Toro Z Master 8000 Series Riding Mower, Riding Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
76 Des pages
Toro Z Master 8000 Series Riding Mower, Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3436-619 Rev A
Tondeuse autoportée Z Master®
série 8000
avec tablier de coupe de 107 cm (42 pouces)
ou 122 cm (48 pouces)
N° de modèle 74312—N° de série 405700000 et suivants
N° de modèle 74313—N° de série 405700000 et suivants
N° de modèle 74315—N° de série 405700000 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3436-619* A
Introduction
Vous commettez une infraction à la section 4442
ou 4443 du Code des ressources publiques de
Californie si vous utilisez cette machine dans une
zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe, à
moins d'équiper le moteur d'un pare-étincelles en bon
état, tel que défini dans la section 4442, ou à moins
que le moteur soit construit, équipé et entretenu
correctement pour prévenir les incendies.
Cette tondeuse autoportée à lames rotatives est
destinée aux professionnels et aux utilisateurs
temporaires. Elle est principalement conçue pour
tondre les pelouses entretenues régulièrement des
terrains privés et commerciaux. L'utilisation de ce
produit à d'autres fins que celle prévue peut être
dangereuse pour vous-même et toute personne à
proximité.
Le manuel du propriétaire du moteur ci-joint est
fourni à titre informatif concernant la réglementation
de l'Agence américaine pour la protection de
l'environnement (EPA) et la réglementation
antipollution de l'état de Californie relative aux
systèmes antipollution, à leur entretien et à leur
garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel
exemplaire en vous adressant au constructeur du
moteur.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte
du produit.
Rendez-vous sur www.Toro.com pour tout document
de formation à la sécurité et à l'utilisation des produits,
pour tout renseignement concernant un produit ou un
accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou
pour enregistrer votre produit.
Couple brut ou net : le couple brut ou net de ce
moteur a été calculé en laboratoire par le constructeur
du moteur selon la norme SAE J1940 ou J2723 de
la Society of Automotive Engineers (SAE). Étant
configuré pour satisfaire aux normes de sécurité,
antipollution et d'exploitation, le moteur monté sur
cette classe de tondeuse aura un couple effectif
nettement inférieur. Reportez-vous au manuel du
constructeur du moteur fourni avec la machine.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé.
La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de
modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros
dans l'espace réservé à cet effet.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les gaz d'échappement de ce produit
contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
Les bornes de la batterie et accessoires
connexes contiennent du plomb et
des composés de plomb. L'état de
Californie considère ces substances
chimiques comme susceptibles de
provoquer des cancers et des troubles de
la reproduction. Lavez-vous les mains
après avoir manipulé la batterie.
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances
chimiques considérées pas l'état de
Californie comme capables de provoquer
des cancers, des anomalies congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
g024196
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
N° de série
© 2019—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Graissage du bras de la poulie de tension de
la courroie de pompe..................................... 37
Graissage du pivot du levier de frein.................. 38
Graissage des bagues de la tige de frein et
des extrémités des tiges de la tringlerie de
direction ........................................................ 38
Vidange de l'huile du boîtier
d'engrenages ................................................ 38
Graissage des pivots des roues
pivotantes ..................................................... 39
Graissage des moyeux des roues
pivotantes ..................................................... 39
Entretien du moteur ............................................. 41
Consignes de sécurité relatives au
moteur........................................................... 41
Entretien du filtre à air ....................................... 41
Contrôle du niveau, vidange de l'huile
moteur et remplacement du filtre à
huile .............................................................. 42
Entretien des bougies ....................................... 44
Contrôle du pare-étincelles............................... 45
Entretien du système d'alimentation .................... 46
Entretien du système d'injection
électronique .................................................. 46
Remplacement du filtre à carburant .................. 46
Entretien du réservoir de carburant ................... 47
Entretien du système électrique ........................... 47
Consignes de sécurité concernant le
système électrique ........................................ 47
Entretien de la batterie...................................... 47
Entretien des fusibles ....................................... 48
Réglage des contacteurs de sécurité ................ 49
Démarrage du moteur à l'aide d'une batterie
de secours .................................................... 49
Entretien du système d'entraînement .................. 51
Correction de la dérive...................................... 51
Contrôle de la pression des pneus .................... 51
Contrôle des écrous de roues ........................... 51
Contrôle des écrous crénelés des moyeux
de roues........................................................ 51
Réglage des roulements de pivot de roue
pivotante ....................................................... 52
Entretien du système de refroidissement ............. 53
Consignes de sécurité relatives au circuit de
refroidissement ............................................. 53
Nettoyage de la grille du moteur et du
refroidisseur d'huile....................................... 53
Vidange de l'huile moteur et remplacement
du refroidisseur d'huile .................................. 53
Nettoyage des ailettes de refroidissement et
les carénages du moteur............................... 53
Contrôle et nettoyage des pompes
hydrauliques ................................................. 53
Entretien des freins ............................................. 54
Réglage du frein de stationnement ................... 54
Entretien des courroies ........................................ 55
Contrôle des courroies...................................... 55
Remplacement des courroies de PDF............... 55
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer
l'attention sur une information d'ordre mécanique
spécifique, et Remarque, pour souligner une
information d'ordre général méritant une attention
particulière.
Table des matières
Sécurité .................................................................... 4
Symbole de sécurité ........................................... 4
Consignes de sécurité générales........................ 5
Indicateur de pente ............................................ 6
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 7
Vue d'ensemble du produit ...................................... 14
Commandes .................................................... 14
Caractéristiques techniques ............................ 16
Outils et accessoires......................................... 16
Avant l'utilisation .................................................. 16
Consignes de sécurité avant l'utilisation............ 16
Ajout de carburant ............................................ 18
Procédures d'entretien quotidien ...................... 19
Rodage d'une machine neuve .......................... 19
Levage du tablier de coupe en position
d'entretien ..................................................... 19
Abaissement du tablier de coupe en position
d'utilisation .................................................... 20
Réglage des déflecteurs du système de
réduction de remplissage (FRS).................... 20
Utilisation du système de sécurité ..................... 21
Déverrouillage du siège .................................... 22
Pendant l'utilisation ............................................. 22
Consignes de sécurité pendant
l'utilisation ..................................................... 22
Utilisation du frein de stationnement ................. 25
Utilisation du levier d'engagement de
PDF............................................................... 25
Utilisation de l'accélérateur ............................... 25
Démarrage du moteur....................................... 26
Arrêt du moteur................................................. 27
Conduite de la machine .................................... 27
Réglage de la hauteur de coupe ....................... 28
Vidage de la trémie ........................................... 28
Conseils d'utilisation ........................................ 28
Après l'utilisation ................................................. 29
Consignes de sécurité après l'utilisation............ 29
Nettoyage du filtre de la trémie.......................... 29
Utilisation des vannes de déblocage des
roues motrices .............................................. 30
Transport de la machine ................................... 30
Entretien ................................................................. 33
Consignes de sécurité pendant
l'entretien ...................................................... 33
Programme d'entretien recommandé .................. 35
Lubrification ......................................................... 36
Graissage de la machine .................................. 36
3
Sécurité
Remplacement de la courroie d'entraînement
des pompes .................................................. 56
Réglage des guides de courroie........................ 57
Entretien des commandes ................................... 57
Alignement de la poulie d'entraînement de
PDF............................................................... 57
Alignement de la poulie d'entraînement de
pompe........................................................... 58
Réglage du ressort de frein de PDF................... 58
Réglage du couvercle de la trémie .................... 58
Entretien du système hydraulique ........................ 59
Consignes de sécurité concernant le
système hydraulique ..................................... 59
Entretien du système hydraulique..................... 59
Entretien du tablier de coupe ................................ 61
Consignes de sécurité relatives aux
lames ............................................................ 61
Entretien des lames .......................................... 61
Mise à niveau du tablier de coupe ..................... 63
Retrait du tablier de coupe ................................ 64
Montage du tablier de coupe............................. 65
Réglage de la butée des goupilles de
verrouillage du tablier de coupe..................... 66
Nettoyage ............................................................ 66
Nettoyage du dessous du tablier de
coupe ............................................................ 66
Nettoyage des débris sur la machine ................ 66
Élimination des déchets.................................... 66
Remisage ............................................................... 67
Consignes de sécurité concernant le
remisage ....................................................... 67
Nettoyage et remisage...................................... 67
Dépistage des défauts ............................................ 69
Schémas ................................................................. 72
Cette machine est conçue en conformité avec la
norme ANSI B71.4-2017.
Symbole de sécurité
Ce symbole de sécurité (Figure 2) est utilisé dans ce
manuel et sur la machine pour identifier d'importants
messages de sécurité qu'il est nécessaire de suivre
pour éviter les accidents.
Ce symbole signifie : ATTENTION! SOYEZ
VIGILANT! VOTRE SÉCURITÉ EN DÉPEND!
g000502
Figure 2
Symbole de sécurité
Le symbole de sécurité apparaît au-dessus de toute
information signalant des actions ou des situations
dangereuses. Il est suivi de la mention DANGER,
ATTENTION ou PRUDENCE.
DANGER : Signale un danger immédiat qui, s'il n'est
pas évité, entraînera obligatoirement des blessures
graves ou mortelles.
ATTENTION : Signale un danger potentiel qui, s'il
n'est pas évité, peut entraîner des blessures graves
ou mortelles.
PRUDENCE : Signale un danger potentiel qui, s'il
n'est pas évité, peut entraîner des blessures légères
ou modérées.
Ce manuel utilise également deux autres termes
pour faire passer des renseignements essentiels.
Important, pour attirer l'attention sur une information
d'ordre mécanique spécifique, et Remarque, pour
souligner une information d'ordre général méritant
une attention particulière.
4
Consignes de sécurité
générales
Cette machine peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Toro a conçu et testé cette
tondeuse pour assurer son fonctionnement correct
et sûr, à condition de respecter rigoureusement
les consignes de sécurité. Le non respect de ces
consignes peut causer des accidents parfois mortels.
• Vous devez lire, comprendre et respecter les
instructions et les avertissements qui figurent dans
le manuel de l'utilisateur et tout autre document de
formation, ainsi que sur la machine, le moteur et
les accessoires. Les utilisateurs et mécaniciens
doivent tous posséder les compétences
nécessaires. Il appartient au propriétaire de la
machine d'expliquer le contenu de ce manuel
aux personnes (utilisateurs, mécaniciens, etc.)
qui ne maîtrisent pas suffisamment la langue
dans laquelle il est rédigé; d'autres langues sont
disponibles sur notre site.
• Ne confiez l'utilisation de la machine qu'à des
personnes formées à son utilisation, responsable
et physiquement aptes, qui connaissent
parfaitement les procédures d'utilisation
sécuritaire, les commandes et la signification des
panneaux et instructions de sécurité. Ne confiez
jamais l'utilisation ou l'entretien de la machine à
des enfants ou à des personnes non qualifiées.
La réglementation locale peut imposer un âge
minimum pour les utilisateurs.
• N'utilisez pas la machine près de fortes
dénivellations, fossés, berges, étendues d'eau ou
tout autre danger, ni sur des pentes de plus de
15 degrés.
• N'approchez pas les mains ou les pieds des
composants mobiles de la machine.
• N'utilisez jamais la machine si les protections,
carters ou capots sont endommagés. Les capots,
protections, contacteurs et autres dispositifs
de sécurité doivent être en place et en état de
fonctionnement.
• Arrêtez la machine, coupez le moteur et enlevez
la clé avant d'effectuer un entretien, de faire le
plein de carburant ou d'éliminer une obstruction
sur la machine.
5
Indicateur de pente
g011841
Figure 3
Vous pouvez faire une copie de cette page pour votre usage personnel.
1. Vous pouvez utiliser la machine sur une pente maximale de 15 degrés. Avant d'utiliser la machine sur une pente, utilisez le
graphique de mesure pour déterminer le degré de la pente. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés.
Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée.
2. Alignez ce bord sur une surface verticale (arbre, bâtiment, piquet de clôture, poteau, etc.).
3. Exemple de comparaison d'une pente avec le bord replié
6
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decal93-7818
93-7818
decalbatterysymbols
1. Attention – consultez le Manuel de l'utilisateur pour serrer
correctement les boulons et les écrous des lames à un
couple de 115 à 149 N·m (85 à 110 pi-lb).
Symboles utilisés sur la batterie
Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la
batterie.
1. Risque d'explosion
6. Tenez tout le monde à
bonne distance de la
batterie.
2. Restez à distance des
7. Portez une protection
flammes nues ou des
oculaire; les gaz explosifs
étincelles, et ne fumez pas
peuvent causer la cécité
et d'autres blessures.
8. L'acide de la batterie peut
3. Liquide caustique/risque
causer la cécité ou des
de brûlure chimique
brûlures graves.
4. Portez des lunettes de
protection.
5. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
decal98-1977
98-1977
1. Risque de coincement par la courroie – ne vous approchez
pas des pièces mobiles.
9. Rincez immédiatement
les yeux avec de l'eau
et consultez un médecin
rapidement.
10. Contient du plomb – ne
mettez pas au rebut
decal106-5517
106-5517
1. Attention – ne touchez pas la surface chaude.
decaloemmarkt
Marque du fabricant
1. Cette marque identifie la lame comme provenant du
constructeur d'origine de la machine.
decal93-6696
decal112-8760
93–6696
112-8760
1. Risque de détente brusque – lisez le Manuel de l'utilisateur.
1. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à
s'approcher de la machine.
2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds
par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des
pièces mobiles.
7
decal112-9028
112-9028
1. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles;
gardez toutes les protections et tous les capots en place.
decal116-8934
116-8934
1. Attention – désengagez
le débrayage des lames,
coupez le moteur et
enlevez la clé avant de
procéder à des réglages,
à des entretiens ou au
nettoyage du tablier.
decal115-4212
115-4212
1. Niveau de liquide
hydraulique
3. Attention – ne touchez pas
la surface chaude.
2. Hauteur de coupe
2. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
decal116-8935
116-8935
2
1
1. Attention – Risque de repliage du tablier – Bloquez le point
de pivot en poussant vers l'intérieur et en tournant vers
l'avant du tablier.
3
4
5
6
7
NVXXXXXX
decal116-8936
116-8936
decal116-8813
116-8813
1. Indicateur de trémie levée
2. Batterie
3. Compteur horaire
1. Danger – n'utilisez pas la tondeuse avec le tablier relevé.
5. Frein de stationnement
6. Point mort
7. Contacteur de présence
de l'opérateur
4. PDF
8
decal116-8946
116-8946
decal116-8941
116-8941
1. 1. Acheminement de la
courroie de PDF
2. 2. Acheminement de la
courroie d'entraînement
de pompe
1. Tournez dans le
sens antihoraire pour
débloquer.
3. Déverrouillez pour
pousser la machine.
2. Tournez dans le sens
horaire pour bloquer.
4. Lisez le manuel de
l'utilisateur avant de
procéder à l'entretien ou à
des révisions.
decal116-9049
116-9049
1. Risque de blessure par la transmission en rotation –
Laissez toutes les protections de la transmission en place.
Fixez solidement les deux extrémités de la transmission.
decal116-8943
116-8943
1. Risque de blessure par les lames en rotation – Désengagez
la PDF, amenez le levier de commande de vitesse au point
mort, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et
enlevez la clé avant de quitter la position d'utilisation. Lisez
le manuel de l'utilisateur avant de procéder à l'entretien ou
à des révisions.
2. Danger – n'utilisez pas la tondeuse avec la trémie levée.
decal133-8062
133-8062
decal119-0217
119-0217
1. Attention – coupez le moteur; ne vous approchez pas des
pièces mobiles; gardez toutes les protections et tous les
déflecteurs en place.
9
Tondeuses sans EFI seulement
decal120-0625
120-0625
1. Point de pincement des mains – n'approchez pas les mains.
decal126-4207
126-4207
1. Voir le Manuel de l'utilisateur pour la procédure de réglage.
Lorsque la PDF est engagée, le bras de la poulie de tension
doit se trouver dans la zone hachurée, sinon un réglage
est requis.
decal130-2880
130-2880
1. Température du moteur
7. Rétraction du piston
2. Haut régime
8. Déploiement du piston
3. Basse vitesse
10
9. Haut régime
4. Point mort
10. Bas régime
5. Point mort
6. Marche arrière
11. Starter fermé/en service
12. Starter ouvert/hors service
Tondeuses EFI seulement
decal130-2881
130-2881
1. Température du moteur
6. Marche arrière
2. Haut régime
7. Rétraction du piston
3. Basse vitesse
8. Déploiement du piston
4. Point mort
9. Haut régime
5. Point mort
10. Basse vitesse
decal126-4159
Moulé dans la console gauche
1. PDF désengagée
2. PDF engagée
3. Frein de stationnement
desserré
4. Frein de stationnement
serré
11
decal126-4158
Moulé à l'avant de la trémie
Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et
longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Consultez les instructions relatives à l'utilisation
de la machine sur les pentes dans le Manuel de l'utilisateur et vérifiez si les conditions d'utilisation et le site actuels se prêtent à
l'utilisation de la machine. Les variations de terrain peuvent modifier le fonctionnement de la machine sur les pentes. Dans la mesure du
possible, laissez les unités de coupe abaissées au sol quand vous conduisez la machine sur des pentes. Si vous levez les unités
de coupe alors que la machine se déplace sur une pente, elle peut devenir instable.
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. N'utilisez pas
cette machine à moins d'avoir les compétences nécessaires.
Portez des protecteurs d'oreilles.
5. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles et
gardez toutes les protections en place. Coupez le moteur et
enlevez la clé avant d'effectuer un réglage, de faire l'entretien
ou de nettoyer la machine.
2. Risque de dérapage ou de renversement – n'utilisez pas la
machine près de dénivellations de plus de 15 degrés, restez
à bonne distance des dénivellations sur les pentes de plus de
15 degrés; ne braquez pas brutalement à grande vitesse et
ralentissez pour tourner.
6. Attention – Désengagez la PDF, amenez le levier de
commande de vitesse au point mort, serrez le frein de
stationnement et coupez le moteur avant de quitter la position
d'utilisation.
3. Attention – n'utilisez pas de doubles rampes; utilisez une
rampe d'une seule pièce pour transporter la machine;
n'utilisez pas de rampes sur les pentes de plus de 15 degrés.
7. Risque de projection d'objets – Ramassez les objets
susceptibles d'être projetés par la tondeuse. N'utilisez pas
la machine si des personnes ou des animaux se trouvent à
proximité. Le déflecteur d'éjection doit toujours être en place.
4. Un arceau de sécurité est disponible et son usage est
12 8. Risque d'écrasement/mutilation de personnes – Ne
recommandé sur les pentes, près de fortes dénivellations ou
transportez pas de passagers et vérifiez toujours que la
d'étendues d'eau
voie est libre devant et derrière la machine ainsi que sur sa
decal116-9044
116-9044
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant de procéder à tout
entretien.
