Toro Z Master 8000 Series Riding Mower, Riding Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
76 Des pages
Toro Z Master 8000 Series Riding Mower, Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3436-624 Rev A
Tondeuse autoportée Z Master®
série 8000
avec plateau de coupe de 122 cm
N° de modèle 74311TE—N° de série 405700000 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3436-624* A
Ce produit est conforme à toutes les directives
européennes pertinentes. Pour plus de
renseignements, reportez-vous à la Déclaration de
conformité spécifique du produit fournie séparément.
Reportez-vous aux informations du constructeur du
moteur qui accompagnent la machine.
Couple brut ou net : le couple brut ou net de ce
moteur a été calculé en laboratoire par le constructeur
du moteur selon la norme SAE J1940 ou J2723 de
la Society of Automotive Engineers (SAE). Étant
configuré pour satisfaire aux normes de sécurité,
antipollution et d'exploitation, le moteur monté sur
cette classe de tondeuse aura un couple effectif
nettement inférieur. Reportez-vous aux informations
du constructeur du moteur qui accompagnent la
machine.
g310514
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Introduction
N° de modèle
Cette tondeuse autoportée à lame rotative est
destinée aux professionnels et aux utilisateurs
temporaires. Elle est principalement conçue pour
tondre les pelouses régulièrement entretenues des
terrains privés et commerciaux. L'utilisation de ce
produit à d'autres fins que celle prévue peut être
dangereuse pour vous-même et toute personne à
proximité.
N° de série
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer
des renseignements essentiels. Important, pour
attirer l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques et Remarque, pour insister sur des
renseignements d'ordre général méritant une attention
particulière.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous
blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et
correcte du produit.
Le symbole de sécurité (Figure 2) qui figure à la fois
dans ce manuel et sur la machine sert à identifier
d’importantes consignes de sécurité que vous devez
respecter pour éviter les accidents. Ce symbole
s’accompagne des mentions Danger, Attention, ou
Prudence.
Rendez-vous sur www.Toro.com pour tout document
de formation à la sécurité et à l'utilisation des
produits, pour tout renseignement concernant un
produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des
concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
• Danger signale un danger immédiat qui, s'il
n'est pas évité, entraînera obligatoirement des
blessures graves ou mortelles.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
concessionnaire-réparateur agréé ou le service client
Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros
de modèle et de série du produit. Inscrivez les
numéros dans l'espace réservé à cet effet.
• Attention signale un danger potentiel qui, s'il n'est
pas évité, pourrait entraîner des blessures graves
ou mortelles.
• Prudence signale un danger potentiel qui, s'il n'est
pas évité, peut entraîner des blessures légères
ou modérées.
Important: Avec votre appareil mobile, vous
pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du
numéro de série (le cas échéant) afin d'accéder
aux informations sur la garantie, les pièces
détachées et autres renseignements sur le
produit.
© 2020—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
g000502
Figure 2
Symbole de sécurité
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Table des matières
Graissage des pivots des roues
pivotantes ..................................................... 36
Graissage des moyeux des roues
pivotantes ..................................................... 37
Entretien du moteur ............................................. 38
Sécurité du moteur ........................................... 38
Entretien du filtre à air ....................................... 38
Contrôle du niveau, vidange de l'huile
moteur et remplacement du filtre à
huile .............................................................. 39
Entretien de la bougie ....................................... 41
Entretien du système d'alimentation .................... 42
Remplacement du filtre à carburant .................. 42
Entretien du réservoir de carburant ................... 42
Entretien du système électrique ........................... 43
Consignes de sécurité relatives au système
électrique ...................................................... 43
Entretien de la batterie...................................... 43
Réglage des contacteurs de sécurité ................ 44
Entretien des fusibles ....................................... 44
Démarrage de la machine avec une batterie
de secours .................................................... 45
Entretien du système d'entraînement .................. 46
Réglage de l'alignement des roues ................... 46
Contrôle de la pression des pneus .................... 47
Contrôle des écrous de roues ........................... 47
Contrôle des écrous crénelés des moyeux
de roues........................................................ 47
Réglage des roulements de pivot des roues
pivotantes ..................................................... 47
Entretien du système de refroidissement ............. 48
Consignes de sécurité relatives au système
de refroidissement ........................................ 48
Nettoyage de la protection du moteur et du
refroidisseur d'huile....................................... 48
Vidange de l'huile moteur et remplacement
du refroidisseur d'huile .................................. 49
Nettoyage des ailettes de refroidissement et
des carénages du moteur.............................. 49
Entretien des freins ............................................. 49
Réglage du frein de stationnement ................... 49
Entretien des courroies ........................................ 51
Contrôle des courroies...................................... 51
Remplacement des courroies de PDF............... 51
Remplacement de la courroie d'entraînement
des pompes .................................................. 52
Réglage des guides de courroie........................ 52
Entretien des commandes ................................... 53
Réglage de la tige de butée de marche
arrière ........................................................... 53
Réglage de la tension du levier de
commande de vitesse ................................... 53
Réglage de la tringlerie de commande de
vitesse........................................................... 54
Alignement de la poulie d'entraînement de
PDF............................................................... 55
Alignement de la poulie d'entraînement de
pompe........................................................... 56
Sécurité .................................................................... 4
Consignes de sécurité générales........................ 4
Indicateur de pente ............................................ 5
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 6
Vue d'ensemble du produit ...................................... 12
Commandes .................................................... 12
Caractéristiques techniques ............................ 13
Outils et accessoires......................................... 13
Avant l'utilisation .................................................. 14
Contrôles de sécurité avant l'utilisation ............. 14
Ajout de carburant ............................................ 15
Procédures d'entretien quotidien ...................... 16
Rodage d'une machine neuve .......................... 16
Levage du plateau de coupe en position
d'entretien ..................................................... 17
Abaissement du plateau de coupe en
position d'utilisation....................................... 17
Réglage des déflecteurs du système de
réduction de remplissage (FRS).................... 18
Utilisation du système de sécurité ..................... 19
Déverrouillage du siège .................................... 20
Pendant l'utilisation ............................................. 20
Consignes de sécurité pendant
l'utilisation ..................................................... 20
Utilisation du frein de stationnement ................. 23
Utilisation du levier d'engagement de la
PDF............................................................... 23
Utilisation de l'accélérateur ............................... 24
Utilisation du starter ......................................... 24
Démarrage du moteur....................................... 24
Arrêt du moteur................................................. 25
Conduire la machine......................................... 26
Réglage de la hauteur de coupe ....................... 26
Vidage de la trémie ........................................... 27
Conseils d'utilisation ........................................ 27
Après l'utilisation ................................................. 28
Consignes de sécurité après l'utilisation............ 28
Nettoyage du filtre de la trémie.......................... 28
Utilisation des valves de déblocage des
roues motrices .............................................. 28
Transport de la machine ................................... 29
Entretien ................................................................. 31
Consignes de sécurité pendant
l'entretien ...................................................... 31
Programme d'entretien recommandé .................. 31
Lubrification ......................................................... 33
Graissage de la machine .................................. 33
Graissage du bras de la poulie de tension de
la courroie de pompe..................................... 33
Graissage du pivot de levier de frein.................. 34
Graissage des bagues de tige de frein et
des extrémités des tiges de la tringlerie de
direction ........................................................ 35
Vidange de l'huile du boîtier
d'engrenages ................................................ 35
3
Sécurité
Réglage du ressort de frein de PDF................... 56
Réglage du couvercle de la trémie .................... 57
Réglage de la butée des goupilles de
verrouillage du plateau de coupe................... 57
Entretien du système hydraulique ........................ 58
Consignes de sécurité relatives au système
hydraulique ................................................... 58
Spécifications du liquide hydraulique ................ 58
Contrôle du niveau de liquide
hydraulique ................................................... 58
Vidange du liquide hydraulique et
remplacement du filtre................................... 59
Contrôle et nettoyage des pompes
hydrauliques ................................................. 59
Entretien des lames ............................................. 60
Consignes de sécurité relative aux
lames ............................................................ 60
Entretien des lames .......................................... 60
Mise à niveau du plateau de coupe ................... 62
Dépose du plateau de coupe ............................ 63
Montage du plateau de coupe........................... 64
Réglage de la butée des goupilles de
verrouillage du plateau de coupe................... 65
Nettoyage ............................................................ 65
Nettoyage du dessous du plateau de
coupe ............................................................ 65
Nettoyage des débris sur la machine ................ 65
Élimination des déchets.................................... 65
Remisage ............................................................... 66
Consignes de sécurité pour le remisage............ 66
Nettoyage et remisage...................................... 66
Dépistage des défauts ............................................ 68
Schémas ................................................................. 71
Cette machine est conçue en conformité avec la
norme EN ISO 5395.
Consignes de sécurité
générales
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Respectez toujours toutes
les consignes de sécurité pour éviter des blessures
graves.
• Vous devez lire et comprendre le contenu de
ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le
moteur.
• Tenez tout le monde, y compris les enfants, à
bonne distance.
• Ne confiez pas l'utilisation ou l'entretien de la
machine à des enfants ou à des personnes non
qualifiées. Seules les personnes responsables,
formées à l'utilisation et l'entretien de la
machine, ayant lu et compris les instructions et
physiquement aptes sont autorisées à utiliser ou
entretenir la machine.
• Gardez toujours l'arceau de sécurité complètement
relevé et bloqué en position, et attachez la ceinture
de sécurité.
• N'utilisez pas la machine près de fortes
dénivellations, fossés, berges, étendues d'eau ou
tout autre danger, ni sur des pentes de plus de 15°.
• N'approchez pas les mains ou les pieds des
composants mobiles de la machine.
• N'utilisez pas la machine s'il manque des capots,
des contacteurs de sécurité ou d'autres dispositifs
de protection, ou s'ils sont défectueux.
• Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles. Laissez refroidir la
machine avant d’en faire l’entretien, de la régler,
de faire le plein de carburant, de la nettoyer ou
de la remiser.
4
Indicateur de pente
g011841
Figure 3
Vous pouvez faire une copie de cette page pour votre usage personnel.
1. Vous pouvez utiliser la machine sur une pente maximale de 15 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour
déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés.
Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée.
2. Alignez ce bord avec une surface verticale (arbre, bâtiment, piquet de clôture, poteau, etc.).
3. Exemple de comparaison d'une pente avec le bord replié
5
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decal93-7818
93-7818
decalbatterysymbols
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur pour serrer
correctement les boulons et les écrous des lames à un
couple de 115 à 149 N·m.
Symboles utilisés sur la batterie
Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la
batterie.
1. Risque d'explosion
6. Tenez tout le monde à
bonne distance de la
batterie.
2. Restez à distance des
7. Portez une protection
flammes nues ou des
oculaire ; les gaz explosifs
étincelles, et ne fumez pas
peuvent causer la cécité
et d'autres blessures.
8. L'acide de la batterie peut
3. Liquide caustique/risque
causer la cécité ou des
de brûlure chimique
brûlures graves.
4. Portez une protection
oculaire.
5. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
decal98-1977
98-1977
1. Risque de coincement dans la courroie – ne vous
approchez pas des pièces mobiles.
9. Rincez immédiatement
les yeux avec de l'eau
et consultez un médecin
rapidement.
10. Contient du plomb – ne
mettez pas au rebut
decal106-5517
106-5517
1. Attention – ne touchez pas la surface chaude.
decaloemmarkt
Marque du fabricant
1. Cette marque identifie la lame comme pièce d'origine.
decal93-6696
93–6696
decal112-8760
112-8760
1. Risque de détente brusque – lisez le Manuel de l'utilisateur.
1. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à
s'approcher de la machine.
2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds
par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des
pièces mobiles.
6
decal112-9028
112-9028
1. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles ;
laissez toutes les protections et tous les capots en place.
decal116-8934
116-8934
1. Attention – désengagez
le débrayage des lames,
coupez le moteur et
enlevez la clé avant de
régler, de réviser ou de
nettoyer le plateau.
decal115-4212
115-4212
1. Niveau de liquide
hydraulique
3. Attention – ne touchez pas
la surface chaude.
2. Hauteur de coupe
2. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
decal116-8935
116-8935
2
1
1. Attention – Risque de repliage du plateau – bloquez le point
de pivotement en poussant vers l'intérieur et en tournant
vers l'avant du plateau.
3
4
5
6
7
NVXXXXXX
decal116-8936
116-8936
decal116-8813
116-8813
1. Indicateur de trémie
relevée
2. Batterie
3. Compteur horaire
1. Danger – n'utilisez pas la machine si le plateau est en
position basculée vers le haut.
5. Frein de stationnement
6. Point mort
7. Contacteur de présence
de l'utilisateur
4. PDF
7
decal116-8946
116-8946
1. Tournez dans le
sens antihoraire pour
déverrouiller.
2. Tournez dans le sens
horaire pour verrouiller.
decal116-8941
116-8941
1. 1. Acheminement de la
courroie de PDF
2. 2. Acheminement de la
courroie d'entraînement
des pompes
3. Déverrouillez pour
pousser la machine.
4. Lisez le Manuel de
l'utilisateur avant de
procéder à l'entretien
ou à des révisions de la
machine.
decal116-9049
116-9049
decal116-8943
1. Risque de blessure par la transmission en rotation - laissez
toutes les protections de la transmission en place. Fixez
solidement les deux extrémités de la transmission.
116-8943
1. Risque de blessure par les lames en rotation – désengagez
la PDF, amenez le levier de commande de vitesse au point
mort, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et
enlevez la clé avant de quitter la position d'utilisation. Lisez
le Manuel de l'utilisateur avant de procéder à l'entretien ou
à des révisions de la machine.
2. Danger – n'utilisez pas la machine si la trémie du plateau
de coupe est en position élevée.
decal119-0217
119-0217
1. Attention – arrêtez le moteur, ne vous approchez pas des
pièces mobiles et laissez toutes les protections et tous les
capots en place.
decal120-0625
120-0625
1. Point de pincement des mains – n'approchez pas les mains.
8
decal126-4159
Moulé dans la console de gauche
1. PDF désengagée
2. PDF engagée
3. Frein de stationnement
desserré
4. Frein de stationnement
serré
decal126-4207
126-4207
decal130-2880
130-2880
1. Voir le Manuel de l'utilisateur pour connaître la procédure
de réglage. Lorsque la PDF est engagée, le bras de la
poulie de tension doit se trouver dans la zone hachurée,
sinon un réglage est requis.
1. Température du moteur
7. Rétraction du piston
2. Haut régime
8. Déploiement du piston
3. Bas régime
9
9. Haut régime
4. Point mort
10. Bas régime
5. Point mort
6. Marche arrière
11. Starter fermé/en service
12. Starter ouvert/hors service
decal126-4158
Moulé à l'avant de la trémie
Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et
longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Lisez les instructions relatives à l'utilisation
de la machine sur les pentes figurant dans le Manuel de l'utilisateur pour déterminer si les conditions d'utilisation et le site actuels se
prêtent à l'utilisation de la machine. Les variations de terrain peuvent modifier le fonctionnement de la machine sur les pentes. Dans la
mesure du possible, gardez les unités de coupe abaissées au sol quand vous utilisez la machine sur une pente. La machine peut
devenir instable si vous levez les unités de coupe alors qu'elle se déplace sur une pente.
1. Attention – Lisez le Manuel de l'utilisateur. N’utilisez pas
cette machine à moins d’avoir les compétences nécessaires.
Portez des protecteurs d'oreilles.
5. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles ;
gardez toutes les protections en place. Coupez le moteur et
enlevez la clé avant d'effectuer un réglage, de faire l'entretien
ou de nettoyer la machine.
2. Risque de dérapage ou de renversement – n'utilisez pas la
machine près de dénivellations de plus de 15 degrés, restez
à bonne distance des dénivellations sur les pentes de plus de
15 degrés ; ne braquez pas brutalement à grande vitesse,
ralentissez pour tourner.
6. Attention – Désengagez la PDF, amenez le levier de
commande de vitesse au point mort, serrez le frein de
stationnement et coupez le moteur avant de quitter la position
d'utilisation.
3. Attention – n'utilisez pas de doubles rampes ; utilisez une
seule rampe pour transporter la machine ; n'utilisez pas de
rampes sur les pentes de plus de 15 degrés.
7. Risque de projection d'objets – Ramassez les objets
susceptibles d'être projetés par la tondeuse. N'utilisez pas
la machine si des personnes ou des animaux se trouvent à
proximité. Laissez le déflecteur en place.
4. Un arceau de sécurité est disponible et son usage
est recommandé sur les terrains en pente ou près de
dénivellations ou d'étendues d'eau
8. Risque d'écrasement/mutilation de personnes – Ne
transportez pas de passagers et vérifiez toujours que la
voie est libre devant et derrière la machine ainsi que sur sa
trajectoire avant de l'utiliser et de faire marche arrière.
10
decal116-9044
116-9044
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant de procéder à tout
entretien.
2. Contrôlez le niveau d'huile moteur toutes les 8 heures.
8. Graissez le mécanisme de verrouillage du plateau toutes les
100 heures.
9. Graissez les pivots du plateau toutes les 100 heures.
3. Graissez les roulements des roues pivotantes avant toutes
les 8 heures.
10. Contrôlez l'huile du boîtier d'engrenages toutes les 100 heures
(utilisez uniquement de l'huile pour engrenages Mobil 1
75W-90).
4. Contrôlez le niveau de liquide hydraulique toutes les
40 heures (utilisez uniquement le liquide hydraulique
recommandé).
11. Graissez les pivots avant toutes les 500 heures.
5. Contrôlez la pression des pneus toutes les 40 heures.
12. Graissez le pivot arrière toutes les 500 heures.
6. Graissez la PDF d'entraînement du plateau toutes les
40 heures.
