Toro Z Master 8000 Series Riding Mower, Riding Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
68 Des pages
Toro Z Master 8000 Series Riding Mower, Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3399-261 Rev B
Tondeuse autoportée Z Master®
série 8000
avec tablier de coupe Direct-Collect de
107 cm (42 pouces) ou 122 cm (48 pouces)
N° de modèle 74310—N° de série 316000001 et suivants
N° de modèle 74312—N° de série 316000001 et suivants
N° de modèle 74313—N° de série 316000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3399-261* B
munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit
et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client
Toro agréé. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros
de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans
l'espace réservé à cet effet.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Ce produit contient une ou des substances
chimiques considérées par l'état de Californie
comme capables de provoquer des cancers,
des anomalies congénitales ou d'autres
troubles de la reproduction.
Les gaz d'échappement de ce produit
contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la norme
canadienne ICES-002.
Vous commettez une infraction à la section 4442 ou 4443
du Code des ressources publiques de Californie si vous
utilisez cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou
recouverte d'herbe à moins de l'équiper d'un pare-étincelles
en bon état, tel que défini dans la Section 4442, ou sans que
le moteur soit construit, équipé et entretenu correctement
pour prévenir les incendies.
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Le Manuel du propriétaire du moteur ci-joint est fourni à
titre informatif concernant la réglementation de l'Agence
américaine pour la protection de l'environnement (EPA) et
la réglementation antipollution de l'état de Californie relative
aux systèmes antipollution, à leur entretien et à leur garantie.
Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire en vous
adressant au constructeur du moteur.
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure
2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures
graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
Introduction
Cette tondeuse autoportée à lames rotatives est destinée
au grand public, aux professionnels et aux utilisateurs
temporaires. Elle est principalement conçue pour tondre
les pelouses entretenues régulièrement des terrains privés
et commerciaux. Elle n'est pas conçue pour couper les
broussailles ni pour un usage agricole.
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention
sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque,
pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant
une attention particulière.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment
utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de
l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de
l'utilisation sûre et correcte du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement sur www.Toro.com
pour tout renseignement concernant un produit ou un
accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou pour
enregistrer votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces
Toro d'origine ou des renseignements complémentaires,
© 2016—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Table des matières
Réglage de l'alignement ...........................................43
Contrôle de la pression des pneus .............................43
Contrôle des écrous de roues....................................43
Contrôle des écrous de moyeux de roues ....................43
Réglage des roulements de pivot de roue
pivotante ...........................................................43
Entretien du système de refroidissement .......................44
Nettoyage de la grille du moteur et du refroidisseur
d'huile ...............................................................44
Vidange de l'huile moteur et remplacement du
refroidisseur d'huile.............................................44
Nettoyage des ailettes de refroidissement et les
carénages du moteur ...........................................44
Contrôle et nettoyage des pompes
hydrauliques.......................................................45
Entretien des freins ...................................................45
Réglage du frein de stationnement.............................45
Entretien des courroies ..............................................47
Contrôle des courroies ............................................47
Remplacement des courroies de PDF ........................47
Remplacement de la courroie d'entraînement des
pompes .............................................................47
Réglage des guides de courroie .................................48
Entretien des commandes ..........................................49
Réglage de la tige de butée de marche
arrière ...............................................................49
Réglage de la tension du levier de commande de
vitesse ...............................................................49
Réglage de la tringlerie de commande de
vitesse ...............................................................50
Alignement de la poulie d'entraînement de
PDF..................................................................50
Alignement de la poulie d'entraînement de
pompe...............................................................51
Réglage du ressort de frein de PDF ...........................51
Réglage du couvercle de la trémie ..............................52
Réglage de la butée des goupilles de verrouillage du
tablier de coupe ..................................................52
Entretien du système hydraulique ................................53
Entretien du système hydraulique .............................53
Entretien du tablier de coupe .......................................54
Mise à niveau du tablier de coupe ..............................54
Entretien des lames.................................................55
Retrait du tablier de coupe .......................................57
Montage du tablier de coupe ....................................58
Réglage de la butée des goupilles de verrouillage du
tablier de coupe ..................................................59
Nettoyage ................................................................59
Nettoyage du dessous du tablier de coupe...................59
Nettoyage des débris sur la machine ..........................59
Élimination des déchets...........................................59
Remisage .....................................................................60
Nettoyage et remisage .............................................60
Dépistage des défauts ....................................................61
Schémas ......................................................................64
Sécurité ........................................................................ 4
Consignes de sécurité............................................... 4
Sécurité des tondeuses Toro ...................................... 6
Indicateur de pente ................................................. 7
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 8
Vue d'ensemble du produit .............................................15
Commandes .........................................................15
Caractéristiques techniques .....................................17
Utilisation ....................................................................17
Ajout de carburant..................................................17
Contrôle du niveau d'huile moteur ............................19
Rodage d'une machine neuve ...................................19
Sécurité avant tout ..................................................19
Utilisation du frein de stationnement .........................20
Utilisation de l'accélérateur ......................................20
Utilisation du commutateur d'allumage ......................20
Utilisation du robinet d'arrivée de carburant ...............20
Utilisation du levier d'engagement de PDF .................21
Démarrage et arrêt du moteur ..................................21
Système de sécurité.................................................23
Conduit en marche avant ou arrière ...........................24
Arrêt de la machine.................................................24
Relevage du tablier de coupe en position
d'entretien .........................................................24
Abaissement du tablier de coupe en position
d'utilisation ........................................................25
Réglage des déflecteurs du système de réduction de
remplissage (FRS) ...............................................25
Réglage de la hauteur de coupe .................................26
Vidage de la trémie .................................................27
Nettoyage du filtre de la trémie .................................27
Utilisation des valves de déblocage des roues
motrices ............................................................27
Transport de la machine ..........................................28
Chargement de la machine .......................................28
Conseils d'utilisation ..............................................28
Entretien .....................................................................30
Programme d'entretien recommandé ...........................30
Lubrification .............................................................31
Graissage de la machine...........................................31
Entretien du moteur ..................................................34
Entretien du filtre à air ............................................34
Vidange et remplacement de l'huile moteur ................35
Entretien des bougies..............................................37
Contrôle du pare-étincelles ......................................38
Entretien du système d'alimentation .............................39
Entretien du système d'injection électronique .............39
Remplacement du filtre à carburant ...........................39
Entretien du réservoir de carburant ...........................39
Entretien du système électrique ...................................40
Entretien de la batterie ............................................40
Entretien des fusibles..............................................41
Réglage des contacteurs de sécurité ...........................41
Démarrage du moteur à l'aide d'une batterie de
secours ..............................................................41
Entretien du système d'entraînement ............................43
3
Avant d'utiliser la machine
Sécurité
• Examinez la zone de travail pour déterminer quels
accessoires et équipements vous permettront d'exécuter
votre tâche correctement et sans risque. Utilisez
uniquement les accessoires et équipements agréés par le
fabricant.
Cette machine a été conçue pour être conforme aux
spécifications de la norme ANSI B71.4–2012 de l'American
National Standards Institute lorsqu'elle est équipée du système
ROPS en option.
• Portez des vêtements appropriés, y compris des
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents
et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent.
Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le
symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou
Danger. Ne pas respecter ces instructions, c'est risquer de
vous blesser, parfois mortellement.
chaussures solides à semelle antidérapante, des lunettes
de protection et des protecteurs d'oreilles. Attachez les
cheveux longs. Ne portez pas de bijoux.
• Inspectez soigneusement la zone où sera utilisée la
machine et enlevez tout objet pouvant être projeté par la
machine.
• Vérifiez toujours que les commandes de présence
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter
des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité
pour éviter des blessures graves ou mortelles.
de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les
capots de protection sont en place et fonctionnent
correctement. N'utilisez pas la machine en cas de mauvais
fonctionnement.
Ce produit est conçu pour couper et recycler l'herbe ou pour
la ramasser s'il est équipé d'un bac à herbe. Tout autre usage
peut s'avérer dangereux pour l'utilisateur ou les personnes à
proximité.
Utilisation
• La foudre peut causer des blessures graves ou mortelles.
Si vous voyez des éclairs ou que vous entendez le tonnerre
à proximité, n'utilisez pas la machine et mettez-vous à
l'abri.
Consignes de sécurité
Les instructions suivantes sont adaptées de la norme
ANSI B71.4–2012.
• Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur d'un local
fermé.
• N'utilisez la machine que sous un bon éclairage et
Apprendre à se servir de la machine
méfiez-vous des trous et autres dangers cachés.
• Lisez le Manuel de l'utilisateur et toute autre documentation
• Assurez-vous que tous les embrayages sont au point mort
de formation.
et que le frein de stationnement est serré avant de mettre
le moteur en marche. Ne mettez le moteur en marche que
depuis la position d'utilisation.
• Il appartient au propriétaire de la machine d'expliquer
le contenu du manuel aux personnes (utilisateurs,
mécaniciens, etc.) qui ne maîtrisent pas suffisamment la
langue dans laquelle il est rédigé.
• Veillez à ne pas perdre l'équilibre quand vous utilisez la
machine, surtout en marche arrière, car vous pourriez
glisser.
• Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel,
• Ralentissez et redoublez de prudence sur les pentes.
les commandes et les symboles de sécurité.
Déplacez-vous toujours transversalement sur les pentes.
La nature du terrain peut affecter la stabilité de la
machine. Soyez prudent lorsque vous utilisez la machine
à proximité de dénivellations.
• Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous posséder les
compétences nécessaires. Le propriétaire de la machine
doit assurer la formation des utilisateurs.
• Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la machine
• Ralentissez et soyez prudent quand vous changez de
à des enfants ou à des personnes non qualifiées. Certaines
législations imposent un âge minimum pour l'utilisation
de ce type de machine.
direction et quand vous faites demi-tour sur les pentes.
• Ne relevez pas le tablier de coupe pendant que les lames
tournent.
• Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des dommages
• N'utilisez jamais la machine sans vérifier que le capot de
matériels ou corporels et peut les prévenir.
la prise de force et autres protections sont solidement
fixés en place. Vérifiez la fixation, le réglage et le
fonctionnement de tous les verrouillages de sécurité.
• N'utilisez pas la machine si le déflecteur d'éjection est
relevé, déposé ou modifié, sauf si vous utilisez un bac à
herbe.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas
tourner le moteur en surrégime.
4
• Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein de
• Arrêtez-vous sur une surface plane, débrayez toutes les
•
•
•
•
•
•
•
•
•
carburant.
commandes, serrez le frein de stationnement (le cas
échéant) et coupez le moteur avant de quitter la position
d'utilisation, pour quelque raison que ce soit, y compris
pour vider les bacs à herbe ou déboucher la goulotte
d'éjection.
Arrêtez la machine et examinez l'état des lames si vous
heurtez un obstacle ou si la machine vibre de manière
inhabituelle. Effectuez les réparations nécessaires avant
de réutiliser la machine.
N'approchez pas les pieds et les mains du tablier de coupe.
Avant de faire marche arrière, vérifiez que la voie est libre
juste derrière la machine et sur sa trajectoire.
Tenez les personnes et les animaux à distance de la
machine en marche.
Ralentissez et soyez prudent quand vous changez de
direction et quand vous traversez des routes et des
trottoirs. Arrêtez les lames quand vous ne tondez pas.
Sachez dans quel sens s'effectue l'éjection et assurez-vous
de ne pas la diriger vers qui que ce soit.
N'utilisez pas la machine si vous êtes malade ou fatigué, ni
sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
Soyez prudent pour charger la machine sur une remorque
ou un véhicule utilitaire, et pour la décharger.
Soyez prudent à l'approche de tournants sans visibilité,
de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de
masquer la vue.
• Ne faites pas le plein dans un local fermé.
• Ne remisez pas la machine ni les bidons de carburant à
proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou
d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres
appareils.
• Ne remplissez pas les bidons de carburant à l'intérieur
d'un véhicule ou sur le plateau d'une remorque dont le
revêtement est en plastique. Posez toujours les bidons sur
le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir.
• Descendez la machine du véhicule ou de la remorque
avant de remplir le réservoir de carburant. Si cela n'est
pas possible, remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et
non directement à la pompe.
• Maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir
ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage.
• N'utilisez pas un dispositif de verrouillage du pistolet en
position ouverte.
• Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements,
changez-vous immédiatement.
• Ne remplissez pas excessivement le réservoir de
carburant. Remettez en place le bouchon du réservoir et
serrez-le à fond.
Entretien et remisage
Remarque: Un arceau de sécurité (ROPS – système
de protection antiretournement) repliable à 2 montants
est disponible comme accessoire pour la Navigator. Il
est recommandé d'utiliser un ROPS si vous devez tondre
près de dénivellations, d'étendues d'eau ou sur des berges
escarpées, ce qui augmente les risques de renversement.
Adressez-vous à un dépositaire-réparateur agréé pour
plus de renseignements.
Le code de régulation de l'état de Californie exige que
toutes les tondeuses commerciales soient équipées d'une
structure ROPS et d'une ceinture de sécurité (le cas
échéant) à compter du 1er mars 2011. Toutes les machines
étant conçues avec une structure ROPS comme accessoire
en option, elles sont soumises à cette réglementation et
doivent être équipées d'un arceau ROPS.
• Débrayez toutes les commandes, serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de
contact ou débranchez le fil de la bougie. Attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles avant de régler, de
nettoyer ou de réparer la machine.
• Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les brins d'herbe
et autres débris qui sont agglomérés sur le tablier de
coupe, les dispositifs d'entraînement, les silencieux et le
moteur.
• Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant.
• Faites refroidir le moteur avant de remiser la machine.
• Ne stockez pas le carburant près d'une flamme et ne le
vidangez pas à l'intérieur d'un local.
Consignes de sécurité pour la
manipulation des carburants
• Ne confiez pas l'entretien de la machine à des personnes
• Pour éviter de vous blesser ou de causer des dommages
• Utilisez des chandelles pour soutenir les composants au
•
•
•
non qualifiées.
matériels, manipulez l'essence avec une extrême prudence.
L'essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs
sont explosives.
Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres sources
d'allumage.
Utilisez exclusivement un bidon à carburant homologué.
N'enlevez pas le bouchon du réservoir de carburant et
n'ajoutez pas de carburant quand le moteur est en marche.
besoin.
• Libérez la pression emmagasinée dans les composants
avec précaution.
• Débranchez la batterie ou le fil des bougies avant
d'entreprendre des réparations. Débranchez toujours
la borne négative de la batterie avant la borne positive.
Branchez toujours la borne positive avant la borne
négative.
5
• Examinez toujours les lames avec prudence. Manipulez
toujours les lames avec des gants épais ou en les
enveloppant dans un chiffon, et toujours avec prudence.
Remplacez toujours les lames; n'essayez jamais de les
redresser ou de les souder.
• N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces
mobiles. Dans la mesure du possible, évitez d'effectuer
des réglages sur la machine moteur en marche.
• Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et
toutes les fixations bien serrées. Remplacez tous les
autocollants usés ou endommagés.
Transport
• Procédez avec prudence pour charger la machine sur une
remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger.
• Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la
machine sur une remorque ou un véhicule.
• Arrimez solidement la machine au moyen de sangles,
chaînes, câbles ou cordes. Les sangles avant et arrière
doivent être dirigées vers le bas et l'extérieur de la machine.
Sécurité des tondeuses Toro
La liste suivante contient des consignes de sécurité spécifiques
aux produits Toro et d'autres renseignements essentiels que
vous devez connaître.
Entretien
• Ne remisez pas la machine ou les bidons de carburant
dans un local où se trouve une flamme nue, telle la
veilleuse d'un chauffe-eau ou d'une chaudière.
• Gardez tous les écrous et boulons bien serrés, en
particulier les boulons de fixation des lames.
• Ne cherchez jamais à modifier la fonction prévue d'un
dispositif de sécurité ni à réduire la protection qu'il assure.
Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent correctement.
• Pour protéger au mieux votre investissement et maintenir
les performances optimales de votre matériel Toro,
utilisez des pièces Toro d'origine.
• Vérifiez souvent le fonctionnement des freins. Effectuez
les réglages et l'entretien éventuellement requis.
6
Indicateur de pente
G011841
Figure 3
Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel.
1. La machine peut être utilisée en toute sécurité sur une pente maximale de 15 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente
pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine dessus. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus
de 15 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée.
2. Alignez ce bord avec une surface verticale (arbre, bâtiment, piquet de clôture, poteau, etc.).
3. Exemple de comparaison d'une pente avec le bord replié.
7
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les
endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
93-6696
1. Risque de détente brusque – lisez le Manuel de l'utilisateur.
112-8760
1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à
bonne distance de la machine.
2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds – ne
vous approchez pas des pièces mobiles.
93-7818
1. Attention – consultez le Manuel de l'utilisateur pour serrer
correctement les boulons et les écrous des lames à un
couple de 115 à 149 N·m (85 à 110 pi-lb).
112-9028
1. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles et
gardez toutes les protections en place.
98-1977
1. Risque de coincement par la courroie – ne vous approchez
pas des pièces mobiles.
106-5517
1. Attention – ne touchez pas la surface chaude.
115-4212
1. Niveau de liquide
hydraulique
2. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
8
3. Attention – ne touchez pas
la surface chaude.
2
1
116-8936
3
4
5
6
1. Danger – N'utilisez pas le tablier en position basculée vers
le haut.
7
NVXXXXXX
116-8813
1. Indicateur de trémie
relevée
2. Batterie
3. Compteur horaire
5. Frein de stationnement
6. Point mort
7. Commande de présence
de l'utilisateur
4. PDF
116-8941
116-8943
116-8934
1. Attention – Désengagez
le débrayage des lames,
coupez le moteur et
enlevez la clé avant de
procéder à des réglages,
à des entretiens ou au
nettoyage du tablier.
