- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils de jardin
- Tondeuses à gazon
- Toro
- Z Master 8000 Series Riding Mower,
- Manuel utilisateur
Toro Z Master 8000 Series Riding Mower, Riding Product Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels72 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
72
Form No. 3410-699 Rev B Tondeuse autoportée Z Master® série 8000 avec plateau de coupe de 122 cm N° de modèle 74311TE—N° de série 400000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) *3410-699* B Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002. Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Reportez-vous aux informations du constructeur du moteur qui accompagnent la machine. Introduction Cette tondeuse autoportée à lame rotative est destinée au grand public, aux professionnels et aux utilisateurs temporaires. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses régulièrement entretenues des terrains privés et commerciaux. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles ni pour un usage agricole. g024196 Figure 1 1. Emplacement des numéros de modèle et de série N° de modèle Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. N° de série Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Vous pouvez contacter Toro directement sur le site www.Toro.com pour tout renseignement concernant la sécurité des produits, pour vous procurer du matériel de formation, des renseignements sur les accessoires, pour trouver un concessionnaire ou pour enregistrer votre produit. Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un concessionnaire-réparateur ou le service client Toro agréé. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. © 2017—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 g000502 Figure 2 1. Symbole de sécurité Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque, pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant une attention particulière. 2 Contactez-nous sur www.Toro.com. Imprimé aux États-Unis Tous droits réservés Table des matières Entretien du système d'alimentation .................... 40 Remplacement du filtre à carburant .................. 40 Entretien du réservoir de carburant ................... 40 Entretien du système électrique ........................... 41 Consignes de sécurité relatives au système électrique ...................................................... 41 Entretien de la batterie...................................... 41 Entretien des fusibles ....................................... 43 Réglage des contacteurs de sécurité ................ 43 Démarrage de la machine avec une batterie de secours .................................................... 43 Entretien du système d'entraînement .................. 45 Réglage de l'alignement des roues ................... 45 Contrôle de la pression des pneus .................... 45 Contrôle des écrous de roues ........................... 45 Contrôle des écrous de moyeux de roues............................................................. 45 Réglage des roulements de pivot des roues pivotantes ..................................................... 46 Entretien du système de refroidissement ............. 47 Nettoyage de la protection du moteur et du refroidisseur d'huile....................................... 47 Vidange de l'huile moteur et remplacement du refroidisseur d'huile .................................. 47 Nettoyage des ailettes de refroidissement et des carénages du moteur.............................. 47 Contrôle et nettoyage des pompes hydrauliques ................................................. 47 Entretien des freins ............................................. 48 Réglage du frein de stationnement ................... 48 Entretien des courroies ........................................ 49 Contrôle des courroies...................................... 49 Remplacement des courroies de PDF............... 49 Remplacement de la courroie d'entraînement des pompes .................................................. 50 Réglage des guides de courroie........................ 51 Entretien des commandes ................................... 51 Réglage de la tige de butée de marche arrière ........................................................... 51 Réglage de la tension du levier de commande de vitesse ................................... 52 Réglage de la tringlerie de commande de vitesse........................................................... 52 Alignement de la poulie d'entraînement de PDF............................................................... 53 Alignement de la poulie d'entraînement de pompe........................................................... 54 Réglage du ressort de frein de PDF................... 54 Réglage du couvercle de la trémie .................... 54 Réglage de la butée des goupilles de verrouillage du plateau de coupe................... 55 Entretien du système hydraulique ........................ 56 Consignes de sécurité relatives au système hydraulique ................................................... 56 Entretien du système hydraulique..................... 56 Entretien du plateau de coupe .............................. 58 Mise à niveau du plateau de coupe ................... 58 Entretien des lames .......................................... 58 Sécurité .................................................................... 4 Sécurité générale ............................................... 4 Indicateur de pente ............................................ 5 Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 6 Vue d'ensemble du produit ...................................... 12 Commandes .................................................... 12 Caractéristiques techniques ............................ 13 Avant l'utilisation .................................................. 14 Contrôles de sécurité avant l'utilisation ............. 14 Carburant recommandé.................................... 14 Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur............................................................... 15 Remplissage du réservoir de carburant............. 15 Contrôle du niveau d'huile moteur..................... 15 Rodage d'une machine neuve .......................... 15 Sécurité avant tout............................................ 15 Levage du plateau de coupe en position d'entretien ..................................................... 16 Abaissement du plateau de coupe en position d'utilisation....................................... 17 Réglage des déflecteurs du système de réduction de remplissage (FRS).................... 18 Système de sécurité ......................................... 19 Pendant l'utilisation ............................................. 20 Sécurité pendant l'utilisation ............................. 20 Utilisation de l'accélérateur ............................... 21 Utilisation du commutateur d'allumage ............. 21 Utilisation du levier d'engagement de la PDF............................................................... 22 Utilisation du frein de stationnement ................. 22 Démarrage et arrêt du moteur........................... 23 Marche avant ou arrière.................................... 24 Déverrouillage du siège .................................... 25 Réglage de la hauteur de coupe ....................... 25 Arrêt de la machine........................................... 25 Vidage de la trémie ........................................... 26 Conseils d'utilisation ........................................ 26 Après l'utilisation ................................................. 27 Sécurité après l'utilisation ................................. 27 Nettoyage du filtre de la trémie.......................... 27 Utilisation des valves de déblocage des roues motrices .............................................. 27 Transport de la machine ................................... 28 Chargement de la machine............................... 28 Entretien ................................................................. 29 Programme d'entretien recommandé .................. 29 Procédures avant l'entretien ................................ 30 Sécurité pendant l'entretien et le remisage ....................................................... 30 Lubrification ......................................................... 