- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils de jardin
- Tondeuses à gazon
- Toro
- Z Master 8000 Series Riding Mower,
- Manuel utilisateur
Toro Z Master 8000 Series Riding Mower, Riding Product Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels76 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
76
Form No. 3436-624 Rev A Tondeuse autoportée Z Master® série 8000 avec plateau de coupe de 122 cm N° de modèle 74311TE—N° de série 405700000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) *3436-624* A Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Reportez-vous aux informations du constructeur du moteur qui accompagnent la machine. Couple brut ou net : le couple brut ou net de ce moteur a été calculé en laboratoire par le constructeur du moteur selon la norme SAE J1940 ou J2723 de la Society of Automotive Engineers (SAE). Étant configuré pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution et d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de tondeuse aura un couple effectif nettement inférieur. Reportez-vous aux informations du constructeur du moteur qui accompagnent la machine. g310514 Figure 1 1. Emplacement des numéros de modèle et de série Introduction N° de modèle Cette tondeuse autoportée à lame rotative est destinée aux professionnels et aux utilisateurs temporaires. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses régulièrement entretenues des terrains privés et commerciaux. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle prévue peut être dangereuse pour vous-même et toute personne à proximité. N° de série Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque, pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant une attention particulière. Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Le symbole de sécurité (Figure 2) qui figure à la fois dans ce manuel et sur la machine sert à identifier d’importantes consignes de sécurité que vous devez respecter pour éviter les accidents. Ce symbole s’accompagne des mentions Danger, Attention, ou Prudence. Rendez-vous sur www.Toro.com pour tout document de formation à la sécurité et à l'utilisation des produits, pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou pour enregistrer votre produit. • Danger signale un danger immédiat qui, s'il n'est pas évité, entraînera obligatoirement des blessures graves ou mortelles. Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un concessionnaire-réparateur agréé ou le service client Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. • Attention signale un danger potentiel qui, s'il n'est pas évité, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles. • Prudence signale un danger potentiel qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner des blessures légères ou modérées. Important: Avec votre appareil mobile, vous pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du numéro de série (le cas échéant) afin d'accéder aux informations sur la garantie, les pièces détachées et autres renseignements sur le produit. © 2020—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 g000502 Figure 2 Symbole de sécurité 2 Contactez-nous sur www.Toro.com. Imprimé aux États-Unis Tous droits réservés Table des matières Graissage des pivots des roues pivotantes ..................................................... 36 Graissage des moyeux des roues pivotantes ..................................................... 37 Entretien du moteur ............................................. 38 Sécurité du moteur ........................................... 38 Entretien du filtre à air ....................................... 38 Contrôle du niveau, vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile .............................................................. 39 Entretien de la bougie ....................................... 41 Entretien du système d'alimentation .................... 42 Remplacement du filtre à carburant .................. 42 Entretien du réservoir de carburant ................... 42 Entretien du système électrique ........................... 43 Consignes de sécurité relatives au système électrique ...................................................... 43 Entretien de la batterie...................................... 43 Réglage des contacteurs de sécurité ................ 44 Entretien des fusibles ....................................... 44 Démarrage de la machine avec une batterie de secours .................................................... 45 Entretien du système d'entraînement .................. 46 Réglage de l'alignement des roues ................... 46 Contrôle de la pression des pneus .................... 47 Contrôle des écrous de roues ........................... 47 Contrôle des écrous crénelés des moyeux de roues........................................................ 47 Réglage des roulements de pivot des roues pivotantes ..................................................... 47 Entretien du système de refroidissement ............. 48 Consignes de sécurité relatives au système de refroidissement ........................................ 48 Nettoyage de la protection du moteur et du refroidisseur d'huile....................................... 48 Vidange de l'huile moteur et remplacement du refroidisseur d'huile .................................. 49 Nettoyage des ailettes de refroidissement et des carénages du moteur.............................. 49 Entretien des freins ............................................. 49 Réglage du frein de stationnement ................... 49 Entretien des courroies ........................................ 51 Contrôle des courroies...................................... 51 Remplacement des courroies de PDF............... 51 Remplacement de la courroie d'entraînement des pompes .................................................. 52 Réglage des guides de courroie........................ 52 Entretien des commandes ................................... 53 Réglage de la tige de butée de marche arrière ........................................................... 53 Réglage de la tension du levier de commande de vitesse ................................... 53 Réglage de la tringlerie de commande de vitesse........................................................... 54 Alignement de la poulie d'entraînement de PDF............................................................... 55 Alignement de la poulie d'entraînement de pompe........................................................... 56 Sécurité .................................................................... 4 Consignes de sécurité générales........................ 4 Indicateur de pente ............................................ 5 Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 6 Vue d'ensemble du produit ...................................... 12 Commandes .................................................... 12 Caractéristiques techniques ............................ 13 Outils et accessoires......................................... 13 Avant l'utilisation .................................................. 14 Contrôles de sécurité avant l'utilisation ............. 14 Ajout de carburant ............................................ 15 Procédures d'entretien quotidien ...................... 16 Rodage d'une machine neuve .......................... 16 Levage du plateau de coupe en position d'entretien ..................................................... 17 Abaissement du plateau de coupe en position d'utilisation....................................... 17 Réglage des déflecteurs du système de réduction de remplissage (FRS).................... 18 Utilisation du système de sécurité ..................... 19 Déverrouillage du siège .................................... 20 Pendant l'utilisation ............................................. 20 Consignes de sécurité pendant l'utilisation ..................................................... 20 Utilisation du frein de stationnement ................. 23 Utilisation du levier d'engagement de la PDF............................................................... 23 Utilisation de l'accélérateur ............................... 24 Utilisation du starter ......................................... 24 Démarrage du moteur....................................... 24 Arrêt du moteur................................................. 25 Conduire la machine......................................... 26 Réglage de la hauteur de coupe ....................... 26 Vidage de la trémie ........................................... 27 Conseils d'utilisation ........................................ 27 Après l'utilisation ................................................. 28 Consignes de sécurité après l'utilisation............ 28 Nettoyage du filtre de la trémie.......................... 28 Utilisation des valves de déblocage des roues motrices .............................................. 28 Transport de la machine ................................... 29 Entretien ................................................................. 31 Consignes de sécurité pendant l'entretien ...................................................... 31 Programme d'entretien recommandé .................. 31 Lubrification ......................................................... 33 Graissage de la machine .................................. 33 Graissage du bras de la poulie de tension de la courroie de pompe..................................... 33 Graissage du pivot de levier de frein.................. 34 Graissage des bagues de tige de frein et des extrémités des tiges de la tringlerie de direction ........................................................ 35 Vidange de l'huile du boîtier d'engrenages ................................................ 35 3 Sécurité Réglage du ressort de frein de PDF................... 56 Réglage du couvercle de la trémie .................... 57 Réglage de la butée des goupilles de verrouillage du plateau de coupe................... 57 Entretien du système hydraulique ........................ 58 Consignes de sécurité relatives au système hydraulique ................................................... 58 Spécifications du liquide hydraulique ................ 58 Contrôle du niveau de liquide hydraulique ................................................... 58 Vidange du liquide hydraulique et remplacement du filtre................................... 59 Contrôle et nettoyage des pompes hydrauliques ................................................. 59 Entretien des lames ............................................. 60 Consignes de sécurité relative aux lames ............................................................ 60 Entretien des lames .......................................... 60 Mise à niveau du plateau de coupe ................... 62 Dépose du plateau de coupe ............................ 63 Montage du plateau de coupe........................... 64 Réglage de la butée des goupilles de verrouillage du plateau de coupe................... 65 Nettoyage ............................................................ 65 Nettoyage du dessous du plateau de coupe ............................................................ 65 Nettoyage des débris sur la machine ................ 65 Élimination des déchets.................................... 65 Remisage ............................................................... 66 Consignes de sécurité pour le remisage............ 66 Nettoyage et remisage...................................... 66 Dépistage des défauts ............................................ 68 Schémas ................................................................. 71 Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN ISO 5395. Consignes de sécurité générales Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves. • Vous devez lire et comprendre le contenu de ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le moteur. • Tenez tout le monde, y compris les enfants, à bonne distance. • Ne confiez pas l'utilisation ou l'entretien de la machine à des enfants ou à des personnes non qualifiées. Seules les personnes responsables, formées à l'utilisation et l'entretien de la machine, ayant lu et compris les instructions et physiquement aptes sont autorisées à utiliser ou entretenir la machine. • Gardez toujours l'arceau de sécurité complètement relevé et bloqué en position, et attachez la ceinture de sécurité. • N'utilisez pas la machine près de fortes dénivellations, fossés, berges, étendues d'eau ou tout autre danger, ni sur des pentes de plus de 15°. • N'approchez pas les mains ou les pieds des composants mobiles de la machine. • N'utilisez pas la machine s'il manque des capots, des contacteurs de sécurité ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont défectueux. • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Laissez refroidir la machine avant d’en faire l’entretien, de la régler, de faire le plein de carburant, de la nettoyer ou de la remiser. 4 Indicateur de pente g011841 Figure 3 Vous pouvez faire une copie de cette page pour votre usage personnel. 1. Vous pouvez utiliser la machine sur une pente maximale de 15 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée. 2. Alignez ce bord avec une surface verticale (arbre, bâtiment, piquet de clôture, poteau, etc.). 3. Exemple de comparaison d'une pente avec le bord replié 5 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-7818 93-7818 decalbatterysymbols 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur pour serrer correctement les boulons et les écrous des lames à un couple de 115 à 149 N·m. Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à bonne distance de la batterie. 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire ; les gaz explosifs étincelles, et ne fumez pas peuvent causer la cécité et d'autres blessures. 8. L'acide de la batterie peut 3. Liquide caustique/risque causer la cécité ou des de brûlure chimique brûlures graves. 4. Portez une protection oculaire. 5. Lisez le Manuel de l'utilisateur. decal98-1977 98-1977 1. Risque de coincement dans la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 9. Rincez immédiatement les yeux avec de l'eau et consultez un médecin rapidement. 10. Contient du plomb – ne mettez pas au rebut decal106-5517 106-5517 1. Attention – ne touchez pas la surface chaude. decaloemmarkt Marque du fabricant 1. Cette marque identifie la lame comme pièce d'origine. decal93-6696 93–6696 decal112-8760 112-8760 1. Risque de détente brusque – lisez le Manuel de l'utilisateur. 1. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher de la machine. 2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 6 decal112-9028 112-9028 1. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles ; laissez toutes les protections et tous les capots en place. decal116-8934 116-8934 1. Attention – désengagez le débrayage des lames, coupez le moteur et enlevez la clé avant de régler, de réviser ou de nettoyer le plateau. decal115-4212 115-4212 1. Niveau de liquide hydraulique 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2. Hauteur de coupe 2. Lisez le Manuel de l'utilisateur. decal116-8935 116-8935 2 1 1. Attention – Risque de repliage du plateau – bloquez le point de pivotement en poussant vers l'intérieur et en tournant vers l'avant du plateau. 3 4 5 6 7 NVXXXXXX decal116-8936 116-8936 decal116-8813 116-8813 1. Indicateur de trémie relevée 2. Batterie 3. Compteur horaire 1. Danger – n'utilisez pas la machine si le plateau est en position basculée vers le haut. 5. Frein de stationnement 6. Point mort 7. Contacteur de présence de l'utilisateur 4. PDF 7 decal116-8946 116-8946 1. Tournez dans le sens antihoraire pour déverrouiller. 2. Tournez dans le sens horaire pour verrouiller. decal116-8941 116-8941 1. 1. Acheminement de la courroie de PDF 2. 2. Acheminement de la courroie d'entraînement des pompes 3. Déverrouillez pour pousser la machine. 4. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant de procéder à l'entretien ou à des révisions de la machine. decal116-9049 116-9049 decal116-8943 1. Risque de blessure par la transmission en rotation - laissez toutes les protections de la transmission en place. Fixez solidement les deux extrémités de la transmission. 116-8943 1. Risque de blessure par les lames en rotation – désengagez la PDF, amenez le levier de commande de vitesse au point mort, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé avant de quitter la position d'utilisation. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant de procéder à l'entretien ou à des révisions de la machine. 2. Danger – n'utilisez pas la machine si la trémie du plateau de coupe est en position élevée. decal119-0217 119-0217 1. Attention – arrêtez le moteur, ne vous approchez pas des pièces mobiles et laissez toutes les protections et tous les capots en place. decal120-0625 120-0625 1. Point de pincement des mains – n'approchez pas les mains. 8 decal126-4159 Moulé dans la console de gauche 1. PDF désengagée 2. PDF engagée 3. Frein de stationnement desserré 4. Frein de stationnement serré decal126-4207 126-4207 decal130-2880 130-2880 1. Voir le Manuel de l'utilisateur pour connaître la procédure de réglage. Lorsque la PDF est engagée, le bras de la poulie de tension doit se trouver dans la zone hachurée, sinon un réglage est requis. 1. Température du moteur 7. Rétraction du piston 2. Haut régime 8. Déploiement du piston 3. Bas régime 9 9. Haut régime 4. Point mort 10. Bas régime 5. Point mort 6. Marche arrière 11. Starter fermé/en service 12. Starter ouvert/hors service decal126-4158 Moulé à l'avant de la trémie Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Lisez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes figurant dans le Manuel de l'utilisateur pour déterminer si les conditions d'utilisation et le site actuels se prêtent à l'utilisation de la machine. Les variations de terrain peuvent modifier le fonctionnement de la machine sur les pentes. Dans la mesure du possible, gardez les unités de coupe abaissées au sol quand vous utilisez la machine sur une pente. La machine peut devenir instable si vous levez les unités de coupe alors qu'elle se déplace sur une pente. 