2. Vérifiez le niveau d'huile moteur toutes les 8 heures.
8. Graissez le mécanisme d'entraînement du tablier toutes les
100 heures.
9. Graissez les pivots du tablier toutes les 100 heures.
3. Graissez les roulements des roues pivotantes avant toutes
les 8 heures.
10. Contrôlez l'huile du boîtier d'engrenages toutes les 100
heures (utilisez uniquement de l'huile pour engrenages
Mobil 1 75W-90).
4. Contrôlez le niveau de liquide hydraulique toutes les
40 heures (utilisez uniquement le liquide hydraulique
recommandé).
11. Graissez les pivots avant toutes les 500 heures.
5. Contrôlez la pression des pneus toutes les 40 heures.
12. Graissez le pivot arrière toutes les 500 heures.
6. Graissez la PDF d'entraînement du tablier toutes les 40
heures.
7. Contrôlez le filtre à air toutes les 40 heures.
13. Graissez la roue pivotante arrière toutes les 500 heures.
14. Graissez les tendeurs de courroie toutes les 500 heures.
13
Vue d'ensemble du
produit
Panneau de commande
g020356
Figure 5
1. Commutateur d'allumage
5. Commande d'accélérateur
2. Commutateur de trémie
6. Témoin et alarme sonore
de température de l'huile
moteur
7. Témoin de contrôle du
moteur (machines EFI
uniquement)
3. Afficheur de messages
g026780
Figure 4
1. Levier de commande de
vitesse
4. Leviers de commande de
déplacement
2. Commandes
5. Levier d'engagement de
PDF
6. Levier de frein de
stationnement
3. Bouchon du réservoir de
carburant
4. Commande de starter
(machines sans EFI)
Commutateur d'allumage
Le commutateur d'allumage sert à démarrer et arrêter
le moteur, et comprend 3 positions : ARRÊT, CONTACT
et DÉMARRAGE. Voir Démarrage du moteur (page 26).
Commandes
Commande d'accélérateur
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser
la machine, familiarisez-vous avec toutes les
commandes.
L'accélérateur commande le régime moteur et peut
se régler à l'infini entre les positions BAS RÉGIME et
HAUT RÉGIME (Figure 5).
Commande de starter
Tondeuses sans EFI seulement
Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est
froid.
Levier d'engagement de PDF
Utilisez le levier d'engagement de PDF pour engager
les lames et le ventilateur.
Levier de commande de vitesse
Le levier de commande de vitesse règle la vitesse
de la machine en marche avant (Figure 4). Déplacez
le levier de commande de vitesse en arrière, à la
position de POINT MORT, pour bloquer la transmission
au point mort.
14
Témoin d'anomalie du module de
commande électronique
Levier de frein
Le levier permet de serrer un frein de stationnement
sur les roues motrices (Figure 4).
Tondeuses EFI seulement
Le module de commande électronique (ECU) surveille
continuellement le fonctionnement du système EFI.
Compteur horaire
Le compteur horaire totalise les heures de
fonctionnement du moteur. Le compteur horaire
enregistre quand le point décimal clignote dans
l'affichage heures/tension. Programmez les entretiens
réguliers en fonction du nombre d'heures indiqué
(Figure 6).
Le témoin d'anomalie (MIL) s'allume en cas de
détection d'un problème ou d'une anomalie du
système.
Le témoin d'anomalie est le témoin rouge situé dans
la console droite.
Lorsque le témoin d'anomalie s'allume, effectuez les
premiers contrôles de diagnostic; voir la section sur le
témoin d'anomalie sous Dépistage des défauts (page
69).
Si ces contrôles ne corrigent pas le problème,
un autre diagnostic et un entretien par un
dépositaire-réparateur agréé sont nécessaires.
Leviers de commande de
déplacement
Utilisez les leviers de commande de déplacement
pour conduire la machine en marche avant, en marche
arrière, pour tourner à droite et à gauche (Figure 4).
g020563
Figure 6
1. Indicateurs du système de sécurité
2. Trémie levée
3. Affichage heures/tension
Levier de frein de stationnement
4. Témoin de basse tension
Chaque fois que vous arrêtez le moteur, serrez le
frein de stationnement pour éviter tout déplacement
accidentel de la machine.
Témoin de charge de la batterie
Si vous tournez le commutateur d'allumage en
position CONTACT pendant quelques secondes, la
tension de batterie s'affiche dans la zone normalement
réservée aux heures de fonctionnement.
Robinet d'arrivée de carburant
Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de
transporter ou de remiser la machine.
Le témoin de la batterie s'allume lorsque le contact
est établi et que la charge est inférieure au niveau de
fonctionnement correct (Figure 6).
Indicateurs du système de sécurité
Ce sont des symboles sur le compteur-horaire qui
indiquent par un triangle noir que le verrou de sécurité
est à la position correcte (Figure 6).
Témoin et alarme sonore de
température de l'huile moteur
Le témoin de température d'huile moteur surveille
la température de l'huile moteur. Il s'allume et
une alarme sonore intermittente retentit en cas de
surchauffe du moteur.
15
Utilisation
Caractéristiques
techniques
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position d'utilisation
normale.
Remarque: Les spécifications et la conception
peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Largeur
Tablier de coupe
de 107 cm (42 po)
Tablier de coupe
de 107 cm (48 po)
Sans tablier de
coupe
108,2 cm (42,6 po)
108,2 cm (42,6 po)
Avec tablier de
coupe
109,7 cm (43,2 po)
125 cm (49,2 po)
Avant l'utilisation
Consignes de sécurité
avant l'utilisation
Consignes de sécurité générales
Longueur
• Examinez la zone de travail pour déterminer quels
Tablier de coupe
de 107 cm (42 po)
Tablier de coupe
de 107 cm (48 po)
Sans tablier de
coupe
170,9 cm (67,3 po)
170,9 cm (67,3 po)
Tablier de coupe
levé
209,3 cm (82,4 po)
207,8 cm (81,8 po)
Tablier de coupe
abaissé
233,2 cm (91,8 po)
240 cm (94,5 po)
•
Hauteur
Tablier de coupe de 107 cm
(42 po)
Tablier de coupe de 107 cm
(48 po)
130 cm (51,2 po)
130 cm (51,2 po)
•
Poids
Tablier de coupe de 107 cm
(42 po)
Tablier de coupe de 107 cm
(48 po)
517 kg (1,140 lb)
531 kg (1,170 lb)
accessoires et équipements vous permettront
d'exécuter votre tâche correctement et sans
risque. Utilisez uniquement des accessoires et
équipements agréés par Toro.
Inspectez la zone de travail et enlevez tous les
objets susceptibles d'être projetés par la machine
(pierres, jouets, branches, ossements, etc.).
Ces objets peuvent être éjectés ou gênés le
fonctionnement de la machine, et vous blesser ou
blesser d'autres personnes.
Portez un équipement de protection individuelle
adapté, comme des lunettes de sécurité, des
chaussures solides à semelle antidérapante et
des protecteurs d'oreilles. Si vos cheveux sont
longs, attachez-les et ne portez pas de vêtements
amples ni de bijoux pendants qui pourraient se
prendre dans les pièces mobiles.
PRUDENCE
Cette machine produit au niveau de l'oreille
de l'utilisateur un niveau sonore de plus de
85 dBA qui peut entraîner des déficiences
auditives en cas d'exposition prolongée.
Outils et accessoires
Une sélection d'outils et accessoires agréés par
Toro est disponible pour augmenter et améliorer
les capacités de la machine. Pour obtenir la liste
de tous les accessoires et outils agréés, contactez
votre dépositaire-réparateur ou votre distributeur Toro
agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com.
Portez des protecteurs d'oreilles quand
vous utilisez la machine.
• Vérifiez toujours que les commandes de présence
Pour garantir un rendement optimal et conserver
la certification de sécurité de la machine, utilisez
uniquement des pièces de rechange et accessoires
Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires
d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur
utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
•
•
16
de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les
capots de protection sont en place et en bon
état. N'utilisez pas la machine en cas de mauvais
fonctionnement.
N'utilisez pas la tondeuse lorsque des personnes,
en particulier des enfants, ou des animaux se
trouvent à proximité. Arrêtez la machine et le(s)
accessoire(s) si quelqu'un entre dans la zone de
travail.
N'utilisez pas la machine sans que le système de
ramassage au complet, le déflecteur d'éjection ou
d'autres dispositifs de sécurité soient en place et
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué et hors de la portée des
enfants.
• Faites le plein de carburant avant de mettre
le moteur en marche. N'enlevez jamais
le bouchon du réservoir de carburant et
n'ajoutez jamais de carburant lorsque le
moteur tourne ou qu'il est chaud.
• Si vous renversez du carburant, ne
démarrez pas le moteur à cet endroit.
Éloignez la machine du carburant
renversé et évitez de créer des sources
d'inflammation jusqu'à dissipation
complète des vapeurs de carburant.
• N'utilisez pas la machine si elle n'est
pas équipée du système d'échappement
complet et en bon état de marche.
en bon état de marche. Les composants du bac à
herbe s'usent, se détériorent et sont endommagés
avec le temps, ce qui risque d'exposer des pièces
mobiles ou de projeter des objets. Contrôlez
fréquemment l'usure ou la détérioration des
composants et remplacez-les au besoin par des
pièces recommandées par le fabricant.
Consignes de sécurité relatives au
carburant
Faites preuve de la plus grande prudence quand vous
manipulez du carburant.
DANGER
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et dégage des
vapeurs explosives.
Un incendie ou une explosion causé(e) par
de l'essence peut vous brûler, ainsi que
d'autres personnes, et causer des dommages
matériels.
DANGER
Dans certaines circonstances, de l'électricité
statique peut se former lors du remplissage,
produire une étincelle et enflammer les
vapeurs d'essence. Un incendie ou une
explosion causé(e) par de l'essence peut
vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et
causer des dommages matériels.
• Posez toujours les bidons d'essence sur
le sol, à l'écart du véhicule, avant de les
remplir.
• Ne remplissez pas les bidons d'essence
à l'intérieur d'un véhicule ou dans la
caisse d'un véhicule utilitaire, car la
moquette intérieure ou le revêtement
en matière plastique de la caisse risque
d'isoler le bidon et de freiner l'élimination
de l'électricité statique éventuellement
produite.
• Dans la mesure du possible, descendez la
machine du véhicule ou de la remorque
et posez-la à terre avant de remplir le
réservoir de carburant.
• Si ce n'est pas possible, laissez la machine
dans le véhicule ou sur la remorque, mais
remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon,
et non directement à la pompe.
• En cas de remplissage à la pompe,
maintenez le pistolet en contact avec le
bord du réservoir ou du bidon jusqu'à la fin
du remplissage. N'utilisez pas de dispositif
de verrouillage du pistolet en position
ouverte.
• Faites le plein du réservoir à l'extérieur sur
un sol plat et horizontal, dans un endroit
bien dégagé et lorsque le moteur est froid.
Essuyez toute essence répandue.
• Ne remplissez et ne vidangez jamais le
réservoir de carburant à l'intérieur d'un
local ou d'une remorque fermée.
• Ne remplissez pas complètement le
réservoir de carburant. Remplissez le
réservoir de carburant jusqu'au bas
du goulot de remplissage. L'espace
au-dessus doit rester vide pour permettre
à l'essence de se dilater. Ne remplissez
pas excessivement au risque de causer
des fuites de carburant ou encore
d'endommager le moteur ou le système
antipollution.
• Ne fumez jamais en manipulant de
l'essence et tenez-vous à l'écart des
flammes nues ou des sources d'étincelles
qui pourraient enflammer les vapeurs
d'essence.
17
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
ATTENTION
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou
L'essence est toxique voire mortelle en cas
d'ingestion. Des cancers ont été constatés
chez les animaux de laboratoire exposés de
manière prolongée à la vapeur de carburant.
L'absence de précaution peut provoquer des
blessures ou des maladies graves.
dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à
moins d'utiliser un stabilisateur de carburant.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur
• Évitez de respirer les vapeurs de carburant
de façon prolongée.
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la
machine pour :
• N'approchez pas le visage du pistolet
ni de l'ouverture du réservoir/bidon de
carburant.
• Que le carburant reste frais plus longtemps quand
il est utilisé conformément aux indications du
fabricant du stabilisateur.
• Tenez le carburant éloigné des yeux et de
la peau.
• Nettoyer le moteur lorsqu'il tourne.
• N'amorcez jamais la vidange du réservoir
avec la bouche.
• Éviter la formation d'un dépôt gommeux dans le
circuit d'alimentation qui pourrait entraîner des
problèmes de démarrage.
Pour éviter les incendies :
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant
• Ne laissez pas l'herbe, les feuilles, la graisse ou
du méthanol ou de l'éthanol.
l'huile, et autres débris s'accumuler sur et autour
du moteur.
Ajoutez au carburant la quantité correcte de
stabilisateur/conditionneur.
• Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou
de carburant et éliminez les débris imbibés de
carburant.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés
à du carburant neuf. Pour réduire les risques
de formation de dépôts visqueux dans le circuit
d'alimentation, ajoutez toujours un stabilisateur au
carburant.
• Faites refroidir la machine avant de la remiser
dans un local fermé. Ne la remisez pas près d'une
flamme ou dans un local fermé dans lequel se
trouve une veilleuse ou un appareil de chauffage.
Remplissage du réservoir de
carburant
Ajout de carburant
Carburant recommandé
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale.
2.
Serrez le frein de stationnement.
3.
Coupez le moteur et enlevez la clé.
4.
Nettoyez la surface autour du bouchon du
réservoir de carburant.
5.
Remplissez le réservoir de carburant jusqu'au
bas du goulot de remplissage (Figure 7).
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la
machine, utilisez uniquement de l'essence sans
plomb propre et fraîche (stockée depuis moins
d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus
(méthode de calcul [R+M]/2).
• Éthanol : de l'essence contenant jusqu'à 10 %
d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE
(éther méthyltertiobutylique) par volume peut être
utilisée à la rigueur. L'éthanol et le MTBE sont
deux produits différents. L'utilisation d'essence
contenant 15 % d'éthanol (E15) par volume
n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence
contenant plus de 10 % d'éthanol par volume,
comme E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20
(qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient
jusqu'à 85 % d'éthanol). L'utilisation d'essence
non agréée peut entraîner des problèmes de
performances et/ou des dommages au moteur qui
peuvent ne pas être couverts par la garantie.
Remarque: Ne remplissez pas complètement
le réservoir de carburant. L'espace vide dans le
réservoir permet au carburant de se dilater.
18
3.
Dégagez les goupilles de verrouillage de chaque
côté du tablier de coupe (Figure 8).
g304824
Figure 8
1. Poignée de levage du
tablier
g234031
2. Goupille
Figure 7
4. Pivotez la goupille de
verrouillage du tablier
vers l'arrière et tirez-la
vers l'extérieur pour
déverrouiller le tablier.
5. Repoussez la goupille de
verrouillage et tournez-la
vers l'avant pour verrouiller
le tablier.
3. Verrou de support du
tablier
Procédures d'entretien
quotidien
4.
Avant de démarrer la machine chaque jour, effectuez
les procédures décrites à la section Entretien (page
33).
À l'aide de la poignée de levage du tablier, levez
le tablier et verrouillez-le dans cette position (le
verrou est situé à l'avant au centre du siège),
comme montré à la Figure 9.
Rodage d'une machine
neuve
Les moteurs neufs demandent un certain temps
pour développer toute leur puissance. Les tabliers
de coupe et les systèmes d'entraînement neufs
présentent plus de friction, ce qui augmente la charge
sur le moteur. Prévoyez 40 à 50 heures de rodage
pour les machines neuves pour leur permettre de
développer toute leur puissance et procurer des
performances optimales.
g025155
Figure 9
Levage du tablier de coupe
en position d'entretien
1.
2.
1. Fixez le tablier de coupe
en position levée en
plaçant le verrou sur le
crochet.
2. Crochet
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le
frein de stationnement.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
19
3. Poignée de levage du
tablier
Réglez les déflecteurs FRS comme suit :
ATTENTION
L'engagement de la PDF lorsque le tablier
est levé peut causer de graves dommages
corporels ou matériels.
Abaissez toujours le tablier de coupe en
position d'utilisation avant d'engager la PDF.
Abaissement du tablier
de coupe en position
d'utilisation
1.
Tenez fermement la poignée de levage du tablier
de coupe, décrochez le verrou de la machine et
abaissez lentement le tablier au sol (Figure 9).
2.
Poussez les goupilles de verrouillage vers
l'intérieur et tournez-les vers l'avant pour
verrouiller solidement le tablier en position
abaissée (Figure 8).
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le
frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Retirez les goupilles fendues et les axes de
chape des deux côtés de la protection de PDF
(Figure 10).
4.
Pliez la protection en avant.
ATTENTION
Le tablier de coupe peut se replier
soudainement en cours d'utilisation et
causer de graves blessures si les goupilles
de verrouillage ne sont pas fermement
enclenchées.
g036545
Figure 10
1. Goupille fendue et axe de chape
5.
Enclenchez toujours les goupilles de
verrouillage solidement avant d'utiliser la
machine.
Desserrez les contre-écrous sur les goujons
arrière des déflecteurs FRS.
Réglage des déflecteurs du
système de réduction de
remplissage (FRS)
Le système de réduction de remplissage est conçu
pour vous aider à réduire plus ou moins le volume
des déchets d'herbe ramassés. Les avantages
comprennent le vidage moins fréquent du bac de
ramassage et la restitution des éléments nutritifs dans
le sol.
g025242
Figure 11
Les configurations suivantes sont possibles :
1. Protection de PDF
déposée pour plus de
clarté
• Déflecteurs ouverts, lames standard – Ramassage
maximal
2. Desserrer les
contre-écrous
• Déflecteurs fermés, lames standard –
Déchiquetage partiel
6.
Élevez le tablier de coupe; voir Levage du tablier
de coupe en position d'entretien (page 19).
7.
Retirez le boulon et la rondelle à l'avant de
chacun des déflecteur FRS (Figure 12).
8.
Pivotez les déflecteurs à la position voulue puis
reposez le boulon et la rondelle.
• Déflecteurs fermés, lames déchiqueteuses –
Déchiquetage intermédiaire
• Obturateur de déchiquetage installé, lames
déchiqueteuses – Déchiquetage complet (kit de
déchiquetage requis)
20
Utilisation du système de
sécurité
ATTENTION
Si les contacteurs de sécurité sont
déconnectés ou endommagés, la machine
peut se mettre en marche inopinément et
causer des blessures.