7. Contrôlez le filtre à air toutes les 40 heures.
13. Graissez le pivot arrière toutes les 500 heures.
14. Graissez les tendeurs de courroie toutes les 500 heures.
11
Vue d'ensemble du
produit
Panneau de commande
g035550
Figure 5
g233918
1. Commutateur d'allumage
4. Commande de starter
2. Commande de trémie
3. Affichage des messages
5. Commande d'accélérateur
6. Témoin et alarme sonore
de température de l'huile
moteur
Figure 4
1. Levier de commande de
régime
5. Leviers de commande de
déplacement
2. Commandes
6. Levier d'engagement de
PDF
7. Levier de frein de
stationnement
3. Bouchon du réservoir de
carburant
4. Arceau de sécurité
Commutateur d'allumage
Le commutateur d'allumage sert à démarrer et arrêter
le moteur, et comporte 3 positions : ARRÊT, CONTACT
et DÉMARRAGE. Voir Démarrage du moteur (page 24).
Commande d'accélérateur
Commandes
L'accélérateur commande le régime moteur et peut
se régler à l'infini entre les positions BAS RÉGIME et
HAUT RÉGIME (Figure 5).
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser
la machine, familiarisez-vous avec toutes les
commandes.
Commande de starter
Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est
froid.
Levier d'engagement de PDF
Le levier d'engagement de PDF permet d'engager les
lames et le ventilateur.
Levier de commande de vitesse
Le levier de commande de vitesse règle la vitesse
maximale de la machine en marche avant (Figure
4). Amenez le levier de commande de vitesse en
arrière, à la position de POINT MORT, pour bloquer la
transmission au point mort.
12
Leviers de commande de
déplacement
Compteur horaire
Le compteur horaire totalise les heures de
fonctionnement du moteur. Le compteur horaire
enregistre quand le point décimal clignote dans
l'affichage heures/tension. Programmez les entretiens
en fonction du nombre d'heures indiqué (Figure 6).
Les leviers de commande de déplacement permettent
de conduire la machine en marche avant, en marche
arrière et de tourner à droite ou à gauche (Figure 4).
Levier de frein de stationnement
Chaque fois que vous arrêtez le moteur, serrez le
frein de stationnement pour éviter que la machine ne
se déplace accidentellement.
Robinet d'arrivée de carburant
Fermez le robinet d'arrivée de carburant pour
transporter ou remiser la machine.
Caractéristiques
techniques
g020563
Figure 6
Remarque: Les spécifications et la conception
peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
1. Indicateurs du système de sécurité
2. Trémie relevée
3. Affichage heures/tension
Largeur
4. Témoin de basse tension
Plateau de coupe de 122 cm
Témoin de charge de la batterie
Si vous tournez le commutateur d'allumage en
position CONTACT pendant quelques secondes, la
tension de batterie s'affiche dans la zone normalement
réservée aux heures de fonctionnement.
Sans plateau de coupe
108 cm
Avec plateau de coupe
125 cm
Longueur
Plateau de coupe de 122 cm
Le témoin de charge de la batterie s'allume quand
vous mettez le contact et que la charge est inférieure
au niveau de fonctionnement correct (Figure 6).
Sans plateau de coupe
171 cm
Plateau de coupe levé
208 cm
Plateau de coupe abaissé
240 cm
Hauteur
Indicateurs du système de sécurité
Plateau de coupe de 122 cm
130 cm
Ce sont des symboles sur le compteur-horaire qui
indiquent par un triangle noir que le verrou de sécurité
est à la position correcte (Figure 6).
Poids
Plateau de coupe de 122 cm
Témoin et alarme sonore de
température de l'huile moteur
538 kg
Le témoin de température d'huile moteur surveille
la température de l'huile moteur. Il s'allume et
une alarme sonore intermittente retentit en cas de
surchauffe du moteur.
Outils et accessoires
Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par
Toro est disponible pour augmenter et améliorer les
capacités de la machine. Pour obtenir la liste de
tous les accessoires et outils agréés, contactez votre
concessionnaire-réparateur ou votre distributeur Toro
agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com.
13
Utilisation
Pour garantir un rendement optimal et la sécurité
continue de la machine, utilisez uniquement des
pièces de rechange et accessoires Toro d'origine.
Les pièces de rechange et accessoires provenant
d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur
utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position d'utilisation
normale.
Avant l'utilisation
Contrôles de sécurité avant
l'utilisation
Consignes de sécurité générales
• Ne confiez pas l'utilisation ou l'entretien de la
machine à des enfants ou à des personnes non
qualifiées. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type d'appareil. Le
propriétaire de la machine doit assurer la formation
de tous les utilisateurs et mécaniciens.
• Inspectez la zone de travail et débarrassez-la de
tout objet pouvant gêner le fonctionnement de la
machine ou être projeté pendant son utilisation.
• Familiarisez-vous avec le maniement correct du
matériel, les commandes et les symboles de
sécurité.
• Vérifiez toujours que les commandes de présence
de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les
capots de protection sont en place et fonctionnent
correctement. N'utilisez pas la machine s'ils ne
fonctionnent pas correctement.
• Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles. Laissez refroidir la
machine avant d’en faire l’entretien, de la régler,
de faire le plein de carburant, de la nettoyer ou
de la remiser.
• Avant de tondre, vérifiez que les unités de coupe
sont en bon état de marche.
• Examinez la zone de travail pour déterminer quels
accessoires et équipements vous permettront
d'exécuter votre tâche correctement et sans
risque.
• Portez des vêtements appropriés, y compris une
protection oculaire, un pantalon, des chaussures
solides à semelle antidérapante et des protecteurs
d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les
et ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux
pendants.
• Ne transportez jamais personne sur la machine.
• Tenez tout le monde, y compris les animaux, à
l'écart de la machine pendant le travail. Arrêtez la
14
•
machine et le(s) accessoire(s) si quelqu'un entre
dans la zone de travail.
N'utilisez pas la machine si tous les capots de
protection et les dispositifs de sécurité, comme les
déflecteurs et le bac à herbe au complet, ne sont
pas en place ou ne fonctionnent pas correctement.
Remplacez les pièces usées ou abîmées au
besoin.
•
Consignes de sécurité relatives au
carburant
•
• Le carburant est extrêmement inflammable et
•
•
•
•
hautement explosif. Un incendie ou une explosion
par du carburant peut vous brûler, ainsi que les
personnes se tenant à proximité, et causer des
dommages matériels.
– Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme
le carburant, posez le récipient et/ou la
machine directement sur le sol avant de faire
le plein ; ne la laissez pas dans un véhicule ou
sur un support quelconque.
– Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur sur un sol plat et horizontal, dans un
endroit bien dégagé et lorsque le moteur est
froid. Essuyez tout carburant répandu.
– Ne fumez jamais quand vous manipulez du
carburant et tenez-vous à l'écart des flammes
nues ou des sources d'étincelles.
– N'enlevez pas le bouchon du réservoir de
carburant et n'ajoutez pas de carburant quand
le moteur tourne ou est encore chaud.
– Si vous renversez du carburant, n'essayez pas
de démarrer le moteur à cet endroit. Évitez
de créer des sources d'inflammation jusqu'à
dissipation complète des vapeurs de carburant.
– Conservez le carburant dans un récipient
homologué et hors de la portée des enfants.
Le carburant est toxique et même mortel en cas
d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs
de carburant peut causer des blessures et des
maladies graves.
– Évitez de respirer les vapeurs de carburant de
façon prolongée.
– N'approchez pas les mains ni le visage du
pistolet ou de l'ouverture du réservoir de
carburant.
– N'approchez pas le carburant des yeux et de
la peau.
Ne rangez pas la machine ni les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
Ne remplissez pas les bidons de carburant à
l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une
•
•
•
remorque dont le revêtement est en plastique.
Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du
véhicule, avant de les remplir.
Descendez la machine du véhicule ou de la
remorque et posez-la à terre avant de remplir le
réservoir de carburant. Si cela n'est pas possible,
laissez la machine dans le véhicule ou sur la
remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide
d'un bidon, et non directement à la pompe.
N'utilisez pas la machine si elle n'est pas équipée
du système d'échappement complet et en bon état
de marche.
Maintenez le pistolet en contact avec le bord du
réservoir ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage.
N'utilisez pas de dispositif de verrouillage du
pistolet en position ouverte.
Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements,
changez-vous immédiatement.
Ne remplissez pas excessivement le réservoir
de carburant. Remettez en place le bouchon du
réservoir et serrez-le fermement.
Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les
débris d'herbe et autres agglomérés sur l'unité
de coupe, le silencieux, les entraînements, le
bac à herbe et le moteur. Nettoyez les coulées
éventuelles d'huile ou de carburant.
Ajout de carburant
Carburant recommandé
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la
•
•
•
•
15
machine, utilisez uniquement de l'essence sans
plomb propre et fraîche (stockée depuis moins
d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus
(méthode de calcul [R+M]/2).
Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à 10 %
d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE
(éther méthyltertiobutylique) par volume peut être
utilisée. L'éthanol et le MTBE sont deux produits
différents. L'utilisation d'essence contenant 15 %
d'éthanol (E15) par volume n'est pas agréée.
N'utilisez jamais d'essence contenant plus
de 10 % d'éthanol par volume, comme E15
(qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient
20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 %
d'éthanol). L'utilisation d'essence non agréée peut
entraîner des problèmes de performances et/ou
des dommages au moteur qui peuvent ne pas être
couverts par la garantie.
N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou
dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à
moins d'utiliser un stabilisateur de carburant.
N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la
machine pour :
• Que le carburant reste frais plus longtemps quand
il est utilisé conformément aux indications du
fabricant du stabilisateur.
• Nettoyer le moteur lorsqu'il tourne.
• Éviter la formation d'un dépôt gommeux dans le
circuit d'alimentation, qui pourrait entraîner des
problèmes de démarrage.
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant
du méthanol ou de l'éthanol.
Ajoutez au carburant la quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés
à du carburant frais. Pour réduire les risques
de formation de dépôts visqueux dans le circuit
d'alimentation, utilisez toujours un stabilisateur
dans l'essence.
g233737
Figure 7
Remplissage du réservoir de
carburant
1.
Procédures d'entretien
quotidien
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale.
2.
Serrez le frein de stationnement.
3.
Coupez le moteur et enlevez la clé.
4.
Nettoyez la surface autour du bouchon du
réservoir de carburant.
5.
Remplissez le réservoir de carburant jusqu'à la
base du goulot de remplissage (Figure 7).
Avant de démarrer la machine chaque jour, effectuez
les procédures décrites à la section Entretien (page
31).
Rodage d'une machine
neuve
Les moteurs neufs demandent un certain temps
pour développer toute leur puissance. Les plateaux
de coupe et les systèmes d'entraînement neufs
présentent plus de friction, ce qui augmente la charge
sur le moteur. Prévoyez 40 à 50 heures de rodage
pour les machines neuves afin de leur permettre
de développer toute leur puissance et d'offrir des
performances optimales.
Remarque: Ne remplissez pas complètement
le réservoir de carburant. L'espace au-dessus
doit rester vide pour permettre au carburant de
se dilater.
16
Levage du plateau de coupe
en position d'entretien
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Dégagez les goupilles de verrouillage de chaque
côté du plateau de coupe (Figure 8).
g025155
Figure 9
1. Fixez le plateau de coupe
en position élevée en
enclenchant le verrou sur
le crochet.
2. Crochet
3. Poignée de levage du
plateau de coupe
ATTENTION
L'engagement de la PDF alors que le plateau
est en position levée peut causer de graves
dommages corporels ou matériels.
Abaissez toujours le plateau de coupe en
position d'utilisation avant d'engager la PDF.
g304824
Figure 8
1. Poignée de levage du
plateau de coupe
4. Faites pivoter la goupille
de verrouillage du plateau
en arrière et tirez-la
vers l'extérieur pour
déverrouiller le plateau de
coupe.
2. Goupille
5. Repoussez la goupille de
verrouillage et tournez-la
vers l'avant pour verrouiller
le plateau.
Abaissement du plateau
de coupe en position
d'utilisation
1.
Tenez fermement la poignée de verrouillage du
plateau, décrochez le verrou de la machine et
abaissez doucement le plateau de coupe au sol
(Figure 9).
2.
Enfoncez les goupilles de verrouillage du
plateau vers l'intérieur et tournez-les vers l'avant
pour verrouiller solidement le plateau en position
abaissée (Figure 8).
3. Verrou de support du
plateau de coupe
4.
À l'aide de la poignée de levage, soulevez le
plateau et verrouillez-le en position levée (le
verrou se trouve à l'avant, au centre du siège),
comme montré à la Figure 9.
ATTENTION
Si les goupilles de verrouillage ne sont pas
fermement engagées, le plateau de coupe
peut se replier soudainement en cours
d'utilisation et causer des blessures graves.
Engagez toujours les goupilles de
verrouillage solidement en place avant
d'utiliser la machine.
17
Réglage des déflecteurs du
système de réduction de
remplissage (FRS)
Le système de réduction de remplissage est conçu
pour vous aider à réduire plus ou moins le volume
des déchets d'herbe ramassés. Les avantages
comprennent un vidage moins fréquent de la trémie et
la restitution des éléments nutritifs dans le sol.
Les configurations suivantes sont possibles :
• Déflecteurs ouverts avec lames standard –
g025242
Figure 11
ramassage maximal
1. Protection de PDF
déposée pour plus de
clarté
• Déflecteurs fermés avec lames standard –
mulching partiel
2. Desserrer les
contre-écrous.
• Déflecteurs fermés avec lames de mulching –
mulching intermédiaire
6.
Élevez le plateau de coupe ; voir Levage du
plateau de coupe en position d'entretien (page
17).
7.
Retirez le boulon et la rondelle à l'avant de
chaque déflecteur FRS (Figure 12).
8.
Pivotez les déflecteurs à la position souhaitée
puis reposez le boulon et la rondelle.
• Obturateur de mulching avec lames mulching –
mulching complet (nécessite le kit mulching)
Réglez les déflecteurs FRS comme suit :
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Desserrez les boulons fixés au déflecteur en
caoutchouc (Figure 10).
4.
Pliez le déflecteur en avant.
g036545
Figure 10
g007577
1. Boulons
5.
Figure 12
2. Déflecteur en caoutchouc
1.
2.
3.
4.
5.
Desserrez les contre-écrous sur les goujons
arrière des déflecteurs FRS.
18
Déflecteurs fermés
Déflecteurs ouverts
Boulon
Rondelle
Déflecteurs
9.
10.
Abaissez le plateau de coupe ; voir Abaissement
du plateau de coupe en position d'utilisation
(page 17).
Serrez légèrement les contre-écrous sur les
goujons arrière des déflecteurs FRS.
Remarque: Les contre-écrous sur les goujons
arrière peuvent rester légèrement desserrés si
un réglage fréquent du déflecteur est anticipé.
11.
Fixez la protection en caoutchouc à l'aide des
boulons présents.
Utilisation du système de
sécurité
g020563
Figure 13
ATTENTION
1. Les indicateurs s'affichent
quand les composants de
verrouillage de sécurité
sont à la position correcte
3. Affichage heures/tension
2. Trémie relevée
4. Témoin de basse tension
Si les contacteurs de sécurité sont
déconnectés ou endommagés, la machine
peut se mettre en marche inopinément et
causer des blessures.
Contrôle du système de sécurité
• Ne modifiez pas abusivement les
contacteurs de sécurité.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux
qui sont endommagés avant d'utiliser la
machine.
Contrôlez le système de sécurité avant chaque
utilisation de la machine. Si le système de
sécurité ne fonctionne pas comme spécifié
ci-dessous, faites-le immédiatement réviser par un
concessionnaire-réparateur agréé.
Principe du système de sécurité
1.
Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de
stationnement, placez le levier d'engagement de
PDF en position ENGAGÉE et amenez le levier
de commande de vitesse à la position de POINT
MORT. Essayez de démarrer le moteur ; il ne doit
pas démarrer.
2.
Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de
stationnement et amenez le levier d'engagement
de PDF en position DÉSENGAGÉE. Sortez le levier
de commande de vitesse de la position POINT
MORT. Essayez de démarrer le moteur ; il ne doit
pas démarrer.
3.
Asseyez-vous sur le siège, desserrez le frein de
stationnement, placez le levier d'engagement
de PDF en position DÉSENGAGÉE et amenez le
levier de commande de vitesse à la position de
POINT MORT. Essayez de démarrer le moteur ; il
ne doit pas démarrer.
4.
Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de
stationnement, placez le levier d'engagement
de PDF en position DÉSENGAGÉE et amenez le
levier de commande de vitesse à la position de
POINT MORT. Mettez alors le moteur en marche.
Lorsque le moteur tourne, desserrez le frein de
stationnement, engagez le levier d'engagement
Le système de sécurité est conçu pour empêcher le
démarrage du moteur, sauf si :
• Le frein de stationnement est serré.
• Le levier d'engagement de PDF est désengagé.
• Placez le levier de commande de vitesse en
position
POINT MORT.
Le système de sécurité est conçu pour couper le
moteur lorsque vous vous soulevez du siège alors
que la PDF est engagée.
Le compteur horaire comporte des indicateurs
qui avertissent l'utilisateur quand le composant
de sécurité est à la position correcte. Lorsque le
composant est à la position correcte, un indicateur
s'affiche à l’écran.
19
de PDF et soulevez-vous légèrement du siège ;
le moteur doit s'arrêter.
5.
Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de
stationnement, placez le levier d'engagement
de PDF en position DÉSENGAGÉE et amenez le
levier de commande de vitesse à la position de
POINT MORT. Mettez alors le moteur en marche.
Avancez le levier de commande de vitesse ; le
moteur doit s'arrêter.
•
•
Déverrouillage du siège
•
Pour déverrouiller le siège, retirez le boulon et la
goupille sur le côté gauche du siège (Figure 14).
•
•
•
•
g034253
Figure 14
1. Boulon et goupille
•
Pendant l'utilisation
Consignes de sécurité
pendant l'utilisation
•
Consignes de sécurité générales
• Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des
•
•
•
accidents pouvant entraîner des dommages
corporels ou matériels et peut les prévenir.
Accordez toute votre attention à l'utilisation de la
machine. Ne faites rien d’autre qui puisse vous
distraire, au risque de causer des dommages
corporels ou matériels.
N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué,
malade ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues
ou de médicaments.