1. Risque de blessure par les lames en rotation – Désengager
la PDF, amenez le levier de commande de vitesse au point
mort, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur
et enlevez la clé avant de quitter la position d'utilisation.
Lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à
des révisions.
2. Danger – N'utilisez pas la tondeuse lorsque la trémie est
relevée
2. Hauteur de coupe.
116-8935
1. Attention – Risque de repliage du tablier – Bloquez le point
de pivot en poussant vers l'intérieur et en tournant vers
l'avant du tablier.
9
116-8946
1. Tournez dans le
sens antihoraire pour
débloquer.
3. Déverrouillez pour
pousser la machine.
2. Tournez dans le sens
horaire pour bloquer.
4. Lisez les instructions avant
de procéder à l'entretien
ou à des révisions.
116-9044
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant de procéder à tout
entretien.
2. Contrôlez le niveau d'huile moteur toutes les 8 heures.
3. Graissez les roulements des roues pivotantes avant toutes
les 8 heures.
8. Graissez le mécanisme d'entraînement du tablier toutes les
100 heures.
9. Graissez les pivots du tablier toutes les 100 heures.
10. Contrôlez l'huile de boîtier de réducteur toutes les 100 heures
(utilisez uniquement de l'huile pour engrenages Mobil 1
75W-90).
4. Contrôlez le niveau de liquide hydraulique toutes les 40 heures 11. Graissez les pivots avant toutes les 500 heures.
(utilisez uniquement l'huile hydraulique recommandée).
5. Contrôlez la pression des pneus toutes les 40 heures.
12. Graissez le pivot arrière toutes les 500 heures.
6. Graissez la PDF d'entraînement du tablier toutes les 40
heures.
7. Contrôlez le filtre à air toutes les 40 heures.
13. Graissez la roue pivotante arrière toutes les 500 heures.
14. Graissez les tendeurs de courroie toutes les 500 heures.
10
116-9049
1. Risque de blessure par la transmission en rotation –
Laissez toutes les protections de la transmission en place.
Fixez solidement les deux extrémités de la transmission.
126-4207
1. Voir le Manuel de l'utilisateur pour la procédure de réglage.
Lorsque la PDF est engagée, le bras de la poulie de tension
doit se trouver dans la zone hachurée, sinon un réglage
est requis.
117-2718
120-0625
1. Point de pincement des mains – n'approchez pas les mains.
Moulé dans la console gauche
1. PDF – désengagée
2. PDF – engagée
3. Frein de stationnement
desserré
4. Frein de stationnement
serré
11
Moulé à l'avant de la trémie
1. Attention – Lisez le Manuel de l'utilisateur. N'utilisez pas
cette machine à moins d'avoir les compétences nécessaires.
Portez des protecteurs d'oreilles.
5. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles et
gardez toutes les protections en place. Arrêtez le moteur et
enlevez la clé avant d'effectuer un réglage, de faire l'entretien
ou de nettoyer la machine.
2. Risque de dérapage ou de renversement – n'utilisez pas la
machine près de dénivellations de plus de 15 degrés, restez
à bonne distance des dénivellations sur les pentes de plus de
15 degrés; ne braquez pas brutalement à grande vitesse et
ralentissez pour tourner.
6. Attention – Désengagez la PDF, amenez le levier de
commande de vitesse au point mort, serrez le frein de
stationnement et arrêtez le moteur avant de quitter la position
d'utilisation.
3. Attention – n'utilisez pas de doubles rampes; utilisez des
rampes d'une seule pièce pour transporter la machine;
n'utilisez pas de rampes sur les pentes de plus de 15 degrés.
7. Risque de projection d'objets – Ramassez les objets
susceptibles d'être projetés par la tondeuse. N'utilisez pas la
machine si des personnes ou des animaux sont présents à
proximité. Le déflecteur doit toujours être en place.
4. Un arceau de sécurité est disponible et son usage est
recommandé sur les pentes, près de dénivellations ou
d'étendues d'eau
8. Risque d'écrasement/mutilation de personnes – ne
transportez pas de passagers et vérifiez toujours que la
voie est libre devant et derrière la machine ainsi que sur sa
trajectoire avant de l'utiliser et de faire marche arrière.
12
Symboles utilisés sur la batterie
Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la
batterie
1. Risque d'explosion
2. Restez à distance des
flammes nues ou des
étincelles, et ne fumez
pas.
6. Tenez tout le monde à
bonne distance de la
batterie.
7. Portez une protection
oculaire; les gaz explosifs
peuvent causer une cécité
et d'autres blessures.
3. Liquide caustique/risque
de brûlure chimique
8. L'acide de la batterie peut
causer la cécité ou des
brûlures graves.
4. Portez une protection
oculaire.
9. Rincez immédiatement
les yeux avec de l'eau
et consultez un médecin
rapidement.
5. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
10. Contient du plomb – ne
mettez pas au rebut.
130-2880
13
1. Température du moteur
7. Rétraction du piston
2. Haut régime
8. Déploiement du piston
3. Bas régime
9. Grande vitesse
4. Point mort
10. Bas régime
5. Point mort
6. Marche arrière
11. Starter fermé/en service
12. Starter ouvert/hors service
130-2881
1. Température du moteur
7. Rétraction du piston
2. Grande vitesse
8. Déploiement du piston
3. Petite vitesse
4. Point mort
5. Point mort
9. Grande vitesse
10. Petite vitesse
11. Interrupteur à bascule à
témoin d'anomalie
6. Marche arrière
14
Vue d'ensemble du
produit
Figure 5
1. Commutateur d'allumage
5. Commande d'accélérateur
2. Commutateur de trémie
6. Témoin et alarme sonore
de température de l'huile
moteur
7. Témoin de contrôle du
moteur (machines EFI
uniquement)
3. Afficheur de message
Figure 4
1. Levier de commande de
vitesse
4. Leviers de commande de
déplacement
2. Commandes
5. Levier d'engagement de
PDF
6. Levier de frein de
stationnement
3. Bouchon du réservoir de
carburant
4. Starter (pas sur les
machines EFI)
Leviers de commande de déplacement
Utilisez les leviers de commande de déplacement pour
conduire la machine en marche avant, en marche arrière, pour
tourner à droite et à gauche.
Commandes
Levier de commande de vitesse
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine,
familiarisez-vous avec toutes les commandes (Figure 4 et
Figure 5).
Le levier de commande de vitesse règle la vitesse de la
machine en marche avant (Figure 4). Déplacez le levier de
commande de vitesse en arrière, à la position de POINT MORT,
pour bloquer la transmission au point mort.
Commande d'accélérateur
La commande d'accélérateur peut être réglée entre les
positions HAUT RÉGIME et BAS RÉGIME.
Commande de starter (pas sur les
machines EFI)
Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est froid.
Pour démarrer un moteur froid, amenez la commande de
starter à la position FERMÉE/EN SERVICE .
Remarque: Si le moteur est chaud, ne le faites pas tourner
avec le starter EN SERVICE .
Levier de frein
Le levier permet de serrer un frein de stationnement sur les
roues motrices (Figure 4).
15
Commutateur d'allumage
Le témoin de batterie s'allume lorsque le contact est établi
et que la charge est inférieure au niveau de fonctionnement
correct (Figure 6).
Il sert à mettre le moteur en marche et a 3 positions :
DÉMARRAGE, , CONTACT et ARRÊT.
Compteur horaire
Témoin et alarme sonore de
température de l'huile moteur
Le compteur horaire totalise les heures de fonctionnement
du moteur. Le compteur horaire enregistre quand le
point décimal clignote dans l'affichage heures/tension.
Programmez les entretiens en fonction du nombre d'heures
indiqué (Figure 6).
Le témoin de température d'huile moteur surveille la
température de l'huile moteur. Il s'allume et une alarme
sonore intermittente retentit en cas de surchauffe du moteur.
Témoin d'anomalie du module de
commande électronique
Le module de commande électronique (ECU) surveille
continuellement le fonctionnement du système EFI.
Le témoin d'anomalie (MIL) s'allume en cas de détection d'un
problème ou d'une anomalie du système.
Le témoin d'anomalie est situé dans la console droite.
Si le témoin d'anomalie s'allume, effectuez les premiers
contrôles de diagnostic; voir la section sur le témoin
d'anomalie dans Dépistage des défauts (page 61).
1. Indicateurs du système de sécurité
Si ces contrôles ne corrigent pas le problème, un autre
diagnostic et un entretien par un dépositaire-réparateur agréé
sont nécessaires.
2. Trémie relevée
3. Affichage heures/tension
Outils et accessoires
Figure 6
4. Témoin de basse tension
Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est
disponible pour augmenter et améliorer les capacités de
la machine. Contactez votre dépositaire-réparateur ou
distributeur agréé ou rendez-vous sur le site www.Toro.com
pour obtenir une liste de tous les accessoires et outils agréés.
Indicateurs du système de sécurité
Ce sont des symboles sur le compteur-horaire qui indiquent
par un triangle noir que le verrou de sécurité est à la position
correcte (Figure 6).
Robinet d'arrivée de carburant
Fermez le robinet d'arrivée de carburant (sous la trémie) avant
de transporter ou de remiser la machine.
Levier d'engagement de PDF
Utilisez le levier d'engagement de PDF pour engager les
lames et le ventilateur. Tirez sur le levier pour engager les
lames et le ventilateur. Pour désengager le ventilateur des
lames, abaissez le levier.
Témoin de batterie
Lorsque vous tournez la clé de contact en position CONTACT
quelques secondes, la tension de batterie s'affiche dans la zone
normalement réservée aux heures de fonctionnement.
16
Utilisation
Caractéristiques techniques
Remarque: Les spécifications et la conception de la
machine peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Largeur de
Tablier de coupe
de 107 cm (42 po)
Tablier de coupe
de 122 cm (48 po)
Sans tablier de
coupe
108,2 cm (42,6 po)
108,2 cm (42,6 po)
Avec tablier de
coupe
109,7 cm (43,2 po)
125 cm (49,2 po)
Ajout de carburant
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine,
utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et
fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice
d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2).
• Éthanol : de l'essence contenant jusqu'à 10 %
d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther
méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée.
L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents.
L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15)
par volume n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence
contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, comme
E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 %
d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 % d'éthanol).
L'utilisation d'essence non agréée peut entraîner des
problèmes de performances et/ou des dommages au
moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie.
Longueur
Tablier de coupe
de 107 cm (42 po)
Tablier de coupe
de 122 cm (48 po)
Sans tablier de
coupe
170,9 cm (67,3 po)
170,9 cm (67,3 po)
Tablier de coupe
relevé
209,3 cm (82,4 po)
207,8 cm (81,8 po)
Tablier de coupe
abaissé
233,2 cm (91,8 po)
240 cm (94,5 po)
Hauteur
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
Tablier de coupe de 107 cm
(42 po)
Tablier de coupe de 122 cm
(48 po)
130 cm (51,2 po)
130 cm (51,2 po)
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des
bidons de carburant pendant l'hiver à moins d'utiliser un
stabilisateur de carburant.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
Poids
Tablier de coupe de 107 cm
(42 po)
Tablier de coupe de 122 cm
(48 po)
517 kg (1,140 lb)
531 kg (1,170 lb)
17
DANGER
DANGER
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive.
Un incendie ou une explosion causé(e) par de
l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres
personnes, et causer des dommages matériels.
Dans certaines circonstances, de l'électricité
statique peut se former lors du remplissage,
produire une étincelle et enflammer les vapeurs de
carburant. Un incendie ou une explosion causé(e)
par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres
personnes, et causer des dommages matériels.
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque
le moteur est froid. Essuyez toute essence
répandue.
• Posez toujours les bidons d'essence sur le sol, à
l'écart du véhicule, avant de les remplir.
• Ne remplissez pas les bidons d'essence à
l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une
remorque, car la moquette intérieure ou le
revêtement en matière plastique du plateau
risque d'isoler le bidon et de freiner l'élimination
de l'électricité statique éventuellement produite.
• Ne faites jamais le plein du réservoir de
carburant à l'intérieur d'une remorque fermée.
• Ne remplissez pas complètement le réservoir
de carburant. Versez la quantité de carburant
voulue dans le réservoir de carburant jusqu'à
ce que le niveau se situe entre 6 et 13 mm (1/4
et 1/2 po) en dessous de la base du goulot de
remplissage. L'espace au-dessus doit rester vide
pour permettre à l'essence de se dilater.
• Dans la mesure du possible, descendez la
machine du véhicule ou de la remorque et
posez-la à terre avant de remplir le réservoir de
carburant.
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et
tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des
sources d'étincelles qui pourraient enflammer
les vapeurs d'essence.
• Si cela n'est pas possible, laissez la machine
dans le véhicule ou sur la remorque, mais
remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et
non directement à la pompe.
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué et hors de la portée des enfants.
N'achetez et ne stockez jamais plus que la
quantité d'essence consommée en un mois.
• En cas de remplissage à la pompe, maintenez le
pistolet en contact avec le bord du réservoir ou
du bidon jusqu'à la fin du remplissage.
• N'utilisez pas la machine si elle n'est pas
équipée du système d'échappement complet et
en bon état de marche.
ATTENTION
L'essence est toxique voire mortelle en cas
d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de
carburant peut causer des blessures et des maladies
graves.
• Évitez de respirer les vapeurs de carburant de
façon prolongée.
• N'approchez pas le visage du pistolet ni de
l'ouverture du réservoir de carburant ou du
bidon de conditionneur.
• Évitez tout contact avec la peau et lavez tout
liquide renversé à l'eau et au savon.
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la machine
pour :
• Que l'essence reste fraîche pendant une période maximale
de 3 mois. Au-delà de cette durée, vidangez le réservoir
de carburant.
18
• Nettoyer le moteur lorsqu'il tourne.
DANGER
• Éviter la formation d'un dépôt gommeux dans le circuit
Le travail sur herbe humide ou pentes raides peut
faire déraper la machine et entraîner la perte du
contrôle.
• N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus
de 15 degrés.
• Ralentissez et procédez avec la plus grande
prudence sur les pentes.
• N'utilisez pas la machine près d'étendues d'eau.
d'alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de
démarrage.
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du
méthanol ou de l'éthanol.
Ajoutez à l'essence la quantité correcte de
stabilisateur/conditionneur.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont ajoutés à de l'essence
fraîche. Pour réduire les risques de formation de dépôts
visqueux dans le circuit d'alimentation, utilisez toujours
un stabilisateur dans l'essence.
DANGER
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
Le dépassement des roues au-dessus d'une
dénivellation peut entraîner le renversement de
la machine et provoquer des blessures graves ou
mortelles (noyade, etc.).
2. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement.
N'utilisez pas la machine près de dénivellations.
Remplissage du réservoir de carburant
3. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de
carburant et enlevez le bouchon.
4. Versez de l'essence ordinaire sans plomb dans le
réservoir de carburant jusqu'à ce que le niveau se situe
entre 6 et 13 mm (1/4 et 1/2 po) en dessous de la base
du goulot de remplissage.
Remarque: L'espace au-dessus doit rester vide pour
permettre à l'essence de se dilater. Ne remplissez pas
complètement le réservoir de carburant; voir Figure 4.
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Figure 7
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine,
vérifiez le niveau d'huile dans le carter; voir Contrôle du
niveau d'huile moteur (page 35).
1. Zone de sécurité – utilisez
la machine ici sur les
pentes de moins de
15 degrés ou sur les
terrains plats.
Rodage d'une machine neuve
2. Zone dangereuse –
utilisez une tondeuse
autotractée et/ou une
débroussailleuse à main
sur les pentes de plus de
15 degrés ainsi que près
des dénivellations et des
étendues d'eau.
Les moteurs neufs demandent un certain temps pour
développer toute leur puissance. Les tabliers de coupe et les
systèmes d'entraînement neufs présentent plus de friction, ce
qui augmente la charge sur le moteur. Prévoyez 40 à 50 heures
de rodage pour les machines neuves pour leur permettre de
développer toute leur puissance et procurer des performances
optimales.
3. Eau
PRUDENCE
Cette machine produit au niveau de l'oreille de
l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA,
susceptible d'entraîner des déficiences auditives en
cas d'exposition prolongée.
Sécurité avant tout
Lisez toutes les instructions de sécurité et la signification des
symboles dans le chapitre Sécurité. Tenez-en compte pour
éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité.
Portez des protecteurs d'oreilles quand vous utilisez
la machine.
19
Utilisation de l'accélérateur
Utilisez des équipements de protection pour les yeux, les
oreilles, les mains et les pieds.
1
Vous pouvez déplacer la commande d'accélérateur entre les
positions HAUT RÉGIME et BAS RÉGIME (Figure 11).
2
Utilisez toujours la position centrale quand vous activez le
tablier de coupe et le ventilateur avec le levier d'engagement
de PDF.
G009027
Figure 8
1. Portez une protection
oculaire.
2. Portez des protecteurs
d'oreilles.
G008946
Utilisation du frein de
stationnement
Figure 11
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez
la machine ou que vous la laissez sans surveillance.
Utilisation du commutateur
d'allumage
Serrage du frein de stationnement
1. Tournez la clé de contact à la position de
DÉMARRAGE (Figure 12).
ATTENTION
Le frein de stationnement peut ne pas immobiliser
parfaitement la machine si elle est garée sur une
pente. La machine risque alors de causer des
dommages corporels ou matériels.
Remarque: Relâchez la clé quand le moteur démarre.
Important: N'actionnez pas le démarreur plus de
5 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas,
attendez 15 secondes avant de faire une nouvelle
tentative. Le démarreur risque de griller si vous ne
respectez pas ces consignes.
Ne garez pas la machine sur une pente, à moins de
caler ou de bloquer les roues.
Remarque: Vous devrez peut-être vous faire
plusieurs tentatives pour démarrer le moteur la
première fois après que le système d'alimentation soit
resté entièrement vide.