31 Graissage de la machine .................................. 31 Entretien du moteur ............................................. 35 Sécurité du moteur ........................................... 35 Entretien du filtre à air ....................................... 35 Vidange de l'huile moteur.................................. 36 Entretien des bougies ....................................... 38 3 Sécurité Dépose du plateau de coupe ............................ 61 Montage du plateau de coupe........................... 63 Réglage de la butée des goupilles de verrouillage du plateau de coupe................... 63 Nettoyage ............................................................ 64 Nettoyage du dessous du plateau de coupe ............................................................ 64 Nettoyage des débris sur la machine ................ 64 Élimination des déchets.................................... 64 Remisage ............................................................... 64 Nettoyage et remisage de la machine ............... 64 Dépistage des défauts ............................................ 66 Schémas ................................................................. 69 Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN ISO 5395:2013. Sécurité générale Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle qui est prévue peut être dangereuse pour vous-même et pour les personnes à proximité. • Vous devez lire et comprendre le contenu de ce manuel de l'utilisateur avant de démarrer le moteur. Assurez-vous que tous les utilisateurs de ce produit en connaissent parfaitement le fonctionnement et ont bien compris les consignes de sécurité. • N'approchez pas les mains ou les pieds des composants mobiles de la machine. • N'utilisez pas la machine s'il manque des capots ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont endommagés. • Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la machine. • N'admettez jamais d'enfants dans le périmètre de travail. N'autorisez jamais un enfant à utiliser la machine. • Arrêtez la machine et coupez le moteur avant de faire l'entretien, de faire le plein de carburant ou de déboucher la machine. L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou Danger. Ne pas respecter ces instructions, c'est risquer de vous blesser, parfois mortellement. Vous trouverez d'autres consignes de sécurité en vous reportant aux sections respectives dans ce manuel. 4 Indicateur de pente G011841 g011841 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. Vous pouvez utiliser la machine en toute sécurité sur une pente maximale de 15 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée. 2. Alignez ce bord avec une surface verticale (arbre, bâtiment, piquet de clôture, poteau, etc.). 3. Exemple de comparaison d'une pente avec le bord replié 5 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-6696 93-6696 1. Risque de détente brusque – lisez le Manuel de l'utilisateur. decal112-8760 112-8760 1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles. decal93-7818 93-7818 1. Attention – consultez le Manuel de l'utilisateur pour serrer correctement les boulons et les écrous des lames à un couple de 115 à 149 N·m. decal112-9028 112-9028 decal98-1977 1. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles ; gardez toutes les protections en place. 98-1977 1. Risque de coincement dans la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles. decal106-5517 106-5517 decal115-4212 115-4212 1. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 1. Niveau de liquide hydraulique 2. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 6 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2 1 decal116-8935 116-8935 3 1. Attention – Risque de repliage du plateau – bloquez le point de pivotement en poussant vers l'intérieur et en tournant vers l'avant du plateau. 4 5 6 7 NVXXXXXX decal116-8813 116-8813 1. Indicateur de trémie relevée 2. Batterie 3. Compteur horaire decal116-8936 116-8936 5. Frein de stationnement 1. Danger – n'utilisez pas la machine si le plateau est en position basculée vers le haut. 6. Point mort 7. Contacteur de présence de l'utilisateur 4. PDF decal116-8941 decal116-8934 116-8941 116-8934 1. Attention – désengagez le débrayage des lames, coupez le moteur et enlevez la clé avant d'effectuer de régler, de réviser ou de nettoyer le plateau. 2. Hauteur de coupe. 7 decal116-8943 116-8943 1. Risque de blessure par les lames en rotation – désengagez la PDF, amenez le levier de commande de vitesse au point mort, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé avant de quitter la position d'utilisation. Lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à des révisions. 2. Danger – n'utilisez pas la machine en laissant la trémie du plateau de coupe en position élevée. decal116-8946 116-8946 1. Tournez dans le sens antihoraire pour déverrouiller. 2. Tournez dans le sens horaire pour verrouiller. 3. Déverrouillez pour pousser la machine. 4. Lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à des révisions. decal116-9044 116-9044 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant de procéder à tout entretien. 2. Contrôlez le niveau d'huile moteur toutes les 8 heures. 8. Graissez le mécanisme de verrouillage du plateau toutes les 100 heures. 9. Graissez les pivots du plateau toutes les 100 heures. 3. Graissez les roulements des roues pivotantes avant toutes les 8 heures. 10. Contrôlez l'huile du boîtier d'engrenages toutes les 100 heures (utilisez uniquement de l'huile pour engrenages Mobil 1 75W-90). 4. Contrôlez le niveau de liquide hydraulique toutes les 40 heures (utilisez uniquement le liquide hydraulique recommandé). 11. Graissez les pivots avant toutes les 500 heures. 5. Contrôlez la pression des pneus toutes les 40 heures. 12. Graissez le pivot arrière toutes les 500 heures. 6. Graissez la PDF d'entraînement du plateau toutes les 40 heures. 7. Contrôlez le filtre à air toutes les 40 heures. 13. Graissez le pivot arrière toutes les 500 heures. 14. Graissez les tendeurs de courroie toutes les 500 heures. 8 decal116-9049 116-9049 decal126-4207 1. Risque de blessure par la transmission en rotation - laissez toutes les protections de la transmission en place. Fixez solidement les deux extrémités de la transmission. 126-4207 1. Voir le Manuel de l'utilisateur pour connaître la procédure de réglage. Lorsque la PDF est engagée, le bras de la poulie de tension doit se trouver dans la zone hachurée, sinon un réglage est requis. decal119-0217 119-0217 1. Attention – coupez le moteur ; ne vous approchez pas des pièces mobiles et laissez toutes les protections et tous les capots en place. decal120-0625 120-0625 1. Point de pincement des mains – n'approchez pas les mains. decal126-4159 Moulé dans la console de gauche 1. PDF désengagée 2. PDF engagée 3. Frein de stationnement desserré 4. Frein de stationnement serré 9 decal126-4158 Moulé à l'avant de la trémie 1. Attention – Lisez le Manuel de l'utilisateur. N’utilisez pas cette machine à moins d’avoir les compétences nécessaires. Portez des protecteurs d'oreilles. 5. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles ; gardez toutes les protections en place. Coupez le moteur et enlevez la clé avant d'effectuer un réglage, de faire l'entretien ou de nettoyer la machine. 2. Risque de dérapage ou de renversement – N'utilisez pas la machine près de dénivellations de plus de 15 degrés, restez à bonne distance des dénivellations sur les pentes de plus de 15 degrés ; ne braquez pas brutalement à grande vitesse, ralentissez pour tourner. 6. Attention – Désengagez la PDF, amenez le levier de commande de vitesse au point mort, serrez le frein de stationnement et coupez le moteur avant de quitter la position d'utilisation. 3. Attention – N'utilisez pas de doubles rampes ; utilisez des rampes d'une seule pièce pour transporter la machine ; n'utilisez pas de rampes sur les pentes de plus de 15 degrés. 7. Risque de projection d'objets – Ramassez les objets susceptibles d'être projetés par la tondeuse. N'utilisez pas la machine si des personnes ou des animaux se trouvent à proximité. Laissez le déflecteur en place. 