- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils de jardin
- Tondeuses à gazon
- Toro
- Z Master 8000 Series Riding Mower,
- Manuel utilisateur
Toro Z Master 8000 Series Riding Mower, Riding Product Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels76 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
76
Form No. 3436-619 Rev A Tondeuse autoportée Z Master® série 8000 avec tablier de coupe de 107 cm (42 pouces) ou 122 cm (48 pouces) N° de modèle 74312—N° de série 405700000 et suivants N° de modèle 74313—N° de série 405700000 et suivants N° de modèle 74315—N° de série 405700000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) *3436-619* A Introduction Vous commettez une infraction à la section 4442 ou 4443 du Code des ressources publiques de Californie si vous utilisez cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe, à moins d'équiper le moteur d'un pare-étincelles en bon état, tel que défini dans la section 4442, ou à moins que le moteur soit construit, équipé et entretenu correctement pour prévenir les incendies. Cette tondeuse autoportée à lames rotatives est destinée aux professionnels et aux utilisateurs temporaires. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement des terrains privés et commerciaux. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle prévue peut être dangereuse pour vous-même et toute personne à proximité. Le manuel du propriétaire du moteur ci-joint est fourni à titre informatif concernant la réglementation de l'Agence américaine pour la protection de l'environnement (EPA) et la réglementation antipollution de l'état de Californie relative aux systèmes antipollution, à leur entretien et à leur garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur. Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Rendez-vous sur www.Toro.com pour tout document de formation à la sécurité et à l'utilisation des produits, pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou pour enregistrer votre produit. Couple brut ou net : le couple brut ou net de ce moteur a été calculé en laboratoire par le constructeur du moteur selon la norme SAE J1940 ou J2723 de la Society of Automotive Engineers (SAE). Étant configuré pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution et d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de tondeuse aura un couple effectif nettement inférieur. Reportez-vous au manuel du constructeur du moteur fourni avec la machine. Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les gaz d'échappement de ce produit contiennent des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L'état de Californie considère ces substances chimiques comme susceptibles de provoquer des cancers et des troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé la batterie. L'utilisation de ce produit peut entraîner une exposition à des substances chimiques considérées pas l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. g024196 Figure 1 1. Emplacement des numéros de modèle et de série N° de modèle N° de série © 2019—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Contactez-nous sur www.Toro.com. Imprimé aux États-Unis Tous droits réservés Graissage du bras de la poulie de tension de la courroie de pompe..................................... 37 Graissage du pivot du levier de frein.................. 38 Graissage des bagues de la tige de frein et des extrémités des tiges de la tringlerie de direction ........................................................ 38 Vidange de l'huile du boîtier d'engrenages ................................................ 38 Graissage des pivots des roues pivotantes ..................................................... 39 Graissage des moyeux des roues pivotantes ..................................................... 39 Entretien du moteur ............................................. 41 Consignes de sécurité relatives au moteur........................................................... 41 Entretien du filtre à air ....................................... 41 Contrôle du niveau, vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile .............................................................. 42 Entretien des bougies ....................................... 44 Contrôle du pare-étincelles............................... 45 Entretien du système d'alimentation .................... 46 Entretien du système d'injection électronique .................................................. 46 Remplacement du filtre à carburant .................. 46 Entretien du réservoir de carburant ................... 47 Entretien du système électrique ........................... 47 Consignes de sécurité concernant le système électrique ........................................ 47 Entretien de la batterie...................................... 47 Entretien des fusibles ....................................... 48 Réglage des contacteurs de sécurité ................ 49 Démarrage du moteur à l'aide d'une batterie de secours .................................................... 49 Entretien du système d'entraînement .................. 51 Correction de la dérive...................................... 51 Contrôle de la pression des pneus .................... 51 Contrôle des écrous de roues ........................... 51 Contrôle des écrous crénelés des moyeux de roues........................................................ 51 Réglage des roulements de pivot de roue pivotante ....................................................... 52 Entretien du système de refroidissement ............. 53 Consignes de sécurité relatives au circuit de refroidissement ............................................. 53 Nettoyage de la grille du moteur et du refroidisseur d'huile....................................... 53 Vidange de l'huile moteur et remplacement du refroidisseur d'huile .................................. 53 Nettoyage des ailettes de refroidissement et les carénages du moteur............................... 53 Contrôle et nettoyage des pompes hydrauliques ................................................. 53 Entretien des freins ............................................. 54 Réglage du frein de stationnement ................... 54 Entretien des courroies ........................................ 55 Contrôle des courroies...................................... 55 Remplacement des courroies de PDF............... 55 Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur une information d'ordre mécanique spécifique, et Remarque, pour souligner une information d'ordre général méritant une attention particulière. Table des matières Sécurité .................................................................... 4 Symbole de sécurité ........................................... 4 Consignes de sécurité générales........................ 5 Indicateur de pente ............................................ 6 Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 7 Vue d'ensemble du produit ...................................... 14 Commandes .................................................... 14 Caractéristiques techniques ............................ 16 Outils et accessoires......................................... 16 Avant l'utilisation .................................................. 16 Consignes de sécurité avant l'utilisation............ 16 Ajout de carburant ............................................ 18 Procédures d'entretien quotidien ...................... 19 Rodage d'une machine neuve .......................... 19 Levage du tablier de coupe en position d'entretien ..................................................... 19 Abaissement du tablier de coupe en position d'utilisation .................................................... 20 Réglage des déflecteurs du système de réduction de remplissage (FRS).................... 20 Utilisation du système de sécurité ..................... 21 Déverrouillage du siège .................................... 22 Pendant l'utilisation ............................................. 22 Consignes de sécurité pendant l'utilisation ..................................................... 22 Utilisation du frein de stationnement ................. 25 Utilisation du levier d'engagement de PDF............................................................... 25 Utilisation de l'accélérateur ............................... 25 Démarrage du moteur....................................... 26 Arrêt du moteur................................................. 27 Conduite de la machine .................................... 27 Réglage de la hauteur de coupe ....................... 28 Vidage de la trémie ........................................... 28 Conseils d'utilisation ........................................ 28 Après l'utilisation ................................................. 29 Consignes de sécurité après l'utilisation............ 29 Nettoyage du filtre de la trémie.......................... 29 Utilisation des vannes de déblocage des roues motrices .............................................. 30 Transport de la machine ................................... 30 Entretien ................................................................. 33 Consignes de sécurité pendant l'entretien ...................................................... 33 Programme d'entretien recommandé .................. 35 Lubrification ......................................................... 36 Graissage de la machine .................................. 36 3 Sécurité Remplacement de la courroie d'entraînement des pompes .................................................. 56 Réglage des guides de courroie........................ 57 Entretien des commandes ................................... 57 Alignement de la poulie d'entraînement de PDF............................................................... 57 Alignement de la poulie d'entraînement de pompe........................................................... 58 Réglage du ressort de frein de PDF................... 58 Réglage du couvercle de la trémie .................... 58 Entretien du système hydraulique ........................ 59 Consignes de sécurité concernant le système hydraulique ..................................... 59 Entretien du système hydraulique..................... 59 Entretien du tablier de coupe ................................ 61 Consignes de sécurité relatives aux lames ............................................................ 61 Entretien des lames .......................................... 61 Mise à niveau du tablier de coupe ..................... 63 Retrait du tablier de coupe ................................ 64 Montage du tablier de coupe............................. 65 Réglage de la butée des goupilles de verrouillage du tablier de coupe..................... 66 Nettoyage ............................................................ 66 Nettoyage du dessous du tablier de coupe ............................................................ 66 Nettoyage des débris sur la machine ................ 66 Élimination des déchets.................................... 66 Remisage ............................................................... 67 Consignes de sécurité concernant le remisage ....................................................... 67 Nettoyage et remisage...................................... 67 Dépistage des défauts ............................................ 69 Schémas ................................................................. 72 Cette machine est conçue en conformité avec la norme ANSI B71.4-2017. Symbole de sécurité Ce symbole de sécurité (Figure 2) est utilisé dans ce manuel et sur la machine pour identifier d'importants messages de sécurité qu'il est nécessaire de suivre pour éviter les accidents. Ce symbole signifie : ATTENTION! SOYEZ VIGILANT! VOTRE SÉCURITÉ EN DÉPEND! g000502 Figure 2 Symbole de sécurité Le symbole de sécurité apparaît au-dessus de toute information signalant des actions ou des situations dangereuses. Il est suivi de la mention DANGER, ATTENTION ou PRUDENCE. DANGER : Signale un danger immédiat qui, s'il n'est pas évité, entraînera obligatoirement des blessures graves ou mortelles. ATTENTION : Signale un danger potentiel qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner des blessures graves ou mortelles. PRUDENCE : Signale un danger potentiel qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner des blessures légères ou modérées. Ce manuel utilise également deux autres termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur une information d'ordre mécanique spécifique, et Remarque, pour souligner une information d'ordre général méritant une attention particulière. 4 Consignes de sécurité générales Cette machine peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Toro a conçu et testé cette tondeuse pour assurer son fonctionnement correct et sûr, à condition de respecter rigoureusement les consignes de sécurité. Le non respect de ces consignes peut causer des accidents parfois mortels. • Vous devez lire, comprendre et respecter les instructions et les avertissements qui figurent dans le manuel de l'utilisateur et tout autre document de formation, ainsi que sur la machine, le moteur et les accessoires. Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous posséder les compétences nécessaires. Il appartient au propriétaire de la machine d'expliquer le contenu de ce manuel aux personnes (utilisateurs, mécaniciens, etc.) qui ne maîtrisent pas suffisamment la langue dans laquelle il est rédigé; d'autres langues sont disponibles sur notre site. • Ne confiez l'utilisation de la machine qu'à des personnes formées à son utilisation, responsable et physiquement aptes, qui connaissent parfaitement les procédures d'utilisation sécuritaire, les commandes et la signification des panneaux et instructions de sécurité. Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la machine à des enfants ou à des personnes non qualifiées. La réglementation locale peut imposer un âge minimum pour les utilisateurs. • N'utilisez pas la machine près de fortes dénivellations, fossés, berges, étendues d'eau ou tout autre danger, ni sur des pentes de plus de 15 degrés. • N'approchez pas les mains ou les pieds des composants mobiles de la machine. • N'utilisez jamais la machine si les protections, carters ou capots sont endommagés. Les capots, protections, contacteurs et autres dispositifs de sécurité doivent être en place et en état de fonctionnement. • Arrêtez la machine, coupez le moteur et enlevez la clé avant d'effectuer un entretien, de faire le plein de carburant ou d'éliminer une obstruction sur la machine. 5 Indicateur de pente g011841 Figure 3 Vous pouvez faire une copie de cette page pour votre usage personnel. 1. Vous pouvez utiliser la machine sur une pente maximale de 15 degrés. Avant d'utiliser la machine sur une pente, utilisez le graphique de mesure pour déterminer le degré de la pente. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée. 2. Alignez ce bord sur une surface verticale (arbre, bâtiment, piquet de clôture, poteau, etc.). 3. Exemple de comparaison d'une pente avec le bord replié 6 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-7818 93-7818 decalbatterysymbols 1. Attention – consultez le Manuel de l'utilisateur pour serrer correctement les boulons et les écrous des lames à un couple de 115 à 149 N·m (85 à 110 pi-lb). Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à bonne distance de la batterie. 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire; les gaz explosifs étincelles, et ne fumez pas peuvent causer la cécité et d'autres blessures. 8. L'acide de la batterie peut 3. Liquide caustique/risque causer la cécité ou des de brûlure chimique brûlures graves. 4. Portez des lunettes de protection. 5. Lisez le Manuel de l'utilisateur. decal98-1977 98-1977 1. Risque de coincement par la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 9. Rincez immédiatement les yeux avec de l'eau et consultez un médecin rapidement. 10. Contient du plomb – ne mettez pas au rebut decal106-5517 106-5517 1. Attention – ne touchez pas la surface chaude. decaloemmarkt Marque du fabricant 1. Cette marque identifie la lame comme provenant du constructeur d'origine de la machine. decal93-6696 decal112-8760 93–6696 112-8760 1. Risque de détente brusque – lisez le Manuel de l'utilisateur. 1. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher de la machine. 2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 7 decal112-9028 112-9028 1. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles; gardez toutes les protections et tous les capots en place. decal116-8934 116-8934 1. Attention – désengagez le débrayage des lames, coupez le moteur et enlevez la clé avant de procéder à des réglages, à des entretiens ou au nettoyage du tablier. decal115-4212 115-4212 1. Niveau de liquide hydraulique 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2. Hauteur de coupe 2. Lisez le Manuel de l'utilisateur. decal116-8935 116-8935 2 1 1. Attention – Risque de repliage du tablier – Bloquez le point de pivot en poussant vers l'intérieur et en tournant vers l'avant du tablier. 3 4 5 6 7 NVXXXXXX decal116-8936 116-8936 decal116-8813 116-8813 1. Indicateur de trémie levée 2. Batterie 3. Compteur horaire 1. Danger – n'utilisez pas la tondeuse avec le tablier relevé. 5. Frein de stationnement 6. Point mort 7. Contacteur de présence de l'opérateur 4. PDF 8 decal116-8946 116-8946 decal116-8941 116-8941 1. 1. Acheminement de la courroie de PDF 2. 2. Acheminement de la courroie d'entraînement de pompe 1. Tournez dans le sens antihoraire pour débloquer. 3. Déverrouillez pour pousser la machine. 2. Tournez dans le sens horaire pour bloquer. 4. Lisez le manuel de l'utilisateur avant de procéder à l'entretien ou à des révisions. decal116-9049 116-9049 1. Risque de blessure par la transmission en rotation – Laissez toutes les protections de la transmission en place. Fixez solidement les deux extrémités de la transmission. decal116-8943 116-8943 1. Risque de blessure par les lames en rotation – Désengagez la PDF, amenez le levier de commande de vitesse au point mort, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé avant de quitter la position d'utilisation. Lisez le manuel de l'utilisateur avant de procéder à l'entretien ou à des révisions. 