Le contact avec la lame peut entraîner des
blessures graves. Avant de quitter la position
d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de
contact et attendez l'arrêt complet de toutes les
pièces mobiles. Quand vous tournez la clé de
contact en position ARRÊT, le moteur ainsi que la
•
•
•
•
20
lame devraient s'arrêter. Si ce n'est pas le cas,
cessez immédiatement d'utiliser la machine et
adressez-vous à un concessionnaire-réparateur
agréé.
N'utilisez la machine que si la visibilité est
suffisante et les conditions météorologiques
favorables. N'utilisez pas la machine si la foudre
menace.
N'approchez pas les pieds ni les mains des unités
de coupe. Ne vous tenez pas devant l'ouverture
d'éjection.
Ne tondez jamais avec le volet d'éjection relevé,
déposé ou modifié à moins qu'un système de
ramassage ou de mulching soit en place et
fonctionne correctement.
Ne tondez jamais en marche arrière, sauf en
cas d'absolue nécessité. Vérifiez toujours que la
voie est libre juste derrière la machine et sur sa
trajectoire avant de faire marche arrière.
Soyez particulièrement prudent à l'approche de
tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou
d'autres objets susceptibles de masquer la vue.
Arrêtez les lames quand vous ne tondez pas.
Si la machine a heurté un obstacle ou commence
à vibrer, coupez immédiatement le moteur, retirez
la clé (selon l'équipement) et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles avant de
vérifier si la machine n'est pas endommagée.
Effectuez toutes les réparations nécessaires avant
de réutiliser la machine.
Ralentissez et faites preuve de prudence quand
vous changez de direction, ainsi que pour traverser
des routes et des trottoirs avec la machine. Cédez
toujours la priorité.
Avant de quitter la position d'utilisation :
– Garez la machine sur une surface plane et
horizontale.
– Désengagez la prise de force et abaissez les
accessoires.
– Serrez le frein de stationnement.
– Coupez le moteur et enlevez la clé.
– Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles.
Ne faites tourner le moteur que dans des lieux
bien aérés. Les gaz d'échappement contiennent
du monoxyde de carbone dont l'inhalation est
mortelle.
Ne laissez jamais la machine en marche sans
surveillance.
Servez-vous uniquement du point d'attelage pour
arrimer l'équipement tracté à la machine.
N'utilisez pas la machine si tous les capots de
protection et les dispositifs de sécurité, comme
les déflecteurs et le bac à herbe au complet,
• Avant de reculer ou de prendre un virage, vérifiez
ne sont pas en place ou ne fonctionnent pas
correctement. Remplacez les pièces usées ou
abîmées au besoin. N'utilisez pas la machine si
tous les capots de protection et les dispositifs
de sécurité, comme les déflecteurs et le bac à
herbe au complet, ne sont pas en place ou ne
fonctionnent pas correctement. Remplacez les
pièces usées ou abîmées au besoin.
•
• Utilisez uniquement les accessoires et
équipements agréés par Toro
• Cette machine produit au niveau de l'oreille de
l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA
qui peut entraîner des déficiences auditives en cas
d'exposition prolongée.
qu'aucun enfant ne se trouve dans les environs.
Ne transportez pas d'enfants sur la machine,
même si les lames ne sont pas en rotation. Les
enfants pourraient tomber et se blesser gravement
ou vous empêcher d'utiliser la machine de manière
sécuritaire. Les enfants qui ont été autorisés à
monter sur la machine en marche par le passé
peuvent apparaître subitement dans la zone
de travail et risquent alors d'être renversés ou
écrasés par la machine.
Sécurité du système de protection
antiretournement (ROPS)
• Le système ROPS est un dispositif de sécurité
•
•
g229846
Figure 15
1. Portez des protecteurs d'oreilles.
•
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les
débris d'herbe et autres agglomérés sur l'unité
de coupe, les entraînements, le silencieux et le
moteur.
•
• Gardez les pieds à bonne distance des lames
•
quand vous mettez le moteur en marche.
•
• Ne levez jamais le plateau de coupe quand les
lames tournent.
• Sachez dans quel sens s'effectue l'éjection
et faites en sorte qu'elle ne soit dirigée vers
personne. N'éjectez pas l'herbe coupée contre un
mur ou un obstacle, car elle pourrait ricocher dans
votre direction.
•
•
• Arrêtez les lames, ralentissez et faites preuve de
prudence avant de traverser des surfaces autres
que du gazon, ou quand vous déplacez la machine
entre les surfaces de travail.
•
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne
•
faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
• Les enfants sont souvent attirés par la machine et
l'activité de tonte. Ne partez jamais du principe
que les enfants se trouvent encore à l'endroit où
vous les avez vus pour la dernière fois.
intégré. Ne retirez aucun des composants du
système ROPS de la machine.
Attachez bien la ceinture de sécurité et apprenez
à la détacher rapidement en cas d'urgence.
Gardez l'arceau de sécurité complètement relevé
et bloqué en position, et attachez toujours la
ceinture de sécurité quand l'arceau est relevé.
Avant de passer sous un obstacle, vérifiez
soigneusement la hauteur libre et ne les touchez
pas.
Remplacez les composants endommagés du
système ROPS. Ne les réparez pas et ne les
modifiez pas.
La protection antiretournement est inexistante
lorsque l'arceau de sécurité est abaissé.
Le dépassement des roues au-dessus d'une
dénivellation, d'une berge escarpée ou d'une
étendue d'eau peut provoquer le retournement
de la machine et causer des blessures graves ou
mortelles.
N'attachez pas la ceinture de sécurité lorsque
l'arceau de sécurité est abaissé.
N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas
d'absolue nécessité et relevez-le dès que possible.
En cas de retournement de la machine, portez-la
chez un concessionnaire-réparateur agréé pour
faire réviser le système ROPS.
Utilisez uniquement les accessoires et outils
agréés par Toro pour le système ROPS.
Consignes de sécurité pour
l'utilisation sur des pentes
• Veillez à ce que les enfants restent hors de la zone
• Les pentes augmentent significativement les
de travail, sous la garde d'un adulte responsable
autre que l'utilisateur.
risques de perte de contrôle et de retournement
de la machine pouvant entraîner des accidents
graves, voire mortels. L'utilisateur est responsable
de la sécurité d'utilisation de la machine sur
les pentes. L'utilisation de la machine sur une
• Faites preuve de vigilance et arrêtez la machine si
des enfants pénètrent dans la zone de travail.
21
machine. Suivez les instructions d'utilisation des
contrepoids.
pente, quelle qu'elle soit, demande une attention
particulière. Avant d’utiliser la machine sur une
pente, vous devez :
• Dans la mesure du possible, gardez le plateau
de coupe abaissé au sol quand vous utilisez la
machine sur des pentes. La machine peut devenir
instable si vous levez le plateau de coupe pendant
l'utilisation sur une pente.
– Lire et comprendre les instructions relatives à
l'utilisation sur les pentes qui figurent dans le
manuel et sur la machine.
– Utiliser l'indicateur d'angle pour déterminer
l'angle approximatif de la pente sur laquelle
vous devez travailler.
– Ne travaillez jamais sur des pentes de plus
de 15°.
– Évaluer chaque jour l'état du terrain pour
déterminer si la pente permet d'utiliser la
machine sans risque. Faites preuve de
bon sens et de discernement lors de cette
évaluation. Les conditions changeantes du
terrain, telle l'humidité, peuvent rapidement
modifier le fonctionnement de la machine sur
les pentes.
• Identifiez les dangers potentiels depuis le bas
de la pente. N'utilisez pas la machine près
de fortes dénivellations, de fossés, de berges
ou d'étendues d'eau. La machine pourrait
se retourner brusquement si une roue passe
par-dessus une dénivellation quelconque et se
retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre.
Maintenez une distance de sécurité (deux fois
la largeur de la machine) entre la machine et
tout danger potentiel. Utilisez une tondeuse
autotractée ou une débroussailleuse manuelle
pour tondre dans ce type de terrain.
g233738
Figure 16
1. Zone de sécurité – utiliser 4. L = largeur de la machine
la machine ici sur les
pentes de moins de 15° ou
sur les terrains plats.
2. Zone dangereuse –
utiliser une tondeuse
autotractée et/ou une
débroussailleuse à main
sur les pentes de plus
15°, ainsi que près des
dénivellations et des
étendues d'eau.
3. Eau
• Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner
sur les pentes. Ne changez pas soudainement
de vitesse ou de direction; tournez lentement et
graduellement.
• N'utilisez pas la machine si la motricité, la direction
ou la stabilité peuvent être compromises. Tenez
compte du fait que la motricité de la machine
peut être réduite sur l'herbe humide, en travers
des pentes ou dans les descentes. La perte
d'adhérence des roues motrices peut faire patiner
la machine et entraîner la perte du freinage et de
la direction. La machine peut glisser même si les
roues motrices ne tournent plus.
• Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés,
trous, ornières, bosses, rochers ou autres dangers
cachés. L'herbe haute peut masquer les accidents
du terrain. Les irrégularités du terrain risquent de
provoquer le retournement de la machine.
• Redoublez de prudence lorsque vous utilisez la
machine équipée d'outils ou d'accessoires, tels
des systèmes de ramassage. Ils peuvent modifier
la stabilité et entraîner la perte du contrôle de la
22
5. Maintenez une distance
de sécurité (deux fois la
largeur de la machine)
entre la machine et tout
danger potentiel.
Utilisation du frein de
stationnement
Utilisation du levier
d'engagement de la PDF
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque
vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans
surveillance.
Le levier d'engagement de PDF permet de démarrer
et d'arrêter les lames du plateau de coupe et le
ventilateur.
Serrage du frein de stationnement
Engagement du levier
d'engagement de la PDF
Garez la machine sur une surface plane et horizontale.
g032726
Figure 17
Desserrage du frein de
stationnement
g032741
Figure 19
Désengagement du levier
d'engagement de la PDF
g032727
Figure 18
g032742
Figure 20
23
Utilisation de l'accélérateur
Démarrage du moteur
Placez la commande d'accélérateur à mi-course entre
les positions HAUT RÉGIME et BAS RÉGIME (Figure 21).
1.
Amenez le levier de commande de vitesse à la
position POINT MORT.
Sélectionnez toujours la position HAUT RÉGIME quand
vous engagez la PDF.
2.
Serrez le frein de stationnement ; voir Serrage
du frein de stationnement (page 23).
3.
Placez le levier d'engagement de PDF en
position ARRÊT (Figure 23).
4.
Réglez la commande d'accélérateur à mi-course
entre les positions BAS RÉGIME et HAUT RÉGIME.
5.
Modèles EFI : placez la commande de starter
en position FERMÉE/EN SERVICE. Si le moteur
est chaud, laissez la commande de starter en
position ouverte/hors service.
g232776
Figure 21
Utilisation du starter
Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est
froid.
1.
Tirez sur la commande de starter pour engager
le starter avant d'utiliser le commutateur
d'allumage (Figure 22).
2.
Appuyez sur la commande pour désengager le
starter après le démarrage du moteur (Figure
22).
g032743
Figure 23
6.
g008959
Figure 22
1. Position OUVERTE
2. Position
Tournez la clé de contact à la position de
DÉMARRAGE (Figure 23). Relâchez la clé quand
le moteur démarre.
Important: N'actionnez pas le démarreur
plus de 5 secondes de suite. Si le moteur ne
démarre pas, attendez 15 secondes avant de
FERMÉE
24
faire une nouvelle tentative. Le démarreur
risque de griller si vous ne respectez pas
ces consignes.
Remarque: Vous devrez peut-être faire
plusieurs tentatives pour démarrer le moteur la
première fois après le remplissage du système
d'alimentation si ce dernier était complètement
vide.
7.
Si le starter est en position FERMÉE/EN
SERVICE, ramenez-le graduellement en position
OUVERTE/HORS SERVICE à mesure que le moteur
se réchauffe.
Arrêt du moteur
PRUDENCE
Les enfants ou les personnes à proximité
risquent de se blesser s'ils déplacent ou
essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci
est laissée sans surveillance.
Enlevez toujours la clé et serrez le frein de
stationnement si vous laissez la machine
sans surveillance.
1.
Désengagez la PDF.
2.
Amenez le levier de commande de vitesse à la
position POINT MORT.
3.
Serrez le frein de stationnement.
4.
Placez la commande d'accélérateur à mi-course.
5.
Laissez tourner le moteur au ralenti pendant 15
secondes, puis tournez la clé à la position Arrêt
avant de l'enlever.
g032744
Figure 24
25
Réglage de la hauteur de
coupe
Conduire la machine
La commande d'accélérateur agit sur le régime
moteur qui se mesure en tours/minute (tr/min). Placez
la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME
pour obtenir des performances optimales. Travaillez
toujours à plein régime.
La hauteur de coupe du plateau est réglable de 2,5
à 10,2 cm par paliers de 6,3 mm.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, amenez le levier de commande de
vitesse à la position POINT MORT, désengagez la
PDF et serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Tout en gardant le cadre avant baissé, levez le
plateau d'un côté pour que le verrou s'engage
sur la goupille fixe du cadre avant (Figure 25).
ATTENTION
La machine peut tourner très rapidement.
Vous pouvez perdre le contrôle de la machine
et vous blesser gravement ou endommager la
machine.
• Soyez extrêmement prudent dans les
virages.
• Ralentissez avant de prendre des virages
serrés.
Conduite en marche avant
Remarque: Pour que la machine se déplace (en
marche avant ou arrière), asseyez-vous sur le siège et
désengagez le levier de frein afin de pouvoir déplacer
le levier de commande de vitesse vers l’avant, sinon
le moteur s'arrêtera.
Pour arrêter la machine, ramenez le levier de
commande de vitesse en position POINT MORT.
1.
Mettez le moteur en marche.
2.
Desserrez le frein de stationnement ; voir
Desserrage du frein de stationnement (page 23).
3.
Pour avancer en ligne droite, déplacez le levier
de commande de vitesse vers l'avant.
g304824
Figure 25
Remarque: Plus le levier de commande de
vitesse est éloigné de la position POINT MORT,
plus la machine se déplace rapidement.
4.
5.
Pour tourner à gauche ou à droite, tirez l'un des
leviers de direction en arrière vers la position
point mort, dans la direction voulue.
1. Poignée de levage du
plateau de coupe
4. Faites pivoter la goupille
de verrouillage du plateau
en arrière et tirez-la
vers l'extérieur pour
déverrouiller le plateau de
coupe.
2. Goupille
5. Repoussez la goupille de
verrouillage et tournez-la
vers l'avant pour verrouiller
le plateau.
3. Verrou de support du
plateau de coupe
Pour arrêter la machine, tirez les leviers de
commande de vitesse en position POINT MORT.
4.
Placez les goupilles fendues des goupilles de
support du plateau dans le trou correspondant à
la hauteur de coupe recherchée.
Pour faire marche arrière en ligne droite, tirez les
deux leviers de direction en arrière de manière
égale.
5.
Levez le plateau de manière à pouvoir élever
et dégager le verrou de support et à abaisser
le plateau.
Pour tourner à gauche ou à droite, relâchez le
levier de direction du côté voulu.
6.
Répétez cette procédure de l'autre côté du
plateau de coupe.
Conduite en marche arrière
1.
2.
Pour arrêter la machine, relâchez les leviers de
direction pour les ramener à la position point
mort.
26
Alternance de la direction de la
tonte
Vidage de la trémie
Une alarme sonore située dans la trémie, derrière le
siège, signale quand la trémie est pleine. Videz la
trémie quand l'alarme retentit pour éviter de boucher
le ventilateur ou le plateau de coupe.
1.
Alternez le sens des passages pour ne pas coucher
l'herbe. L'alternance permet aussi de mieux disperser
l'herbe coupée, ce qui améliore la décomposition et
la fertilisation.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, amenez le levier de commande de
vitesse à la position POINT MORT, désengagez la
PDF et serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Soulevez le couvercle arrière et appuyez-le sur
le haut de la trémie.
4.
À l'aide des poignées situées en bas, à l'avant
de la trémie, relevez la trémie pour la vider.
5.
Abaissez la trémie et refermez le couvercle.
Fréquence de tonte
L'herbe pousse à une vitesse différente selon les
saisons. Pour conserver une hauteur de coupe
uniforme, tondez plus souvent au début du printemps.
Réduisez la fréquence de la tonte au milieu de l'été,
lorsque l'herbe pousse moins vite. Si vous n'avez
pas tondu depuis un certain temps, effectuez un
premier passage à une hauteur de coupe élevée, puis
repassez 2 jours plus tard en abaissant la hauteur
de coupe.
Utilisation de la vitesse de tonte
réduite
Conseils d'utilisation
Ralentissez pour améliorer la qualité de la coupe dans
certaines conditions.
Utilisation du réglage du haut
régime
Éviter de tondre trop ras
Si la surface est irrégulière, élevez la hauteur de
coupe pour éviter de scalper l'herbe.
Pour obtenir une circulation d'air maximale et de
meilleurs résultats, faites tourner le moteur à HAUT
RÉGIME. L'air doit pouvoir circuler pour bien couper
l'herbe. Pour cette raison, ne sélectionnez pas
une hauteur de coupe trop basse car le plateau de
coupe serait alors complètement entouré d'herbe
haute. Placez-vous toujours de sorte qu'un côté
de la tondeuse se trouve à l'extérieur de la zone
non-coupée. L'air pourra ainsi circuler librement dans
le plateau de coupe.
Arrêt de la machine
Si vous devez immobiliser la machine en cours de
tonte, un paquet d'herbe coupée peut tomber sur
la pelouse. Pour éviter cela, rendez-vous sur une
surface déjà tondue en laissant les lames embrayées
ou bien désengagez le plateau de coupe tout en vous
déplaçant en marche avant.
Tonte initiale
Propreté du dessous du plateau
de coupe
Tondez l'herbe légèrement plus haut que d'habitude
pour éviter de scalper les inégalités du terrain. La
hauteur de coupe habituelle est cependant celle
qui convient le mieux en général. Si la hauteur de
l'herbe dépasse 15 cm, vous devrez peut-être vous
y reprendre à deux fois pour obtenir un résultat
acceptable.