• Ne modifiez pas abusivement les
contacteurs de sécurité.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux
qui sont endommagés avant d'utiliser la
machine.
Principe du système de sécurité
Le système de sécurité est conçu pour empêcher le
démarrage du moteur, sauf si :
g007577
Figure 12
1.
2.
3.
4.
5.
9.
10.
• Le frein de stationnement est serré.
• Le levier d'engagement de PDF est désengagé.
• Le levier de commande de vitesse est à la position
Déflecteurs – Position fermée
Déflecteurs – Position ouverte
Boulon
Rondelle
Déflecteurs
POINT MORT.
Le système de sécurité est conçu pour couper le
moteur quand vous vous soulevez du siège alors que
la PDF est engagée.
Abaissez le tablier de coupe; voir Abaissement
du tablier de coupe en position d'utilisation
(page 20).
Le compteur horaire comporte des indicateurs qui
signalent à l'utilisateur quand le composant de
verrouillage de sécurité est à la position correcte.
Lorsque le composant est à la position correcte, un
indicateur s'affiche à l’écran.
Desserrez légèrement les contre-écrous sur les
goujons arrière des déflecteurs FRS.
Remarque: Les contre-écrous sur les goujons
arrière peuvent rester légèrement desserrés si
un réglage fréquent des déflecteurs est anticipé.
11.
Reposez la protection de PDF avec les axes
de chape et les goupilles fendues retirés à
l'opération 3.
g020563
Figure 13
21
1. Les indicateurs s'affichent
quand les composants de
verrouillage de sécurité
sont à la position correcte
3. Affichage heures/tension
2. Trémie levée
4. Témoin de basse tension
Contrôle du système de sécurité
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Contrôlez le système de sécurité avant chaque
utilisation de la machine. Si le système de sécurité ne
fonctionne pas comme spécifié ci-dessous, faites-le
immédiatement réviser par un dépositaire-réparateur
agréé.
1.
2.
3.
4.
5.
Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de
stationnement, placez le levier d'engagement de
PDF en position ENGAGÉE et amenez le levier
de commande de vitesse à la position de POINT
MORT. Essayez de démarrer le moteur; le moteur
ne doit pas démarrer.
g034253
Figure 14
1. Boulon et goupille
Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de
stationnement et amenez le levier d'engagement
de PDF en position DÉSENGAGÉE. Sortez le
levier de commande de vitesse de la position de
POINT MORT. Essayez de démarrer le moteur; le
moteur ne doit pas démarrer.
Pendant l'utilisation
Consignes de sécurité
pendant l'utilisation
Asseyez-vous sur le siège, desserrez le frein de
stationnement, placez le levier d'engagement
de PDF en position DÉSENGAGÉE et amenez le
levier de commande de vitesse à la position de
POINT MORT. Essayez de démarrer le moteur; le
moteur ne doit pas démarrer.
Consignes de sécurité générales
Information
L'opérateur doit consacrer toute son attention à
l'utilisation de la machine. Ne vous livrez à aucune
activité risquant de vous distraire, au risque de causer
des dommages corporels ou matériels.
Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de
stationnement, placez le levier d'engagement
de PDF en position DÉSENGAGÉE et amenez le
levier de commande de vitesse à la position de
POINT MORT. Mettez alors le moteur en marche.
Lorsque le moteur tourne, desserrez le frein de
stationnement, serrez le levier d'engagement
de PDF et soulevez-vous légèrement du siège;
le moteur doit s'arrêter.
ATTENTION
Les pièces du moteur, en particulier le
silencieux, deviennent extrêmement chaudes
pendant le fonctionnement. Leur contact peut
causer de graves brûlures et enflammer les
débris (feuilles, herbe, broussailles, etc.).
Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de
stationnement, placez le levier d'engagement
de PDF en position DÉSENGAGÉE et amenez le
levier de commande de vitesse à la position de
POINT MORT. Mettez alors le moteur en marche.
Avancez le levier de commande de vitesse; le
moteur doit s'arrêter.
• Laissez refroidir les pièces du moteur,
en particulier le silencieux, avant de les
toucher.
• Éliminez les débris accumulés sur le
silencieux et autour du moteur.
Déverrouillage du siège
Pour déverrouiller le siège, retirez le boulon et la
goupille sur le côté gauche (Figure 14).
ATTENTION
Les gaz d'échappement contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz inodore mortel.
Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur
d'un local ou dans un petit espace confiné où
peut s'accumuler le monoxyde de carbone, un
gaz dangereux dégagé par l'échappement.
22
• Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des
ATTENTION
dommages matériels ou corporels et peut les
prévenir.
Les pièces rotatives peuvent happer et
coincer les mains, les pieds, les cheveux,
les vêtements ou les accessoires. Le
contact avec des pièces rotatives peut
causer une amputation traumatisante ou
de graves lacérations.
– N'utilisez pas la machine si les
protections, les capots et les dispositifs
de sécurité ne sont pas place et en bon
état de fonctionnement.
– Gardez les mains, les pieds, les
cheveux, les bijoux et les vêtements
éloignés des pièces rotatives.
• Cette tondeuse n'est conçue que pour un seul
utilisateur. Ne transportez pas de passagers et
n'autorisez personne à s'approcher de la machine
en marche.
• N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool,
de drogues ou de médicaments.
• Travaillez uniquement à la lumière du jour ou avec
un bon éclairage artificiel.
• La foudre peut causer des blessures graves ou
mortelles. Si vous voyez des éclairs ou que vous
entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la
machine et mettez-vous à l'abri.
• Ne levez jamais le tablier de coupe pendant que
• Redoublez de prudence lorsque vous utilisez la
machine équipée d'outils ou d'accessoires, tels
des systèmes de ramassage. Ceux-ci peuvent
modifier la stabilité et entraîner la perte de contrôle
de la machine. Suivez les instructions d'utilisation
des contrepoids si nécessaire.
•
• Ne vous approchez pas des trous, ornières,
bosses, rochers et autres dangers cachés. Faites
preuve de prudence à l'approche de tournants
sans visibilité, de buissons, d'arbres, d'herbe haute
ou autres obstacles susceptibles de gêner la vue.
Les irrégularités du terrain peuvent provoquer le
retournement de la machine ou vous faire déraper
et vous faire perdre l'équilibre.
•
• Vérifiez que tous les embrayages sont au point
•
mort et que le frein de stationnement est serré
avant de mettre le moteur en marche. Utilisez les
ceintures de sécurité avec l'arceau de sécurité
relevé et verrouillé dans cette position.
•
• Démarrez le moteur prudemment en vous
conformant aux instructions et en évitant
d'approcher les pieds des lames.
• N'utilisez jamais la machine si les protections,
carters ou capots sont endommagés. Les capots,
protections, contacteurs et autres dispositifs
de sécurité doivent être en place et en état de
fonctionnement.
• Ne vous tenez jamais devant l'ouverture d'éjection.
Ne tondez jamais avec le volet d'éjection relevé,
déposé ou modifié à moins qu'un système de
ramassage ou de déchiquetage soit en place et
fonctionne correctement.
•
• N'approchez jamais les mains ou les pieds des
pièces mobiles. Dans la mesure du possible,
évitez d'effectuer des réglages sur la machine
quand le moteur est en marche.
•
23
les lames tournent.
Sachez dans quel sens s'effectue l'éjection et ne
la dirigez jamais vers qui que ce soit. Ne projetez
rien contre un mur ou un obstacle, car le matériau
éjecté pourrait ricocher dans votre direction.
Arrêtez les lames, ralentissez et faites preuve de
prudence lorsque vous traversez des surfaces
autres qu'une pelouse et quand vous déplacez la
tondeuse entre les surfaces de travail.
Restez vigilant, ralentissez et changez de direction
avec prudence. Regardez derrière vous et de
chaque côté avant de changer de direction. Ne
tondez jamais en marche arrière, sauf en cas
d'absolue nécessité.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne
faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles et débranchez le fil de
la ou des bougies.
– Avant d'inspecter, de nettoyer ou d'effectuer
toute opération sur la tondeuse.
– Après avoir heurté un obstacle ou en cas
de vibrations anormales (vérifiez l'état de
la tondeuse et effectuez les réparations
éventuellement nécessaires avant de la
remettre en marche et de l'utiliser à nouveau).
– Avant de dégager des obstructions.
– Avant de quitter la tondeuse. Ne laissez pas la
machine en marche sans surveillance.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles :
– Avant de faire le plein de carburant.
– Avant de vider le bac à herbe.
– Avant de modifier la hauteur de coupe.
Des accidents tragiques peuvent survenir si
l'utilisateur ne sait pas que des enfants sont
• Repérez les dangers potentiels depuis le bas de
présents. Les enfants sont souvent attirés par la
machine et l'activité de tonte. Ne partez jamais du
principe que les enfants sont encore là où vous
les avez vus pour la dernière fois.
– Veillez à ce que les enfants restent hors de
la zone de tonte, sous la garde d'un adulte
responsable autre que l'utilisateur.
– Montrez-vous vigilant et coupez le moteur de
la machine si des enfants pénètrent dans la
zone de travail.
– Avant et pendant une marche arrière ou
un changement de direction, assurez-vous
toujours qu'aucun enfant ne se tient juste
derrière les roues de la machine, sur sa
trajectoire ou sur les côtés.
– N'autorisez jamais un enfant à utiliser la
machine.
– Ne transportez pas d'enfants, même si
les lames sont arrêtées. Les enfants
pourraient tomber et se blesser gravement
ou compromettre le fonctionnement sûr de la
machine. Les enfants qui ont été autorisés à
monter sur la machine en marche par le passé
peuvent apparaître subitement dans la zone
de travail parce qu'ils veulent recommencer.
Ils risquent alors d'être renversés ou écrasés
par la machine.
la pente. N'utilisez pas la machine près de fortes
dénivellations, fossés, berges, étendues d'eau ou
autres dangers. La machine pourrait se retourner
brusquement si une roue passe par-dessus une
dénivellation quelconque et se retrouve dans
le vide, ou si un bord s'effondre. Maintenez
une distance de sécurité (deux fois la largeur
de la machine) entre la machine et tout danger
potentiel. Utilisez une tondeuse autotractée ou
une débroussailleuse manuelle pour tondre sur
ce type de terrain.
g232775
Consignes de sécurité concernant
l'utilisation sur les pentes
Figure 15
1. Zone de sécurité – utiliser la tondeuse sur des pentes de
moins de 15 degrés
• Les pentes augmentent significativement les
2. Zone dangereuse – utiliser une tondeuse autotractée et/ou
une débroussailleuse manuelle sur les pentes de plus de
15 degrés
risques de perte de contrôle et de retournement
de la machine pouvant entraîner des accidents
graves voire mortels. L'utilisateur est responsable
de la sécurité d'utilisation de la machine sur
les pentes. L'utilisation de la machine sur une
pente, quelle qu'elle soit, demande une attention
particulière. Avant d’utiliser la machine sur une
pente, l'utilisateur doit :
– Lire et comprendre les instructions relatives à
l'utilisation sur les pentes qui figurent dans le
manuel et sur la machine.
– Utiliser l'indicateur d'angle pour déterminer
l'angle approximatif de la pente sur laquelle
vous devez travailler.
– Ne travaillez jamais sur des pentes de plus de
15 degrés.
– Évaluer chaque jour l'état du terrain pour
déterminer si la pente permet d'utiliser la
machine sans risque. Faites preuve de
bon sens et de discernement lors de cette
évaluation. Les conditions changeantes du
terrain, telle l'humidité, peuvent rapidement
modifier le fonctionnement de la machine sur
les pentes.
3. Eau
4. L = largeur de la machine
5. Maintenir une distance de sécurité (deux fois la largeur de
la machine) entre la machine et tout danger potentiel
• Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner
sur les pentes. Ne changez pas soudainement
de vitesse ou de direction; tournez lentement et
graduellement.
• N'utilisez pas la machine si la motricité, la direction
ou la stabilité peuvent être compromises. Tenez
compte du fait que la motricité de la machine
peut être réduite sur l'herbe humide, en travers
des pentes ou dans les descentes. La perte
d'adhérence des roues motrices peut faire déraper
la machine et entraîner la perte du freinage et de
la direction. La machine peut déraper même si les
roues motrices ne tournent plus.
• Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés,
trous, ornières, bosses, rochers ou autres dangers
cachés. L'herbe haute peut masquer les accidents
24
Utilisation du levier
d'engagement de PDF
du terrain. Les irrégularités du terrain peuvent
provoquer le retournement de la machine.
• Redoublez de prudence lorsque vous utilisez la
machine équipée d'outils ou d'accessoires, tels
des systèmes de ramassage. Ceux-ci peuvent
modifier la stabilité et entraîner la perte de contrôle
de la machine. Suivez les instructions d'utilisation
des contrepoids.
Le levier d'engagement de PDF permet de démarrer
et d'arrêter les lames du tablier de coupe et le
ventilateur.
Engagement du levier
d'engagement de PDF
• Dans la mesure du possible, gardez le tablier
de coupe abaissé au sol quand vous utilisez la
machine sur des pentes. La machine peut devenir
instable si vous levez le tablier de coupe pendant
l'utilisation sur une pente.
Utilisation du frein de
stationnement
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque
vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans
surveillance.
Serrage du frein de stationnement
Garez la machine sur une surface plane et horizontale.
g032741
Figure 18
Désengagement du levier
d'engagement de PDF
g032726
Figure 16
Desserrage du frein de
stationnement
g032742
Figure 19
g032727
Figure 17
Utilisation de l'accélérateur
Vous pouvez déplacer la commande d'accélérateur
entre les positions HAUT RÉGIME et BAS RÉGIME (Figure
20).
25
Sélectionnez toujours la position HAUT RÉGIME quand
vous engagez la PDF.
g232776
Figure 20
Démarrage du moteur
1.
Amenez le levier de commande de vitesse au
POINT MORT.
2.
Serrez le frein de stationnement; voir Serrage
du frein de stationnement (page 25).
3.
Placez le levier d'engagement de PDF en
position ARRÊT (Figure 21).
4.
Réglez la commande d'accélérateur à mi-course
entre les positions BAS RÉGIME et HAUT RÉGIME.
5.
Tondeuses EFI : placez la commande de starter
en position FERMÉE/EN SERVICE. Si le moteur est
chaud, laissez le starter en position ouverte/hors
service.
g032743
Figure 21
6.
Tournez la clé à la position DÉMARRAGE (Figure
21). Relâchez la clé quand le moteur démarre.
Important: N'actionnez pas le démarreur
plus de 5 secondes de suite. Si le moteur ne
démarre pas, attendez 15 secondes avant de
faire une nouvelle tentative. Le démarreur
risque de griller si vous ne respectez pas
ces consignes.
Remarque: Vous devrez peut-être faire
plusieurs tentatives pour démarrer le moteur la
première fois après avoir ajouté du carburant à
un système d'alimentation entièrement vide.
7.
26
Si le starter est en position FERMÉE/EN
SERVICE, ramenez-le graduellement en position
OUVERTE/HORS SERVICE à mesure que le moteur
se réchauffe.
Arrêt du moteur
Conduite de la machine
La commande d'accélérateur agit sur le régime
moteur qui se mesure en tours/minute (tr/min). Placez
la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME
pour obtenir des performances optimales. Pour
travailler, placez toujours la commande d'accélérateur
en position haut régime (plein gaz).
PRUDENCE
Les enfants ou les personnes à proximité
peuvent se blesser s'ils déplacent ou essayent
d'utiliser la machine lorsque celle-ci est
laissée sans surveillance.
Retirez toujours la clé et serrez le frein de
stationnement si vous laissez la machine
sans surveillance.
ATTENTION
La machine peut tourner très rapidement.
Vous risquez de perdre le contrôle de la
machine et de vous blesser gravement ou
d'endommager la machine.
1.
Désengagez la PDF.
2.
Amenez le levier de commande de vitesse au
point mort.
3.
Serrez le frein de stationnement.
4.
Placez la commande d'accélérateur à mi-course.
• Ralentissez avant de prendre des virages
serrés.
5.
Laissez tourner le moteur au ralenti pendant
15 secondes, puis coupez le contact et enlevez
la clé.
Conduite en marche avant
• Soyez extrêmement prudent dans les
virages.
Remarque: Pour que la machine commence à se
déplacer (en marche avant ou arrière), asseyez-vous
sur le siège et desserrez le frein de stationnement
avant de déplacer le levier de commande de vitesse
en avant, sinon le moteur s'arrêtera.
Pour arrêter la machine, ramenez le levier de
commande de déplacement à la position POINT MORT.
1.
Démarrez le moteur.
2.
Desserrez le frein de stationnement; voir
Desserrage du frein de stationnement (page 25).
3.
Pour avancer en ligne droite, déplacez le levier
de commande de vitesse vers l'avant.
Remarque: Plus le levier de commande de
vitesse est éloigné de la position POINT MORT,
plus la machine se déplace rapidement.
4.
Pour tourner à gauche ou à droite, tirez l'un des
leviers direction en arrière vers la position point
mort, dans la direction voulue.
5.
Pour arrêter la machine, ramenez le levier de
commande de vitesse à la position POINT MORT.
Conduite en marche arrière
1.
g032744
Figure 22
Pour faire marche arrière en ligne droite, tirez les
deux leviers de direction en arrière de manière
égale.
Pour tourner à gauche ou à droite, relâchez le
levier de direction du côté voulu.
2.
27
Pour arrêter la machine, relâchez les leviers de
direction pour les ramener à la position point
mort.
Vidage de la trémie
Réglage de la hauteur de
coupe
Une alarme sonore située dans la trémie, derrière le
siège, signale quand la trémie est pleine. Videz la
trémie quand l'alarme retentit pour éviter de boucher
le ventilateur ou le tablier de coupe.
Vous pouvez régler la hauteur de coupe du tablier
entre 2,5 et 10,2 cm (1 et 4 po) par paliers de 6,4 mm
(1/4 po).
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, amenez le levier de commande de
vitesse en position POINT MORT, désengagez la
PDF et serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Tout en maintenant le cadre avant baissé,
soulevez le tablier d'un côté pour que le verrou
de support vienne s'engager sur la goupille fixe
du cadre avant (Figure 23)
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, amenez le levier de commande de
vitesse en position POINT MORT, désengagez la
PDF et serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Soulevez le couvercle arrière et appuyez-le sur
le haut de la trémie.
4.
À l'aide des poignées situées sur le côté inférieur
avant de la trémie, levez la trémie pour la vider.
5.
Abaissez la trémie et refermez le couvercle.
Conseils d'utilisation
Utilisation du réglage du haut
régime
Pour obtenir une circulation d'air maximale et des
résultats optimaux, faites tourner le moteur à HAUT
RÉGIME. L'air doit pouvoir circuler pour bien couper
l'herbe. Pour cette raison, ne sélectionnez pas une
hauteur de coupe trop basse car le tablier de coupe
serait alors complètement entouré d'herbe haute.