1. Attention – Lisez le Manuel de l'utilisateur. N’utilisez pas cette machine à moins d’avoir les compétences nécessaires. Portez des protecteurs d'oreilles. 5. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles ; gardez toutes les protections en place. Coupez le moteur et enlevez la clé avant d'effectuer un réglage, de faire l'entretien ou de nettoyer la machine. 2. Risque de dérapage ou de renversement – n'utilisez pas la machine près de dénivellations de plus de 15 degrés, restez à bonne distance des dénivellations sur les pentes de plus de 15 degrés ; ne braquez pas brutalement à grande vitesse, ralentissez pour tourner. 6. Attention – Désengagez la PDF, amenez le levier de commande de vitesse au point mort, serrez le frein de stationnement et coupez le moteur avant de quitter la position d'utilisation. 3. Attention – n'utilisez pas de doubles rampes ; utilisez une seule rampe pour transporter la machine ; n'utilisez pas de rampes sur les pentes de plus de 15 degrés. 7. Risque de projection d'objets – Ramassez les objets susceptibles d'être projetés par la tondeuse. N'utilisez pas la machine si des personnes ou des animaux se trouvent à proximité. Laissez le déflecteur en place. 4. Un arceau de sécurité est disponible et son usage est recommandé sur les terrains en pente ou près de dénivellations ou d'étendues d'eau 8. Risque d'écrasement/mutilation de personnes – Ne transportez pas de passagers et vérifiez toujours que la voie est libre devant et derrière la machine ainsi que sur sa trajectoire avant de l'utiliser et de faire marche arrière. 10 decal116-9044 116-9044 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant de procéder à tout entretien. 2. Contrôlez le niveau d'huile moteur toutes les 8 heures. 8. Graissez le mécanisme de verrouillage du plateau toutes les 100 heures. 9. Graissez les pivots du plateau toutes les 100 heures. 3. Graissez les roulements des roues pivotantes avant toutes les 8 heures. 10. Contrôlez l'huile du boîtier d'engrenages toutes les 100 heures (utilisez uniquement de l'huile pour engrenages Mobil 1 75W-90). 4. Contrôlez le niveau de liquide hydraulique toutes les 40 heures (utilisez uniquement le liquide hydraulique recommandé). 11. Graissez les pivots avant toutes les 500 heures. 5. Contrôlez la pression des pneus toutes les 40 heures. 12. Graissez le pivot arrière toutes les 500 heures. 6. Graissez la PDF d'entraînement du plateau toutes les 40 heures. 7. Contrôlez le filtre à air toutes les 40 heures. 13. Graissez le pivot arrière toutes les 500 heures. 14. Graissez les tendeurs de courroie toutes les 500 heures. 11 Vue d'ensemble du produit Panneau de commande g035550 Figure 5 g233918 1. Commutateur d'allumage 4. Commande de starter 2. Commande de trémie 3. Affichage des messages 5. Commande d'accélérateur 6. Témoin et alarme sonore de température de l'huile moteur Figure 4 1. Levier de commande de régime 5. Leviers de commande de déplacement 2. Commandes 6. Levier d'engagement de PDF 7. Levier de frein de stationnement 3. Bouchon du réservoir de carburant 4. Arceau de sécurité Commutateur d'allumage Le commutateur d'allumage sert à démarrer et arrêter le moteur, et comporte 3 positions : ARRÊT, CONTACT et DÉMARRAGE. Voir Démarrage du moteur (page 24). Commande d'accélérateur Commandes L'accélérateur commande le régime moteur et peut se régler à l'infini entre les positions BAS RÉGIME et HAUT RÉGIME (Figure 5). Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes. Commande de starter Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est froid. Levier d'engagement de PDF Le levier d'engagement de PDF permet d'engager les lames et le ventilateur. Levier de commande de vitesse Le levier de commande de vitesse règle la vitesse maximale de la machine en marche avant (Figure 4). Amenez le levier de commande de vitesse en arrière, à la position de POINT MORT, pour bloquer la transmission au point mort. 12 Leviers de commande de déplacement Compteur horaire Le compteur horaire totalise les heures de fonctionnement du moteur. Le compteur horaire enregistre quand le point décimal clignote dans l'affichage heures/tension. Programmez les entretiens en fonction du nombre d'heures indiqué (Figure 6). Les leviers de commande de déplacement permettent de conduire la machine en marche avant, en marche arrière et de tourner à droite ou à gauche (Figure 4). Levier de frein de stationnement Chaque fois que vous arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement pour éviter que la machine ne se déplace accidentellement. Robinet d'arrivée de carburant Fermez le robinet d'arrivée de carburant pour transporter ou remiser la machine. Caractéristiques techniques g020563 Figure 6 Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. 1. Indicateurs du système de sécurité 2. Trémie relevée 3. Affichage heures/tension Largeur 4. Témoin de basse tension Plateau de coupe de 122 cm Témoin de charge de la batterie Si vous tournez le commutateur d'allumage en position CONTACT pendant quelques secondes, la tension de batterie s'affiche dans la zone normalement réservée aux heures de fonctionnement. Sans plateau de coupe 108 cm Avec plateau de coupe 125 cm Longueur Plateau de coupe de 122 cm Le témoin de charge de la batterie s'allume quand vous mettez le contact et que la charge est inférieure au niveau de fonctionnement correct (Figure 6). Sans plateau de coupe 171 cm Plateau de coupe levé 208 cm Plateau de coupe abaissé 240 cm Hauteur Indicateurs du système de sécurité Plateau de coupe de 122 cm 130 cm Ce sont des symboles sur le compteur-horaire qui indiquent par un triangle noir que le verrou de sécurité est à la position correcte (Figure 6). Poids Plateau de coupe de 122 cm Témoin et alarme sonore de température de l'huile moteur 538 kg Le témoin de température d'huile moteur surveille la température de l'huile moteur. Il s'allume et une alarme sonore intermittente retentit en cas de surchauffe du moteur. Outils et accessoires Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre concessionnaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com. 13 Utilisation Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires provenant d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Avant l'utilisation Contrôles de sécurité avant l'utilisation Consignes de sécurité générales • Ne confiez pas l'utilisation ou l'entretien de la machine à des enfants ou à des personnes non qualifiées. Certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type d'appareil. Le propriétaire de la machine doit assurer la formation de tous les utilisateurs et mécaniciens. • Inspectez la zone de travail et débarrassez-la de tout objet pouvant gêner le fonctionnement de la machine ou être projeté pendant son utilisation. • Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les commandes et les symboles de sécurité. • Vérifiez toujours que les commandes de présence de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les capots de protection sont en place et fonctionnent correctement. N'utilisez pas la machine s'ils ne fonctionnent pas correctement. • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Laissez refroidir la machine avant d’en faire l’entretien, de la régler, de faire le plein de carburant, de la nettoyer ou de la remiser. • Avant de tondre, vérifiez que les unités de coupe sont en bon état de marche. • Examinez la zone de travail pour déterminer quels accessoires et équipements vous permettront d'exécuter votre tâche correctement et sans risque. • Portez des vêtements appropriés, y compris une protection oculaire, un pantalon, des chaussures solides à semelle antidérapante et des protecteurs d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les et ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux pendants. • Ne transportez jamais personne sur la machine. • Tenez tout le monde, y compris les animaux, à l'écart de la machine pendant le travail. Arrêtez la 14 • machine et le(s) accessoire(s) si quelqu'un entre dans la zone de travail. N'utilisez pas la machine si tous les capots de protection et les dispositifs de sécurité, comme les déflecteurs et le bac à herbe au complet, ne sont pas en place ou ne fonctionnent pas correctement. Remplacez les pièces usées ou abîmées au besoin. • Consignes de sécurité relatives au carburant • • Le carburant est extrêmement inflammable et • • • • hautement explosif. Un incendie ou une explosion par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. – Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme le carburant, posez le récipient et/ou la machine directement sur le sol avant de faire le plein ; ne la laissez pas dans un véhicule ou sur un support quelconque. – Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur sur un sol plat et horizontal, dans un endroit bien dégagé et lorsque le moteur est froid. Essuyez tout carburant répandu. – Ne fumez jamais quand vous manipulez du carburant et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des sources d'étincelles. – N'enlevez pas le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le moteur tourne ou est encore chaud. – Si vous renversez du carburant, n'essayez pas de démarrer le moteur à cet endroit. Évitez de créer des sources d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant. – Conservez le carburant dans un récipient homologué et hors de la portée des enfants. Le carburant est toxique et même mortel en cas d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de carburant peut causer des blessures et des maladies graves. – Évitez de respirer les vapeurs de carburant de façon prolongée. – N'approchez pas les mains ni le visage du pistolet ou de l'ouverture du réservoir de carburant. – N'approchez pas le carburant des yeux et de la peau. Ne rangez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils. Ne remplissez pas les bidons de carburant à l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une • • • remorque dont le revêtement est en plastique. Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir. Descendez la machine du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant. Si cela n'est pas possible, laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe. N'utilisez pas la machine si elle n'est pas équipée du système d'échappement complet et en bon état de marche. Maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage. N'utilisez pas de dispositif de verrouillage du pistolet en position ouverte. Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements, changez-vous immédiatement. Ne remplissez pas excessivement le réservoir de carburant. Remettez en place le bouchon du réservoir et serrez-le fermement. Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les débris d'herbe et autres agglomérés sur l'unité de coupe, le silencieux, les entraînements, le bac à herbe et le moteur. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. Ajout de carburant Carburant recommandé • Pour assurer le fonctionnement optimal de la • • • • 15 machine, utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2). Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à 10 % d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée. L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents. L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15) par volume n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, comme E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 % d'éthanol). L'utilisation d'essence non agréée peut entraîner des problèmes de performances et/ou des dommages au moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie. N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol. Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'utiliser un stabilisateur de carburant. N'ajoutez pas d'huile à l'essence. Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la machine pour : • Que le carburant reste frais plus longtemps quand il est utilisé conformément aux indications du fabricant du stabilisateur. • Nettoyer le moteur lorsqu'il tourne. • Éviter la formation d'un dépôt gommeux dans le circuit d'alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de démarrage. Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du méthanol ou de l'éthanol. Ajoutez au carburant la quantité appropriée de stabilisateur/conditionneur. Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés à du carburant frais. Pour réduire les risques de formation de dépôts visqueux dans le circuit d'alimentation, utilisez toujours un stabilisateur dans l'essence. g233737 Figure 7 Remplissage du réservoir de carburant 1. Procédures d'entretien quotidien Garez la machine sur une surface plane et horizontale. 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Coupez le moteur et enlevez la clé. 4. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant. 5. Remplissez le réservoir de carburant jusqu'à la base du goulot de remplissage (Figure 7). Avant de démarrer la machine chaque jour, effectuez les procédures décrites à la section Entretien (page 31). Rodage d'une machine neuve Les moteurs neufs demandent un certain temps pour développer toute leur puissance. Les plateaux de coupe et les systèmes d'entraînement neufs présentent plus de friction, ce qui augmente la charge sur le moteur. Prévoyez 40 à 50 heures de rodage pour les machines neuves afin de leur permettre de développer toute leur puissance et d'offrir des performances optimales. Remarque: Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant. L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre au carburant de se dilater. 16 Levage du plateau de coupe en position d'entretien 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Dégagez les goupilles de verrouillage de chaque côté du plateau de coupe (Figure 8). g025155 Figure 9 1. Fixez le plateau de coupe en position élevée en enclenchant le verrou sur le crochet. 2. Crochet 3. Poignée de levage du plateau de coupe ATTENTION L'engagement de la PDF alors que le plateau est en position levée peut causer de graves dommages corporels ou matériels. Abaissez toujours le plateau de coupe en position d'utilisation avant d'engager la PDF. g304824 Figure 8 1. Poignée de levage du plateau de coupe 4. Faites pivoter la goupille de verrouillage du plateau en arrière et tirez-la vers l'extérieur pour déverrouiller le plateau de coupe. 2. Goupille 5. Repoussez la goupille de verrouillage et tournez-la vers l'avant pour verrouiller le plateau. Abaissement du plateau de coupe en position d'utilisation 1. Tenez fermement la poignée de verrouillage du plateau, décrochez le verrou de la machine et abaissez doucement le plateau de coupe au sol (Figure 9). 2. Enfoncez les goupilles de verrouillage du plateau vers l'intérieur et tournez-les vers l'avant pour verrouiller solidement le plateau en position abaissée (Figure 8). 3. Verrou de support du plateau de coupe 4. À l'aide de la poignée de levage, soulevez le plateau et verrouillez-le en position levée (le verrou se trouve à l'avant, au centre du siège), comme montré à la Figure 9. ATTENTION Si les goupilles de verrouillage ne sont pas fermement engagées, le plateau de coupe peut se replier soudainement en cours d'utilisation et causer des blessures graves. Engagez toujours les goupilles de verrouillage solidement en place avant d'utiliser la machine. 17 Réglage des déflecteurs du système de réduction de remplissage (FRS) Le système de réduction de remplissage est conçu pour vous aider à réduire plus ou moins le volume des déchets d'herbe ramassés. Les avantages comprennent un vidage moins fréquent de la trémie et la restitution des éléments nutritifs dans le sol. Les configurations suivantes sont possibles : • Déflecteurs ouverts avec lames standard – g025242 Figure 11 ramassage maximal 1. Protection de PDF déposée pour plus de clarté • Déflecteurs fermés avec lames standard – mulching partiel 2. Desserrer les contre-écrous. • Déflecteurs fermés avec lames de mulching – mulching intermédiaire 6. Élevez le plateau de coupe ; voir Levage du plateau de coupe en position d'entretien (page 17). 7. Retirez le boulon et la rondelle à l'avant de chaque déflecteur FRS (Figure 12). 8. Pivotez les déflecteurs à la position souhaitée puis reposez le boulon et la rondelle. • Obturateur de mulching avec lames mulching – mulching complet (nécessite le kit mulching) Réglez les déflecteurs FRS comme suit : 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Desserrez les boulons fixés au déflecteur en caoutchouc (Figure 10). 4. Pliez le déflecteur en avant. g036545 Figure 10 g007577 1. Boulons 5. Figure 12 2. Déflecteur en caoutchouc 1. 2. 3. 4. 5. Desserrez les contre-écrous sur les goujons arrière des déflecteurs FRS. 18 Déflecteurs fermés Déflecteurs ouverts Boulon Rondelle Déflecteurs 9. 10. Abaissez le plateau de coupe ; voir Abaissement du plateau de coupe en position d'utilisation (page 17). Serrez légèrement les contre-écrous sur les goujons arrière des déflecteurs FRS. Remarque: Les contre-écrous sur les goujons arrière peuvent rester légèrement desserrés si un réglage fréquent du déflecteur est anticipé. 11. Fixez la protection en caoutchouc à l'aide des boulons présents. Utilisation du système de sécurité g020563 Figure 13 ATTENTION 1. Les indicateurs s'affichent quand les composants de verrouillage de sécurité sont à la position correcte 3. Affichage heures/tension 2. Trémie relevée 4. Témoin de basse tension Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. Contrôle du système de sécurité • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d'utiliser la machine. Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la machine. Si le système de sécurité ne fonctionne pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réviser par un concessionnaire-réparateur agréé. Principe du système de sécurité 1. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de stationnement, placez le levier d'engagement de PDF en position ENGAGÉE et amenez le levier de commande de vitesse à la position de POINT MORT. Essayez de démarrer le moteur ; il ne doit pas démarrer. 2. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de stationnement et amenez le levier d'engagement de PDF en position DÉSENGAGÉE. Sortez le levier de commande de vitesse de la position POINT MORT. Essayez de démarrer le moteur ; il ne doit pas démarrer. 3. Asseyez-vous sur le siège, desserrez le frein de stationnement, placez le levier d'engagement de PDF en position DÉSENGAGÉE et amenez le levier de commande de vitesse à la position de POINT MORT. Essayez de démarrer le moteur ; il ne doit pas démarrer. 4. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de stationnement, placez le levier d'engagement de PDF en position DÉSENGAGÉE et amenez le levier de commande de vitesse à la position de POINT MORT. Mettez alors le moteur en marche. Lorsque le moteur tourne, desserrez le frein de stationnement, engagez le levier d'engagement Le système de sécurité est conçu pour empêcher le démarrage du moteur, sauf si : • Le frein de stationnement est serré. • Le levier d'engagement de PDF est désengagé. • Placez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT. Le système de sécurité est conçu pour couper le moteur lorsque vous vous soulevez du siège alors que la PDF est engagée. Le compteur horaire comporte des indicateurs qui avertissent l'utilisateur quand le composant de sécurité est à la position correcte. Lorsque le composant est à la position correcte, un indicateur s'affiche à l’écran. 19 de PDF et soulevez-vous légèrement du siège ; le moteur doit s'arrêter. 5. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de stationnement, placez le levier d'engagement de PDF en position DÉSENGAGÉE et amenez le levier de commande de vitesse à la position de POINT MORT. Mettez alors le moteur en marche. Avancez le levier de commande de vitesse ; le moteur doit s'arrêter. • • Déverrouillage du siège • Pour déverrouiller le siège, retirez le boulon et la goupille sur le côté gauche du siège (Figure 14). • • • • g034253 Figure 14 1. Boulon et goupille • Pendant l'utilisation Consignes de sécurité pendant l'utilisation • Consignes de sécurité générales • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des • • • accidents pouvant entraîner des dommages corporels ou matériels et peut les prévenir. Accordez toute votre attention à l'utilisation de la machine. Ne faites rien d’autre qui puisse vous distraire, au risque de causer des dommages corporels ou matériels. N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué, malade ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Le contact avec la lame peut entraîner des blessures graves. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Quand vous tournez la clé de contact en position ARRÊT, le moteur ainsi que la • • • • 20 lame devraient s'arrêter. Si ce n'est pas le cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine et adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé. N'utilisez la machine que si la visibilité est suffisante et les conditions météorologiques favorables. N'utilisez pas la machine si la foudre menace. N'approchez pas les pieds ni les mains des unités de coupe. Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection. Ne tondez jamais avec le volet d'éjection relevé, déposé ou modifié à moins qu'un système de ramassage ou de mulching soit en place et fonctionne correctement. Ne tondez jamais en marche arrière, sauf en cas d'absolue nécessité. Vérifiez toujours que la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire avant de faire marche arrière. Soyez particulièrement prudent à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de masquer la vue. Arrêtez les lames quand vous ne tondez pas. Si la machine a heurté un obstacle ou commence à vibrer, coupez immédiatement le moteur, retirez la clé (selon l'équipement) et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de vérifier si la machine n'est pas endommagée. Effectuez toutes les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine. Ralentissez et faites preuve de prudence quand vous changez de direction, ainsi que pour traverser des routes et des trottoirs avec la machine. Cédez toujours la priorité. Avant de quitter la position d'utilisation : – Garez la machine sur une surface plane et horizontale. – Désengagez la prise de force et abaissez les accessoires. – Serrez le frein de stationnement. – Coupez le moteur et enlevez la clé. – Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Ne faites tourner le moteur que dans des lieux bien aérés. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone dont l'inhalation est mortelle. Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance. Servez-vous uniquement du point d'attelage pour arrimer l'équipement tracté à la machine. N'utilisez pas la machine si tous les capots de protection et les dispositifs de sécurité, comme les déflecteurs et le bac à herbe au complet, • Avant de reculer ou de prendre un virage, vérifiez ne sont pas en place ou ne fonctionnent pas correctement. Remplacez les pièces usées ou abîmées au besoin. N'utilisez pas la machine si tous les capots de protection et les dispositifs de sécurité, comme les déflecteurs et le bac à herbe au complet, ne sont pas en place ou ne fonctionnent pas correctement. Remplacez les pièces usées ou abîmées au besoin. • • Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés par Toro • Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA qui peut entraîner des déficiences auditives en cas d'exposition prolongée. qu'aucun enfant ne se trouve dans les environs. Ne transportez pas d'enfants sur la machine, même si les lames ne sont pas en rotation. Les enfants pourraient tomber et se blesser gravement ou vous empêcher d'utiliser la machine de manière sécuritaire. Les enfants qui ont été autorisés à monter sur la machine en marche par le passé peuvent apparaître subitement dans la zone de travail et risquent alors d'être renversés ou écrasés par la machine. Sécurité du système de protection antiretournement (ROPS) • Le système ROPS est un dispositif de sécurité • • g229846 Figure 15 1. Portez des protecteurs d'oreilles. • • Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les débris d'herbe et autres agglomérés sur l'unité de coupe, les entraînements, le silencieux et le moteur. • • Gardez les pieds à bonne distance des lames • quand vous mettez le moteur en marche. • • Ne levez jamais le plateau de coupe quand les lames tournent. • Sachez dans quel sens s'effectue l'éjection et faites en sorte qu'elle ne soit dirigée vers personne. N'éjectez pas l'herbe coupée contre un mur ou un obstacle, car elle pourrait ricocher dans votre direction. • • • Arrêtez les lames, ralentissez et faites preuve de prudence avant de traverser des surfaces autres que du gazon, ou quand vous déplacez la machine entre les surfaces de travail. • • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne • faites pas tourner le moteur à un régime excessif. • Les enfants sont souvent attirés par la machine et l'activité de tonte. Ne partez jamais du principe que les enfants se trouvent encore à l'endroit où vous les avez vus pour la dernière fois. intégré. Ne retirez aucun des composants du système ROPS de la machine. Attachez bien la ceinture de sécurité et apprenez à la détacher rapidement en cas d'urgence. Gardez l'arceau de sécurité complètement relevé et bloqué en position, et attachez toujours la ceinture de sécurité quand l'arceau est relevé. Avant de passer sous un obstacle, vérifiez soigneusement la hauteur libre et ne les touchez pas. Remplacez les composants endommagés du système ROPS. Ne les réparez pas et ne les modifiez pas. La protection antiretournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. Le dépassement des roues au-dessus d'une dénivellation, d'une berge escarpée ou d'une étendue d'eau peut provoquer le retournement de la machine et causer des blessures graves ou mortelles. N'attachez pas la ceinture de sécurité lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas d'absolue nécessité et relevez-le dès que possible. En cas de retournement de la machine, portez-la chez un concessionnaire-réparateur agréé pour faire réviser le système ROPS. Utilisez uniquement les accessoires et outils agréés par Toro pour le système ROPS. Consignes de sécurité pour l'utilisation sur des pentes • Veillez à ce que les enfants restent hors de la zone • Les pentes augmentent significativement les de travail, sous la garde d'un adulte responsable autre que l'utilisateur. risques de perte de contrôle et de retournement de la machine pouvant entraîner des accidents graves, voire mortels. L'utilisateur est responsable de la sécurité d'utilisation de la machine sur les pentes. L'utilisation de la machine sur une • Faites preuve de vigilance et arrêtez la machine si des enfants pénètrent dans la zone de travail. 21 machine. Suivez les instructions d'utilisation des contrepoids. pente, quelle qu'elle soit, demande une attention particulière. Avant d’utiliser la machine sur une pente, vous devez : • Dans la mesure du possible, gardez le plateau de coupe abaissé au sol quand vous utilisez la machine sur des pentes. La machine peut devenir instable si vous levez le plateau de coupe pendant l'utilisation sur une pente. – Lire et comprendre les instructions relatives à l'utilisation sur les pentes qui figurent dans le manuel et sur la machine. – Utiliser l'indicateur d'angle pour déterminer l'angle approximatif de la pente sur laquelle vous devez travailler. – Ne travaillez jamais sur des pentes de plus de 15°. – Évaluer chaque jour l'état du terrain pour déterminer si la pente permet d'utiliser la machine sans risque. Faites preuve de bon sens et de discernement lors de cette évaluation. Les conditions changeantes du terrain, telle l'humidité, peuvent rapidement modifier le fonctionnement de la machine sur les pentes. • Identifiez les dangers potentiels depuis le bas de la pente. N'utilisez pas la machine près de fortes dénivellations, de fossés, de berges ou d'étendues d'eau. La machine pourrait se retourner brusquement si une roue passe par-dessus une dénivellation quelconque et se retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre. Maintenez une distance de sécurité (deux fois la largeur de la machine) entre la machine et tout danger potentiel. Utilisez une tondeuse autotractée ou une débroussailleuse manuelle pour tondre dans ce type de terrain. g233738 Figure 16 1. Zone de sécurité – utiliser 4. L = largeur de la machine la machine ici sur les pentes de moins de 15° ou sur les terrains plats. 2. Zone dangereuse – utiliser une tondeuse autotractée et/ou une débroussailleuse à main sur les pentes de plus 15°, ainsi que près des dénivellations et des étendues d'eau. 3. Eau • Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner sur les pentes. Ne changez pas soudainement de vitesse ou de direction; tournez lentement et graduellement. • N'utilisez pas la machine si la motricité, la direction ou la stabilité peuvent être compromises. Tenez compte du fait que la motricité de la machine peut être réduite sur l'herbe humide, en travers des pentes ou dans les descentes. La perte d'adhérence des roues motrices peut faire patiner la machine et entraîner la perte du freinage et de la direction. La machine peut glisser même si les roues motrices ne tournent plus. • Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés, trous, ornières, bosses, rochers ou autres dangers cachés. L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain. Les irrégularités du terrain risquent de provoquer le retournement de la machine. • Redoublez de prudence lorsque vous utilisez la machine équipée d'outils ou d'accessoires, tels des systèmes de ramassage. Ils peuvent modifier la stabilité et entraîner la perte du contrôle de la 22 5. Maintenez une distance de sécurité (deux fois la largeur de la machine) entre la machine et tout danger potentiel. Utilisation du frein de stationnement Utilisation du levier d'engagement de la PDF Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance. Le levier d'engagement de PDF permet de démarrer et d'arrêter les lames du plateau de coupe et le ventilateur. Serrage du frein de stationnement Engagement du levier d'engagement de la PDF Garez la machine sur une surface plane et horizontale. g032726 Figure 17 Desserrage du frein de stationnement g032741 Figure 19 Désengagement du levier d'engagement de la PDF g032727 Figure 18 g032742 Figure 20 23 Utilisation de l'accélérateur Démarrage du moteur Placez la commande d'accélérateur à mi-course entre les positions HAUT RÉGIME et BAS RÉGIME (Figure 21). 1. Amenez le levier de commande de vitesse à la position POINT MORT. Sélectionnez toujours la position HAUT RÉGIME quand vous engagez la PDF. 2. Serrez le frein de stationnement ; voir Serrage du frein de stationnement (page 23). 3. Placez le levier d'engagement de PDF en position ARRÊT (Figure 23). 4. Réglez la commande d'accélérateur à mi-course entre les positions BAS RÉGIME et HAUT RÉGIME. 5. Modèles EFI : placez la commande de starter en position FERMÉE/EN SERVICE. Si le moteur est chaud, laissez la commande de starter en position ouverte/hors service. g232776 Figure 21 Utilisation du starter Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est froid. 1. Tirez sur la commande de starter pour engager le starter avant d'utiliser le commutateur d'allumage (Figure 22). 2. Appuyez sur la commande pour désengager le starter après le démarrage du moteur (Figure 22). g032743 Figure 23 6. g008959 Figure 22 1. Position OUVERTE 2. Position Tournez la clé de contact à la position de DÉMARRAGE (Figure 23). Relâchez la clé quand le moteur démarre. Important: N'actionnez pas le démarreur plus de 5 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas, attendez 15 secondes avant de FERMÉE 24 faire une nouvelle tentative. Le démarreur risque de griller si vous ne respectez pas ces consignes. Remarque: Vous devrez peut-être faire plusieurs tentatives pour démarrer le moteur la première fois après le remplissage du système d'alimentation si ce dernier était complètement vide. 7. Si le starter est en position FERMÉE/EN SERVICE, ramenez-le graduellement en position OUVERTE/HORS SERVICE à mesure que le moteur se réchauffe. Arrêt du moteur PRUDENCE Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci est laissée sans surveillance. Enlevez toujours la clé et serrez le frein de stationnement si vous laissez la machine sans surveillance. 1. Désengagez la PDF. 2. Amenez le levier de commande de vitesse à la position POINT MORT. 3. Serrez le frein de stationnement. 4. Placez la commande d'accélérateur à mi-course. 5. Laissez tourner le moteur au ralenti pendant 15 secondes, puis tournez la clé à la position Arrêt avant de l'enlever. g032744 Figure 24 25 Réglage de la hauteur de coupe Conduire la machine La commande d'accélérateur agit sur le régime moteur qui se mesure en tours/minute (tr/min). Placez la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME pour obtenir des performances optimales. Travaillez toujours à plein régime. La hauteur de coupe du plateau est réglable de 2,5 à 10,2 cm par paliers de 6,3 mm. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, amenez le levier de commande de vitesse à la position POINT MORT, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Tout en gardant le cadre avant baissé, levez le plateau d'un côté pour que le verrou s'engage sur la goupille fixe du cadre avant (Figure 25). ATTENTION La machine peut tourner très rapidement. Vous pouvez perdre le contrôle de la machine et vous blesser gravement ou endommager la machine. • Soyez extrêmement prudent dans les virages. • Ralentissez avant de prendre des virages serrés. Conduite en marche avant Remarque: Pour que la machine se déplace (en marche avant ou arrière), asseyez-vous sur le siège et désengagez le levier de frein afin de pouvoir déplacer le levier de commande de vitesse vers l’avant, sinon le moteur s'arrêtera. Pour arrêter la machine, ramenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT. 1. Mettez le moteur en marche. 2. Desserrez le frein de stationnement ; voir Desserrage du frein de stationnement (page 23). 3. Pour avancer en ligne droite, déplacez le levier de commande de vitesse vers l'avant. g304824 Figure 25 Remarque: Plus le levier de commande de vitesse est éloigné de la position POINT MORT, plus la machine se déplace rapidement. 4. 5. Pour tourner à gauche ou à droite, tirez l'un des leviers de direction en arrière vers la position point mort, dans la direction voulue. 1. Poignée de levage du plateau de coupe 4. Faites pivoter la goupille de verrouillage du plateau en arrière et tirez-la vers l'extérieur pour déverrouiller le plateau de coupe. 2. Goupille 5. Repoussez la goupille de verrouillage et tournez-la vers l'avant pour verrouiller le plateau. 3. Verrou de support du plateau de coupe Pour arrêter la machine, tirez les leviers de commande de vitesse en position POINT MORT. 4. Placez les goupilles fendues des goupilles de support du plateau dans le trou correspondant à la hauteur de coupe recherchée. Pour faire marche arrière en ligne droite, tirez les deux leviers de direction en arrière de manière égale. 5. Levez le plateau de manière à pouvoir élever et dégager le verrou de support et à abaisser le plateau. Pour tourner à gauche ou à droite, relâchez le levier de direction du côté voulu. 