Nettoyez le dessous du plateau de coupe après
chaque utilisation. Ne laissez pas l'herbe et la terre
s'accumuler à l'intérieur, car la qualité de la tonte finira
par en souffrir.
Entretien des lames
Tondre un tiers de la hauteur de
l'herbe
Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison
de coupe, pour obtenir une coupe nette sans arracher
ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée
ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance
ralentit et elle devient plus sensible aux maladies.
Après chaque utilisation, vérifiez l'état, l'usure et
l'affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles
et aiguisez les lames selon les besoins. Remplacez
L'idéal est de ne raccourcir l'herbe que du tiers de sa
hauteur. Une coupe plus courte est déconseillée, à
moins que l'herbe ne soit clairsemée, ou en automne
lorsque la pousse commence à ralentir.
27
immédiatement les lames endommagées ou usées
par des lames Toro d'origine.
Après l'utilisation
Consignes de sécurité
après l'utilisation
g025244
Figure 26
Consignes de sécurité générales
1. Le filtre avant amovible
peut être tourné et rangé
pour les conditions
humides.
2. Filtre avant amovible
• Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles. Laissez refroidir la
machine avant d’en faire l’entretien, de la régler,
de faire le plein de carburant, de la nettoyer ou
de la remiser.
3. Préfiltre
4. Poignées
Utilisation des valves
de déblocage des roues
motrices
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les
débris d'herbe et autres agglomérés sur l'unité
de coupe, le silencieux, les entraînements, le
bac à herbe et le moteur. Nettoyez les coulées
éventuelles d'huile ou de carburant.
ATTENTION
• Coupez l'arrivée de carburant et enlevez la clé
avant de remiser ou de transporter la machine.
Les mains peuvent se coincer dans les
composants d'entraînement en rotation
situés sous le plancher moteur, et subir des
blessures graves.
Nettoyage du filtre de la
trémie
Coupez le moteur, enlevez la clé et attendez
l'arrêt de toutes les pièces mobiles avant
d'accéder aux valves de déblocage des roues
motrices.
Déposez le filtre en le soulevant fermement par les
poignées (Figure 26).
Tirez le filtre vers l'arrière pour le déposer. Au besoin,
tapotez doucement le filtre pour faire tomber les
débris.
ATTENTION
Le moteur et les entraînements hydrauliques
peuvent devenir très chauds. Vous pouvez
vous brûler gravement si vous touchez le
moteur ou les entraînements hydrauliques
quand ils sont chauds.
Remarque: Une accumulation excessive de débris
sur le filtre peut boucher le ventilateur.
Remarque: Si le filtre se colmate rapidement, vous
pouvez retourner le panneau filtrant amovible avant
et le reposer sous le préfiltre pour permettre à l'air de
sortir librement de la trémie.
Laissez complètement refroidir le moteur
et les entraînements hydrauliques avant
d'accéder aux valves de déblocage des roues
motrices.
Les valves de déblocage des roues motrices sont
situées dans l'angle supérieur avant gauche des
pompes hydrostatiques.
1. Amenez le levier de commande de vitesse à la
position de POINT MORT pour arrêter la machine.
2. Désengagez le levier de PDF, serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
28
3.
Soulevez le siège pour accéder aux pompes.
4.
Tournez les deux valves de déblocage d'un
tour dans le sens antihoraire pour débloquer la
transmission.
Choix d'une remorque
ATTENTION
Le chargement de la machine sur une
remorque ou un camion augmente le risque
de basculement, et donc de blessures graves
ou mortelles (Figure 27).
Remarque: Cela permet au liquide hydraulique
de contourner la pompe et aux roues de tourner.
5.
Desserrez le frein de stationnement avant de
pousser la machine.
• Utilisez uniquement une rampe d'une
seule pièce ; n'utilisez pas de rampes
individuelles de chaque côté de la machine.
Remarque: Ne remorquez pas la machine.
6.
Tournez les valves dans le sens horaire pour
utiliser la machine.
• Ne dépassez pas un angle de 15 degrés
entre la rampe et le sol ou entre la rampe
et la remorque ou le camion.
Remarque: Ne serrez pas les valves
excessivement.
• La rampe doit être au moins 4 fois plus
longue que la hauteur de la remorque ou
du plateau du camion par rapport au sol.
Ainsi, l'angle de la rampe ne dépassera pas
15 degrés par rapport au sol plat.
Transport de la machine
Transportez la machine sur une remorque de
poids-lourd ou un camion. Utilisez une rampe
d'une seule pièce. Le camion ou la remorque doit
être équipé(e) des freins, des éclairages et de la
signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement
toutes les consignes de sécurité. Tenez-en
compte pour éviter de vous blesser ou de blesser
des personnes à proximité. Reportez-vous aux
ordonnances locales concernant les exigences
d'arrimage et de remorquage.
ATTENTION
Il est dangereux de conduire sur la voie
publique sans clignotants, éclairages,
réflecteurs ou panneau « véhicule lent ». Vous
risquez de provoquer un accident et de vous
blesser.
Ne conduisez pas la machine sur la voie
publique.
29
Chargement de la machine
ATTENTION
Le chargement de la machine sur une
remorque ou un camion augmente le risque
de basculement, et donc de blessures graves
ou mortelles.
• Procédez avec la plus grande prudence
lorsque vous manœuvrez la machine sur
une rampe.
• Faites monter la machine sur la rampe en
marche arrière et descendez en marche
avant.
• Évitez d'accélérer ou de décélérer
brutalement lorsque vous conduisez la
machine sur une rampe car vous pourriez
en perdre le contrôle ou la renverser.
1.
Si vous utilisez une remorque, fixez-la au
véhicule tracteur et attachez les chaînes de
sécurité.
2.
Le cas échéant, raccordez les freins et
connectez l'éclairage de la remorque.
3.
Abaissez la rampe pour que l'angle avec le sol
ne dépasse pas 15 degrés (Figure 27).
4.
Montez la rampe en marche arrière (Figure 28).
g027996
Figure 27
1. Rampe d'une seule pièce
en position rangée
2. Vue latérale d'une rampe
d'une seule pièce en
position de chargement
3. 15 degrés maximum
4. La longueur de la rampe
est au moins 4 fois
supérieure à la hauteur de
la remorque ou du plateau
du camion par rapport au
sol
5. H = hauteur de la
remorque ou du plateau
du camion par rapport au
sol
6. Remorque
g233949
Figure 28
1. Monter la rampe en
marche arrière
2. Descente de la rampe en
marche avant
5.
Coupez le moteur, enlevez la clé et serrez le
frein de stationnement.
6.
Arrimez solidement la machine sur la remorque
ou le camion à l'aide de sangles, chaînes, câbles
ou cordes. Reportez-vous à la réglementation
locale concernant les exigences d'arrimage.
Déchargement de la machine
30
1.
Abaissez la rampe pour que l'angle avec le sol
ne dépasse pas 15 degrés (Figure 27).
2.
Descendez la rampe en marche avant (Figure
28).
Entretien
• Vérifiez fréquemment le fonctionnement du frein
Consignes de sécurité
pendant l'entretien
• N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de
• Si vous laissez la clé dans le commutateur
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les
de stationnement. Effectuez les réglages et
l'entretien éventuellement requis.
sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent
correctement.
d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur
en marche accidentellement et vous blesser
gravement, ainsi que toute personne à proximité.
Retirez la clé du commutateur d'allumage avant
tout entretien.
débris d'herbe et autres agglomérés sur l'unité de
coupe, le silencieux, les entraînements, le bac à
herbe et le moteur.
• Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de
carburant et éliminez les déchets imbibés de
carburant.
• Avant de quitter la position d'utilisation, effectuez
la procédure suivante :
• Ne vous fiez pas uniquement aux crics
– Garez la machine sur une surface plane et
horizontale.
hydrauliques ou mécaniques pour soutenir la
machine ; soutenez-la avec des chandelles quand
vous la soulevez.
– Débrayez les entraînements.
• Maintenez toutes les pièces en bon état de marche
– Serrez le frein de stationnement.
et toutes les fixations bien serrées, en particulier
celles des lames. Remplacez tous les autocollants
usés ou endommagés.
– Coupez le moteur et enlevez la clé.
– Laissez refroidir les composants de la machine
avant d'effectuer toute opération d'entretien.
• Débranchez la batterie avant de réparer la
machine. Débranchez toujours la borne négative
avant la borne positive. Rebranchez la borne
positive avant la borne négative.
• Ne confiez pas l'entretien de la machine à des
personnes non qualifiées.
• N'approchez jamais les mains ou les pieds des
• Pour obtenir des résultats optimaux, utilisez
pièces en mouvement ou des surfaces chaudes.
Dans la mesure du possible, évitez de procéder
à des réglages sur la machine quand le moteur
tourne.
exclusivement des pièces de rechange et des
accessoires Toro d'origine. Les pièces de
rechange et accessoires provenant d'autres
constructeurs peuvent être dangereux et leur
utilisation risque d'annuler la garantie de la
machine.
• Libérez la pression emmagasinée dans les
composants avec précaution.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 50 premières
heures de fonctionnement
Après les 100 premières
heures de fonctionnement
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Procédure d'entretien
• Vidangez l'huile des 3 boîtiers d'engrenages et ajoutez la quantité d'huile voulue.
•
•
•
•
Contrôlez le couple de serrage des écrous de roue.
Contrôlez le serrage des écrous de moyeux de roues.
Vérifiez le réglage du frein de stationnement.
Remplacez le filtre hydraulique et vidangez l'huile hydraulique quel que soit le type
d'huile utilisé.
• Contrôlez le système de sécurité.
• Graissez les moyeux des roues pivotantes avant (plus fréquemment si vous utilisez
la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale).
• Vérifiez que le filtre à air n'est pas encrassé, desserré et ne comporte pas de
pièces endommagées.
• Contrôlez le niveau d'huile moteur.
• Nettoyez la protection du moteur et le refroidisseur d'huile.
• Nettoyez les pompes hydrauliques.
• Contrôlez les lames.
• Nettoyez le plateau de coupe.
• Nettoyez les débris sur la machine.
31
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
Toutes les 40 heures
• Graissez l'arbre d'entraînement (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans
une atmosphère poussiéreuse ou sale).
• Contrôle de la pression des pneus.
• Contrôlez l'état des courroies (usure/fissures).
• Contrôlez le niveau du liquide hydraulique.
Toutes les 100 heures
• Graissez le pivot de levage du plateau de coupe (plus fréquemment si vous utilisez
la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale).
• Graissez les tubes des bras de poussée du plateau de coupe (plus fréquemment si
vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale).
• Contrôlez le niveau d'huile dans les 3 boîtiers d'engrenages et faites l'appoint au
besoin.
• Vidangez l'huile moteur (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une
atmosphère poussiéreuse ou sale).
• Nettoyez le refroidisseur d'huile.
• Vérifiez et nettoyez les ailettes et les carénages de refroidissement du moteur.
Toutes les 160 heures
• Graissez le pivot de levier de frein.
• Graissage des bagues de tige de frein et des extrémités des tiges de la tringlerie
de direction.
Toutes les 200 heures
• Remplacez le filtre à huile moteur (plus fréquemment si vous utilisez la machine
dans une atmosphère poussiéreuse ou sale).
• Contrôlez la ou les bougies.
• Remplacez le filtre à carburant (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans
une atmosphère poussiéreuse ou sale).
Toutes les 250 heures
• Faites l'entretien ou remplacez l'élément en mousse du filtre à air (plus fréquemment
si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale).
• Si vous utilisez le liquide Mobil® 1, remplacez les filtres hydrauliques et vidangez
le réservoir (plus fréquemment si vous travaillez dans un environnement sale ou
poussiéreux).
Toutes les 400 heures
• Graissez les pivots des roues pivotantes (plus fréquemment si vous utilisez la
machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale).
Toutes les 500 heures
• Remplacez l'élément en papier du filtre à air (plus fréquemment si vous utilisez la
machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale).
• Remplacez la ou les bougies.
• Contrôlez le couple de serrage des écrous de roue.
• Contrôlez le serrage des écrous de moyeux de roues.
• Réglez les roulements de pivot des roues pivotantes.
• Vérifiez le réglage du frein de stationnement.
• Remplacez le filtre hydraulique et vidangez l'huile hydraulique si vous utilisez
de l'huile Toro® HYPR-OIL™ 500 (plus fréquemment si vous travaillez dans un
environnement sale ou poussiéreux).
Toutes les 2000 heures
• Vidangez l'huile des 3 boîtiers d'engrenages et ajoutez la quantité d'huile voulue.
Chaque mois
• Contrôlez l'état la batterie.
Une fois par an
• Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie de PDF (plus fréquemment si
vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale).
• Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie de pompe (plus fréquemment
si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale).
• Regarnissez les roulements des roues pivotantes (plus fréquemment si vous utilisez
la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale).
• Graissez les moyeux des roues pivotantes arrière (plus fréquemment si vous utilisez
la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale).
Une fois par an ou avant
le remisage
• Peignez les surfaces écaillées.
• Effectuez toutes les procédures d'entretien mentionnées ci-dessus avant de remiser
la machine.
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
32
PRUDENCE
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en
marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.
Coupez le moteur et enlevez la clé du commutateur avant d'effectuer des entretiens.
Lubrification
Graissage de la machine
Périodicité des entretiens: Toutes les 40
heures—Graissez l'arbre
d'entraînement (plus fréquemment
si vous utilisez la machine dans une
atmosphère poussiéreuse ou sale).
Toutes les 100 heures—Graissez le pivot de
levage du plateau de coupe (plus fréquemment
si vous utilisez la machine dans une atmosphère
poussiéreuse ou sale).
Toutes les 100 heures—Graissez les tubes des
bras de poussée du plateau de coupe (plus
fréquemment si vous utilisez la machine dans
une atmosphère poussiéreuse ou sale).
g020366
Figure 29
Une fois par an—Graissez le bras de la
poulie de tension de la courroie de PDF (plus
fréquemment si vous utilisez la machine dans
une atmosphère poussiéreuse ou sale).
Graissez la machine plus fréquemment si
l'atmosphère est très sale ou poussiéreuse.
Type de graisse : graisse nº 2 au lithium ou au
molybdène.
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Nettoyez les graisseurs avec un chiffon.
5.
Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à
ce qu'elle commence à sortir des roulements.
6.
3. Bras de poulie de tension
de courroie de pompe
8. Tubes de bras de poussée
4. Moyeu de roue pivotante
arrière
5. Arbre d'entraînement
9. Pivots de roues pivotantes
avant
Périodicité des entretiens: Une fois par
an—Graissez le bras de la
poulie de tension de la courroie
de pompe (plus fréquemment si
vous utilisez la machine dans une
atmosphère poussiéreuse ou sale).
trouver sur l'avant des graisseurs.
Raccordez une pompe à graisse au graisseur.
6. Moyeu de roue pivotante
avant
7. Pivot de levage du plateau
de coupe
Graissage du bras de la
poulie de tension de la
courroie de pompe
Remarque: Grattez la peinture qui pourrait se
4.
1. Pivot de roue pivotante
arrière
2. Bras de poulie de tension
de courroie de PDF
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2.
Relevez la trémie (Figure 30).
Essuyez tout excès de graisse.
33
g034251
Figure 32
1. Plaque
7.
Graissez le bras de la poulie de tension de la
courroie de pompe (Figure 32).
8.
Reposez la plaque et le filtre à air.
g034248
Figure 30
2. Boulons
3.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
Graissage du pivot de levier
de frein
4.
Desserrez le boulon qui fixe le filtre à air (Figure
31).
Périodicité des entretiens: Toutes les 160 heures
5.
Desserrez le collier qui fixe le flexible et déposez
le filtre à air (Figure 31).
g034250
Figure 31
1. Boulon
6.
2. Collier
Retirez les boulons et la plaque sous le filtre à
air.
34
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Graissez les bagues en bronze du pivot du
levier de frein avec un lubrifiant à pulvériser ou
une huile légère (Figure 33).
Vidange de l'huile du boîtier
d'engrenages
Périodicité des entretiens: Après les
50 premières heures de
fonctionnement—Vidangez l'huile
des 3 boîtiers d'engrenages et
ajoutez la quantité d'huile voulue.
Toutes les 100 heures—Contrôlez le niveau
d'huile dans les 3 boîtiers d'engrenages et faites
l'appoint au besoin.
Toutes les 2000 heures—Vidangez l'huile des
3 boîtiers d'engrenages et ajoutez la quantité
d'huile voulue.
g006835
Figure 33
Côté gauche de la machine montré
1. Pivot du levier de frein
2. Pivot du levier de PDF
3. Pivot du bras de ressort
4. Pivot de bascule
Graissage des bagues
de tige de frein et des
extrémités des tiges de la
tringlerie de direction
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Déposez la protection pour accéder au boîtier
d'engrenages (Figure 34)
Périodicité des entretiens: Toutes les 160 heures
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Débloquez le verrou du siège et relevez le
siège ; voir Déverrouillage du siège (page 20).
4.
5.
g209995
Figure 34
Graissez les bagues en bronze à chaque
extrémité de la tige de frein avec un lubrifiant à
pulvériser ou une huile légère.
2. Protection
Remarque: Les bagues sont situées à
l'intérieur des butées à bride.
4.
Graissez chaque extrémité des deux tiges de
la tringlerie de direction avec un lubrifiant à
pulvériser ou une huile légère.
Déposez les lames qui sont fixées au boîtier
d'engrenages ; voir Dépose des lames (page
61).
5.
Déposez l'ensemble boîtier d'engrenages et
arbre d'entraînement du plateau de coupe.
Conservez les fixations pour utilisation
ultérieure.
6.
Enlevez le grand bouchon de vidange d'huile
à l'avant de chacun des 3 éléments du boîtier
d'engrenages et vidangez l'huile (Figure 35).
1. Boîtier d'engrenages
35
3. Boulon (3)
Graissage des pivots des
roues pivotantes
Périodicité des entretiens: Toutes les 400
heures/Une fois par an (la
première échéance prévalant) (plus
fréquemment si vous utilisez la
machine dans une atmosphère
poussiéreuse ou sale).