Figure 9
RT
ST
A
N
RU
P
ST
O
Desserrage du frein de stationnement
G008947
Figure 12
2. Tournez la clé de contact en position ARRÊT pour
arrêter le moteur.
Utilisation du robinet d'arrivée
de carburant
Figure 10
Le robinet d'arrivée de carburant est situé sous la trémie.
Levez la trémie pour y accéder.
20
Engagement du levier d'engagement
de PDF
Fermez le robinet d'arrivée de carburant pour transporter,
réviser ou remiser la machine.
Vérifiez que le robinet d'arrivée de carburant est ouvert avant
de démarrer le moteur.
1
2
G008948
Figure 13
1. Ouvert
2. Fermé
Figure 14
Utilisation du levier
d'engagement de PDF
Désengagement du levier
d'engagement de PDF
Le levier d'engagement de PDF permet de démarrer et
d'arrêter les lames du tablier de coupe et le ventilateur.
ATTENTION
Si l'éjecteur est ouvert, des objets peuvent être
projetés en direction de l'utilisateur ou de personnes
à proximité. Un contact avec les pales du ventilateur
est également possible. La projection d'objets ou
le contact avec une lame peut causer des blessures
graves ou mortelles.
Figure 15
N'utilisez jamais le tablier de coupe avec la trémie
ou le couvercle de la trémie relevé(e), déposé(e) ou
modifié(e).
Démarrage et arrêt du moteur
Démarrage du moteur
1. Amenez le levier de commande de vitesse au POINT
MORT.
2. Serrez le frein de stationnement; voir Serrage du frein
de stationnement (page 20).
3. Placez le levier d'engagement de PDF en position
ARRÊT (Figure 16).
4. Réglez la commande d'accélérateur à mi-course entre
les positions BAS RÉGIME et HAUT RÉGIME.
5. Sur les machines à injection électronique (EFI): Si le
moteur est froid, poussez la commande de starter en
21
Arrêt du moteur
avant, en position FERMÉE/EN SERVICE . Si le moteur
est chaud, laissez le starter en position OUVERTE/HORS
SERVICE .
PRUDENCE
Les enfants ou les personnes à proximité risquent
de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser
la machine, lorsque celle-ci est laissée sans
surveillance.
Retirez toujours la clé de contact et serrez le frein
de stationnement si vous laissez la machine sans
surveillance, ne serait-ce qu'un instant.
Important: Pour éviter les fuites de carburant, vérifiez
que le robinet d'arrivée de carburant est bien fermé
avant de transporter ou de remiser la machine. Serrez
le frein de stationnement avant de transporter la
machine. N'oubliez pas de retirer la clé du commutateur
d'allumage, car la pompe d'alimentation pourrait se
mettre en marche et décharger la batterie.
1. Désengagez la PDF.
2. Amenez le levier de commande de vitesse au POINT
MORT.
3. Serrez le frein de stationnement.
4. Placez la commande d'accélérateur en position
intermédiaire.
5. Laissez tourner le moteur pendant au moins
15 secondes, puis COUPEZ le contact pour l'arrêter.
6. Enlevez la clé de contact pour empêcher le démarrage
par des enfants ou d'autres personnes non autorisées.
Figure 16
6. Tournez la clé de contact à la position de DÉMARRAGE
(Figure 12). Relâchez la clé quand le moteur démarre.
Important: N'actionnez pas le démarreur plus de
10 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas,
attendez 60 secondes avant de faire une nouvelle
tentative. Le démarreur risque de griller si vous ne
respectez pas ces consignes.
Remarque: Le démarrage du moteur nécessitera
peut-être plusieurs tentatives après une panne sèche.
7. Si le starter est en position FERMÉE/EN SERVICE ,
ramenez-le graduellement en position OUVERTE/HORS
SERVICE à mesure que le moteur se réchauffe.
22
• Le levier d'engagement de PDF est désengagé.
• Le levier de commande de vitesse est à la position POINT
MORT.
Le système de sécurité est conçu pour couper le moteur quand
vous vous soulevez du siège alors que la PDF est engagée.
Le compteur horaire comporte des symboles qui vous
indiquent quand le composant de verrouillage de sécurité est
à la position correcte. Lorsque le composant est à la position
correcte, un triangle s'allume dans le carré correspondant.
Figure 18
Figure 17
7. Fermez le robinet d'arrivée de carburant lorsque la
machine ne doit pas servir pendant plusieurs jours,
pendant son transport ou lorsqu'elle est garée dans un
local fermé.
1. Les triangles s'allument
lorsque le composant de
verrouillage de sécurité
est à la position correcte.
3. Affichage heures/tension
2. Trémie relevée
4. Témoin de basse tension
Contrôle du système de sécurité
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Système de sécurité
Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la
machine. Si le système de sécurité ne fonctionne pas comme
spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réviser par un
dépositaire-réparateur agréé.
PRUDENCE
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou
endommagés, la machine peut se mettre en marche
inopinément et causer des blessures.
1. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de
stationnement, placez le levier d'engagement de PDF
en position ENGAGÉE et amenez le levier de commande
de vitesse à la position de POINT MORT. Essayez de
démarrer le moteur; le moteur ne doit pas démarrer.
• Ne modifiez pas abusivement les contacteurs
de sécurité.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui
sont endommagés avant d'utiliser la machine.
2. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de
stationnement et amenez le levier d'engagement de
PDF en position DÉSENGAGÉE. Sortez le levier de
commande de vitesse de la position de POINT MORT.
Essayez de démarrer le moteur; le moteur ne doit pas
démarrer.
Principe du système de sécurité
Le système de sécurité est conçu pour empêcher le démarrage
du moteur, sauf si :
3. Asseyez-vous sur le siège, desserrez le frein de
stationnement, placez le levier d'engagement de PDF
en position DÉSENGAGÉE et amenez le levier de
• Le frein de stationnement est serré.
23
commande de vitesse à la position de POINT MORT.
Essayez de démarrer le moteur; le moteur ne doit pas
démarrer.
4. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de
stationnement, placez le levier d'engagement de PDF
en position DÉSENGAGÉE et amenez le levier de
commande de vitesse à la position de POINT MORT.
Mettez alors le moteur en marche. Lorsque le moteur
tourne, desserrez le frein de stationnement, serrez
le levier d'engagement de PDF et soulevez-vous
légèrement du siège; le moteur doit s'arrêter.
5. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de
stationnement, placez le levier d'engagement de PDF
en position DÉSENGAGÉE et amenez le levier de
commande de vitesse à la position de POINT MORT.
Mettez alors le moteur en marche. Avancez le levier de
commande de vitesse; le moteur doit s'arrêter.
5. Pour vous arrêter, ramenez le levier de commande de
vitesse en position point mort.
Conduite en marche arrière
1. Pour faire marche arrière en ligne droite, tirez les deux
leviers de direction en arrière de manière égale.
Pour tourner à gauche ou à droite, relâchez le levier
de direction du côté voulu.
2. Pour vous arrêter, relâchez les leviers de direction pour
les ramener à la position point mort.
Arrêt de la machine
1. Ramenez le levier de commande de vitesse à la position
POINT MORT, desserrez le levier d'engagement de PDF
et tournez la clé de contact en position d'ARRÊT.
2. Serrez le frein de stationnement avant de laisser la
machine sans surveillance; voir Serrage du frein de
stationnement (page 20).
Conduit en marche avant ou
arrière
3. Enlevez la clé du commutateur d'allumage.
La commande d'accélérateur agit sur le régime moteur qui
se mesure en tours/minute (tr/min). Placez la commande
d'accélérateur en position haut régime pour obtenir des
performances optimales. Pour travailler, placez toujours la
commande d'accélérateur en position Haut régime (plein gaz).
PRUDENCE
Les enfants ou les personnes à proximité risquent
de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser
la machine, lorsque celle-ci est laissée sans
surveillance.
PRUDENCE
La machine peut tourner très rapidement. Vous
risquez de perdre le contrôle de la machine et
de vous blesser gravement ou d'endommager la
machine.
• Soyez extrêmement prudent dans les virages.
• Ralentissez avant de prendre des virages serrés.
Retirez toujours la clé de contact et serrez le frein
de stationnement si vous laissez la machine sans
surveillance, ne serait-ce qu'un instant.
Relevage du tablier de coupe
en position d'entretien
Conduite en marche avant
1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles et enlevez la clé de contact. Serrez le frein de
stationnement.
Remarque: Pour que la machine commence à se déplacer
(en marche avant ou arrière), vous devez être assis sur le siège
et désengager le levier de frein (le pousser vers le bas) afin de
pouvoir déplacer le levier de commande de vitesse en avant,
sinon le moteur s'arrêtera.
ATTENTION
Le relevage ou l'abaissement incorrect du
tablier de coupe peut être dangereux. La chute
du tablier de coupe peut causer de graves
dommages corporels ou matériels.
• Relevez et abaissez toujours le tablier de
coupe sur un sol plat et sec, libre de toute
obstruction.
• Saisissez fermement la poignée de relevage
du tablier de coupe et abaissez lentement
le tablier de manière contrôlée.
• Vérifiez toujours que le tablier de coupe
est solidement verrouillé en position
« relevée » ou « abaissée ».
Pour vous arrêter, ramenez le levier de commande de vitesse
en position point mort.
1. Démarrez le moteur.
2. Desserrez le frein de stationnement; voir (page ).
3. Pour avancer en ligne droite, amenez le levier de
commande de vitesse en avant.
Remarque: Plus le levier de commande de vitesse
est éloigné de la position point mort, plus la machine
se déplace rapidement.
4. Pour tourner à gauche ou à droite, tirez l'un des leviers
direction en arrière vers la position point mort, dans
la direction voulue.
24
2. Dégagez les goupilles de verrouillage de chaque côté
du tablier de coupe (Figure 19).
ATTENTION
L'utilisation du tablier de coupe relevé en position
d'entretien peut être dangereuse. L'engagement de
la PDF lorsque le tablier est relevé peut causer des
graves dommages corporels ou matériels.
Abaissez toujours le tablier de coupe en position
d'utilisation avant d'engager la PDF.
Abaissement du tablier de
coupe en position d'utilisation
1. Tenez fermement la poignée de relevage du tablier de
coupe, décrochez le verrou de la machine et abaissez
lentement le tablier au sol (Figure 20).
2. Poussez les goupilles de verrouillage vers l'intérieur et
tournez-les vers l'avant pour verrouiller solidement le
tablier en position abaissée (Figure 19).
Figure 19
ATTENTION
1. Poignée de relevage du tablier
Le tablier de coupe peut se replier soudainement en
cours d'utilisation si les goupilles de verrouillage ne
sont pas fermement engagées. Le tablier de coupe
peut causer des blessures graves en se repliant
brutalement.
2. Pivotez la goupille vers l'arrière et tirez-la vers l'extérieur
pour déverrouiller le tablier.
3. Repoussez la goupille et tournez-la vers l'avant pour
verrouiller le tablier.
3. À l'aide de la poignée de relevage du tablier, soulevez le
tablier et verrouillez-le dans la position relevée (Figure
20).
Engagez toujours les goupilles de verrouillage
solidement en place avant d'utiliser le tablier de
coupe.
Remarque: Le verrou est situé à l'avant, au centre
du siège.
Réglage des déflecteurs du
système de réduction de
remplissage (FRS)
Le système de réduction de remplissage est conçu pour vous
aider à réduire plus ou moins le volume des brins d'herbe
ramassés.
Les avantages comprennent le vidage moins fréquent du bac
de ramassage et la restitution des éléments nutritifs dans le sol.
Les configurations suivantes sont possibles :
• Déflecteurs ouverts, lames standard – Ramassage maximal
• Déflecteurs fermés, lames standard – Déchiquetage partiel
• Déflecteurs fermés, lames déchiqueteuses – Déchiquetage
intermédiaire
• Obturateur de déchiquetage installé, lames déchiqueteuses
– Déchiquetage complet (kit de déchiquetage requis)
Figure 20
1. Fixez le verrou de tablier
au crochet.
2. Crochet
3. Poignée de relevage du
tablier
Réglez les déflecteurs FRS comme suit :
1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles et enlevez la clé de contact.
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Retirez les goupilles fendues et les axes de chape des
deux côtés de la protection de PDF (Figure 21).
25
4. Pliez la protection en avant.
Figure 21
1. Goupille fendue et axe de chape
5. Desserrez les contre-écrous sur les goujons arrière des
déflecteurs FRS.
Figure 23
1.
2.
3.
4.
5.
Déflecteurs – Position fermée
Déflecteurs – Position ouverte
Boulon
Rondelle
Déflecteurs
9. Abaissez le tablier de coupe; voir Abaissement du
tablier de coupe en position d'utilisation (page 25).
10. Desserrez légèrement les contre-écrous sur les goujons
arrière des déflecteurs FRS.
Figure 22
1. Protection de PDF
déposée pour plus de
clarté
Remarque: Les contre-écrous sur les goujons arrière
peuvent rester légèrement desserrés si vous pensez
devoir régler fréquemment les déflecteurs.
2. Desserrez les
contre-écrous.
11. Reposez la protection de PDF avec les axes de chape et
les goupilles fendues retirés à l'opération 3.
6. Relevez le tablier de coupe; voir Relevage du tablier de
coupe en position d'entretien (page 24).
Réglage de la hauteur de
coupe
7. Retirez le boulon et la rondelle à l'avant de chacun des
déflecteur FRS (Figure 23).
8. Pivotez les déflecteurs à la position voulue puis reposez
le boulon et la rondelle.
Vous pouvez régler la hauteur de coupe du tablier entre 2,5 et
10,2 cm (1 et 4 po) par paliers de 6,4 mm (1/4 po).
1. Amenez le levier de commande de vitesse en position
POINT MORT pour arrêter la machine.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
3. À l'aide de la poignée, relevez le tablier de coupe et
placez les goupilles fendues à la position de hauteur de
coupe voulue. Répétez la procédure de l'autre côté.
26
1
2
Figure 25
1. Le filtre avant amovible
peut être tourné et rangé
pour les conditions
humides.
2. Filtre avant amovible
g025067
3. Préfiltre
4. Poignées
Figure 24
1. Goupille fendue
2. Poignée du tablier de
coupe
Utilisation des valves de
déblocage des roues motrices
Vidage de la trémie
ATTENTION
Lorsque la trémie est pleine, cela est signalée par une alarme
sonore située à l'intérieur, derrière l'opérateur. Videz la trémie
quand l'alarme retentit pour éviter de boucher le ventilateur
ou le tablier de coupe.
Les mains peuvent se coincer dans les composants
d'entraînement en rotation situés sous le plancher
moteur, et subir des blessures graves.
Coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles avant d'accéder aux
valves de déblocage des roues motrices.
1. Désengagez la PDF, placez le levier de commande de
vitesse à la position POINT MORT, serrez le frein de
stationnement et descendez de la machine.
2. Garez la machine sur une surface sèche, plane et
horizontale.
ATTENTION
3. Soulevez le couvercle arrière et appuyez-le sur le haut
de la trémie.
Le moteur et les entraînements hydrauliques
peuvent devenir très chauds. Vous pouvez vous
brûler gravement si vous touchez le moteur ou les
entraînements hydrauliques quand ils sont chauds.
4. À l'aide des poignées situées sur le côté inférieur avant
de la trémie, relevez la trémie pour la vider.
5. Abaissez la trémie et refermez le couvercle.
Laissez complètement refroidir le moteur et les
entraînements hydrauliques avant d'accéder aux
valves de déblocage des roues motrices.
Nettoyage du filtre de la trémie
Les valves de déblocage des roues motrices sont situées dans
l'angle supérieur avant gauche des pompes hydrostatiques.
Déposez le filtre en le soulevant fermement par les poignées
(Figure 25).
1. Amenez le levier de commande de vitesse en position
POINT MORT pour arrêter la machine.
Tirez le filtre vers l'arrière pour le déposer. Au besoin, tapotez
le filtre pour faire tomber les débris.
2. Désengagez le levier de PDF, serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
Remarque: Une accumulation excessive de débris sur le
filtre peut boucher le ventilateur.
3. Relevez le siège pour accéder aux pompes.
Remarque: Si le filtre se colmate rapidement, vous pouvez
retourner le panneau filtrant amovible avant et le reposer
sous le préfiltre pour permettre à l'air de sortir librement de
la trémie.
4. Tournez les deux valves de déblocage d'un tour
dans le sens anti-horaire pour débloquer le système
d'entraînement.
Remarque: Cela permet au liquide hydraulique de
contourner la pompe et aux roues de tourner.
27
Important: N'essayez pas de faire tourner la machine
quand elle se trouve sur la rampe, car vous pourriez en
perdre le contrôle et tomber de la rampe.
5. Desserrez le frein de stationnement avant de pousser
la machine.
Remarque: Ne remorquez pas la machine.
6. Tournez les valves dans le sens horaire pour faire
fonctionner la machine.
ATTENTION
Le chargement de la machine sur une remorque ou
un camion augmente le risque de basculement et
donc de blessures graves ou mortelles.
Remarque: Ne serrez pas les valves excessivement.
Transport de la machine
• Procédez avec la plus grande prudence lorsque
vous manœuvrez la machine sur une rampe.
Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd ou
un camion. Le camion ou la remorque doit être équipé(e)
des freins, des éclairages et de la signalisation exigés par la
loi. Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité.
Tenez-en compte pour éviter de vous blesser et de blesser
d'autres personnes ou des animaux.
• Utilisez uniquement une rampe d'une seule
pièce; n'utilisez pas de rampes individuelles de
chaque côté de la machine.
• Si vous ne disposez pas d'une rampe d'une
seule pièce, utilisez suffisamment de rampes
individuelles pour constituer une rampe
continue.
ATTENTION
Il est dangereux de conduire sur la voie publique
sans clignotants, éclairages, réflecteurs ou panneau
« véhicule lent ». Vous risquez de provoquer un
accident et de vous blesser.