6. Répétez cette procédure de l'autre côté du plateau de coupe. Conduite en marche arrière 1. 2. Pour arrêter la machine, relâchez les leviers de direction pour les ramener à la position point mort. 26 Alternance de la direction de la tonte Vidage de la trémie Une alarme sonore située dans la trémie, derrière le siège, signale quand la trémie est pleine. Videz la trémie quand l'alarme retentit pour éviter de boucher le ventilateur ou le plateau de coupe. 1. Alternez le sens des passages pour ne pas coucher l'herbe. L'alternance permet aussi de mieux disperser l'herbe coupée, ce qui améliore la décomposition et la fertilisation. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, amenez le levier de commande de vitesse à la position POINT MORT, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Soulevez le couvercle arrière et appuyez-le sur le haut de la trémie. 4. À l'aide des poignées situées en bas, à l'avant de la trémie, relevez la trémie pour la vider. 5. Abaissez la trémie et refermez le couvercle. Fréquence de tonte L'herbe pousse à une vitesse différente selon les saisons. Pour conserver une hauteur de coupe uniforme, tondez plus souvent au début du printemps. Réduisez la fréquence de la tonte au milieu de l'été, lorsque l'herbe pousse moins vite. Si vous n'avez pas tondu depuis un certain temps, effectuez un premier passage à une hauteur de coupe élevée, puis repassez 2 jours plus tard en abaissant la hauteur de coupe. Utilisation de la vitesse de tonte réduite Conseils d'utilisation Ralentissez pour améliorer la qualité de la coupe dans certaines conditions. Utilisation du réglage du haut régime Éviter de tondre trop ras Si la surface est irrégulière, élevez la hauteur de coupe pour éviter de scalper l'herbe. Pour obtenir une circulation d'air maximale et de meilleurs résultats, faites tourner le moteur à HAUT RÉGIME. L'air doit pouvoir circuler pour bien couper l'herbe. Pour cette raison, ne sélectionnez pas une hauteur de coupe trop basse car le plateau de coupe serait alors complètement entouré d'herbe haute. Placez-vous toujours de sorte qu'un côté de la tondeuse se trouve à l'extérieur de la zone non-coupée. L'air pourra ainsi circuler librement dans le plateau de coupe. Arrêt de la machine Si vous devez immobiliser la machine en cours de tonte, un paquet d'herbe coupée peut tomber sur la pelouse. Pour éviter cela, rendez-vous sur une surface déjà tondue en laissant les lames embrayées ou bien désengagez le plateau de coupe tout en vous déplaçant en marche avant. Tonte initiale Propreté du dessous du plateau de coupe Tondez l'herbe légèrement plus haut que d'habitude pour éviter de scalper les inégalités du terrain. La hauteur de coupe habituelle est cependant celle qui convient le mieux en général. Si la hauteur de l'herbe dépasse 15 cm, vous devrez peut-être vous y reprendre à deux fois pour obtenir un résultat acceptable. Nettoyez le dessous du plateau de coupe après chaque utilisation. Ne laissez pas l'herbe et la terre s'accumuler à l'intérieur, car la qualité de la tonte finira par en souffrir. Entretien des lames Tondre un tiers de la hauteur de l'herbe Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison de coupe, pour obtenir une coupe nette sans arracher ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies. Après chaque utilisation, vérifiez l'état, l'usure et l'affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames selon les besoins. Remplacez L'idéal est de ne raccourcir l'herbe que du tiers de sa hauteur. Une coupe plus courte est déconseillée, à moins que l'herbe ne soit clairsemée, ou en automne lorsque la pousse commence à ralentir. 27 immédiatement les lames endommagées ou usées par des lames Toro d'origine. Après l'utilisation Consignes de sécurité après l'utilisation g025244 Figure 26 Consignes de sécurité générales 1. Le filtre avant amovible peut être tourné et rangé pour les conditions humides. 2. Filtre avant amovible • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Laissez refroidir la machine avant d’en faire l’entretien, de la régler, de faire le plein de carburant, de la nettoyer ou de la remiser. 3. Préfiltre 4. Poignées Utilisation des valves de déblocage des roues motrices • Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les débris d'herbe et autres agglomérés sur l'unité de coupe, le silencieux, les entraînements, le bac à herbe et le moteur. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. ATTENTION • Coupez l'arrivée de carburant et enlevez la clé avant de remiser ou de transporter la machine. Les mains peuvent se coincer dans les composants d'entraînement en rotation situés sous le plancher moteur, et subir des blessures graves. Nettoyage du filtre de la trémie Coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles avant d'accéder aux valves de déblocage des roues motrices. Déposez le filtre en le soulevant fermement par les poignées (Figure 26). Tirez le filtre vers l'arrière pour le déposer. Au besoin, tapotez doucement le filtre pour faire tomber les débris. ATTENTION Le moteur et les entraînements hydrauliques peuvent devenir très chauds. Vous pouvez vous brûler gravement si vous touchez le moteur ou les entraînements hydrauliques quand ils sont chauds. Remarque: Une accumulation excessive de débris sur le filtre peut boucher le ventilateur. Remarque: Si le filtre se colmate rapidement, vous pouvez retourner le panneau filtrant amovible avant et le reposer sous le préfiltre pour permettre à l'air de sortir librement de la trémie. Laissez complètement refroidir le moteur et les entraînements hydrauliques avant d'accéder aux valves de déblocage des roues motrices. Les valves de déblocage des roues motrices sont situées dans l'angle supérieur avant gauche des pompes hydrostatiques. 1. Amenez le levier de commande de vitesse à la position de POINT MORT pour arrêter la machine. 2. Désengagez le levier de PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 28 3. Soulevez le siège pour accéder aux pompes. 4. Tournez les deux valves de déblocage d'un tour dans le sens antihoraire pour débloquer la transmission. Choix d'une remorque ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement, et donc de blessures graves ou mortelles (Figure 27). Remarque: Cela permet au liquide hydraulique de contourner la pompe et aux roues de tourner. 5. Desserrez le frein de stationnement avant de pousser la machine. • Utilisez uniquement une rampe d'une seule pièce ; n'utilisez pas de rampes individuelles de chaque côté de la machine. Remarque: Ne remorquez pas la machine. 6. Tournez les valves dans le sens horaire pour utiliser la machine. • Ne dépassez pas un angle de 15 degrés entre la rampe et le sol ou entre la rampe et la remorque ou le camion. Remarque: Ne serrez pas les valves excessivement. • La rampe doit être au moins 4 fois plus longue que la hauteur de la remorque ou du plateau du camion par rapport au sol. Ainsi, l'angle de la rampe ne dépassera pas 15 degrés par rapport au sol plat. Transport de la machine Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd ou un camion. Utilisez une rampe d'une seule pièce. Le camion ou la remorque doit être équipé(e) des freins, des éclairages et de la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité. Reportez-vous aux ordonnances locales concernant les exigences d'arrimage et de remorquage. ATTENTION Il est dangereux de conduire sur la voie publique sans clignotants, éclairages, réflecteurs ou panneau « véhicule lent ». Vous risquez de provoquer un accident et de vous blesser. Ne conduisez pas la machine sur la voie publique. 29 Chargement de la machine ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement, et donc de blessures graves ou mortelles. • Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous manœuvrez la machine sur une rampe. • Faites monter la machine sur la rampe en marche arrière et descendez en marche avant. • Évitez d'accélérer ou de décélérer brutalement lorsque vous conduisez la machine sur une rampe car vous pourriez en perdre le contrôle ou la renverser. 1. Si vous utilisez une remorque, fixez-la au véhicule tracteur et attachez les chaînes de sécurité. 2. Le cas échéant, raccordez les freins et connectez l'éclairage de la remorque. 3. Abaissez la rampe pour que l'angle avec le sol ne dépasse pas 15 degrés (Figure 27). 4. Montez la rampe en marche arrière (Figure 28). g027996 Figure 27 1. Rampe d'une seule pièce en position rangée 2. Vue latérale d'une rampe d'une seule pièce en position de chargement 3. 15 degrés maximum 4. La longueur de la rampe est au moins 4 fois supérieure à la hauteur de la remorque ou du plateau du camion par rapport au sol 5. H = hauteur de la remorque ou du plateau du camion par rapport au sol 6. Remorque g233949 Figure 28 1. Monter la rampe en marche arrière 2. Descente de la rampe en marche avant 5. Coupez le moteur, enlevez la clé et serrez le frein de stationnement. 6. Arrimez solidement la machine sur la remorque ou le camion à l'aide de sangles, chaînes, câbles ou cordes. Reportez-vous à la réglementation locale concernant les exigences d'arrimage. Déchargement de la machine 30 1. Abaissez la rampe pour que l'angle avec le sol ne dépasse pas 15 degrés (Figure 27). 2. Descendez la rampe en marche avant (Figure 28). Entretien • Vérifiez fréquemment le fonctionnement du frein Consignes de sécurité pendant l'entretien • N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de • Si vous laissez la clé dans le commutateur • Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les de stationnement. Effectuez les réglages et l'entretien éventuellement requis. sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent correctement. d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Retirez la clé du commutateur d'allumage avant tout entretien. débris d'herbe et autres agglomérés sur l'unité de coupe, le silencieux, les entraînements, le bac à herbe et le moteur. • Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant et éliminez les déchets imbibés de carburant. • Avant de quitter la position d'utilisation, effectuez la procédure suivante : • Ne vous fiez pas uniquement aux crics – Garez la machine sur une surface plane et horizontale. hydrauliques ou mécaniques pour soutenir la machine ; soutenez-la avec des chandelles quand vous la soulevez. – Débrayez les entraînements. • Maintenez toutes les pièces en bon état de marche – Serrez le frein de stationnement. et toutes les fixations bien serrées, en particulier celles des lames. Remplacez tous les autocollants usés ou endommagés. – Coupez le moteur et enlevez la clé. – Laissez refroidir les composants de la machine avant d'effectuer toute opération d'entretien. • Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative avant la borne positive. Rebranchez la borne positive avant la borne négative. • Ne confiez pas l'entretien de la machine à des personnes non qualifiées. • N'approchez jamais les mains ou les pieds des • Pour obtenir des résultats optimaux, utilisez pièces en mouvement ou des surfaces chaudes. Dans la mesure du possible, évitez de procéder à des réglages sur la machine quand le moteur tourne. exclusivement des pièces de rechange et des accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires provenant d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine. • Libérez la pression emmagasinée dans les composants avec précaution. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 50 premières heures de fonctionnement Après les 100 premières heures de fonctionnement À chaque utilisation ou une fois par jour Procédure d'entretien • Vidangez l'huile des 3 boîtiers d'engrenages et ajoutez la quantité d'huile voulue. • • • • Contrôlez le couple de serrage des écrous de roue. Contrôlez le serrage des écrous de moyeux de roues. Vérifiez le réglage du frein de stationnement. Remplacez le filtre hydraulique et vidangez l'huile hydraulique quel que soit le type d'huile utilisé. • Contrôlez le système de sécurité. • Graissez les moyeux des roues pivotantes avant (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). • Vérifiez que le filtre à air n'est pas encrassé, desserré et ne comporte pas de pièces endommagées. • Contrôlez le niveau d'huile moteur. • Nettoyez la protection du moteur et le refroidisseur d'huile. • Nettoyez les pompes hydrauliques. • Contrôlez les lames. • Nettoyez le plateau de coupe. • Nettoyez les débris sur la machine. 31 Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Toutes les 40 heures • Graissez l'arbre d'entraînement (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). • Contrôle de la pression des pneus. • Contrôlez l'état des courroies (usure/fissures). • Contrôlez le niveau du liquide hydraulique. Toutes les 100 heures • Graissez le pivot de levage du plateau de coupe (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). • Graissez les tubes des bras de poussée du plateau de coupe (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). • Contrôlez le niveau d'huile dans les 3 boîtiers d'engrenages et faites l'appoint au besoin. • Vidangez l'huile moteur (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). • Nettoyez le refroidisseur d'huile. • Vérifiez et nettoyez les ailettes et les carénages de refroidissement du moteur. Toutes les 160 heures • Graissez le pivot de levier de frein. • Graissage des bagues de tige de frein et des extrémités des tiges de la tringlerie de direction. Toutes les 200 heures • Remplacez le filtre à huile moteur (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). • Contrôlez la ou les bougies. • Remplacez le filtre à carburant (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). Toutes les 250 heures • Faites l'entretien ou remplacez l'élément en mousse du filtre à air (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). • Si vous utilisez le liquide Mobil® 1, remplacez les filtres hydrauliques et vidangez le réservoir (plus fréquemment si vous travaillez dans un environnement sale ou poussiéreux). Toutes les 400 heures • Graissez les pivots des roues pivotantes (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). Toutes les 500 heures • Remplacez l'élément en papier du filtre à air (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). • Remplacez la ou les bougies. • Contrôlez le couple de serrage des écrous de roue. • Contrôlez le serrage des écrous de moyeux de roues. • Réglez les roulements de pivot des roues pivotantes. • Vérifiez le réglage du frein de stationnement. • Remplacez le filtre hydraulique et vidangez l'huile hydraulique si vous utilisez de l'huile Toro® HYPR-OIL™ 500 (plus fréquemment si vous travaillez dans un environnement sale ou poussiéreux). Toutes les 2000 heures • Vidangez l'huile des 3 boîtiers d'engrenages et ajoutez la quantité d'huile voulue. Chaque mois • Contrôlez l'état la batterie. Une fois par an • Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie de PDF (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). • Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie de pompe (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). • Regarnissez les roulements des roues pivotantes (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). • Graissez les moyeux des roues pivotantes arrière (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). Une fois par an ou avant le remisage • Peignez les surfaces écaillées. • Effectuez toutes les procédures d'entretien mentionnées ci-dessus avant de remiser la machine. Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. 32 PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Coupez le moteur et enlevez la clé du commutateur avant d'effectuer des entretiens. Lubrification Graissage de la machine Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures—Graissez l'arbre d'entraînement (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). Toutes les 100 heures—Graissez le pivot de levage du plateau de coupe (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). Toutes les 100 heures—Graissez les tubes des bras de poussée du plateau de coupe (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). g020366 Figure 29 Une fois par an—Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie de PDF (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). Graissez la machine plus fréquemment si l'atmosphère est très sale ou poussiéreuse. Type de graisse : graisse nº 2 au lithium ou au molybdène. 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Nettoyez les graisseurs avec un chiffon. 5. Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce qu'elle commence à sortir des roulements. 6. 3. Bras de poulie de tension de courroie de pompe 8. Tubes de bras de poussée 4. Moyeu de roue pivotante arrière 5. Arbre d'entraînement 9. Pivots de roues pivotantes avant Périodicité des entretiens: Une fois par an—Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie de pompe (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). trouver sur l'avant des graisseurs. Raccordez une pompe à graisse au graisseur. 6. Moyeu de roue pivotante avant 7. Pivot de levage du plateau de coupe Graissage du bras de la poulie de tension de la courroie de pompe Remarque: Grattez la peinture qui pourrait se 4. 1. Pivot de roue pivotante arrière 2. Bras de poulie de tension de courroie de PDF 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Relevez la trémie (Figure 30). Essuyez tout excès de graisse. 33 g034251 Figure 32 1. Plaque 7. Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie de pompe (Figure 32). 8. Reposez la plaque et le filtre à air. g034248 Figure 30 2. Boulons 3. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Graissage du pivot de levier de frein 4. Desserrez le boulon qui fixe le filtre à air (Figure 31). Périodicité des entretiens: Toutes les 160 heures 5. Desserrez le collier qui fixe le flexible et déposez le filtre à air (Figure 31). g034250 Figure 31 1. Boulon 6. 2. Collier Retirez les boulons et la plaque sous le filtre à air. 34 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Graissez les bagues en bronze du pivot du levier de frein avec un lubrifiant à pulvériser ou une huile légère (Figure 33). Vidange de l'huile du boîtier d'engrenages Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement—Vidangez l'huile des 3 boîtiers d'engrenages et ajoutez la quantité d'huile voulue. Toutes les 100 heures—Contrôlez le niveau d'huile dans les 3 boîtiers d'engrenages et faites l'appoint au besoin. Toutes les 2000 heures—Vidangez l'huile des 3 boîtiers d'engrenages et ajoutez la quantité d'huile voulue. g006835 Figure 33 Côté gauche de la machine montré 1. Pivot du levier de frein 2. Pivot du levier de PDF 3. Pivot du bras de ressort 4. Pivot de bascule Graissage des bagues de tige de frein et des extrémités des tiges de la tringlerie de direction 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Déposez la protection pour accéder au boîtier d'engrenages (Figure 34) Périodicité des entretiens: Toutes les 160 heures 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Débloquez le verrou du siège et relevez le siège ; voir Déverrouillage du siège (page 20). 4. 5. g209995 Figure 34 Graissez les bagues en bronze à chaque extrémité de la tige de frein avec un lubrifiant à pulvériser ou une huile légère. 2. Protection Remarque: Les bagues sont situées à l'intérieur des butées à bride. 4. Graissez chaque extrémité des deux tiges de la tringlerie de direction avec un lubrifiant à pulvériser ou une huile légère. Déposez les lames qui sont fixées au boîtier d'engrenages ; voir Dépose des lames (page 61). 5. Déposez l'ensemble boîtier d'engrenages et arbre d'entraînement du plateau de coupe. Conservez les fixations pour utilisation ultérieure. 6. Enlevez le grand bouchon de vidange d'huile à l'avant de chacun des 3 éléments du boîtier d'engrenages et vidangez l'huile (Figure 35). 1. Boîtier d'engrenages 35 3. Boulon (3) Graissage des pivots des roues pivotantes Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). Une fois par an—Regarnissez les roulements des roues pivotantes (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). g007579 Figure 35 1. Petits bouchons magnétiques (avant et arrière) 3. Petit bouchon magnétique (avant seulement) 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des lames et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Retirez les capuchons protecteurs et réglez les pivots des roues pivotantes. Ne remettez pas les capuchons protecteurs avant d'avoir terminé le graissage ; voir Graissage des moyeux des roues pivotantes (page 37). 4. Retirez le bouchon hexagonal. 5. Vissez un graisseur dans l'orifice. 6. Injectez de la graisse dans le graisseur jusqu'à ce qu'elle ressorte autour du roulement supérieur. 7. Sortez le graisseur de l'orifice. Remettez le bouchon hexagonal et le capuchon en place. 2. Grand bouchon de vidange/remplissage d'huile 7. Enlevez les petits bouchons magnétiques et essuyez les déchets éventuellement accumulés sur les bouchons. 8. Enduisez tous les petits bouchons magnétiques de composé de scellement au Teflon® pour tuyaux et reposez-les dans le boîtier d'engrenages. 9. Reposez l'ensemble boîtier d'engrenages et arbre d'entraînement sur le plateau de coupe. 10. Versez de l'huile synthétique pour engrenages « Mobil® SHC (synthetic) 75W-90 » dans le boîtier d'engrenages jusqu'à ce que le niveau atteigne le bouchon de vidange/remplissage. Remarque: Chaque élément du boîtier d'engrenages doit être rempli séparément. Remarque: Le plateau de coupe doit rester au niveau du sol pendant le remplissage du boîtier d'engrenages. Ne remplissez pas le boîtier d'engrenages en laissant le plateau de coupe levé en position d'entretien. 11. Enduisez les 3 grands bouchons de composé de scellement au Teflon pour tuyaux et reposez-les dans le boîtier d'engrenages. 36 Graissage des moyeux des roues pivotantes l'un d'entre eux et vissez-le sur l'arbre de roue, méplats tournés vers l'extérieur. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Graissez les moyeux des roues pivotantes avant (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). l'écrou d'écartement au bout de l'arbre de roue. Laissez environ 3 mm entre la surface extérieure de l'écrou d'écartement et l'extrémité de l'arbre de roue dans l'écrou. Remarque: Ne vissez pas complètement Une fois par an—Graissez les moyeux des roues pivotantes arrière (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). 1. 2. 12. Insérez l'ensemble écrou et arbre de roue dans la roue, du côté roulement et joint neuf. 13. Le côté ouvert de la roue étant dirigé vers le haut, remplissez l'intérieur de la roue autour de l'arbre de graisse universelle. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des lames et serrez le frein de stationnement. 14. Insérez le second roulement, assorti d'un joint neuf, dans la roue. 15. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Appliquez du frein-filet sur le filetage du second écrou d'écartement et vissez-le sur l'arbre de roue, les méplats tournés vers l'extérieur. 16. Serrez l'écrou à un couple de 8 à 9 N·m, desserrez-le, puis resserrez-le à un couple de 2 à 3 N·m. 3. Soulever la tondeuse pour permettre l'accès. 4. Déposez la roue pivotante de la fourche. 5. Déposez les protège-joints du moyeu de roue. Remarque: Attention à ne pas faire dépasser l'arbre de roue de l'écrou. 17. Posez les protège-joints sur le moyeu, puis insérez la roue dans la fourche pivotante. 18. Reposez le boulon de roue et serrez l'écrou à fond. Important: Pour ne pas endommager le joint et le roulement, vérifiez fréquemment le réglage du roulement. Faites tourner la roue pivotante. Elle ne doit pas tourner librement (plus de 1 ou 2 tours) ni présenter de jeu latéral. Si la roue tourne librement, ajustez l'écrou d'écartement jusqu'à ce que vous sentiez une légère résistance. Appliquez une autre couche de frein-filet. g006115 Figure 36 1. Protège-joint 6. 2. Écrou d'écartement avec méplats Retirez un écrou d'écartement de l'arbre de la roue pivotante. Remarque: Du frein-filet a été appliqué pour bloquer les écrous d'écartement sur l'arbre de roue. 7. Déposez l'arbre de la roue (en laissant l'autre écrou d'écartement en place). 8. Faites levier pour déposer les joints, et vérifiez l'état et l'usure des roulements ; remplacez-les au besoin. 9. Garnissez les roulements de graisse universelle. 10. Insérez 1 roulement et 1 joint neuf, dans la roue. 11. Si les deux écrous d'écartement sont absents de l'arbre de roue, appliquez du frein-filet sur 37 Entretien du moteur Sécurité du moteur • Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes. Laissez refroidir les composants du moteur avant d'effectuer toute opération d'entretien. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. Entretien du filtre à air g028105 Figure 37 Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vérifiez que le filtre à air n'est pas encrassé, desserré et ne comporte pas de pièces endommagées. 1. Couvercle et grille d'entrée 2. Dispositifs de verrouillage d'air Toutes les 250 heures—Faites l'entretien ou remplacez l'élément en mousse du filtre à air (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). Toutes les 500 heures—Remplacez l'élément en papier du filtre à air (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). 6. Déverrouillez le filtre à air et détachez le couvercle du boîtier du filtre (Figure 38). 7. Nettoyez l'intérieur du couvercle du filtre à air à l'air comprimé. 8. Sortez le préfiltre du boîtier du filtre avec précaution (Figure 38). Remarque: Évitez de cogner l'élément à l'intérieur du boîtier. Remarque: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment 9. si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. Important: N'essayez jamais de nettoyer l'élément interne. Si l'élément de sécurité est encrassé, cela signifie que le préfiltre est endommagé. Remplacez alors les deux éléments. Dépose des éléments filtrants 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Déverrouillez le filtre à air et détachez le couvercle du boîtier du filtre (Figure 37). 4. Nettoyez le couvercle et la grille d'entrée d'air. 5. Reposez le couvercle d'entrée d'air et fixez-le avec les verrous (Figure 37). Ne déposez l'élément interne que si vous avez l'intention de le remplacer. g028106 Figure 38 1. Couvercle du filtre à air 2. Boîtier du filtre à air 10. 38 3. Préfiltre Vérifiez l'état du préfiltre en le plaçant devant une lumière forte. Remarque: Les trous éventuels apparaîtront sous forme de points brillants. Mettez le filtre au rebut s'il est endommagé. vitesse à la position POINT MORT, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Contrôle du niveau, vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Remarque: Laissez refroidir le moteur pour donner le temps à l'huile de s'écouler dans le carter. 3. Levez la trémie. 4. Pour éviter de faire tomber de l'herbe, de la poussière, etc. dans le moteur, nettoyez la surface autour du bouchon de remplissage et de la jauge de niveau avant de l'enlever (Figure 40). 5. Sortez la jauge et essuyez-la sur un chiffon propre. 6. Insérez la jauge tout au fond du tube. 7. Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau d'huile. 8. Capacité d’huile : 1,8 l avec filtre neuf ; 1,6 l avec filtre existant Si le niveau d'huile est trop bas, essuyez la surface autour du bouchon de remplissage, retirez le bouchon et faites l'appoint d'huile jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère maximum sur la jauge (Figure 40). Viscosité : voir le tableau ci-dessous. Important: Ne faites pas tourner le moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Toutes les 100 heures (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). Toutes les 200 heures—Remplacez le filtre à huile moteur (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). Spécifications de l'huile moteur quand le niveau d'huile est en dessous du repère minimum sur la jauge, ou au-dessus du repère maximum. g032626 Figure 39 Contrôle du niveau d'huile moteur Remarque: Contrôlez le niveau d'huile quand le moteur est froid. Important: Ne remplissez pas excessivement le carter sous peine d'endommager le moteur. Ne faites pas tourner le moteur si le niveau d'huile est en dessous du repère minimum au risque d'endommager le moteur. 1. g025758 Figure 40 1. Bouchon de remplissage d'huile Garez la machine sur une surface plane et horizontale, amenez le levier de commande de 39 2. Jauge d'huile Vidange de l'huile moteur 7. Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage. 1. Garez la machine avec l'arrière légèrement plus bas que l'avant, pour pouvoir vidanger toute l'huile. 2. Amenez le levier de commande de vitesse à la position de POINT MORT pour arrêter la machine. 3. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, amenez le levier de commande de vitesse à la position POINT MORT, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 4. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Au besoin, faites l'appoint d'huile jusqu'au repère maximum sur la jauge. Remplacement du filtre à huile moteur 1. Vidangez l'huile moteur ; voir Vidange de l'huile moteur (page 40). 2. Remplacez le filtre à huile moteur (Figure 42). g032754 Figure 41 g032755 5. 6. Figure 42 Versez lentement environ 80 % de l'huile spécifiée dans le tube de remplissage, puis faites l'appoint lentement pour faire monter le niveau jusqu'au repère maximum (full) sur la jauge (Figure 40). Remarque: Assurez-vous que le joint du filtre à huile touche le moteur puis vissez encore le filtre de 3/4 de tour. Démarrez le moteur et conduisez la machine jusqu'à une surface plane et horizontale. Vérifiez à nouveau le niveau d'huile (Figure 40). 3. 40 Remplissez le carter moteur d'une huile neuve du type voulu ; voir Spécifications de l'huile moteur (page 39). Entretien de la bougie Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures—Contrôlez la ou les bougies. Toutes les 500 heures—Remplacez la ou les bougies. Type : Champion XC12YC g206628 Figure 44 Écartement des électrodes : 0.76 mm Dépose des bougies Montage de la bougie 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Nettoyez la surface autour de la base de la bougie pour empêcher la poussière et les débris de pénétrer dans le moteur. 4. Localisez et déposez la ou les bougies, comme montré à la Figure 43. g028109 Figure 45 g027478 Figure 43 Contrôle de la bougie Important: Ne nettoyez pas la ou les bougies. Remplacez toujours les bougies si elles sont recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, si elles sont fissurées ou si les électrodes sont usées. Si le bec isolant est recouvert d'un léger dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est couvert d'un dépôt noir, c'est généralement signe que le filtre à air est encrassé. Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm. 41 Entretien du système d'alimentation DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Vous trouverez une liste complète des consignes de sécurité relatives au carburant sous Consignes de sécurité relatives au carburant (page 15). Remplacement du filtre à carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). g029685 Figure 46 Le filtre à carburant est situé près du moteur, devant ou derrière. 1. 2. Remarque: Rebranchez les flexibles de carburant Garez la machine sur une surface plane et horizontale, amenez le levier de commande de vitesse à la position POINT MORT, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement. et fixez-les aux emplacements d'origine avec des attaches en plastique pour maintenir la tuyauterie d'alimentation à l'écart des composants susceptibles de l'endommager. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Laissez refroidir la machine. 4. Branchez le flexible sur le côté réservoir de carburant du filtre à carburant. 5. Remplacez le filtre à carburant (Figure 46). Entretien du réservoir de carburant N'essayez pas de vidanger le réservoir de carburant. Demandez à un concessionnaire-réparateur agréé de vidanger le réservoir de carburant et d'effectuer l'entretien de tous les composants associés au circuit d'alimentation. Remarque: Les repères sur le filtre doivent être dirigés dans le sens d’écoulement du carburant. 42 Entretien du système électrique Consignes de sécurité relatives au système électrique 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Débranchez le câble négatif (noir) de la borne négative (-) de la batterie (Figure 47). 4. Enlevez le capuchon rouge de la borne positive (rouge) de la batterie et débranchez le câble positif (+) (Figure 47). 5. Retirez les écrous à oreilles qui fixent les crochets en J (Figure 47). 6. Déposez la barrette de maintien (Figure 47). 7. Retirez la batterie. • Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative avant la borne positive. Rebranchez la borne positive avant la borne négative. • Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles. Débranchez le chargeur avant de brancher ou débrancher la batterie. Portez des vêtements de protection et utilisez des outils isolés. Entretien de la batterie Périodicité des entretiens: Chaque mois DANGER g025144 L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, qui est mortel en cas d'ingestion et cause de graves brûlures. Figure 47 Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des lunettes de protection et des gants en caoutchouc. 4. Collier 2. Écrou à oreilles 5. Câble positif (rouge) de la batterie 3. Crochet en J Charge de la batterie Dépose de la batterie ATTENTION ATTENTION La batterie en charge produit des gaz qui peuvent exploser. Si les câbles de la batterie ne sont pas débranchés correctement, la machine et les câbles peuvent être endommagés et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des flammes et sources d'étincelles. Important: Gardez toujours la batterie chargée au maximum (densité 1,265). Cela est particulièrement important pour prévenir la dégradation de la batterie si la température tombe en dessous de 0 ºC. • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge). • Connectez toujours le câble positif (rouge) de la batterie avant le câble négatif (noir). 1. 1. Câble négatif (noir) de la batterie Garez la machine sur une surface plane et horizontale, amenez le levier de commande de vitesse à la position POINT MORT, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement. 1. Retirez la batterie du châssis ; voir Dépose de la batterie (page 43). 2. Chargez la batterie pendant 10 à 15 minutes entre 25 et 30 A, ou pendant 30 minutes à 10 A. Remarque: Ne chargez pas la batterie excessivement. 43 3. Quand la batterie est chargée au maximum, débranchez le chargeur de la prise, puis débranchez les fils du chargeur des bornes de la batterie (Figure 48). 4. Placez la batterie dans la machine et raccordez les câbles de la batterie ; voir Mise en place de la batterie (page 44). Réglage des contacteurs de sécurité Réglez tous les contacteurs de sécurité pour que le plongeur dépasse de 4,8 à 6,4 mm du corps du contacteur quand il est comprimé (Figure 49). Remarque: N'utilisez pas la machine si la batterie n'est pas branchée, au risque d'endommager le circuit électrique. g006849 Figure 49 1. 4,8 à 6,4 mm Entretien des fusibles Le système électrique est protégé par des fusibles. Il ne nécessite donc aucun entretien. Toutefois, si un fusible grille, vérifiez l'état de la pièce ou du circuit et assurez-vous qu'il n'y a pas de court-circuit. g000960 Figure 48 1. Borne positive (+) de la batterie 2. Borne négative (-) de la batterie 3. Fil rouge (+) du chargeur 4. Fil noir (-) du chargeur Mise en place de la batterie 1. Placez la batterie dans son support en tournant les bornes à l'opposé du réservoir hydraulique (Figure 47). 