Une fois par an—Regarnissez les roulements
des roues pivotantes (plus fréquemment si
vous utilisez la machine dans une atmosphère
poussiéreuse ou sale).
g007579
Figure 35
1. Petits bouchons
magnétiques (avant et
arrière)
3. Petit bouchon magnétique
(avant seulement)
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la commande des
lames et serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Retirez les capuchons protecteurs et réglez les
pivots des roues pivotantes. Ne remettez pas
les capuchons protecteurs avant d'avoir terminé
le graissage ; voir Graissage des moyeux des
roues pivotantes (page 37).
4.
Retirez le bouchon hexagonal.
5.
Vissez un graisseur dans l'orifice.
6.
Injectez de la graisse dans le graisseur
jusqu'à ce qu'elle ressorte autour du roulement
supérieur.
7.
Sortez le graisseur de l'orifice. Remettez le
bouchon hexagonal et le capuchon en place.
2. Grand bouchon de
vidange/remplissage
d'huile
7.
Enlevez les petits bouchons magnétiques et
essuyez les déchets éventuellement accumulés
sur les bouchons.
8.
Enduisez tous les petits bouchons magnétiques
de composé de scellement au Teflon®
pour tuyaux et reposez-les dans le boîtier
d'engrenages.
9.
Reposez l'ensemble boîtier d'engrenages et
arbre d'entraînement sur le plateau de coupe.
10.
Versez de l'huile synthétique pour engrenages
« Mobil® SHC (synthetic) 75W-90 » dans le
boîtier d'engrenages jusqu'à ce que le niveau
atteigne le bouchon de vidange/remplissage.
Remarque: Chaque élément du boîtier
d'engrenages doit être rempli séparément.
Remarque: Le plateau de coupe doit rester au
niveau du sol pendant le remplissage du boîtier
d'engrenages. Ne remplissez pas le boîtier
d'engrenages en laissant le plateau de coupe
levé en position d'entretien.
11.
Enduisez les 3 grands bouchons de composé de
scellement au Teflon pour tuyaux et reposez-les
dans le boîtier d'engrenages.
36
Graissage des moyeux des
roues pivotantes
l'un d'entre eux et vissez-le sur l'arbre de roue,
méplats tournés vers l'extérieur.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation
ou une fois par jour—Graissez les
moyeux des roues pivotantes avant
(plus fréquemment si vous utilisez
la machine dans une atmosphère
poussiéreuse ou sale).
l'écrou d'écartement au bout de l'arbre de roue.
Laissez environ 3 mm entre la surface extérieure
de l'écrou d'écartement et l'extrémité de l'arbre
de roue dans l'écrou.
Remarque: Ne vissez pas complètement
Une fois par an—Graissez les moyeux des
roues pivotantes arrière (plus fréquemment si
vous utilisez la machine dans une atmosphère
poussiéreuse ou sale).
1.
2.
12.
Insérez l'ensemble écrou et arbre de roue dans
la roue, du côté roulement et joint neuf.
13.
Le côté ouvert de la roue étant dirigé vers le
haut, remplissez l'intérieur de la roue autour de
l'arbre de graisse universelle.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la commande des
lames et serrez le frein de stationnement.
14.
Insérez le second roulement, assorti d'un joint
neuf, dans la roue.
15.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
Appliquez du frein-filet sur le filetage du second
écrou d'écartement et vissez-le sur l'arbre de
roue, les méplats tournés vers l'extérieur.
16.
Serrez l'écrou à un couple de 8 à 9 N·m,
desserrez-le, puis resserrez-le à un couple de
2 à 3 N·m.
3.
Soulever la tondeuse pour permettre l'accès.
4.
Déposez la roue pivotante de la fourche.
5.
Déposez les protège-joints du moyeu de roue.
Remarque: Attention à ne pas faire dépasser
l'arbre de roue de l'écrou.
17.
Posez les protège-joints sur le moyeu, puis
insérez la roue dans la fourche pivotante.
18.
Reposez le boulon de roue et serrez l'écrou à
fond.
Important: Pour ne pas endommager le joint
et le roulement, vérifiez fréquemment le réglage
du roulement. Faites tourner la roue pivotante.
Elle ne doit pas tourner librement (plus de 1 ou 2
tours) ni présenter de jeu latéral. Si la roue tourne
librement, ajustez l'écrou d'écartement jusqu'à ce
que vous sentiez une légère résistance. Appliquez
une autre couche de frein-filet.
g006115
Figure 36
1. Protège-joint
6.
2. Écrou d'écartement avec
méplats
Retirez un écrou d'écartement de l'arbre de la
roue pivotante.
Remarque: Du frein-filet a été appliqué pour
bloquer les écrous d'écartement sur l'arbre de
roue.
7.
Déposez l'arbre de la roue (en laissant l'autre
écrou d'écartement en place).
8.
Faites levier pour déposer les joints, et vérifiez
l'état et l'usure des roulements ; remplacez-les
au besoin.
9.
Garnissez les roulements de graisse universelle.
10.
Insérez 1 roulement et 1 joint neuf, dans la roue.
11.
Si les deux écrous d'écartement sont absents
de l'arbre de roue, appliquez du frein-filet sur
37
Entretien du moteur
Sécurité du moteur
• Gardez les mains, les pieds, le visage et toute
autre partie du corps ainsi que les vêtements à
l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes.
Laissez refroidir les composants du moteur avant
d'effectuer toute opération d'entretien.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne
faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
Entretien du filtre à air
g028105
Figure 37
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation
ou une fois par jour—Vérifiez que
le filtre à air n'est pas encrassé,
desserré et ne comporte pas de
pièces endommagées.
1. Couvercle et grille d'entrée 2. Dispositifs de verrouillage
d'air
Toutes les 250 heures—Faites l'entretien ou
remplacez l'élément en mousse du filtre à air
(plus fréquemment si vous utilisez la machine
dans une atmosphère poussiéreuse ou sale).
Toutes les 500 heures—Remplacez l'élément
en papier du filtre à air (plus fréquemment si
vous utilisez la machine dans une atmosphère
poussiéreuse ou sale).
6.
Déverrouillez le filtre à air et détachez le
couvercle du boîtier du filtre (Figure 38).
7.
Nettoyez l'intérieur du couvercle du filtre à air
à l'air comprimé.
8.
Sortez le préfiltre du boîtier du filtre avec
précaution (Figure 38).
Remarque: Évitez de cogner l'élément à
l'intérieur du boîtier.
Remarque: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment
9.
si vous travaillez dans des conditions très
poussiéreuses ou sableuses.
Important: N'essayez jamais de nettoyer
l'élément interne. Si l'élément de sécurité
est encrassé, cela signifie que le préfiltre
est endommagé. Remplacez alors les deux
éléments.
Dépose des éléments filtrants
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la commande des
lames (PDF) et serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Déverrouillez le filtre à air et détachez le
couvercle du boîtier du filtre (Figure 37).
4.
Nettoyez le couvercle et la grille d'entrée d'air.
5.
Reposez le couvercle d'entrée d'air et fixez-le
avec les verrous (Figure 37).
Ne déposez l'élément interne que si vous avez
l'intention de le remplacer.
g028106
Figure 38
1. Couvercle du filtre à air
2. Boîtier du filtre à air
10.
38
3. Préfiltre
Vérifiez l'état du préfiltre en le plaçant devant
une lumière forte.
Remarque: Les trous éventuels apparaîtront
sous forme de points brillants. Mettez le filtre au
rebut s'il est endommagé.
vitesse à la position POINT MORT, désengagez la
PDF et serrez le frein de stationnement.
2.
Contrôle du niveau,
vidange de l'huile moteur
et remplacement du filtre à
huile
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
Remarque: Laissez refroidir le moteur pour
donner le temps à l'huile de s'écouler dans le
carter.
3.
Levez la trémie.
4.
Pour éviter de faire tomber de l'herbe, de la
poussière, etc. dans le moteur, nettoyez la
surface autour du bouchon de remplissage et de
la jauge de niveau avant de l'enlever (Figure 40).
5.
Sortez la jauge et essuyez-la sur un chiffon
propre.
6.
Insérez la jauge tout au fond du tube.
7.
Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau
d'huile.
8.
Capacité d’huile : 1,8 l avec filtre neuf ; 1,6 l avec
filtre existant
Si le niveau d'huile est trop bas, essuyez la
surface autour du bouchon de remplissage,
retirez le bouchon et faites l'appoint d'huile
jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère
maximum sur la jauge (Figure 40).
Viscosité : voir le tableau ci-dessous.
Important: Ne faites pas tourner le moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Toutes les 100 heures (plus fréquemment si
vous utilisez la machine dans une atmosphère
poussiéreuse ou sale).
Toutes les 200 heures—Remplacez le filtre à
huile moteur (plus fréquemment si vous utilisez
la machine dans une atmosphère poussiéreuse
ou sale).
Spécifications de l'huile moteur
quand le niveau d'huile est en dessous du
repère minimum sur la jauge, ou au-dessus
du repère maximum.
g032626
Figure 39
Contrôle du niveau d'huile moteur
Remarque: Contrôlez le niveau d'huile quand le
moteur est froid.
Important: Ne remplissez pas excessivement le
carter sous peine d'endommager le moteur. Ne
faites pas tourner le moteur si le niveau d'huile
est en dessous du repère minimum au risque
d'endommager le moteur.
1.
g025758
Figure 40
1. Bouchon de remplissage
d'huile
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, amenez le levier de commande de
39
2. Jauge d'huile
Vidange de l'huile moteur
7.
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée
dans un centre de recyclage.
1.
Garez la machine avec l'arrière légèrement plus
bas que l'avant, pour pouvoir vidanger toute
l'huile.
2.
Amenez le levier de commande de vitesse à la
position de POINT MORT pour arrêter la machine.
3.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, amenez le levier de commande de
vitesse à la position POINT MORT, désengagez la
PDF et serrez le frein de stationnement.
4.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
Au besoin, faites l'appoint d'huile jusqu'au
repère maximum sur la jauge.
Remplacement du filtre à huile
moteur
1.
Vidangez l'huile moteur ; voir Vidange de l'huile
moteur (page 40).
2.
Remplacez le filtre à huile moteur (Figure 42).
g032754
Figure 41
g032755
5.
6.
Figure 42
Versez lentement environ 80 % de l'huile
spécifiée dans le tube de remplissage, puis
faites l'appoint lentement pour faire monter le
niveau jusqu'au repère maximum (full) sur la
jauge (Figure 40).
Remarque: Assurez-vous que le joint du filtre
à huile touche le moteur puis vissez encore le
filtre de 3/4 de tour.
Démarrez le moteur et conduisez la machine
jusqu'à une surface plane et horizontale. Vérifiez
à nouveau le niveau d'huile (Figure 40).
3.
40
Remplissez le carter moteur d'une huile neuve
du type voulu ; voir Spécifications de l'huile
moteur (page 39).
Entretien de la bougie
Périodicité des entretiens: Toutes les 200
heures—Contrôlez la ou les
bougies.
Toutes les 500 heures—Remplacez la ou les
bougies.
Type : Champion XC12YC
g206628
Figure 44
Écartement des électrodes : 0.76 mm
Dépose des bougies
Montage de la bougie
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la commande des
lames (PDF) et serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Nettoyez la surface autour de la base de la
bougie pour empêcher la poussière et les débris
de pénétrer dans le moteur.
4.
Localisez et déposez la ou les bougies, comme
montré à la Figure 43.
g028109
Figure 45
g027478
Figure 43
Contrôle de la bougie
Important: Ne nettoyez pas la ou les bougies.
Remplacez toujours les bougies si elles sont
recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche
grasse, si elles sont fissurées ou si les électrodes
sont usées.
Si le bec isolant est recouvert d'un léger dépôt gris
ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est
couvert d'un dépôt noir, c'est généralement signe que
le filtre à air est encrassé.
Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm.
41
Entretien du système
d'alimentation
DANGER
Dans certaines circonstances, le carburant
est extrêmement inflammable et hautement
explosif. Un incendie ou une explosion par
du carburant peut vous brûler, ainsi que les
personnes se tenant à proximité, et causer
des dommages matériels.
Vous trouverez une liste complète des
consignes de sécurité relatives au carburant
sous Consignes de sécurité relatives au
carburant (page 15).
Remplacement du filtre à
carburant
Périodicité des entretiens: Toutes les 200
heures/Une fois par an (la
première échéance prévalant) (plus
fréquemment si vous utilisez la
machine dans une atmosphère
poussiéreuse ou sale).
g029685
Figure 46
Le filtre à carburant est situé près du moteur, devant
ou derrière.
1.
2.
Remarque: Rebranchez les flexibles de carburant
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, amenez le levier de commande de
vitesse à la position POINT MORT, désengagez la
commande des lames (PDF) et serrez le frein
de stationnement.
et fixez-les aux emplacements d'origine avec des
attaches en plastique pour maintenir la tuyauterie
d'alimentation à l'écart des composants susceptibles
de l'endommager.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Laissez refroidir la machine.
4.
Branchez le flexible sur le côté réservoir de
carburant du filtre à carburant.
5.
Remplacez le filtre à carburant (Figure 46).
Entretien du réservoir de
carburant
N'essayez pas de vidanger le réservoir de carburant.
Demandez à un concessionnaire-réparateur agréé
de vidanger le réservoir de carburant et d'effectuer
l'entretien de tous les composants associés au circuit
d'alimentation.
Remarque: Les repères sur le filtre doivent
être dirigés dans le sens d’écoulement du
carburant.
42
Entretien du système
électrique
Consignes de sécurité
relatives au système
électrique
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Débranchez le câble négatif (noir) de la borne
négative (-) de la batterie (Figure 47).
4.
Enlevez le capuchon rouge de la borne positive
(rouge) de la batterie et débranchez le câble
positif (+) (Figure 47).
5.
Retirez les écrous à oreilles qui fixent les
crochets en J (Figure 47).
6.
Déposez la barrette de maintien (Figure 47).
7.
Retirez la batterie.
• Débranchez la batterie avant de réparer la
machine. Débranchez toujours la borne négative
avant la borne positive. Rebranchez la borne
positive avant la borne négative.
• Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien
aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles.
Débranchez le chargeur avant de brancher ou
débrancher la batterie. Portez des vêtements de
protection et utilisez des outils isolés.
Entretien de la batterie
Périodicité des entretiens: Chaque mois
DANGER
g025144
L'électrolyte contient de l'acide sulfurique,
qui est mortel en cas d'ingestion et cause de
graves brûlures.
Figure 47
Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez
tout contact avec les yeux, la peau ou les
vêtements. Portez des lunettes de protection
et des gants en caoutchouc.
4. Collier
2. Écrou à oreilles
5. Câble positif (rouge) de la
batterie
3. Crochet en J
Charge de la batterie
Dépose de la batterie
ATTENTION
ATTENTION
La batterie en charge produit des gaz qui
peuvent exploser.
Si les câbles de la batterie ne sont pas
débranchés correctement, la machine et les
câbles peuvent être endommagés et produire
des étincelles. Les étincelles peuvent
provoquer l'explosion des gaz de la batterie
et vous blesser.
Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée
des flammes et sources d'étincelles.
Important: Gardez toujours la batterie
chargée au maximum (densité 1,265). Cela est
particulièrement important pour prévenir la
dégradation de la batterie si la température tombe
en dessous de 0 ºC.
• Débranchez toujours le câble négatif (noir)
de la batterie avant le câble positif (rouge).
• Connectez toujours le câble positif (rouge)
de la batterie avant le câble négatif (noir).
1.
1. Câble négatif (noir) de la
batterie
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, amenez le levier de commande de
vitesse à la position POINT MORT, désengagez la
commande des lames (PDF) et serrez le frein
de stationnement.
1.
Retirez la batterie du châssis ; voir Dépose de la
batterie (page 43).
2.
Chargez la batterie pendant 10 à 15 minutes
entre 25 et 30 A, ou pendant 30 minutes à 10 A.
Remarque: Ne chargez pas la batterie
excessivement.
43
3.
Quand la batterie est chargée au maximum,
débranchez le chargeur de la prise, puis
débranchez les fils du chargeur des bornes de
la batterie (Figure 48).
4.
Placez la batterie dans la machine et raccordez
les câbles de la batterie ; voir Mise en place de
la batterie (page 44).
Réglage des contacteurs
de sécurité
Réglez tous les contacteurs de sécurité pour que
le plongeur dépasse de 4,8 à 6,4 mm du corps du
contacteur quand il est comprimé (Figure 49).
Remarque: N'utilisez pas la machine si
la batterie n'est pas branchée, au risque
d'endommager le circuit électrique.
g006849
Figure 49
1. 4,8 à 6,4 mm
Entretien des fusibles
Le système électrique est protégé par des fusibles. Il
ne nécessite donc aucun entretien. Toutefois, si un
fusible grille, vérifiez l'état de la pièce ou du circuit et
assurez-vous qu'il n'y a pas de court-circuit.
g000960
Figure 48
1. Borne positive (+) de la
batterie
2. Borne négative (-) de la
batterie
3. Fil rouge (+) du chargeur
4. Fil noir (-) du chargeur
Mise en place de la batterie
1.
Placez la batterie dans son support en tournant
les bornes à l'opposé du réservoir hydraulique
(Figure 47).
2.
Branchez le câble positif (rouge) de la batterie
à la borne positive (+).
3.
Branchez le câble négatif (noir) et le câble de
masse à la borne négative (-) de la batterie.
4.
Fixez les câbles avec 2 boulons, 2 rondelles et
2 contre-écrous (Figure 47).
5.
Placez le capuchon rouge sur la borne positive
(rouge) de la batterie.
6.
Reposez la barrette de maintien et fixez-la avec
les écrous à oreilles et les crochets en J (Figure
47).
44
1.
Les fusibles sont situés sur le côté droit, derrière
le siège.
2.
Pour remplacer un fusible, tirez dessus pour
l'enlever.
3.
Remplacez le fusible.
Démarrage de la machine
avec une batterie de
secours
1.
ATTENTION
Les batteries contiennent de l'acide et
produisent des gaz explosifs.
• Protégez-vous toujours les yeux et
le visage lorsque vous vous trouvez
près des batteries.