4. Un arceau de sécurité est disponible et son usage est recommandé sur les terrains en pente ou près de dénivellations ou d'étendues d'eau 8. Risque d'écrasement/mutilation de personnes – Ne transportez pas de passagers et vérifiez toujours que la voie est libre devant et derrière la machine ainsi que sur sa trajectoire avant de l'utiliser et de faire marche arrière. 10 decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire ; les gaz explosifs étincelles, et ne fumez pas peuvent causer la cécité et d'autres blessures. 8. L'acide de la batterie peut 3. Liquide caustique/risque causer la cécité ou des de brûlure chimique brûlures graves. 4. Portez une protection oculaire. 5. Lisez le manuel de l'utilisateur. 9. Rincez immédiatement les yeux avec de l'eau et consultez un médecin rapidement. 10. Contient du plomb – ne mettez pas au rebut. decal130-2880 130-2880 1. Température du moteur 7. Rétraction du piston 2. Haut régime 8. Déploiement du piston 3. Bas régime 11 9. Haut régime 4. Point mort 10. Bas régime 5. Point mort 6. Marche arrière 11. Starter fermé/en service 12. Starter ouvert/hors service Vue d'ensemble du produit g035550 Figure 5 1. Commutateur d'allumage 4. Commande de starter 2. Commande de trémie 3. Affichage des messages 5. Commande d'accélérateur 6. Témoin et alarme sonore de température de l'huile moteur g026780 Figure 4 1. Levier de commande de régime 4. Leviers de commande de déplacement 2. Commandes 5. Levier d'engagement de PDF 6. Levier de frein de stationnement 3. Bouchon du réservoir de carburant Commutateur d'allumage Utilisez le commutateur d'allumage pour démarrer le moteur. Il a trois positions : DÉMARRAGE, CONTACT et ARRÊT. Commande de starter Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est froid. Tirez sur le bouton de starter pour l'engager. Tirez sur le bouton de starter pour le désengager (Figure 5). Commandes Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Figure 4 et Figure 5). Commande d'accélérateur L'accélérateur commande le régime moteur et peut se régler à l'infini entre BAS RÉGIME et HAUT RÉGIME (Figure 5). Levier d'engagement de PDF Le levier d'engagement de PDF permet d'engager les lames et le ventilateur. Tirez sur le levier pour engager les lames et le ventilateur. Pour désengager les lames et le ventilateur, abaissez le levier d'engagement de PDF. Leviers de commande de déplacement Les leviers de commande de déplacement permettent de conduire la machine en marche avant, en marche arrière et de tourner à droite ou à gauche. 12 Levier de commande de vitesse Témoin et alarme sonore de température de l'huile moteur Le levier de commande de vitesse règle la vitesse maximale de la machine en marche avant (Figure 4). Amenez le levier de commande de vitesse en arrière, à la position de POINT MORT, pour bloquer la transmission au point mort. Le témoin de température d'huile moteur surveille la température de l'huile moteur. Il s'allume et une alarme sonore intermittente retentit en cas de surchauffe du moteur. Levier de frein Outils et accessoires Le levier de frein engage un frein de stationnement sur les roues motrices (Figure 4). Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Contactez votre concessionnaire-réparateur ou distributeur agréé ou rendez-vous sur www.Toro.com pour obtenir une liste de tous les accessoires et outils agréés. Compteur horaire Le compteur horaire totalise les heures de fonctionnement du moteur. Le compteur horaire enregistre quand le point décimal clignote dans l'affichage heures/tension. Programmez les entretiens en fonction du nombre d'heures indiqué (Figure 6). Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. Largeur Plateau de coupe de 122 cm Sans plateau de coupe 108,2 cm Avec plateau de coupe 125 cm Longueur Plateau de coupe de 122 cm g020563 Figure 6 1. Indicateurs du système de sécurité 2. Trémie relevée 3. Affichage heures/tension Sans plateau de coupe 170,9 cm Plateau de coupe levé 207,6 cm Plateau de coupe abaissé 240 cm Hauteur 4. Témoin de basse tension Plateau de coupe de 122 cm 130 cm Témoin de charge de la batterie Poids Si vous tournez la clé de contact en position CONTACT pendant quelques secondes, la tension de batterie s'affiche dans la zone normalement réservée aux heures de fonctionnement. Plateau de coupe de 122 cm 538 kg Le témoin de charge de la batterie s'allume quand le contact est mis et que la charge est inférieure au niveau de service correct (Figure 6). Indicateurs du système de sécurité Ce sont des symboles sur le compteur-horaire qui indiquent par un triangle noir que le verrou de sécurité est à la position correcte (Figure 6). 13 Utilisation • Ne faites pas le plein de carburant à l'intérieur Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine • Ne rangez pas la machine ni les bidons de d'un local. carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils. sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. • Ne remplissez pas les bidons de carburant à Avant l'utilisation l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une remorque dont le revêtement est en plastique. Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir. Contrôles de sécurité avant l'utilisation • Descendez la machine du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant. Si cela n'est pas possible, laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe. Sécurité générale • Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la • • • • • • machine à des enfants ou à des personnes non qualifiées. Certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type d'appareil. Le propriétaire de la machine doit assurer la formation des utilisateurs et des mécaniciens. Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les commandes et les symboles de sécurité. Apprenez à arrêter la machine et le moteur rapidement. Vérifiez toujours que les commandes de présence de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les capots de protection sont en place et fonctionnent correctement. N'utilisez pas la machine s'ils ne fonctionnent pas correctement. Avant de tondre, vérifiez toujours que les lames, les boulons de lame et les ensembles de coupe sont en bon état de marche. Remplacez les boulons et les lames usés ou endommagés par paires pour ne pas modifier l'équilibre. Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet pouvant être projeté par la machine. Examinez la zone de travail pour déterminer quels accessoires et équipements vous permettront d'exécuter votre tâche correctement et sans risque. • N'utilisez pas la machine si elle n'est pas équipée du système d'échappement complet et en bon état de marche. • Maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage. N'utilisez pas de dispositif de verrouillage du pistolet en position ouverte. • Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements, changez-vous immédiatement. Essuyez tout carburant répandu. • Ne remplissez jamais excessivement le réservoir de carburant. Remettez en place le bouchon du réservoir et serrez-le fermement. • Conservez le carburant dans un récipient homologué et hors de la portée des enfants. N'achetez et ne stockez jamais plus que la quantité de carburant consommée en un mois. • Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant. Versez la quantité de carburant nécessaire pour que le niveau se situe entre 6 et 13 mm en dessous de la base du goulot de remplissage. L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre au carburant de se dilater. – Évitez de respirer les vapeurs de carburant de façon prolongée. Sécurité relative au carburant – N'approchez pas le visage du pistolet ou de l'ouverture du réservoir de carburant. • Pour éviter de vous blesser ou de causer des • • • dommages matériels, manipulez le carburant avec une extrême prudence. Les vapeurs de carburant sont inflammables et explosives. Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres sources d'étincelles. Utilisez exclusivement un bidon à carburant homologué. N'enlevez pas le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le moteur tourne ou est encore chaud. – Évitez tout contact avec la peau et lavez tout liquide renversé à l'eau et au savon. Carburant recommandé • Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine, utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2). 