2. Danger – n'utilisez pas la tondeuse avec la trémie levée. decal133-8062 133-8062 decal119-0217 119-0217 1. Attention – coupez le moteur; ne vous approchez pas des pièces mobiles; gardez toutes les protections et tous les déflecteurs en place. 9 Tondeuses sans EFI seulement decal120-0625 120-0625 1. Point de pincement des mains – n'approchez pas les mains. decal126-4207 126-4207 1. Voir le Manuel de l'utilisateur pour la procédure de réglage. Lorsque la PDF est engagée, le bras de la poulie de tension doit se trouver dans la zone hachurée, sinon un réglage est requis. decal130-2880 130-2880 1. Température du moteur 7. Rétraction du piston 2. Haut régime 8. Déploiement du piston 3. Basse vitesse 10 9. Haut régime 4. Point mort 10. Bas régime 5. Point mort 6. Marche arrière 11. Starter fermé/en service 12. Starter ouvert/hors service Tondeuses EFI seulement decal130-2881 130-2881 1. Température du moteur 6. Marche arrière 2. Haut régime 7. Rétraction du piston 3. Basse vitesse 8. Déploiement du piston 4. Point mort 9. Haut régime 5. Point mort 10. Basse vitesse decal126-4159 Moulé dans la console gauche 1. PDF désengagée 2. PDF engagée 3. Frein de stationnement desserré 4. Frein de stationnement serré 11 decal126-4158 Moulé à l'avant de la trémie Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Consultez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes dans le Manuel de l'utilisateur et vérifiez si les conditions d'utilisation et le site actuels se prêtent à l'utilisation de la machine. Les variations de terrain peuvent modifier le fonctionnement de la machine sur les pentes. Dans la mesure du possible, laissez les unités de coupe abaissées au sol quand vous conduisez la machine sur des pentes. Si vous levez les unités de coupe alors que la machine se déplace sur une pente, elle peut devenir instable. 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. N'utilisez pas cette machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. Portez des protecteurs d'oreilles. 5. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. Coupez le moteur et enlevez la clé avant d'effectuer un réglage, de faire l'entretien ou de nettoyer la machine. 2. Risque de dérapage ou de renversement – n'utilisez pas la machine près de dénivellations de plus de 15 degrés, restez à bonne distance des dénivellations sur les pentes de plus de 15 degrés; ne braquez pas brutalement à grande vitesse et ralentissez pour tourner. 6. Attention – Désengagez la PDF, amenez le levier de commande de vitesse au point mort, serrez le frein de stationnement et coupez le moteur avant de quitter la position d'utilisation. 3. Attention – n'utilisez pas de doubles rampes; utilisez une rampe d'une seule pièce pour transporter la machine; n'utilisez pas de rampes sur les pentes de plus de 15 degrés. 7. Risque de projection d'objets – Ramassez les objets susceptibles d'être projetés par la tondeuse. N'utilisez pas la machine si des personnes ou des animaux se trouvent à proximité. Le déflecteur d'éjection doit toujours être en place. 4. Un arceau de sécurité est disponible et son usage est 12 8. Risque d'écrasement/mutilation de personnes – Ne recommandé sur les pentes, près de fortes dénivellations ou transportez pas de passagers et vérifiez toujours que la d'étendues d'eau voie est libre devant et derrière la machine ainsi que sur sa decal116-9044 116-9044 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant de procéder à tout entretien. 2. Vérifiez le niveau d'huile moteur toutes les 8 heures. 8. Graissez le mécanisme d'entraînement du tablier toutes les 100 heures. 9. Graissez les pivots du tablier toutes les 100 heures. 3. Graissez les roulements des roues pivotantes avant toutes les 8 heures. 10. Contrôlez l'huile du boîtier d'engrenages toutes les 100 heures (utilisez uniquement de l'huile pour engrenages Mobil 1 75W-90). 4. Contrôlez le niveau de liquide hydraulique toutes les 40 heures (utilisez uniquement le liquide hydraulique recommandé). 11. Graissez les pivots avant toutes les 500 heures. 5. Contrôlez la pression des pneus toutes les 40 heures. 12. Graissez le pivot arrière toutes les 500 heures. 6. Graissez la PDF d'entraînement du tablier toutes les 40 heures. 7. Contrôlez le filtre à air toutes les 40 heures. 13. Graissez la roue pivotante arrière toutes les 500 heures. 14. Graissez les tendeurs de courroie toutes les 500 heures. 13 Vue d'ensemble du produit Panneau de commande g020356 Figure 5 1. Commutateur d'allumage 5. Commande d'accélérateur 2. Commutateur de trémie 6. Témoin et alarme sonore de température de l'huile moteur 7. Témoin de contrôle du moteur (machines EFI uniquement) 3. Afficheur de messages g026780 Figure 4 1. Levier de commande de vitesse 4. Leviers de commande de déplacement 2. Commandes 5. Levier d'engagement de PDF 6. Levier de frein de stationnement 3. Bouchon du réservoir de carburant 4. Commande de starter (machines sans EFI) Commutateur d'allumage Le commutateur d'allumage sert à démarrer et arrêter le moteur, et comprend 3 positions : ARRÊT, CONTACT et DÉMARRAGE. Voir Démarrage du moteur (page 26). Commandes Commande d'accélérateur Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes. L'accélérateur commande le régime moteur et peut se régler à l'infini entre les positions BAS RÉGIME et HAUT RÉGIME (Figure 5). Commande de starter Tondeuses sans EFI seulement Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est froid. Levier d'engagement de PDF Utilisez le levier d'engagement de PDF pour engager les lames et le ventilateur. Levier de commande de vitesse Le levier de commande de vitesse règle la vitesse de la machine en marche avant (Figure 4). Déplacez le levier de commande de vitesse en arrière, à la position de POINT MORT, pour bloquer la transmission au point mort. 14 Témoin d'anomalie du module de commande électronique Levier de frein Le levier permet de serrer un frein de stationnement sur les roues motrices (Figure 4). Tondeuses EFI seulement Le module de commande électronique (ECU) surveille continuellement le fonctionnement du système EFI. Compteur horaire Le compteur horaire totalise les heures de fonctionnement du moteur. Le compteur horaire enregistre quand le point décimal clignote dans l'affichage heures/tension. Programmez les entretiens réguliers en fonction du nombre d'heures indiqué (Figure 6). Le témoin d'anomalie (MIL) s'allume en cas de détection d'un problème ou d'une anomalie du système. Le témoin d'anomalie est le témoin rouge situé dans la console droite. Lorsque le témoin d'anomalie s'allume, effectuez les premiers contrôles de diagnostic; voir la section sur le témoin d'anomalie sous Dépistage des défauts (page 69). Si ces contrôles ne corrigent pas le problème, un autre diagnostic et un entretien par un dépositaire-réparateur agréé sont nécessaires. Leviers de commande de déplacement Utilisez les leviers de commande de déplacement pour conduire la machine en marche avant, en marche arrière, pour tourner à droite et à gauche (Figure 4). g020563 Figure 6 1. Indicateurs du système de sécurité 2. Trémie levée 3. Affichage heures/tension Levier de frein de stationnement 4. Témoin de basse tension Chaque fois que vous arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement pour éviter tout déplacement accidentel de la machine. Témoin de charge de la batterie Si vous tournez le commutateur d'allumage en position CONTACT pendant quelques secondes, la tension de batterie s'affiche dans la zone normalement réservée aux heures de fonctionnement. Robinet d'arrivée de carburant Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de transporter ou de remiser la machine. Le témoin de la batterie s'allume lorsque le contact est établi et que la charge est inférieure au niveau de fonctionnement correct (Figure 6). Indicateurs du système de sécurité Ce sont des symboles sur le compteur-horaire qui indiquent par un triangle noir que le verrou de sécurité est à la position correcte (Figure 6). Témoin et alarme sonore de température de l'huile moteur Le témoin de température d'huile moteur surveille la température de l'huile moteur. Il s'allume et une alarme sonore intermittente retentit en cas de surchauffe du moteur. 15 Utilisation Caractéristiques techniques Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. Largeur Tablier de coupe de 107 cm (42 po) Tablier de coupe de 107 cm (48 po) Sans tablier de coupe 108,2 cm (42,6 po) 108,2 cm (42,6 po) Avec tablier de coupe 109,7 cm (43,2 po) 125 cm (49,2 po) Avant l'utilisation Consignes de sécurité avant l'utilisation Consignes de sécurité générales Longueur • Examinez la zone de travail pour déterminer quels Tablier de coupe de 107 cm (42 po) Tablier de coupe de 107 cm (48 po) Sans tablier de coupe 170,9 cm (67,3 po) 170,9 cm (67,3 po) Tablier de coupe levé 209,3 cm (82,4 po) 207,8 cm (81,8 po) Tablier de coupe abaissé 233,2 cm (91,8 po) 240 cm (94,5 po) • Hauteur Tablier de coupe de 107 cm (42 po) Tablier de coupe de 107 cm (48 po) 130 cm (51,2 po) 130 cm (51,2 po) • Poids Tablier de coupe de 107 cm (42 po) Tablier de coupe de 107 cm (48 po) 517 kg (1,140 lb) 531 kg (1,170 lb) accessoires et équipements vous permettront d'exécuter votre tâche correctement et sans risque. Utilisez uniquement des accessoires et équipements agréés par Toro. Inspectez la zone de travail et enlevez tous les objets susceptibles d'être projetés par la machine (pierres, jouets, branches, ossements, etc.). Ces objets peuvent être éjectés ou gênés le fonctionnement de la machine, et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Portez un équipement de protection individuelle adapté, comme des lunettes de sécurité, des chaussures solides à semelle antidérapante et des protecteurs d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les et ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux pendants qui pourraient se prendre dans les pièces mobiles. PRUDENCE Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA qui peut entraîner des déficiences auditives en cas d'exposition prolongée. Outils et accessoires Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre dépositaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com. Portez des protecteurs d'oreilles quand vous utilisez la machine. • Vérifiez toujours que les commandes de présence Pour garantir un rendement optimal et conserver la certification de sécurité de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine. • • 16 de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les capots de protection sont en place et en bon état. N'utilisez pas la machine en cas de mauvais fonctionnement. N'utilisez pas la tondeuse lorsque des personnes, en particulier des enfants, ou des animaux se trouvent à proximité. Arrêtez la machine et le(s) accessoire(s) si quelqu'un entre dans la zone de travail. N'utilisez pas la machine sans que le système de ramassage au complet, le déflecteur d'éjection ou d'autres dispositifs de sécurité soient en place et • Conservez l'essence dans un récipient homologué et hors de la portée des enfants. • Faites le plein de carburant avant de mettre le moteur en marche. N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur tourne ou qu'il est chaud. • Si vous renversez du carburant, ne démarrez pas le moteur à cet endroit. Éloignez la machine du carburant renversé et évitez de créer des sources d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant. • N'utilisez pas la machine si elle n'est pas équipée du système d'échappement complet et en bon état de marche. en bon état de marche. Les composants du bac à herbe s'usent, se détériorent et sont endommagés avec le temps, ce qui risque d'exposer des pièces mobiles ou de projeter des objets. Contrôlez fréquemment l'usure ou la détérioration des composants et remplacez-les au besoin par des pièces recommandées par le fabricant. Consignes de sécurité relatives au carburant Faites preuve de la plus grande prudence quand vous manipulez du carburant. DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et dégage des vapeurs explosives. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. DANGER Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du remplissage, produire une étincelle et enflammer les vapeurs d'essence. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. • Posez toujours les bidons d'essence sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir. • Ne remplissez pas les bidons d'essence à l'intérieur d'un véhicule ou dans la caisse d'un véhicule utilitaire, car la moquette intérieure ou le revêtement en matière plastique de la caisse risque d'isoler le bidon et de freiner l'élimination de l'électricité statique éventuellement produite. • Dans la mesure du possible, descendez la machine du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant. • Si ce n'est pas possible, laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe. • En cas de remplissage à la pompe, maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage. N'utilisez pas de dispositif de verrouillage du pistolet en position ouverte. • Faites le plein du réservoir à l'extérieur sur un sol plat et horizontal, dans un endroit bien dégagé et lorsque le moteur est froid. Essuyez toute essence répandue. • Ne remplissez et ne vidangez jamais le réservoir de carburant à l'intérieur d'un local ou d'une remorque fermée. • Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant. Remplissez le réservoir de carburant jusqu'au bas du goulot de remplissage. L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre à l'essence de se dilater. Ne remplissez pas excessivement au risque de causer des fuites de carburant ou encore d'endommager le moteur ou le système antipollution. • Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des sources d'étincelles qui pourraient enflammer les vapeurs d'essence. 17 • N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol. ATTENTION • Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou L'essence est toxique voire mortelle en cas d'ingestion. Des cancers ont été constatés chez les animaux de laboratoire exposés de manière prolongée à la vapeur de carburant. L'absence de précaution peut provoquer des blessures ou des maladies graves. dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'utiliser un stabilisateur de carburant. • N'ajoutez pas d'huile à l'essence. Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur • Évitez de respirer les vapeurs de carburant de façon prolongée. Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la machine pour : • N'approchez pas le visage du pistolet ni de l'ouverture du réservoir/bidon de carburant. • Que le carburant reste frais plus longtemps quand il est utilisé conformément aux indications du fabricant du stabilisateur. • Tenez le carburant éloigné des yeux et de la peau. • Nettoyer le moteur lorsqu'il tourne. • N'amorcez jamais la vidange du réservoir avec la bouche. • Éviter la formation d'un dépôt gommeux dans le circuit d'alimentation qui pourrait entraîner des problèmes de démarrage. Pour éviter les incendies : Important: N'utilisez pas d'additifs contenant • Ne laissez pas l'herbe, les feuilles, la graisse ou du méthanol ou de l'éthanol. l'huile, et autres débris s'accumuler sur et autour du moteur. Ajoutez au carburant la quantité correcte de stabilisateur/conditionneur. • Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant et éliminez les débris imbibés de carburant. Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés à du carburant neuf. Pour réduire les risques de formation de dépôts visqueux dans le circuit d'alimentation, ajoutez toujours un stabilisateur au carburant. • Faites refroidir la machine avant de la remiser dans un local fermé. Ne la remisez pas près d'une flamme ou dans un local fermé dans lequel se trouve une veilleuse ou un appareil de chauffage. Remplissage du réservoir de carburant Ajout de carburant Carburant recommandé 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale. 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Coupez le moteur et enlevez la clé. 4. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant. 5. Remplissez le réservoir de carburant jusqu'au bas du goulot de remplissage (Figure 7). • Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine, utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2). • Éthanol : de l'essence contenant jusqu'à 10 % d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée à la rigueur. L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents. L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15) par volume n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, comme E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 % d'éthanol). L'utilisation d'essence non agréée peut entraîner des problèmes de performances et/ou des dommages au moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie. Remarque: Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant. L'espace vide dans le réservoir permet au carburant de se dilater. 18 3. Dégagez les goupilles de verrouillage de chaque côté du tablier de coupe (Figure 8). g304824 Figure 8 1. Poignée de levage du tablier g234031 2. Goupille Figure 7 4. Pivotez la goupille de verrouillage du tablier vers l'arrière et tirez-la vers l'extérieur pour déverrouiller le tablier. 5. Repoussez la goupille de verrouillage et tournez-la vers l'avant pour verrouiller le tablier. 3. Verrou de support du tablier Procédures d'entretien quotidien 4. Avant de démarrer la machine chaque jour, effectuez les procédures décrites à la section Entretien (page 33). À l'aide de la poignée de levage du tablier, levez le tablier et verrouillez-le dans cette position (le verrou est situé à l'avant au centre du siège), comme montré à la Figure 9. Rodage d'une machine neuve Les moteurs neufs demandent un certain temps pour développer toute leur puissance. Les tabliers de coupe et les systèmes d'entraînement neufs présentent plus de friction, ce qui augmente la charge sur le moteur. Prévoyez 40 à 50 heures de rodage pour les machines neuves pour leur permettre de développer toute leur puissance et procurer des performances optimales. g025155 Figure 9 Levage du tablier de coupe en position d'entretien 1. 