Contrôlez et nettoyez la corrosion sur les bornes
de la batterie avant d'utiliser la batterie d'appoint
pour démarrer la machine. Vérifiez que les
connexions sont bien serrées.
• Ne vous penchez pas au-dessus des
batteries.
PRUDENCE
Remarque: Vérifiez que les bouchons
La corrosion ou des connexions
desserrées peuvent provoquer des
pointes de tension indésirables à
tout moment pendant la procédure de
démarrage avec une batterie d'appoint.
d'aération sont bien serrés et de niveau. Placez
un chiffon humide, si vous en disposez, sur l'un
des bouchons d'aération sur les deux batteries.
Les deux machines ne doivent pas se toucher et
les deux systèmes électriques doivent être hors
tension et avoir la même tension nominale. Ces
instructions ne concernent que les systèmes à
masse négative.
N'essayez pas de démarrer la machine
avec une batterie de secours si les
bornes de la batterie à plat sont
desserrées ou corrodées car vous
pourriez endommager le moteur ou le
système d'injection électronique (EFI).
3.
Branchez le câble positif (+) à la borne positive
(+) de la batterie à plat qui est reliée au
démarreur ou au solénoïde, comme montré à
la Figure 50.
DANGER
L'utilisation d'une batterie de secours
alors que la batterie à plat est fissurée,
gelée, ne contient pas assez d'électrolyte
ou présente un élément ouvert ou
en court-circuit peut provoquer une
explosion et de graves blessures.
N'utilisez pas de batterie d'appoint dans
ces conditions.
2.
g012785
Figure 50
Vérifiez que la batterie d'appoint est une batterie
au plomb en bon état et chargée au maximum
à 12,6 V ou plus.
1. Câble positif (+) sur la
batterie à plat
5. Batterie d'appoint
2. Câble positif (+) sur la
batterie d'appoint
6. Batterie à plat
Remarque: Utilisez des câbles de démarrage
du bon calibre et assez courts pour réduire
la chute de tension entre les systèmes.
Assurez-vous que la couleur et l'étiquetage des
câbles correspondent à la polarité.
3. Câble négatif (–) sur la
batterie d'appoint
7. Bloc moteur
4. Câble négatif (–) sur le
bloc moteur
4.
Connectez l'autre extrémité du câble positif à la
borne positive de la batterie d'appoint.
5.
Connectez le câble négatif (–) noir à l'autre
borne (négative) de la batterie d'appoint.
6.
Faites la dernière connexion sur le bloc moteur
de la machine en panne (pas à la borne négative
de la batterie), loin de la batterie, et reculez-vous
(Figure 51).
PRUDENCE
Si les câbles de démarrage sont
mal connectés (erreur de polarité) le
système EFI peut être immédiatement
endommagé.
Respectez la polarité des bornes de la
batterie et des câbles de démarrage
lorsque vous branchez les batteries.
45
Entretien du système
d'entraînement
Réglage de l'alignement
des roues
Remarque: La molette de réglage de l'alignement
se trouve sous le siège.
g209397
Remarque: Tournez cette molette pour effectuer
des réglages extrêmement précis et permettre ainsi
à la machine d'avancer en ligne droite lorsque les
leviers de commande sont en position de marche
avant maximale.
g013117
1.
Faites fonctionner la machine aux 3/4 de sa
vitesse pendant au moins 5 minutes pour
amener le liquide hydraulique à la température
de service.
2.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, amenez le levier de commande de
vitesse à la position POINT MORT, désengagez la
commande des lames (PDF) et serrez le frein
de stationnement.
3.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
4.
Basculez le siège en avant pour accéder à la
molette de réglage de l'alignement des roues.
5.
Tournez la molette vers la droite pour virer à
droite et vers la gauche pour virer à gauche.
6.
Ajustez de 1/8 de tour à la fois jusqu'à ce que la
machine se déplace en ligne droite.
7.
Vérifiez que la machine ne se déplace pas au
point mort quand le frein de stationnement est
desserré (Figure 52).
Figure 51
1. Bloc moteur
7.
2. Câble négatif (–)
Mettez le moteur en marche et débranchez les
câbles dans l'ordre inverse de leur branchement
(commencez par le câble négatif du bloc
moteur).
46
Contrôle des écrous de
roues
Contrôlez et serrez les écrous de roue à un couple
de 122 à 129 N·m.
Contrôle des écrous
crénelés des moyeux de
roues
Périodicité des entretiens: Après les 100 premières
heures de fonctionnement
g025157
Toutes les 500 heures
Figure 52
Contrôlez l'écrou crénelé et vérifiez qu'il est serré à un
couple de 373 à 475 N·m.
1. Bouton de réglage de l'alignement des roues
Contrôle de la pression des Réglage des roulements de
pivot des roues pivotantes
pneus
Périodicité des entretiens: Toutes les 500
heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)
Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures
Les pneus arrière doivent être gonflés à 1,03 bar. Les
pneus mal gonflés peuvent compromettre la qualité et
l'uniformité de la coupe. Contrôlez la pression lorsque
les pneus sont froids pour obtenir un résultat plus
précis.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, amenez le levier de commande de
vitesse à la position POINT MORT, désengagez la
commande des lames (PDF) et serrez le frein
de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Déposez le couvre-moyeu de la roue pivotante
et serrez le contre-écrou jusqu'à ce que les
rondelles élastiques soient aplaties, puis
desserrez-le de 1/4 de tour pour obtenir la
précharge correcte des roulements (Figure 54
et Figure 55).
Remarque: Les pneus avant sont du type
semi-pneumatique et ne nécessitent pas de contrôle
de la pression.
Important: Veillez à placer les rondelles
élastiques comme montré à la Figure 54 et à
la Figure 55.
4.
g001055
Figure 53
Remarque: N'ajoutez aux pneus aucun type de
revêtement ou de mousse de remplissage.
47
Remettez le capuchon antipoussière en place.
Entretien du système de
refroidissement
Consignes de sécurité
relatives au système de
refroidissement
• L'ingestion de liquide de refroidissement peut être
•
g001297
Figure 54
Roue pivotante avant
1. Rondelles élastiques
3. Capuchon protecteur
2. Contre-écrou
toxique ; rangez-le hors de la portée des enfants
et des animaux domestiques.
Les projections de liquide de refroidissement
brûlant sous pression ou le contact avec le
radiateur brûlant et les pièces qui l'entourent
peuvent causer des brûlures graves.
– Laissez toujours refroidir le moteur pendant au
moins 15 minutes avant d'enlever le bouchon
du radiateur.
– Servez-vous d'un chiffon pour ouvrir le bouchon
du radiateur et desserrez-le lentement pour
laisser la vapeur s'échapper.
Nettoyage de la protection
du moteur et du
refroidisseur d'huile
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Enlevez l'herbe, les saletés et autres débris
éventuellement accumulés sur le refroidisseur d'huile
et la protection du moteur (Figure 56).
g006850
Figure 55
Roue pivotante arrière
1. Rondelles élastiques
g008804
g009191
Figure 56
Enlevez l'herbe, les saletés et autres débris
éventuellement accumulés sur la protection du
moteur. Cela permet d'assurer un refroidissement et
48
Entretien des freins
un régime moteur corrects, et réduit les risques de
surchauffe et de dommages mécaniques au moteur
(Figure 56).
Réglage du frein de
stationnement
Vidange de l'huile moteur
et remplacement du
refroidisseur d'huile
Périodicité des entretiens: Après les 100 premières
heures de fonctionnement
Toutes les 500 heures par la suite
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
1.
2.
Vérifiez que le frein est réglé correctement. Suivez
cette procédure lorsque vous déposez ou remplacez
un composant du frein.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, amenez le levier de commande de
vitesse à la position POINT MORT, désengagez la
PDF et serrez le frein de stationnement.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Déposez les écrous de fixation du réservoir de
carburant et écartez le réservoir de carburant.
4.
Nettoyez les ailettes du refroidisseur d'huile à la
brosse pour le maintenir propre.
5.
Rabattez le réservoir de carburant en place et
fixez-le avec les écrous.
6.
Desserrez les écrous de fixation d'un demi-tour
pour permettre au réservoir de se dilater.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, amenez le levier de commande de
vitesse à la position POINT MORT, désengagez la
PDF et serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Desserrez le frein de stationnement.
4.
Basculez le siège en avant.
5.
Contrôlez et vérifiez qu'il n'y a pas de jeu entre
le levier du frein de stationnement et la tringlerie.
6.
Si un réglage est nécessaire, enlevez l'axe
de chape et tournez la tringlerie dans le sens
antihoraire pour l'allonger ou la raccourcir.
Nettoyage des ailettes de
refroidissement et des
carénages du moteur
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, amenez le levier de commande de
vitesse à la position POINT MORT, désengagez la
PDF et serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
g020488
Figure 57
3.
Déposez la grille d'entrée d'air et le boîtier du
ventilateur.
4.
Débarrassez les pièces du moteur de l'herbe et
des débris accumulés.
3. Axe de chape
Reposez la grille d'entrée d'air et le boîtier du
ventilateur.
7.
5.
1. Frein de stationnement
4. Levier de commande de
régime
2. Tourner la chape
5. Leviers de direction
Mesurez la longueur du ressort comprimé sur
les deux ensembles ressorts verticaux.
Remarque: Le ressort doit mesurer entre 6
et 7 cm. Au besoin, ajustez l'écrou en haut
49
de l'ensemble ressort vertical pour obtenir la
distance voulue.
g020525
Figure 59
1. 22,7 à 23,3 cm
9.
Figure 58
3. Levier de commande de
régime
8.
Serrez et desserrez les freins pour vérifier
qu'ils fonctionnent correctement. Corrigez si
nécessaire.
Remarque: Lorsque les freins sont desserrés,
le jeu doit être minimal voire inexistant dans la
tringlerie, et les freins ne doivent pas frotter.
g020489
1. Frein de stationnement
2. Levier de direction
2. Écrous
4. Ensemble ressort vertical
5. Écrou
6. 6 à 7 cm
Réglez la longueur de la tringlerie à l'aide des
2 écrous situés au bas de l'ensemble ressort
vertical (Figure 59).
Remarque: La tringlerie doit mesurer entre
22,7 et 23,3 cm.
50
Entretien des courroies
Contrôle des courroies
Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures
Remplacez les courroies si elles sont usées. Les
courroies peuvent montrer les signes d'usure
suivants : grincement pendant la rotation, glissement
des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces
de brûlures et fissures.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, amenez le levier de commande de
vitesse à la position POINT MORT, désengagez la
PDF et serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
g006836
Figure 60
1.
2.
3.
4.
9.
Poulie de tension
Guide de courroie B
Courroie de PDF
Arbre intermédiaire
5. Moteur
6. Guide de courroie A
7. Ventilateur
Engagez le levier de PDF.
10.
Basculez la trémie vers le haut et vérifiez que
les courroies d'entraînement de la pompe et de
la PDF ne sont pas usées, fissurées ou sales.
Tournez le ruban de frein vers le bas pour le
ramener à sa position d'origine.
11.
Reposez l'axe de chape et la goupille fendue
pour fixer le ruban de frein.
Remarque: Les courroies sont tendues par
12.
Desserrez les écrous de blocage et réglez la
tringlerie jusqu'à ce que le haut du bras de la
poulie de tension soit aligné sur le bas du cran
du bras de tension, comme montré à la Figure
61.
ressort et aucun réglage n'est nécessaire sauf
en cas de remplacement des courroies.
Remplacement des
courroies de PDF
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, amenez le levier de commande de
vitesse à la position POINT MORT, désengagez la
PDF et serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Moteur coupé, engagez le levier de PDF puis
retirez la goupille fendue et l'axe de chape au
bas du ruban de frein de PDF.
4.
Tournez le ruban de frein vers le haut pour
l'éloigner des courroies et de l'entraînement des
courroies.
5.
Désengagez le levier de PDF.
6.
Desserrez les guides de courroie A et B (Figure
60).
7.
Enlevez les courroies.
8.
Installez les courroies neuves sur les poulies,
comme montré à la Figure 60.
g006837
Figure 61
1. Bras de poulie de tension
2. Desserrer les écrous de blocage
3. Lorsque la PDF est engagée, aligner le haut du bras de
la poulie de tension avec le bas du cran du bras, comme
montré.
4. Bras de poulie de tension
51
13.
Serrez les écrous de blocage et désengagez le
levier de PDF.
14.
Engagez le levier de PDF et vérifiez l'alignement.
15.
Contrôlez et réglez les guides de courroie,
comme expliqué à la rubrique Réglage des
guides de courroie (page 52).
Réglage des guides de
courroie
Remplacement de la
courroie d'entraînement
des pompes
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, amenez le levier de commande de
vitesse à la position POINT MORT, désengagez la
PDF et serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Déposez les courroies de PDF ; voir
Remplacement des courroies de PDF (page 51).
4.
Tirez la poulie de tension à ressort ou déposez le
ressort pour détendre la courroie d'entraînement
de la pompe.
5.
Enlevez la courroie usagée.
6.
Acheminez la courroie neuve sur les poulies
comme montré sur l'autocollant situé au dos de
la protection d'entraînement gauche (Figure 62).
2. Pompe
5. Poulie de tension
3. Poulie de tension
6. Moteur
7.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Coupez le moteur et engagez le levier de PDF.
4.
Réglez les guides de courroie comme montré à
la Figure 63.
g006839
g006838
4. Pompe
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, amenez le levier de commande de
vitesse à la position POINT MORT, désengagez la
PDF et serrez le frein de stationnement.
Figure 63
Figure 62
1. Courroie d'entraînement
des pompes
1.
Installez les courroies de PDF ; voir
Remplacement des courroies de PDF (page 51).
52
1. 3 mm
4. Tourner le guide métallique
pour centrer les courroies
dans le guide
2. 11 mm
3. Espace de 3 mm
5. 6 mm
6. 8 mm
Entretien des
commandes
Réglage de la tige de butée
de marche arrière
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, amenez le levier de commande de
vitesse à la position POINT MORT, désengagez la
commande des lames (PDF) et serrez le frein
de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
g020490
Figure 64
Contrôlez le fonctionnement des leviers de
direction comme suit :
1. Frein de stationnement
4. Levier de commande de
régime
• Si les leviers se déplacent légèrement en
2. Écrou
5. Axe de chape et tige de
butée
avant de 3 mm au maximum, aucun réglage
n'est nécessaire.
3. Levier de direction
• Si les leviers ne bougent pas, procédez
comme suit :
A.
Relevez le siège ou déposez le cadre du
siège complet (en laissant le siège en
place) pour obtenir une vue parfaitement
dégagée de l'arbre de commande de
direction afin d'effectuer ce réglage.
B.
Placez le levier de commande de vitesse
à la position POINT MORT.
C.
Desserrez le frein de stationnement.
D.
Ajustez légèrement la longueur de la
tige en desserrant l'écrou de blocage et
en tournant la tige.
E.
Serrez le frein de stationnement et
contrôlez les leviers de direction.
F.
Répétez les opérations C à E jusqu'à ce
que vous obteniez un jeu de 3 mm.
G.
Reposez le cadre de siège, si vous
l'avez déposé à l'opération A.
Réglage de la tension du
levier de commande de
vitesse
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, amenez le levier de commande de
vitesse à la position POINT MORT, désengagez la
commande des lames (PDF) et serrez le frein
de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Réglez l'écrou de pivot situé au bout de l'arbre
de commande de déplacement, devant la
console droite (Figure 65).
Remarque: La tension doit être suffisante pour
maintenir le levier de commande de vitesse en
position pendant le fonctionnement, sans être
excessive afin de pouvoir déplacer le levier.
53
vitesse à la position POINT MORT, désengagez la
commande des lames (PDF) et serrez le frein
de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Débranchez les connexions électriques du
contacteur de sécurité du siège situé juste
devant le contacteur du siège.
4.
Levez le cadre et soutenez-le avec des
chandelles pour permettre aux roues motrices
de tourner librement.
Remarque: Effectuez le réglage du point mort
pendant que les roues motrices tournent.
g020487
Figure 65
1. Écrou de pivot
4. Disque de friction
2. Rondelles élastiques
5. Support de friction de
commande de vitesse
6. Levier de commande de
régime
3. Plaque de friction de
commande de vitesse
Réglage de la tringlerie de
commande de vitesse
ATTENTION
Le moteur doit être en marche et les roues
motrices doivent tourner pour régler les
commandes de déplacement. Les pièces
mobiles et les surfaces brûlantes peuvent
causer des blessures.
N'approchez pas les doigts, les mains ou
les vêtements des pièces rotatives et des
surfaces chaudes.
PRUDENCE
Ne vous fiez pas uniquement à des crics
mécaniques ou hydrauliques pour soulever le
plateau de coupe aux fins d'entretien ou de
révision ; cela pourrait être dangereux. Ils
peuvent ne pas être offrir un soutien suffisant
ou peuvent lâcher et laisser retomber le
plateau, et causer ainsi des blessures.
Ne vous fiez pas uniquement à des crics
mécaniques ou hydrauliques comme soutien.
Utilisez des chandelles adéquates ou un
support équivalent.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, amenez le levier de commande de
54
5.
Reliez temporairement un fil volant aux
bornes du connecteur du faisceau de câblage
correspondant au contacteur de sécurité du
siège.
6.
Démarrez le moteur.
7.
Laissez tourner le moteur 5 minutes au moins
avec le levier de commande de vitesse en
position de vitesse maximale en marche
avant pour amener le liquide hydraulique à la
température de service.
8.
Ramenez le levier de commande de vitesse à
la position POINT MORT.
9.
Pour obtenir la position POINT MORT, réglez les
tringleries de commande de pompe droite et
gauche qui relient la commande de direction aux
bras de commande de pompe jusqu'à ce que la
roue s'arrête de tourner ou tourne légèrement
en sens inverse (Figure 66).
10.
Réglez la tringlerie de pompe gauche en
tournant la molette de réglage de l'alignement.
11.
Réglez la tringlerie de pompe droite en utilisant
une clé pour tourner les doubles écrous sur
l'ensemble (Figure 66).