14 • Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à 10 % 1. Placez la machine sur un sol plat et horizontal. d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée. L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents. L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15) par volume n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, comme E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 % d'éthanol). L'utilisation d'essence non agréée peut entraîner des problèmes de performances et/ou des dommages au moteur. L'utilisation d'essence non agréée n'est pas couverte par la garantie. 2. Coupez le moteur et serrez le frein de stationnement. 3. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant et enlevez le bouchon. 4. Remplissez le réservoir de carburant jusqu'à la base du goulot de remplissage. Remarque: Laissez un espace vide au-dessus pour permettre à l'essence de se dilater ; voir Figure 4. Contrôle du niveau d'huile moteur • N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol. • Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'utiliser un stabilisateur de carburant. Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, vérifiez le niveau d'huile dans le carter moteur ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 36). • N'ajoutez pas d'huile à l'essence. Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur Rodage d'une machine neuve Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la machine pour : Les moteurs neufs demandent un certain temps pour développer toute leur puissance. Les plateaux de coupe et les systèmes d'entraînement neufs présentent plus de friction, ce qui augmente la charge sur le moteur. Prévoyez 40 à 50 heures de rodage pour les machines neuves afin de leur permettre de développer toute leur puissance et d'offrir des performances optimales. • Que le carburant reste frais pendant une période maximale de 90 jours (vidangez le réservoir de carburant si vous remisez la machine pendant plus de 90 jours). • Nettoyer le moteur lorsqu'il tourne. • Éviter la formation d'un dépôt gommeux dans le circuit d'alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de démarrage. Sécurité avant tout Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du méthanol ou de l'éthanol. Lisez toutes les instructions de sécurité et la signification des symboles dans le chapitre Sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité. Ajoutez à l'essence la quantité appropriée de stabilisateur/conditionneur. Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés à du carburant frais. Pour réduire les risques de formation de dépôts visqueux dans le circuit d'alimentation, utilisez toujours un stabilisateur dans l'essence. DANGER La machine peut déraper si vous l'utilisez sur de l'herbe humide ou une pente raide, et vous risquez alors d'en perdre le contrôle. • N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. Remplissage du réservoir de carburant • Ralentissez et procédez avec la plus grande prudence sur les pentes. Remarque: Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant. Remplissez le réservoir de carburant jusqu'à la base du goulot de remplissage. L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre à l'essence de se dilater. • N'utilisez pas la machine près d'une étendue d'eau. 15 DANGER 1 2 Le dépassement des roues au-dessus d'une dénivellation peut entraîner le renversement de la machine et provoquer des blessures graves ou mortelles (noyade, etc.). G009027 g009027 Figure 8 N'utilisez pas la machine près de dénivellations. 1. Portez une protection oculaire. 2. Portez des protecteurs d'oreilles. Levage du plateau de coupe en position d'entretien 1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et enlevez la clé de contact. Serrez le frein de stationnement. 2. Desserrez les boulons fixés au déflecteur en caoutchouc (Figure 9). g006832 Figure 7 1. Zone de sécurité – utiliser la machine ici sur les pentes de moins de 15 degrés ou sur les terrains plats. 3. Eau 2. Zone dangereuse – utiliser une tondeuse autotractée et/ou une débroussailleuse à main sur les pentes de plus de 15 degrés, ainsi que près des dénivellations et des étendues d'eau. 1 2 g036545 g036545 Figure 9 PRUDENCE 1. Boulons Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA, susceptible d'entraîner des déficiences auditives en cas d'exposition prolongée. 2. Déflecteur en caoutchouc 3. Pliez le déflecteur en avant. 4. Desserrez les boulons et déposez les protections en métal illustrées à la Figure 10. Portez des protecteurs d'oreilles quand vous utilisez la machine. Utilisez des équipements de protection pour les yeux, les oreilles, les mains, les pieds et la tête. 16 g025155 Figure 12 1. Fixez le plateau de coupe en position élevée en enclenchant le verrou sur le crochet. 2. Crochet g035552 3. Poignée de levage du plateau de coupe Figure 10 1. Protection fixée au plateau 3. Protections en métal de coupe ATTENTION L'engagement de la PDF alors que le plateau est en position levée peut causer de graves dommages corporels ou matériels. 2. Desserrer les boulons 5. Dégagez les goupilles de verrouillage de chaque côté du plateau de coupe (Figure 11). Abaissez toujours le plateau de coupe en position d'utilisation avant d'engager la PDF. Abaissement du plateau de coupe en position d'utilisation 1. Tenez fermement la poignée de verrouillage du plateau, décrochez le verrou de la machine et abaissez doucement le plateau de coupe au sol (Figure 12). 2. Posez les protections en métal et les boulons comme montré à la Figure 10. 3. Fixez la protection en caoutchouc à l'aide des boulons (Figure 9). g006790 Figure 11 4. Enfoncez les goupilles de verrouillage du plateau vers l'intérieur et tournez-les vers l'avant pour verrouiller solidement le plateau en position abaissée (Figure 11). 1. Poignée de levage du plateau de coupe 2. Faites pivoter la goupille de verrouillage du plateau en arrière et tirez-la vers l'extérieur pour déverrouiller le plateau de coupe. 3. Repoussez la goupille de verrouillage et tournez-la vers l'avant pour verrouiller le plateau. 6. À l'aide de la poignée de levage du plateau, soulevez le plateau et verrouillez-le en position levée (le verrou se trouve à l'avant, au centre du siège) comme montré à la Figure 12. 17 ATTENTION Le plateau de coupe peut se replier soudainement en cours d'utilisation si les goupilles de verrouillage ne sont pas fermement engagées. Le plateau de coupe peut causer de graves blessures en se repliant brutalement. 1 2 Engagez toujours les goupilles de verrouillage solidement en place avant d'utiliser la tondeuse. g036545 g036545 Figure 13 Réglage des déflecteurs du système de réduction de remplissage (FRS) 1. Boulons 2. Déflecteur en caoutchouc 5. Desserrez les contre-écrous sur les goujons arrière des déflecteurs FRS. Le système de réduction de remplissage est conçu pour vous aider à réduire plus ou moins le volume des déchets d'herbe ramassés. Les avantages comprennent un vidage moins fréquent de la trémie et la restitution des éléments nutritifs dans le sol. Les configurations suivantes sont possibles : • Déflecteurs ouverts avec lames standard – ramassage maximal • Déflecteurs fermés avec lames standard – mulching partiel g025242 • Déflecteurs fermés avec lames de mulching – Figure 14 mulching intermédiaire 1. Protection de PDF déposée pour plus de clarté • Obturateur de mulching avec lames mulching – mulching complet (nécessite le kit mulching) Réglez les déflecteurs FRS comme suit : 2. Desserrer les contre-écrous. 6. Élevez le plateau de coupe ; voir Levage du plateau de coupe en position d'entretien (page 16). 1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et enlevez la clé de contact. 2. Serrez le frein de stationnement. 7. Retirez le boulon et la rondelle à l'avant de chaque déflecteur FRS (Figure 15). 3. Desserrez les boulons fixés au déflecteur en caoutchouc (Figure 13). 8. Pivotez les déflecteurs à la position souhaitée puis reposez le boulon et la rondelle. 4. Pliez le déflecteur en avant. 18 Principe du système de sécurité Le système de sécurité est conçu pour empêcher le démarrage du moteur, sauf si : • Le frein de stationnement est serré. • Le levier d'engagement de PDF est désengagé. • Placez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT. Le système de sécurité est conçu pour couper le moteur lorsque vous vous soulevez du siège alors que la PDF est engagée. Le compteur horaire comporte des symboles qui vous indiquent quand le composant de sécurité se trouve à la position correcte. Lorsque le composant est à la position correcte, un triangle s'allume dans le carré correspondant. g007577 Figure 15 1. 