2. 1. Fixez le tablier de coupe en position levée en plaçant le verrou sur le crochet. 2. Crochet Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 19 3. Poignée de levage du tablier Réglez les déflecteurs FRS comme suit : ATTENTION L'engagement de la PDF lorsque le tablier est levé peut causer de graves dommages corporels ou matériels. Abaissez toujours le tablier de coupe en position d'utilisation avant d'engager la PDF. Abaissement du tablier de coupe en position d'utilisation 1. Tenez fermement la poignée de levage du tablier de coupe, décrochez le verrou de la machine et abaissez lentement le tablier au sol (Figure 9). 2. Poussez les goupilles de verrouillage vers l'intérieur et tournez-les vers l'avant pour verrouiller solidement le tablier en position abaissée (Figure 8). 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Retirez les goupilles fendues et les axes de chape des deux côtés de la protection de PDF (Figure 10). 4. Pliez la protection en avant. ATTENTION Le tablier de coupe peut se replier soudainement en cours d'utilisation et causer de graves blessures si les goupilles de verrouillage ne sont pas fermement enclenchées. g036545 Figure 10 1. Goupille fendue et axe de chape 5. Enclenchez toujours les goupilles de verrouillage solidement avant d'utiliser la machine. Desserrez les contre-écrous sur les goujons arrière des déflecteurs FRS. Réglage des déflecteurs du système de réduction de remplissage (FRS) Le système de réduction de remplissage est conçu pour vous aider à réduire plus ou moins le volume des déchets d'herbe ramassés. Les avantages comprennent le vidage moins fréquent du bac de ramassage et la restitution des éléments nutritifs dans le sol. g025242 Figure 11 Les configurations suivantes sont possibles : 1. Protection de PDF déposée pour plus de clarté • Déflecteurs ouverts, lames standard – Ramassage maximal 2. Desserrer les contre-écrous • Déflecteurs fermés, lames standard – Déchiquetage partiel 6. Élevez le tablier de coupe; voir Levage du tablier de coupe en position d'entretien (page 19). 7. Retirez le boulon et la rondelle à l'avant de chacun des déflecteur FRS (Figure 12). 8. Pivotez les déflecteurs à la position voulue puis reposez le boulon et la rondelle. • Déflecteurs fermés, lames déchiqueteuses – Déchiquetage intermédiaire • Obturateur de déchiquetage installé, lames déchiqueteuses – Déchiquetage complet (kit de déchiquetage requis) 20 Utilisation du système de sécurité ATTENTION Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité. • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d'utiliser la machine. Principe du système de sécurité Le système de sécurité est conçu pour empêcher le démarrage du moteur, sauf si : g007577 Figure 12 1. 2. 3. 4. 5. 9. 10. • Le frein de stationnement est serré. • Le levier d'engagement de PDF est désengagé. • Le levier de commande de vitesse est à la position Déflecteurs – Position fermée Déflecteurs – Position ouverte Boulon Rondelle Déflecteurs POINT MORT. Le système de sécurité est conçu pour couper le moteur quand vous vous soulevez du siège alors que la PDF est engagée. Abaissez le tablier de coupe; voir Abaissement du tablier de coupe en position d'utilisation (page 20). Le compteur horaire comporte des indicateurs qui signalent à l'utilisateur quand le composant de verrouillage de sécurité est à la position correcte. Lorsque le composant est à la position correcte, un indicateur s'affiche à l’écran. Desserrez légèrement les contre-écrous sur les goujons arrière des déflecteurs FRS. Remarque: Les contre-écrous sur les goujons arrière peuvent rester légèrement desserrés si un réglage fréquent des déflecteurs est anticipé. 11. Reposez la protection de PDF avec les axes de chape et les goupilles fendues retirés à l'opération 3. g020563 Figure 13 21 1. Les indicateurs s'affichent quand les composants de verrouillage de sécurité sont à la position correcte 3. Affichage heures/tension 2. Trémie levée 4. Témoin de basse tension Contrôle du système de sécurité Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la machine. Si le système de sécurité ne fonctionne pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réviser par un dépositaire-réparateur agréé. 1. 2. 3. 4. 5. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de stationnement, placez le levier d'engagement de PDF en position ENGAGÉE et amenez le levier de commande de vitesse à la position de POINT MORT. Essayez de démarrer le moteur; le moteur ne doit pas démarrer. g034253 Figure 14 1. Boulon et goupille Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de stationnement et amenez le levier d'engagement de PDF en position DÉSENGAGÉE. Sortez le levier de commande de vitesse de la position de POINT MORT. Essayez de démarrer le moteur; le moteur ne doit pas démarrer. Pendant l'utilisation Consignes de sécurité pendant l'utilisation Asseyez-vous sur le siège, desserrez le frein de stationnement, placez le levier d'engagement de PDF en position DÉSENGAGÉE et amenez le levier de commande de vitesse à la position de POINT MORT. Essayez de démarrer le moteur; le moteur ne doit pas démarrer. Consignes de sécurité générales Information L'opérateur doit consacrer toute son attention à l'utilisation de la machine. Ne vous livrez à aucune activité risquant de vous distraire, au risque de causer des dommages corporels ou matériels. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de stationnement, placez le levier d'engagement de PDF en position DÉSENGAGÉE et amenez le levier de commande de vitesse à la position de POINT MORT. Mettez alors le moteur en marche. Lorsque le moteur tourne, desserrez le frein de stationnement, serrez le levier d'engagement de PDF et soulevez-vous légèrement du siège; le moteur doit s'arrêter. ATTENTION Les pièces du moteur, en particulier le silencieux, deviennent extrêmement chaudes pendant le fonctionnement. Leur contact peut causer de graves brûlures et enflammer les débris (feuilles, herbe, broussailles, etc.). Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de stationnement, placez le levier d'engagement de PDF en position DÉSENGAGÉE et amenez le levier de commande de vitesse à la position de POINT MORT. Mettez alors le moteur en marche. Avancez le levier de commande de vitesse; le moteur doit s'arrêter. • Laissez refroidir les pièces du moteur, en particulier le silencieux, avant de les toucher. • Éliminez les débris accumulés sur le silencieux et autour du moteur. Déverrouillage du siège Pour déverrouiller le siège, retirez le boulon et la goupille sur le côté gauche (Figure 14). ATTENTION Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore mortel. Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur d'un local ou dans un petit espace confiné où peut s'accumuler le monoxyde de carbone, un gaz dangereux dégagé par l'échappement. 22 • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des ATTENTION dommages matériels ou corporels et peut les prévenir. Les pièces rotatives peuvent happer et coincer les mains, les pieds, les cheveux, les vêtements ou les accessoires. Le contact avec des pièces rotatives peut causer une amputation traumatisante ou de graves lacérations. – N'utilisez pas la machine si les protections, les capots et les dispositifs de sécurité ne sont pas place et en bon état de fonctionnement. – Gardez les mains, les pieds, les cheveux, les bijoux et les vêtements éloignés des pièces rotatives. • Cette tondeuse n'est conçue que pour un seul utilisateur. Ne transportez pas de passagers et n'autorisez personne à s'approcher de la machine en marche. • N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. • Travaillez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel. • La foudre peut causer des blessures graves ou mortelles. Si vous voyez des éclairs ou que vous entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la machine et mettez-vous à l'abri. • Ne levez jamais le tablier de coupe pendant que • Redoublez de prudence lorsque vous utilisez la machine équipée d'outils ou d'accessoires, tels des systèmes de ramassage. Ceux-ci peuvent modifier la stabilité et entraîner la perte de contrôle de la machine. Suivez les instructions d'utilisation des contrepoids si nécessaire. • • Ne vous approchez pas des trous, ornières, bosses, rochers et autres dangers cachés. Faites preuve de prudence à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres, d'herbe haute ou autres obstacles susceptibles de gêner la vue. Les irrégularités du terrain peuvent provoquer le retournement de la machine ou vous faire déraper et vous faire perdre l'équilibre. • • Vérifiez que tous les embrayages sont au point • mort et que le frein de stationnement est serré avant de mettre le moteur en marche. Utilisez les ceintures de sécurité avec l'arceau de sécurité relevé et verrouillé dans cette position. • • Démarrez le moteur prudemment en vous conformant aux instructions et en évitant d'approcher les pieds des lames. • N'utilisez jamais la machine si les protections, carters ou capots sont endommagés. Les capots, protections, contacteurs et autres dispositifs de sécurité doivent être en place et en état de fonctionnement. • Ne vous tenez jamais devant l'ouverture d'éjection. Ne tondez jamais avec le volet d'éjection relevé, déposé ou modifié à moins qu'un système de ramassage ou de déchiquetage soit en place et fonctionne correctement. • • N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces mobiles. Dans la mesure du possible, évitez d'effectuer des réglages sur la machine quand le moteur est en marche. • 23 les lames tournent. Sachez dans quel sens s'effectue l'éjection et ne la dirigez jamais vers qui que ce soit. Ne projetez rien contre un mur ou un obstacle, car le matériau éjecté pourrait ricocher dans votre direction. Arrêtez les lames, ralentissez et faites preuve de prudence lorsque vous traversez des surfaces autres qu'une pelouse et quand vous déplacez la tondeuse entre les surfaces de travail. Restez vigilant, ralentissez et changez de direction avec prudence. Regardez derrière vous et de chaque côté avant de changer de direction. Ne tondez jamais en marche arrière, sauf en cas d'absolue nécessité. Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et débranchez le fil de la ou des bougies. – Avant d'inspecter, de nettoyer ou d'effectuer toute opération sur la tondeuse. – Après avoir heurté un obstacle ou en cas de vibrations anormales (vérifiez l'état de la tondeuse et effectuez les réparations éventuellement nécessaires avant de la remettre en marche et de l'utiliser à nouveau). – Avant de dégager des obstructions. – Avant de quitter la tondeuse. Ne laissez pas la machine en marche sans surveillance. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles : – Avant de faire le plein de carburant. – Avant de vider le bac à herbe. – Avant de modifier la hauteur de coupe. Des accidents tragiques peuvent survenir si l'utilisateur ne sait pas que des enfants sont • Repérez les dangers potentiels depuis le bas de présents. Les enfants sont souvent attirés par la machine et l'activité de tonte. Ne partez jamais du principe que les enfants sont encore là où vous les avez vus pour la dernière fois. – Veillez à ce que les enfants restent hors de la zone de tonte, sous la garde d'un adulte responsable autre que l'utilisateur. – Montrez-vous vigilant et coupez le moteur de la machine si des enfants pénètrent dans la zone de travail. – Avant et pendant une marche arrière ou un changement de direction, assurez-vous toujours qu'aucun enfant ne se tient juste derrière les roues de la machine, sur sa trajectoire ou sur les côtés. – N'autorisez jamais un enfant à utiliser la machine. – Ne transportez pas d'enfants, même si les lames sont arrêtées. Les enfants pourraient tomber et se blesser gravement ou compromettre le fonctionnement sûr de la machine. Les enfants qui ont été autorisés à monter sur la machine en marche par le passé peuvent apparaître subitement dans la zone de travail parce qu'ils veulent recommencer. Ils risquent alors d'être renversés ou écrasés par la machine. la pente. N'utilisez pas la machine près de fortes dénivellations, fossés, berges, étendues d'eau ou autres dangers. La machine pourrait se retourner brusquement si une roue passe par-dessus une dénivellation quelconque et se retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre. Maintenez une distance de sécurité (deux fois la largeur de la machine) entre la machine et tout danger potentiel. Utilisez une tondeuse autotractée ou une débroussailleuse manuelle pour tondre sur ce type de terrain. g232775 Consignes de sécurité concernant l'utilisation sur les pentes Figure 15 1. Zone de sécurité – utiliser la tondeuse sur des pentes de moins de 15 degrés • Les pentes augmentent significativement les 2. Zone dangereuse – utiliser une tondeuse autotractée et/ou une débroussailleuse manuelle sur les pentes de plus de 15 degrés risques de perte de contrôle et de retournement de la machine pouvant entraîner des accidents graves voire mortels. L'utilisateur est responsable de la sécurité d'utilisation de la machine sur les pentes. L'utilisation de la machine sur une pente, quelle qu'elle soit, demande une attention particulière. Avant d’utiliser la machine sur une pente, l'utilisateur doit : – Lire et comprendre les instructions relatives à l'utilisation sur les pentes qui figurent dans le manuel et sur la machine. – Utiliser l'indicateur d'angle pour déterminer l'angle approximatif de la pente sur laquelle vous devez travailler. – Ne travaillez jamais sur des pentes de plus de 15 degrés. – Évaluer chaque jour l'état du terrain pour déterminer si la pente permet d'utiliser la machine sans risque. Faites preuve de bon sens et de discernement lors de cette évaluation. Les conditions changeantes du terrain, telle l'humidité, peuvent rapidement modifier le fonctionnement de la machine sur les pentes. 3. Eau 4. L = largeur de la machine 5. Maintenir une distance de sécurité (deux fois la largeur de la machine) entre la machine et tout danger potentiel • Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner sur les pentes. Ne changez pas soudainement de vitesse ou de direction; tournez lentement et graduellement. • N'utilisez pas la machine si la motricité, la direction ou la stabilité peuvent être compromises. Tenez compte du fait que la motricité de la machine peut être réduite sur l'herbe humide, en travers des pentes ou dans les descentes. La perte d'adhérence des roues motrices peut faire déraper la machine et entraîner la perte du freinage et de la direction. La machine peut déraper même si les roues motrices ne tournent plus. • Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés, trous, ornières, bosses, rochers ou autres dangers cachés. L'herbe haute peut masquer les accidents 24 Utilisation du levier d'engagement de PDF du terrain. Les irrégularités du terrain peuvent provoquer le retournement de la machine. • Redoublez de prudence lorsque vous utilisez la machine équipée d'outils ou d'accessoires, tels des systèmes de ramassage. Ceux-ci peuvent modifier la stabilité et entraîner la perte de contrôle de la machine. Suivez les instructions d'utilisation des contrepoids. Le levier d'engagement de PDF permet de démarrer et d'arrêter les lames du tablier de coupe et le ventilateur. Engagement du levier d'engagement de PDF • Dans la mesure du possible, gardez le tablier de coupe abaissé au sol quand vous utilisez la machine sur des pentes. La machine peut devenir instable si vous levez le tablier de coupe pendant l'utilisation sur une pente. Utilisation du frein de stationnement Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance. Serrage du frein de stationnement Garez la machine sur une surface plane et horizontale. g032741 Figure 18 Désengagement du levier d'engagement de PDF g032726 Figure 16 Desserrage du frein de stationnement g032742 Figure 19 g032727 Figure 17 Utilisation de l'accélérateur Vous pouvez déplacer la commande d'accélérateur entre les positions HAUT RÉGIME et BAS RÉGIME (Figure 20). 25 Sélectionnez toujours la position HAUT RÉGIME quand vous engagez la PDF. g232776 Figure 20 Démarrage du moteur 1. Amenez le levier de commande de vitesse au POINT MORT. 2. Serrez le frein de stationnement; voir Serrage du frein de stationnement (page 25). 3. Placez le levier d'engagement de PDF en position ARRÊT (Figure 21). 4. Réglez la commande d'accélérateur à mi-course entre les positions BAS RÉGIME et HAUT RÉGIME. 5. Tondeuses EFI : placez la commande de starter en position FERMÉE/EN SERVICE. Si le moteur est chaud, laissez le starter en position ouverte/hors service. g032743 Figure 21 6. Tournez la clé à la position DÉMARRAGE (Figure 21). Relâchez la clé quand le moteur démarre. Important: N'actionnez pas le démarreur plus de 5 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas, attendez 15 secondes avant de faire une nouvelle tentative. Le démarreur risque de griller si vous ne respectez pas ces consignes. Remarque: Vous devrez peut-être faire plusieurs tentatives pour démarrer le moteur la première fois après avoir ajouté du carburant à un système d'alimentation entièrement vide. 7. 26 Si le starter est en position FERMÉE/EN SERVICE, ramenez-le graduellement en position OUVERTE/HORS SERVICE à mesure que le moteur se réchauffe. Arrêt du moteur Conduite de la machine La commande d'accélérateur agit sur le régime moteur qui se mesure en tours/minute (tr/min). Placez la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME pour obtenir des performances optimales. Pour travailler, placez toujours la commande d'accélérateur en position haut régime (plein gaz). PRUDENCE Les enfants ou les personnes à proximité peuvent se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser la machine lorsque celle-ci est laissée sans surveillance. Retirez toujours la clé et serrez le frein de stationnement si vous laissez la machine sans surveillance. ATTENTION La machine peut tourner très rapidement. Vous risquez de perdre le contrôle de la machine et de vous blesser gravement ou d'endommager la machine. 