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Déposez les écrous de fixation du réservoir de
carburant et écartez le réservoir de carburant.
4.
Vérifiez que le ventilateur est en place et
solidement fixé.
5.
Desserrez les 4 boulons de fixation du moteur.
6.
Décrochez le ressort de tension de la courroie
de pompe.
7.
Desserrez les 4 boulons de fixation de l'arbre
intermédiaire.
8.
En vous servant de la poulie de ventilateur
comme base de mesure, déplacez le moteur et
l'arbre intermédiaire jusqu'à ce que la surface
arrière des 3 poulies soit alignée à une 0,8 à
1,6 mm près (Figure 67).
g006843
Figure 66
1. Tourner la molette de
réglage de l'alignement du
côté gauche.
2. Tourner les doubles
écrous du côté droit.
Remarque: Utilisez une règle pour aligner les
3 surfaces.
12.
Amenez les leviers de direction en position de
marche arrière. Tout en exerçant une légère
pression sur les leviers, laissez les leviers de
direction revenir au POINT MORT.
Remarque: Les roues doivent s'arrêter de
tourner ou tourner légèrement en arrière.
13.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
14.
Débranchez le fil volant du faisceau de câblage
et branchez le connecteur au contacteur du
siège.
15.
Descendez la machine des chandelles.
g006846
Figure 67
1. Aligner les surfaces des 3
poulies d'entraînement de
pompe montrées ici à 0,8
à 1,6 mm près
Alignement de la poulie
d'entraînement de PDF
Alignez la poulie d'entraînement de PDF dans les
cas suivants :
9.
Resserrez les 4 boulons de fixation du moteur et
les 4 boulons de fixation de l'arbre intermédiaire.
Vérifiez l'alignement après le serrage.
10.
Reposez le ressort de tension de la courroie de
pompe.
11.
Rabattez le réservoir de carburant en place et
fixez-le avec les écrous.
12.
Alignez la poulie d'entraînement de pompe ;
voir Alignement de la poulie d'entraînement de
pompe (page 56).
• Après la dépose ou le replacement du ventilateur.
• Après le desserrage des boulons de montage
du moteur, ou après le déplacement ou le
remplacement du moteur.
• Si les boulons de montage de l'arbre intermédiaire
ont été desserrés ou si l'arbre intermédiaire a été
déplacé ou remplacé.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, amenez le levier de commande de
vitesse à la position POINT MORT, désengagez la
commande des lames (PDF) et serrez le frein
de stationnement.
55
2. Aligner les surfaces des 3
poulies d'entraînement de
PDF montrées ici à 0,8 à
1,6 mm près
Alignement de la poulie
d'entraînement de pompe
Réglage du ressort de frein
de PDF
La poulie d'entraînement de pompe doit être alignée
dans les cas suivants :
Ne réglez le ressort du frein de PDF qu'en cas de
nécessité, si le ventilateur a été déposé ou remplacé,
ou si le bras de la poulie de tension de l'entraînement
de PDF a été démonté.
• Après le desserrage des boulons de montage
du moteur, ou après le déplacement ou le
remplacement du moteur.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, amenez le levier de commande de
vitesse à la position POINT MORT, désengagez la
commande des lames (PDF) et serrez le frein
de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Localisez le ressort de frein et vissez les 2
écrous de blocage au bout de la tige du ressort
(Figure 68).
4.
Serrez les écrous de blocage ensemble au bout
de la tige de ressort de frein.
• Après le desserrage, le déplacement ou le
remplacement des poulies de pompe.
• Après l'alignement de la poulie de PDF ; voir
Alignement de la poulie d'entraînement de PDF
(page 55).
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, amenez le levier de commande de
vitesse à la position POINT MORT, désengagez la
commande des lames (PDF) et serrez le frein
de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Desserrez les vis sur les deux poulies de pompe.
4.
Utilisez une règle pour aligner chaque poulie
de pompe sur la poulie du moteur, en la faisant
glisser sur l'arbre d'entraînement de la pompe
(Figure 67).
5.
Serrez les vis de la poulie et contrôlez
l'alignement.
g006848
Figure 68
1. Serrer les écrous de blocage ici
2. Ressort de frein de PDF
56
Réglage du couvercle de la
trémie
1.
Réglage de la butée des
goupilles de verrouillage
du plateau de coupe
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, amenez le levier de commande de
vitesse à la position POINT MORT, désengagez la
commande des lames (PDF) et serrez le frein
de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Desserrez les 6 écrous des charnières du
couvercle (Figure 69).
4.
Ouvrez le couvercle et placez une bande de
caoutchouc de 9,5 mm ou un flexible de 9,5 mm
de diamètre entre la trémie et le couvercle
(Figure 69).
5.
Fermez le couvercle et poussez-le bien contre
la trémie.
6.
Resserrez les fixations des charnières.
7.
Ouvrez le couvercle de la trémie et retirez la
bande de caoutchouc.
1.
Insérez les goupilles de verrouillage de chaque
côté du plateau de coupe et tournez-les pour
verrouiller le plateau en position d’utilisation.
2.
Desserrez l'écrou de blocage et tournez la vis
de butée dans le sens horaire jusqu'à ce que la
goupille de verrouillage soit serrée et ne puisse
pas être tournée à la main (Figure 70).
g007581
Figure 70
1. Tourner la vis de butée dans le sens horaire jusqu'à ce que
la goupille de verrouillage soit bien serrée, puis desserrer
la vis de 1/2 tour
2. Desserrez l'écrou de blocage.
g025251
Figure 69
1. Desserrer les écrous des
charnières du couvercle –
3 de chaque côté
2. Placer un morceau de
caoutchouc de 9,5 mm sur
cette surface
57
3.
Desserrez la vis de butée dans le sens
antihoraire de 1/2 tour et serrez l'écrou de
blocage.
4.
Vérifiez si la goupille de verrouillage coulisse
librement. Corrigez si nécessaire.
Contrôle du niveau de
liquide hydraulique
Entretien du système
hydraulique
Périodicité des entretiens: Toutes les 40
heures—Contrôlez le niveau
du liquide hydraulique.
1. Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, amenez le levier de commande de
vitesse à la position POINT MORT, désengagez la
commande des lames (PDF) et serrez le frein
de stationnement.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3. Laissez refroidir le moteur et le système
hydraulique pendant 10 minutes.
Consignes de sécurité
relatives au système
hydraulique
• Consultez immédiatement un médecin si du
liquide est injecté sous la peau. Toute injection de
liquide hydraulique sous la peau doit être éliminée
dans les quelques heures qui suivent par une
intervention chirurgicale réalisée par un médecin.
• Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduits
hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les
raccords et branchements avant de mettre le
système hydraulique sous pression.
Remarque: Pour obtenir le niveau correct de
• N'approchez pas les mains ni aucune autre partie
4.
du corps des fuites en trou d'épingle ou des
gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous
haute pression.
5.
• Utilisez un morceau de papier ou de carton pour
6.
détecter les fuites.
• Évacuez avec précaution toute la pression du
7.
système hydraulique avant toute intervention sur
le système.
8.
Spécifications du liquide
hydraulique
Type de liquide hydraulique : huile hydraulique
Toro® HYPR-OIL™ 500 ou Mobil® 1 15W-50.
liquide hydraulique, laissez refroidir la machine
avant de le contrôler.
Soulevez le siège ; voir Déverrouillage du siège
(page 20).
Nettoyez la surface autour de la jauge du
réservoir du système hydraulique (Figure 71).
Sortez la jauge du réservoir hydraulique (Figure
71).
Essuyez la jauge sur un chiffon puis revissez-la
dans le réservoir.
Ressortez la jauge et examinez son extrémité
(Figure 71). Si le niveau de liquide est au repère
minimum, versez lentement la quantité de
liquide qui convient dans le réservoir hydraulique
pour faire monter le niveau jusqu'au repère
maximum.
Important: Ne remplissez pas
Important: Utilisez le liquide spécifié. Tout autre
liquide est susceptible d'endommager le système.
Capacité du réservoir hydraulique : 5,7 litres
9.
excessivement les unités hydrauliques pour
éviter de causer des dommages. N'utilisez
pas la machine si le niveau d'huile est en
dessous du repère minimum.
Remettez la jauge en place.
g025772
Figure 71
1. Niveau max.
58
2. Niveau min.
Vidange du liquide
hydraulique et
remplacement du filtre
Périodicité des entretiens: Après les
100 premières heures de
fonctionnement—Remplacez
le filtre hydraulique et vidangez
l'huile hydraulique quel que soit le
type d'huile utilisé.
Toutes les 250 heures—Si vous utilisez le liquide
Mobil® 1, remplacez les filtres hydrauliques
et vidangez le réservoir (plus fréquemment si
vous travaillez dans un environnement sale ou
poussiéreux).
Toutes les 500 heures—Remplacez le filtre
hydraulique et vidangez l'huile hydraulique si
vous utilisez de l'huile Toro® HYPR-OIL™ 500
(plus fréquemment si vous travaillez dans un
environnement sale ou poussiéreux).
7.
Remplissez le réservoir comme expliqué à
la rubrique Contrôle du niveau de liquide
hydraulique (page 58).
8.
Soulevez l'arrière de la machine juste assez
pour permettre aux roues motrices de tourner
librement et placez des chandelles (ou des
supports équivalents) sous la machine.
9.
Mettez le moteur en marche et placez la
commande d'accélérateur à la position PLEIN
RÉGIME.
10.
Amenez les leviers de commande de vitesse
à la position de vitesse maximale et laissez
tourner le moteur pendant plusieurs minutes.
11.
Coupez le moteur et contrôlez le niveau de
liquide.
Contrôle et nettoyage des
pompes hydrauliques
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Remarque: Utilisez un filtre spécial été à partir de
0 ºC. Utilisez un filtre spécial hiver jusqu'à 0 ºC.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, amenez le levier de commande de
vitesse à la position POINT MORT, désengagez la
commande des lames (PDF) et serrez le frein
de stationnement.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, amenez le levier de commande de
vitesse à la position POINT MORT, désengagez la
PDF et serrez le frein de stationnement.
2.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Soulevez le siège.
Nettoyez soigneusement la surface autour du
filtre.
4.
Débarrassez les pompes hydrauliques de
l'herbe et des débris accumulés.
Important: Veillez à ne pas contaminer le
5.
Abaissez le siège.
3.
système hydraulique.
4.
Dévissez le filtre pour le déposer et vidangez
le liquide du réservoir.
Important: Ne vidangez pas le système
hydraulique (à part ce qui peut être
vidangé lors du remplacement du filtre),
sauf si le liquide est contaminé ou a
surchauffé. Tout changement inutile de
l'huile hydraulique risque d'endommager le
système hydraulique en introduisant des
contaminants dans le système.
5.
Avant de poser le nouveau filtre, remplissez-le
d'huile hydraulique Toro® HYPR-OIL™ 500 et
appliquez une fine couche d'huile sur la surface
du joint en caoutchouc.
6.
Vissez le filtre dans le sens horaire jusqu'à
ce que le joint en caoutchouc rejoigne
l'adaptateur, puis serrez-le de 2/3 à 3/4 de tour
supplémentaire.
59
Entretien des lames
Consignes de sécurité
relative aux lames
• Contrôlez l'état et l'usure des lames régulièrement.
• Examinez toujours les lames avec prudence.
g006530
Manipulez les lames avec des gants ou en les
enveloppant dans un chiffon, et toujours avec
prudence. Limitez-vous à remplacer ou aiguiser
les lames ; n'essayez jamais de les redresser ou
de les souder.
Figure 72
1. Tranchant
3. Usure/formation d'une
entaille
4. Fissure
2. Ailette
• Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d'une lame peut entraîner celle des autres.
Détection des lames faussées
• Remplacez les boulons et les lames usés ou
endommagés par paires pour ne pas modifier
l'équilibre.
1.
Tournez les lames dans le sens longitudinal.
2.
Mesurez la distance entre la surface plane et le
tranchant (position A) des lames (Figure 73).
Entretien des lames
Pour garantir une excellente qualité de coupe, les
lames doivent toujours être bien affûtées. Il est utile
de prévoir une ou plusieurs lames de réserve pour le
remplacement et l'affûtage.
Avant le contrôle ou l'entretien
des lames
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la commande des
lames (PDF) et serrez le frein de stationnement.
2.
Coupez le moteur, retirez la clé et débranchez
le fil des bougies.
g000975
Figure 73
Contrôle des lames
1. Point de mesure entre la
lame et le sol plat
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
2. Position A
1.
Examinez le tranchant des lames (Figure 72).
3.
Tournez les lames pour faire passer les pointes
qui sont à l'arrière à l'avant.
2.
Si les lames ne sont pas tranchantes ou
présentent des indentations, déposez-les et
aiguisez-les ; voir Affûtage des lames (page 61).
4.
Mesurez la distance entre la surface plane et le
tranchant des lames, au même endroit que lors
de l'opération 2 ci-dessus.
3.
Inspectez les lames, en particulier l'ailette.
4.
Remplacez immédiatement toute lame fendue,
usée ou qui présente une entaille (Figure 72).
Remarque: Les mesures obtenues aux
opérations 2 et 4 ne doivent pas différer de plus
de 3 mm.
Remarque: Si la différence est supérieure
à 3 mm, la lame est faussée et doit être
remplacée.
60
Dépose des lames
Remplacez les lames si elles heurtent un obstacle, ou
si elles sont déséquilibrées ou faussées.
Remarque: Notez la position de la lame en rouge.
Depuis la position normale d'utilisation, elle est située
sur le côté droit.
1.
g000552
Figure 75
1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine
Élevez le plateau de coupe et bloquez-le en
position levée. Voir Levage du plateau de coupe
en position d'entretien (page 17).
2.
Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon
ou un gant épais.
3.
Déposez la lame, la rondelle et le boulon
de lame qui fixe la lame et son dispositif
d'entraînement (Figure 74).
2.
Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur
un équilibreur (Figure 76).
Remarque: Si la lame reste horizontale, elle
est équilibrée et peut être utilisée.
Remarque: Si la lame est déséquilibrée, limez
un peu l'extrémité de l'ailette seulement (Figure
75).
g000553
Figure 76
1. Lame
3.
2. Rondelle
3. Boulons de cisaillement
4.
Remarque: Veillez à monter la lame rouge sur le
4. Dispositif d'entraînement
de la lame
5. Contre-écrous
côté droit.
Déposez le dispositif d'entraînement de la lame
existante (Figure 74).
1.
Posez le dispositif d'entraînement sur les lames
neuves avec les boulons de cisaillement et les
contre-écrous (Figure 74).
2.
Serrez les boulons de cisaillement à un couple
de 922 à 1130 N·m.
Remarque: Alignez les méplats du dispositif
Affûtage des lames
1.
Répétez la procédure jusqu'à ce que la lame
soit équilibrée.
Montage des lames
g007578
Figure 74
1. Boulon de lame
2. Équilibreur
d'entraînement sur ceux de l'arbre lors de la
pose de la lame sur le plateau de coupe.
Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants
aux deux extrémités de la lame (Figure 75).
3.
Posez la lame, la rondelle et le boulon de lame
sur l'axe (Figure 74).
coupe d'origine.
4.
Remarque: Limez la même quantité de métal
sur chacun des deux tranchants pour ne pas
déséquilibrer la lame.
Serrez le boulon de la lame à un couple de 115
à 149 N·m.
5.
Abaissez le plateau de coupe en position
d'utilisation. Voir Abaissement du plateau de
coupe en position d'utilisation (page 17).
Remarque: Veillez à conserver l'angle de
61
ATTENTION
L'utilisation du plateau de coupe quand
les boulons de lame sont desserrés ou
affaiblis peut être dangereuse. Si les
boulons sont desserrés ou affaiblis, une
lame peut être éjectée de sous le plateau
de coupe lorsqu'elle tourne à grande
vitesse et causer des blessures ou des
dommages matériels graves.
• Remplacez le boulon de lame après
avoir heurté un obstacle.
• Utilisez exclusivement des pièces de
rechange Toro d'origine.
g007580
Figure 77
Côté droit montré
• Ne graissez pas le filetage du boulon
ou de l'axe avant le montage.
1. Goupille fendue
2. Entretoise
Mise à niveau du plateau de
coupe
1.
5.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, amenez le levier de commande de
vitesse à la position POINT MORT, désengagez la
commande des lames (PDF) et serrez le frein
de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Contrôlez la pression des pneus des roues
motrices ; voir Contrôle de la pression des
pneus (page 47).
4.
Vérifiez que toutes les goupilles fendues sont
insérées dans les trous de hauteur de coupe de
7,62 cm et que des entretoises sont placées
dessous (Figure 77).
3. Goupille de support du
plateau de coupe
Raccourcissez/allongez chaque goupille de
support du plateau pour obtenir une hauteur à la
pointe de la lame de 7,62 cm à l'avant du plateau
et de 8,26 cm à l'arrière du plateau (Figure 77).
Remarque: Les goupilles avant sont vissées
dans le plateau de coupe et sont dotées d'un
écrou de blocage. Une extrémité en tige est
vissée dans les goupilles arrière et munie d'un
écrou de blocage.
62
Dépose du plateau de
coupe
ATTENTION
L'utilisation de cette machine sans un
accessoire frontal Toro agréé augmente le
risque de happement de l'utilisateur par les
roues motrices ou de renversement en avant
de la machine. Ce type d'accident peut causer
des blessures graves ou mortelles.
Si vous utilisez cette machine sans un
accessoire frontal Toro agréé, observez les
précautions suivantes :
g006788
Figure 78
• N'approchez pas les pieds ou les
vêtements des roues.
1. Goupille d'ancrage de ressort sous la console
2. Fixer les ressorts avec une rondelle et une goupille fendue
• Limitez le fonctionnement au minimum
requis pour monter un accessoire avant
différent.
3. Glisser le ressort sur la goupille d'ancrage
• Ralentissez autant que possible et faites
preuve d'une extrême prudence.
5.
Retirez le ressort de son point d'ancrage.
Répétez la procédure de l'autre côté de la
machine.
• N'utilisez la machine que sur un sol plat
et horizontal.
6.