Placez-vous toujours de sorte qu'un côté du tablier de
coupe se trouve à l'extérieur de la zone non coupée.
L'air pourra ainsi circuler librement dans le tablier de
coupe.
g304824
Figure 23
1. Poignée de levage du
tablier
2. Goupille
4. Pivotez la goupille de
verrouillage du tablier
vers l'arrière et tirez-la
vers l'extérieur pour
déverrouiller le tablier.
5. Repoussez la goupille de
verrouillage et tournez-la
vers l'avant pour verrouiller
le tablier.
Tonte initiale
Tondez l'herbe légèrement plus haut que d'habitude
pour éviter de scalper les inégalités du terrain. La
hauteur de coupe habituelle est cependant celle
qui convient le mieux en général. Si la hauteur de
l'herbe dépasse 15 cm (6 po), vous devrez peut-être
vous y reprendre à deux fois pour obtenir un résultat
acceptable.
3. Verrou de support du
tablier
4.
Placez les goupilles fendues des goupilles de
support du tablier dans le trou correct pour la
hauteur de coupe voulue.
5.
Levez le tablier suffisamment pour pouvoir
élever et libérer le verrou du support et abaisser
le tablier.
6.
Répétez cette procédure de l'autre côté du
tablier de coupe.
Tonte du tiers de la hauteur de
l'herbe
L'idéal est de ne raccourcir l'herbe que du tiers de sa
hauteur. Une coupe plus courte est déconseillée, à
moins que l'herbe ne soit clairsemée, ou en automne
lorsque la pousse commence à ralentir.
28
Alternance de la direction de la
tonte
Après l'utilisation
Alternez le sens des passages pour ne pas coucher
l'herbe. L'alternance permet aussi de mieux disperser
l'herbe coupée, ce qui améliore la décomposition et
la fertilisation.
Consignes de sécurité
après l'utilisation
Consignes de sécurité générales
Fréquence de tonte
• Garez la machine sur une surface plane et
L'herbe pousse plus ou moins vite selon la saison.
Pour conserver une hauteur de coupe régulière,
tondez plus souvent au début du printemps. Réduisez
la fréquence de tonte au milieu de l'été, lorsque
l'herbe pousse moins vite. Si la pelouse n'a pas été
tondue depuis un certain temps, tondez une première
fois assez haut, puis un peu plus bas 2 jours plus tard.
horizontale, débrayez toutes les commandes,
serrez le frein de stationnement, coupez le moteur
et enlevez la clé ou débranchez le fil de la bougie.
Attendez l'arrêt complet de tout mouvement et
laissez refroidir la machine avant de la régler,
la nettoyer, la réparer ou la remiser. Ne confiez
jamais l'entretien de la machine à des personnes
non qualifiées.
Tondre à vitesse réduite
• Nettoyez la machine comme expliqué à la section
Entretien. Ne laissez pas l'herbe, les feuilles, la
graisse ou l'huile, et autres débris s'accumuler
sur et autour du moteur. Ces matériaux peuvent
s'enflammer et causer un incendie.
Ralentissez pour améliorer la qualité de la coupe dans
certaines conditions.
Éviter une tonte trop rase
• Vérifiez fréquemment que la machine ne comporte
aucun composant usé ou détérioré qui pourrait
présenter un danger. Resserrez les fixations
desserrées.
Si le gazon est irrégulier, élevez la hauteur de coupe
pour éviter de le scalper en tondant.
Arrêt de la machine
Nettoyage du filtre de la
trémie
Si vous immobilisez la machine en cours de tonte,
un paquet d'herbe coupée peut tomber sur la
pelouse. Pour éviter cela, rendez-vous dans une
zone déjà tondue en laissant les lames engagées ou
désengagez le tablier de coupe pendant la marche
avant de la machine.
Déposez le filtre en le soulevant fermement par les
poignées (Figure 24).
Tirez le filtre vers l'arrière pour le déposer. Au besoin,
tapotez le filtre pour faire tomber les débris.
Propreté du dessous du tablier de
coupe
Remarque: Une accumulation excessive de débris
sur le filtre peut boucher le ventilateur.
Nettoyez le dessous du tablier de coupe après
chaque utilisation. Ne laissez pas l'herbe et la terre
s'accumuler à l'intérieur, car la qualité de la tonte finira
par en souffrir.
Remarque: Si le filtre se colmate rapidement, vous
pouvez retourner le panneau filtrant amovible avant
et le reposer sous le préfiltre pour permettre à l'air de
sortir librement de la trémie.
Entretien des lames
Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison
de tonte, pour obtenir une coupe nette sans arracher
ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou
déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit
et elle devient plus sensible aux maladies. Après
chaque utilisation, vérifiez l'état, l'usure et l'affûtage
des lames. Limez les entailles éventuelles et aiguisez
les lames au besoin. Remplacez immédiatement les
lames endommagées ou usées par des lames Toro
d'origine.
29
3.
Soulevez le siège pour accéder aux pompes.
4.
Tournez les deux valves de déblocage d'un
tour dans le sens antihoraire pour débloquer la
transmission.
Remarque: Cela permet au liquide hydraulique
de contourner la pompe et aux roues de tourner.
5.
Desserrez le frein de stationnement avant de
pousser la machine.
g025244
Remarque: Ne remorquez pas la machine.
Figure 24
1. Le filtre avant amovible
peut être tourné et rangé
pour les conditions
humides.
2. Filtre avant amovible
6.
3. Préfiltre
Tournez les valves dans le sens horaire pour
faire fonctionner la machine.
Remarque: Ne serrez pas les valves
excessivement.
4. Poignées
Transport de la machine
Utilisation des vannes
de déblocage des roues
motrices
Transportez la machine sur une remorque de
poids-lourd ou un camion. Utilisez une rampe
d'une seule pièce. Le camion ou la remorque doit
être équipé(e) des freins, des éclairages et de la
signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement
toutes les consignes de sécurité. Tenez-en
compte pour éviter de vous blesser ou de blesser
des personnes à proximité. Reportez-vous aux
ordonnances locales concernant les exigences
d'arrimage et de remorquage.
ATTENTION
Vous pouvez vous coincer les mains dans
les composants d'entraînement en rotation
situés sous le plancher moteur, et subir des
blessures graves.
ATTENTION
Coupez le moteur, enlevez la clé et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles
avant d'accéder aux valves de déblocage des
roues motrices.
Il est dangereux de conduire sur la voie
publique sans clignotants, éclairages,
réflecteurs ou panneau « véhicule lent »; vous
risquez de provoquer un accident et de vous
blesser.
ATTENTION
Ne conduisez pas la machine sur la voie
publique.
Le moteur et les entraînements hydrauliques
peuvent devenir très chauds. Vous pouvez
vous brûler gravement au contact du moteur
ou des entraînements hydrauliques chauds.
Laissez complètement refroidir le moteur
et les entraînements hydrauliques avant
d'accéder aux valves de déblocage des roues
motrices.
Les valves de déblocage des roues motrices sont
situées dans l'angle supérieur avant gauche des
pompes hydrostatiques.
1.
Amenez le levier de commande de vitesse en
position POINT MORT pour arrêter la machine.
2.
Désengagez le levier de PDF, serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur et attendez
l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
30
Choisir une remorque
ATTENTION
Le chargement de la machine sur une
remorque ou un camion augmente le risque
de basculement et donc de blessures graves
ou mortelles (Figure 25).
• Utilisez uniquement une rampe d'une
seule pièce; n'utilisez pas de rampes
individuelles de chaque côté de la machine.
• L'angle entre la rampe et le sol, ou entre la
rampe et la remorque ou le camion, ne doit
pas dépasser 15 degrés.
• La rampe doit être au moins quatre fois
plus longue que la hauteur de la remorque
ou du plateau de chargement par rapport
au sol. De la sorte, l'angle de la rampe ne
dépassera pas 15 degrés sur un sol plat.
g027996
Figure 25
1. Rampe d'une seule pièce
en position rangée
2. Vue latérale de la rampe
d'une seule pièce en
position de chargement
3. 15 degrés maximum
31
4. La rampe doit être au
moins quatre fois plus
longue que la hauteur de
la remorque ou du plateau
de chargement par rapport
au sol.
5. H = hauteur de la
remorque ou du plateau
de chargement par rapport
au sol
6. Remorque
Chargement de la machine
ATTENTION
Le chargement de la machine sur une
remorque ou un camion augmente le risque
de basculement et donc de blessures graves
ou mortelles.
• Procédez avec la plus grande prudence
lorsque vous manœuvrez la machine sur
une rampe.
• Montez la rampe en marche arrière et
descendez-la en marche avant.
• Évitez d'accélérer ou de décélérer
brutalement lorsque vous conduisez la
machine sur une rampe car vous pourriez
en perdre le contrôle ou la faire basculer.
1.
Si vous utilisez une remorque, attelez-la au
véhicule tracteur et attachez les chaînes de
sécurité.
2.
Le cas échéant, raccordez les freins et
connectez l'éclairage de la remorque.
3.
Abaissez la rampe pour que l'angle avec le sol
ne dépasse pas 15 degrés (Figure 25).
4.
Montez la rampe en marche arrière (Figure 26).
g032749
Figure 26
1. Monter la rampe en
marche arrière
2. Descendre la rampe en
marche avant
5.
Coupez le moteur, enlevez la clé et serrez le
frein de stationnement.
6.
Arrimez solidement la machine sur la remorque
ou le camion à l'aide de sangles, chaînes,
câbles ou cordes tendu(e)s vers le bas et à
l'extérieur de la machine. Reportez-vous à la
réglementation locale concernant les exigences
d'arrimage.
Déchargement de la machine
1.
Abaissez la rampe pour que l'angle avec le sol
ne dépasse pas 15 degrés (Figure 25).
2.
Descendez la rampe en marche avant (Figure
26).
32
Entretien
ATTENTION
Le retrait de pièces et/ou d'accessoires
d'origine peut modifier la garantie, la
maniabilité et la sécurité de la machine.
Les modifications non autorisées du
matériel d'origine ou l'utilisation de pièces
autres que des pièces Toro d'origine
peuvent entraîner des blessures graves
ou mortelles. Toute modification non
autorisée de la machine, du moteur, du
système d'alimentation ou de dégazage
peut contrevenir aux normes de sécurité
telles que ANSI, OSHA et NFPA et/ou à la
réglementation gouvernementale telle EPA
et CARB.
Consignes de sécurité
pendant l'entretien
ATTENTION
Pendant les opérations d'entretien ou de
réglage, quelqu'un pourrait mettre le moteur
en marche. Le démarrage accidentel du
moteur peut vous blesser gravement ou
blesser des personnes à proximité.
Avant de procéder à un quelconque entretien,
enlevez la clé de contact, serrez le frein de
stationnement et débranchez le fil de la ou
des bougies. Écartez le ou les fils pour éviter
tout contact accidentel avec la ou les bougies.
ATTENTION
Les fuites de liquide hydraulique sous
pression peuvent transpercer la peau et
causer des blessures graves. L'injection
de liquide sous la peau nécessite une
intervention chirurgicale dans les heures
qui suivent l'accident, réalisée par un
médecin connaissant ce genre de blessure,
pour éviter le risque de gangrène.
ATTENTION
Le moteur peut devenir très chaud. Vous
pouvez vous brûler gravement à son contact.
Attendez que le moteur soit complètement
refroidi avant d'effectuer des entretiens ou
des réparations à proximité du moteur.
– Le cas échéant, vérifiez l'état de tous
les flexibles et conduites hydrauliques,
ainsi que le serrage de tous les raccords
et branchements, avant de mettre le
système hydraulique sous pression.
• Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, débrayez toutes les commandes,
serrez le frein de stationnement, coupez le moteur
et enlevez la clé ou débranchez le fil de la bougie.
Attendez l'arrêt complet de tout mouvement et
laissez refroidir la machine avant de la régler, la
nettoyer ou la réparer. Ne confiez jamais l'entretien
de la machine à des personnes non qualifiées.
– N'approchez pas les mains ni aucune
autre partie du corps des fuites en
trou d'épingle ou des gicleurs d'où
sort du liquide hydraulique sous haute
pression.
• Débranchez la batterie ou le fil de la bougie avant
d'entreprendre des réparations. Débranchez
toujours la borne négative de la batterie avant
la borne positive. Rebranchez toujours la borne
positive avant la borne négative.
– Utilisez un morceau de carton ou de
papier pour détecter les fuites, jamais
les mains.
• Maintenez la machine, les protections, les capots
– Évacuez soigneusement toute la
pression du système hydraulique
en plaçant les leviers de commande
de déplacement au point mort et
en coupant le moteur avant toute
intervention sur le système hydraulique.
et tous les dispositifs de sécurité en place et en
bon état. Contrôlez fréquemment l'usure ou la
détérioration des composants et remplacez-les
au besoin par des pièces recommandées par le
fabricant.
Modèles Kohler EFI (injection électronique) :
33
ATTENTION
Les composants du système d'alimentation
sont soumis à une pression élevée.
L'utilisation de composants non
conformes peut causer une panne du
système d'alimentation, une fuite de
carburant et même une explosion.
Utilisez uniquement des conduites et des
filtres à carburant homologués pour les
systèmes à haute pression.
• Examinez les lames avec précaution. Manipulez
toujours les lames avec des gants ou en les
enveloppant dans un chiffon, et toujours avec
prudence. Remplacez toujours les lames
endommagées. N'essayez jamais de les redresser
ou de les souder.
• Utilisez des chandelles pour soutenir la machine
et/ou les composants au besoin.
PRUDENCE
Ne vous fiez pas uniquement à des crics
mécaniques ou hydrauliques pour soulever
la machine aux fins d'entretien ou de
révision; cela pourrait être dangereux. Ils
peuvent ne pas offrir un soutien suffisant
ou peuvent lâcher et laisser retomber la
machine, et causer ainsi des blessures.
Ne vous fiez pas uniquement à des crics
mécaniques ou hydrauliques comme
soutien. Utilisez des chandelles adéquates
ou un support équivalent.
• Libérez la pression emmagasinée dans les
composants avec précaution.
• N'approchez jamais les mains ou les pieds des
pièces mobiles. Dans la mesure du possible,
évitez d'effectuer des réglages sur la machine
quand le moteur est en marche. Si la procédure
d'entretien ou de réglage exige que le moteur
tourne et que des composants se déplacent, faites
preuve d'une extrême prudence.
ATTENTION
Les pièces mobiles et les surfaces
brûlantes peuvent causer des blessures.
N'approchez pas les doigts, les mains ou
les vêtements des pièces rotatives et des
surfaces chaudes.
• Vérifiez fréquemment le couple de serrage de tous
les boulons.
34
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
Après les 50 premières
heures de fonctionnement
• Vidangez l'huile des 3 boîtiers d'engrenages et faites l'appoint au besoin.
Après les 100 premières
heures de fonctionnement
•
•
•
•
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Contrôlez le couple de serrage des écrous de roue.
Contrôlez le couple de serrage des écrous de moyeux de roue.
Vérifiez le réglage du frein de stationnement.
Remplacez le filtre hydraulique et vidangez le liquide hydraulique quel qu'il soit.
• Contrôlez le système de sécurité.
• Graissez les moyeux des roues pivotantes avant (plus fréquemment en cas de
saleté ou poussière abondantes).
• Contrôlez le niveau d'huile moteur.
• Nettoyez la grille du moteur et le refroidisseur d'huile.
• Nettoyez les pompes hydrauliques.
• Contrôlez les lames.
• Nettoyez le tablier de coupe.
• Enlevez les débris présents sur la machine.
Toutes les 40 heures
• Graissez l'arbre d'entraînement (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière
abondantes).
• Contrôle de la pression des pneus.
• Contrôlez l'état des courroies (usure/fissures).
• Contrôlez le niveau de liquide hydraulique.
Toutes les 50 heures
• Contrôlez le pare-étincelles (le cas échéant).
Toutes les 100 heures
• Graissez le pivot de levage du tablier de coupe (plus fréquemment en cas de saleté
ou poussière abondantes).
• Graissez les tubes des bras de poussée du tablier de coupe (plus fréquemment en
cas de saleté ou poussière abondantes).
• Vérifiez le niveau d'huile dans les 3 boîtiers d'engrenages et faites l'appoint au
besoin.
• Vidangez l'huile moteur (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière
abondantes).
• Nettoyez le refroidisseur d'huile.
• Vérifiez et nettoyez les ailettes de refroidissement et les carénages du moteur.
Toutes les 160 heures
• Graissez le pivot du levier de frein de stationnement.
• Graissage des bagues de la tige de frein et des extrémités des tiges de la tringlerie
de direction.
Toutes les 200 heures
• Remplacez le filtre à huile moteur (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière
abondantes).
• Contrôlez les bougies.
• Remplacez le filtre à carburant (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière
abondantes).
Toutes les 250 heures
• Remplacez le préfiltre du filtre à air (plus fréquemment en cas de saleté ou
poussière abondantes).
• Contrôlez l'élément de sécurité du filtre à air (plus fréquemment en cas de saleté ou
poussière abondantes).
• Si vous utilisez le liquide Mobil® 1, remplacez le filtre hydraulique et vidangez le
réservoir (plus fréquemment si vous travaillez dans un environnement sale ou
poussiéreux).
Toutes les 400 heures
• Graissez les pivots des roues pivotantes (plus fréquemment en cas de saleté ou
poussière abondantes).
35
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
Toutes les 500 heures
• Remplacez l'élément de sécurité du filtre à air (plus fréquemment en cas de saleté
ou poussière abondantes).
• Remplacez les bougies.
• Contrôlez le couple de serrage des écrous de roue.
• Contrôlez le couple de serrage des écrous de moyeux de roue.
• Réglez les roulements de pivot des roues pivotantes.
• Vérifiez le réglage du frein de stationnement.
• Si vous utilisez le liquide hydraulique Toro® HYPR-OIL™ 500, remplacez le filtre
hydraulique et vidangez le réservoir (plus fréquemment si vous travaillez dans un
environnement sale ou poussiéreux).
Toutes les 2000 heures
• Vidangez l'huile des 3 boîtiers d'engrenages et faites l'appoint au besoin.
Chaque mois
• Contrôle de la batterie.
Une fois par an
• Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie de PDF (plus fréquemment
en cas de saleté ou poussière abondantes).
• Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie de pompe (plus fréquemment
en cas de saleté ou poussière abondantes).
• Regarnissez les roulements des roues pivotantes (plus fréquemment en cas de
saleté ou poussière abondantes).