• L'angle entre la rampe et le sol, ou entre la
rampe et la remorque ou le camion, ne doit pas
dépasser 15 degrés.
• Évitez les accélération ou décélération brutales
lorsque vous conduisez la machine sur une
rampe, car vous pourriez en perdre le contrôle
ou la faire basculer.
Ne conduisez pas la machine sur la voie publique.
1. Si vous utilisez une remorque, attelez-la au véhicule
tracteur et attachez les chaînes de sécurité.
2. Le cas échéant, raccordez les freins de la remorque.
Conseils d'utilisation
3. Chargez la machine sur la remorque ou le camion.
4. Arrêtez le moteur, enlevez la clé, serrez le frein et
fermez le robinet d'arrivée de carburant.
Utilisation du réglage du haut régime
Pour obtenir une circulation d'air maximale et des résultats
optimaux, faites tourner le moteur à HAUT RÉGIME. L'air doit
pouvoir circuler pour bien couper l'herbe. Pour cette raison,
ne sélectionnez pas une hauteur de coupe trop basse car la
tondeuse serait alors complètement entourée d'herbe haute.
Placez-vous toujours de sorte qu'un côté de la tondeuse se
trouve à l'extérieur de la zone non coupée. L'air pourra ainsi
circuler librement dans le tablier de coupe.
5. Arrimez solidement la machine sur la remorque ou le
camion à l'aide de sangles, chaînes, câbles ou cordes
vers le bas et à l'extérieur de la machine.
Chargement de la machine
Soyez extrêmement prudent lorsque vous chargez la machine
sur une remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger.
Utilisez une rampe d'une seule pièce et plus large que la
machine pour cette procédure.
Tonte initiale
Tondez l'herbe légèrement plus haut que d'habitude pour
éviter de scalper les inégalités du terrain. La hauteur de
coupe habituelle est cependant celle qui convient le mieux en
général. Si la hauteur de l'herbe dépasse 15 cm (6 po), vous
devrez peut-être vous y reprendre à deux fois pour obtenir
un résultat acceptable.
Important: Si vous ne disposez pas d'une rampe
d'une seule pièce, utilisez suffisamment de rampes
individuelles pour constituer une rampe continue.
La rampe doit être suffisamment longue pour que l'angle
avec le sol n'excède pas 15 degrés. Si l'angle est supérieur,
les composants de la tondeuse peuvent être coincés lors du
transfert de la rampe à la remorque ou au camion. Les angles
plus importants peuvent causer le basculement ou la perte
de contrôle de la machine. Si vous chargez la machine alors
qu'elle se trouve sur ou près d'une pente, placez la remorque
ou le camion en aval et la rampe en amont. Cela minimise
l'angle de la rampe.
Tonte du tiers de la hauteur de l'herbe
L'idéal est de ne raccourcir l'herbe que du tiers de sa hauteur.
Une coupe plus courte est déconseillée, à moins que l'herbe ne
soit clairsemée, ou en automne lorsque la pousse commence
à ralentir.
28
Alternance de la direction de la tonte
Alternez le sens des passages pour ne pas coucher l'herbe.
L'alternance permet aussi de mieux disperser l'herbe coupée,
ce qui améliore la décomposition et la fertilisation.
Fréquence de tonte
Cependant, tenez compte du fait que l'herbe pousse plus ou
moins vite selon l'époque. Pour conserver une hauteur de
coupe régulière, tondez plus souvent au début du printemps.
Réduisez la fréquence de la tonte au milieu de l'été, lorsque
l'herbe pousse moins vite. Si la pelouse n'a pas été tondue
depuis un certain temps, tondez une première fois assez haut,
puis un peu plus bas 2 jours plus tard.
Utiliser une faible vitesse de coupe
Ralentissez pour améliorer la qualité de la coupe dans
certaines conditions.
Éviter une tonte trop rase
Lorsque vous tondez un gazon irrégulier, relevez la hauteur
de coupe pour éviter de scalper le gazon.
Arrêt
Si vous immobilisez la machine en cours de tonte, un paquet
d'herbe coupée peut tomber sur la pelouse. Pour éviter cela,
rendez-vous dans une zone déjà tondue en laissant les lames
engagées ou désengagez le tablier de coupe pendant la marche
avant de la machine.
Propreté du dessous du tablier de
coupe
Nettoyez le dessous de la tondeuse après chaque utilisation.
Ne laissez pas l'herbe et la terre s'accumuler à l'intérieur, car la
qualité de la tonte finira par en souffrir.
Entretien des lames
Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison de coupe,
pour obtenir une coupe nette sans arracher ni déchiqueter les
brins d'herbe. L'herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les
bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux
maladies. Après chaque utilisation, vérifiez l'état, l'usure et
l'affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles et aiguisez
les lames selon les besoins. Remplacez immédiatement les
lames endommagées ou usées par des lames Toro d'origine.
29
Entretien
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
Après les 50 premières
heures de fonctionnement
• Vidangez l'huile dans les 3 carters de boîtier d'engrenages et faites l'appoint au
besoin.
Après les 100 premières
heures de fonctionnement
•
•
•
•
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Contrôlez le couple de serrage des écrous de roue.
Contrôle du couple de serrage des écrous de moyeux de roue.
Vérifiez le réglage du frein de stationnement.
Remplacez le filtre hydraulique et vidangez l'huile hydraulique quelle qu'elle soit.
• Contrôlez le système de sécurité.
• Graissez les moyeux des roues pivotantes avant (plus fréquemment en cas de
saleté ou poussière abondantes).
• Contrôlez le niveau d'huile moteur.
• Nettoyez la grille du moteur et le refroidisseur d'huile.
• Nettoyez les pompes hydrauliques.
• Contrôle des lames de la tondeuse.
• Nettoyez le tablier de coupe.
• Enlevez les débris présents sur la machine.
Toutes les 40 heures
• Graissez l'arbre d'entraînement (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière
abondantes).
• Contrôlez la pression des pneus.
• Contrôlez l'état des courroies (usure/fissures).
• Contrôlez le niveau de liquide hydraulique.
Toutes les 50 heures
• Contrôlez le pare-étincelles (selon l'équipement).
Toutes les 100 heures
• Graissez le pivot de relevage du tablier de coupe (plus fréquemment en cas de
saleté ou poussière abondantes).
• Graissez les tubes des bras de poussée du tablier de coupe (plus fréquemment en
cas de saleté ou poussière abondantes).
• Vidangez l'huile dans les 3 carters de boîtier d'engrenages et faites l'appoint au
besoin.
• Vidangez l'huile moteur (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière
abondantes).
• Nettoyez le refroidisseur d'huile.
• Vérifiez et nettoyez les ailettes de refroidissement et les carénages du moteur.
Toutes les 150 heures
• Contrôlez le préfiltre et la grille d'entrée d'air.
Toutes les 160 heures
• Graissez le pivot du levier de frein de stationnement.
• Graissage des bagues de la tige de frein et des extrémités des tiges de la tringlerie
de direction.
Toutes les 200 heures
• Remplacez le filtre à huile moteur.
• Contrôlez et réglez l'écartement des électrodes (moteurs EFI uniquement).
• Remplacez le filtre à carburant (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière
abondantes).
Toutes les 250 heures
• Remplacez le préfiltre du filtre à air (plus fréquemment si l'atmosphère est
poussiéreuse ou sableuse).
• Contrôlez l'élément de sécurité du filtre à air.
• Si vous utilisez l'huile hydraulique Mobil® 1, remplacez le filtre hydraulique
et vidangez l'huile hydraulique (plus fréquemment si vous travaillez dans un
environnement sale ou poussiéreux).
30
Périodicité d'entretien
Toutes les 500 heures
Chaque mois
Procédure d'entretien
•
•
•
•
•
•
•
Remplacez l'élément de sécurité du filtre à air.
Contrôlez et réglez l'écartement des électrodes (moteurs non-EFI uniquement).
Contrôlez le couple de serrage des écrous de roue.
Contrôle du couple de serrage des écrous de moyeux de roue.
Réglez les roulements de pivot de roue pivotante.
Vérifiez le réglage du frein de stationnement.
Si vous utilisez le liquide hydraulique Toro® HYPR-OIL™ 500, remplacez les filtres
hydrauliques et vidangez le liquide hydraulique (plus fréquemment si vous travaillez
dans un environnement sale ou poussiéreux).
• Contrôle de la batterie.
Une fois par an
• Graissez les roues pivotantes avant (plus fréquemment en cas de saleté ou
poussière abondantes).
• Graissez le moyeu de la roue pivotante arrière (plus fréquemment en cas de saleté
ou poussière abondantes).
• Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie de pompe (plus fréquemment
en cas de saleté ou poussière abondantes).
• Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie de PDF (plus fréquemment si
vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale).
• Graissez le pivot arrière (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une
atmosphère poussiéreuse ou sale).
• Graissez les moyeux des roues pivotantes.
Une fois par an ou avant
le remisage
• Peignez les surfaces écaillées.
• Effectuez toutes les procédures d'entretien mentionnées ci-dessus avant de remiser
la machine.
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.
PRUDENCE
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche et
vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.
Avant tout entretien, retirez la clé de contact.
Lubrification
Une fois par an—Graissez le moyeu de la roue
pivotante arrière (plus fréquemment en cas de saleté
ou poussière abondantes).
Graissage de la machine
Une fois par an—Graissez le bras de la poulie de
tension de la courroie de pompe (plus fréquemment
en cas de saleté ou poussière abondantes).
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour—Graissez les moyeux des roues
pivotantes avant (plus fréquemment en
cas de saleté ou poussière abondantes).
Une fois par an—Graissez le bras de la poulie de
tension de la courroie de PDF (plus fréquemment
si vous utilisez la machine dans une atmosphère
poussiéreuse ou sale).
Toutes les 40 heures—Graissez l'arbre d'entraînement
(plus fréquemment en cas de saleté ou poussière
abondantes).
Une fois par an—Graissez le pivot arrière (plus
fréquemment si vous utilisez la machine dans une
atmosphère poussiéreuse ou sale).
Toutes les 100 heures—Graissez le pivot de relevage
du tablier de coupe (plus fréquemment en cas de saleté
ou poussière abondantes).
Type de graisse : graisse nº 2 au lithium ou au molybdène.
Toutes les 100 heures—Graissez les tubes des bras de
poussée du tablier de coupe (plus fréquemment en cas
de saleté ou poussière abondantes).
1. Avant de quitter la position d'utilisation, désengagez la
PDF, arrêtez la machine, coupez le moteur, enlevez la
clé et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
Une fois par an—Graissez les roues pivotantes avant
(plus fréquemment en cas de saleté ou poussière
abondantes).
2. Nettoyez les graisseurs avec un chiffon. Grattez la
peinture qui pourrait se trouver sur les graisseurs.
31
Graissage des moyeux des roues
pivotantes
3. Raccordez une pompe à graisse au graisseur. Injectez
de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce qu'elle
commence à sortir des roulements.
Périodicité des entretiens: Une fois par an
4. Essuyez tout excès de graisse.
1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles, enlevez la clé de contact et serrez
le frein de stationnement.
Figure 27
1. Protège-joint
2. Déposez la roue pivotante de la fourche.
Figure 26
1. Pivot de roue pivotante
arrière
2. Bras de poulie de tension
de la courroie de PDF
3. Bras de poulie de tension
de la courroie de pompe
6. Moyeu de roue pivotante
avant
7. Pivot de relevage de
tablier
8. Tubes de bras de poussée
4. Moyeu de roue pivotante
arrière
5. Arbre d'entraînement
9. Pivots de roues pivotantes
avant
2. Écrou d'écartement avec
méplats
3. Déposez les protège-joints du moyeu de roue.
4. Déposez un des écrous d'écartement de l'arbre de la
roue pivotante.
Remarque: Du frein-filet a été appliqué pour bloquer
les écrous d'écartement sur l'arbre de roue.
5. Déposez l'arbre de la roue (en laissant l'autre écrou
d'écartement en place).
6. Faites levier pour déposer les joints, et vérifiez l'état et
l'usure des roulements; remplacez-les au besoin.
7. Garnissez les roulements de graisse universelle.
8. Insérez 1 roulement, assorti d'un joint neuf, dans la
roue.
Remarque: Remplacez les joints.
9. Si les deux écrous d'écartement ont été retirés (ou
se sont détachés) de l'arbre de roue, appliquez du
frein-filet sur l'un d'entre eux et vissez-le sur l'arbre de
roue, méplats tournés vers l'extérieur.
Remarque: Ne vissez pas complètement l'écrou
d'écartement au bout de l'arbre de roue. Laissez
environ 3 mm (1/8 po) entre la surface extérieure de
l'écrou d'écartement et l'extrémité de l'arbre de roue
dans l'écrou.
10. Insérez l'ensemble écrou et arbre de roue dans la roue,
du côté roulement et joint neuf.
11. L'extrémité ouverte de la roue étant tournée vers le
haut, garnissez de graisse universelle la zone à l'intérieur
de la roue autour de l'arbre.
12. Insérez le second roulement, assorti d'un joint neuf,
dans la roue.
32
13. Appliquez du frein-filet sur le filetage du second écrou
d'écartement et vissez-le sur l'arbre de roue, les méplats
tournés vers l'extérieur.
Graissage des bagues de la tige de
frein et des extrémités des tiges de la
tringlerie de direction
14. Serrez l'écrou à un couple de 8 à 9 N·m (75 à 80 po-lb),
desserrez-le puis resserrez-le à un couple de 2 à 3 N·m
(20 à 25 po-lb).
Périodicité des entretiens: Toutes les 160 heures
1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles, enlevez la clé de contact et serrez
le frein de stationnement.
Remarque: Attention à ne pas faire dépasser l'arbre
de roue de l'écrou.
2. Décrochez le verrou du siège et relevez le siège.
15. Reposez les protège-joints sur le moyeu, puis insérez la
roue dans la fourche.
3. Graissez les bagues en bronze à chaque extrémité de
la tige de frein avec un lubrifiant à pulvériser ou une
huile légère.
16. Montez le boulon et serrez l'écrou à fond.
Important: Pour éviter les dommages au joint et au
roulement, vérifiez souvent le réglage du roulement.
Faites tourner la roue pivotante. Elle ne doit pas tourner
librement (plus de 1 ou 2 tours) ni présenter de jeu
latéral. Si la roue tourne librement, ajustez l'écrou
d'écartement jusqu'à ce que vous sentiez une légère
résistance. Appliquez une autre couche de frein-filet.
Remarque: Les bagues sont situées à l'intérieur des
paliers à bride..
4. Graissez chaque extrémité des tiges de la tringlerie de
direction avec un lubrifiant à pulvériser ou une huile
légère.
Vidange de l'huile du boîtier
d'engrenages
Graissage du pivot du levier de frein de
stationnement
Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures
de fonctionnement—Vidangez l'huile
dans les 3 carters de boîtier d'engrenages
et faites l'appoint au besoin.
Périodicité des entretiens: Toutes les 160 heures
1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles, enlevez la clé de contact et serrez
le frein de stationnement.
Toutes les 100 heures—Vidangez l'huile dans les 3
carters de boîtier d'engrenages et faites l'appoint au
besoin.
2. Graissez les bagues en bronze du pivot du levier de
frein avec un lubrifiant à pulvériser ou une huile légère
(Figure 28).
1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale.
2. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles, enlevez la clé de contact et serrez
le frein de stationnement.
3. Déposez l'ensemble boîtier d'engrenages et arbre
d'entraînement du tablier de coupe. Conservez les
fixations pour utilisation ultérieure.
4. Enlevez le grand bouchon de vidange d'huile à l'avant
de chacune des trois éléments du boîtier d'engrenages,
et vidangez l'huile (Figure 29).
Figure 28
Côté gauche de la machine montré
1. Pivot du levier de frein de
stationnement
2. Pivot du levier de PDF
3. Pivot du bras à ressort
4. Pivot de bascule
33
Entretien du moteur
ATTENTION
Les pièces brûlantes peuvent causer des blessures.
Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre
partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du
silencieux et autres surfaces brûlantes.
Entretien du filtre à air
Figure 29
1. Petits bouchons
magnétiques (avant et
arrière)
Périodicité des entretiens: Toutes les 150 heures
3. Petit bouchon magnétique
(avant seulement)
Toutes les 250 heures—Remplacez le préfiltre du
filtre à air (plus fréquemment si l'atmosphère est
poussiéreuse ou sableuse).
2. Grand bouchon de
vidange/remplissage
Toutes les 250 heures—Contrôlez l'élément de sécurité
du filtre à air.
5. Enlevez les petits bouchons magnétiques et essuyez les
petits déchets accumulés sur les bouchons.
Toutes les 500 heures—Remplacez l'élément de
sécurité du filtre à air.
6. Appliquez du composé de scellement au Téflon® pour
tuyaux sur tous les petits bouchons magnétiques et
reposez-les dans le boîtier d'engrenages.
Remarque: Contrôlez les éléments filtrants plus
fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de sable.
7. Reposez l'ensemble boîtier d'engrenages et arbre
d'entraînement sur le tablier de coupe.
Dépose des éléments du filtre à air
1. Désengagez la commande des lames (PDF), amenez
les leviers de commande de déplacement en position
de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein
de stationnement.
8. Versez de l'huile synthétique pour engrenages « Mobil®
SHC (synthetic) 75W-90 » dans le boîtier d'engrenages
jusqu'à ce que le niveau atteigne le bouchon de
vidange/remplissage.
Remarque: Chaque élément du boîtier d'engrenages
doit être rempli séparément.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
Remarque: Le tablier de coupe doit rester au niveau
du sol pendant le remplissage du boîtier d'engrenages.
Ne remplissez pas le boîtier d'engrenages en laissant le
tablier relevé en position d'entretien.