2. Branchez le câble positif (rouge) de la batterie à la borne positive (+). 3. Branchez le câble négatif (noir) et le câble de masse à la borne négative (-) de la batterie. 4. Fixez les câbles avec 2 boulons, 2 rondelles et 2 contre-écrous (Figure 47). 5. Placez le capuchon rouge sur la borne positive (rouge) de la batterie. 6. Reposez la barrette de maintien et fixez-la avec les écrous à oreilles et les crochets en J (Figure 47). 44 1. Les fusibles sont situés sur le côté droit, derrière le siège. 2. Pour remplacer un fusible, tirez dessus pour l'enlever. 3. Remplacez le fusible. Démarrage de la machine avec une batterie de secours 1. ATTENTION Les batteries contiennent de l'acide et produisent des gaz explosifs. • Protégez-vous toujours les yeux et le visage lorsque vous vous trouvez près des batteries. Contrôlez et nettoyez la corrosion sur les bornes de la batterie avant d'utiliser la batterie d'appoint pour démarrer la machine. Vérifiez que les connexions sont bien serrées. • Ne vous penchez pas au-dessus des batteries. PRUDENCE Remarque: Vérifiez que les bouchons La corrosion ou des connexions desserrées peuvent provoquer des pointes de tension indésirables à tout moment pendant la procédure de démarrage avec une batterie d'appoint. d'aération sont bien serrés et de niveau. Placez un chiffon humide, si vous en disposez, sur l'un des bouchons d'aération sur les deux batteries. Les deux machines ne doivent pas se toucher et les deux systèmes électriques doivent être hors tension et avoir la même tension nominale. Ces instructions ne concernent que les systèmes à masse négative. N'essayez pas de démarrer la machine avec une batterie de secours si les bornes de la batterie à plat sont desserrées ou corrodées car vous pourriez endommager le moteur ou le système d'injection électronique (EFI). 3. Branchez le câble positif (+) à la borne positive (+) de la batterie à plat qui est reliée au démarreur ou au solénoïde, comme montré à la Figure 50. DANGER L'utilisation d'une batterie de secours alors que la batterie à plat est fissurée, gelée, ne contient pas assez d'électrolyte ou présente un élément ouvert ou en court-circuit peut provoquer une explosion et de graves blessures. N'utilisez pas de batterie d'appoint dans ces conditions. 2. g012785 Figure 50 Vérifiez que la batterie d'appoint est une batterie au plomb en bon état et chargée au maximum à 12,6 V ou plus. 1. Câble positif (+) sur la batterie à plat 5. Batterie d'appoint 2. Câble positif (+) sur la batterie d'appoint 6. Batterie à plat Remarque: Utilisez des câbles de démarrage du bon calibre et assez courts pour réduire la chute de tension entre les systèmes. Assurez-vous que la couleur et l'étiquetage des câbles correspondent à la polarité. 3. Câble négatif (–) sur la batterie d'appoint 7. Bloc moteur 4. Câble négatif (–) sur le bloc moteur 4. Connectez l'autre extrémité du câble positif à la borne positive de la batterie d'appoint. 5. Connectez le câble négatif (–) noir à l'autre borne (négative) de la batterie d'appoint. 6. Faites la dernière connexion sur le bloc moteur de la machine en panne (pas à la borne négative de la batterie), loin de la batterie, et reculez-vous (Figure 51). PRUDENCE Si les câbles de démarrage sont mal connectés (erreur de polarité) le système EFI peut être immédiatement endommagé. Respectez la polarité des bornes de la batterie et des câbles de démarrage lorsque vous branchez les batteries. 45 Entretien du système d'entraînement Réglage de l'alignement des roues Remarque: La molette de réglage de l'alignement se trouve sous le siège. g209397 Remarque: Tournez cette molette pour effectuer des réglages extrêmement précis et permettre ainsi à la machine d'avancer en ligne droite lorsque les leviers de commande sont en position de marche avant maximale. g013117 1. Faites fonctionner la machine aux 3/4 de sa vitesse pendant au moins 5 minutes pour amener le liquide hydraulique à la température de service. 2. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, amenez le levier de commande de vitesse à la position POINT MORT, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement. 3. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 4. Basculez le siège en avant pour accéder à la molette de réglage de l'alignement des roues. 5. Tournez la molette vers la droite pour virer à droite et vers la gauche pour virer à gauche. 6. Ajustez de 1/8 de tour à la fois jusqu'à ce que la machine se déplace en ligne droite. 7. Vérifiez que la machine ne se déplace pas au point mort quand le frein de stationnement est desserré (Figure 52). Figure 51 1. Bloc moteur 7. 2. Câble négatif (–) Mettez le moteur en marche et débranchez les câbles dans l'ordre inverse de leur branchement (commencez par le câble négatif du bloc moteur). 46 Contrôle des écrous de roues Contrôlez et serrez les écrous de roue à un couple de 122 à 129 N·m. Contrôle des écrous crénelés des moyeux de roues Périodicité des entretiens: Après les 100 premières heures de fonctionnement g025157 Toutes les 500 heures Figure 52 Contrôlez l'écrou crénelé et vérifiez qu'il est serré à un couple de 373 à 475 N·m. 1. Bouton de réglage de l'alignement des roues Contrôle de la pression des Réglage des roulements de pivot des roues pivotantes pneus Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures Les pneus arrière doivent être gonflés à 1,03 bar. Les pneus mal gonflés peuvent compromettre la qualité et l'uniformité de la coupe. Contrôlez la pression lorsque les pneus sont froids pour obtenir un résultat plus précis. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, amenez le levier de commande de vitesse à la position POINT MORT, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Déposez le couvre-moyeu de la roue pivotante et serrez le contre-écrou jusqu'à ce que les rondelles élastiques soient aplaties, puis desserrez-le de 1/4 de tour pour obtenir la précharge correcte des roulements (Figure 54 et Figure 55). Remarque: Les pneus avant sont du type semi-pneumatique et ne nécessitent pas de contrôle de la pression. Important: Veillez à placer les rondelles élastiques comme montré à la Figure 54 et à la Figure 55. 4. g001055 Figure 53 Remarque: N'ajoutez aux pneus aucun type de revêtement ou de mousse de remplissage. 47 Remettez le capuchon antipoussière en place. Entretien du système de refroidissement Consignes de sécurité relatives au système de refroidissement • L'ingestion de liquide de refroidissement peut être • g001297 Figure 54 Roue pivotante avant 1. Rondelles élastiques 3. Capuchon protecteur 2. Contre-écrou toxique ; rangez-le hors de la portée des enfants et des animaux domestiques. Les projections de liquide de refroidissement brûlant sous pression ou le contact avec le radiateur brûlant et les pièces qui l'entourent peuvent causer des brûlures graves. – Laissez toujours refroidir le moteur pendant au moins 15 minutes avant d'enlever le bouchon du radiateur. – Servez-vous d'un chiffon pour ouvrir le bouchon du radiateur et desserrez-le lentement pour laisser la vapeur s'échapper. Nettoyage de la protection du moteur et du refroidisseur d'huile Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Enlevez l'herbe, les saletés et autres débris éventuellement accumulés sur le refroidisseur d'huile et la protection du moteur (Figure 56). g006850 Figure 55 Roue pivotante arrière 1. Rondelles élastiques g008804 g009191 Figure 56 Enlevez l'herbe, les saletés et autres débris éventuellement accumulés sur la protection du moteur. Cela permet d'assurer un refroidissement et 48 Entretien des freins un régime moteur corrects, et réduit les risques de surchauffe et de dommages mécaniques au moteur (Figure 56). Réglage du frein de stationnement Vidange de l'huile moteur et remplacement du refroidisseur d'huile Périodicité des entretiens: Après les 100 premières heures de fonctionnement Toutes les 500 heures par la suite Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures 1. 2. Vérifiez que le frein est réglé correctement. Suivez cette procédure lorsque vous déposez ou remplacez un composant du frein. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, amenez le levier de commande de vitesse à la position POINT MORT, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Déposez les écrous de fixation du réservoir de carburant et écartez le réservoir de carburant. 4. Nettoyez les ailettes du refroidisseur d'huile à la brosse pour le maintenir propre. 5. Rabattez le réservoir de carburant en place et fixez-le avec les écrous. 6. Desserrez les écrous de fixation d'un demi-tour pour permettre au réservoir de se dilater. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, amenez le levier de commande de vitesse à la position POINT MORT, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Desserrez le frein de stationnement. 4. Basculez le siège en avant. 5. Contrôlez et vérifiez qu'il n'y a pas de jeu entre le levier du frein de stationnement et la tringlerie. 6. Si un réglage est nécessaire, enlevez l'axe de chape et tournez la tringlerie dans le sens antihoraire pour l'allonger ou la raccourcir. Nettoyage des ailettes de refroidissement et des carénages du moteur Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, amenez le levier de commande de vitesse à la position POINT MORT, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. g020488 Figure 57 3. Déposez la grille d'entrée d'air et le boîtier du ventilateur. 4. Débarrassez les pièces du moteur de l'herbe et des débris accumulés. 3. Axe de chape Reposez la grille d'entrée d'air et le boîtier du ventilateur. 7. 5. 1. Frein de stationnement 4. Levier de commande de régime 2. Tourner la chape 5. Leviers de direction Mesurez la longueur du ressort comprimé sur les deux ensembles ressorts verticaux. Remarque: Le ressort doit mesurer entre 6 et 7 cm. Au besoin, ajustez l'écrou en haut 49 de l'ensemble ressort vertical pour obtenir la distance voulue. g020525 Figure 59 1. 22,7 à 23,3 cm 9. Figure 58 3. Levier de commande de régime 8. Serrez et desserrez les freins pour vérifier qu'ils fonctionnent correctement. Corrigez si nécessaire. Remarque: Lorsque les freins sont desserrés, le jeu doit être minimal voire inexistant dans la tringlerie, et les freins ne doivent pas frotter. g020489 1. Frein de stationnement 2. Levier de direction 2. Écrous 4. Ensemble ressort vertical 5. Écrou 6. 6 à 7 cm Réglez la longueur de la tringlerie à l'aide des 2 écrous situés au bas de l'ensemble ressort vertical (Figure 59). Remarque: La tringlerie doit mesurer entre 22,7 et 23,3 cm. 50 Entretien des courroies Contrôle des courroies Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures Remplacez les courroies si elles sont usées. Les courroies peuvent montrer les signes d'usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, amenez le levier de commande de vitesse à la position POINT MORT, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. g006836 Figure 60 1. 2. 3. 4. 9. Poulie de tension Guide de courroie B Courroie de PDF Arbre intermédiaire 5. Moteur 6. Guide de courroie A 7. Ventilateur Engagez le levier de PDF. 10. Basculez la trémie vers le haut et vérifiez que les courroies d'entraînement de la pompe et de la PDF ne sont pas usées, fissurées ou sales. Tournez le ruban de frein vers le bas pour le ramener à sa position d'origine. 11. Reposez l'axe de chape et la goupille fendue pour fixer le ruban de frein. Remarque: Les courroies sont tendues par 12. Desserrez les écrous de blocage et réglez la tringlerie jusqu'à ce que le haut du bras de la poulie de tension soit aligné sur le bas du cran du bras de tension, comme montré à la Figure 61. ressort et aucun réglage n'est nécessaire sauf en cas de remplacement des courroies. Remplacement des courroies de PDF 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, amenez le levier de commande de vitesse à la position POINT MORT, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Moteur coupé, engagez le levier de PDF puis retirez la goupille fendue et l'axe de chape au bas du ruban de frein de PDF. 4. Tournez le ruban de frein vers le haut pour l'éloigner des courroies et de l'entraînement des courroies. 5. Désengagez le levier de PDF. 6. Desserrez les guides de courroie A et B (Figure 60). 7. Enlevez les courroies. 8. Installez les courroies neuves sur les poulies, comme montré à la Figure 60. g006837 Figure 61 1. Bras de poulie de tension 2. Desserrer les écrous de blocage 3. Lorsque la PDF est engagée, aligner le haut du bras de la poulie de tension avec le bas du cran du bras, comme montré. 4. Bras de poulie de tension 51 13. Serrez les écrous de blocage et désengagez le levier de PDF. 14. Engagez le levier de PDF et vérifiez l'alignement. 15. Contrôlez et réglez les guides de courroie, comme expliqué à la rubrique Réglage des guides de courroie (page 52). Réglage des guides de courroie Remplacement de la courroie d'entraînement des pompes 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, amenez le levier de commande de vitesse à la position POINT MORT, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Déposez les courroies de PDF ; voir Remplacement des courroies de PDF (page 51). 4. Tirez la poulie de tension à ressort ou déposez le ressort pour détendre la courroie d'entraînement de la pompe. 5. Enlevez la courroie usagée. 6. Acheminez la courroie neuve sur les poulies comme montré sur l'autocollant situé au dos de la protection d'entraînement gauche (Figure 62). 2. Pompe 5. Poulie de tension 3. Poulie de tension 6. Moteur 7. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Coupez le moteur et engagez le levier de PDF. 4. Réglez les guides de courroie comme montré à la Figure 63. g006839 g006838 4. Pompe Garez la machine sur une surface plane et horizontale, amenez le levier de commande de vitesse à la position POINT MORT, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. Figure 63 Figure 62 1. Courroie d'entraînement des pompes 1. Installez les courroies de PDF ; voir Remplacement des courroies de PDF (page 51). 52 1. 3 mm 4. Tourner le guide métallique pour centrer les courroies dans le guide 2. 11 mm 3. Espace de 3 mm 5. 6 mm 6. 8 mm Entretien des commandes Réglage de la tige de butée de marche arrière 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, amenez le levier de commande de vitesse à la position POINT MORT, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. g020490 Figure 64 Contrôlez le fonctionnement des leviers de direction comme suit : 1. Frein de stationnement 4. Levier de commande de régime • Si les leviers se déplacent légèrement en 2. Écrou 5. Axe de chape et tige de butée avant de 3 mm au maximum, aucun réglage n'est nécessaire. 3. Levier de direction • Si les leviers ne bougent pas, procédez comme suit : A. Relevez le siège ou déposez le cadre du siège complet (en laissant le siège en place) pour obtenir une vue parfaitement dégagée de l'arbre de commande de direction afin d'effectuer ce réglage. B. Placez le levier de commande de vitesse à la position POINT MORT. C. Desserrez le frein de stationnement. D. Ajustez légèrement la longueur de la tige en desserrant l'écrou de blocage et en tournant la tige. E. Serrez le frein de stationnement et contrôlez les leviers de direction. F. Répétez les opérations C à E jusqu'à ce que vous obteniez un jeu de 3 mm. G. Reposez le cadre de siège, si vous l'avez déposé à l'opération A. Réglage de la tension du levier de commande de vitesse 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, amenez le levier de commande de vitesse à la position POINT MORT, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Réglez l'écrou de pivot situé au bout de l'arbre de commande de déplacement, devant la console droite (Figure 65). Remarque: La tension doit être suffisante pour maintenir le levier de commande de vitesse en position pendant le fonctionnement, sans être excessive afin de pouvoir déplacer le levier. 53 vitesse à la position POINT MORT, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Débranchez les connexions électriques du contacteur de sécurité du siège situé juste devant le contacteur du siège. 4. Levez le cadre et soutenez-le avec des chandelles pour permettre aux roues motrices de tourner librement. Remarque: Effectuez le réglage du point mort pendant que les roues motrices tournent. g020487 Figure 65 1. Écrou de pivot 4. Disque de friction 2. Rondelles élastiques 5. Support de friction de commande de vitesse 6. Levier de commande de régime 3. Plaque de friction de commande de vitesse Réglage de la tringlerie de commande de vitesse ATTENTION Le moteur doit être en marche et les roues motrices doivent tourner pour régler les commandes de déplacement. Les pièces mobiles et les surfaces brûlantes peuvent causer des blessures. N'approchez pas les doigts, les mains ou les vêtements des pièces rotatives et des surfaces chaudes. PRUDENCE Ne vous fiez pas uniquement à des crics mécaniques ou hydrauliques pour soulever le plateau de coupe aux fins d'entretien ou de révision ; cela pourrait être dangereux. Ils peuvent ne pas être offrir un soutien suffisant ou peuvent lâcher et laisser retomber le plateau, et causer ainsi des blessures. Ne vous fiez pas uniquement à des crics mécaniques ou hydrauliques comme soutien. Utilisez des chandelles adéquates ou un support équivalent. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, amenez le levier de commande de 54 5. Reliez temporairement un fil volant aux bornes du connecteur du faisceau de câblage correspondant au contacteur de sécurité du siège. 6. Démarrez le moteur. 7. Laissez tourner le moteur 5 minutes au moins avec le levier de commande de vitesse en position de vitesse maximale en marche avant pour amener le liquide hydraulique à la température de service. 