2. 3. 4. 5. Déflecteurs fermés Déflecteurs ouverts Boulon Rondelle Déflecteurs 9. Abaissez le plateau de coupe ; voir Abaissement du plateau de coupe en position d'utilisation (page 17). g020563 Figure 16 10. Serrez légèrement les contre-écrous sur les goujons arrière des déflecteurs FRS. 1. Les triangles s'allument quand les composants de sécurité sont à la position correcte. 2. Trémie relevée Remarque: Les contre-écrous sur les goujons arrière peuvent rester légèrement desserrés si un réglage fréquent du déflecteur est anticipé. 11. Fixez la protection en caoutchouc à l'aide des boulons présents. 3. Affichage heures/tension 4. Témoin de basse tension Contrôle du système de sécurité Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Système de sécurité Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la machine. Si le système de sécurité ne fonctionne pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réviser par un concessionnaire-réparateur agréé. PRUDENCE Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité. • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d'utiliser la machine. 1. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de stationnement, placez le levier d'engagement de PDF en position ENGAGÉE et amenez le levier de commande de vitesse à la position de POINT MORT. Essayez de démarrer le moteur ; il ne doit pas démarrer. 2. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de stationnement et amenez le levier d'engagement 19 de PDF en position DÉSENGAGÉE. Sortez le levier de commande de vitesse de la position POINT MORT. Essayez de démarrer le moteur ; il ne doit pas démarrer. 3. Asseyez-vous sur le siège, desserrez le frein de stationnement, placez le levier d'engagement de PDF en position DÉSENGAGÉE et amenez le levier de commande de vitesse à la position de POINT MORT. Essayez de démarrer le moteur ; il ne doit pas démarrer. 4. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de stationnement, placez le levier d'engagement de PDF en position DÉSENGAGÉE et amenez le levier de commande de vitesse à la position de POINT MORT. Mettez alors le moteur en marche. Lorsque le moteur tourne, desserrez le frein de stationnement, engagez le levier d'engagement de PDF et soulevez-vous légèrement du siège ; le moteur doit s'arrêter. 5. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de stationnement, placez le levier d'engagement de PDF en position DÉSENGAGÉE et amenez le levier de commande de vitesse à la position de POINT MORT. Mettez alors le moteur en marche. Avancez le levier de commande de vitesse ; le moteur doit s'arrêter. et que vous êtes au poste d'utilisation avant de démarrer le moteur. • N'approchez pas les pieds ni les mains du plateau de coupe. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture d'éjection. • Avant de faire marche arrière, vérifiez que la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire. • Soyez prudent à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de masquer la vue. • Ne tondez pas à proximité de dénivellations, fossés ou berges. La machine pourrait se retourner brusquement si une roue passe par-dessus une dénivellation quelconque et se retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre. • Arrêtez les lames quand vous ne tondez pas. • Arrêtez la machine et vérifiez l'état des lames si vous heurtez un obstacle ou si la machine vibre de manière inhabituelle. Effectuez toutes les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine. • Ralentissez et soyez prudent quand vous changez de direction ainsi que pour traverser des routes et des trottoirs avec la machine. Cédez toujours la priorité. Pendant l'utilisation • Débrayez l'accessoire et coupez le moteur avant de régler la hauteur de coupe (à moins de pouvoir le faire depuis le poste de conduite). Sécurité pendant l'utilisation • Ne faites jamais tourner le moteur dans un local ne permettant pas d'évacuer les gaz d'échappement. • Ne laissez jamais la machine en marche sans Sécurité générale surveillance. • Avant de quitter le poste d'utilisation (y compris • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des • • • • • • pour vider les bacs de ramassage ou pour déboucher la goulotte), effectuez la procédure suivante : accidents pouvant entraîner des dommages corporels ou matériels et peut les prévenir. Portez des vêtements appropriés, y compris une protection oculaire, des chaussures solides à semelle antidérapante et des protecteurs d'oreilles. Attachez les cheveux longs et ne portez pas de bijoux. N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué, malade ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Ne transportez jamais de passagers sur la machine et tenez les enfants et les animaux domestiques à l'écart de la zone de travail. N'utilisez la machine que si la visibilité est bonne pour éviter les trous ou autres dangers cachés. Ne tondez pas l'herbe humide. En effet, la perte de motricité peut faire déraper la machine. Assurez-vous que tous les embrayages sont au point mort, que le frein de stationnement est serré – Arrêtez la machine sur un sol plat et horizontal. – Désengagez la prise de force et abaissez les accessoires. – Serrez le frein de stationnement. – Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. – Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces en mouvement. • N'utilisez pas la machine si la foudre menace. • N'utilisez pas la machine pour tracter quoi que ce soit. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. • Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés par Toro 20 Consignes de sécurité pour l'utilisation sur des pentes antiretournement (ROPS) (si disponible) à compter du 1er mars 2011. • Établissez vos propres procédures et règles de • • • • • • • • • • • Utilisation de l'accélérateur travail à appliquer sur les pentes. Ces procédures doivent inclure le repérage et l'étude du site pour déterminer quelles pentes permettent une utilisation sécuritaire de la machine. Faites toujours preuve de bon sens et de discernement quand vous réalisez cette étude. Les pentes augmentent significativement les risques de perte de contrôle et de basculement de la machine pouvant entraîner des accidents graves, voire mortels. L'utilisation de la machine sur une pente, quelle qu'elle soit, demande une attention particulière. Réduisez la vitesse de la machine quand vous la conduisez sur une pente. Ne travaillez pas sur les pentes sur lesquelles vous ne vous sentez pas à l'aise. Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers ou autres obstacles cachés. Les irrégularités du terrain risquent de provoquer le retournement de la machine. L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain. Choisissez une vitesse réduite pour ne pas avoir à vous arrêter ou changer de vitesse sur une pente. La machine peut se retourner avant que les roues ne perdent leur motricité. Évitez d'utiliser la machine sur herbe humide. Les roues peuvent perdre de leur motricité, même si les freins sont disponibles et opérationnels. Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner sur une pente. Déplacez-vous à vitesse réduite et progressivement sur les pentes. Ne changez pas brusquement de vitesse ou de direction. N'utilisez pas la machine près de fortes dénivellations, de fossés, de talus ou d'étendues d'eau. La machine pourrait se retourner brusquement si une roue passe par-dessus une dénivellation quelconque et se retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre. Établissez une zone de sécurité entre la machine et tout danger potentiel (2 largeurs de machine). Un système ROPS (système de protection antiretournement) à 2 montants est un accessoire disponible pour cette machine. L'utilisation d'un système ROPS est recommandée lorsque vous tondez près de dénivellations, d'étendues d'eau ou de berges escarpées, en cas de retournement de la tondeuse. Pour plus de renseignements, contactez un concessionnaire-réparateur agréé. Le code de régulations de l'état de Californie exige que toutes les tondeuses à utilisation commerciale soient équipées d'un système de protection Vous pouvez régler la commande d'accélérateur entre les positions HAUT RÉGIME et BAS RÉGIME (Figure 17). Utilisez toujours la position centrale quand vous mettez le plateau de coupe et le ventilateur en marche avec le levier d'engagement de PDF. G008946 g008946 Figure 17 Utilisation du commutateur d'allumage 1. Tournez la clé de contact à la position DÉMARRAGE (Figure 18). Remarque: Relâchez la clé quand le moteur démarre. Important: N'actionnez pas le démarreur plus de 5 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas, attendez 15 secondes avant de faire une nouvelle tentative. Le démarreur risque de griller si vous ne respectez pas ces consignes. Remarque: Vous devrez peut-être vous y reprendre à plusieurs reprises pour démarrer le moteur la première fois après que le système d'alimentation soit resté entièrement vide. RT ST A N RU P ST O G008947 g008947 Figure 18 2. Tournez la clé de contact en position ARRÊT pour couper le moteur. 