3. Ouvrez les dispositifs de verrouillage du filtre à air et
détachez le couvercle du boîtier du filtre (Figure 30).
9. Appliquez du composé de scellement au Téflon pour
tuyaux sur les 3 grands bouchons et reposez-les dans le
boîtier d'engrenages.
Figure 30
1. Boîtier du filtre à air
2. Préfiltre
4. Couvercle du filtre à air
5. Élément de sécurité
3. Fermeture
4. Nettoyez l'intérieur du couvercle du filtre à l'air
comprimé.
34
Vidange et remplacement de
l'huile moteur
5. Sortez le préfiltre du boîtier du filtre avec précaution
(Figure 30).
Remarque: Évitez de cogner l'élément à l'intérieur
du boîtier.
Type d'huile : huile détergente (classe de service API SJ
ou supérieure)
6. Ne déposez l'élément de sécurité que si vous avez
l'intention de le remplacer.
Capacité d'huile (moteurs non EFI) : 1,8 l (1,9 pte
américaine) avec filtre neuf; 1,6 l (1,7 pte américaine) avec
filtre existant
Important: N'essayez pas de nettoyer l'élément
de sécurité. Si l'élément de sécurité est encrassé,
cela signifie que le préfiltre est endommagé.
Remplacez alors les deux éléments.
Capacité d'huile (moteurs EFI) : 1,9 l (2 ptes américaines)
avec filtre neuf; 1,6 l (1,7 pte américaine) avec filtre existant
7. Vérifiez l'état du préfiltre en le plaçant devant une
lumière forte.
Viscosité : Voir le tableau ci-dessous.
Remarque: Les trous éventuels apparaîtront sous
forme de points brillants. Mettez l'élément au rebut
s'il est endommagé.
Entretien du préfiltre
• Remplacez le préfiltre s'il est encrassé, plié ou endommagé.
• Ne nettoyez pas le préfiltre.
Entretien de l'élément de sécurité
Remplacez l'élément de sécurité; il ne doit jamais être nettoyé.
Figure 31
Important: N'essayez pas de nettoyer l'élément de
sécurité. Si l'élément de sécurité est encrassé, cela
signifie que le préfiltre est endommagé. Remplacez
alors les deux éléments.
Contrôle du niveau d'huile moteur
Pose des éléments filtrants
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Important: Pour ne pas endommager le moteur, ne le
faites jamais tourner sans que les deux éléments et le
couvercle du filtre à air soient en place.
Remarque: Contrôlez le niveau d'huile quand le moteur
est froid.
Important: Ne remplissez pas excessivement le carter
sous peine d'endommager le moteur. Ne faites pas
tourner le moteur si le niveau d'huile est en dessous du
repère minimum au risque d'endommager le moteur.
1. Si vous montez des éléments filtrants neufs, vérifiez
qu'ils n'ont pas souffert pendant le transport.
Remarque: N'utilisez pas les éléments s'ils sont
endommagés.
1. Amenez le levier de commande de vitesse en position
POINT MORT pour arrêter la machine.
2. Si vous remplacez l'élément de sécurité, glissez-le avec
précaution dans le boîtier du filtre (Figure 30).
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
3. Placez ensuite le préfiltre sur l'élément de sécurité avec
le même soin (Figure 30).
3. Laissez refroidir le moteur.
Remarque: Vérifiez que le préfiltre est bien engagé
en position en appuyant sur son bord extérieur lors
de la pose.
4. Relevage du bac à herbe
5. Nettoyez la surface autour de la jauge d'huile (Figure
32).
Important: N'appuyez pas sur la partie intérieure
souple du filtre.
6. Sortez la jauge et essuyez-la sur un chiffon propre.
4. Reposez le couvercle du filtre à air, le côté portant
l'inscription UP en haut, et fermez les dispositifs de
verrouillage (Figure 30).
7. Insérez la jauge tout au fond du tube.
8. Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau d'huile.
35
9. Si le niveau d'huile est trop bas, essuyez la surface
autour du bouchon de remplissage, retirez le bouchon
et faites l'appoint d'huile jusqu'à ce que le niveau
atteigne le repère maximal (Full) sur la jauge (Figure
32).
Important: Ne faites pas tourner le moteur
quand le niveau d'huile est en dessous du repère
minimum (Low ou Add) sur la jauge, ou au-dessus
du repère maximum (Full).
Figure 33
4. Versez lentement environ 80 % de l'huile spécifiée dans
le tube de remplissage, puis faites l'appoint lentement
jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère maximum
(Full) sur la jauge (Figure 32).
Figure 32
1. Bouchon de remplissage
d'huile
2. Jauge d'huile
5. Démarrez le moteur et conduisez la machine jusqu'à
une surface plane et horizontale. Vérifiez à nouveau le
niveau d'huile (Figure 32).
Vidange de l'huile moteur
6. Au besoin, faites l'appoint d'huile jusqu'au repère
maximum(full) sur la jauge.
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures (plus
fréquemment en cas de saleté ou
poussière abondantes).
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un
centre de recyclage.
1. Garez la machine en plaçant l'arrière légèrement plus
bas que l'avant pour pouvoir évacuer toute l'huile.
2. Amenez le levier de commande de vitesse en position
POINT MORT pour arrêter la machine.
3. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
36
Remplacement du filtre à huile moteur
Entretien des bougies
Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures
Périodicité des entretiens: Toutes les 200
heures—Contrôlez et réglez
l'écartement des électrodes (moteurs EFI
uniquement).
Remarque: Remplacez le filtre à huile moteur plus souvent
si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou
sableuses.
1. Vidangez l'huile moteur; voir Vidange de l'huile moteur
(page 36).
2. Remplacez le filtre à huile moteur (Figure 34).
Toutes les 500 heures—Contrôlez et réglez
l'écartement des électrodes (moteurs non-EFI
uniquement).
Avant de monter une bougie, vérifiez si l'écartement entre
l'électrode centrale et l'électrode latérale est correct. Utilisez
une clé à bougies pour déposer et reposer les bougies, et une
jauge d'épaisseur pour contrôler et régler l'écartement des
électrodes. Remplacez les bougies au besoin.
Remarque: Attendez que le nouveau matériau
filtrant absorbe l'huile neuve (2 minutes).
Type pour moteurs EFI : Champion® XC12YC ou type
équivalent
Type pour moteurs non EFI : Champion® RC12YC ou
type équivalent
Écartement des électrodes : 0,76 mm (0,030 po)
Dépose des bougies
1. Amenez le levier de commande de vitesse en position
POINT MORT pour arrêter la machine.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
3. Déposez les bougies.
A
B
g027478
Figure 35
Contrôle des bougies
Important: Remplacez les bougies dans les cas
suivants : si elles sont recouvertes d'un dépôt noir ou
d'une couche grasse, si les électrodes sont usées, si elles
présentent des fissures ou si leur réutilisation est sujette
à caution.
Figure 34
Si le bec isolant est recouvert d'un léger dépôt gris ou brun, le
moteur fonctionne correctement. S'il est recouvert d'un dépôt
noir, cela signifie généralement que le filtre à air est encrassé.
Remarque: Veillez à ce que le joint du filtre à huile
touche le moteur puis vissez-le encore de 3/4 de tour.
3. Remplissez le carter moteur d'une huile neuve du type
voulu; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page
35).
Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm (0,030 po).
37
A
1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles et enlevez la clé de contact. Serrez le frein de
stationnement.
B
2. Attendez que le silencieux soit froid.
3. Si vous constatez des fissures de la grille ou des
soudures, remplacez le pare-étincelles.
g027479
4. Si vous constatez que la grille est bouchée, enlevez le
pare-étincelles et agitez-le pour détacher les particules,
puis nettoyez la grille à la brosse métallique (faites-la
tremper dans du solvant au besoin). Reposez le
pare-étincelles sur la sortie d'échappement.
Figure 36
Mise en place des bougies
Serrez les bougies à un couple de 24,4 à 29,8 N·m (18 à
22 pi-lb).
Figure 37
Contrôle du pare-étincelles
Pour un modèle équipé d'un
pare-étincelles :
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
ATTENTION
Les composants chauds du système d'échappement
peuvent enflammer les vapeurs d'essence, même
après l'arrêt du moteur. Les particules chaudes
rejetées quand le moteur est en marche peuvent
enflammer les matières inflammables. Un incendie
peut entraîner des dommages corporels et matériels.
Ne faites pas le plein de carburant et ne faites pas
tourner le moteur si le pare-étincelles n'est pas en
place.
38
Entretien du système
d'alimentation
1 2
ATTENTION
3
Les composants du système d'alimentation sont
soumis à une pression élevée. L'utilisation de
composants non conformes peut causer une panne
du système d'alimentation, une fuite de carburant
et même une explosion.
Utilisez uniquement des conduites d'alimentation
et des filtres à carburant agréés.
G008963
Entretien du système
d'injection électronique
Figure 38
1. Filtre à carburant
2. Collier
Cette machine est équipée d'un système d'injection
électronique qui gère le débit de carburant en fonction des
conditions d'utilisation.
3. Conduite d'alimentation
6. Déposez le filtre des conduites d'alimentation.
Le module de commande électronique (ECU) surveille
continuellement le fonctionnement du système EFI.
7. Posez un filtre neuf et rapprochez les colliers de
fixation du filtre (Figure 38).
Le témoin d'anomalie (MIL) s'allume en cas de détection
d'un problème ou d'une anomalie du système. Le témoin
d'anomalie est le témoin rouge situé dans la console droite.
8. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant.
Remarque: Rebranchez les flexibles de carburant et de les
fixer aux emplacements d'origine avec les attaches en plastique
pour les maintenir à l'écart des composants susceptibles de
les endommager.
Lorsque le témoin d'anomalie est allumé, effectuez les
premiers contrôles de diagnostic. Voir la section sur le témoin
d'anomalie sous Dépistage des défauts (page 61).
Si ces contrôles ne corrigent pas le problème, un autre
diagnostic et un entretien par un dépositaire-réparateur agréé
sont nécessaires.
Entretien du réservoir de
carburant
Remplacement du filtre à
carburant
N'essayez pas de vidanger le réservoir de carburant. Confiez
toujours la vidange du réservoir de carburant à un réparateur
agréé.
Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures/Une fois
par an (la première échéance prévalant)
(plus fréquemment en cas de saleté ou
poussière abondantes).
Le filtre à carburant est situé près du moteur, devant ou
derrière.
1. Amenez le levier de commande de vitesse en position
POINT MORT pour arrêter la machine.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
3. Attendez que la machine soit froide.
4. Fermez le robinet d'arrivée de carburant sous le siège
(Figure 13).
5. Pincez les extrémités des colliers et éloignez les colliers
du filtre (Figure 38).
39
Entretien du système
électrique
ATTENTION
S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie
peuvent subir des dommages ou endommager la
machine et produire des étincelles. Les étincelles
risquent de provoquer l'explosion des gaz de la
batterie et de vous blesser.
• Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la
batterie avant le câble positif (rouge).
• Branchez toujours le câble positif (rouge) de la
batterie avant le câble négatif (noir).
Entretien de la batterie
Périodicité des entretiens: Chaque mois
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les bornes, les cosses de la batterie et les
accessoires connexes contiennent du plomb et
des composés de plomb. L'état de Californie
considère ces substances chimiques comme
étant à l'origine de cancers et de troubles
de la reproduction. Lavez-vous les mains
après avoir manipulé la batterie.
1. Amenez le levier de commande de vitesse en position
POINT MORT pour arrêter la machine.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
3. Débranchez le câble négatif (noir) de la batterie de la
borne négative (-) (noire) de la batterie (Figure 39).
4. Enlevez le capuchon rouge de la borne positive (rouge)
de la batterie et débranchez le câble positif (+)(rouge)
(Figure 39).
5. Retirez les écrous à oreilles qui fixent les crochets en J
(Figure 39).
DANGER
L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un
poison mortel qui cause de graves brûlures.
6. Déposez le dispositif de maintien (Figure 39).
7. Retirez la batterie.
Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout contact
avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des
lunettes de protection et des gants en caoutchouc.
Retrait de la batterie
ATTENTION
Les bornes de la batterie ou les outils en métal
peuvent causer des courts-circuits au contact des
pièces métalliques de la machine et produire des
étincelles. Les étincelles risquent de provoquer
l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser.
Figure 39
• Lors du retrait ou de la mise en place de la
batterie, évitez que les bornes touchent les
parties métalliques de la machine.
1. Câble négatif (noir) de la
batterie
4. Dispositif de maintien
2. Écrou à oreilles
5. Câble positif (rouge) de la
batterie
• Évitez de créer des courts-circuits entre les
bornes de la batterie et les parties métalliques de
la machine avec des outils en métal.
3. Crochet en J
Mise en place de la batterie
1. Placez la batterie dans son support en tournant les
bornes à l'opposé du réservoir hydraulique (Figure 39).
2. Branchez le câble positif (rouge) de la batterie à la
borne positive (+).
3. Branchez le câble négatif (noir) et le câble de masse à
la borne négative (-) de la batterie.
40
4. Fixez les câbles avec 2 boulons, 2 rondelles et
2 contre-écrous (Figure 39).
Entretien des fusibles
5. Placez le capuchon rouge sur la borne positive (rouge)
de la batterie.
Le système électrique est protégé par des fusibles. Il ne
nécessite donc aucun entretien. Toutefois, si un fusible grille,
vérifiez l'état de la pièce ou du circuit et assurez-vous qu'il n'y
a pas de court-circuit.
6. Reposez le dispositif de maintien et fixez-le avec les
écrous à oreilles et les crochets en J (Figure 39).
1. Les fusibles sont situés sur le côté droit, derrière le
siège.
Charge de la batterie
2. Pour remplacer un fusible, tirez dessus pour l'enlever.
3. Remplacez le fusible.
ATTENTION
La batterie en charge produit des gaz susceptibles
d'exploser.
Réglage des contacteurs de
sécurité
Ne fumez jamais à proximité de la batterie et
gardez-la éloignée de toutes flammes ou sources
d'étincelles.
Réglez tous les contacteurs de sécurité pour que le plongeur
dépasse de 4,8 à 6,4 mm (3/16 à 1/4 po) du corps du
contacteur quand il est comprimé (Figure 41).
Important: Gardez toujours la batterie chargée au
maximum (densité 1,265). Cela est particulièrement
important pour prévenir la dégradation de la batterie si
la température tombe en dessous de 0 ºC (32 ºF).
1. Chargez la batterie pendant 10 à 15 minutes entre 25 et
30 A, ou pendant 30 minutes à 10 A.
2. Quand la batterie est chargée au maximum, débranchez
le chargeur de la prise, puis débranchez les fils du
chargeur des bornes de la batterie (Figure 40).
3. Placez la batterie dans la machine et raccordez les
câbles de la batterie; voir Mise en place de la batterie
(page 40).
Figure 41
1. 4,8 à 6,4 mm (3/16 à 1/4 po)
Remarque: N'utilisez pas la machine si la batterie
n'est pas branchée, au risque d'endommager le circuit
électrique.
Démarrage du moteur à l'aide
d'une batterie de secours
1. Contrôlez et nettoyez la corrosion sur les bornes de
la batterie avant d'utiliser la batterie de secours pour
démarrer la machine.
Remarque: Vérifiez que les connexions sont bien
serrées.
PRUDENCE
La corrosion ou des connexions desserrées
peuvent provoquer des pointes de tension
indésirables à tout moment pendant la
procédure de démarrage avec la batterie de
secours.
Figure 40
1. Borne positive de la
batterie
2. Borne négative de la
batterie
3. Fil rouge (+) du chargeur
N'essayez pas de démarrer la machine avec
une batterie d'appoint si les bornes de la
batterie à plat sont desserrées ou corrodées,
car vous pourriez endommager le moteur ou
le système d'injection électronique (EFI).
4. Fil noir (-) du chargeur
41
DANGER
L'utilisation d'une batterie d'appoint alors
que la batterie à plat est fissurée ou gelée, ne
contient pas assez d'électrolyte ou présente
un élément ouvert ou en court-circuit
peut provoquer une explosion et de graves
blessures.
N'utilisez pas de batterie de secours si ces
conditions existent.
Figure 42
2. Vérifiez que la batterie d'appoint est une batterie au
plomb en bon état chargée au maximum à 12,6 V ou
plus.
Remarque: Utilisez des câbles de démarrage du bon
calibre et assez courts pour réduire la baisse de tension
entre les systèmes. Assurez-vous que la couleur et
l'étiquetage des câbles correspondent à la polarité.
PRUDENCE
1. Câble positif (+) sur la
batterie à plat
5. Batterie de secours
2. Câble positif (+) sur la
batterie de secours
3. Câble négatif (–) sur la
batterie de secours
4. Câble négatif (–) sur le
bloc moteur
6. Batterie à plat
7. Bloc moteur
4. Connectez l'autre extrémité du câble positif à la borne
positive de la batterie de secours.
Si les câbles de démarrage sont mal connectés
(erreur de polarité) le système EFI peut être
immédiatement endommagé.
5. Connectez le câble négatif (–) noir à l'autre borne
(négative) de la batterie de secours.
Respectez la polarité des bornes de la batterie
et des câbles de démarrage lorsque vous
branchez les batteries.
6. Faites la dernière connexion sur le bloc moteur du
véhicule en panne (pas à la borne négative de la
batterie) loin de la batterie et reculez-vous.
7. Mettez le moteur en marche et débranchez les câbles
dans l'ordre inverse de leur connexion.
ATTENTION
Important: Débranchez le bloc moteur (noir) en
premier.
Les batteries contiennent de l'acide et
produisent des gaz explosifs.
• Protégez-vous toujours les yeux et le
visage lorsque vous vous trouvez près des
batteries.
• Ne vous penchez pas au-dessus des
batteries.