8. Ramenez le levier de commande de vitesse à la position POINT MORT. 9. Pour obtenir la position POINT MORT, réglez les tringleries de commande de pompe droite et gauche qui relient la commande de direction aux bras de commande de pompe jusqu'à ce que la roue s'arrête de tourner ou tourne légèrement en sens inverse (Figure 66). 10. Réglez la tringlerie de pompe gauche en tournant la molette de réglage de l'alignement. 11. Réglez la tringlerie de pompe droite en utilisant une clé pour tourner les doubles écrous sur l'ensemble (Figure 66). 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Déposez les écrous de fixation du réservoir de carburant et écartez le réservoir de carburant. 4. Vérifiez que le ventilateur est en place et solidement fixé. 5. Desserrez les 4 boulons de fixation du moteur. 6. Décrochez le ressort de tension de la courroie de pompe. 7. Desserrez les 4 boulons de fixation de l'arbre intermédiaire. 8. En vous servant de la poulie de ventilateur comme base de mesure, déplacez le moteur et l'arbre intermédiaire jusqu'à ce que la surface arrière des 3 poulies soit alignée à une 0,8 à 1,6 mm près (Figure 67). g006843 Figure 66 1. Tourner la molette de réglage de l'alignement du côté gauche. 2. Tourner les doubles écrous du côté droit. Remarque: Utilisez une règle pour aligner les 3 surfaces. 12. Amenez les leviers de direction en position de marche arrière. Tout en exerçant une légère pression sur les leviers, laissez les leviers de direction revenir au POINT MORT. Remarque: Les roues doivent s'arrêter de tourner ou tourner légèrement en arrière. 13. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 14. Débranchez le fil volant du faisceau de câblage et branchez le connecteur au contacteur du siège. 15. Descendez la machine des chandelles. g006846 Figure 67 1. Aligner les surfaces des 3 poulies d'entraînement de pompe montrées ici à 0,8 à 1,6 mm près Alignement de la poulie d'entraînement de PDF Alignez la poulie d'entraînement de PDF dans les cas suivants : 9. Resserrez les 4 boulons de fixation du moteur et les 4 boulons de fixation de l'arbre intermédiaire. Vérifiez l'alignement après le serrage. 10. Reposez le ressort de tension de la courroie de pompe. 11. Rabattez le réservoir de carburant en place et fixez-le avec les écrous. 12. Alignez la poulie d'entraînement de pompe ; voir Alignement de la poulie d'entraînement de pompe (page 56). • Après la dépose ou le replacement du ventilateur. • Après le desserrage des boulons de montage du moteur, ou après le déplacement ou le remplacement du moteur. • Si les boulons de montage de l'arbre intermédiaire ont été desserrés ou si l'arbre intermédiaire a été déplacé ou remplacé. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, amenez le levier de commande de vitesse à la position POINT MORT, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement. 55 2. Aligner les surfaces des 3 poulies d'entraînement de PDF montrées ici à 0,8 à 1,6 mm près Alignement de la poulie d'entraînement de pompe Réglage du ressort de frein de PDF La poulie d'entraînement de pompe doit être alignée dans les cas suivants : Ne réglez le ressort du frein de PDF qu'en cas de nécessité, si le ventilateur a été déposé ou remplacé, ou si le bras de la poulie de tension de l'entraînement de PDF a été démonté. • Après le desserrage des boulons de montage du moteur, ou après le déplacement ou le remplacement du moteur. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, amenez le levier de commande de vitesse à la position POINT MORT, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Localisez le ressort de frein et vissez les 2 écrous de blocage au bout de la tige du ressort (Figure 68). 4. Serrez les écrous de blocage ensemble au bout de la tige de ressort de frein. • Après le desserrage, le déplacement ou le remplacement des poulies de pompe. • Après l'alignement de la poulie de PDF ; voir Alignement de la poulie d'entraînement de PDF (page 55). 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, amenez le levier de commande de vitesse à la position POINT MORT, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Desserrez les vis sur les deux poulies de pompe. 4. Utilisez une règle pour aligner chaque poulie de pompe sur la poulie du moteur, en la faisant glisser sur l'arbre d'entraînement de la pompe (Figure 67). 5. Serrez les vis de la poulie et contrôlez l'alignement. g006848 Figure 68 1. Serrer les écrous de blocage ici 2. Ressort de frein de PDF 56 Réglage du couvercle de la trémie 1. Réglage de la butée des goupilles de verrouillage du plateau de coupe Garez la machine sur une surface plane et horizontale, amenez le levier de commande de vitesse à la position POINT MORT, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Desserrez les 6 écrous des charnières du couvercle (Figure 69). 4. Ouvrez le couvercle et placez une bande de caoutchouc de 9,5 mm ou un flexible de 9,5 mm de diamètre entre la trémie et le couvercle (Figure 69). 5. Fermez le couvercle et poussez-le bien contre la trémie. 6. Resserrez les fixations des charnières. 7. Ouvrez le couvercle de la trémie et retirez la bande de caoutchouc. 1. Insérez les goupilles de verrouillage de chaque côté du plateau de coupe et tournez-les pour verrouiller le plateau en position d’utilisation. 2. Desserrez l'écrou de blocage et tournez la vis de butée dans le sens horaire jusqu'à ce que la goupille de verrouillage soit serrée et ne puisse pas être tournée à la main (Figure 70). g007581 Figure 70 1. Tourner la vis de butée dans le sens horaire jusqu'à ce que la goupille de verrouillage soit bien serrée, puis desserrer la vis de 1/2 tour 2. Desserrez l'écrou de blocage. g025251 Figure 69 1. Desserrer les écrous des charnières du couvercle – 3 de chaque côté 2. Placer un morceau de caoutchouc de 9,5 mm sur cette surface 57 3. Desserrez la vis de butée dans le sens antihoraire de 1/2 tour et serrez l'écrou de blocage. 4. Vérifiez si la goupille de verrouillage coulisse librement. Corrigez si nécessaire. Contrôle du niveau de liquide hydraulique Entretien du système hydraulique Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures—Contrôlez le niveau du liquide hydraulique. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, amenez le levier de commande de vitesse à la position POINT MORT, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Laissez refroidir le moteur et le système hydraulique pendant 10 minutes. Consignes de sécurité relatives au système hydraulique • Consultez immédiatement un médecin si du liquide est injecté sous la peau. Toute injection de liquide hydraulique sous la peau doit être éliminée dans les quelques heures qui suivent par une intervention chirurgicale réalisée par un médecin. • Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduits hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le système hydraulique sous pression. Remarque: Pour obtenir le niveau correct de • N'approchez pas les mains ni aucune autre partie 4. du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous haute pression. 5. • Utilisez un morceau de papier ou de carton pour 6. détecter les fuites. • Évacuez avec précaution toute la pression du 7. système hydraulique avant toute intervention sur le système. 8. Spécifications du liquide hydraulique Type de liquide hydraulique : huile hydraulique Toro® HYPR-OIL™ 500 ou Mobil® 1 15W-50. liquide hydraulique, laissez refroidir la machine avant de le contrôler. Soulevez le siège ; voir Déverrouillage du siège (page 20). Nettoyez la surface autour de la jauge du réservoir du système hydraulique (Figure 71). Sortez la jauge du réservoir hydraulique (Figure 71). Essuyez la jauge sur un chiffon puis revissez-la dans le réservoir. Ressortez la jauge et examinez son extrémité (Figure 71). Si le niveau de liquide est au repère minimum, versez lentement la quantité de liquide qui convient dans le réservoir hydraulique pour faire monter le niveau jusqu'au repère maximum. Important: Ne remplissez pas Important: Utilisez le liquide spécifié. Tout autre liquide est susceptible d'endommager le système. Capacité du réservoir hydraulique : 5,7 litres 9. excessivement les unités hydrauliques pour éviter de causer des dommages. N'utilisez pas la machine si le niveau d'huile est en dessous du repère minimum. Remettez la jauge en place. g025772 Figure 71 1. Niveau max. 58 2. Niveau min. Vidange du liquide hydraulique et remplacement du filtre Périodicité des entretiens: Après les 100 premières heures de fonctionnement—Remplacez le filtre hydraulique et vidangez l'huile hydraulique quel que soit le type d'huile utilisé. Toutes les 250 heures—Si vous utilisez le liquide Mobil® 1, remplacez les filtres hydrauliques et vidangez le réservoir (plus fréquemment si vous travaillez dans un environnement sale ou poussiéreux). Toutes les 500 heures—Remplacez le filtre hydraulique et vidangez l'huile hydraulique si vous utilisez de l'huile Toro® HYPR-OIL™ 500 (plus fréquemment si vous travaillez dans un environnement sale ou poussiéreux). 7. Remplissez le réservoir comme expliqué à la rubrique Contrôle du niveau de liquide hydraulique (page 58). 8. Soulevez l'arrière de la machine juste assez pour permettre aux roues motrices de tourner librement et placez des chandelles (ou des supports équivalents) sous la machine. 9. Mettez le moteur en marche et placez la commande d'accélérateur à la position PLEIN RÉGIME. 10. Amenez les leviers de commande de vitesse à la position de vitesse maximale et laissez tourner le moteur pendant plusieurs minutes. 11. Coupez le moteur et contrôlez le niveau de liquide. Contrôle et nettoyage des pompes hydrauliques Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Remarque: Utilisez un filtre spécial été à partir de 0 ºC. Utilisez un filtre spécial hiver jusqu'à 0 ºC. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, amenez le levier de commande de vitesse à la position POINT MORT, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, amenez le levier de commande de vitesse à la position POINT MORT, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Soulevez le siège. Nettoyez soigneusement la surface autour du filtre. 4. Débarrassez les pompes hydrauliques de l'herbe et des débris accumulés. Important: Veillez à ne pas contaminer le 5. Abaissez le siège. 3. système hydraulique. 4. Dévissez le filtre pour le déposer et vidangez le liquide du réservoir. Important: Ne vidangez pas le système hydraulique (à part ce qui peut être vidangé lors du remplacement du filtre), sauf si le liquide est contaminé ou a surchauffé. Tout changement inutile de l'huile hydraulique risque d'endommager le système hydraulique en introduisant des contaminants dans le système. 5. Avant de poser le nouveau filtre, remplissez-le d'huile hydraulique Toro® HYPR-OIL™ 500 et appliquez une fine couche d'huile sur la surface du joint en caoutchouc. 6. Vissez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint en caoutchouc rejoigne l'adaptateur, puis serrez-le de 2/3 à 3/4 de tour supplémentaire. 59 Entretien des lames Consignes de sécurité relative aux lames • Contrôlez l'état et l'usure des lames régulièrement. • Examinez toujours les lames avec prudence. g006530 Manipulez les lames avec des gants ou en les enveloppant dans un chiffon, et toujours avec prudence. Limitez-vous à remplacer ou aiguiser les lames ; n'essayez jamais de les redresser ou de les souder. Figure 72 1. Tranchant 3. Usure/formation d'une entaille 4. Fissure 2. Ailette • Attention, sur les machines à plusieurs lames, la rotation d'une lame peut entraîner celle des autres. Détection des lames faussées • Remplacez les boulons et les lames usés ou endommagés par paires pour ne pas modifier l'équilibre. 1. Tournez les lames dans le sens longitudinal. 2. Mesurez la distance entre la surface plane et le tranchant (position A) des lames (Figure 73). Entretien des lames Pour garantir une excellente qualité de coupe, les lames doivent toujours être bien affûtées. Il est utile de prévoir une ou plusieurs lames de réserve pour le remplacement et l'affûtage. Avant le contrôle ou l'entretien des lames 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement. 2. Coupez le moteur, retirez la clé et débranchez le fil des bougies. g000975 Figure 73 Contrôle des lames 1. Point de mesure entre la lame et le sol plat Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 2. Position A 1. Examinez le tranchant des lames (Figure 72). 3. Tournez les lames pour faire passer les pointes qui sont à l'arrière à l'avant. 2. Si les lames ne sont pas tranchantes ou présentent des indentations, déposez-les et aiguisez-les ; voir Affûtage des lames (page 61). 4. Mesurez la distance entre la surface plane et le tranchant des lames, au même endroit que lors de l'opération 2 ci-dessus. 3. Inspectez les lames, en particulier l'ailette. 4. Remplacez immédiatement toute lame fendue, usée ou qui présente une entaille (Figure 72). Remarque: Les mesures obtenues aux opérations 2 et 4 ne doivent pas différer de plus de 3 mm. Remarque: Si la différence est supérieure à 3 mm, la lame est faussée et doit être remplacée. 60 Dépose des lames Remplacez les lames si elles heurtent un obstacle, ou si elles sont déséquilibrées ou faussées. Remarque: Notez la position de la lame en rouge. Depuis la position normale d'utilisation, elle est située sur le côté droit. 1. g000552 Figure 75 1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine Élevez le plateau de coupe et bloquez-le en position levée. Voir Levage du plateau de coupe en position d'entretien (page 17). 2. Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon ou un gant épais. 3. Déposez la lame, la rondelle et le boulon de lame qui fixe la lame et son dispositif d'entraînement (Figure 74). 2. Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur un équilibreur (Figure 76). Remarque: Si la lame reste horizontale, elle est équilibrée et peut être utilisée. Remarque: Si la lame est déséquilibrée, limez un peu l'extrémité de l'ailette seulement (Figure 75). g000553 Figure 76 1. Lame 3. 2. Rondelle 3. Boulons de cisaillement 4. Remarque: Veillez à monter la lame rouge sur le 4. Dispositif d'entraînement de la lame 5. Contre-écrous côté droit. Déposez le dispositif d'entraînement de la lame existante (Figure 74). 1. Posez le dispositif d'entraînement sur les lames neuves avec les boulons de cisaillement et les contre-écrous (Figure 74). 2. Serrez les boulons de cisaillement à un couple de 922 à 1130 N·m. Remarque: Alignez les méplats du dispositif Affûtage des lames 1. Répétez la procédure jusqu'à ce que la lame soit équilibrée. Montage des lames g007578 Figure 74 1. Boulon de lame 2. Équilibreur d'entraînement sur ceux de l'arbre lors de la pose de la lame sur le plateau de coupe. Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants aux deux extrémités de la lame (Figure 75). 3. Posez la lame, la rondelle et le boulon de lame sur l'axe (Figure 74). coupe d'origine. 4. Remarque: Limez la même quantité de métal sur chacun des deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame. Serrez le boulon de la lame à un couple de 115 à 149 N·m. 5. Abaissez le plateau de coupe en position d'utilisation. Voir Abaissement du plateau de coupe en position d'utilisation (page 17). Remarque: Veillez à conserver l'angle de 61 ATTENTION L'utilisation du plateau de coupe quand les boulons de lame sont desserrés ou affaiblis peut être dangereuse. Si les boulons sont desserrés ou affaiblis, une lame peut être éjectée de sous le plateau de coupe lorsqu'elle tourne à grande vitesse et causer des blessures ou des dommages matériels graves. • Remplacez le boulon de lame après avoir heurté un obstacle. • Utilisez exclusivement des pièces de rechange Toro d'origine. g007580 Figure 77 Côté droit montré • Ne graissez pas le filetage du boulon ou de l'axe avant le montage. 1. Goupille fendue 2. Entretoise Mise à niveau du plateau de coupe 1. 5. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, amenez le levier de commande de vitesse à la position POINT MORT, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Contrôlez la pression des pneus des roues motrices ; voir Contrôle de la pression des pneus (page 47). 4. Vérifiez que toutes les goupilles fendues sont insérées dans les trous de hauteur de coupe de 7,62 cm et que des entretoises sont placées dessous (Figure 77). 3. Goupille de support du plateau de coupe Raccourcissez/allongez chaque goupille de support du plateau pour obtenir une hauteur à la pointe de la lame de 7,62 cm à l'avant du plateau et de 8,26 cm à l'arrière du plateau (Figure 77). Remarque: Les goupilles avant sont vissées dans le plateau de coupe et sont dotées d'un écrou de blocage. Une extrémité en tige est vissée dans les goupilles arrière et munie d'un écrou de blocage. 62 Dépose du plateau de coupe ATTENTION L'utilisation de cette machine sans un accessoire frontal Toro agréé augmente le risque de happement de l'utilisateur par les roues motrices ou de renversement en avant de la machine. Ce type d'accident peut causer des blessures graves ou mortelles. Si vous utilisez cette machine sans un accessoire frontal Toro agréé, observez les précautions suivantes : g006788 Figure 78 • N'approchez pas les pieds ou les vêtements des roues. 1. Goupille d'ancrage de ressort sous la console 2. Fixer les ressorts avec une rondelle et une goupille fendue • Limitez le fonctionnement au minimum requis pour monter un accessoire avant différent. 3. Glisser le ressort sur la goupille d'ancrage • Ralentissez autant que possible et faites preuve d'une extrême prudence. 5. Retirez le ressort de son point d'ancrage. Répétez la procédure de l'autre côté de la machine. • N'utilisez la machine que sur un sol plat et horizontal. 