21 Utilisation du levier d'engagement de la PDF Désengagement du levier d'engagement de la PDF Le levier d'engagement de PDF permet de démarrer et d'arrêter les lames du plateau de coupe et le ventilateur. ATTENTION Si l'ouverture d'éjection n'est pas fermée, des objets peuvent être projetés dans votre direction et celle d'autres personnes. Un contact avec les pales du ventilateur est également possible. La projection d'objets ou le contact avec une lame peut causer des blessures graves ou mortelles. g032742 Figure 20 N'utilisez jamais la tondeuse si la trémie ou son couvercle est relevé(e), déposé(e) ou modifié(e). Utilisation du frein de stationnement Engagement du levier d'engagement de la PDF Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance. Serrage du frein de stationnement ATTENTION Le frein de stationnement peut ne pas immobiliser parfaitement la machine si elle est garée sur une pente. La machine risque alors de causer des dommages corporels ou matériels. Ne garez pas la machine sur une pente, à moins de caler ou de bloquer les roues. g032741 Figure 19 g032726 Figure 21 22 Desserrage du frein de stationnement g032727 Figure 22 Démarrage et arrêt du moteur Démarrage du moteur 1. Amenez le levier de commande de vitesse à la position POINT MORT. 2. Serrez le frein de stationnement ; voir Serrage du frein de stationnement (page 22). 3. Placez le levier d'engagement de PDF en position ARRÊT (Figure 23). 4. Réglez la commande d'accélérateur à mi-course entre les positions BAS RÉGIME et HAUT RÉGIME. g032743 Figure 23 5. Tournez la clé de contact à la position DÉMARRAGE (Figure 18). Relâchez la clé quand le moteur démarre. Important: N'actionnez pas le démarreur plus de 10 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas, attendez 60 secondes avant de faire une nouvelle tentative. Le démarreur risque de griller si vous ne respectez pas ces consignes. Remarque: Le démarrage du moteur nécessitera peut-être plusieurs tentatives après une panne sèche. 6. Si le starter est en position FERMÉE/EN SERVICE, ramenez-le graduellement en position OUVERTE/HORS SERVICE à mesure que le moteur se réchauffe. 23 Arrêt du moteur PRUDENCE Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci est laissée sans surveillance. Retirez toujours la clé de contact et serrez le frein de stationnement si vous laissez la machine sans surveillance, ne serait-ce qu'un instant. Important: Serrez le frein de stationnement avant de transporter la machine. N'oubliez pas de retirer la clé du commutateur d'allumage, car la pompe d'alimentation pourrait se mettre en marche et décharger la batterie. 1. Désengagez la PDF. 2. Amenez le levier de commande de vitesse à la position POINT MORT. 3. Serrez le frein de stationnement. 4. Placez la commande d'accélérateur à mi-course. 5. Laissez tourner le moteur pendant au moins 15 secondes, puis tournez le commutateur d'allumage à la position ARRÊT pour couper le moteur. g032744 Figure 24 6. Retirez la clé de contact pour éviter que des enfants ou d'autres personnes non autorisées ne démarrent le moteur. Marche avant ou arrière La commande d'accélérateur agit sur le régime moteur qui se mesure en tours/minute (tr/min). Placez la commande d'accélérateur en position haut régime pour obtenir des performances optimales. Travaillez toujours à plein régime. PRUDENCE La machine peut tourner très rapidement. Vous risquez de perdre le contrôle de la machine et de vous blesser gravement ou d'endommager la machine. • Soyez extrêmement prudent dans les virages. • Ralentissez avant de prendre des virages serrés. Conduite en marche avant Remarque: Pour que la machine commence à se déplacer (en marche avant ou arrière), vous devez être assis sur le siège et desserrer le levier de frein (le pousser vers le bas) avant de pouvoir déplacer le 24 Réglage de la hauteur de coupe levier de commande de vitesse vers l'avant, sinon, le moteur s'arrêtera. Pour arrêter la machine, ramenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT. La hauteur de coupe du plateau est réglable de 2,5 à 10,2 cm par paliers de 6,3 mm. 1. Mettez le moteur en marche. 2. Desserrez le frein de stationnement ; voir Desserrage du frein de stationnement (page 23). 1. Amenez le levier de commande de vitesse à la position de POINT MORT pour arrêter la machine. 3. Pour avancer en ligne droite, déplacez le levier de commande de vitesse vers l'avant. 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Remarque: Plus le levier de commande de vitesse est éloigné de la position POINT MORT, plus la machine se déplace rapidement. 3. À l'aide de la poignée, élevez le plateau de coupe et placez les goupilles fendues à la position de hauteur de coupe souhaitée. Répétez la procédure de l'autre côté. 4. Pour tourner à gauche ou à droite, tirez l'un des leviers de direction en arrière vers la position point mort, dans la direction voulue. 5. Pour arrêter la machine, tirez les leviers de commande de vitesse en position POINT MORT. Conduite en marche arrière 1 1. Pour faire marche arrière en ligne droite, tirez les deux leviers de direction en arrière de manière égale. 2 Pour tourner à gauche ou à droite, relâchez le levier de direction du côté voulu. 2. Pour arrêter la machine, relâchez les leviers de direction pour les ramener à la position point mort. g025067 g025067 Figure 26 Déverrouillage du siège 1. Goupille fendue 2. Poignée du plateau de coupe Pour déverrouiller le siège, retirez le boulon et la goupille sur le côté gauche du siège (Figure 25). Arrêt de la machine 1. Ramenez le levier de commande de vitesse à la position POINT MORT, desserrez le levier d'engagement de PDF et tournez la clé de contact en position d'ARRÊT. 2. Serrez aussi le frein de stationnement avant de quitter la machine ; voir Serrage du frein de stationnement (page 22). 3. Enlevez la clé du commutateur d'allumage. g034253 Figure 25 1. Boulon et goupille 25 Tondre un tiers de la hauteur de l'herbe PRUDENCE Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci est laissée sans surveillance. L'idéal est de ne raccourcir l'herbe que du tiers de sa hauteur. Une coupe plus courte est déconseillée, à moins que l'herbe ne soit clairsemée, ou en automne lorsque la pousse commence à ralentir. Retirez toujours la clé de contact et serrez le frein de stationnement si vous laissez la machine sans surveillance, ne serait-ce qu'un instant. Alternance de la direction de la tonte Alternez le sens des passages pour ne pas coucher l'herbe. L'alternance permet aussi de mieux disperser l'herbe coupée, ce qui améliore la décomposition et la fertilisation. Vidage de la trémie Une alarme sonore située dans la trémie, derrière le siège, signale quand la trémie est pleine. Videz la trémie quand l'alarme retentit pour éviter de boucher le ventilateur ou le plateau de coupe. Fréquence de tonte 1. Désengagez la PDF, amenez le levier de commande de vitesse au POINT MORT, serrez le frein de stationnement et descendez de la machine. L'herbe pousse à une vitesse différente selon les saisons. Pour conserver une hauteur de coupe uniforme, tondez plus souvent au début du printemps. Réduisez la fréquence de la tonte au milieu de l'été, lorsque l'herbe pousse moins vite. Si vous n'avez pas tondu depuis un certain temps, effectuez un premier passage à une hauteur de coupe élevée, puis repassez 2 jours plus tard en abaissant la hauteur de coupe. 