Remarque: Vérifiez que les bouchons d'aération sont
bien serrés et de niveau. Placez un chiffon humide, si
vous en disposez, sur l'un des bouchons d'aération sur
les deux batteries. Les deux véhicules ne doivent pas
se toucher et les deux systèmes électriques doivent être
hors tension et avoir la même tension nominale. Ces
instructions ne concernent que les systèmes à masse
négative.
3. Connectez le câble positif (+) à la borne positive (+)
de la batterie à plat qui est reliée au démarreur ou au
solénoïde, comme montré à la Figure 42.
42
Entretien du système
d'entraînement
l'uniformité de la coupe. Contrôlez la pression lorsque les
pneus sont froids pour obtenir un résultat plus précis.
Remarque: Les pneus avant sont du type semi-pneumatique
et ne nécessitent pas de contrôle de la pression.
Réglage de l'alignement
Remarque: La mollette de réglage de l'alignement se trouve
sous le siège.
Remarque: Tournez cette molette pour effectuer des
réglages extrêmement précis et permettre à la machine
d'avancer en ligne droite lorsque les leviers de commande
sont en position de marche avant maximale.
1. Faites fonctionner la machine aux 3/4 de sa vitesse
pendant au moins 5 minutes pour amener l'huile
hydraulique à la température de service. Arrêtez la
machine et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
Figure 44
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Basculez le siège en avant pour accéder à la molette de
réglage d'alignement des roues.
Remarque: N'ajoutez aux pneus aucun type de revêtement
ou mousse de remplissage.
4. Tournez la molette vers la droite pour virer à droite et
vers la gauche pour virer à gauche.
Contrôle des écrous de roues
5. Ajustez de 1/8 de tour à la fois jusqu'à ce que la
machine se déplace en ligne droite.
Périodicité des entretiens: Après les 100 premières heures
de fonctionnement
6. Assurez-vous que la machine ne se déplace pas au
point mort quand le frein de stationnement est desserré
(Figure 43).
Toutes les 500 heures
Contrôlez et serrez les écrous de roue à un couple de 122 à
129 N·m (90 à 95 pi-lb).
Contrôle des écrous de
moyeux de roues
Périodicité des entretiens: Après les 100 premières heures
de fonctionnement
Toutes les 500 heures
Vérifiez et assurez-vous que l'écrou crénelé est serré à un
couple de 373 à 475 Nm (275 à 350 pi-lb).
Réglage des roulements de
pivot de roue pivotante
g025157
Figure 43
1. Molette de réglage d'alignement
Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures/Une fois
par an (la première échéance prévalant)
1. Amenez le levier de commande de vitesse en position
POINT MORT pour arrêter la machine.
Contrôle de la pression des
pneus
Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Les pneus arrière doivent être gonflés à 1,03 bar (15 psi).
Les pneus mal gonflés peuvent compromettre la qualité et
3. Retirez le chapeau de protection de la roue pivotante et
serrez le contre-écrou (Figure 45 et Figure 46).
43
Entretien du système de
refroidissement
4. Continuez de serrer le contre-écrou jusqu'à ce que les
rondelles élastiques soient aplaties, puis desserrez-le
de 1/4 de tour pour obtenir la précharge correcte des
roulements (Figure 45 et Figure 46).
Important: Veillez à placer les rondelles élastiques
comme illustré à la Figure 45 et la Figure 46.
Nettoyage de la grille du
moteur et du refroidisseur
d'huile
5. Reposez le chapeau de protection.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Enlevez l'herbe, les saletés et autres débris éventuellement
accumulés sur le refroidisseur d'huile.
Avant chaque utilisation, enlevez l'herbe, les saletés et autres
débris éventuellement accumulés sur la grille du moteur. Cela
permet d'assurer un refroidissement et un régime moteur
corrects, et réduit les risques de surchauffe et de dommages
mécaniques du moteur.
Vidange de l'huile moteur et
remplacement du refroidisseur
d'huile
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
Figure 45
Roues pivotantes avant
1. Rondelles élastiques
1. Amenez le levier de commande de vitesse en position
POINT MORT pour arrêter la machine.
3. Capuchon antipoussière
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Contre-écrou
3. Déposez les écrous de fixation du réservoir de
carburant et écartez le réservoir de carburant.
4. Gardez le refroidisseur d'huile libre de débris en
nettoyant les ailettes à la brosse.
5. Rabattez le réservoir de carburant en place et fixez-le
avec les écrous.
6. Desserrez les écrous de fixation de 1/2 tour pour
permettre au réservoir de se dilater.
Nettoyage des ailettes
de refroidissement et les
carénages du moteur
Figure 46
Roue pivotante arrière
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Une fois
par an (la première échéance prévalant)
1. Rondelles élastiques
1. Amenez le levier de commande de vitesse en position
POINT MORT pour arrêter la machine.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
3. Enlevez la grille d'entrée d'air et le carter du ventilateur.
44
Entretien des freins
4. Débarrassez les pièces du moteur des brins d'herbe et
des débris accumulés.
5. Reposez la grille d'entrée d'air et le carter du ventilateur.
Réglage du frein de
stationnement
Contrôle et nettoyage des
pompes hydrauliques
Périodicité des entretiens: Après les 100 premières heures
de fonctionnement
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Toutes les 500 heures par la suite
1. Amenez le levier de commande de vitesse en position
POINT MORT pour arrêter la machine.
Vérifiez que le frein est réglé correctement. Suivez cette
procédure après avoir déposé ou remplacé un composant du
frein.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande
de vitesse en position POINT MORT.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
3. Soulevez le siège.
4. Débarrassez les pompes hydrauliques de l'herbe et des
débris accumulés.
3. Desserrez le frein de stationnement.
5. Abaissez le siège.
4. Basculez le siège en avant.
5. Contrôlez et vérifiez qu'il n'y a pas de jeu entre le levier
du frein de stationnement et la tringlerie.
6. Si un réglage est nécessaire, enlevez l'axe de chape
et tournez la tringlerie dans le sens antihoraire pour
l'allonger ou la raccourcir.
Figure 47
1. Frein de stationnement
2. Tournez la chape
4. Levier de commande de
vitesse
5. Leviers de direction
3. Axe de chape
7. Mesurez la longueur du ressort comprimé sur les deux
ensembles ressorts verticaux.
Remarque: Le ressort doit mesurer entre 6 et 7 cm
(2,35 et 2,85 po). Au besoin, ajustez l'écrou en haut du
ressort vertical pour obtenir la distance voulue.
45
9. Serrez et desserrez les freins pour vérifier qu'ils
fonctionnent correctement. Corrigez-la si nécessaire.
Remarque: Lorsque les freins sont desserrés, le jeu
doit être minimal ou inexistant dans la tringlerie de
frein, et les freins ne doivent pas frotter.
Figure 48
1. Frein de stationnement
2. Levier de direction
3. Levier de commande de
vitesse
4. Ensemble ressort vertical
5. Écrou
6. 6 à 7 cm (2,35 à 2,85 po)
8. La longueur de la tringlerie se règle par les deux écrous
situés au bas du ressort vertical (Figure 49).
Remarque: La tringlerie doit mesurer entre 22,7 et
23,3 cm (8,92 à 9,16 po).
Figure 49
1. 22,7 à 23,3 cm (8,92 à
9,16 po)
2. Écrous
46
Entretien des courroies
10. Tournez le ruban de frein vers le bas pour le ramener à
sa position d'origine.
Contrôle des courroies
11. Installez l'axe de chape et la goupille fendue pour fixer
le ruban de frein.
Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures
1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande
de vitesse en position POINT MORT.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
3. Basculez la trémie vers le haut et vérifiez que les
courroies d'entraînement de la pompe et la PDF ne
sont pas usées, fissurées ou sales.
12. Engagez le levier de PDF.
13. Desserrez les écrous de blocage et réglez la tringlerie
jusqu'à ce que le haut du bras de renvoi soit aligné sur
le bas du cran du bras de tension, comme montré à
la Figure 51.
Remarque: Les courroies sont tendues par ressort
et aucun réglage n'est nécessaire sauf si les courroies
sont remplacées.
Remplacement des courroies
de PDF
1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande
de vitesse en position POINT MORT.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
3. Moteur coupé, engagez le levier de PDF puis retirez
la goupille fendue et l'axe de chape au bas du ruban
de frein de PDF.
4. Tournez le ruban de frein vers le haut pour l'éloigner
des courroies et de l'entraînement des courroies.
5. Désengagez le levier de PDF.
6. Desserrez les guides de courroie A et B (Figure 50).
7. Déposez les courroies.
8. Installez les courroies neuves sur les poulies, comme
montré à la Figure 50.
Figure 51
1. Bras de tension
2. Desserrez les écrous de blocage.
3. Lorsque la PDF est engagée, alignez le haut du bras de
renvoi avec le bas du cran du bras de tension, comme
montré.
4. Bras de renvoi
14. Serrez les écrous de blocage et désengagez le levier de
PDF.
15. Engagez le levier de PDF et vérifiez l'alignement.
16. Contrôlez et réglez les guides de courroie, comme
expliqué à la rubrique Réglage des guides de courroie
(page 48).
Remplacement de la courroie
d'entraînement des pompes
Figure 50
1.
2.
3.
4.
Poulie de tension
Guide de courroies B
Courroie de PDF
Arbre intermédiaire
1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande
de vitesse en position POINT MORT.
5. Moteur
6. Guide de courroies A
7. Ventilateur
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
3. Déposez les courroies de PDF; voir Remplacement des
courroies de PDF (page 47).
9. Engagez le levier de PDF.
47
4. Tirez la poulie de tension à ressort ou déposez le ressort
pour détendre la courroie d'entraînement de la pompe.
5. Enlevez la courroie usagée.
6. Acheminez la courroie neuve sur les poulies comme
montré sur l'autocollant situé au dos de la protection
d'entraînement gauche (Figure 52).
Figure 53
Figure 52
1. Courroie d'entraînement
de pompe
4. Pompe
2. Pompe
5. Poulie de tension
3. Poulie de tension
6. Moteur
7. Installez les courroies de PDF; voir Remplacement des
courroies de PDF (page 47).
Réglage des guides de
courroie
1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande
de vitesse en position POINT MORT.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
3. Coupez le moteur et engagez le levier de PDF.
4. Réglez les guides de courroie comme montré à la
Figure 53.
48
1. 3 mm (1/8 po)
4. Tournez le guide
métallique pour centrer les
courroies dans le guide.
2. 11 mm (7/16 po)
5. 6,4 mm (1/4 po)
3. Jeu de 3 mm (1/8 po)
6. 8 mm (5/16 po)
Entretien des
commandes
E. Serrez le frein de stationnement et contrôlez
les leviers de direction.
F.
Répétez les opérations C à E jusqu'à ce que
vous obteniez un jeu de 3 mm (1/8 po).
Réglage de la tige de butée de
marche arrière
G.
Reposez le cadre de siège, si vous l'avez
déposé à l'opération A.
Réglage de la tension du levier
de commande de vitesse
1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande
de vitesse en position POINT MORT.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande
de vitesse en position POINT MORT.
3. Contrôlez le mouvement des leviers de direction
comme suit :
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
• Si les leviers se déplacent légèrement en avant
de jusqu'à 3 mm (1/8 po), aucun réglage n'est
nécessaire.
3. Pour régler la tension, réglez l'écrou de pivot situé au
bout de l'arbre de commande de déplacement, devant
la console droite (Figure 55).
• Si les leviers ne bougent pas, procédez comme suit :
Remarque: La tension doit être suffisante pour
maintenir le levier de commande de vitesse en position
pendant le fonctionnement, mais pas excessive afin que
le levier puisse être déplacé sans effort par l'utilisateur.
A. Relevez le siège ou déposez le cadre du
siège complet (en laissant le siège en place)
pour obtenir une vue parfaitement dégagée
de l'arbre de commande de direction pour
terminer ce réglage.
B.
Placez le levier de commande de vitesse à la
position POINT MORT.
C.
Desserrez le frein de stationnement.
D.
Ajustez légèrement la longueur de la tige en
desserrant l'écrou de blocage et en tournant
la tige.
Figure 55
1. Écrou de pivot
4. Disque de friction
2. Rondelles élastiques
5. Support de friction de
commande de vitesse
6. Levier de commande de
vitesse
3. Plaque de friction de
commande de vitesse
Figure 54
1. Frein de stationnement
2. Écrou
4. Levier de commande de
vitesse
5. Axe de chape et tige de
butée
3. Levier de direction
49
Réglage de la tringlerie de
commande de vitesse
de tourner ou tournent légèrement en sens inverse
(Figure 56).
10. Réglez la tringlerie de pompe gauche en tournant la
molette de réglage de l'alignement.
ATTENTION
11. Réglez la tringlerie de pompe droite en utilisant une clé
pour tourner les doubles écrous sur l'ensemble (Figure
56)
Le moteur doit être en marche et les roues motrices
doivent tourner pour effectuer le réglage des
commandes de déplacement. Les pièces mobiles et
les surfaces brûlantes peuvent causer des blessures.
N'approchez pas les doigts, les mains ou les
vêtements des pièces rotatives et des surfaces
chaudes.
PRUDENCE
Ne vous fiez pas uniquement à des crics mécaniques
ou hydrauliques pour soulever la tondeuse aux
fins d'entretien ou de révision; cela pourrait être
dangereux. Les crics mécaniques ou hydrauliques
peuvent ne pas offrir un soutien suffisant ou peuvent
lâcher et laisser retomber la machine, et causer
ainsi des blessures.
Figure 56
Ne vous fiez pas uniquement à des crics mécaniques
ou hydrauliques comme soutien. Utilisez des
chandelles adéquates ou un support équivalent.
1. Tournez la molette de
réglage d'alignement
gauche.
1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande
de vitesse en position POINT MORT.
2. Tournez les doubles
écrous sur le côté droit.
12. Amenez les leviers de direction à la position marche
arrière. Tout en exerçant une légère pression sur les
leviers, laissez les leviers de direction revenir au POINT
MORT.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
3. Débranchez les connexions électriques du contacteur
de sécurité du siège situé juste devant le contacteur du
siège.
Remarque: Les roues doivent s'arrêter de tourner ou
tourner légèrement en arrière.
13. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles.
4. Levez le cadre et soutenez-le avec des chandelles pour
permettre aux roues motrices de tourner librement.
14. Débranchez le fil volant du connecteur du faisceau de
câbles et branchez le connecteur au contacteur du siège.
Remarque: Le réglage du point mort doit s'effectuer
pendant que les roues motrices tournent.
15. Descendez la machine des chandelles.
5. Branchez temporairement un fil volant aux bornes du
connecteur du faisceau de câblage.
Alignement de la poulie
d'entraînement de PDF
6. Démarrez le moteur.
7. Laissez tourner le moteur 5 minutes au moins avec
le levier de commande de vitesse en position de
vitesse maximale en marche avant pour amener l'huile
hydraulique à la température de service.
Alignez la poulie d'entraînement de PDF dans les cas
suivants :
• Après la dépose ou le replacement du ventilateur.
• Si les boulons de montage du moteur ont été desserrés ou
8. Ramenez le levier de commande de vitesse au POINT
MORT.
si le moteur a été déplacé ou remplacé.
9. Pour obtenir la position POINT MORT, réglez les
tringleries de commande de pompe droite et gauche
qui relient la commande de direction aux bras de
commande de pompe jusqu'à ce que les roues s'arrêtent
• Si les boulons de montage de l'arbre intermédiaire ont
été desserrés ou si l'arbre intermédiaire a été déplacé ou
remplacé.
50
Alignement de la poulie
d'entraînement de pompe
1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande
de vitesse en position POINT MORT.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
La poulie d'entraînement de pompe doit être alignée dans
les cas suivants :
3. Déposez les écrous de fixation du réservoir de
carburant et écartez le réservoir de carburant.
• Si les boulons de montage du moteur ont été desserrés ou
4. Vérifiez que le ventilateur est en place et solidement
fixé.
• Les poulies de pompe doivent être desserrées, déplacées
5. Desserrez les quatre boulons de montage du moteur.
• La poulie de PDF a été alignée; voir Alignement de la
si le moteur a été déplacé ou remplacé.
ou remplacées.
poulie d'entraînement de PDF (page 50).
6. Décrochez le ressort de tension de la courroie de
pompe.
1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande
de vitesse en position POINT MORT.
7. Desserrez les quatre boulons de montage de l'arbre
intermédiaire.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
8. Mesurez la poulie de ventilateur pour obtenir une
mesure de base, et déplacez le moteur et l'arbre
intermédiaire jusqu'à ce que la surface arrière des trois
poulies soit alignée à 0,8 à 1,6 mm (1/32 à 1/16 po)
près (Figure 57).
3. Desserrez les vis sur les deux poulies de pompe.
4. Utilisez une règle pour aligner chaque poulie de pompe
sur la poulie du moteur, en la faisant glisser sur l'arbre
d'entraînement de la pompe (Figure 57).
Remarque: Utilisez une règle pour aligner les trois
surfaces.
5. Serrez les vis de la poulie et contrôlez l'alignement.
Réglage du ressort de frein de
PDF
Ne réglez le ressort du frein de PDF que si le ventilateur a été
déposé ou remplacé, ou si le bras de tension de l'entraînement
de PDF a été démonté.
1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande
de vitesse en position POINT MORT.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Figure 57
3. Localisez le ressort de frein et vissez les deux écrous de
blocage au bout de la tige du ressort (Figure 58).
1. Alignez la surface des trois 2. Alignez la surface des trois
poulies d'entraînement de
poulies d'entraînement de
PDF montrées ici à 0,8 à
pompe montrées ici à 0,8
1,6 mm (1/32 à 1/16 po)
à 1,6 mm (1/32 à 1/16 po)
près.
près.
4. Serrez les écrous de blocage ensemble au bout de la
tige de ressort de frein.