• Graissez les moyeux des roues pivotantes arrière (plus fréquemment en cas de
saleté ou poussière abondantes).
Une fois par an ou avant
le remisage
• Peignez les surfaces écaillées.
• Effectuez toutes les procédures d'entretien mentionnées ci-dessus avant de remiser
la machine.
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
PRUDENCE
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en
marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.
Coupez le moteur et enlevez la clé du commutateur d'allumage avant d'effectuer un entretien.
Lubrification
Graissez la machine plus fréquemment si vous
travaillez dans une atmosphère sale ou poussiéreuse.
Graissage de la machine
Type de graisse : graisse nº 2 au lithium ou au
molybdène.
Périodicité des entretiens: Toutes les 40
heures—Graissez l'arbre
d'entraînement (plus fréquemment
en cas de saleté ou poussière
abondantes).
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le
frein de stationnement.
2.
Toutes les 100 heures—Graissez le pivot de
levage du tablier de coupe (plus fréquemment
en cas de saleté ou poussière abondantes).
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Nettoyez les graisseurs avec un chiffon.
Toutes les 100 heures—Graissez les tubes
des bras de poussée du tablier de coupe (plus
fréquemment en cas de saleté ou poussière
abondantes).
Remarque: Grattez la peinture qui pourrait se
trouver sur l'avant des graisseurs.
Une fois par an—Graissez le bras de la
poulie de tension de la courroie de PDF (plus
fréquemment en cas de saleté ou poussière
abondantes).
36
4.
Raccordez une pompe à graisse au graisseur.
5.
Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à
ce qu'elle commence à sortir des roulements.
6.
Essuyez tout excès de graisse.
g020366
Figure 27
1. Pivot de roue pivotante
arrière
2. Bras de poulie de tension
de courroie de PDF
3. Bras de poulie de tension
de courroie de pompe
6. Moyeu de roue pivotante
avant
7. Pivot de levage de tablier
4. Moyeu de roue pivotante
arrière
5. Arbre d'entraînement
9. Pivots de roues pivotantes
avant
g034248
Figure 28
3.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
4.
Desserrez le boulon de fixation du filtre à air
(Figure 29).
5.
Desserrez le collier de maintien du flexible et
déposez le filtre à air (Figure 29).
8. Tubes de bras de poussée
Graissage du bras de la
poulie de tension de la
courroie de pompe
Périodicité des entretiens: Une fois par
an—Graissez le bras de la poulie
de tension de la courroie de pompe
(plus fréquemment en cas de saleté
ou poussière abondantes).
1.
2.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le
frein de stationnement.
g034250
Figure 29
Levez la trémie (Figure 28).
1. Boulon
6.
37
2. Collier
Retirez les boulons et la plaque situés sous le
filtre à air.
g034251
Figure 30
1. Plaque
7.
8.
2. Boulons
g006835
Figure 31
Côté gauche de la machine montré
Graissez le bras de la poulie de tension de la
courroie de pompe (Figure 30).
1. Pivot du levier de frein de
stationnement
2. Pivot du levier de PDF
Reposez la plaque et le filtre à air.
Graissage du pivot du
levier de frein
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le
frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
4. Pivot de bascule
Graissage des bagues
de la tige de frein et des
extrémités des tiges de la
tringlerie de direction
Périodicité des entretiens: Toutes les 160 heures
1.
3. Pivot du bras à ressort
Périodicité des entretiens: Toutes les 160 heures
Graissez les bagues en bronze du pivot du
levier de frein avec un lubrifiant à pulvériser ou
une huile légère (Figure 31).
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le
frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Débloquez le verrou du siège et soulevez le
siège.
4.
Graissez les bagues en bronze à chaque
extrémité de la tige de frein avec un lubrifiant à
pulvériser ou une huile légère.
Remarque: Les bagues sont situées à
l'intérieur des butées à bride.
5.
Graissez chaque extrémité des tiges de la
tringlerie de direction avec un lubrifiant à
pulvériser ou une huile légère.
Vidange de l'huile du boîtier
d'engrenages
Périodicité des entretiens: Après les
50 premières heures de
38
fonctionnement—Vidangez l'huile
des 3 boîtiers d'engrenages et faites
l'appoint au besoin.
boîtier d'engrenages jusqu'à ce que le niveau
atteigne le bouchon de vidange/remplissage.
Remarque: Chaque élément du boîtier
d'engrenages doit être rempli séparément.
Toutes les 100 heures—Vérifiez le niveau
d'huile dans les 3 boîtiers d'engrenages et faites
l'appoint au besoin.
Remarque: Le tablier de coupe doit rester
au niveau du sol pendant le remplissage du
boîtier d'engrenages. Ne remplissez pas le
boîtier d'engrenages en laissant le tablier levé
en position d'entretien.
Toutes les 2000 heures—Vidangez l'huile des
3 boîtiers d'engrenages et faites l'appoint au
besoin.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le
frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Déposez les lames qui sont fixées au boîtier
d'engrenages; voir Dépose des lames (page 62).
4.
Déposez l'ensemble boîtier d'engrenages et
arbre d'entraînement du tablier de coupe.
Conservez les fixations pour utilisation
ultérieure.
5.
Enlevez le grand bouchon de vidange d'huile à
l'avant de chacune des trois éléments du boîtier
d'engrenages, et vidangez l'huile (Figure 32).
10.
Graissage des pivots des
roues pivotantes
Périodicité des entretiens: Toutes les 400
heures/Une fois par an (la
première échéance prévalant) (plus
fréquemment en cas de saleté ou
poussière abondantes).
Une fois par an—Regarnissez les roulements
des roues pivotantes (plus fréquemment en cas
de saleté ou poussière abondantes).
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames et serrez
le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Déposez le couvre-moyeu et réglez les
pivots des roues pivotantes. Ne reposez
pas le couvre-moyeu avant d'avoir terminé le
graissage; voir Graissage de la machine (page
36).
4.
Retirez le bouchon hexagonal.
5.
Vissez un graisseur dans l'orifice.
6.
Injectez de la graisse dans le graisseur
jusqu'à ce qu'elle ressorte autour du roulement
supérieur.
7.
Sortez le graisseur de l'orifice. Remettez le
bouchon hexagonal et le capuchon en place.
g007579
Figure 32
1. Petits bouchons
magnétiques (avant et
arrière)
3. Petit bouchon magnétique
(avant seulement)
2. Grand bouchon de
vidange/remplissage
6.
Enlevez les petits bouchons magnétiques et
essuyez les petits déchets accumulés sur les
bouchons.
7.
Appliquez du composé de scellement au
Téflon® pour tuyaux sur tous les petits bouchons
magnétiques et reposez-les dans le boîtier
d'engrenages.
8.
Reposez l'ensemble boîtier d'engrenages et
arbre d'entraînement sur le tablier de coupe.
9.
Versez de l'huile synthétique pour engrenages
« Mobil® SHC (synthetic) 75W-90 » dans le
Appliquez du composé de scellement au Téflon
pour tuyaux sur les 3 grands bouchons et
reposez-les dans le boîtier d'engrenages.
Graissage des moyeux des
roues pivotantes
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation
ou une fois par jour—Graissez les
moyeux des roues pivotantes avant
39
(plus fréquemment en cas de saleté
ou poussière abondantes).
12.
Insérez l'ensemble écrou et arbre de roue dans
la roue, du côté roulement et joint neuf.
Une fois par an—Graissez les moyeux des
roues pivotantes arrière (plus fréquemment en
cas de saleté ou poussière abondantes).
13.
L'extrémité ouverte de la roue étant tournée vers
le haut, garnissez de graisse universelle la zone
à l'intérieur de la roue autour de l'arbre.
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames et serrez
le frein de stationnement.
14.
Insérez le second roulement, assorti d'un joint
neuf, dans la roue.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
15.
Appliquez du frein-filet sur le filetage du second
écrou d'écartement et vissez-le sur l'arbre de
roue, les méplats tournés vers l'extérieur.
3.
Levez le tablier de coupe pour permettre l'accès.
16.
4.
Déposez la roue pivotante de la fourche.
Serrez l'écrou à un couple de 8 à 9 N·m (75 à
80 po-lb), desserrez-le puis resserrez-le à un
couple de 2 à 3 N·m (20 à 25 po-lb).
5.
Déposez les protège-joints du moyeu de roue.
Remarque: Attention à ne pas faire dépasser
l'arbre de roue de l'écrou.
17.
Posez les protège-joints sur le moyeu, puis
insérez la roue dans la fourche pivotante.
18.
Montez le boulon et serrez l'écrou à fond.
Important: Pour éviter les dommages au joint
et au roulement, vérifiez souvent le réglage du
roulement. Faites tourner la roue pivotante. Elle
ne doit pas tourner librement (plus de 1 ou 2
tours) ni présenter de jeu latéral. Si la roue tourne
librement, ajustez l'écrou d'écartement jusqu'à ce
que vous sentiez une légère résistance. Appliquez
une autre couche de frein-filet.
g006115
Figure 33
1. Protège-joint
6.
2. Écrou d'écartement avec
méplats
Déposez un des écrous d'écartement de l'arbre
de la roue pivotante.
Remarque: Du frein-filet a été appliqué pour
bloquer les écrous d'écartement sur l'arbre de
roue.
7.
Déposez l'arbre de la roue (en laissant l'autre
écrou d'écartement en place).
8.
Faites levier pour déposer les joints, et vérifiez
l'état et l'usure des roulements; remplacez-les
au besoin.
9.
Garnissez les roulements de graisse universelle.
10.
Insérez 1 roulement, assorti d'un joint neuf, dans
la roue.
11.
Si les deux écrous d'écartement sont absents
de l'arbre de roue, appliquez du frein-filet sur
l'un d'entre eux et vissez-le sur l'arbre de roue,
méplats tournés vers l'extérieur.
Remarque: Ne vissez pas complètement
l'écrou d'écartement au bout de l'arbre de roue.
Laissez environ 3 mm (1/8 po) entre la surface
extérieure de l'écrou d'écartement et l'extrémité
de l'arbre de roue dans l'écrou.
40
Entretien du moteur
Consignes de sécurité
relatives au moteur
• Gardez les mains, les pieds, le visage et toute
autre partie du corps ainsi que les vêtements à
l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes.
Laissez refroidir les composants du moteur avant
d'effectuer tout entretien.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne
faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
g001883
Figure 34
Entretien du filtre à air
1. Boîtier du filtre à air
2. Préfiltre
Périodicité des entretiens: Toutes les 250
heures—Remplacez le préfiltre du
filtre à air (plus fréquemment en cas
de saleté ou poussière abondantes).
Toutes les 500 heures—Remplacez l'élément
de sécurité du filtre à air (plus fréquemment en
cas de saleté ou poussière abondantes).
4.
Nettoyez l'intérieur du couvercle du filtre à l'air
comprimé.
5.
Sortez le préfiltre du boîtier du filtre avec
précaution (Figure 34).
Remarque: Évitez de cogner l'élément à
l'intérieur du boîtier.
6.
Remarque: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment
si vous travaillez dans des conditions très
poussiéreuses ou sableuses.
3.
Ne déposez l'élément de sécurité que si vous
devez le remplacer.
Contrôle des éléments filtrants
1.
Dépose des éléments du filtre à air
2.
5. Élément de sécurité
3. Dispositif de verrouillage
Toutes les 250 heures—Contrôlez l'élément de
sécurité du filtre à air (plus fréquemment en cas
de saleté ou poussière abondantes).
1.
4. Couvercle du filtre à air
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
Examinez l'élément de sécurité. S'il est
encrassé, remplacez le filtre de sécurité et le
préfiltre.
Important: N'essayez pas de nettoyer
l'élément de sécurité. Si l'élément de sécurité
est encrassé, cela signifie que le préfiltre est
endommagé.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
2.
Ouvrez les dispositifs de verrouillage du filtre à
air et détachez le couvercle du boîtier du filtre
(Figure 34).
Vérifiez l'état du préfiltre en le plaçant devant
une lumière forte. Remplacez le préfiltre s'il est
encrassé, plié ou endommagé.
Remarque: Les trous éventuels apparaîtront
sous forme de points brillants. Ne nettoyez pas
le préfiltre.
Pose des éléments filtrants
Important: Pour ne pas endommager le moteur,
ne le faites jamais tourner sans que les deux
éléments et le couvercle du filtre à air soient en
place.
1.
41
Si vous montez des éléments filtrants neufs,
vérifiez qu'ils n'ont pas souffert pendant le
transport.
Remarque: N'utilisez pas les éléments s'ils
sont endommagés.
2.
Si vous remplacez l'élément intérieur, insérez-le
avec précaution dans le boîtier du filtre (Figure
34).
3.
Placez ensuite le préfiltre sur l'élément de
sécurité avec le même soin (Figure 34).
Remarque: Vérifiez que le préfiltre est bien
engagé en position en appuyant sur son bord
extérieur lors de la pose.
Important: N'appuyez pas sur la partie
intérieure souple du filtre.
4.
g032626
Figure 35
Remettez en place et verrouillez le couvercle du
filtre à air (Figure 34).
Contrôle du niveau d'huile moteur
Contrôle du niveau,
vidange de l'huile moteur
et remplacement du filtre à
huile
Remarque: Contrôlez le niveau d'huile quand le
moteur est froid.
Important: Ne remplissez pas excessivement le
carter sous peine d'endommager le moteur. Ne
faites pas tourner le moteur si le niveau d'huile
est en dessous du repère minimum au risque
d'endommager le moteur.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Toutes les 100 heures (plus fréquemment en
cas de saleté ou poussière abondantes).
Toutes les 200 heures—Remplacez le filtre
à huile moteur (plus fréquemment en cas de
saleté ou poussière abondantes).
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, amenez le levier de commande de
vitesse en position POINT MORT, désengagez la
PDF et serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
Spécifications de l’huile moteur
Remarque: Laissez refroidir le moteur pour
donner le temps à l'huile de s'écouler dans le
carter.
Type d'huile : huile détergente (classe de service
API SJ ou supérieure)
Capacité du carter (moteurs non EFI) : 1,8 L (61 oz
liq.) avec filtre neuf; 1,6 L (54 oz liq.) avec filtre
existant
Capacité du carter (moteurs EFI) : 1,9 L (64 oz liq.)
avec filtre neuf; 1,6 L (54 oz liq.) avec filtre existant
3.
Levage de la trémie
4.
Pour éviter de faire tomber de l'herbe, de la
poussière, etc., dans le moteur, nettoyez la
surface autour du bouchon de remplissage-jauge
d'huile, avant de l'enlever (Figure 36).
5.
Sortez la jauge et essuyez-la sur un chiffon
propre.
6.
Insérez la jauge tout au fond du tube.
7.
Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau
d'huile.
8.
Si le niveau d'huile est trop bas, essuyez la
surface autour du bouchon de remplissage,
retirez le bouchon et faites l'appoint d'huile
jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère
maximum sur la jauge (Figure 36).
Viscosité : Voir le tableau ci-dessous.
Important: Ne faites pas tourner le moteur
quand le niveau d'huile est en dessous du
42
repère minimum sur la jauge, ou au-dessus
du repère maximum.
g025758
Figure 36
1. Bouchon de remplissage
d'huile
2. Jauge d'huile
g032754
Figure 37
Vidange de l'huile moteur
5.
Versez lentement environ 80 % de l'huile
spécifiée dans le tube de remplissage, puis
faites l'appoint lentement jusqu'à ce que le
niveau atteigne le repère maximum (Full) sur la
jauge (Figure 36).
6.
Démarrez le moteur et conduisez la machine
jusqu'à une surface plane et horizontale. Vérifiez
à nouveau le niveau d'huile (Figure 36).
7.
Au besoin, faites l'appoint d'huile jusqu'au
repère maximum sur la jauge.
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée
dans un centre de recyclage.
1.
Garez la machine en plaçant l'arrière légèrement
plus bas que l'avant pour pouvoir évacuer toute
l'huile.
2.
Amenez le levier de commande de vitesse en
position POINT MORT pour arrêter la machine.
3.
Amenez le levier de commande de vitesse en
position POINT MORT, désengagez la PDF et
serrez le frein de stationnement.
4.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
Remplacement du filtre à huile
moteur
43
1.
Vidangez l'huile moteur; voir Vidange de l'huile
moteur (page 43).
2.
Remplacez le filtre à huile moteur (Figure 38).
Type pour moteurs sans EFI : Champion® RC12YC
ou type équivalent
Écartement des électrodes : 0,76 mm (0,03 po)
Dépose des bougies
1.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
2.
Désengagez la PDF, amenez les leviers de
commande de déplacement en position de
VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein
de stationnement.
3.
Déposez la protection de l'unité hydraulique
gauche dans l'ordre indiqué à la Figure 39. Vous
pourrez ensuite accéder à la bougie avant.
g009922
g032755
Figure 38
Remarque: Assurez-vous que le joint du filtre
à huile touche le moteur puis vissez-le encore
de trois quarts de tour.
3.
Remplissez le carter moteur d'une huile neuve
du type voulu; voir Spécifications de l’huile
moteur (page 42).
g009919
Figure 39
Entretien des bougies
1. Tirez cette languette
latéralement dans le sens
indiqué par la flèche
3. Dégagez la protection de
cette languette en la tirant
dans le sens de la flèche.
Périodicité des entretiens: Toutes les 200
heures—Contrôlez les bougies.
2. Dégagez la protection de
cette languette en la tirant
dans le sens de la flèche.
4. Protection
Toutes les 500 heures—Remplacez les bougies.
4.
Type pour moteurs EFI : Champion® XC12YC ou
type équivalent
44
Déposez la bougie.
g008803
g027478
g028109
Figure 40
Figure 42
Contrôle des bougies
Contrôle du pare-étincelles
Important: Ne nettoyez pas la ou les bougies.
Machines équipées d'un
pare-étincelles
Remplacez toujours les bougies si elles sont
recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche
grasse, si elles sont fissurées ou si les électrodes
sont usées.
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
ATTENTION
Si le bec isolant est recouvert d'un léger dépôt gris
ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est
recouvert d'un dépôt noir, cela signifie généralement
que le filtre à air est encrassé.
Les composants chauds du système
d'échappement peuvent enflammer les
vapeurs de carburant, même après l'arrêt
du moteur. Les particules chaudes rejetées
quand le moteur est en marche peuvent
enflammer les matières inflammables, et
causer des dommages corporels ou matériels.
Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm
(0,03 po).
Ne faites pas le plein de carburant et ne faites
pas tourner le moteur si le pare-étincelles
n'est pas en place.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le
frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Attendez que le silencieux soit froid.
4.
Si vous constatez des fissures de la grille ou des
soudures, remplacez le pare-étincelles.
5.