1. Désengagez la PDF. 2. Amenez le levier de commande de vitesse au point mort. 3. Serrez le frein de stationnement. 4. Placez la commande d'accélérateur à mi-course. • Ralentissez avant de prendre des virages serrés. 5. Laissez tourner le moteur au ralenti pendant 15 secondes, puis coupez le contact et enlevez la clé. Conduite en marche avant • Soyez extrêmement prudent dans les virages. Remarque: Pour que la machine commence à se déplacer (en marche avant ou arrière), asseyez-vous sur le siège et desserrez le frein de stationnement avant de déplacer le levier de commande de vitesse en avant, sinon le moteur s'arrêtera. Pour arrêter la machine, ramenez le levier de commande de déplacement à la position POINT MORT. 1. Démarrez le moteur. 2. Desserrez le frein de stationnement; voir Desserrage du frein de stationnement (page 25). 3. Pour avancer en ligne droite, déplacez le levier de commande de vitesse vers l'avant. Remarque: Plus le levier de commande de vitesse est éloigné de la position POINT MORT, plus la machine se déplace rapidement. 4. Pour tourner à gauche ou à droite, tirez l'un des leviers direction en arrière vers la position point mort, dans la direction voulue. 5. Pour arrêter la machine, ramenez le levier de commande de vitesse à la position POINT MORT. Conduite en marche arrière 1. g032744 Figure 22 Pour faire marche arrière en ligne droite, tirez les deux leviers de direction en arrière de manière égale. Pour tourner à gauche ou à droite, relâchez le levier de direction du côté voulu. 2. 27 Pour arrêter la machine, relâchez les leviers de direction pour les ramener à la position point mort. Vidage de la trémie Réglage de la hauteur de coupe Une alarme sonore située dans la trémie, derrière le siège, signale quand la trémie est pleine. Videz la trémie quand l'alarme retentit pour éviter de boucher le ventilateur ou le tablier de coupe. Vous pouvez régler la hauteur de coupe du tablier entre 2,5 et 10,2 cm (1 et 4 po) par paliers de 6,4 mm (1/4 po). 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Tout en maintenant le cadre avant baissé, soulevez le tablier d'un côté pour que le verrou de support vienne s'engager sur la goupille fixe du cadre avant (Figure 23) 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Soulevez le couvercle arrière et appuyez-le sur le haut de la trémie. 4. À l'aide des poignées situées sur le côté inférieur avant de la trémie, levez la trémie pour la vider. 5. Abaissez la trémie et refermez le couvercle. Conseils d'utilisation Utilisation du réglage du haut régime Pour obtenir une circulation d'air maximale et des résultats optimaux, faites tourner le moteur à HAUT RÉGIME. L'air doit pouvoir circuler pour bien couper l'herbe. Pour cette raison, ne sélectionnez pas une hauteur de coupe trop basse car le tablier de coupe serait alors complètement entouré d'herbe haute. Placez-vous toujours de sorte qu'un côté du tablier de coupe se trouve à l'extérieur de la zone non coupée. L'air pourra ainsi circuler librement dans le tablier de coupe. g304824 Figure 23 1. Poignée de levage du tablier 2. Goupille 4. Pivotez la goupille de verrouillage du tablier vers l'arrière et tirez-la vers l'extérieur pour déverrouiller le tablier. 5. Repoussez la goupille de verrouillage et tournez-la vers l'avant pour verrouiller le tablier. Tonte initiale Tondez l'herbe légèrement plus haut que d'habitude pour éviter de scalper les inégalités du terrain. La hauteur de coupe habituelle est cependant celle qui convient le mieux en général. Si la hauteur de l'herbe dépasse 15 cm (6 po), vous devrez peut-être vous y reprendre à deux fois pour obtenir un résultat acceptable. 3. Verrou de support du tablier 4. Placez les goupilles fendues des goupilles de support du tablier dans le trou correct pour la hauteur de coupe voulue. 5. Levez le tablier suffisamment pour pouvoir élever et libérer le verrou du support et abaisser le tablier. 6. Répétez cette procédure de l'autre côté du tablier de coupe. Tonte du tiers de la hauteur de l'herbe L'idéal est de ne raccourcir l'herbe que du tiers de sa hauteur. Une coupe plus courte est déconseillée, à moins que l'herbe ne soit clairsemée, ou en automne lorsque la pousse commence à ralentir. 28 Alternance de la direction de la tonte Après l'utilisation Alternez le sens des passages pour ne pas coucher l'herbe. L'alternance permet aussi de mieux disperser l'herbe coupée, ce qui améliore la décomposition et la fertilisation. Consignes de sécurité après l'utilisation Consignes de sécurité générales Fréquence de tonte • Garez la machine sur une surface plane et L'herbe pousse plus ou moins vite selon la saison. Pour conserver une hauteur de coupe régulière, tondez plus souvent au début du printemps. Réduisez la fréquence de tonte au milieu de l'été, lorsque l'herbe pousse moins vite. Si la pelouse n'a pas été tondue depuis un certain temps, tondez une première fois assez haut, puis un peu plus bas 2 jours plus tard. horizontale, débrayez toutes les commandes, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé ou débranchez le fil de la bougie. Attendez l'arrêt complet de tout mouvement et laissez refroidir la machine avant de la régler, la nettoyer, la réparer ou la remiser. Ne confiez jamais l'entretien de la machine à des personnes non qualifiées. Tondre à vitesse réduite • Nettoyez la machine comme expliqué à la section Entretien. Ne laissez pas l'herbe, les feuilles, la graisse ou l'huile, et autres débris s'accumuler sur et autour du moteur. Ces matériaux peuvent s'enflammer et causer un incendie. Ralentissez pour améliorer la qualité de la coupe dans certaines conditions. Éviter une tonte trop rase • Vérifiez fréquemment que la machine ne comporte aucun composant usé ou détérioré qui pourrait présenter un danger. Resserrez les fixations desserrées. Si le gazon est irrégulier, élevez la hauteur de coupe pour éviter de le scalper en tondant. Arrêt de la machine Nettoyage du filtre de la trémie Si vous immobilisez la machine en cours de tonte, un paquet d'herbe coupée peut tomber sur la pelouse. Pour éviter cela, rendez-vous dans une zone déjà tondue en laissant les lames engagées ou désengagez le tablier de coupe pendant la marche avant de la machine. Déposez le filtre en le soulevant fermement par les poignées (Figure 24). Tirez le filtre vers l'arrière pour le déposer. Au besoin, tapotez le filtre pour faire tomber les débris. Propreté du dessous du tablier de coupe Remarque: Une accumulation excessive de débris sur le filtre peut boucher le ventilateur. Nettoyez le dessous du tablier de coupe après chaque utilisation. Ne laissez pas l'herbe et la terre s'accumuler à l'intérieur, car la qualité de la tonte finira par en souffrir. Remarque: Si le filtre se colmate rapidement, vous pouvez retourner le panneau filtrant amovible avant et le reposer sous le préfiltre pour permettre à l'air de sortir librement de la trémie. Entretien des lames Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison de tonte, pour obtenir une coupe nette sans arracher ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies. Après chaque utilisation, vérifiez l'état, l'usure et l'affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames au besoin. Remplacez immédiatement les lames endommagées ou usées par des lames Toro d'origine. 29 3. Soulevez le siège pour accéder aux pompes. 4. Tournez les deux valves de déblocage d'un tour dans le sens antihoraire pour débloquer la transmission. Remarque: Cela permet au liquide hydraulique de contourner la pompe et aux roues de tourner. 5. Desserrez le frein de stationnement avant de pousser la machine. g025244 Remarque: Ne remorquez pas la machine. Figure 24 1. Le filtre avant amovible peut être tourné et rangé pour les conditions humides. 2. Filtre avant amovible 6. 3. Préfiltre Tournez les valves dans le sens horaire pour faire fonctionner la machine. Remarque: Ne serrez pas les valves excessivement. 4. Poignées Transport de la machine Utilisation des vannes de déblocage des roues motrices Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd ou un camion. Utilisez une rampe d'une seule pièce. Le camion ou la remorque doit être équipé(e) des freins, des éclairages et de la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité. Reportez-vous aux ordonnances locales concernant les exigences d'arrimage et de remorquage. ATTENTION Vous pouvez vous coincer les mains dans les composants d'entraînement en rotation situés sous le plancher moteur, et subir des blessures graves. ATTENTION Coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant d'accéder aux valves de déblocage des roues motrices. Il est dangereux de conduire sur la voie publique sans clignotants, éclairages, réflecteurs ou panneau « véhicule lent »; vous risquez de provoquer un accident et de vous blesser. ATTENTION Ne conduisez pas la machine sur la voie publique. Le moteur et les entraînements hydrauliques peuvent devenir très chauds. Vous pouvez vous brûler gravement au contact du moteur ou des entraînements hydrauliques chauds. Laissez complètement refroidir le moteur et les entraînements hydrauliques avant d'accéder aux valves de déblocage des roues motrices. Les valves de déblocage des roues motrices sont situées dans l'angle supérieur avant gauche des pompes hydrostatiques. 1. Amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT pour arrêter la machine. 2. Désengagez le levier de PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 30 Choisir une remorque ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement et donc de blessures graves ou mortelles (Figure 25). • Utilisez uniquement une rampe d'une seule pièce; n'utilisez pas de rampes individuelles de chaque côté de la machine. • L'angle entre la rampe et le sol, ou entre la rampe et la remorque ou le camion, ne doit pas dépasser 15 degrés. • La rampe doit être au moins quatre fois plus longue que la hauteur de la remorque ou du plateau de chargement par rapport au sol. De la sorte, l'angle de la rampe ne dépassera pas 15 degrés sur un sol plat. g027996 Figure 25 1. Rampe d'une seule pièce en position rangée 2. Vue latérale de la rampe d'une seule pièce en position de chargement 3. 15 degrés maximum 31 4. La rampe doit être au moins quatre fois plus longue que la hauteur de la remorque ou du plateau de chargement par rapport au sol. 5. H = hauteur de la remorque ou du plateau de chargement par rapport au sol 6. Remorque Chargement de la machine ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement et donc de blessures graves ou mortelles. • Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous manœuvrez la machine sur une rampe. • Montez la rampe en marche arrière et descendez-la en marche avant. • Évitez d'accélérer ou de décélérer brutalement lorsque vous conduisez la machine sur une rampe car vous pourriez en perdre le contrôle ou la faire basculer. 1. Si vous utilisez une remorque, attelez-la au véhicule tracteur et attachez les chaînes de sécurité. 2. Le cas échéant, raccordez les freins et connectez l'éclairage de la remorque. 3. Abaissez la rampe pour que l'angle avec le sol ne dépasse pas 15 degrés (Figure 25). 4. Montez la rampe en marche arrière (Figure 26). g032749 Figure 26 1. Monter la rampe en marche arrière 2. Descendre la rampe en marche avant 5. Coupez le moteur, enlevez la clé et serrez le frein de stationnement. 6. Arrimez solidement la machine sur la remorque ou le camion à l'aide de sangles, chaînes, câbles ou cordes tendu(e)s vers le bas et à l'extérieur de la machine. Reportez-vous à la réglementation locale concernant les exigences d'arrimage. Déchargement de la machine 1. Abaissez la rampe pour que l'angle avec le sol ne dépasse pas 15 degrés (Figure 25). 2. Descendez la rampe en marche avant (Figure 26). 32 Entretien ATTENTION Le retrait de pièces et/ou d'accessoires d'origine peut modifier la garantie, la maniabilité et la sécurité de la machine. Les modifications non autorisées du matériel d'origine ou l'utilisation de pièces autres que des pièces Toro d'origine peuvent entraîner des blessures graves ou mortelles. Toute modification non autorisée de la machine, du moteur, du système d'alimentation ou de dégazage peut contrevenir aux normes de sécurité telles que ANSI, OSHA et NFPA et/ou à la réglementation gouvernementale telle EPA et CARB. Consignes de sécurité pendant l'entretien ATTENTION Pendant les opérations d'entretien ou de réglage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche. Le démarrage accidentel du moteur peut vous blesser gravement ou blesser des personnes à proximité. Avant de procéder à un quelconque entretien, enlevez la clé de contact, serrez le frein de stationnement et débranchez le fil de la ou des bougies. Écartez le ou les fils pour éviter tout contact accidentel avec la ou les bougies. ATTENTION Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves. L'injection de liquide sous la peau nécessite une intervention chirurgicale dans les heures qui suivent l'accident, réalisée par un médecin connaissant ce genre de blessure, pour éviter le risque de gangrène. ATTENTION Le moteur peut devenir très chaud. Vous pouvez vous brûler gravement à son contact. Attendez que le moteur soit complètement refroidi avant d'effectuer des entretiens ou des réparations à proximité du moteur. – Le cas échéant, vérifiez l'état de tous les flexibles et conduites hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements, avant de mettre le système hydraulique sous pression. • Garez la machine sur une surface plane et horizontale, débrayez toutes les commandes, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé ou débranchez le fil de la bougie. Attendez l'arrêt complet de tout mouvement et laissez refroidir la machine avant de la régler, la nettoyer ou la réparer. Ne confiez jamais l'entretien de la machine à des personnes non qualifiées. – N'approchez pas les mains ni aucune autre partie du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous haute pression. • Débranchez la batterie ou le fil de la bougie avant d'entreprendre des réparations. Débranchez toujours la borne négative de la batterie avant la borne positive. Rebranchez toujours la borne positive avant la borne négative. – Utilisez un morceau de carton ou de papier pour détecter les fuites, jamais les mains. • Maintenez la machine, les protections, les capots – Évacuez soigneusement toute la pression du système hydraulique en plaçant les leviers de commande de déplacement au point mort et en coupant le moteur avant toute intervention sur le système hydraulique. et tous les dispositifs de sécurité en place et en bon état. Contrôlez fréquemment l'usure ou la détérioration des composants et remplacez-les au besoin par des pièces recommandées par le fabricant. Modèles Kohler EFI (injection électronique) : 33 ATTENTION Les composants du système d'alimentation sont soumis à une pression élevée. L'utilisation de composants non conformes peut causer une panne du système d'alimentation, une fuite de carburant et même une explosion. Utilisez uniquement des conduites et des filtres à carburant homologués pour les systèmes à haute pression. • Examinez les lames avec précaution. Manipulez toujours les lames avec des gants ou en les enveloppant dans un chiffon, et toujours avec prudence. Remplacez toujours les lames endommagées. N'essayez jamais de les redresser ou de les souder. • Utilisez des chandelles pour soutenir la machine et/ou les composants au besoin. PRUDENCE Ne vous fiez pas uniquement à des crics mécaniques ou hydrauliques pour soulever la machine aux fins d'entretien ou de révision; cela pourrait être dangereux. Ils peuvent ne pas offrir un soutien suffisant ou peuvent lâcher et laisser retomber la machine, et causer ainsi des blessures. Ne vous fiez pas uniquement à des crics mécaniques ou hydrauliques comme soutien. Utilisez des chandelles adéquates ou un support équivalent. • Libérez la pression emmagasinée dans les composants avec précaution. • N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces mobiles. Dans la mesure du possible, évitez d'effectuer des réglages sur la machine quand le moteur est en marche. Si la procédure d'entretien ou de réglage exige que le moteur tourne et que des composants se déplacent, faites preuve d'une extrême prudence. ATTENTION Les pièces mobiles et les surfaces brûlantes peuvent causer des blessures. N'approchez pas les doigts, les mains ou les vêtements des pièces rotatives et des surfaces chaudes. • Vérifiez fréquemment le couple de serrage de tous les boulons. 34 Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 50 premières heures de fonctionnement • Vidangez l'huile des 3 boîtiers d'engrenages et faites l'appoint au besoin. Après les 100 premières heures de fonctionnement • • • • À chaque utilisation ou une fois par jour Contrôlez le couple de serrage des écrous de roue. Contrôlez le couple de serrage des écrous de moyeux de roue. Vérifiez le réglage du frein de stationnement. Remplacez le filtre hydraulique et vidangez le liquide hydraulique quel qu'il soit. • Contrôlez le système de sécurité. • Graissez les moyeux des roues pivotantes avant (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes). • Contrôlez le niveau d'huile moteur. • Nettoyez la grille du moteur et le refroidisseur d'huile. • Nettoyez les pompes hydrauliques. • Contrôlez les lames. • Nettoyez le tablier de coupe. • Enlevez les débris présents sur la machine. Toutes les 40 heures • Graissez l'arbre d'entraînement (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes). • Contrôle de la pression des pneus. • Contrôlez l'état des courroies (usure/fissures). • Contrôlez le niveau de liquide hydraulique. Toutes les 50 heures • Contrôlez le pare-étincelles (le cas échéant). Toutes les 100 heures • Graissez le pivot de levage du tablier de coupe (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes). • Graissez les tubes des bras de poussée du tablier de coupe (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes). • Vérifiez le niveau d'huile dans les 3 boîtiers d'engrenages et faites l'appoint au besoin. • Vidangez l'huile moteur (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes). • Nettoyez le refroidisseur d'huile. • Vérifiez et nettoyez les ailettes de refroidissement et les carénages du moteur. Toutes les 160 heures • Graissez le pivot du levier de frein de stationnement. • Graissage des bagues de la tige de frein et des extrémités des tiges de la tringlerie de direction. Toutes les 200 heures • Remplacez le filtre à huile moteur (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes). • Contrôlez les bougies. • Remplacez le filtre à carburant (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes). Toutes les 250 heures • Remplacez le préfiltre du filtre à air (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes). • Contrôlez l'élément de sécurité du filtre à air (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes). • Si vous utilisez le liquide Mobil® 1, remplacez le filtre hydraulique et vidangez le réservoir (plus fréquemment si vous travaillez dans un environnement sale ou poussiéreux). Toutes les 400 heures • Graissez les pivots des roues pivotantes (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes). 