Déverrouillez le plateau de coupe de la position
levée et abaissez-le lentement au sol ; voir
Abaissement du plateau de coupe en position
d'utilisation (page 17).
• Ne montez pas et ne descendez pas la
rampe d'une remorque avec la machine
en marche.
Remarque: Le plateau de coupe devient plus
lourd lorsque vous retirez les ressorts de leurs
points d'ancrage. Abaissez le plateau de coupe
avec précaution.
• Évitez les accélérations ou décélérations
brusques.
7.
Important: Ne transportez pas cette machine
sans un accessoire frontal Toro agréé.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, amenez le levier de commande de
vitesse à la position POINT MORT, désengagez la
commande des lames (PDF) et serrez le frein
de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Élevez le plateau de coupe et bloquez-le en
position avec les goupilles de verrouillage.
Voir Levage du plateau de coupe en position
d'entretien (page 17).
4.
Retirez les goupilles fendues et les rondelles sur
le haut du ressort d'aide au levage du plateau
de coupe de chaque côté de la machine (Figure
78).
63
Retirez les goupilles à anneau à l'avant des
bras de poussée, de chaque côté de la machine
(Figure 79).
g006785
Figure 81
g233982
1. Arbre intermédiaire
Figure 79
1. Bras de poussée
10.
2. Goupille à anneau
3. Tube de bras de poussée
8.
2. Arbre d'entraînement
Tirez le plateau de coupe en avant pour le
déposer de la machine.
Montage du plateau de
coupe
Desserrez les boulons fixés au déflecteur en
caoutchouc (Figure 80).
Important: Ne transportez pas la machine sans
l'équiper d'un accessoire frontal Toro agréé.
g036545
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, amenez le levier de commande de
vitesse à la position POINT MORT, désengagez la
commande des lames (PDF) et serrez le frein
de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Faites rouler le plateau de coupe jusqu'à la
machine, tube d'éjection abaissé, en prenant
soin de placer les ressorts du plateau au-dessus
de la roue motrice et sous la console de chaque
côté.
4.
Déverrouillez le siège et basculez-le en avant.
5.
Montez l’arbre d'entraînement sur l’arbre
intermédiaire (Figure 81).
6.
Alignez les tubes des bras de poussée du
plateau de coupe et les bras de poussée de la
machine, et poussez le plateau vers l'arrière.
7.
Fixez les bras de poussée sur les côtés gauche
et droit de la machine avec les goupilles à
anneau (Figure 79).
8.
Alignez la partie supérieure de la protection en
caoutchouc et fixez-la avec les boulons présents
(Figure 80).
Figure 80
1. Boulons
2. Déflecteur en caoutchouc
9.
Déverrouillez le siège et séparez l'arbre
d'entraînement de l'arbre intermédiaire avec
l'accouplement rapide (Figure 81). Voir
Déverrouillage du siège (page 20).
64
9.
10.
11.
Nettoyage
Dégagez les goupilles de verrouillage de chaque
côté du plateau de coupe, élevez le plateau à la
position d'entretien et fixez le verrou du plateau
sur le crochet. Voir Levage du plateau de coupe
en position d'entretien (page 17).
Nettoyage du dessous du
plateau de coupe
Placez des ressorts sur les goupilles d'ancrage
sur les consoles gauche et droite, et fixez-les
avec une rondelle et une goupille fendue (Figure
78).
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Déverrouillez le plateau de coupe levé et
abaissez-le lentement au sol, puis engagez les
goupilles de verrouillage de chaque côté. Voir
Abaissement du plateau de coupe en position
d'utilisation (page 17).
Réglage de la butée des
goupilles de verrouillage
du plateau de coupe
1.
Insérez les goupilles de verrouillage du plateau
de chaque côté et tournez-les pour verrouiller le
plateau en position d'utilisation.
2.
Desserrez l'écrou de blocage et tournez la vis
de butée dans le sens horaire jusqu'à ce que la
goupille de verrouillage soit serrée et ne puisse
pas être tournée à la main (Figure 82).
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, amenez le levier de commande de
vitesse à la position POINT MORT, désengagez la
commande des lames (PDF) et serrez le frein
de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Élevez le plateau de coupe et bloquez-le en
position levée. Voir Levage du plateau de coupe
en position d'entretien (page 17).
4.
Nettoyez l'herbe éventuellement agglomérée
sous le plateau de coupe.
5.
Abaissez le plateau de coupe en position
d'utilisation. Voir Abaissement du plateau de
coupe en position d'utilisation (page 17).
Nettoyage des débris sur la
machine
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, amenez le levier de commande de
vitesse à la position POINT MORT, désengagez la
commande des lames (PDF) et serrez le frein
de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Nettoyez l'huile, les débris ou l'herbe déposés
sur la machine, en particulier autour du
réservoir de carburant, du moteur et du système
d'échappement.
g007581
Figure 82
1. Tourner la vis de butée dans le sens horaire jusqu'à ce que
la goupille de verrouillage soit bien serrée, puis desserrer
la vis de 1/2 tour
2. Desserrer l'écrou de blocage
3.
Desserrez la vis de butée dans le sens
antihoraire de 1/2 tour et serrez l'écrou de
blocage.
4.
Vérifiez si la goupille de verrouillage coulisse
librement. Ajustez-la au besoin.
Élimination des déchets
L'huile moteur, les batteries, le liquide hydraulique
et le liquide de refroidissement sont polluants pour
l'environnement. Débarrassez-vous en conformément
à la réglementation nationale et locale en matière
d'environnement.
65
Remisage
9.
Consignes de sécurité pour
le remisage
Remplacez les filtres hydrauliques ; voir Vidange
du liquide hydraulique et remplacement du filtre
(page 59).
10.
Chargez la batterie ; voir Charge de la batterie
(page 43).
11.
Grattez l'herbe et les saletés éventuellement
accumulées sur le dessous de la tondeuse, puis
lavez cette dernière au tuyau d'arrosage.
• Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles. Laissez refroidir la
machine avant de la régler, d'en faire l'entretien,
de la nettoyer ou de la remiser.
Remarque: Conduisez la machine, commande
des lames (PDF) engagée et moteur au régime
de ralenti accéléré, pendant 2 à 5 minutes après
l'avoir lavée.
• Ne remisez pas la machine et ne faites pas le
plein près d'une flamme ; ne vidangez pas le
réservoir de carburant à l'intérieur d'un local ou
d'une remorque fermée.
• Ne rangez pas la machine ni les bidons de
12.
Vérifiez l'état des lames ; voir Entretien des
lames (page 60).
13.
Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant
plus d'un mois, préparez-la comme suit :
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
A.
Nettoyage et remisage
1.
Désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Débarrassez entièrement l'extérieur de la
machine, en particulier le moteur et le système
hydraulique, des déchets d'herbe coupée, des
saletés et de la crasse. Éliminez les saletés et
les débris d'herbe sèche pouvant se trouver
sur les ailettes de la culasse et le carter du
ventilateur.
Remarque: L'efficacité des
stabilisateurs/conditionneurs est optimale
lorsqu'ils sont mélangés à du carburant frais
et sont utilisés de manière systématique.
Important: Vous pouvez laver la machine
avec de l'eau et un détergent doux. N'utilisez
pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez
pas trop d'eau, surtout près du panneau
de commande, du moteur, des pompes
hydrauliques et des moteurs électriques.
4.
Vérifier le fonctionnement du frein de
stationnement ; voir Réglage du frein de
stationnement (page 49).
5.
Faites l'entretien du filtre à air ; voir Entretien
du filtre à air (page 38).
6.
Graissez la machine ; voir Lubrification (page
33).
7.
Vidangez l'huile moteur ; voir Contrôle du niveau,
vidange de l'huile moteur et remplacement du
filtre à huile (page 39).
8.
Contrôlez la pression des pneus ; voir Contrôle
de la pression des pneus (page 47).
Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur
à base de pétrole dans le réservoir de
carburant. Respectez les proportions
spécifiées par le fabricant du stabilisateur.
N'utilisez pas de stabilisateur à base
d'alcool (éthanol ou méthanol).
B.
Faites tourner le moteur pendant 5 minutes
pour faire circuler le carburant traité dans
tout le circuit d'alimentation.
C.
Coupez le moteur, laissez-le refroidir puis
vidangez le réservoir de carburant.
D.
Remettez le moteur en marche et laissez-le
tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête.
E.
Débarrassez-vous du carburant
correctement. Recyclez le carburant
conformément à la réglementation locale
en matière d'environnement.
Important: Ne conservez pas
le carburant additionné de
stabilisateur/conditionneur plus
longtemps que recommandé par le
fabricant du stabilisateur de carburant.
66
14.
Déposez la ou les bougies et vérifiez leur état ;
voir Entretien de la bougie (page 41). Versez
30 ml (2 cuillerées à soupe) d'huile moteur dans
l'ouverture laissée par la bougie. Actionnez
le démarreur pour faire tourner le moteur et
bien répartir l'huile dans le cylindre. Posez les
bougies. Ne rebranchez pas le fil de la ou des
bougies.
15.
Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous
et vis. Réparez ou remplacez toute pièce
endommagée.
16.
Peignez toutes les surfaces métalliques
éraflées ou mises à nu. Une peinture
pour retouches est disponible chez les
concessionnaires-réparateurs agréés.
17.
Rangez la machine dans un endroit propre et
sec, comme un garage ou une remise. Retirez
la clé du commutateur d'allumage et rangez-la
hors de la portée des enfants ou des personnes
non autorisées. Couvrez la machine pour la
protéger et la garder propre.
67
Dépistage des défauts
Problème
Le démarreur ne fonctionne pas.
Cause possible
1. La commande des lames est en
position engagée.
1. Désengagez la commande des lames.
2. Le frein de stationnement est desserré.
3. Les leviers de commande de
déplacement ne sont pas à la position
de VERROUILLAGE AU POINT MORT.
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Poussez les leviers de commande
de déplacement vers l'extérieur à la
position de VERROUILLAGE AU POINT
MORT.
4. Asseyez-vous sur le siège du
conducteur.
5. Rechargez la batterie.
6. Contrôlez le bon contact des
connexions électriques.
7. Remplacez le fusible.
8. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
4. Vous n'êtes pas assis sur le siège.
5. La batterie est à plat.
6. Les connexions électriques sont
corrodées ou desserrées.
7. Un fusible a grillé.
8. Un relais ou contact est défectueux.
Le moteur ne démarre pas, démarre
difficilement ou cale.
Mesure corrective
1. Le réservoir de carburant est vide.
1. Faites le plein de carburant.
2. Le robinet d'arrivée de carburant est
fermé.
3. Bas niveau d'huile dans le carter
moteur.
4. La commande d'accélérateur n'est pas
à la bonne position.
2. Ouvrez le robinet d'arrivée de
carburant.
3. Faites l'appoint d'huile moteur.
5. Le filtre à carburant est encrassé.
6. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d'alimentation.
7. Le filtre à air est encrassé.
8. Le contacteur de siège ne fonctionne
pas correctement.
9. Les connexions électriques
sont corrodées, desserrées ou
endommagées.
1
0.
1
1.
Le relais ou le contact est usé ou
endommagé.
La bougie est encrassée ou
l'écartement des électrodes est
incorrect.
1 Le fil de la bougie est débranché.
2.
68
4. Placez la commande d'accélérateur
à mi-course entre les positions BAS
RÉGIME et HAUT RÉGIME.
5. Remplacez le filtre à carburant.
6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
7. Nettoyez ou remplacez l'élément du
filtre à air.
8. Vérifiez le témoin du contacteur de
siège. Remplacez le siège au besoin.
9. Contrôlez le bon contact des
connexions électriques. Nettoyez
soigneusement les bornes des
connecteurs avec un produit de
nettoyage pour contacts électriques,
appliquez de la graisse diélectrique
et branchez les connecteurs
correctement.
1 Contactez un concessionnaire0. réparateur agréé.
1 Réglez ou remplacez la bougie.
1.
1 Vérifiez la connexion du fil de la
2. bougie.
Problème
Le moteur perd de la puissance.
Le moteur surchauffe.
Cause possible
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Le filtre à air est encrassé.
3. Bas niveau d'huile dans le carter
moteur.
4. Les ailettes de refroidissement et les
passages d'air au-dessus du moteur
sont obstrués.
5. Obstruction de l'évent du bouchon du
réservoir de carburant.
6. Le filtre à carburant est encrassé.
7. Le système d'alimentation contient des
impuretés, de l'eau ou du carburant
altéré.
2. Nettoyez l'élément du filtre à air.
3. Faites l'appoint d'huile moteur.
La machine ne se déplace pas.
La machine vibre de manière anormale.
4. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
5. Nettoyez ou remplacez le bouchon du
réservoir.
6. Remplacez le filtre à carburant.
7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Bas niveau d'huile dans le carter
moteur.
3. Les ailettes de refroidissement et
les passages d'air sous le carter du
ventilateur du moteur sont obstrués.
4. Le filtre à air est encrassé.
2. Faites l'appoint d'huile moteur.
5. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d'alimentation.
La machine tire à gauche ou à droite
(quand les leviers de commande de
déplacement sont complètement en
avant).
Mesure corrective
3. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
4. Nettoyez ou remplacez l'élément du
filtre à air.
5. Adressez-vous à un réparateur agréé.
1. L'alignement des roues doit être réglé.
1. Réglez l'alignement.
2. Les pneus des roues motrices ne sont
pas gonflés à la pression correcte.
2. Corrigez la pression des pneus des
roues motrices.
1. Les vannes de dérivation ne sont pas
bien fermées.
1. Serrez les vannes de dérivation.
2. La courroie de pompe est usée,
détendue ou cassée.
3. La courroie de pompe s'est
déchaussée d'une poulie.
4. Le ressort de la poulie de tension est
cassé ou manquant.
5. Niveau insuffisant ou surchauffe du
liquide hydraulique.
2. Remplacez la courroie.
3. Remplacez la courroie.
4. Remplacez le ressort.
5. Faites l'appoint ou laissez refroidir le
liquide hydraulique.
1. Lame(s) faussée(s) ou
déséquilibrée(s).
1. Remplacez la ou les lames.
2. Le boulon de fixation de la lame est
desserré.
3. Les boulons de fixation du moteur sont
desserrés.
4. Poulies de moteur, de tension ou de
lames desserrées.
5. La poulie du moteur est endommagée.
2. Serrez le boulon de fixation de la lame.
6. L'axe de lame est faussé.
7. Le support moteur est desserré ou usé.
69
3. Resserrez les boulons de fixation du
moteur.
4. Resserrez la poulie voulue.
5. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
Problème
La hauteur de coupe est inégale.
Les lames ne tournent pas.
Cause possible
Mesure corrective
1. Lame(s) émoussée(s).
1. Affûtez la ou les lames.
2. Lame(s) faussée(s).
3. Le plateau de coupe n'est pas de
niveau.
4. Le dessous du plateau de coupe est
encrassé.
5. Pression des pneus incorrecte.
6. Les entretoises ne sont pas montées
au bon endroit.
7. Les pointes de lames adjacentes ne
sont pas réglées à la même hauteur
de coupe.
2. Remplacez la (les) lame(s).
3. Mettez le plateau de coupe de niveau,
transversalement et longitudinalement.
4. Nettoyez le dessous du plateau de
coupe.
5. Corrigez la pression des pneus.
6. Placez les entretoises sous les
goupilles fendues.
7. Remplacez les lames ou les axes
et/ou vérifiez si le plateau de coupe est
endommagé.
1. La courroie de PDF est usée, détendue
ou cassée.
1. Vérifiez la tension de la courroie ou
remplacez la courroie.
2. L'arbre de PDF n'est pas accouplé.
3. La courroie de PDF est déchaussée
de la poulie.
2. Accouplez l'arbre de PDF.
3. Vérifiez l'état de la courroie.
Rechaussez la courroie et contrôlez la
position des axes de réglage et des
guides de courroie.
70
Schémas
g020385
Schéma de câblage (Rev. A)
71
g020536
Schéma hydraulique (Rev. A)
72
Remarques:
Remarques:
Déclaration de confidentialité EEE/R-U
Utilisation de vos renseignements personnels par Toro
La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données
personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e). Toro utilise ces données pour
s'acquitter d'obligations contractuelles, par exemple pour enregistrer votre garantie, traiter une réclamation au titre de la garantie ou vous contacter dans
l'éventualité d'un rappel de produit, mais aussi à des fins commerciales légitimes, par exemple pour mesurer la satisfaction des clients, améliorer nos
produits ou vous transmettre des informations sur les produits susceptibles de vous intéresser. Toro pourra partager les données personnelles que
vous lui aurez communiquées avec ses filiales, concessionnaires ou autres partenaires commerciaux dans le cadre de ces activités. Nous pouvons
aussi être amenés à divulguer des données personnelles si la loi l’exige ou dans le cadre de la cession, de l’acquisition ou de la fusion d'une société.
Nous ne vendrons jamais vos données personnelles à aucune autre société aux fins de marketing.
Conservation de vos données personnelles
Toro conservera vos données à caractère personnel aussi longtemps que nécessaire pour répondre aux fins susmentionnées et conformément aux
dispositions légales applicables. Pour plus de renseignements concernant les durées de conservation applicables, veuillez contacter [email protected].
L'engagement de Toro en matière de sécurité
Vos données à caractère personnel peuvent être traitées aux États-Unis ou dans tout autre pays où la législation concernant la protection des données
peut être moins rigoureuse que celle de votre propre pays de résidence. Chaque fois que nous transférerons vos données personnelles hors de
votre pays de résidence, nous prendrons toutes les dispositions légales requises pour mettre en place toutes les garanties nécessaires visant à la
protection et au traitement sécurisé de vos données.
Droits d’accès et de rectification
Vous pouvez être en droit de corriger ou de vérifier vos données personnelles, ou encore de vous opposer au traitement de vos données, ou d’en limiter
la portée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à [email protected]. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a
traité vos données personnelles, nous vous encourageons à nous en faire part directement. Veuillez noter que les résidents européens ont le droit
de porter plainte auprès de leur Autorité de protection des données.
374-0282 Rev C

Manuels associés