Si la grille est bouchée, enlevez le pare-étincelles
et agitez-le pour détacher les particules, puis
nettoyez la grille à la brosse métallique (faites-la
tremper dans du solvant au besoin).
6.
Reposez le pare-étincelles sur la sortie
d'échappement.
g206628
Figure 41
Pose des bougies
1.
Posez la ou les bougies, comme montré à la
Figure 42.
2.
Posez la protection de l'unité hydraulique
(Figure 39).
45
Remplacement du filtre à
carburant
Entretien du système
d'alimentation
Périodicité des entretiens: Toutes les 200
heures/Une fois par an (la
première échéance prévalant) (plus
fréquemment en cas de saleté ou
poussière abondantes).
DANGER
Dans certaines circonstances, le carburant
est extrêmement inflammable et hautement
explosif. Un incendie ou une explosion
causé(e) par du carburant peut vous brûler,
ainsi que toute personne à proximité, et
causer des dommages matériels.
Le filtre à carburant est situé près du moteur, devant
ou derrière.
Vous trouverez une liste complète des
consignes de sécurité liées au carburant sous
Consignes de sécurité relatives au carburant
(page 17).
ATTENTION
Les composants du système d'alimentation
sont soumis à une pression élevée.
L'utilisation de composants non conformes
peut causer une panne du système
d'alimentation, une fuite de carburant et
même une explosion.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, amenez le levier de commande de
vitesse en position POINT MORT, désengagez la
PDF et serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Laissez refroidir la machine.
4.
Fixez le flexible sur le côté réservoir de carburant
du filtre à carburant.
5.
Remplacez le filtre à carburant (Figure 43).
Remarque: Vérifiez que les repères qui
figurent sur le filtre suivent le sens d'écoulement
du carburant.
Utilisez uniquement des conduites de
carburant et des filtres à carburant agréés.
Entretien du système
d'injection électronique
Tondeuses EFI seulement
Cette machine est équipée d'un système d'injection
électronique qui gère le débit de carburant en fonction
des conditions d'utilisation.
Le module de commande électronique (ECU) surveille
continuellement le fonctionnement du système EFI.
Le témoin d'anomalie (MIL) s'allume en cas de
détection d'un problème ou d'une anomalie du
système. Le témoin d'anomalie est le témoin rouge
situé dans la console droite.
Lorsque le témoin d'anomalie s'allume, effectuez les
premiers contrôles de diagnostic; voir la section sur le
témoin d'anomalie sous Dépistage des défauts (page
69).
Si ces contrôles ne corrigent pas le problème,
un autre diagnostic et un entretien par un
dépositaire-réparateur agréé sont nécessaires.
46
Entretien du système
électrique
Consignes de sécurité
concernant le système
électrique
• Débranchez la batterie avant de réparer la
machine. Débranchez toujours la borne négative
de la batterie avant la borne positive. Rebranchez
la borne positive avant la borne négative.
Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien
aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles.
Débranchez le chargeur avant de brancher ou de
débrancher la batterie. Portez des vêtements de
protection et utilisez des outils isolés.
•
Entretien de la batterie
Périodicité des entretiens: Chaque mois
DANGER
L'électrolyte contient de l'acide sulfurique,
dont l'ingestion est mortelle et qui cause de
graves brûlures.
g029685
Figure 43
Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez
tout contact avec les yeux, la peau ou les
vêtements. Portez des lunettes de protection
et des gants en caoutchouc.
Remarque: Rebranchez les flexibles de carburant
et fixez-les aux emplacements d'origine avec des
attaches en plastique pour les maintenir à l'écart des
composants susceptibles de les endommager.
Retrait de la batterie
ATTENTION
Entretien du réservoir de
carburant
Si les câbles de la batterie ne sont pas
débranchés correctement, la machine et les
câbles peuvent être endommagés et produire
des étincelles. Les étincelles risquent de
provoquer l'explosion des gaz de la batterie et
de vous blesser.
• Débranchez toujours le câble négatif (noir)
de la batterie avant le câble positif (rouge).
• Connectez toujours le câble positif (rouge)
de la batterie avant le câble négatif (noir).
N'essayez pas de vidanger le réservoir de carburant.
Demandez à un dépositaire-réparateur agréé de
vidanger le réservoir de carburant et d'effectuer
l'entretien de tous les composants associés au circuit
d'alimentation.
1.
2.
47
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, amenez le levier de commande de
vitesse en position POINT MORT, désengagez la
PDF et serrez le frein de stationnement.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
4.
5.
6.
7.
4.
Débranchez le câble négatif (noir) de la batterie
de la borne négative (-) de la batterie (Figure
44).
Enlevez le capuchon rouge de la borne positive
(rouge) de la batterie et débranchez le câble
positif (+) (Figure 44).
Retirez les écrous à oreilles qui fixent les
crochets en J (Figure 44).
Déposez le dispositif de maintien (Figure 44).
Retirez la batterie.
Placez la batterie dans la machine et raccordez
les câbles de la batterie; voir Mise en place de
la batterie (page 48).
Remarque: N'utilisez pas la machine
si la batterie est débranchée, au risque
d'endommager le système électrique.
g000960
Figure 45
1. Borne positive (+) de la
batterie
2. Borne négative (–) de la
batterie
g025144
Figure 44
1. Câble négatif (noir) de la
batterie
4. Collier
2. Écrou à oreilles
5. Câble positif (rouge) de la
batterie
4. Fil noir (-) du chargeur
Mise en place de la batterie
3. Crochet en J
1.
Placez la batterie dans son support en tournant
les bornes à l'opposé du réservoir hydraulique
(Figure 44).
2.
Branchez le câble positif (rouge) de la batterie
à la borne positive (+).
3.
Branchez le câble négatif (noir) et le câble de
masse à la borne négative (-) de la batterie.
4.
Fixez les câbles avec 2 boulons, 2 rondelles et
2 contre-écrous (Figure 44).
5.
Placez le capuchon rouge sur la borne positive
(rouge) de la batterie.
6.
Reposez le dispositif de maintien et fixez-le
avec les écrous à oreilles et les crochets en J
(Figure 44).
Charge de la batterie
ATTENTION
La batterie en charge produit des gaz
susceptibles d'exploser.
Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée
des flammes et sources d'étincelles.
Important: Gardez toujours la batterie
chargée au maximum (densité 1,265). Cela est
particulièrement important pour prévenir la
dégradation de la batterie si la température tombe
en dessous de 0 ºC (32 ºF).
1. Déposez la batterie du châssis; voir Retrait de la
batterie (page 47).
2. Chargez la batterie pendant 10 à 15 minutes
entre 25 et 30 A, ou pendant 30 minutes à 10 A.
Entretien des fusibles
Le système électrique est protégé par des fusibles. Il
ne nécessite donc aucun entretien. Toutefois, si un
fusible grille, vérifiez l'état de la pièce ou du circuit et
assurez-vous qu'il n'y a pas de court-circuit.
Remarque: Ne chargez pas la batterie
3.
3. Fil rouge (+) du chargeur
excessivement.
Quand la batterie est chargée au maximum,
débranchez le chargeur de la prise, puis
débranchez les fils du chargeur des bornes de
la batterie (Figure 45).
48
1.
Les fusibles sont situés sur le côté droit, derrière
le siège.
2.
Pour remplacer un fusible, tirez dessus pour
l'enlever.
3.
Remplacez le fusible.
DANGER
L'utilisation d'une batterie de secours
alors que la batterie à plat est fissurée,
gelée, ne contient pas assez d'électrolyte
ou présente un élément ouvert ou
en court-circuit peut provoquer une
explosion et de graves blessures.
Réglage des contacteurs
de sécurité
Réglez tous les contacteurs de sécurité de façon que
le plongeur dépasse de 4,8 à 6,4 mm (3/16 à 1/4 po)
du corps du contacteur quand il est comprimé (Figure
46).
N'utilisez pas de batterie de secours si
ces conditions existent.
2.
Vérifiez que la batterie de secours est une
batterie au plomb en bon état chargée au
maximum à 12,6 V ou plus.
Remarque: Utilisez des câbles de démarrage
du bon calibre et assez courts pour réduire
la chute de tension entre les systèmes.
Assurez-vous que la couleur et l'étiquetage des
câbles correspondent à la polarité.
g006849
Figure 46
PRUDENCE
1. 4,8 à 6,4 mm (3/16 à 1/4 po)
Si les câbles de démarrage sont
mal connectés (erreur de polarité) le
système EFI peut être immédiatement
endommagé.
Démarrage du moteur à
l'aide d'une batterie de
secours
1.
Respectez la polarité des bornes de la
batterie et des câbles de démarrage
lorsque vous branchez les batteries.
Contrôlez et nettoyez la corrosion sur les bornes
de la batterie avant de démarrer la machine
avec une batterie de secours. Vérifiez que les
connexions sont bien serrées.
ATTENTION
Les batteries contiennent de l'acide et
produisent des gaz explosifs.
PRUDENCE
• Protégez-vous toujours les yeux et
le visage lorsque vous vous trouvez
près des batteries.
La corrosion ou des connexions
desserrées peuvent provoquer des
pointes de tension indésirables à
tout moment pendant la procédure de
démarrage avec une batterie de secours.
• Ne vous penchez pas au-dessus des
batteries.
N'essayez pas de démarrer la machine
avec une batterie de secours si les
bornes de la batterie à plat sont
desserrées ou corrodées, car vous
pourriez endommager le moteur ou le
système d'injection électronique (EFI).
Remarque: Vérifiez que les bouchons
d'aération sont bien serrés et de niveau. Placez
un chiffon humide, si vous en avez un, sur l'un
des bouchons d'aération sur les deux batteries.
Les deux machines ne doivent pas se toucher et
les deux systèmes électriques doivent être hors
tension et avoir la même tension nominale. Ces
instructions ne concernent que les systèmes à
masse négative.
3.
49
Connectez le câble positif (+) à la borne
positive (+) de la batterie à plat qui est reliée au
démarreur ou au solénoïde, comme montré à
la Figure 47.
7.
g012785
Figure 47
1. Câble positif (+) sur la
batterie à plat
5. Batterie de secours
2. Câble positif (+) sur la
batterie de secours
3. Câble négatif (–) sur la
batterie de secours
4. Câble négatif (–) sur le
bloc moteur
6. Batterie à plat
7. Bloc moteur
4.
Connectez l'autre extrémité du câble positif à la
borne positive de la batterie de secours.
5.
Connectez le câble négatif (–) noir à l'autre
borne (négative) de la batterie de secours.
6.
Faites la dernière connexion sur le bloc moteur
de la machine en panne (pas à la borne négative
de la batterie) loin de la batterie et reculez-vous
(Figure 48).
g209397
g013117
Figure 48
1. Bloc moteur
2. Câble négatif (–)
50
Mettez le moteur en marche et débranchez les
câbles dans l'ordre inverse de leur branchement
(commencez par le câble négatif du bloc
moteur).
Contrôle de la pression des
pneus
Entretien du système
d'entraînement
Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures
Correction de la dérive
Les pneus arrière doivent être gonflés à 1,03 bar
(15 psi). Les pneus mal gonflés peuvent compromettre
la qualité et l'uniformité de la coupe. Contrôlez la
pression lorsque les pneus sont froids pour obtenir un
résultat plus précis.
Remarque: Le bouton de réglage de la dérive se
trouve sous le siège.
Remarque: Tournez ce bouton pour effectuer
des réglages extrêmement précis et permettre à la
machine d'avancer en ligne droite lorsque les leviers
de commande sont en position de marche avant
maximale.
1.
Conduisez la machine aux 3/4 de sa vitesse
pendant au moins 5 minutes pour amener le
liquide hydraulique à la température de service.
2.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, amenez le levier de commande de
vitesse en position POINT MORT, désengagez la
PDF et serrez le frein de stationnement.
3.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
4.
Basculez le siège en avant pour accéder au
bouton de réglage de la dérive.
5.
Tournez le bouton vers la droite pour virer à
droite et vers la gauche pour virer à gauche.
6.
Ajustez de 1/8 de tour à la fois jusqu'à ce que la
machine se déplace en ligne droite.
7.
Vérifiez que la machine ne se déplace pas au
point mort quand le frein de stationnement est
desserré (Figure 49).
Remarque: Les pneus avant sont du type
semi-pneumatique et ne nécessitent pas de contrôle
de la pression.
g001055
Figure 50
Remarque: N'ajoutez aux pneus aucun type de
revêtement ou mousse de remplissage.
Contrôle des écrous de
roues
Contrôlez et serrez les écrous de roue à un couple de
122 à 129 N·m (90 à 95 pi-lb).
Contrôle des écrous
crénelés des moyeux de
roues
Périodicité des entretiens: Après les 100 premières
heures de fonctionnement
Toutes les 500 heures
Vérifiez et assurez-vous que l'écrou crénelé est serré
à un couple de 373 à 475 Nm (275 à 350 pi-lb).
g025157
Figure 49
1. Bouton de réglage de la dérive
51
Réglage des roulements de
pivot de roue pivotante
Périodicité des entretiens: Toutes les 500
heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, amenez le levier de commande de
vitesse en position POINT MORT, désengagez la
PDF et serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Déposez le couvre-moyeu de la roue pivotante
et serrez le contre-écrou jusqu'à ce que les
rondelles élastiques soient aplaties, puis
desserrez-le de 1/4 de tour pour obtenir la
précharge correcte des roulements (Figure 51
et Figure 52).
g006850
Figure 52
Roue pivotante arrière
1. Rondelles élastiques
Important: Veillez à placer les rondelles
élastiques comme montré à la Figure 51 et
la Figure 52.
4.
Reposez le couvre-moyeu.
g001297
Figure 51
Roue pivotante avant
1. Rondelles élastiques
3. Couvre-moyeu
2. Contre-écrou
52
Entretien du système de
refroidissement
4.
Nettoyez les ailettes du refroidisseur d'huile à la
brosse pour le maintenir propre.
5.
Rabattez le réservoir de carburant en place et
fixez-le avec les écrous.
Consignes de sécurité
relatives au circuit de
refroidissement
6.
Desserrez les écrous de fixation de 1/2 tour pour
permettre au réservoir de se dilater.
Nettoyage des ailettes
de refroidissement et les
carénages du moteur
• L'ingestion de liquide de refroidissement moteur
peut être toxique; rangez-le hors de la portée des
enfants et des animaux domestiques.
• Les projections de liquide de refroidissement
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)
brûlant sous pression ou le contact avec le
radiateur brûlant et les pièces qui l'entourent
peuvent causer des brûlures graves.
– Laissez toujours refroidir le moteur pendant au
moins 15 minutes avant de retirer le bouchon
de radiateur.
– Servez-vous d'un chiffon pour ouvrir le bouchon
du radiateur et desserrez-le lentement pour
permettre à la vapeur de s'échapper.
Nettoyage de la grille du
moteur et du refroidisseur
d'huile
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, amenez le levier de commande de
vitesse en position POINT MORT, désengagez la
PDF et serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Enlevez la grille d'entrée d'air et le carter du
ventilateur.
4.
Débarrassez les pièces du moteur de l'herbe et
des débris accumulés.
5.
Reposez la grille d'entrée d'air et le carter du
ventilateur.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Enlevez l'herbe, les saletés et autres débris
éventuellement accumulés sur le refroidisseur d'huile
et la grille du moteur. Cela permet d'assurer un
refroidissement et un régime moteur corrects, et
réduit les risques de surchauffe et de dommages
mécaniques au moteur.
Contrôle et nettoyage des
pompes hydrauliques
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Vidange de l'huile moteur
et remplacement du
refroidisseur d'huile
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, amenez le levier de commande de
vitesse en position POINT MORT, désengagez la
PDF et serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Soulevez le siège.
4.
Débarrassez les pompes hydrauliques de
l'herbe et des débris accumulés.
5.
Abaissez le siège.
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, amenez le levier de commande de
vitesse en position POINT MORT, désengagez la
PDF et serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Déposez les écrous de fixation du réservoir de
carburant et écartez le réservoir de carburant.
53
Entretien des freins
l'écrou en haut du ressort vertical pour obtenir
la distance voulue.
Réglage du frein de
stationnement
Périodicité des entretiens: Après les 100 premières
heures de fonctionnement
Toutes les 500 heures par la suite
Vérifiez que le frein est réglé correctement. Suivez
cette procédure après avoir déposé ou remplacé un
composant du frein.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, amenez le levier de commande de
vitesse en position POINT MORT, désengagez la
PDF et serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Desserrez le frein de stationnement.
4.
Basculez le siège en avant.
5.
Contrôlez et vérifiez qu'il n'y a pas de jeu entre
le levier du frein de stationnement et la tringlerie.
6.
Si un réglage est nécessaire, enlevez l'axe
de chape et tournez la tringlerie dans le sens
antihoraire pour l'allonger ou la raccourcir.
g020489
Figure 54
1. Frein de stationnement
2. Levier de direction
3. Levier de commande de
vitesse
8.
4. Ensemble ressort vertical
5. Écrou
6. 6 à 7 cm (2,35 à 2,85 po)
Réglez la longueur de la tringlerie à l'aide des
2 écrous situés au bas de l'ensemble ressort
vertical (Figure 55).
Remarque: La tringlerie doit mesurer entre
22,7 et 23,3 cm (8,92 à 9,16 po).
g020488
Figure 53
1. Frein de stationnement
2. Tournez la chape
4. Levier de commande de
vitesse
5. Leviers de direction
3. Axe de chape
7.
Mesurez la longueur du ressort comprimé sur
les deux ensembles ressorts verticaux.
Remarque: Le ressort doit mesurer entre 6
et 7 cm (2,35 et 2,85 po). Au besoin, ajustez
54
Entretien des courroies
Contrôle des courroies
Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures
Remplacez la courroie si elle est usée. La courroie
peut montrer les signes d'usure suivants : grincement
pendant la rotation, glissement des lames pendant la
coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, amenez le levier de commande de
vitesse en position POINT MORT, désengagez la
PDF et serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Basculez la trémie vers le haut et vérifiez que
les courroies d'entraînement de la pompe et la
PDF ne sont pas usées, fissurées ou sales.
g020525
Figure 55
1. 22,7 à 23,3 cm (8,92 à
9,16 po)
9.
2. Écrous
Serrez et desserrez les freins pour vérifier
qu'ils fonctionnent correctement. Corrigez-la si
nécessaire.
Remarque: Les courroies sont tendues par
ressort et aucun réglage n'est nécessaire sauf si
les courroies sont remplacées.
Remarque: Lorsque les freins sont desserrés,
le jeu doit être minimal ou inexistant dans la
tringlerie de frein, et les freins ne doivent pas
frotter.
Remplacement des
courroies de PDF
55
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, amenez le levier de commande de
vitesse en position POINT MORT, désengagez la
PDF et serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Moteur coupé, engagez le levier de PDF puis
retirez la goupille fendue et l'axe de chape au
bas du ruban de frein de PDF.