2. Assurez-vous que la machine se trouve sur une surface sèche, plane et horizontale. 3. Soulevez le couvercle arrière et appuyez-le sur le haut de la trémie. 4. À l'aide des poignées situées en bas, à l'avant de la trémie, relevez la trémie pour la vider. Utilisation de la vitesse de tonte réduite 5. Abaissez la trémie et refermez le couvercle. Conseils d'utilisation Ralentissez pour améliorer la qualité de la coupe dans certaines conditions. Utilisation du réglage du haut régime Éviter de tondre trop ras Si la surface est irrégulière, élevez la hauteur de coupe pour éviter de scalper la pelouse. Pour obtenir une circulation d'air maximale et de meilleurs résultats, faites tourner le moteur à HAUT RÉGIME. L'air doit pouvoir circuler pour bien couper l'herbe. Pour cette raison, ne sélectionnez pas une hauteur de coupe trop basse car le plateau de coupe serait alors complètement entouré d'herbe haute. Placez-vous toujours de sorte qu'un côté de la tondeuse se trouve à l'extérieur de la zone non-coupée. L'air pourra ainsi circuler librement dans le plateau de coupe. Arrêt de la machine Si vous devez immobiliser la machine en cours de tonte, un paquet d'herbe coupée peut tomber sur la pelouse. Pour éviter cela, rendez-vous sur une surface déjà tondue en laissant les lames embrayées ou bien désengagez le plateau de coupe tout en vous déplaçant en marche avant. Tonte initiale Propreté du dessous du plateau de coupe Coupez l'herbe légèrement plus haut que d'habitude pour éviter de scalper les inégalités du terrain. La hauteur de coupe habituelle est cependant celle qui convient le mieux en général. Si la hauteur de l'herbe dépasse 15 cm, vous devrez peut-être vous y reprendre à deux fois pour obtenir un résultat acceptable. Nettoyez le dessous de la tondeuse après chaque utilisation. Ne laissez pas l'herbe et la terre s'accumuler à l'intérieur, car la qualité de la tonte finira par en souffrir. 26 Entretien des lames et le reposer sous le préfiltre pour permettre à l'air de sortir librement de la trémie. Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison de coupe, pour obtenir une coupe nette sans arracher ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies. Après chaque utilisation, vérifiez l'état, l'usure et l'affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames selon les besoins. Remplacez immédiatement les lames endommagées ou usées par des lames Toro d'origine. g025244 Figure 27 Après l'utilisation 1. Le filtre avant amovible peut être tourné et rangé pour les conditions humides. 2. Filtre avant amovible Sécurité après l'utilisation 3. Préfiltre 4. Poignées Sécurité générale • Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les • • • • • • débris d'herbe coupée et autres agglomérés sur les plateaux de coupe, les silencieux et le moteur. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. Désengagez l'entraînement de l'outil quand vous transportez la machine ou qu'elle ne sert pas. Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la machine sur une remorque ou un camion. Arrimez solidement la machine au moyen de sangles, chaînes, câbles ou cordes. Les sangles avant et arrière doivent être dirigées vers le bas et l'extérieur de la machine. Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé. Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de remiser ou de transporter la machine. Ne remisez jamais la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils. Utilisation des valves de déblocage des roues motrices ATTENTION Les mains peuvent se coincer dans les composants d'entraînement en rotation situés sous le plancher moteur, et subir des blessures graves. Coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles avant d'accéder aux valves de déblocage des roues motrices. ATTENTION Le moteur et les entraînements hydrauliques peuvent devenir très chauds. Vous pouvez vous brûler gravement si vous touchez le moteur ou les entraînements hydrauliques quand ils sont chauds. Nettoyage du filtre de la trémie Laissez complètement refroidir le moteur et les entraînements hydrauliques avant d'accéder aux valves de déblocage des roues motrices. Déposez le filtre en le soulevant fermement par les poignées (Figure 27). Tirez le filtre vers l'arrière pour le déposer. Au besoin, tapotez doucement le filtre pour faire tomber les débris. Les valves de déblocage des roues motrices sont situées dans l'angle supérieur avant gauche des pompes hydrostatiques. Remarque: Une accumulation excessive de débris sur le filtre peut boucher le ventilateur. Remarque: Si le filtre se colmate rapidement, vous pouvez retourner le panneau filtrant amovible avant 1. Amenez le levier de commande de vitesse à la position de POINT MORT pour arrêter la machine. 27 Chargement de la machine 2. Désengagez le levier de PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous chargez la machine sur une remorque ou un camion, ainsi que lorsque vous la déchargez. Utilisez une rampe d'une seule pièce plus large que la machine pour cette procédure. 3. Soulevez le siège pour accéder aux pompes. 4. Tournez les deux valves de déblocage d'un tour dans le sens antihoraire pour débloquer la transmission. Important: Si vous ne disposez pas d'une rampe Remarque: Cela permet au liquide hydraulique d'une seule pièce, utilisez suffisamment de rampes individuelles pour constituer une rampe continue. de contourner la pompe et aux roues de tourner. 5. Desserrez le frein de stationnement avant de pousser la machine. Utilisez une rampe suffisamment longue pour que l'angle d'inclinaison ne dépasse pas 15 degrés. Si l'angle est supérieur, les composants de la tondeuse peuvent se coincer lors de son transfert de la rampe à la remorque ou au camion. La machine risque en outre de basculer en arrière ou vous pouvez en perdre le contrôle. Si vous chargez la machine alors qu'elle se trouve sur ou près d'une pente, placez la remorque ou le camion en aval et la rampe en amont. Cela minimise l'angle de la rampe. Remarque: Ne remorquez pas la machine. 6. Tournez les valves dans le sens horaire pour utiliser la machine. Remarque: Ne serrez pas les valves excessivement. Transport de la machine Important: N'essayez pas de tourner la machine Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd ou un camion. Le camion ou la remorque doit être équipé(e) des freins, des éclairages et de la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser et de blesser d'autres personnes ou des animaux. quand elle se trouve sur la rampe, car vous pourriez en perdre le contrôle et tomber de la rampe. ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement, et donc de blessures graves ou mortelles. ATTENTION Il est dangereux de conduire sur la voie publique sans clignotants, éclairages, réflecteurs ou panneau « véhicule lent ». Vous risquez de provoquer un accident et de vous blesser. • Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous manœuvrez la machine sur une rampe. • Utilisez uniquement une rampe d'une seule pièce ; n'utilisez pas de rampes individuelles de chaque côté de la machine. Ne conduisez pas la machine sur la voie publique. • Si vous ne disposez pas d'une rampe d'une seule pièce, utilisez suffisamment de rampes individuelles pour constituer une rampe continue. 1. Si vous utilisez une remorque, fixez-la au véhicule tracteur et attachez les chaînes de sécurité. 2. Le cas échéant, raccordez les freins de la remorque. • Ne dépassez pas un angle de 15 degrés entre la rampe et le sol ou entre la rampe et la remorque ou le camion. 3. Chargez la machine sur la remorque ou le véhicule. • Évitez d'accélérer ou de décélérer brutalement lorsque vous conduisez la machine sur une rampe, car vous pourriez en perdre le contrôle ou la renverser. 4. Coupez le moteur, enlevez la clé, serrez le frein et fermez le robinet d'arrivée de carburant. 5. Arrimez solidement la machine sur la remorque ou le camion à l'aide de sangles, chaînes, câbles ou cordes. 