35 Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Toutes les 500 heures • Remplacez l'élément de sécurité du filtre à air (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes). • Remplacez les bougies. • Contrôlez le couple de serrage des écrous de roue. • Contrôlez le couple de serrage des écrous de moyeux de roue. • Réglez les roulements de pivot des roues pivotantes. • Vérifiez le réglage du frein de stationnement. • Si vous utilisez le liquide hydraulique Toro® HYPR-OIL™ 500, remplacez le filtre hydraulique et vidangez le réservoir (plus fréquemment si vous travaillez dans un environnement sale ou poussiéreux). Toutes les 2000 heures • Vidangez l'huile des 3 boîtiers d'engrenages et faites l'appoint au besoin. Chaque mois • Contrôle de la batterie. Une fois par an • Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie de PDF (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes). • Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie de pompe (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes). • Regarnissez les roulements des roues pivotantes (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes). • Graissez les moyeux des roues pivotantes arrière (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes). Une fois par an ou avant le remisage • Peignez les surfaces écaillées. • Effectuez toutes les procédures d'entretien mentionnées ci-dessus avant de remiser la machine. Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Coupez le moteur et enlevez la clé du commutateur d'allumage avant d'effectuer un entretien. Lubrification Graissez la machine plus fréquemment si vous travaillez dans une atmosphère sale ou poussiéreuse. Graissage de la machine Type de graisse : graisse nº 2 au lithium ou au molybdène. Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures—Graissez l'arbre d'entraînement (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes). 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Toutes les 100 heures—Graissez le pivot de levage du tablier de coupe (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes). Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Nettoyez les graisseurs avec un chiffon. Toutes les 100 heures—Graissez les tubes des bras de poussée du tablier de coupe (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes). Remarque: Grattez la peinture qui pourrait se trouver sur l'avant des graisseurs. Une fois par an—Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie de PDF (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes). 36 4. Raccordez une pompe à graisse au graisseur. 5. Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce qu'elle commence à sortir des roulements. 6. Essuyez tout excès de graisse. g020366 Figure 27 1. Pivot de roue pivotante arrière 2. Bras de poulie de tension de courroie de PDF 3. Bras de poulie de tension de courroie de pompe 6. Moyeu de roue pivotante avant 7. Pivot de levage de tablier 4. Moyeu de roue pivotante arrière 5. Arbre d'entraînement 9. Pivots de roues pivotantes avant g034248 Figure 28 3. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 4. Desserrez le boulon de fixation du filtre à air (Figure 29). 5. Desserrez le collier de maintien du flexible et déposez le filtre à air (Figure 29). 8. Tubes de bras de poussée Graissage du bras de la poulie de tension de la courroie de pompe Périodicité des entretiens: Une fois par an—Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie de pompe (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes). 1. 2. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. g034250 Figure 29 Levez la trémie (Figure 28). 1. Boulon 6. 37 2. Collier Retirez les boulons et la plaque situés sous le filtre à air. g034251 Figure 30 1. Plaque 7. 8. 2. Boulons g006835 Figure 31 Côté gauche de la machine montré Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie de pompe (Figure 30). 1. Pivot du levier de frein de stationnement 2. Pivot du levier de PDF Reposez la plaque et le filtre à air. Graissage du pivot du levier de frein Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. 4. Pivot de bascule Graissage des bagues de la tige de frein et des extrémités des tiges de la tringlerie de direction Périodicité des entretiens: Toutes les 160 heures 1. 3. Pivot du bras à ressort Périodicité des entretiens: Toutes les 160 heures Graissez les bagues en bronze du pivot du levier de frein avec un lubrifiant à pulvériser ou une huile légère (Figure 31). 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Débloquez le verrou du siège et soulevez le siège. 4. Graissez les bagues en bronze à chaque extrémité de la tige de frein avec un lubrifiant à pulvériser ou une huile légère. Remarque: Les bagues sont situées à l'intérieur des butées à bride. 5. Graissez chaque extrémité des tiges de la tringlerie de direction avec un lubrifiant à pulvériser ou une huile légère. Vidange de l'huile du boîtier d'engrenages Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de 38 fonctionnement—Vidangez l'huile des 3 boîtiers d'engrenages et faites l'appoint au besoin. boîtier d'engrenages jusqu'à ce que le niveau atteigne le bouchon de vidange/remplissage. Remarque: Chaque élément du boîtier d'engrenages doit être rempli séparément. Toutes les 100 heures—Vérifiez le niveau d'huile dans les 3 boîtiers d'engrenages et faites l'appoint au besoin. Remarque: Le tablier de coupe doit rester au niveau du sol pendant le remplissage du boîtier d'engrenages. Ne remplissez pas le boîtier d'engrenages en laissant le tablier levé en position d'entretien. Toutes les 2000 heures—Vidangez l'huile des 3 boîtiers d'engrenages et faites l'appoint au besoin. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Déposez les lames qui sont fixées au boîtier d'engrenages; voir Dépose des lames (page 62). 4. Déposez l'ensemble boîtier d'engrenages et arbre d'entraînement du tablier de coupe. Conservez les fixations pour utilisation ultérieure. 5. Enlevez le grand bouchon de vidange d'huile à l'avant de chacune des trois éléments du boîtier d'engrenages, et vidangez l'huile (Figure 32). 10. Graissage des pivots des roues pivotantes Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes). Une fois par an—Regarnissez les roulements des roues pivotantes (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes). 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la commande des lames et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Déposez le couvre-moyeu et réglez les pivots des roues pivotantes. Ne reposez pas le couvre-moyeu avant d'avoir terminé le graissage; voir Graissage de la machine (page 36). 4. Retirez le bouchon hexagonal. 5. Vissez un graisseur dans l'orifice. 6. Injectez de la graisse dans le graisseur jusqu'à ce qu'elle ressorte autour du roulement supérieur. 7. Sortez le graisseur de l'orifice. Remettez le bouchon hexagonal et le capuchon en place. g007579 Figure 32 1. Petits bouchons magnétiques (avant et arrière) 3. Petit bouchon magnétique (avant seulement) 2. Grand bouchon de vidange/remplissage 6. Enlevez les petits bouchons magnétiques et essuyez les petits déchets accumulés sur les bouchons. 7. Appliquez du composé de scellement au Téflon® pour tuyaux sur tous les petits bouchons magnétiques et reposez-les dans le boîtier d'engrenages. 8. Reposez l'ensemble boîtier d'engrenages et arbre d'entraînement sur le tablier de coupe. 9. Versez de l'huile synthétique pour engrenages « Mobil® SHC (synthetic) 75W-90 » dans le Appliquez du composé de scellement au Téflon pour tuyaux sur les 3 grands bouchons et reposez-les dans le boîtier d'engrenages. Graissage des moyeux des roues pivotantes Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Graissez les moyeux des roues pivotantes avant 39 (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes). 12. Insérez l'ensemble écrou et arbre de roue dans la roue, du côté roulement et joint neuf. Une fois par an—Graissez les moyeux des roues pivotantes arrière (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes). 13. L'extrémité ouverte de la roue étant tournée vers le haut, garnissez de graisse universelle la zone à l'intérieur de la roue autour de l'arbre. 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la commande des lames et serrez le frein de stationnement. 14. Insérez le second roulement, assorti d'un joint neuf, dans la roue. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 15. Appliquez du frein-filet sur le filetage du second écrou d'écartement et vissez-le sur l'arbre de roue, les méplats tournés vers l'extérieur. 3. Levez le tablier de coupe pour permettre l'accès. 16. 4. Déposez la roue pivotante de la fourche. Serrez l'écrou à un couple de 8 à 9 N·m (75 à 80 po-lb), desserrez-le puis resserrez-le à un couple de 2 à 3 N·m (20 à 25 po-lb). 5. Déposez les protège-joints du moyeu de roue. Remarque: Attention à ne pas faire dépasser l'arbre de roue de l'écrou. 17. Posez les protège-joints sur le moyeu, puis insérez la roue dans la fourche pivotante. 18. Montez le boulon et serrez l'écrou à fond. Important: Pour éviter les dommages au joint et au roulement, vérifiez souvent le réglage du roulement. Faites tourner la roue pivotante. Elle ne doit pas tourner librement (plus de 1 ou 2 tours) ni présenter de jeu latéral. Si la roue tourne librement, ajustez l'écrou d'écartement jusqu'à ce que vous sentiez une légère résistance. Appliquez une autre couche de frein-filet. g006115 Figure 33 1. Protège-joint 6. 2. Écrou d'écartement avec méplats Déposez un des écrous d'écartement de l'arbre de la roue pivotante. Remarque: Du frein-filet a été appliqué pour bloquer les écrous d'écartement sur l'arbre de roue. 7. Déposez l'arbre de la roue (en laissant l'autre écrou d'écartement en place). 8. Faites levier pour déposer les joints, et vérifiez l'état et l'usure des roulements; remplacez-les au besoin. 9. Garnissez les roulements de graisse universelle. 10. Insérez 1 roulement, assorti d'un joint neuf, dans la roue. 11. Si les deux écrous d'écartement sont absents de l'arbre de roue, appliquez du frein-filet sur l'un d'entre eux et vissez-le sur l'arbre de roue, méplats tournés vers l'extérieur. Remarque: Ne vissez pas complètement l'écrou d'écartement au bout de l'arbre de roue. Laissez environ 3 mm (1/8 po) entre la surface extérieure de l'écrou d'écartement et l'extrémité de l'arbre de roue dans l'écrou. 40 Entretien du moteur Consignes de sécurité relatives au moteur • Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes. Laissez refroidir les composants du moteur avant d'effectuer tout entretien. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. g001883 Figure 34 Entretien du filtre à air 1. Boîtier du filtre à air 2. Préfiltre Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures—Remplacez le préfiltre du filtre à air (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes). Toutes les 500 heures—Remplacez l'élément de sécurité du filtre à air (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes). 4. Nettoyez l'intérieur du couvercle du filtre à l'air comprimé. 5. Sortez le préfiltre du boîtier du filtre avec précaution (Figure 34). Remarque: Évitez de cogner l'élément à l'intérieur du boîtier. 6. Remarque: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. 3. Ne déposez l'élément de sécurité que si vous devez le remplacer. Contrôle des éléments filtrants 1. Dépose des éléments du filtre à air 2. 5. Élément de sécurité 3. Dispositif de verrouillage Toutes les 250 heures—Contrôlez l'élément de sécurité du filtre à air (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes). 1. 4. Couvercle du filtre à air Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. Examinez l'élément de sécurité. S'il est encrassé, remplacez le filtre de sécurité et le préfiltre. Important: N'essayez pas de nettoyer l'élément de sécurité. Si l'élément de sécurité est encrassé, cela signifie que le préfiltre est endommagé. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 2. Ouvrez les dispositifs de verrouillage du filtre à air et détachez le couvercle du boîtier du filtre (Figure 34). Vérifiez l'état du préfiltre en le plaçant devant une lumière forte. Remplacez le préfiltre s'il est encrassé, plié ou endommagé. Remarque: Les trous éventuels apparaîtront sous forme de points brillants. Ne nettoyez pas le préfiltre. Pose des éléments filtrants Important: Pour ne pas endommager le moteur, ne le faites jamais tourner sans que les deux éléments et le couvercle du filtre à air soient en place. 1. 41 Si vous montez des éléments filtrants neufs, vérifiez qu'ils n'ont pas souffert pendant le transport. Remarque: N'utilisez pas les éléments s'ils sont endommagés. 2. Si vous remplacez l'élément intérieur, insérez-le avec précaution dans le boîtier du filtre (Figure 34). 3. Placez ensuite le préfiltre sur l'élément de sécurité avec le même soin (Figure 34). Remarque: Vérifiez que le préfiltre est bien engagé en position en appuyant sur son bord extérieur lors de la pose. Important: N'appuyez pas sur la partie intérieure souple du filtre. 4. g032626 Figure 35 Remettez en place et verrouillez le couvercle du filtre à air (Figure 34). Contrôle du niveau d'huile moteur Contrôle du niveau, vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile Remarque: Contrôlez le niveau d'huile quand le moteur est froid. Important: Ne remplissez pas excessivement le carter sous peine d'endommager le moteur. Ne faites pas tourner le moteur si le niveau d'huile est en dessous du repère minimum au risque d'endommager le moteur. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Toutes les 100 heures (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes). Toutes les 200 heures—Remplacez le filtre à huile moteur (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes). 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Spécifications de l’huile moteur Remarque: Laissez refroidir le moteur pour donner le temps à l'huile de s'écouler dans le carter. Type d'huile : huile détergente (classe de service API SJ ou supérieure) Capacité du carter (moteurs non EFI) : 1,8 L (61 oz liq.) avec filtre neuf; 1,6 L (54 oz liq.) avec filtre existant Capacité du carter (moteurs EFI) : 1,9 L (64 oz liq.) avec filtre neuf; 1,6 L (54 oz liq.) avec filtre existant 3. Levage de la trémie 4. Pour éviter de faire tomber de l'herbe, de la poussière, etc., dans le moteur, nettoyez la surface autour du bouchon de remplissage-jauge d'huile, avant de l'enlever (Figure 36). 5. Sortez la jauge et essuyez-la sur un chiffon propre. 6. Insérez la jauge tout au fond du tube. 7. Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau d'huile. 8. Si le niveau d'huile est trop bas, essuyez la surface autour du bouchon de remplissage, retirez le bouchon et faites l'appoint d'huile jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère maximum sur la jauge (Figure 36). Viscosité : Voir le tableau ci-dessous. Important: Ne faites pas tourner le moteur quand le niveau d'huile est en dessous du 42 repère minimum sur la jauge, ou au-dessus du repère maximum. g025758 Figure 36 1. Bouchon de remplissage d'huile 2. Jauge d'huile g032754 Figure 37 Vidange de l'huile moteur 5. Versez lentement environ 80 % de l'huile spécifiée dans le tube de remplissage, puis faites l'appoint lentement jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère maximum (Full) sur la jauge (Figure 36). 6. Démarrez le moteur et conduisez la machine jusqu'à une surface plane et horizontale. Vérifiez à nouveau le niveau d'huile (Figure 36). 7. Au besoin, faites l'appoint d'huile jusqu'au repère maximum sur la jauge. Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage. 1. Garez la machine en plaçant l'arrière légèrement plus bas que l'avant pour pouvoir évacuer toute l'huile. 2. Amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT pour arrêter la machine. 3. Amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 4. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Remplacement du filtre à huile moteur 43 1. Vidangez l'huile moteur; voir Vidange de l'huile moteur (page 43). 2. Remplacez le filtre à huile moteur (Figure 38). Type pour moteurs sans EFI : Champion® RC12YC ou type équivalent Écartement des électrodes : 0,76 mm (0,03 po) Dépose des bougies 1. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 2. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 3. Déposez la protection de l'unité hydraulique gauche dans l'ordre indiqué à la Figure 39. Vous pourrez ensuite accéder à la bougie avant. g009922 g032755 Figure 38 Remarque: Assurez-vous que le joint du filtre à huile touche le moteur puis vissez-le encore de trois quarts de tour. 3. Remplissez le carter moteur d'une huile neuve du type voulu; voir Spécifications de l’huile moteur (page 42). g009919 Figure 39 Entretien des bougies 1. Tirez cette languette latéralement dans le sens indiqué par la flèche 3. Dégagez la protection de cette languette en la tirant dans le sens de la flèche. Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures—Contrôlez les bougies. 2. Dégagez la protection de cette languette en la tirant dans le sens de la flèche. 4. Protection Toutes les 500 heures—Remplacez les bougies. 4. Type pour moteurs EFI : Champion® XC12YC ou type équivalent 44 Déposez la bougie. g008803 g027478 g028109 Figure 40 Figure 42 Contrôle des bougies Contrôle du pare-étincelles Important: Ne nettoyez pas la ou les bougies. Machines équipées d'un pare-étincelles Remplacez toujours les bougies si elles sont recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, si elles sont fissurées ou si les électrodes sont usées. Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures ATTENTION Si le bec isolant est recouvert d'un léger dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est recouvert d'un dépôt noir, cela signifie généralement que le filtre à air est encrassé. Les composants chauds du système d'échappement peuvent enflammer les vapeurs de carburant, même après l'arrêt du moteur. Les particules chaudes rejetées quand le moteur est en marche peuvent enflammer les matières inflammables, et causer des dommages corporels ou matériels. Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm (0,03 po). Ne faites pas le plein de carburant et ne faites pas tourner le moteur si le pare-étincelles n'est pas en place. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Attendez que le silencieux soit froid. 4. Si vous constatez des fissures de la grille ou des soudures, remplacez le pare-étincelles. 5. Si la grille est bouchée, enlevez le pare-étincelles et agitez-le pour détacher les particules, puis nettoyez la grille à la brosse métallique (faites-la tremper dans du solvant au besoin). 6. Reposez le pare-étincelles sur la sortie d'échappement. g206628 Figure 41 Pose des bougies 1. Posez la ou les bougies, comme montré à la Figure 42. 2. Posez la protection de l'unité hydraulique (Figure 39). 45 Remplacement du filtre à carburant Entretien du système d'alimentation Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes). DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que toute personne à proximité, et causer des dommages matériels. Le filtre à carburant est situé près du moteur, devant ou derrière. Vous trouverez une liste complète des consignes de sécurité liées au carburant sous Consignes de sécurité relatives au carburant (page 17). ATTENTION Les composants du système d'alimentation sont soumis à une pression élevée. L'utilisation de composants non conformes peut causer une panne du système d'alimentation, une fuite de carburant et même une explosion. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Laissez refroidir la machine. 4. Fixez le flexible sur le côté réservoir de carburant du filtre à carburant. 5. Remplacez le filtre à carburant (Figure 43). Remarque: Vérifiez que les repères qui figurent sur le filtre suivent le sens d'écoulement du carburant. Utilisez uniquement des conduites de carburant et des filtres à carburant agréés. Entretien du système d'injection électronique Tondeuses EFI seulement Cette machine est équipée d'un système d'injection électronique qui gère le débit de carburant en fonction des conditions d'utilisation. Le module de commande électronique (ECU) surveille continuellement le fonctionnement du système EFI. Le témoin d'anomalie (MIL) s'allume en cas de détection d'un problème ou d'une anomalie du système. Le témoin d'anomalie est le témoin rouge situé dans la console droite. Lorsque le témoin d'anomalie s'allume, effectuez les premiers contrôles de diagnostic; voir la section sur le témoin d'anomalie sous Dépistage des défauts (page 69). Si ces contrôles ne corrigent pas le problème, un autre diagnostic et un entretien par un dépositaire-réparateur agréé sont nécessaires. 46 Entretien du système électrique Consignes de sécurité concernant le système électrique • Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative de la batterie avant la borne positive. Rebranchez la borne positive avant la borne négative. Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles. Débranchez le chargeur avant de brancher ou de débrancher la batterie. Portez des vêtements de protection et utilisez des outils isolés. • Entretien de la batterie Périodicité des entretiens: Chaque mois DANGER L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, dont l'ingestion est mortelle et qui cause de graves brûlures. g029685 Figure 43 Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des lunettes de protection et des gants en caoutchouc. Remarque: Rebranchez les flexibles de carburant et fixez-les aux emplacements d'origine avec des attaches en plastique pour les maintenir à l'écart des composants susceptibles de les endommager. Retrait de la batterie ATTENTION Entretien du réservoir de carburant Si les câbles de la batterie ne sont pas débranchés correctement, la machine et les câbles peuvent être endommagés et produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge). • Connectez toujours le câble positif (rouge) de la batterie avant le câble négatif (noir). N'essayez pas de vidanger le réservoir de carburant. Demandez à un dépositaire-réparateur agréé de vidanger le réservoir de carburant et d'effectuer l'entretien de tous les composants associés au circuit d'alimentation. 1. 2. 47 Garez la machine sur une surface plane et horizontale, amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. 4. 5. 6. 7. 4. Débranchez le câble négatif (noir) de la batterie de la borne négative (-) de la batterie (Figure 44). Enlevez le capuchon rouge de la borne positive (rouge) de la batterie et débranchez le câble positif (+) (Figure 44). Retirez les écrous à oreilles qui fixent les crochets en J (Figure 44). Déposez le dispositif de maintien (Figure 44). Retirez la batterie. Placez la batterie dans la machine et raccordez les câbles de la batterie; voir Mise en place de la batterie (page 48). Remarque: N'utilisez pas la machine si la batterie est débranchée, au risque d'endommager le système électrique. g000960 Figure 45 1. Borne positive (+) de la batterie 2. Borne négative (–) de la batterie g025144 Figure 44 1. Câble négatif (noir) de la batterie 4. Collier 2. Écrou à oreilles 5. Câble positif (rouge) de la batterie 4. Fil noir (-) du chargeur Mise en place de la batterie 3. Crochet en J 1. Placez la batterie dans son support en tournant les bornes à l'opposé du réservoir hydraulique (Figure 44). 2. Branchez le câble positif (rouge) de la batterie à la borne positive (+). 3. Branchez le câble négatif (noir) et le câble de masse à la borne négative (-) de la batterie. 4. Fixez les câbles avec 2 boulons, 2 rondelles et 2 contre-écrous (Figure 44). 5. Placez le capuchon rouge sur la borne positive (rouge) de la batterie. 6. Reposez le dispositif de maintien et fixez-le avec les écrous à oreilles et les crochets en J (Figure 44). Charge de la batterie ATTENTION La batterie en charge produit des gaz susceptibles d'exploser. Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des flammes et sources d'étincelles. Important: Gardez toujours la batterie chargée au maximum (densité 1,265). Cela est particulièrement important pour prévenir la dégradation de la batterie si la température tombe en dessous de 0 ºC (32 ºF). 1. Déposez la batterie du châssis; voir Retrait de la batterie (page 47). 2. Chargez la batterie pendant 10 à 15 minutes entre 25 et 30 A, ou pendant 30 minutes à 10 A. Entretien des fusibles Le système électrique est protégé par des fusibles. Il ne nécessite donc aucun entretien. Toutefois, si un fusible grille, vérifiez l'état de la pièce ou du circuit et assurez-vous qu'il n'y a pas de court-circuit. Remarque: Ne chargez pas la batterie 3. 3. Fil rouge (+) du chargeur excessivement. Quand la batterie est chargée au maximum, débranchez le chargeur de la prise, puis débranchez les fils du chargeur des bornes de la batterie (Figure 45). 48 1. Les fusibles sont situés sur le côté droit, derrière le siège. 2. Pour remplacer un fusible, tirez dessus pour l'enlever. 3. Remplacez le fusible. DANGER L'utilisation d'une batterie de secours alors que la batterie à plat est fissurée, gelée, ne contient pas assez d'électrolyte ou présente un élément ouvert ou en court-circuit peut provoquer une explosion et de graves blessures. Réglage des contacteurs de sécurité Réglez tous les contacteurs de sécurité de façon que le plongeur dépasse de 4,8 à 6,4 mm (3/16 à 1/4 po) du corps du contacteur quand il est comprimé (Figure 46). N'utilisez pas de batterie de secours si ces conditions existent. 2. Vérifiez que la batterie de secours est une batterie au plomb en bon état chargée au maximum à 12,6 V ou plus. Remarque: Utilisez des câbles de démarrage du bon calibre et assez courts pour réduire la chute de tension entre les systèmes. Assurez-vous que la couleur et l'étiquetage des câbles correspondent à la polarité. g006849 Figure 46 PRUDENCE 1. 4,8 à 6,4 mm (3/16 à 1/4 po) Si les câbles de démarrage sont mal connectés (erreur de polarité) le système EFI peut être immédiatement endommagé. Démarrage du moteur à l'aide d'une batterie de secours 1. Respectez la polarité des bornes de la batterie et des câbles de démarrage lorsque vous branchez les batteries. Contrôlez et nettoyez la corrosion sur les bornes de la batterie avant de démarrer la machine avec une batterie de secours. Vérifiez que les connexions sont bien serrées. ATTENTION Les batteries contiennent de l'acide et produisent des gaz explosifs. PRUDENCE • Protégez-vous toujours les yeux et le visage lorsque vous vous trouvez près des batteries. La corrosion ou des connexions desserrées peuvent provoquer des pointes de tension indésirables à tout moment pendant la procédure de démarrage avec une batterie de secours. • Ne vous penchez pas au-dessus des batteries. N'essayez pas de démarrer la machine avec une batterie de secours si les bornes de la batterie à plat sont desserrées ou corrodées, car vous pourriez endommager le moteur ou le système d'injection électronique (EFI). Remarque: Vérifiez que les bouchons d'aération sont bien serrés et de niveau. Placez un chiffon humide, si vous en avez un, sur l'un des bouchons d'aération sur les deux batteries. Les deux machines ne doivent pas se toucher et les deux systèmes électriques doivent être hors tension et avoir la même tension nominale. Ces instructions ne concernent que les systèmes à masse négative. 3. 49 Connectez le câble positif (+) à la borne positive (+) de la batterie à plat qui est reliée au démarreur ou au solénoïde, comme montré à la Figure 47. 7. g012785 Figure 47 1. Câble positif (+) sur la batterie à plat 5. Batterie de secours 2. Câble positif (+) sur la batterie de secours 3. Câble négatif (–) sur la batterie de secours 4. Câble négatif (–) sur le bloc moteur 6. Batterie à plat 7. Bloc moteur 4. Connectez l'autre extrémité du câble positif à la borne positive de la batterie de secours. 5. Connectez le câble négatif (–) noir à l'autre borne (négative) de la batterie de secours. 6. Faites la dernière connexion sur le bloc moteur de la machine en panne (pas à la borne négative de la batterie) loin de la batterie et reculez-vous (Figure 48). g209397 g013117 Figure 48 1. Bloc moteur 2. Câble négatif (–) 50 Mettez le moteur en marche et débranchez les câbles dans l'ordre inverse de leur branchement (commencez par le câble négatif du bloc moteur). Contrôle de la pression des pneus Entretien du système d'entraînement Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures Correction de la dérive Les pneus arrière doivent être gonflés à 1,03 bar (15 psi). Les pneus mal gonflés peuvent compromettre la qualité et l'uniformité de la coupe. Contrôlez la pression lorsque les pneus sont froids pour obtenir un résultat plus précis. Remarque: Le bouton de réglage de la dérive se trouve sous le siège. Remarque: Tournez ce bouton pour effectuer des réglages extrêmement précis et permettre à la machine d'avancer en ligne droite lorsque les leviers de commande sont en position de marche avant maximale. 1. Conduisez la machine aux 3/4 de sa vitesse pendant au moins 5 minutes pour amener le liquide hydraulique à la température de service. 2. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 3. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 4. Basculez le siège en avant pour accéder au bouton de réglage de la dérive. 5. Tournez le bouton vers la droite pour virer à droite et vers la gauche pour virer à gauche. 6. Ajustez de 1/8 de tour à la fois jusqu'à ce que la machine se déplace en ligne droite. 7. Vérifiez que la machine ne se déplace pas au point mort quand le frein de stationnement est desserré (Figure 49). Remarque: Les pneus avant sont du type semi-pneumatique et ne nécessitent pas de contrôle de la pression. g001055 Figure 50 Remarque: N'ajoutez aux pneus aucun type de revêtement ou mousse de remplissage. Contrôle des écrous de roues Contrôlez et serrez les écrous de roue à un couple de 122 à 129 N·m (90 à 95 pi-lb). Contrôle des écrous crénelés des moyeux de roues Périodicité des entretiens: Après les 100 premières heures de fonctionnement Toutes les 500 heures Vérifiez et assurez-vous que l'écrou crénelé est serré à un couple de 373 à 475 Nm (275 à 350 pi-lb). g025157 Figure 49 1. Bouton de réglage de la dérive 51 Réglage des roulements de pivot de roue pivotante Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Déposez le couvre-moyeu de la roue pivotante et serrez le contre-écrou jusqu'à ce que les rondelles élastiques soient aplaties, puis desserrez-le de 1/4 de tour pour obtenir la précharge correcte des roulements (Figure 51 et Figure 52). g006850 Figure 52 Roue pivotante arrière 1. Rondelles élastiques Important: Veillez à placer les rondelles élastiques comme montré à la Figure 51 et la Figure 52. 4. Reposez le couvre-moyeu. g001297 Figure 51 Roue pivotante avant 1. Rondelles élastiques 3. Couvre-moyeu 2. Contre-écrou 52 Entretien du système de refroidissement 4. Nettoyez les ailettes du refroidisseur d'huile à la brosse pour le maintenir propre. 5. Rabattez le réservoir de carburant en place et fixez-le avec les écrous. Consignes de sécurité relatives au circuit de refroidissement 6. Desserrez les écrous de fixation de 1/2 tour pour permettre au réservoir de se dilater. Nettoyage des ailettes de refroidissement et les carénages du moteur • L'ingestion de liquide de refroidissement moteur peut être toxique; rangez-le hors de la portée des enfants et des animaux domestiques. • Les projections de liquide de refroidissement Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) brûlant sous pression ou le contact avec le radiateur brûlant et les pièces qui l'entourent peuvent causer des brûlures graves. – Laissez toujours refroidir le moteur pendant au moins 15 minutes avant de retirer le bouchon de radiateur. – Servez-vous d'un chiffon pour ouvrir le bouchon du radiateur et desserrez-le lentement pour permettre à la vapeur de s'échapper. Nettoyage de la grille du moteur et du refroidisseur d'huile 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Enlevez la grille d'entrée d'air et le carter du ventilateur. 4. Débarrassez les pièces du moteur de l'herbe et des débris accumulés. 5. Reposez la grille d'entrée d'air et le carter du ventilateur. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Enlevez l'herbe, les saletés et autres débris éventuellement accumulés sur le refroidisseur d'huile et la grille du moteur. Cela permet d'assurer un refroidissement et un régime moteur corrects, et réduit les risques de surchauffe et de dommages mécaniques au moteur. Contrôle et nettoyage des pompes hydrauliques Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Vidange de l'huile moteur et remplacement du refroidisseur d'huile 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Soulevez le siège. 4. Débarrassez les pompes hydrauliques de l'herbe et des débris accumulés. 5. Abaissez le siège. Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Déposez les écrous de fixation du réservoir de carburant et écartez le réservoir de carburant. 53 Entretien des freins l'écrou en haut du ressort vertical pour obtenir la distance voulue. Réglage du frein de stationnement Périodicité des entretiens: Après les 100 premières heures de fonctionnement Toutes les 500 heures par la suite Vérifiez que le frein est réglé correctement. Suivez cette procédure après avoir déposé ou remplacé un composant du frein. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Desserrez le frein de stationnement. 4. Basculez le siège en avant. 5. Contrôlez et vérifiez qu'il n'y a pas de jeu entre le levier du frein de stationnement et la tringlerie. 6. Si un réglage est nécessaire, enlevez l'axe de chape et tournez la tringlerie dans le sens antihoraire pour l'allonger ou la raccourcir. g020489 Figure 54 1. Frein de stationnement 2. Levier de direction 3. Levier de commande de vitesse 8. 4. Ensemble ressort vertical 5. Écrou 6. 6 à 7 cm (2,35 à 2,85 po) Réglez la longueur de la tringlerie à l'aide des 2 écrous situés au bas de l'ensemble ressort vertical (Figure 55). Remarque: La tringlerie doit mesurer entre 22,7 et 23,3 cm (8,92 à 9,16 po). g020488 Figure 53 1. Frein de stationnement 2. Tournez la chape 4. Levier de commande de vitesse 5. Leviers de direction 3. Axe de chape 7. Mesurez la longueur du ressort comprimé sur les deux ensembles ressorts verticaux. Remarque: Le ressort doit mesurer entre 6 et 7 cm (2,35 et 2,85 po). Au besoin, ajustez 54 Entretien des courroies Contrôle des courroies Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures Remplacez la courroie si elle est usée. La courroie peut montrer les signes d'usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Basculez la trémie vers le haut et vérifiez que les courroies d'entraînement de la pompe et la PDF ne sont pas usées, fissurées ou sales. g020525 Figure 55 1. 22,7 à 23,3 cm (8,92 à 9,16 po) 9. 