4.
Tournez le ruban de frein vers le haut pour
l'éloigner des courroies et de l'entraînement des
courroies.
5.
Désengagez le levier de PDF.
6.
Desserrez les guides de courroie A et B (Figure
56).
7.
Déposez les courroies.
8.
Installez les courroies neuves sur les poulies,
comme montré à la Figure 56.
Figure 56
9.
Poulie de tension
Guide de courroies B
Courroie de PDF
Arbre intermédiaire
Serrez les écrous de blocage et désengagez le
levier de PDF.
14.
Engagez le levier de PDF et vérifiez l'alignement.
15.
Contrôlez et réglez les guides de courroie,
comme expliqué à la rubrique Réglage des
guides de courroie (page 57).
Remplacement de la
courroie d'entraînement
des pompes
g006836
1.
2.
3.
4.
13.
5. Moteur
6. Guide de courroies A
7. Ventilateur
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, amenez le levier de commande de
vitesse en position POINT MORT, désengagez la
PDF et serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Déposez les courroies de PDF; voir
Remplacement des courroies de PDF (page 55).
4.
Tirez la poulie de tension à ressort ou déposez le
ressort pour détendre la courroie d'entraînement
de la pompe.
5.
Enlevez la courroie usagée.
6.
Acheminez la courroie neuve sur les poulies
comme montré sur l'autocollant situé au dos de
la protection d'entraînement gauche (Figure 58).
Engagez le levier de PDF.
10.
Tournez le ruban de frein vers le bas pour le
ramener à sa position d'origine.
11.
Reposez l'axe de chape et la goupille fendue
pour fixer le ruban de frein.
12.
Desserrez les écrous de blocage et réglez la
tringlerie jusqu'à ce que le haut du bras de la
poulie de tension soit aligné sur le bas du cran
du bras de tension, comme montré à la Figure
57.
g006838
g006837
Figure 58
Figure 57
1. Bras de la poulie de tension
2. Desserrez les écrous de blocage.
3. Lorsque la PDF est engagée, alignez le haut du bras de
la poulie de tension et le bas du cran du bras de tension,
comme montré
4. Bras de poulie de tension
1. Courroie d'entraînement
de pompe
4. Pompe
2. Pompe
5. Poulie de tension
3. Poulie de tension
6. Moteur
7.
56
Installez les courroies de PDF; voir
Remplacement des courroies de PDF (page 55).
Entretien des
commandes
Réglage des guides de
courroie
1.
2.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, amenez le levier de commande de
vitesse en position POINT MORT, désengagez la
PDF et serrez le frein de stationnement.
Alignement de la poulie
d'entraînement de PDF
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
Alignez la poulie d'entraînement de PDF dans les
cas suivants :
3.
Coupez le moteur et engagez le levier de PDF.
• Après la dépose ou le replacement du ventilateur.
4.
Réglez les guides de courroie comme montré à
la Figure 59.
• Si les boulons de montage du moteur ont été
desserrés ou si le moteur a été déplacé ou
remplacé.
• Si les boulons de montage de l'arbre intermédiaire
ont été desserrés ou si l'arbre intermédiaire a été
déplacé ou remplacé.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, amenez le levier de commande de
vitesse en position POINT MORT, désengagez la
PDF et serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Déposez les écrous de fixation du réservoir de
carburant et écartez le réservoir de carburant.
4.
Vérifiez que le ventilateur est en place et
solidement fixé.
5.
Desserrez les quatre boulons de montage du
moteur.
6.
Décrochez le ressort de tension de la courroie
de pompe.
7.
Desserrez les quatre boulons de montage de
l'arbre intermédiaire.
8.
En vous servant de la poulie de ventilateur
comme base de mesure, déplacez le moteur et
l'arbre intermédiaire jusqu'à ce que la surface
arrière des 3 poulies soit alignée à 0,8 à 1,6 mm
(1/32 à 1/16 po) près (Figure 60).
g006839
Figure 59
1. 3 mm (1/8 po)
4. Tourner le guide métallique
pour centrer les courroies
dans le guide
2. 11 mm (7/16 po)
5. 6,4 mm (1/4 po)
3. Jeu de 3 mm (1/8 po)
6. 8 mm (5/16 po)
Remarque: Utilisez une règle pour aligner les
trois surfaces.
57
4.
Utilisez une règle pour aligner chaque poulie
de pompe sur la poulie du moteur, en la faisant
glisser sur l'arbre d'entraînement de la pompe
(Figure 60).
5.
Serrez les vis de la poulie et contrôlez
l'alignement.
Réglage du ressort de frein
de PDF
Ne réglez le ressort du frein de PDF que si le
ventilateur a été déposé ou remplacé, ou si le bras de
la poulie de tension de l'entraînement de PDF a été
démonté.
g006846
Figure 60
1. Aligner la surface des 3
poulies d'entraînement de
pompe montrées ici à 0,8
à 1,6 mm (1/32 à 1/16 po)
près
2. Aligner la surface des 3
poulies d'entraînement de
PDF montrées ici à 0,8 à
1,6 mm (1/32 à 1/16 po)
près
9.
Resserrez les quatre boulons de fixation du
moteur et les quatre boulons de fixation de
l'arbre intermédiaire. Vérifiez l'alignement après
le serrage.
10.
Raccrochez le ressort de tension de la courroie
de pompe.
11.
Ramenez le réservoir de carburant en position
et reposez ses écrous de fixation.
12.
Alignez la poulie d'entraînement de pompe;
voir Alignement de la poulie d'entraînement de
pompe (page 58).
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, amenez le levier de commande de
vitesse en position POINT MORT, désengagez la
PDF et serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Localisez le ressort de frein et vissez les deux
écrous de blocage au bout de la tige du ressort
(Figure 61).
4.
Serrez les écrous de blocage ensemble au bout
de la tige de ressort de frein.
Alignement de la poulie
d'entraînement de pompe
La poulie d'entraînement de pompe doit être alignée
dans les cas suivants :
• Si les boulons de montage du moteur ont été
desserrés ou si le moteur a été déplacé ou
remplacé.
• Les poulies de pompe doivent être desserrées,
déplacées ou remplacées.
• Après l'alignement de la poulie de PDF; voir
Alignement de la poulie d'entraînement de PDF
(page 57).
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, amenez le levier de commande de
vitesse en position POINT MORT, désengagez la
PDF et serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Desserrez les vis sur les deux poulies de pompe.
g006848
Figure 61
1. Serrer les écrous de blocage ici.
2. Ressort de frein de PDF
Réglage du couvercle de la
trémie
1.
58
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, amenez le levier de commande de
vitesse en position POINT MORT, désengagez la
PDF et serrez le frein de stationnement.
Entretien du système
hydraulique
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Desserrez les 6 écrous des charnières du
couvercle (Figure 62).
4.
Ouvrez le couvercle et placez une bande de
caoutchouc de 9,5 mm (3/8 po) ou un flexible de
9,5 mm (3/8 po) de diamètre entre la trémie et le
couvercle (Figure 62).
Consignes de sécurité
concernant le système
hydraulique
5.
Fermez le couvercle et poussez-le bien contre
la trémie.
• Consultez immédiatement un médecin si du
6.
Resserrez les fixations des charnières.
7.
Ouvrez le couvercle de la trémie et retirez la
bande de caoutchouc.
liquide est injecté sous la peau. Toute injection de
liquide hydraulique sous la peau doit être éliminée
dans les quelques heures qui suivent par une
intervention chirurgicale réalisée par un médecin.
• Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduits
hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les
raccords et branchements avant de mettre le
système hydraulique sous pression.
• N'approchez pas les mains ni aucune autre partie
du corps des fuites en trou d'épingle ou des
gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous
haute pression.
• Utilisez un morceau de papier ou de carton pour
détecter les fuites.
• Dépressurisez avec précaution le système
hydraulique avant toute intervention sur le
système.
g025251
Figure 62
Entretien du système
hydraulique
2. Placer un morceau de
1. Desserrer les écrous des
caoutchouc de 9,5 mm
charnières du couvercle (3
(3/8 po) sur cette surface
de chaque côté)
Type de liquide hydraulique : Toro® HYPR-OIL™
500 ou Mobil® 1 15W-50.
Important: Utilisez le liquide spécifié. Tout autre
liquide risque d'endommager le système.
Contrôle du niveau de liquide
hydraulique
Périodicité des entretiens: Toutes les 40
heures—Contrôlez le niveau
de liquide hydraulique.
59
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, amenez le levier de commande de
vitesse en position POINT MORT, désengagez la
PDF et serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Laissez refroidir le moteur et le système
hydraulique pendant 10 minutes.
Remarque: Pour obtenir le niveau correct de
remplacez le filtre hydraulique et vidangez le
réservoir (plus fréquemment si vous travaillez
dans un environnement sale ou poussiéreux).
liquide hydraulique, laissez refroidir la machine
avant de le contrôler.
4.
Soulevez le siège.
5.
Nettoyez la surface autour de la jauge du
réservoir du système hydraulique (Figure 63).
6.
Sortez la jauge du réservoir hydraulique (Figure
63).
7.
Essuyez la jauge sur un chiffon puis revissez-la
dans le réservoir.
8.
Ressortez la jauge et examinez l'extrémité
(Figure 63). Si le niveau de liquide est au repère
minimum, versez lentement la quantité de
liquide qui convient dans le réservoir hydraulique
pour faire monter le niveau jusqu'au repère
maximum.
Remarque: Utilisez un filtre spécial été à partir de
0 ºC (32 ºF). Utilisez un filtre spécial hiver en dessous
de 0 ºC (32 ºF).
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, amenez le levier de commande de
vitesse en position POINT MORT, désengagez la
PDF et serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Nettoyez soigneusement la surface autour du
filtre.
Important: Veillez à ne pas contaminer le
système hydraulique.
Important: Ne remplissez pas
excessivement les unités hydrauliques pour
éviter de causer des dommages. N'utilisez
pas la machine si le niveau de liquide est en
dessous du repère minimum.
9.
4.
Dévissez le filtre pour le déposer et vidangez
le liquide du réservoir.
Important: Ne vidangez pas le système
hydraulique (à part ce qui peut être vidangé
lors du remplacement du filtre), sauf si le
liquide est contaminé ou a surchauffé. Toute
vidange inutile du liquide hydraulique risque
d'endommager le système hydraulique
en introduisant des contaminants dans le
système.
Remettez la jauge en place.
5.
Avant de poser le filtre neuf, remplissez-le
d'huile hydraulique Toro® HYPR-OIL™ 500 et
appliquez une fine couche d'huile sur la surface
du joint en caoutchouc.
6.
Vissez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce
que le joint en caoutchouc rejoigne l'adaptateur,
puis vissez-le encore de 2/3 à 3/4 de tour.
7.
Remplissez le réservoir comme expliqué sous
Contrôle du niveau de liquide hydraulique (page
59).
Vidange du liquide hydraulique et
remplacement du filtre
8.
Périodicité des entretiens: Après les
100 premières heures de
fonctionnement—Remplacez
le filtre hydraulique et vidangez le
liquide hydraulique quel qu'il soit.
Soulevez l'arrière de la machine juste assez
pour permettre aux roues motrices de tourner
librement et placez des chandelles (ou des
supports équivalents) sous la machine.
9.
Mettez le moteur en marche et placez la
commande d'accélérateur en position HAUT
RÉGIME.
g025772
Figure 63
1. Niveau max.
2. Niveau min.
Toutes les 250 heures—Si vous utilisez le
liquide Mobil® 1, remplacez le filtre hydraulique
et vidangez le réservoir (plus fréquemment si
vous travaillez dans un environnement sale ou
poussiéreux).
Toutes les 500 heures—Si vous utilisez le
liquide hydraulique Toro® HYPR-OIL™ 500,
60
10.
Amenez les leviers de commande de vitesse
à la position de vitesse maximale et laissez
tourner le moteur pendant plusieurs minutes.
11.
Coupez le moteur et contrôlez le niveau d'huile.
Entretien du tablier de
coupe
Consignes de sécurité
relatives aux lames
• Vérifiez l'état et l'usure des lames périodiquement.
g006530
Figure 64
• Examinez les lames avec prudence. Manipulez
toujours les lames avec des gants ou en les
enveloppant dans un chiffon, et toujours avec
prudence. Remplacez ou aiguisez les lames
seulement; n'essayez jamais de les redresser ou
de les souder.
1. Tranchant
3. Usure/formation d'une
entaille
4. Fissure
2. Ailette
Détection des lames faussées
• Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d'une lame peut entraîner le déplacement
des autres lames.
• Remplacez les boulons et les lames usés ou
1.
Tournez les lames dans le sens longitudinal.
2.
Mesurez la distance entre la surface plane et le
tranchant (position A) des lames (Figure 65).
endommagés par paires pour ne pas modifier
l'équilibre.
Entretien des lames
Pour un bon résultat, les lames doivent toujours être
bien aiguisées. Il est utile de prévoir une ou plusieurs
lames de réserve pour le remplacement et l'aiguisage.
Avant le contrôle ou l'entretien
des lames
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2.
Coupez le moteur, enlevez la clé et débranchez
le fil de chaque bougie.
g000975
Figure 65
1. Point de mesure entre la
lame et le sol plat
Contrôle des lames
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
2. Position A
3.
Tournez les lames pour faire passer les pointes
qui sont à l'arrière à l'avant.
4.
Mesurez la distance entre la surface plane et
le tranchant des lames, au même endroit qu'à
l'opération 2 ci-dessus.
1.
Examinez le tranchant des lames (Figure 64).
2.
Si les lames sont émoussées ou présentent des
indentations, déposez-les et aiguisez-les; voir
Aiguisage des lames (page 62).
Remarque: Les mesures obtenues aux
3.
Inspectez les lames, et plus particulièrement
l'ailette.
opérations 2 et 4 ne doivent pas différer de plus
de 3 mm (1/8 po).
4.
Remplacez immédiatement toute lame fendue,
usée ou qui présente une entaille sur cette
partie (Figure 64).
Remarque: Si la différence est supérieure à
3 mm (1/8 po), la lame est faussée et doit être
remplacée.
61
Dépose des lames
Remplacez les lames si elles heurtent un obstacle, ou
si elles sont déséquilibrées ou faussées.
Remarque: Notez la position de la lame en rouge.
Depuis la position normale d'utilisation, elle est située
sur le côté droit.
1.
g000552
Figure 67
1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine
Élevez le tablier de coupe et bloquez-le en
position levée. Voir Levage du tablier de coupe
en position d'entretien (page 19).
2.
Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon
ou un gant épais.
3.
Déposez la lame, la rondelle et le boulon
de lame qui fixe la lame et son dispositif
d'entraînement (Figure 66).
2.
Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur
un équilibreur (Figure 68).
Remarque: Si la lame reste horizontale, elle
est équilibrée et peut être utilisée.
Remarque: Si la lame est déséquilibrée, limez
un peu l'extrémité de l'ailette seulement (Figure
67).
g000553
Figure 68
1. Lame
3.
2. Rondelle
3. Boulons de cisaillement
4.
Remarque: Veillez à monter la lame rouge sur le
4. Dispositif d'entraînement
de la lame
5. Contre-écrous
côté droit.
Déposez le dispositif d'entraînement de la lame
existante (Figure 66).
1.
Posez le dispositif d'entraînement sur les lames
neuves avec les boulons de cisaillement et les
contre-écrous (Figure 66).
2.
Serrez les boulons de cisaillement à un couple
de 922 à 1130 N·m (80 à 100 po-lb).
Remarque: Alignez les méplats du dispositif
Aiguisage des lames
1.
Répétez cette procédure jusqu'à ce que la lame
soit équilibrée.
Pose des lames
g007578
Figure 66
1. Boulon de lame
2. Équilibreur
d'entraînement et ceux de l'arbre lors de la pose
de la lame sur le tablier de coupe.
Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants
aux deux extrémités de la lame (Figure 67).
3.
Posez la lame, la rondelle et le boulon de lame
sur l'axe (Figure 66).
coupe d'origine.
4.
Remarque: Limez la même quantité de métal
sur chacun des deux tranchants pour ne pas
déséquilibrer la lame.
Serrez le boulon de la lame à un couple de 115
à 149 N·m (85 à 110 pi-lb).
5.
Abaissez le tablier de coupe en position de
fonctionnement. Voir Abaissement du tablier de
coupe en position d'utilisation (page 20).
Remarque: Veillez à conserver l'angle de
62
ATTENTION
L'utilisation du tablier de coupe quand
les boulons de lame sont desserrés ou
affaiblis peut être dangereuse. Si les
boulons sont desserrés ou affaiblis, une
lame peut être éjectée de sous le tablier
de coupe lorsqu'elle tourne à grande
vitesse et causer des blessures ou des
dommages matériels graves.
• Remplacez le boulon de la lame si elle
heurte un obstacle.
• Utilisez exclusivement des pièces de
rechange Toro d'origine.
g007580
Figure 69
Côté droit montré
• Ne graissez pas le filetage du boulon
ou de l'axe avant le montage.
1. Goupille fendue
2. Entretoise
Mise à niveau du tablier de
coupe
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, amenez le levier de commande de
vitesse en position POINT MORT, désengagez la
PDF et serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Contrôlez la pression des pneus des roues
motrices; voir Contrôle de la pression des pneus
(page 51).
4.
Vérifiez que toutes les goupilles fendues sont
insérées dans les trous de hauteur de coupe
de 7,62 cm (3 po) et que des entretoises sont
placées dessous (Figure 69).
3. Goupille de support de
tablier de coupe
5.
Raccourcissez/allongez chaque goupille de
support de tablier pour obtenir une hauteur à la
pointe de la lame de 7,62 cm (3 po) à l'avant
du tablier et de 8,26 cm (3,25 po) à l'arrière du
tablier (Figure 69).
Remarque: Les goupilles avant sont vissées
dans le tablier de coupe et sont dotées d'un
écrou de blocage. Une extrémité de tige est
vissée dans les goupilles arrière et est munie
d'un écrou de blocage.
63
Retrait du tablier de coupe
ATTENTION
L'utilisation de cette machine sans un
accessoire frontal Toro agréé augmente le
risque de happement de l'utilisateur par les
roues motrices ou de renversement en avant
de la machine. Ce type d'accident peut causer
des blessures graves et même mortelles.
En cas d'utilisation de cette machine sans
accessoire frontal Toro agréé, observez les
précautions suivantes :
• N'approchez pas les pieds ou les
vêtements des roues.
g006788
Figure 70
• Limitez le fonctionnement au minimum
requis pour monter un accessoire avant
différent.