6. Déverrouillez le plateau de coupe de la position levée et abaissez-le lentement au sol ; voir Abaissement du plateau de coupe en position d'utilisation (page 17). • Ne montez pas et ne descendez pas la rampe d'une remorque avec la machine en marche. Remarque: Le plateau de coupe devient plus lourd lorsque vous retirez les ressorts de leurs points d'ancrage. Abaissez le plateau de coupe avec précaution. • Évitez les accélérations ou décélérations brusques. 7. Important: Ne transportez pas cette machine sans un accessoire frontal Toro agréé. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, amenez le levier de commande de vitesse à la position POINT MORT, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Élevez le plateau de coupe et bloquez-le en position avec les goupilles de verrouillage. Voir Levage du plateau de coupe en position d'entretien (page 17). 4. Retirez les goupilles fendues et les rondelles sur le haut du ressort d'aide au levage du plateau de coupe de chaque côté de la machine (Figure 78). 63 Retirez les goupilles à anneau à l'avant des bras de poussée, de chaque côté de la machine (Figure 79). g006785 Figure 81 g233982 1. Arbre intermédiaire Figure 79 1. Bras de poussée 10. 2. Goupille à anneau 3. Tube de bras de poussée 8. 2. Arbre d'entraînement Tirez le plateau de coupe en avant pour le déposer de la machine. Montage du plateau de coupe Desserrez les boulons fixés au déflecteur en caoutchouc (Figure 80). Important: Ne transportez pas la machine sans l'équiper d'un accessoire frontal Toro agréé. g036545 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, amenez le levier de commande de vitesse à la position POINT MORT, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Faites rouler le plateau de coupe jusqu'à la machine, tube d'éjection abaissé, en prenant soin de placer les ressorts du plateau au-dessus de la roue motrice et sous la console de chaque côté. 4. Déverrouillez le siège et basculez-le en avant. 5. Montez l’arbre d'entraînement sur l’arbre intermédiaire (Figure 81). 6. Alignez les tubes des bras de poussée du plateau de coupe et les bras de poussée de la machine, et poussez le plateau vers l'arrière. 7. Fixez les bras de poussée sur les côtés gauche et droit de la machine avec les goupilles à anneau (Figure 79). 8. Alignez la partie supérieure de la protection en caoutchouc et fixez-la avec les boulons présents (Figure 80). Figure 80 1. Boulons 2. Déflecteur en caoutchouc 9. Déverrouillez le siège et séparez l'arbre d'entraînement de l'arbre intermédiaire avec l'accouplement rapide (Figure 81). Voir Déverrouillage du siège (page 20). 64 9. 10. 11. Nettoyage Dégagez les goupilles de verrouillage de chaque côté du plateau de coupe, élevez le plateau à la position d'entretien et fixez le verrou du plateau sur le crochet. Voir Levage du plateau de coupe en position d'entretien (page 17). Nettoyage du dessous du plateau de coupe Placez des ressorts sur les goupilles d'ancrage sur les consoles gauche et droite, et fixez-les avec une rondelle et une goupille fendue (Figure 78). Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Déverrouillez le plateau de coupe levé et abaissez-le lentement au sol, puis engagez les goupilles de verrouillage de chaque côté. Voir Abaissement du plateau de coupe en position d'utilisation (page 17). Réglage de la butée des goupilles de verrouillage du plateau de coupe 1. Insérez les goupilles de verrouillage du plateau de chaque côté et tournez-les pour verrouiller le plateau en position d'utilisation. 2. Desserrez l'écrou de blocage et tournez la vis de butée dans le sens horaire jusqu'à ce que la goupille de verrouillage soit serrée et ne puisse pas être tournée à la main (Figure 82). 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, amenez le levier de commande de vitesse à la position POINT MORT, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Élevez le plateau de coupe et bloquez-le en position levée. Voir Levage du plateau de coupe en position d'entretien (page 17). 4. Nettoyez l'herbe éventuellement agglomérée sous le plateau de coupe. 5. Abaissez le plateau de coupe en position d'utilisation. Voir Abaissement du plateau de coupe en position d'utilisation (page 17). Nettoyage des débris sur la machine Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, amenez le levier de commande de vitesse à la position POINT MORT, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Nettoyez l'huile, les débris ou l'herbe déposés sur la machine, en particulier autour du réservoir de carburant, du moteur et du système d'échappement. g007581 Figure 82 1. Tourner la vis de butée dans le sens horaire jusqu'à ce que la goupille de verrouillage soit bien serrée, puis desserrer la vis de 1/2 tour 2. Desserrer l'écrou de blocage 3. Desserrez la vis de butée dans le sens antihoraire de 1/2 tour et serrez l'écrou de blocage. 4. Vérifiez si la goupille de verrouillage coulisse librement. Ajustez-la au besoin. Élimination des déchets L'huile moteur, les batteries, le liquide hydraulique et le liquide de refroidissement sont polluants pour l'environnement. Débarrassez-vous en conformément à la réglementation nationale et locale en matière d'environnement. 65 Remisage 9. Consignes de sécurité pour le remisage Remplacez les filtres hydrauliques ; voir Vidange du liquide hydraulique et remplacement du filtre (page 59). 10. Chargez la batterie ; voir Charge de la batterie (page 43). 11. Grattez l'herbe et les saletés éventuellement accumulées sur le dessous de la tondeuse, puis lavez cette dernière au tuyau d'arrosage. • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Laissez refroidir la machine avant de la régler, d'en faire l'entretien, de la nettoyer ou de la remiser. Remarque: Conduisez la machine, commande des lames (PDF) engagée et moteur au régime de ralenti accéléré, pendant 2 à 5 minutes après l'avoir lavée. • Ne remisez pas la machine et ne faites pas le plein près d'une flamme ; ne vidangez pas le réservoir de carburant à l'intérieur d'un local ou d'une remorque fermée. • Ne rangez pas la machine ni les bidons de 12. Vérifiez l'état des lames ; voir Entretien des lames (page 60). 13. Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus d'un mois, préparez-la comme suit : carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils. A. Nettoyage et remisage 1. Désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Débarrassez entièrement l'extérieur de la machine, en particulier le moteur et le système hydraulique, des déchets d'herbe coupée, des saletés et de la crasse. Éliminez les saletés et les débris d'herbe sèche pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le carter du ventilateur. Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés à du carburant frais et sont utilisés de manière systématique. Important: Vous pouvez laver la machine avec de l'eau et un détergent doux. N'utilisez pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez pas trop d'eau, surtout près du panneau de commande, du moteur, des pompes hydrauliques et des moteurs électriques. 4. Vérifier le fonctionnement du frein de stationnement ; voir Réglage du frein de stationnement (page 49). 5. Faites l'entretien du filtre à air ; voir Entretien du filtre à air (page 38). 6. Graissez la machine ; voir Lubrification (page 33). 7. Vidangez l'huile moteur ; voir Contrôle du niveau, vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile (page 39). 8. Contrôlez la pression des pneus ; voir Contrôle de la pression des pneus (page 47). Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à base de pétrole dans le réservoir de carburant. Respectez les proportions spécifiées par le fabricant du stabilisateur. N'utilisez pas de stabilisateur à base d'alcool (éthanol ou méthanol). B. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour faire circuler le carburant traité dans tout le circuit d'alimentation. C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir puis vidangez le réservoir de carburant. D. Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. E. Débarrassez-vous du carburant correctement. Recyclez le carburant conformément à la réglementation locale en matière d'environnement. Important: Ne conservez pas le carburant additionné de stabilisateur/conditionneur plus longtemps que recommandé par le fabricant du stabilisateur de carburant. 66 14. Déposez la ou les bougies et vérifiez leur état ; voir Entretien de la bougie (page 41). Versez 30 ml (2 cuillerées à soupe) d'huile moteur dans l'ouverture laissée par la bougie. Actionnez le démarreur pour faire tourner le moteur et bien répartir l'huile dans le cylindre. Posez les bougies. Ne rebranchez pas le fil de la ou des bougies. 15. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis. Réparez ou remplacez toute pièce endommagée. 16. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible chez les concessionnaires-réparateurs agréés. 17. Rangez la machine dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. Retirez la clé du commutateur d'allumage et rangez-la hors de la portée des enfants ou des personnes non autorisées. Couvrez la machine pour la protéger et la garder propre. 67 Dépistage des défauts Problème Le démarreur ne fonctionne pas. Cause possible 1. La commande des lames est en position engagée. 1. Désengagez la commande des lames. 2. Le frein de stationnement est desserré. 3. Les leviers de commande de déplacement ne sont pas à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT. 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Poussez les leviers de commande de déplacement vers l'extérieur à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT. 4. Asseyez-vous sur le siège du conducteur. 5. Rechargez la batterie. 6. Contrôlez le bon contact des connexions électriques. 7. Remplacez le fusible. 8. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 4. Vous n'êtes pas assis sur le siège. 5. La batterie est à plat. 6. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées. 7. Un fusible a grillé. 8. Un relais ou contact est défectueux. Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. Mesure corrective 1. Le réservoir de carburant est vide. 1. Faites le plein de carburant. 2. Le robinet d'arrivée de carburant est fermé. 3. Bas niveau d'huile dans le carter moteur. 4. La commande d'accélérateur n'est pas à la bonne position. 2. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant. 3. Faites l'appoint d'huile moteur. 5. Le filtre à carburant est encrassé. 6. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le circuit d'alimentation. 7. Le filtre à air est encrassé. 8. Le contacteur de siège ne fonctionne pas correctement. 9. Les connexions électriques sont corrodées, desserrées ou endommagées. 1 0. 1 1. Le relais ou le contact est usé ou endommagé. La bougie est encrassée ou l'écartement des électrodes est incorrect. 1 Le fil de la bougie est débranché. 2. 68 4. Placez la commande d'accélérateur à mi-course entre les positions BAS RÉGIME et HAUT RÉGIME. 5. Remplacez le filtre à carburant. 6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 7. Nettoyez ou remplacez l'élément du filtre à air. 8. Vérifiez le témoin du contacteur de siège. Remplacez le siège au besoin. 9. Contrôlez le bon contact des connexions électriques. Nettoyez soigneusement les bornes des connecteurs avec un produit de nettoyage pour contacts électriques, appliquez de la graisse diélectrique et branchez les connecteurs correctement. 1 Contactez un concessionnaire0. réparateur agréé. 1 Réglez ou remplacez la bougie. 1. 1 Vérifiez la connexion du fil de la 2. bougie. Problème Le moteur perd de la puissance. Le moteur surchauffe. Cause possible 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Le filtre à air est encrassé. 3. Bas niveau d'huile dans le carter moteur. 4. Les ailettes de refroidissement et les passages d'air au-dessus du moteur sont obstrués. 5. Obstruction de l'évent du bouchon du réservoir de carburant. 6. Le filtre à carburant est encrassé. 7. Le système d'alimentation contient des impuretés, de l'eau ou du carburant altéré. 2. Nettoyez l'élément du filtre à air. 3. Faites l'appoint d'huile moteur. La machine ne se déplace pas. La machine vibre de manière anormale. 4. Dégagez les ailettes de refroidissement et les passages d'air. 5. Nettoyez ou remplacez le bouchon du réservoir. 6. Remplacez le filtre à carburant. 7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Bas niveau d'huile dans le carter moteur. 3. Les ailettes de refroidissement et les passages d'air sous le carter du ventilateur du moteur sont obstrués. 4. Le filtre à air est encrassé. 2. Faites l'appoint d'huile moteur. 5. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le circuit d'alimentation. La machine tire à gauche ou à droite (quand les leviers de commande de déplacement sont complètement en avant). Mesure corrective 3. Dégagez les ailettes de refroidissement et les passages d'air. 4. Nettoyez ou remplacez l'élément du filtre à air. 5. Adressez-vous à un réparateur agréé. 1. L'alignement des roues doit être réglé. 1. Réglez l'alignement. 2. Les pneus des roues motrices ne sont pas gonflés à la pression correcte. 2. Corrigez la pression des pneus des roues motrices. 1. Les vannes de dérivation ne sont pas bien fermées. 1. Serrez les vannes de dérivation. 2. La courroie de pompe est usée, détendue ou cassée. 3. La courroie de pompe s'est déchaussée d'une poulie. 4. Le ressort de la poulie de tension est cassé ou manquant. 5. Niveau insuffisant ou surchauffe du liquide hydraulique. 2. Remplacez la courroie. 3. Remplacez la courroie. 4. Remplacez le ressort. 5. Faites l'appoint ou laissez refroidir le liquide hydraulique. 1. Lame(s) faussée(s) ou déséquilibrée(s). 1. Remplacez la ou les lames. 2. Le boulon de fixation de la lame est desserré. 3. Les boulons de fixation du moteur sont desserrés. 4. Poulies de moteur, de tension ou de lames desserrées. 5. La poulie du moteur est endommagée. 2. Serrez le boulon de fixation de la lame. 6. L'axe de lame est faussé. 7. Le support moteur est desserré ou usé. 69 3. Resserrez les boulons de fixation du moteur. 4. Resserrez la poulie voulue. 5. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. Problème La hauteur de coupe est inégale. Les lames ne tournent pas. Cause possible Mesure corrective 1. Lame(s) émoussée(s). 1. Affûtez la ou les lames. 2. Lame(s) faussée(s). 3. Le plateau de coupe n'est pas de niveau. 4. Le dessous du plateau de coupe est encrassé. 5. Pression des pneus incorrecte. 6. Les entretoises ne sont pas montées au bon endroit. 7. Les pointes de lames adjacentes ne sont pas réglées à la même hauteur de coupe. 2. Remplacez la (les) lame(s). 3. Mettez le plateau de coupe de niveau, transversalement et longitudinalement. 4. Nettoyez le dessous du plateau de coupe. 5. Corrigez la pression des pneus. 6. Placez les entretoises sous les goupilles fendues. 7. Remplacez les lames ou les axes et/ou vérifiez si le plateau de coupe est endommagé. 1. La courroie de PDF est usée, détendue ou cassée. 1. Vérifiez la tension de la courroie ou remplacez la courroie. 2. L'arbre de PDF n'est pas accouplé. 3. La courroie de PDF est déchaussée de la poulie. 2. Accouplez l'arbre de PDF. 3. Vérifiez l'état de la courroie. Rechaussez la courroie et contrôlez la position des axes de réglage et des guides de courroie. 70 Schémas g020385 Schéma de câblage (Rev. A) 71 g020536 Schéma hydraulique (Rev. A) 72 Remarques: Remarques: Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos renseignements personnels par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e). Toro utilise ces données pour s'acquitter d'obligations contractuelles, par exemple pour enregistrer votre garantie, traiter une réclamation au titre de la garantie ou vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de produit, mais aussi à des fins commerciales légitimes, par exemple pour mesurer la satisfaction des clients, améliorer nos produits ou vous transmettre des informations sur les produits susceptibles de vous intéresser. Toro pourra partager les données personnelles que vous lui aurez communiquées avec ses filiales, concessionnaires ou autres partenaires commerciaux dans le cadre de ces activités. Nous pouvons aussi être amenés à divulguer des données personnelles si la loi l’exige ou dans le cadre de la cession, de l’acquisition ou de la fusion d'une société. Nous ne vendrons jamais vos données personnelles à aucune autre société aux fins de marketing. Conservation de vos données personnelles Toro conservera vos données à caractère personnel aussi longtemps que nécessaire pour répondre aux fins susmentionnées et conformément aux dispositions légales applicables. Pour plus de renseignements concernant les durées de conservation applicables, veuillez contacter [email protected]. L'engagement de Toro en matière de sécurité Vos données à caractère personnel peuvent être traitées aux États-Unis ou dans tout autre pays où la législation concernant la protection des données peut être moins rigoureuse que celle de votre propre pays de résidence. Chaque fois que nous transférerons vos données personnelles hors de votre pays de résidence, nous prendrons toutes les dispositions légales requises pour mettre en place toutes les garanties nécessaires visant à la protection et au traitement sécurisé de vos données. Droits d’accès et de rectification Vous pouvez être en droit de corriger ou de vérifier vos données personnelles, ou encore de vous opposer au traitement de vos données, ou d’en limiter la portée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à [email protected]. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a traité vos données personnelles, nous vous encourageons à nous en faire part directement. Veuillez noter que les résidents européens ont le droit de porter plainte auprès de leur Autorité de protection des données. 374-0282 Rev C