9. Serrez les quatre boulons de fixation du moteur et les
quatre boulons de fixation de l'arbre intermédiaire.
Vérifiez l'alignement après le serrage.
10. Raccrochez le ressort de tension de la courroie de
pompe.
11. Ramenez le réservoir de carburant en position et
reposez ses écrous de fixation.
12. Alignez la poulie d'entraînement de pompe; Alignement
de la poulie d'entraînement de pompe (page 51).
51
Réglage de la butée des
goupilles de verrouillage du
tablier de coupe
1. Insérez les goupilles de verrouillage de chaque côté
du tablier de coupe et tournez-les pour verrouiller le
tablier en position d'utilisation.
2. Desserrez l'écrou de blocage et tournez la vis de butée
dans le sens horaire jusqu'à ce que la goupille de
verrouillage soit serrée et ne puisse pas être tournée à
la main (Figure 60).
Figure 58
1. Serrez les écrous de blocage ici.
2. Ressort de frein de PDF
Réglage du couvercle de la
trémie
1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande
de vitesse en position POINT MORT.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Figure 60
1. Tournez la vis de butée dans le sens horaire jusqu'à ce que
la goupille de verrouillage soit bien serrée, puis desserrez
la vis de 1/2 tour.
2. Desserrez l'écrou de blocage.
3. Desserrez les 6 écrous des charnières du couvercle
(Figure 59).
4. Ouvrez le couvercle et placez une bande de caoutchouc
de 9,5 mm (3/8") ou un flexible de 9,5 mm (3/8") de
diamètre entre la trémie et le couvercle (Figure 59).
3. Desserrez la vis de butée dans le sens antihoraire de
1/2 tour et serrez l'écrou de blocage.
5. Fermez le couvercle et poussez-le bien contre la trémie.
4. Vérifiez si la goupille de verrouillage coulisse librement.
Corrigez-la si nécessaire.
6. Resserrez les fixations des charnières.
7. Ouvrez le couvercle de la trémie et retirez la bande de
caoutchouc.
Figure 59
1. Desserrez les écrous de
charnière du couvercle (3
de chaque côté).
2. Placez un morceau de
caoutchouc de 9,5 mm
(3/8 po) sur cette surface.
52
Entretien du système
hydraulique
Entretien du système
hydraulique
Type d'huile hydraulique : Toro® HYPR-OIL™ 500 ou
Mobil® 1 15W-50.
Figure 61
Important: Utilisez le liquide spécifié. Tout autre
liquide est susceptible d'endommager le système.
1. Niveau max.
Contrôle du niveau du liquide
hydraulique
2. Niveau min.
ATTENTION
Les fuites de liquide hydraulique sous pression
peuvent transpercer la peau et causer des
blessures graves.
• Si du liquide hydraulique pénètre sous la
peau, il devra être enlevé chirurgicalement
dans les quelques heures qui suivent par
un médecin connaissant bien ce genre
de blessures, pour éviter le risque de
gangrène.
• N'approchez pas les mains ou autres
parties du corps des fuites en trou
d'épingle ou des gicleurs d'où sort du
liquide hydraulique sous haute pression.
• Utilisez un morceau de papier ou de carton
pour détecter les fuites.
• Dépressurisez soigneusement le circuit
hydraulique avant de travailler dessus.
• Vérifiez l'état des flexibles et conduites
hydrauliques, ainsi que le serrage de
tous les raccords et branchements avant
de mettre le système hydraulique sous
pression.
Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures—Contrôlez
le niveau de liquide hydraulique.
1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale.
2. Amenez le levier de commande de vitesse en position
POINT MORT pour arrêter la machine.
3. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
4. Laissez refroidir le moteur et le système hydraulique
pendant 10 minutes.
Remarque: Pour obtenir le niveau d'huile correct,
laissez refroidir la machine avant de le contrôler.
5. Soulevez le siège.
6. Nettoyez la surface autour de la jauge du réservoir du
système hydraulique (Figure 61).
7. Sortez la jauge du réservoir hydraulique (Figure 61).
8. Essuyez la jauge sur un chiffon puis revissez-la dans
le réservoir.
9. Ressortez la jauge et examinez l'extrémité (Figure 61).
Si le niveau d'huile est au repère minimum, versez
lentement la quantité d'huile qui convient dans le
réservoir hydraulique pour faire monter le niveau
jusqu'au repère maximum.
Remplacement du filtre hydraulique
Périodicité des entretiens: Après les 100 premières heures
de fonctionnement—Remplacez le
filtre hydraulique et vidangez l'huile
hydraulique quelle qu'elle soit.
Toutes les 250 heures—Si vous utilisez l'huile
hydraulique Mobil® 1, remplacez le filtre hydraulique et
vidangez l'huile hydraulique (plus fréquemment si vous
travaillez dans un environnement sale ou poussiéreux).
Toutes les 500 heures—Si vous utilisez le liquide
hydraulique Toro® HYPR-OIL™ 500, remplacez les
filtres hydrauliques et vidangez le liquide hydraulique
(plus fréquemment si vous travaillez dans un
environnement sale ou poussiéreux).
Important: Ne remplissez pas excessivement
les unités hydrauliques pour éviter de causer des
dommages. N'utilisez pas la machine si le niveau
d'huile est en-dessous du repère minimum.
10. Remettez la jauge en place.
53
Entretien du tablier de
coupe
Remarque: Utilisez un filtre spécial été à partir de 0 ºC
(32 ºF). Utilisez un filtre spécial hiver en dessous de 0 ºC
(32 ºF).
1. Amenez le levier de commande de vitesse en position
POINT MORT pour arrêter la machine.
Mise à niveau du tablier de
coupe
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Préparation de la machine
3. Nettoyez soigneusement la surface autour du filtre.
Remarque: Vérifiez que le tablier de coupe est de niveau
avant de régler la hauteur de coupe.
Important: Veillez à ne pas contaminer le système
hydraulique.
1. Placez la machine sur une surface plane.
4. Dévissez le filtre pour le déposer et vidangez l'huile
du réservoir.
2. Amenez le levier de commande de vitesse en position
POINT MORT pour arrêter la machine.
Important: Ne changez pas l'huile du système
hydraulique (à part ce qui peut être vidangé lors du
remplacement du filtre), sauf si elle est contaminée
ou a surchauffé. Tout changement inutile de l'huile
hydraulique risque d'endommager le système
hydraulique en introduisant des contaminants
dans le système.
3. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
4. Vérifiez la pression des pneus des roues motrices.
Corrigez la pression à 1,03 bar (15 psi) au besoin..
5. Avant de poser le filtre neuf, remplissez-le d'huile
hydraulique Toro® HYPR-OIL™ 500 et appliquez
une fine couche d'huile sur la surface du joint en
caoutchouc.
Mise à niveau du tablier de coupe
1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande
de vitesse en position POINT MORT.
6. Vissez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que le
joint en caoutchouc rejoigne l'adaptateur, puis vissez-le
de 2/3 à 3/4 de tour supplémentaire.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
7. Remplissez le réservoir comme expliqué sous Contrôle
du niveau du liquide hydraulique (page 53).
3. Vérifiez que toutes les goupilles fendues sont insérées
dans les trous de hauteur de coupe de 7,62 cm (3 po) et
que des entretoises sont placées dessous (Figure 62).
8. Soulevez l'arrière de la machine juste assez pour
permettre aux roues motrices de tourner librement et
placez des chandelles (ou des supports équivalents)
sous la machine.
9. Mettez le moteur en marche et placez la commande
d'accélérateur en position HAUT RÉGIME.
10. Amenez les leviers de commande de vitesse à la
position de vitesse maximale et laissez tourner le
moteur pendant plusieurs minutes.
11. Coupez le moteur et vérifiez le niveau d'huile.
Figure 62
Côté droit montré
1. Goupille fendue
3. Goupille de support de
tablier de coupe
2. Entretoise
4. Raccourcissez/allongez chaque goupille de support de
tablier pour obtenir une hauteur à la pointe de la lame
54
de 7,62 cm (3 po) à l'avant du tablier et de 8,26 cm
(3,25 po) à l'arrière du tablier (Figure 62).
Remarque: Les goupilles avant sont vissées dans le
tablier de coupe et sont dotées d'un écrou de blocage.
Une extrémité de tige est vissée dans les goupilles
arrière et est munie d'un écrou de blocage.
Entretien des lames
Figure 63
Utilisez des lames bien aiguisées durant toute la saison
de tonte, pour obtenir une coupe nette sans arracher ni
déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou déchiquetée
brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus
sensible aux maladies.
1. Tranchant
3. Usure/formation d'une
entaille
4. Fissure
2. Partie relevée
6. Abaissez le tablier de coupe en position de
fonctionnement. Voir Abaissement du tablier de coupe
en position d'utilisation (page 25).
Vérifiez chaque jour l'état, l'usure et l'affûtage des lames.
Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames au besoin.
Remplacez immédiatement les lames endommagées ou usées
par des lames Toro d'origine. Il est utile de prévoir des lames
de rechange pour le remplacement et le réaffûtage.
Détection des lames faussées
1. Amenez le levier de commande de vitesse en position
POINT MORT pour arrêter la machine.
DANGER
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Une lame usée ou endommagée peut se briser et
projeter le morceau cassé dans votre direction ou
celle d'autres personnes, et infliger des blessures
graves ou mortelles.
3. Faites tourner une lame, comme montré à la Figure 64.
4. Mesurez la distance entre la surface plane et le
tranchant à la position A de la lame (Figure 64). Notez
cette valeur.
• Contrôlez l'usure et l'état des lames
régulièrement.
• Remplacez les lames usées ou endommagées.
Avant le contrôle ou l'entretien des
lames
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
2. Tournez la clé de contact à la position
COUPÉ.
CONTACT
3. Enlevez la clé de contact.
Contrôle des lames
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
G025243
Figure 64
1. Relevez le tablier de coupe et bloquez-le en position
relevée. Voir Relevage du tablier de coupe en position
d'entretien (page 24).
1. Point de mesure entre la
lame et le sol plat.
2. Position A
2. Examinez le tranchant des lames (Figure 63).
5. Tournez la lame pour faire passer la pointe opposée
à la position A.
3. Si les lames sont émoussées ou présentent des
indentations, déposez-les et affûtez-les. Reportez-vous
à Affûtage des lames (page 56).
6. Mesurez la distance entre la surface plane et le tranchant
de la lame, au même endroit qu'à l'opération 3 ci-dessus.
4. Inspectez les lames, surtout la partie relevée (Figure 63).
Remarque: Les mesures obtenues aux opérations 3
et 6 ne doivent pas différer de plus de 3 mm (1/8 po).
5. Remplacez immédiatement toute lame endommagée,
usée ou qui présente une entaille (Figure 63).
55
Affûtage des lames
Si la différence est supérieure à 3 mm (1/8 po), la lame
est faussée et doit être remplacée; voir Dépose des
lames (page 56) et Pose des lames (page 56).
7. Répétez les opérations précédentes pour l'autre lame.
1. Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants aux deux
extrémités de la lame (Figure 66).
Remarque: Veillez à conserver l'angle de coupe
d'origine.
ATTENTION
Remarque: Limez la même quantité de métal sur les
deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame.
Une lame faussée ou endommagée peut se
briser et projeter le morceau cassé dans votre
direction ou celle de personnes à proximité, et
causer des blessures graves ou mortelles.
• Remplacez toujours une lame faussée ou
endommagée par une neuve.
• Ne créez jamais d'indentations dans
les bords ou à la surface des lames, par
exemple en les limant.
Figure 66
1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine
Dépose des lames
Remarque: Notez la position de la lame en rouge. Depuis
la position normale d'utilisation, elle est située sur le côté
droit.
2. Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur un
équilibreur (Figure 67).
Remarque: Si la lame reste horizontale, elle est
équilibrée et prête à être utilisée.
Remplacez toute lame qui a heurté un obstacle, qui est
déséquilibrée ou faussée. Pour garantir un rendement optimal
et la sécurité continue de la machine, utilisez toujours des
lames Toro d'origine. Les lames d'autres constructeurs
peuvent entraîner la non-conformité aux normes de sécurité.
1. Relevez le tablier de coupe et bloquez-le en position
relevée. Voir Relevage du tablier de coupe en position
d'entretien (page 24).
2. Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon ou
un gant épais.
3. Déposez la lame, la rondelle et le boulon de lame qui
fixe la lame et son dispositif d'entraînement (Figure 65).
Figure 67
1. Lame
2. Équilibreur
3. Si la lame est déséquilibrée, limez un peu l'extrémité de
la partie relevée seulement.
4. Répétez cette procédure jusqu'à ce que la lame soit
équilibrée.
Pose des lames
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Remarque: Veillez à bien installer la lame rouge du côté
droit.
1. Posez le dispositif d'entraînement sur les lames neuves
avec les boulons de cisaillement et les contre-écrous
(Figure 65).
Figure 65
1. Boulon de lame
2. Rondelle
3. Boulons de cisaillement
2. Serrez les boulons de cisaillement à un couple de 922 à
1130 N·m (80 à 100 po-lb).
4. Dispositif d'entraînement
de la lame
5. Contre-écrous
Remarque: Alignez les méplats du dispositif
d'entraînement sur ceux de l'arbre lors de la pose de la
lame sur le tablier de coupe.
3. Posez la lame, la rondelle et le boulon de lame sur l'axe
(Figure 65).
4. Déposez le dispositif d'entraînement de la lame
existante (Figure 65).
56
4. Serrez le boulon de la lame à un couple de 115 à 149
N·m (85 à 110 pi-lb).
1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles et enlevez la clé de contact. Serrez le frein de
stationnement.
5. Abaissez le tablier de coupe en position de
fonctionnement. Voir Abaissement du tablier de coupe
en position d'utilisation (page 25).
2. Relevez le tablier de coupe et verrouillez-le en position
au moyen des goupilles de verrouillage du tablier. Voir
Relevage du tablier de coupe en position d'entretien
(page 24).
ATTENTION
3. Retirez les goupilles fendues et les rondelles sur le haut
du ressort d'aide au relevage du tablier de coupe de
chaque côté de la machine (Figure 68).
L'utilisation du tablier de coupe quand les
boulons de lame sont desserrés ou affaiblis
peut être dangereuse. Si les boulons sont
desserrés ou affaiblis, une lame peut être
éjectée de sous le tablier de coupe lorsqu'elle
tourne à grande vitesse et causer des blessures
ou des dommages matériels graves.
• Remplacez le boulon de la lame si elle
heurte un obstacle.
• Utilisez exclusivement des pièces de
rechange Toro d'origine.
• Ne graissez pas le filetage du boulon ou de
l'axe avant le montage.
Retrait du tablier de coupe
Figure 68
ATTENTION
1. Goupille d'ancrage de ressort sous la console
L'utilisation de cette machine sans un accessoire
frontal Toro agréé augmente le risque de
happement de l'utilisateur par les roues motrices
ou de renversement en avant de la machine. Ce
type d'accident peut causer des blessures graves
et même mortelles.
2. Fixez les ressorts avec une rondelle et une goupille fendue.
3. Glissez le ressort sur la goupille d'ancrage.
4. Retirez le ressort de son point d'ancrage. Répétez la
procédure de l'autre côté de la machine.
En cas d'utilisation de cette machine sans
accessoire frontal Toro agréé, procédez comme
suit :
5. Déverrouillez le tablier de coupe relevé et abaissez-le
lentement au sol; voir Abaissement du tablier de coupe
en position d'utilisation (page 25).
Remarque: Le tablier de coupe devient plus lourd
lorsque les ressorts ont été retirés de leurs points
d'ancrage. Abaissez le tablier de coupe avec précaution.
• N'approchez pas les pieds ou les vêtements des
roues.
• Limitez le fonctionnement au minimum requis
pour monter un accessoire avant différent.
6. Retirez les goupilles à anneau à l'avant des bras de
poussée, de chaque côté de la machine (Figure 69).
• Minimisez la vitesse et faites preuve d'un
extrême prudence.
• N'utilisez la machine que sur une surface plane
et horizontale.
• Ne montez pas et ne descendez pas la rampe
d'une remorque avec la machine en marche.
• Évitez les accélérations ou décélérations
brutales.
Important: Ne transportez pas cette machine sans un
accessoire frontal Toro agréé.
57
Figure 71
1. Arbre intermédiaire
Figure 69
1. Glissez le bras de poussée dans le tube du bras de
poussée du tablier de coupe.
2. Arbre d'entraînement
9. Tirez le tablier de coupe en avant pour le déposer de
la machine.
2. Fixez le bras de poussée avec une goupille à anneau.
Montage du tablier de coupe
7. Retirez la goupille fendue et l'axe de chape des deux
côtés de la protection de PDF (Figure 70).
Important: Ne transportez pas la machine sans
l'équiper d'un accessoire frontal Toro agréé.
1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles et enlevez la clé de contact. Serrez le frein de
stationnement.
2. Faites rouler le tablier de coupe jusqu'à la machine,
tube d'éjection abaissé, en prenant soin de placer les
ressorts du tablier au-dessus de la roue motrice et sous
la console de chaque côté.
3. Relevez le siège et montez l'arbre d'entraînement sur
l'arbre intermédiaire (Figure 71)
4. Alignez les tubes des bras de poussée du tablier de
coupe sur les bras de poussée de la machine, et poussez
le tablier vers l'arrière.
Figure 70
1. Fixez la protection de PDF avec l'axe de chape et la
goupille fendue.
5. Fixez les bras de poussée sur les côtés gauche et droit
de la machine avec des goupilles à anneau (Figure 69).
6. Alignez la partie supérieure de la protection de PDF
en caoutchouc sur les pattes à l'avant de la console
et fixez-la en position de chaque côté avec un axe de
chape et une goupille fendue (Figure 70).
8. Soulevez le siège et séparez l'arbre d'entraînement de
l'arbre intermédiaire avec l'accouplement rapide (Figure
71).