1. Goupille d'ancrage de ressort sous la console
2. Fixer les ressorts avec une rondelle et une goupille fendue
3. Glisser le ressort sur la goupille d'ancrage
• Minimisez la vitesse et faites preuve d'un
extrême prudence.
5.
Retirez le ressort de son point d'ancrage.
Répétez la procédure de l'autre côté de la
machine.
6.
Déverrouillez le tablier de coupe levé et
abaissez-le lentement au sol; voir Abaissement
du tablier de coupe en position d'utilisation
(page 20).
• N'utilisez la machine que sur une surface
plane et horizontale.
• Ne montez pas et ne descendez pas la
rampe d'une remorque avec la machine
en marche.
• Évitez les accélérations ou décélérations
brutales.
Remarque: Le tablier de coupe devient plus
lourd lorsque vous retirez les ressorts de leurs
points d'ancrage. Abaissez le tablier de coupe
avec précaution.
Important: Ne transportez pas cette machine
sans un accessoire frontal Toro agréé.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, amenez le levier de commande de
vitesse en position POINT MORT, désengagez la
PDF et serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Levez le tablier et verrouillez-le en position avec
les goupilles de verrouillage. Voir Levage du
tablier de coupe en position d'entretien (page
19).
4.
Retirez les goupilles fendues et les rondelles sur
le haut du ressort d'aide au levage du tablier de
coupe de chaque côté de la machine (Figure
70).
7.
64
Retirez les goupilles à anneau à l'avant des
bras de poussée, de chaque côté de la machine
(Figure 71).
g006785
Figure 73
g233982
1. Arbre intermédiaire
Figure 71
1. Bras de poussée
10.
2. Goupille à anneau
3. Tube de bras de poussée
8.
2. Arbre d'entraînement
Tirez le tablier de coupe en avant pour le
déposer de la machine.
Montage du tablier de
coupe
Desserrez les boulons fixés à la protection en
caoutchouc (Figure 72).
Important: Ne transportez pas la machine sans
l'équiper d'un accessoire frontal Toro agréé.
1. Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, amenez le levier de commande de
vitesse en position POINT MORT, désengagez la
PDF et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3. Faites rouler le tablier de coupe jusqu'à la
machine, tube d'éjection abaissé, en prenant
soin de placer les ressorts du tablier au-dessus
de la roue motrice et sous la console de chaque
côté.
4. Déverrouillez le siège et basculez-le en avant.
5. Posez l'arbre d'entraînement sur l'arbre
intermédiaire (Figure 73).
6. Alignez les tubes des bras de poussée du tablier
de coupe et les bras de poussée de la machine,
et poussez le tablier vers l'arrière.
7. Fixez les bras de poussée sur les côtés gauche
et droit de la machine avec des goupilles à
anneau (Figure 71).
8. Alignez la partie supérieure de la protection en
caoutchouc et fixez-la en place avec les boulons
fixés (Figure 72).
9. Dégagez les goupilles de verrouillage de chaque
côté du tablier de coupe, levez le tablier de
g036545
Figure 72
1. Boulons
2. Protection en caoutchouc
9.
Déverrouillez le siège et séparez l'arbre
d'entraînement de l'arbre intermédiaire avec
l'accouplement rapide (Figure 73). Voir
Déverrouillage du siège (page 22).
65
coupe à la position d'entretien et fixez le verrou
du tablier sur le crochet. Voir Levage du tablier
de coupe en position d'entretien (page 19).
Nettoyage
10.
Placez les ressorts sur les goupilles d'ancrage
sous les consoles gauche et droite, et fixez-les
avec une rondelle et une goupille fendue (Figure
70).
Nettoyage du dessous du
tablier de coupe
11.
Déverrouillez le tablier de coupe levé et
abaissez-le lentement au sol, puis engagez les
goupilles de verrouillage de chaque côté. Voir
Abaissement du tablier de coupe en position
d'utilisation (page 20).
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Réglage de la butée des
goupilles de verrouillage
du tablier de coupe
1.
2.
Insérez les goupilles de verrouillage de chaque
côté du tablier de coupe et tournez-les pour
verrouiller le tablier en position d'utilisation.
Desserrez l'écrou de blocage et tournez la vis
de butée dans le sens horaire jusqu'à ce que la
goupille de verrouillage soit serrée et ne puisse
pas être tournée à la main (Figure 74).
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, amenez le levier de commande de
vitesse en position POINT MORT, désengagez la
PDF et serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Élevez le tablier de coupe et bloquez-le en
position levée. Voir Levage du tablier de coupe
en position d'entretien (page 19).
4.
Nettoyez l'herbe accumulée sous le tablier de
coupe.
5.
Abaissez le tablier de coupe en position de
fonctionnement. Voir Abaissement du tablier de
coupe en position d'utilisation (page 20).
Nettoyage des débris sur la
machine
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, amenez le levier de commande de
vitesse en position POINT MORT, désengagez la
PDF et serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Nettoyez l'huile, les débris ou l'herbe accumulés
sur la machine, en particulier autour du
réservoir de carburant, du moteur et du système
d'échappement.
g007581
Figure 74
1. Tourner la vis de butée dans le sens horaire jusqu'à ce que
la goupille de verrouillage soit bien serrée, puis la desserrer
de 1/2 tour
2. Desserrer l'écrou de blocage
3.
Desserrez la vis de butée dans le sens
antihoraire de 1/2 tour et serrez l'écrou de
blocage.
4.
Vérifiez si la goupille de verrouillage coulisse
librement. Corrigez si nécessaire.
Élimination des déchets
L'huile moteur, les batteries, le liquide hydraulique
et le liquide de refroidissement sont polluants pour
l'environnement. Débarrassez-vous en conformément
à la réglementation nationale et locale en matière
d'environnement.
66
Remisage
10.
Chargez la batterie; voir Charge de la batterie
(page 48).
Consignes de sécurité
concernant le remisage
11.
Grattez l'herbe et les saletés éventuellement
accumulées sur le dessous de la tondeuse, puis
lavez cette dernière au tuyau d'arrosage.
Remarque: Conduisez la machine, en
• Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
engageant la commande des lames (PDF),
moteur au ralenti accéléré, pendant 2 à
5 minutes après l'avoir lavée.
moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles. Laissez refroidir la
machine avant de la régler, la nettoyer, la remiser
ou la réparer.
Ne remisez pas la machine ou le carburant près
d'une flamme et ne vidangez pas le carburant à
l'intérieur d'un local ou d'une remorque fermée.
Ne remisez pas la machine ni les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
•
•
12.
Vérifiez l'état des lames; voir Entretien des
lames (page 61).
13.
Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant
plus d'un mois, préparez-la comme suit :
A.
Nettoyage et remisage
1.
Désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Remarque: L'efficacité des
stabilisateurs/conditionneurs est optimale
lorsqu'ils sont mélangés à du carburant frais
et sont utilisés de manière systématique.
Débarrassez l'extérieur de toute la machine, en
particulier le moteur et le système hydraulique,
des déchets d'herbe coupée, des saletés et de
la crasse. Éliminez les saletés et les débris
d'herbe sèche pouvant se trouver sur les ailettes
de la culasse et le carter du ventilateur.
Important: Vous pouvez laver la machine
avec de l'eau et un détergent doux. N'utilisez
pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez
pas une trop grande quantité d'eau, surtout
près du panneau de commande, du moteur,
des pompes hydrauliques et des moteurs
électriques.
4.
Vérifier le fonctionnement du frein de
stationnement; voir Utilisation du frein de
stationnement (page 25).
5.
Faites l'entretien du filtre à air; voir Entretien du
filtre à air (page 41).
6.
Graissez la machine; voir Lubrification (page
36).
7.
Vidangez l'huile moteur; voir Contrôle du niveau,
vidange de l'huile moteur et remplacement du
filtre à huile (page 42).
8.
Contrôlez la pression des pneus; voir Contrôle
de la pression des pneus (page 51).
9.
Remplacez les filtres hydrauliques; voir Vidange
du liquide hydraulique et remplacement du filtre
(page 60).
Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur
à base de pétrole dans le réservoir de
carburant. Respectez les proportions
spécifiées par le fabricant du stabilisateur.
N'utilisez pas de stabilisateur à base
d'alcool (éthanol ou méthanol).
B.
Faites tourner le moteur pendant 5 minutes
pour faire circuler le carburant traité dans
tout le circuit d'alimentation.
C.
Coupez le moteur, laissez-le refroidir et
vidangez le réservoir de carburant.
D.
Redémarrez le moteur et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il s'arrête.
E.
Débarrassez-vous du carburant
correctement. Recyclez le carburant
conformément à la réglementation locale
en matière d'environnement.
Important: Ne conservez pas
le carburant additionné de
stabilisateur/conditionneur plus
longtemps que recommandé par le
fabricant du stabilisateur de carburant.
67
14.
Déposez la ou les bougies et vérifiez leur état;
voir Entretien des bougies (page 44). Versez
30 ml (2 cuillerées à soupe) d'huile moteur dans
l'ouverture laissée par la bougie. Actionnez le
démarreur pour faire tourner le moteur et bien
répartir l'huile dans le cylindre. Reposez la ou
les bougies. Ne rebranchez pas le fil de la ou
des bougies.
15.
Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous
et vis. Réparez ou remplacez toute pièce
endommagée.
16.
Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées
ou mises à nu. Une peinture pour retouches
est disponible chez les dépositaires-réparateurs
agréés.
17.
Rangez la machine dans un endroit propre et
sec, comme un garage ou une remise. Retirez
la clé du commutateur d'allumage et rangez-la
hors de la portée des enfants ou des personnes
non autorisées. Couvrez la machine pour la
protéger et la garder propre.
68
Dépistage des défauts
Problème
Le témoin d'anomalie s'allume.
Cause possible
1. Le moteur est trop chaud.
1. Coupez le moteur et laissez-le refroidir.
2. Présence de carburant trop vieux dans
le réservoir.
3. Le robinet d'arrivée de carburant n'est
pas complètement ouvert.
4. Le filtre à air est encrassé.
2. Utilisez du carburant frais.
5. La batterie est déchargée.
6. Des filtres à carburant non conformes
ou encrassés sont utilisés.
7. Les capteurs, le module électronique
(ECU) et les injecteurs ne sont pas
connectés correctement.
8. Basse tension de la batterie.
9. Un fusible a grillé.
Le démarreur ne fonctionne pas.
Mesure corrective
3. Ouvrez le robinet d'arrivée de
carburant.
4. Nettoyez le filtre à air et le préfiltre.
Remplacez au besoin.
5. Chargez ou remplacez la batterie.
6. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
7. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
8. Utilisez une batterie de 12 V en bon
état et chargée au maximum.
9. Contrôlez et remplacez les fusibles
fondus.
1. La commande des lames est en
position engagée.
1. Désengagez la commande des lames.
2. Le frein de stationnement est desserré.
3. Les leviers de commande de
déplacement ne sont pas en position
de VERROUILLAGE AU POINT MORT.
2. Serrez le frein de stationnement.
4. Vous n'êtes pas assis sur le siège du
conducteur.
5. La batterie est à plat.
6. Les connexions électriques sont
corrodées ou desserrées.
7. Un fusible a grillé.
8. Un relais ou contact est défectueux.
69
3. Écartez les leviers de commande
de déplacement vers l'extérieur à la
position de VERROUILLAGE AU POINT
MORT.
4. Asseyez-vous sur le siège du
conducteur.
5. Rechargez la batterie.
6. Vérifiez le bon contact des connexions
électriques.
7. Remplacez le fusible.
8. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
Problème
Le moteur ne démarre pas, démarre
difficilement ou cale.
Cause possible
1. Le réservoir de carburant est vide.
1. Faites le plein de carburant.
2. Le robinet d'arrivée de carburant est
fermé.
3. Le niveau d'huile est trop bas dans le
carter moteur.
4. La commande d'accélérateur n'est pas
à la bonne position.
2. Ouvrez le robinet d'arrivée de
carburant.
3. Faites l'appoint d'huile.
5. Le filtre à carburant est encrassé.
6. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
7. Le filtre à air est encrassé.
8. Le contacteur de siège ne fonctionne
pas correctement.
9. Les connexions électriques
sont corrodées, desserrées ou
endommagées.
1
0.
1
1.
Le relais ou le contact est usé ou
endommagé.
La bougie est encrassée ou
l'écartement des électrodes est
incorrect.
1 Le fil de la bougie est débranché.
2.
Le moteur perd de la puissance.
Le moteur surchauffe.
4. Placez la commande d'accélérateur
à mi-course entre les positions BAS
RÉGIME et HAUT RÉGIME.
5. Remplacez le filtre à carburant.
6. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
7. Nettoyez ou remplacez l'élément du
filtre à air.
8. Vérifiez le témoin du contacteur de
siège. Remplacez le siège au besoin.
9. Vérifiez le bon contact des connexions
électriques. Nettoyez soigneusement
les bornes des connecteurs avec
un produit de nettoyage pour
contacts électriques, appliquez de la
graisse diélectrique et branchez les
connecteurs correctement.
1 Contactez un dépositaire-réparateur
0. agréé.
1 Réglez l'écartement ou remplacez la
1. bougie.
1 Vérifiez la connexion du fil de la
2. bougie.
1. Charge excessive du moteur.
1. Réduisez votre vitesse.
2. Le filtre à air est encrassé.
3. Le niveau d'huile est trop bas dans le
carter moteur.
4. Les ailettes de refroidissement et les
passages d'air au-dessus du moteur
sont obstrués.
5. L'évent du bouchon du réservoir de
carburant est obstrué.
6. Le filtre à carburant est encrassé.
7. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
2. Nettoyez l'élément du filtre à air.
3. Faites l'appoint d'huile.
4. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
5. Nettoyez ou remplacez le bouchon du
réservoir.
6. Remplacez le filtre à carburant.
7. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
1. Charge excessive du moteur.
1. Réduisez votre vitesse.
2. Le niveau d'huile est trop bas dans le
carter moteur.
3. Les ailettes de refroidissement et
les conduits d'air sous le carter du
ventilateur sont bouchés.
4. Le filtre à air est encrassé.
2. Faites l'appoint d'huile.
5. Le circuit d'alimentation contient des
impuretés, de l'eau ou du carburant
altéré.
La machine tire à gauche ou à droite
(quand les leviers de commande de
déplacement sont complètement en
avant).
Mesure corrective
3. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
4. Nettoyez ou remplacez l'élément du
filtre à air.
5. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
1. La dérive doit être corrigée.
1. Corrigez la dérive.
2. Les pneus des roues motrices ne sont
pas gonflés correctement.
2. Gonflez les pneus des roues motrices
à la pression correcte.
70
Problème
La machine ne se déplace pas.
La machine vibre de manière anormale.
Cause possible
1. Les vannes de dérivation ne sont pas
bien fermées.
1. Serrez les vannes de dérivation.
2. La courroie de pompe est usée,
détendue ou cassée.
3. La courroie de pompe est sortie d'une
poulie.
4. Le ressort de tension est cassé ou
manquant.
5. Niveau insuffisant ou surchauffe du
liquide hydraulique.
2. Remplacez la courroie.
4. Remplacez le ressort.
5. Faites l'appoint ou laissez refroidir le
liquide hydraulique.
1. Remplacez la ou les lames.
2. Le boulon de fixation de la lame est
desserré.
3. Les boulons de montage du moteur
sont desserrés.
4. Poulies de moteur, de tension ou de
lames desserrées.
5. La poulie du moteur est endommagée.
2. Resserrez le boulon de fixation de la
lame.
3. Resserrez les boulons de montage du
moteur.
4. Resserrez la poulie voulue.
7. Le support moteur est desserré ou usé.
Les lames ne tournent pas.
3. Remplacez la courroie.
1. Lame(s) faussée(s) ou
déséquilibrée(s).
6. Axe de lame faussé.
La hauteur de coupe est inégale.
Mesure corrective
5. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
6. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
7. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
1. La ou les lames sont émoussées.
1. Aiguisez la ou les lames.
2. Lame(s) faussée(s).
3. Le tablier de coupe n'est pas de
niveau.
4. Le dessous du tablier de coupe est
encrassé.
5. Les pneus ne sont pas gonflés à la
pression correcte.
6. Les entretoises ne sont pas au bon
endroit.
7. Les pointes de lames adjacentes ne
sont pas réglées à la même hauteur
de coupe.
2. Remplacez la ou les lames.
3. Mettez le tablier de coupe de niveau,
transversalement et longitudinalement.
4. Nettoyez le dessous du tablier de
coupe.
5. Corrigez la pression des pneus.
6. Placez les entretoises sous les
goupilles fendues.
7. Remplacez les lames ou les axes
et/ou vérifiez si le tablier de coupe est
endommagé.
1. La courroie de PDF est usée, lâche ou
cassée.
1. Contrôlez la tension de la courroie ou
remplacez la courroie
2. L'arbre de PDF n'est pas accouplé.
3. La courroie de PDF est déchaussée
de la poulie.
2. Accouplez l'arbre de PDF.
3. Vérifiez l'état de la courroie.
Rechaussez la courroie et vérifiez la
position des axes de réglage et des
guides de courroie.
71
Schémas
g020385
Schéma de câblage (machines sans EFI) (Rev. A)
72
g020386
Schéma de câblage (machine EFI) (Rev. A)
73
g020536
Schéma hydraulique (Rev. A)
74
Remarques:
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement
En quoi consiste cet avertissement?
Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit :
AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction –
www.p65Warnings.ca.gov.
Qu’est-ce que la Proposition 65?
La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits
susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances
chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour
chaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet
d'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques.
La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit
concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D’autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu’un
produit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un
avertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre
de ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus de
renseignements, rendez-vous sur https://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait le « niveau ne posant aucun
risque significatif »; soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d’une substance
chimique de la liste, sans tenter d’en évaluer l’exposition.
Cette loi s’applique-t-elle de partout?
Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état
de Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentations, hôtels, écoles
et hôpitaux, et sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la
Proposition 65 sur leurs sites internet ou dans leurs catalogues.
Comment les avertissements de Californie se comparent-ils aux limites fédérales?
Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissement
de la Proposition 65 à des niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matière
d’avertissements pour le plomb se situe à 0,5 µg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales.
Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables?
•
Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu’il ne l’est pas sur des produits similaires
commercialisés ailleurs.
•
Il se peut qu’une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d’utiliser les avertissements de la
Proposition 65 pour ses produits, tandis que d’autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation.
•
•
L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme.
Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de la
Proposition 65; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux
semblables.
Pourquoi cet avertissement apparaît-il sur les produits Toro?
Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits
qu'ils achètent et utilisent. Toro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs
des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits
chimiques de la liste. Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque
significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements,
la société Toro pourrait être poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, et
donc assujettie à d'importantes pénalités.
Rev A

Manuels associés