2. Écrous Serrez et desserrez les freins pour vérifier qu'ils fonctionnent correctement. Corrigez-la si nécessaire. Remarque: Les courroies sont tendues par ressort et aucun réglage n'est nécessaire sauf si les courroies sont remplacées. Remarque: Lorsque les freins sont desserrés, le jeu doit être minimal ou inexistant dans la tringlerie de frein, et les freins ne doivent pas frotter. Remplacement des courroies de PDF 55 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Moteur coupé, engagez le levier de PDF puis retirez la goupille fendue et l'axe de chape au bas du ruban de frein de PDF. 4. Tournez le ruban de frein vers le haut pour l'éloigner des courroies et de l'entraînement des courroies. 5. Désengagez le levier de PDF. 6. Desserrez les guides de courroie A et B (Figure 56). 7. Déposez les courroies. 8. Installez les courroies neuves sur les poulies, comme montré à la Figure 56. Figure 56 9. Poulie de tension Guide de courroies B Courroie de PDF Arbre intermédiaire Serrez les écrous de blocage et désengagez le levier de PDF. 14. Engagez le levier de PDF et vérifiez l'alignement. 15. Contrôlez et réglez les guides de courroie, comme expliqué à la rubrique Réglage des guides de courroie (page 57). Remplacement de la courroie d'entraînement des pompes g006836 1. 2. 3. 4. 13. 5. Moteur 6. Guide de courroies A 7. Ventilateur 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Déposez les courroies de PDF; voir Remplacement des courroies de PDF (page 55). 4. Tirez la poulie de tension à ressort ou déposez le ressort pour détendre la courroie d'entraînement de la pompe. 5. Enlevez la courroie usagée. 6. Acheminez la courroie neuve sur les poulies comme montré sur l'autocollant situé au dos de la protection d'entraînement gauche (Figure 58). Engagez le levier de PDF. 10. Tournez le ruban de frein vers le bas pour le ramener à sa position d'origine. 11. Reposez l'axe de chape et la goupille fendue pour fixer le ruban de frein. 12. Desserrez les écrous de blocage et réglez la tringlerie jusqu'à ce que le haut du bras de la poulie de tension soit aligné sur le bas du cran du bras de tension, comme montré à la Figure 57. g006838 g006837 Figure 58 Figure 57 1. Bras de la poulie de tension 2. Desserrez les écrous de blocage. 3. Lorsque la PDF est engagée, alignez le haut du bras de la poulie de tension et le bas du cran du bras de tension, comme montré 4. Bras de poulie de tension 1. Courroie d'entraînement de pompe 4. Pompe 2. Pompe 5. Poulie de tension 3. Poulie de tension 6. Moteur 7. 56 Installez les courroies de PDF; voir Remplacement des courroies de PDF (page 55). Entretien des commandes Réglage des guides de courroie 1. 2. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. Alignement de la poulie d'entraînement de PDF Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Alignez la poulie d'entraînement de PDF dans les cas suivants : 3. Coupez le moteur et engagez le levier de PDF. • Après la dépose ou le replacement du ventilateur. 4. Réglez les guides de courroie comme montré à la Figure 59. • Si les boulons de montage du moteur ont été desserrés ou si le moteur a été déplacé ou remplacé. • Si les boulons de montage de l'arbre intermédiaire ont été desserrés ou si l'arbre intermédiaire a été déplacé ou remplacé. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Déposez les écrous de fixation du réservoir de carburant et écartez le réservoir de carburant. 4. Vérifiez que le ventilateur est en place et solidement fixé. 5. Desserrez les quatre boulons de montage du moteur. 6. Décrochez le ressort de tension de la courroie de pompe. 7. Desserrez les quatre boulons de montage de l'arbre intermédiaire. 8. En vous servant de la poulie de ventilateur comme base de mesure, déplacez le moteur et l'arbre intermédiaire jusqu'à ce que la surface arrière des 3 poulies soit alignée à 0,8 à 1,6 mm (1/32 à 1/16 po) près (Figure 60). g006839 Figure 59 1. 3 mm (1/8 po) 4. Tourner le guide métallique pour centrer les courroies dans le guide 2. 11 mm (7/16 po) 5. 6,4 mm (1/4 po) 3. Jeu de 3 mm (1/8 po) 6. 8 mm (5/16 po) Remarque: Utilisez une règle pour aligner les trois surfaces. 57 4. Utilisez une règle pour aligner chaque poulie de pompe sur la poulie du moteur, en la faisant glisser sur l'arbre d'entraînement de la pompe (Figure 60). 5. Serrez les vis de la poulie et contrôlez l'alignement. Réglage du ressort de frein de PDF Ne réglez le ressort du frein de PDF que si le ventilateur a été déposé ou remplacé, ou si le bras de la poulie de tension de l'entraînement de PDF a été démonté. g006846 Figure 60 1. Aligner la surface des 3 poulies d'entraînement de pompe montrées ici à 0,8 à 1,6 mm (1/32 à 1/16 po) près 2. Aligner la surface des 3 poulies d'entraînement de PDF montrées ici à 0,8 à 1,6 mm (1/32 à 1/16 po) près 9. Resserrez les quatre boulons de fixation du moteur et les quatre boulons de fixation de l'arbre intermédiaire. Vérifiez l'alignement après le serrage. 10. Raccrochez le ressort de tension de la courroie de pompe. 11. Ramenez le réservoir de carburant en position et reposez ses écrous de fixation. 12. Alignez la poulie d'entraînement de pompe; voir Alignement de la poulie d'entraînement de pompe (page 58). 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Localisez le ressort de frein et vissez les deux écrous de blocage au bout de la tige du ressort (Figure 61). 4. Serrez les écrous de blocage ensemble au bout de la tige de ressort de frein. Alignement de la poulie d'entraînement de pompe La poulie d'entraînement de pompe doit être alignée dans les cas suivants : • Si les boulons de montage du moteur ont été desserrés ou si le moteur a été déplacé ou remplacé. • Les poulies de pompe doivent être desserrées, déplacées ou remplacées. • Après l'alignement de la poulie de PDF; voir Alignement de la poulie d'entraînement de PDF (page 57). 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Desserrez les vis sur les deux poulies de pompe. g006848 Figure 61 1. Serrer les écrous de blocage ici. 2. Ressort de frein de PDF Réglage du couvercle de la trémie 1. 58 Garez la machine sur une surface plane et horizontale, amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. Entretien du système hydraulique 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Desserrez les 6 écrous des charnières du couvercle (Figure 62). 4. Ouvrez le couvercle et placez une bande de caoutchouc de 9,5 mm (3/8 po) ou un flexible de 9,5 mm (3/8 po) de diamètre entre la trémie et le couvercle (Figure 62). Consignes de sécurité concernant le système hydraulique 5. Fermez le couvercle et poussez-le bien contre la trémie. • Consultez immédiatement un médecin si du 6. Resserrez les fixations des charnières. 7. Ouvrez le couvercle de la trémie et retirez la bande de caoutchouc. liquide est injecté sous la peau. Toute injection de liquide hydraulique sous la peau doit être éliminée dans les quelques heures qui suivent par une intervention chirurgicale réalisée par un médecin. • Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduits hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le système hydraulique sous pression. • N'approchez pas les mains ni aucune autre partie du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous haute pression. • Utilisez un morceau de papier ou de carton pour détecter les fuites. • Dépressurisez avec précaution le système hydraulique avant toute intervention sur le système. g025251 Figure 62 Entretien du système hydraulique 2. Placer un morceau de 1. Desserrer les écrous des caoutchouc de 9,5 mm charnières du couvercle (3 (3/8 po) sur cette surface de chaque côté) Type de liquide hydraulique : Toro® HYPR-OIL™ 500 ou Mobil® 1 15W-50. Important: Utilisez le liquide spécifié. Tout autre liquide risque d'endommager le système. Contrôle du niveau de liquide hydraulique Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures—Contrôlez le niveau de liquide hydraulique. 59 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Laissez refroidir le moteur et le système hydraulique pendant 10 minutes. Remarque: Pour obtenir le niveau correct de remplacez le filtre hydraulique et vidangez le réservoir (plus fréquemment si vous travaillez dans un environnement sale ou poussiéreux). liquide hydraulique, laissez refroidir la machine avant de le contrôler. 4. Soulevez le siège. 5. Nettoyez la surface autour de la jauge du réservoir du système hydraulique (Figure 63). 6. Sortez la jauge du réservoir hydraulique (Figure 63). 7. Essuyez la jauge sur un chiffon puis revissez-la dans le réservoir. 8. Ressortez la jauge et examinez l'extrémité (Figure 63). Si le niveau de liquide est au repère minimum, versez lentement la quantité de liquide qui convient dans le réservoir hydraulique pour faire monter le niveau jusqu'au repère maximum. Remarque: Utilisez un filtre spécial été à partir de 0 ºC (32 ºF). Utilisez un filtre spécial hiver en dessous de 0 ºC (32 ºF). 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Nettoyez soigneusement la surface autour du filtre. Important: Veillez à ne pas contaminer le système hydraulique. Important: Ne remplissez pas excessivement les unités hydrauliques pour éviter de causer des dommages. N'utilisez pas la machine si le niveau de liquide est en dessous du repère minimum. 9. 4. Dévissez le filtre pour le déposer et vidangez le liquide du réservoir. Important: Ne vidangez pas le système hydraulique (à part ce qui peut être vidangé lors du remplacement du filtre), sauf si le liquide est contaminé ou a surchauffé. Toute vidange inutile du liquide hydraulique risque d'endommager le système hydraulique en introduisant des contaminants dans le système. Remettez la jauge en place. 5. Avant de poser le filtre neuf, remplissez-le d'huile hydraulique Toro® HYPR-OIL™ 500 et appliquez une fine couche d'huile sur la surface du joint en caoutchouc. 6. Vissez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint en caoutchouc rejoigne l'adaptateur, puis vissez-le encore de 2/3 à 3/4 de tour. 7. Remplissez le réservoir comme expliqué sous Contrôle du niveau de liquide hydraulique (page 59). Vidange du liquide hydraulique et remplacement du filtre 8. Périodicité des entretiens: Après les 100 premières heures de fonctionnement—Remplacez le filtre hydraulique et vidangez le liquide hydraulique quel qu'il soit. Soulevez l'arrière de la machine juste assez pour permettre aux roues motrices de tourner librement et placez des chandelles (ou des supports équivalents) sous la machine. 9. Mettez le moteur en marche et placez la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME. g025772 Figure 63 1. Niveau max. 2. Niveau min. Toutes les 250 heures—Si vous utilisez le liquide Mobil® 1, remplacez le filtre hydraulique et vidangez le réservoir (plus fréquemment si vous travaillez dans un environnement sale ou poussiéreux). Toutes les 500 heures—Si vous utilisez le liquide hydraulique Toro® HYPR-OIL™ 500, 60 10. Amenez les leviers de commande de vitesse à la position de vitesse maximale et laissez tourner le moteur pendant plusieurs minutes. 11. Coupez le moteur et contrôlez le niveau d'huile. Entretien du tablier de coupe Consignes de sécurité relatives aux lames • Vérifiez l'état et l'usure des lames périodiquement. g006530 Figure 64 • Examinez les lames avec prudence. Manipulez toujours les lames avec des gants ou en les enveloppant dans un chiffon, et toujours avec prudence. Remplacez ou aiguisez les lames seulement; n'essayez jamais de les redresser ou de les souder. 1. Tranchant 3. Usure/formation d'une entaille 4. Fissure 2. Ailette Détection des lames faussées • Attention, sur les machines à plusieurs lames, la rotation d'une lame peut entraîner le déplacement des autres lames. • Remplacez les boulons et les lames usés ou 1. Tournez les lames dans le sens longitudinal. 2. Mesurez la distance entre la surface plane et le tranchant (position A) des lames (Figure 65). endommagés par paires pour ne pas modifier l'équilibre. Entretien des lames Pour un bon résultat, les lames doivent toujours être bien aiguisées. Il est utile de prévoir une ou plusieurs lames de réserve pour le remplacement et l'aiguisage. Avant le contrôle ou l'entretien des lames 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Coupez le moteur, enlevez la clé et débranchez le fil de chaque bougie. g000975 Figure 65 1. Point de mesure entre la lame et le sol plat Contrôle des lames Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 2. Position A 3. Tournez les lames pour faire passer les pointes qui sont à l'arrière à l'avant. 4. Mesurez la distance entre la surface plane et le tranchant des lames, au même endroit qu'à l'opération 2 ci-dessus. 1. Examinez le tranchant des lames (Figure 64). 2. Si les lames sont émoussées ou présentent des indentations, déposez-les et aiguisez-les; voir Aiguisage des lames (page 62). Remarque: Les mesures obtenues aux 3. Inspectez les lames, et plus particulièrement l'ailette. opérations 2 et 4 ne doivent pas différer de plus de 3 mm (1/8 po). 4. Remplacez immédiatement toute lame fendue, usée ou qui présente une entaille sur cette partie (Figure 64). Remarque: Si la différence est supérieure à 3 mm (1/8 po), la lame est faussée et doit être remplacée. 61 Dépose des lames Remplacez les lames si elles heurtent un obstacle, ou si elles sont déséquilibrées ou faussées. Remarque: Notez la position de la lame en rouge. Depuis la position normale d'utilisation, elle est située sur le côté droit. 1. g000552 Figure 67 1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine Élevez le tablier de coupe et bloquez-le en position levée. Voir Levage du tablier de coupe en position d'entretien (page 19). 2. Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon ou un gant épais. 3. Déposez la lame, la rondelle et le boulon de lame qui fixe la lame et son dispositif d'entraînement (Figure 66). 2. Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur un équilibreur (Figure 68). Remarque: Si la lame reste horizontale, elle est équilibrée et peut être utilisée. Remarque: Si la lame est déséquilibrée, limez un peu l'extrémité de l'ailette seulement (Figure 67). g000553 Figure 68 1. Lame 3. 2. Rondelle 3. Boulons de cisaillement 4. Remarque: Veillez à monter la lame rouge sur le 4. Dispositif d'entraînement de la lame 5. Contre-écrous côté droit. Déposez le dispositif d'entraînement de la lame existante (Figure 66). 1. Posez le dispositif d'entraînement sur les lames neuves avec les boulons de cisaillement et les contre-écrous (Figure 66). 2. Serrez les boulons de cisaillement à un couple de 922 à 1130 N·m (80 à 100 po-lb). Remarque: Alignez les méplats du dispositif Aiguisage des lames 1. Répétez cette procédure jusqu'à ce que la lame soit équilibrée. Pose des lames g007578 Figure 66 1. Boulon de lame 2. Équilibreur d'entraînement et ceux de l'arbre lors de la pose de la lame sur le tablier de coupe. Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants aux deux extrémités de la lame (Figure 67). 3. Posez la lame, la rondelle et le boulon de lame sur l'axe (Figure 66). coupe d'origine. 4. Remarque: Limez la même quantité de métal sur chacun des deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame. Serrez le boulon de la lame à un couple de 115 à 149 N·m (85 à 110 pi-lb). 5. Abaissez le tablier de coupe en position de fonctionnement. Voir Abaissement du tablier de coupe en position d'utilisation (page 20). Remarque: Veillez à conserver l'angle de 62 ATTENTION L'utilisation du tablier de coupe quand les boulons de lame sont desserrés ou affaiblis peut être dangereuse. Si les boulons sont desserrés ou affaiblis, une lame peut être éjectée de sous le tablier de coupe lorsqu'elle tourne à grande vitesse et causer des blessures ou des dommages matériels graves. • Remplacez le boulon de la lame si elle heurte un obstacle. • Utilisez exclusivement des pièces de rechange Toro d'origine. g007580 Figure 69 Côté droit montré • Ne graissez pas le filetage du boulon ou de l'axe avant le montage. 1. Goupille fendue 2. Entretoise Mise à niveau du tablier de coupe 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Contrôlez la pression des pneus des roues motrices; voir Contrôle de la pression des pneus (page 51). 4. Vérifiez que toutes les goupilles fendues sont insérées dans les trous de hauteur de coupe de 7,62 cm (3 po) et que des entretoises sont placées dessous (Figure 69). 3. Goupille de support de tablier de coupe 5. Raccourcissez/allongez chaque goupille de support de tablier pour obtenir une hauteur à la pointe de la lame de 7,62 cm (3 po) à l'avant du tablier et de 8,26 cm (3,25 po) à l'arrière du tablier (Figure 69). Remarque: Les goupilles avant sont vissées dans le tablier de coupe et sont dotées d'un écrou de blocage. Une extrémité de tige est vissée dans les goupilles arrière et est munie d'un écrou de blocage. 63 Retrait du tablier de coupe ATTENTION L'utilisation de cette machine sans un accessoire frontal Toro agréé augmente le risque de happement de l'utilisateur par les roues motrices ou de renversement en avant de la machine. Ce type d'accident peut causer des blessures graves et même mortelles. En cas d'utilisation de cette machine sans accessoire frontal Toro agréé, observez les précautions suivantes : • N'approchez pas les pieds ou les vêtements des roues. g006788 Figure 70 • Limitez le fonctionnement au minimum requis pour monter un accessoire avant différent. 1. Goupille d'ancrage de ressort sous la console 2. Fixer les ressorts avec une rondelle et une goupille fendue 3. Glisser le ressort sur la goupille d'ancrage • Minimisez la vitesse et faites preuve d'un extrême prudence. 5. Retirez le ressort de son point d'ancrage. Répétez la procédure de l'autre côté de la machine. 6. Déverrouillez le tablier de coupe levé et abaissez-le lentement au sol; voir Abaissement du tablier de coupe en position d'utilisation (page 20). • N'utilisez la machine que sur une surface plane et horizontale. • Ne montez pas et ne descendez pas la rampe d'une remorque avec la machine en marche. • Évitez les accélérations ou décélérations brutales. Remarque: Le tablier de coupe devient plus lourd lorsque vous retirez les ressorts de leurs points d'ancrage. Abaissez le tablier de coupe avec précaution. Important: Ne transportez pas cette machine sans un accessoire frontal Toro agréé. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Levez le tablier et verrouillez-le en position avec les goupilles de verrouillage. Voir Levage du tablier de coupe en position d'entretien (page 19). 4. Retirez les goupilles fendues et les rondelles sur le haut du ressort d'aide au levage du tablier de coupe de chaque côté de la machine (Figure 70). 7. 64 Retirez les goupilles à anneau à l'avant des bras de poussée, de chaque côté de la machine (Figure 71). g006785 Figure 73 g233982 1. Arbre intermédiaire Figure 71 1. Bras de poussée 10. 2. Goupille à anneau 3. Tube de bras de poussée 8. 2. Arbre d'entraînement Tirez le tablier de coupe en avant pour le déposer de la machine. Montage du tablier de coupe Desserrez les boulons fixés à la protection en caoutchouc (Figure 72). Important: Ne transportez pas la machine sans l'équiper d'un accessoire frontal Toro agréé. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Faites rouler le tablier de coupe jusqu'à la machine, tube d'éjection abaissé, en prenant soin de placer les ressorts du tablier au-dessus de la roue motrice et sous la console de chaque côté. 4. Déverrouillez le siège et basculez-le en avant. 5. Posez l'arbre d'entraînement sur l'arbre intermédiaire (Figure 73). 6. Alignez les tubes des bras de poussée du tablier de coupe et les bras de poussée de la machine, et poussez le tablier vers l'arrière. 7. Fixez les bras de poussée sur les côtés gauche et droit de la machine avec des goupilles à anneau (Figure 71). 8. Alignez la partie supérieure de la protection en caoutchouc et fixez-la en place avec les boulons fixés (Figure 72). 9. Dégagez les goupilles de verrouillage de chaque côté du tablier de coupe, levez le tablier de g036545 Figure 72 1. Boulons 2. Protection en caoutchouc 9. Déverrouillez le siège et séparez l'arbre d'entraînement de l'arbre intermédiaire avec l'accouplement rapide (Figure 73). Voir Déverrouillage du siège (page 22). 65 coupe à la position d'entretien et fixez le verrou du tablier sur le crochet. Voir Levage du tablier de coupe en position d'entretien (page 19). Nettoyage 10. Placez les ressorts sur les goupilles d'ancrage sous les consoles gauche et droite, et fixez-les avec une rondelle et une goupille fendue (Figure 70). Nettoyage du dessous du tablier de coupe 11. Déverrouillez le tablier de coupe levé et abaissez-le lentement au sol, puis engagez les goupilles de verrouillage de chaque côté. Voir Abaissement du tablier de coupe en position d'utilisation (page 20). Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Réglage de la butée des goupilles de verrouillage du tablier de coupe 1. 2. Insérez les goupilles de verrouillage de chaque côté du tablier de coupe et tournez-les pour verrouiller le tablier en position d'utilisation. Desserrez l'écrou de blocage et tournez la vis de butée dans le sens horaire jusqu'à ce que la goupille de verrouillage soit serrée et ne puisse pas être tournée à la main (Figure 74). 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Élevez le tablier de coupe et bloquez-le en position levée. Voir Levage du tablier de coupe en position d'entretien (page 19). 4. Nettoyez l'herbe accumulée sous le tablier de coupe. 5. Abaissez le tablier de coupe en position de fonctionnement. Voir Abaissement du tablier de coupe en position d'utilisation (page 20). Nettoyage des débris sur la machine Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Nettoyez l'huile, les débris ou l'herbe accumulés sur la machine, en particulier autour du réservoir de carburant, du moteur et du système d'échappement. g007581 Figure 74 1. Tourner la vis de butée dans le sens horaire jusqu'à ce que la goupille de verrouillage soit bien serrée, puis la desserrer de 1/2 tour 2. Desserrer l'écrou de blocage 3. Desserrez la vis de butée dans le sens antihoraire de 1/2 tour et serrez l'écrou de blocage. 4. Vérifiez si la goupille de verrouillage coulisse librement. Corrigez si nécessaire. Élimination des déchets L'huile moteur, les batteries, le liquide hydraulique et le liquide de refroidissement sont polluants pour l'environnement. Débarrassez-vous en conformément à la réglementation nationale et locale en matière d'environnement. 66 Remisage 10. Chargez la batterie; voir Charge de la batterie (page 48). Consignes de sécurité concernant le remisage 11. Grattez l'herbe et les saletés éventuellement accumulées sur le dessous de la tondeuse, puis lavez cette dernière au tuyau d'arrosage. Remarque: Conduisez la machine, en • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le engageant la commande des lames (PDF), moteur au ralenti accéléré, pendant 2 à 5 minutes après l'avoir lavée. moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Laissez refroidir la machine avant de la régler, la nettoyer, la remiser ou la réparer. Ne remisez pas la machine ou le carburant près d'une flamme et ne vidangez pas le carburant à l'intérieur d'un local ou d'une remorque fermée. Ne remisez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils. • • 12. Vérifiez l'état des lames; voir Entretien des lames (page 61). 13. Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus d'un mois, préparez-la comme suit : A. Nettoyage et remisage 1. Désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés à du carburant frais et sont utilisés de manière systématique. Débarrassez l'extérieur de toute la machine, en particulier le moteur et le système hydraulique, des déchets d'herbe coupée, des saletés et de la crasse. Éliminez les saletés et les débris d'herbe sèche pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le carter du ventilateur. Important: Vous pouvez laver la machine avec de l'eau et un détergent doux. N'utilisez pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez pas une trop grande quantité d'eau, surtout près du panneau de commande, du moteur, des pompes hydrauliques et des moteurs électriques. 4. Vérifier le fonctionnement du frein de stationnement; voir Utilisation du frein de stationnement (page 25). 5. Faites l'entretien du filtre à air; voir Entretien du filtre à air (page 41). 6. Graissez la machine; voir Lubrification (page 36). 7. Vidangez l'huile moteur; voir Contrôle du niveau, vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile (page 42). 8. Contrôlez la pression des pneus; voir Contrôle de la pression des pneus (page 51). 9. Remplacez les filtres hydrauliques; voir Vidange du liquide hydraulique et remplacement du filtre (page 60). Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à base de pétrole dans le réservoir de carburant. Respectez les proportions spécifiées par le fabricant du stabilisateur. N'utilisez pas de stabilisateur à base d'alcool (éthanol ou méthanol). B. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour faire circuler le carburant traité dans tout le circuit d'alimentation. C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir et vidangez le réservoir de carburant. D. Redémarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. E. Débarrassez-vous du carburant correctement. Recyclez le carburant conformément à la réglementation locale en matière d'environnement. Important: Ne conservez pas le carburant additionné de stabilisateur/conditionneur plus longtemps que recommandé par le fabricant du stabilisateur de carburant. 67 14. Déposez la ou les bougies et vérifiez leur état; voir Entretien des bougies (page 44). Versez 30 ml (2 cuillerées à soupe) d'huile moteur dans l'ouverture laissée par la bougie. Actionnez le démarreur pour faire tourner le moteur et bien répartir l'huile dans le cylindre. Reposez la ou les bougies. Ne rebranchez pas le fil de la ou des bougies. 15. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis. Réparez ou remplacez toute pièce endommagée. 16. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible chez les dépositaires-réparateurs agréés. 17. Rangez la machine dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. Retirez la clé du commutateur d'allumage et rangez-la hors de la portée des enfants ou des personnes non autorisées. Couvrez la machine pour la protéger et la garder propre. 68 Dépistage des défauts Problème Le témoin d'anomalie s'allume. Cause possible 1. Le moteur est trop chaud. 1. Coupez le moteur et laissez-le refroidir. 2. Présence de carburant trop vieux dans le réservoir. 3. Le robinet d'arrivée de carburant n'est pas complètement ouvert. 4. Le filtre à air est encrassé. 2. Utilisez du carburant frais. 5. La batterie est déchargée. 6. Des filtres à carburant non conformes ou encrassés sont utilisés. 7. Les capteurs, le module électronique (ECU) et les injecteurs ne sont pas connectés correctement. 8. Basse tension de la batterie. 9. Un fusible a grillé. Le démarreur ne fonctionne pas. Mesure corrective 3. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant. 4. Nettoyez le filtre à air et le préfiltre. Remplacez au besoin. 5. Chargez ou remplacez la batterie. 6. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 7. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 8. Utilisez une batterie de 12 V en bon état et chargée au maximum. 9. Contrôlez et remplacez les fusibles fondus. 1. La commande des lames est en position engagée. 1. Désengagez la commande des lames. 2. Le frein de stationnement est desserré. 3. Les leviers de commande de déplacement ne sont pas en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT. 2. Serrez le frein de stationnement. 4. Vous n'êtes pas assis sur le siège du conducteur. 5. La batterie est à plat. 6. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées. 7. Un fusible a grillé. 8. Un relais ou contact est défectueux. 69 3. Écartez les leviers de commande de déplacement vers l'extérieur à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT. 4. Asseyez-vous sur le siège du conducteur. 5. Rechargez la batterie. 6. Vérifiez le bon contact des connexions électriques. 7. Remplacez le fusible. 8. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. Problème Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. Cause possible 1. Le réservoir de carburant est vide. 1. Faites le plein de carburant. 2. Le robinet d'arrivée de carburant est fermé. 3. Le niveau d'huile est trop bas dans le carter moteur. 4. La commande d'accélérateur n'est pas à la bonne position. 2. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant. 3. Faites l'appoint d'huile. 5. Le filtre à carburant est encrassé. 6. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le système d'alimentation. 7. Le filtre à air est encrassé. 8. Le contacteur de siège ne fonctionne pas correctement. 9. Les connexions électriques sont corrodées, desserrées ou endommagées. 1 0. 1 1. Le relais ou le contact est usé ou endommagé. La bougie est encrassée ou l'écartement des électrodes est incorrect. 1 Le fil de la bougie est débranché. 2. Le moteur perd de la puissance. Le moteur surchauffe. 4. Placez la commande d'accélérateur à mi-course entre les positions BAS RÉGIME et HAUT RÉGIME. 5. Remplacez le filtre à carburant. 6. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 7. Nettoyez ou remplacez l'élément du filtre à air. 8. Vérifiez le témoin du contacteur de siège. Remplacez le siège au besoin. 9. Vérifiez le bon contact des connexions électriques. Nettoyez soigneusement les bornes des connecteurs avec un produit de nettoyage pour contacts électriques, appliquez de la graisse diélectrique et branchez les connecteurs correctement. 1 Contactez un dépositaire-réparateur 0. agréé. 1 Réglez l'écartement ou remplacez la 1. bougie. 1 Vérifiez la connexion du fil de la 2. bougie. 1. Charge excessive du moteur. 1. Réduisez votre vitesse. 2. Le filtre à air est encrassé. 3. Le niveau d'huile est trop bas dans le carter moteur. 4. Les ailettes de refroidissement et les passages d'air au-dessus du moteur sont obstrués. 5. L'évent du bouchon du réservoir de carburant est obstrué. 6. Le filtre à carburant est encrassé. 7. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le système d'alimentation. 2. Nettoyez l'élément du filtre à air. 3. Faites l'appoint d'huile. 4. Dégagez les ailettes de refroidissement et les passages d'air. 5. Nettoyez ou remplacez le bouchon du réservoir. 6. Remplacez le filtre à carburant. 7. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 1. Charge excessive du moteur. 1. Réduisez votre vitesse. 2. Le niveau d'huile est trop bas dans le carter moteur. 3. Les ailettes de refroidissement et les conduits d'air sous le carter du ventilateur sont bouchés. 4. Le filtre à air est encrassé. 2. Faites l'appoint d'huile. 5. Le circuit d'alimentation contient des impuretés, de l'eau ou du carburant altéré. La machine tire à gauche ou à droite (quand les leviers de commande de déplacement sont complètement en avant). Mesure corrective 3. Dégagez les ailettes de refroidissement et les passages d'air. 4. Nettoyez ou remplacez l'élément du filtre à air. 5. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 1. La dérive doit être corrigée. 1. Corrigez la dérive. 2. Les pneus des roues motrices ne sont pas gonflés correctement. 2. Gonflez les pneus des roues motrices à la pression correcte. 70 Problème La machine ne se déplace pas. La machine vibre de manière anormale. Cause possible 1. Les vannes de dérivation ne sont pas bien fermées. 1. Serrez les vannes de dérivation. 2. La courroie de pompe est usée, détendue ou cassée. 3. La courroie de pompe est sortie d'une poulie. 4. Le ressort de tension est cassé ou manquant. 5. Niveau insuffisant ou surchauffe du liquide hydraulique. 2. Remplacez la courroie. 4. Remplacez le ressort. 5. Faites l'appoint ou laissez refroidir le liquide hydraulique. 1. Remplacez la ou les lames. 2. Le boulon de fixation de la lame est desserré. 3. Les boulons de montage du moteur sont desserrés. 4. Poulies de moteur, de tension ou de lames desserrées. 5. La poulie du moteur est endommagée. 2. Resserrez le boulon de fixation de la lame. 3. Resserrez les boulons de montage du moteur. 4. Resserrez la poulie voulue. 7. Le support moteur est desserré ou usé. Les lames ne tournent pas. 3. Remplacez la courroie. 1. Lame(s) faussée(s) ou déséquilibrée(s). 6. Axe de lame faussé. La hauteur de coupe est inégale. Mesure corrective 5. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 6. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 7. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 1. La ou les lames sont émoussées. 1. Aiguisez la ou les lames. 2. Lame(s) faussée(s). 3. Le tablier de coupe n'est pas de niveau. 4. Le dessous du tablier de coupe est encrassé. 5. Les pneus ne sont pas gonflés à la pression correcte. 6. Les entretoises ne sont pas au bon endroit. 7. Les pointes de lames adjacentes ne sont pas réglées à la même hauteur de coupe. 2. Remplacez la ou les lames. 3. Mettez le tablier de coupe de niveau, transversalement et longitudinalement. 4. Nettoyez le dessous du tablier de coupe. 5. Corrigez la pression des pneus. 6. Placez les entretoises sous les goupilles fendues. 7. Remplacez les lames ou les axes et/ou vérifiez si le tablier de coupe est endommagé. 1. La courroie de PDF est usée, lâche ou cassée. 1. Contrôlez la tension de la courroie ou remplacez la courroie 2. L'arbre de PDF n'est pas accouplé. 3. La courroie de PDF est déchaussée de la poulie. 2. Accouplez l'arbre de PDF. 3. Vérifiez l'état de la courroie. Rechaussez la courroie et vérifiez la position des axes de réglage et des guides de courroie. 71 Schémas g020385 Schéma de câblage (machines sans EFI) (Rev. A) 72 g020386 Schéma de câblage (machine EFI) (Rev. A) 73 g020536 Schéma hydraulique (Rev. A) 74 Remarques: Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov. Qu’est-ce que la Proposition 65? La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour chaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet d'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques. La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D’autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu’un produit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un avertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre de ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus de renseignements, rendez-vous sur https://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all. Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait le « niveau ne posant aucun risque significatif »; soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d’une substance chimique de la liste, sans tenter d’en évaluer l’exposition. Cette loi s’applique-t-elle de partout? Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état de Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentations, hôtels, écoles et hôpitaux, et sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la Proposition 65 sur leurs sites internet ou dans leurs catalogues. Comment les avertissements de Californie se comparent-ils aux limites fédérales? Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissement de la Proposition 65 à des niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matière d’avertissements pour le plomb se situe à 0,5 µg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales. Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables? • Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu’il ne l’est pas sur des produits similaires commercialisés ailleurs. • Il se peut qu’une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d’utiliser les avertissements de la Proposition 65 pour ses produits, tandis que d’autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation. • • L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme. Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de la Proposition 65; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux semblables. Pourquoi cet avertissement apparaît-il sur les produits Toro? Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits qu'ils achètent et utilisent. Toro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits chimiques de la liste. Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, la société Toro pourrait être poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, et donc assujettie à d'importantes pénalités. Rev A