7. Dégagez les goupilles de verrouillage de chaque côté
du tablier de coupe, relevez le tablier à la position
d'entretien et fixez le verrou du tablier sur le crochet.
Reportez-vous à Relevage du tablier de coupe en
position d'entretien (page 24).
8. Placez les ressorts sur les goupilles d'ancrage sous les
consoles gauche et droite, et fixez-les avec une rondelle
et une goupille fendue (Figure 68).
9. Déverrouillez le tablier de coupe relevé et abaissez-le
lentement au sol, puis engagez les goupilles de
58
Nettoyage
verrouillage de chaque côté. Reportez-vous à
Abaissement du tablier de coupe en position
d'utilisation (page 25).
Nettoyage du dessous du
tablier de coupe
Réglage de la butée des
goupilles de verrouillage du
tablier de coupe
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
1. Amenez le levier de commande de vitesse en position
POINT MORT pour arrêter la machine.
1. Insérez les goupilles de verrouillage de chaque côté
du tablier de coupe et tournez-les pour verrouiller le
tablier en position d'utilisation.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Desserrez l'écrou de blocage et tournez la vis de butée
dans le sens horaire jusqu'à ce que la goupille de
verrouillage soit serrée et ne puisse pas être tournée à
la main (Figure 72).
3. Relevez le tablier de coupe et bloquez-le en position
relevée. Reportez-vous à Relevage du tablier de coupe
en position d'entretien (page 24).
4. Nettoyez l'herbe accumulée sous le tablier de coupe.
5. Abaissez le tablier de coupe en position de
fonctionnement. Voir Abaissement du tablier de coupe
en position d'utilisation (page 25).
Nettoyage des débris sur la
machine
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Figure 72
1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles et enlevez la clé de contact. Serrez le frein de
stationnement.
1. Tournez la vis de butée dans le sens horaire jusqu'à ce que
la goupille de verrouillage soit bien serrée, puis desserrez
la vis de 1/2 tour.
2. Desserrez l'écrou de blocage.
2. Nettoyez l'huile, les débris ou l'herbe accumulés sur
la machine, en particulier autour du réservoir de
carburant, du moteur et du système d'échappement.
3. Desserrez la vis de butée dans le sens antihoraire de
1/2 tour et serrez l'écrou de blocage.
Élimination des déchets
4. Vérifiez si la goupille de verrouillage coulisse librement.
Corrigez-la si nécessaire.
L'huile moteur, les batteries, le liquide hydraulique et le liquide
de refroidissement sont polluants pour l'environnement.
Débarrassez-vous en conformément à la réglementation
nationale et locale en matière d'environnement.
59
Remisage
Nettoyage et remisage
1. Désengagez la commande des lames (PDF), serrez le
frein de stationnement et COUPEZ le contact. Enlevez
la clé de contact.
Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis
vidangez le réservoir de carburant; voir Entretien
du réservoir de carburant (page 39).
D.
Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il s'arrête.
E. Débarrassez-vous du carburant correctement.
Recyclez-le conformément à la réglementation
locale en matière d'environnement.
2. Débarrassez l'extérieur de toute la machine, et surtout
le moteur et le système hydraulique, des déchets d'herbe
coupée, des saletés et de la crasse. Éliminez les saletés
et les débris d'herbe sèche pouvant se trouver sur les
ailettes de la culasse et le boîtier du ventilateur.
Important: Ne conservez pas le carburant
traité/additionné de stabilisateur plus de
3 mois.
13. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis.
Réparez ou remplacez toute pièce endommagée.
Important: Vous pouvez laver la machine avec
de l'eau et un détergent doux. N'utilisez pas de
nettoyeur haute pression. N'utilisez pas trop
d'eau, surtout près du panneau de commande, du
moteur, des pompes hydrauliques et des moteurs
électriques.
14. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou
mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible
chez les dépositaires réparateurs agréés.
15. Rangez la machine dans un endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise. Retirez la clé du
commutateur d'allumage et rangez-la en lieu sûr,
hors de la portée des enfants ou des personnes non
autorisées. Couvrez la machine pour la protéger et la
garder propre.
3. Contrôlez le frein; voir Réglage du frein de
stationnement (page 45).
4. Faites l'entretien du filtre à air; voir Entretien du filtre
à air (page 34).
5. Graissez la machine; voir Lubrification (page 31).
6. Vidangez et remplacez l'huile moteur; voir Vidange de
l'huile moteur (page 36).
7. Contrôlez la pression des pneus; voir Contrôle de la
pression des pneus (page 43).
8. Remplacez les filtres hydrauliques; voir Remplacement
du filtre hydraulique (page 53).
9. Chargez la batterie; voir Charge de la batterie (page 41).
10. Grattez l'herbe et les saletés éventuellement accumulées
sur le dessous de la tondeuse, puis lavez cette dernière
au tuyau d'arrosage.
Remarque: Conduisez la machine, en engageant la
commande des lames (PDF), à plein régime pendant 2
à 5 minutes après l'avoir lavée.
11. Vérifiez l'état des lames; voir Entretien des lames (page
55).
12. Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus
d'un mois, préparez-la au remisage comme suit :
A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à
base de pétrole dans le réservoir de carburant.
Respectez les proportions spécifiées par le
fabricant du stabilisateur. N'utilisez pas de
stabilisateur à base d'alcool (éthanol ou méthanol).
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés
à du carburant frais et sont utilisés de manière
systématique.
B.
C.
Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour
faire circuler le carburant traité dans tout le circuit
d'alimentation.
60
Dépistage des défauts
Problème
Le voyant d'anomalie (MIL) s'allume.
Cause possible
1. Le moteur est trop chaud.
1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.
2. Essence trop vieille dans le réservoir
de carburant.
3. Le robinet d'arrivée de carburant n'est
pas complètement ouvert.
4. Le filtre à air est encrassé.
2. Utilisez de l'essence fraîche.
5. La batterie est déchargée.
6. Des filtres à carburant non conformes
ou encrassés sont utilisés.
7. Les capteurs, le module électronique
(ECU) et les injecteurs ne sont pas
connectés correctement.
8. Basse tension de la batterie.
9. Un fusible a grillé.
Le démarreur ne fonctionne pas.
Mesure corrective
3. Ouvrez le robinet d'arrivée de
carburant.
4. Nettoyez le filtre à air et le préfiltre.
Remplacez si nécessaire.
5. Chargez ou remplacez la batterie.
6. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
7. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
8. Utilisez une batterie de 12 V en bon
état chargée au maximum.
9. Contrôlez et remplacez les fusibles
fondus.
1. La commande des lames (PDF) est
engagée.
1. Désengagez la commande des lames
(PDF).
2. Frein de stationnement desserré.
3. Les leviers de commande de
déplacement ne sont pas en position
de VERROUILLAGE POINT MORT.
4. Il n'y a personne sur le siège.
5. La batterie est à plat.
6. Les connexions électriques sont
corrodées ou desserrées.
7. Le fusible a grillé.
8. Le relais ou le contact est usé ou
endommagé.
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Amenez les leviers de commande
de déplacement en position de
VERROUILLAGE AU POINT MORT.
4. Prenez place sur le siège.
5. Rechargez la batterie.
6. Contrôlez le bon contact des
connexions électriques.
7. Remplacez le fusible.
8. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
61
Problème
Le moteur ne démarre pas, démarre
difficilement ou cale.
Cause possible
1. Le réservoir de carburant est vide.
1. Faites le plein de carburant.
2. Le robinet d'arrivée de carburant est
fermé.
3. Bas niveau d'huile dans le carter
moteur.
4. La commande d'accélérateur ne se
trouve pas à la position correcte.
2. Ouvrez le robinet d'arrivée de
carburant.
3. Faites l'appoint d'huile.
5. Le filtre à carburant est encrassé.
6. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
7. Le filtre à air est encrassé.
8. Le contacteur de siège ne fonctionne
pas correctement.
9. Les connexions électriques
sont corrodées, desserrées ou
endommagées.
1
0.
1
1.
Le relais ou le contact est usé ou
endommagé.
La bougie est encrassée ou
l'écartement des électrodes est
incorrect.
1 Le fil de la bougie est débranché.
2.
Le moteur perd de la puissance.
Le moteur surchauffe.
La machine tire à gauche ou à droite
(quand les leviers sont complètement en
avant).
Mesure corrective
4. Placez la commande d'accélérateur
à mi-course entre les positions bas
régime et haut régime.
5. Remplacez le filtre à carburant.
6. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
7. Nettoyez ou remplacez l'élément du
filtre à air.
8. Vérifiez le témoin du contacteur de
siège. Remplacez le siège au besoin.
9. Contrôlez le bon contact des
connexions électriques. Nettoyez
soigneusement les bornes des
connecteurs avec un produit de
nettoyage pour contacts électriques,
appliquez de la graisse diélectrique
et branchez les connecteurs
correctement.
1 Contactez un dépositaire-réparateur
0. agréé.
1 Réglez ou remplacez la bougie.
1.
1 Vérifiez la connexion du fil de la
2. bougie.
1. Charge excessive du moteur.
1. Réduisez votre vitesse.
2. Le filtre à air est encrassé.
3. Bas niveau d'huile dans le carter
moteur.
4. Les ailettes de refroidissement et les
passages d'air au-dessus du moteur
sont obstrués.
5. Obstruction de l'évent du bouchon du
réservoir de carburant.
6. Le filtre à carburant est encrassé.
7. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
2. Nettoyez l'élément du filtre à air.
3. Faites l'appoint d'huile.
5. Nettoyez ou remplacez le bouchon du
réservoir.
6. Remplacez le filtre à carburant.
7. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
1. Charge excessive du moteur.
1. Réduisez votre vitesse.
2. Bas niveau d'huile dans le carter
moteur.
3. Les ailettes de refroidissement et les
passages d'air au-dessus du moteur
sont obstrués.
2. Faites l'appoint d'huile.
4. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
3. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
1. L'alignement des roues doit être réglé.
1. Réglez l'alignement des roues.
2. Les pneus des roues motrices ne sont
pas gonflés correctement.
3. L'indicateur de marche arrière et la
tringlerie de commande de vitesse
doivent être réglés.
2. Gonflez les pneus des roues motrices
à la pression correcte,
3. Réglez l'indicateur de marche arrière et
la tringlerie de commande de vitesse.
62
Problème
La machine ne se déplace pas.
La machine vibre de manière anormale.
Cause possible
1. Les vannes de dérivation ne sont pas
bien fermées.
1. Serrez les vannes de dérivation.
2. La courroie de pompe est usée,
détendue ou cassée.
3. La courroie de pompe est sortie d'une
poulie.
4. Le ressort de tension est cassé ou
manquant.
5. Niveau insuffisant ou surchauffe du
liquide hydraulique.
2. Remplacez la courroie.
Les lames ne tournent pas.
3. Remplacez la courroie.
4. Remplacez le ressort.
5. Faites l'appoint ou laissez refroidir le
liquide hydraulique.
1. Lame(s) faussée(s) ou
déséquilibrée(s).
1. Remplacez la ou les lames.
2. Le boulon de fixation de la lame est
desserré.
3. Les boulons de montage du moteur
sont desserrés.
4. Poulie du moteur, de tension ou de
lames desserrée.
5. La poulie du moteur est endommagée.
2. Resserrez le boulon de la lame.
3. Serrez les boulons de montage du
moteur.
4. Resserrez la poulie voulue.
7. La courroie est endommagée.
5. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
6. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
7. Remplacez la courroie.
1. La ou les lames sont émoussées.
1. Aiguisez la ou les lames.
2. Lame(s) faussée(s).
3. Le tablier de coupe n'est pas de
niveau.
4. Le dessous de la tondeuse est
encrassé.
5. Les pneus des roues motrices ne sont
pas gonflés correctement.
6. Les entretoises ne sont pas au bon
endroit.
7. Les pointes de lames adjacentes ne
sont pas réglées à la même hauteur
de coupe. La hauteur de la pointe des
lames doit être égale à 3/16 pouce
près, soit à peu près une épaisseur de
lame.
2. Remplacez la ou les lames.
3. Mettez le tablier de coupe de niveau,
transversalement et longitudinalement.
4. Nettoyez le dessous de la tondeuse.
6. Axe de lame faussé.
La hauteur de coupe obtenue est
irrégulière.
Mesure corrective
5. Gonflez les pneus des roues motrices
à la pression correcte.
6. Placez les entretoises sous les
goupilles fendues.
7. Remplacez les lames, les axes et
(ou) vérifiez si le tablier de coupe est
endommagé.
1. La courroie de PDF est usée, lâche ou
cassée.
1. Contrôlez la tension de la courroie ou
remplacez la courroie
2. L'arbre de PDF n'est pas accouplé.
3. La courroie de PDF est déchaussée.
2. Accouplez l'arbre de PDF.
3. Vérifiez l'état de la courroie.
Rechaussez la courroie et vérifiez la
position des axes de réglage et des
guides de courroie.
63
Schémas
Schéma de câblage (machine non EFI) (Rev. A)
64
Schéma de câblage (machine EFI) (Rev. A)
65
Schéma hydraulique (Rev. A)
66
Remarques:
67
La garantie Toro
Équipements
pour entreprises
paysagistes (LCE)
Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous)
Conditions et produits couverts
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles,
s'engagent conjointement à réparer les produits Toro ci-dessous s'ils présentent un défaut de
fabrication ou de matériau.
Durées de la garantie à compter de la date d'achat :
Produits
Période de garantie
Tondeuses de 53 cm (21 po)
2 ans, usage résidentiel1
1 an, usage commercial
•Moteurs3
Honda – 2 ans
Kawasaki – 3 ans
Tondeuses de 53 cm (30 pouces)
2 ans, usage résidentiel1
Comment faire intervenir la garantie
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication, procédez
comme suit :
1. Demandez à un dépositaire-réparateur Toro agréé de prendre en charge votre produit. Pour
trouver le dépositaire le plus proche, consultez notre site web à www.Toro.com. Vous pouvez
aussi appeler les numéros indiqués au point 3 pour consulter notre système permanent de
localisation des dépositaires-réparateurs Toro.
2. Lorsque vous vous rendez chez le dépositaire-réparateur, apportez le produit et une preuve
d'achat (reçu). Le dépositaire-réparateur diagnostiquera le problème et déterminera s'il est
couvert par la garantie.
3. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre
dépositaire-réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse
suivante :
Toro Warranty Company
1 an, usage commercial
8111 Lyndale Avenue South
•Moteurs3
Kawasaki – 3 ans
Tondeuses autotractées de taille moyenne
2 ans
•Moteurs3
Kawasaki – 3 ans
Tondeuses GrandStand®
5 ans ou 1 200 heures2
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
888-865-5676 (aux États-Unis)
888-865-5691 (au Canada)
•Moteurs3
3 ans
Tondeuses Z Master® 2000 Series
4 ans ou 500 heures2
•Moteurs3
3 ans
Tondeuses Z Master® 3000 Series
•Moteurs3
Tondeuses Z Master® 5000 Series
5 ans ou 1,200 heures2
3 ans
5 ans ou 1,200 heures2
•Moteurs3
Kohler Command – 2 ans
Kohler EFI – 3 ans
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution et du
moteur pour certains produits. Cette garantie expresse ne couvre pas :
Tondeuses Z Master® 6000 Series
5 ans ou 1,200 heures2
•
•Moteurs3
Kawasaki – 3 ans
Tondeuses Z Master® 7000 Series
5 ans ou 1 200 heures2
•Moteurs3
2 ans
Responsabilités du propriétaire
Tondeuses Z Master® 8000 Series
2 ans ou 1 200 heures2
•Moteurs3
2 ans
Toutes les tondeuses
•Batterie
90 jours, pièces et main-d'œuvre
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le Manuel de
l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un
dépositaire-réparateur.
Ce que la garantie ne couvre pas
•
•
•
•
1 an, pièces seulement
•Courroies et pneus
90 jours
•Accessoires
1 an
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les filtres, le carburant,
les lubrifiants, les vidanges d'huile, les bougies, les filtres à air, l'affûtage des lames, les lames
usées, le réglage des câbles/de la tringlerie ou le réglage des freins et de l'embrayage.
Les défaillances de composants dues à une usure normale
Les produits ou pièces ayant subi des modifications, de mauvais traitements ou un usage
abusif, ou nécessitant un remplacement ou une réparation en raison d'un accident ou d'un
défaut d'entretien
Les frais de prise à domicile et de livraison.
Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un dépositaire-réparateur
Toro agréé.
Les réparations requises en raison du non respect de la procédure recommandée relative au
carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour plus de détails)
–
La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte.
–
L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de carburant
contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE
–
La vidange du circuit d'alimentation n'a pas été effectuée avant toute période de non
utilisation de plus d'un mois
1L'usage
résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile.
L'utilisation dans plusieurs lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par une
garantie commerciale.
2Selon
la première échéance.
3Certains
Conditions générales
moteurs utilisés sur les produits Toro sont couverts par la garantie constructeur du moteur.
Toutes les réparations couvertes par les présentes garanties doivent être effectuées par un
dépositaire-réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées par Toro.
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en cas de
dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro couverts par cette
garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement
ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou
d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie.
Toutes les garanties implicites relatives à la qualité marchande (à savoir que le produit est
apte à l'usage courant) et à l'aptitude à l'emploi (à savoir que le produit est apte à un usage
spécifique) sont limitées à la durée de la garantie expresse.
L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions
concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états et
peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits
qui varient selon les états.
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro achetés hors des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro les règlements de garantie applicables dans votre pays, région ou état. Si, pour une
raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En
dernier recours, adressez-vous à Toro Warranty Company.
Droits des consommateurs australiens : Les clients australiens trouveront des informations concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur du carton ou auprès de leur dépositaire
Toro local.
374-0252 Rev H

Manuels associés