28 Entretien Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 50 premières heures de fonctionnement Après les 100 premières heures de fonctionnement Procédure d'entretien • Vidangez l'huile des 3 boîtiers d'engrenages et ajoutez la quantité d'huile voulue. • • • • Contrôlez le serrage des écrous de roues. Contrôlez le serrage des écrous de moyeux de roues. Vérifiez le réglage du frein de stationnement. Remplacez le filtre hydraulique et vidangez l'huile hydraulique quel que soit le type d'huile utilisé. À chaque utilisation ou une fois par jour • Contrôlez le système de sécurité. • Graissez les moyeux des roues pivotantes avant (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). • Contrôlez le niveau d'huile moteur. • Nettoyez la protection du moteur et le refroidisseur d'huile. • Nettoyez les pompes hydrauliques. • Vérifiez les lames. • Nettoyez le plateau de coupe. • Nettoyez les débris sur la machine. Toutes les 40 heures • Graissez l'arbre d'entraînement (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). • Contrôle de la pression des pneus. • Contrôlez l'état des courroies (usure/fissures). • Contrôlez le niveau du liquide hydraulique. Toutes les 100 heures • Graissez le pivot de levage du plateau de coupe (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). • Graissez les tubes des bras de poussée du plateau de coupe (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). • Contrôlez le niveau d'huile dans les 3 boîtiers d'engrenages et faites l'appoint au besoin. • Vidangez l'huile moteur (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). • Nettoyez le refroidisseur d'huile. • Vérifiez et nettoyez les ailettes et les carénages de refroidissement du moteur. Toutes les 150 heures • Contrôlez le préfiltre et la grille d'entrée d'air. Toutes les 160 heures • Graissez le pivot de levier de frein. • Graissage des bagues de tige de frein et des extrémités des tiges de la tringlerie de direction. Toutes les 200 heures • Remplacez le filtre à huile moteur. • Remplacez le filtre à carburant (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). Toutes les 250 heures • Remplacez le préfiltre du filtre à air. (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de sable). • Contrôlez l'élément filtrant de sécurité. • Si vous utilisez le liquide Mobil® 1, remplacez les filtres hydrauliques et vidangez le réservoir (plus fréquemment si vous travaillez dans un environnement sale ou poussiéreux). 29 Périodicité d'entretien Toutes les 500 heures Toutes les 2000 heures Chaque mois Procédure d'entretien • • • • • • • Remplacez l'élément de sécurité du filtre à air. Contrôlez et réglez l'écartement des électrodes. Contrôlez le serrage des écrous de roues. Contrôlez le serrage des écrous de moyeux de roues. Réglez les roulements de pivot des roues pivotantes. Vérifiez le réglage du frein de stationnement. Remplacez le filtre hydraulique et vidangez l'huile hydraulique si vous utilisez de l'huile Toro® HYPR-OIL™ 500 (plus fréquemment si vous travaillez dans un environnement sale ou poussiéreux). • Vidangez l'huile des 3 boîtiers d'engrenages et ajoutez la quantité d'huile voulue. • Contrôlez l'état la batterie. Une fois par an • Graissez les roues pivotantes avant (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). • Graissez le moyeu de la roue pivotante arrière (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). • Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie de pompe (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). • Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie de PDF (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). • Graissez le pivot de la roue pivotante arrière (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). • Graissez les moyeux des roues pivotantes. Une fois par an ou avant le remisage • Peignez les surfaces écaillées. • Effectuez toutes les procédures d'entretien mentionnées ci-dessus avant de remiser la machine. Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé de contact du commutateur d'allumage. Procédures avant l'entretien • Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. • Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine. Sécurité pendant l'entretien et le remisage • Ne rangez pas la machine ou le carburant près d'une flamme et ne vidangez pas le carburant à l'intérieur d'un local. • Avant de réparer la machine, effectuez la • • • Ne confiez pas l'entretien de la machine à des procédure suivante : – Débrayez les entraînements. – Serrez le frein de stationnement. – Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. – Débranchez le fil de la bougie. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les débris d'herbe coupée et autres agglomérés sur le plateau de coupe, les dispositifs d'entraînement, les silencieux et le moteur. personnes non qualifiées. • Utilisez des chandelles pour soutenir la machine et/ou ses composants au besoin. • Libérez la pression emmagasinée dans les composants avec précaution. • Débranchez la batterie ou le fil de la bougie avant d'entreprendre des réparations. Débranchez toujours la borne négative avant la borne positive. Branchez toujours la borne positive avant la borne négative. 30 Lubrification • Examinez toujours les lames avec prudence. Manipulez toujours les lames avec des gants épais ou en les enveloppant dans un chiffon, et toujours avec prudence. Remplacez toujours les lames endommagées ; n'essayez pas de les redresser ou de les souder. Graissage de la machine Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Graissez les moyeux des roues pivotantes avant (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). Toutes les 40 heures—Graissez l'arbre d'entraînement (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). Toutes les 100 heures—Graissez le pivot de levage du plateau de coupe (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). Toutes les 100 heures—Graissez les tubes des bras de poussée du plateau de coupe (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). Une fois par an—Graissez les roues pivotantes avant (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). Une fois par an—Graissez le moyeu de la roue pivotante arrière (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). Une fois par an—Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie de pompe (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). Une fois par an—Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie de PDF (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). Une fois par an—Graissez le pivot de la roue pivotante arrière (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). • N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces mobiles. Dans la mesure du possible, évitez de procéder à des réglages sur la machine quand le moteur tourne. • Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et toutes les fixations bien serrées, en particulier les boulons de fixation des lames. Remplacez tous les autocollants usés ou endommagés. • Ne cherchez jamais à modifier la fonction prévue d'un dispositif de sécurité ni à réduire la protection qu'il assure. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent correctement. • Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez toujours des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine. • Vérifiez fréquemment le fonctionnement du frein de stationnement. Effectuez les réglages et l'entretien éventuellement requis. Type de graisse : graisse nº 2 au lithium ou au molybdène. 1. Avant de quitter la position d'utilisation, désengagez la PDF, arrêtez la machine, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Nettoyez les graisseurs avec un chiffon. Grattez la peinture qui pourrait se trouver sur l'avant des graisseurs. 3. Raccordez une pompe à graisse au graisseur. Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce qu'elle commence à sortir des roulements. 31 4. Essuyez tout excès de graisse. g034248 Figure 29 g020366 Figure 28 1. Pivot de roue pivotante arrière 2. Bras de poulie de tension de courroie de PDF 6. Moyeu de roue pivotante avant 7. Pivot de levage du plateau de coupe 3. Bras de poulie de tension de courroie de pompe 8. Tubes de bras de poussée 4. Moyeu de roue pivotante arrière 5. Arbre d'entraînement 9. Pivots de roues pivotantes avant 2. Desserrez le boulon qui fixe le filtre à air (Figure 30). 3. Desserrez le collier qui fixe le flexible et déposez le filtre à air (Figure 30). Graissage du bras de la poulie de tension de la courroie de pompe 1. Relevez la trémie (Figure 29). g034250 Figure 30 1. Boulon 2. Collier 4. Retirez les boulons et la plaque sous le filtre à air. 32 6. Faites levier pour déposer les joints, et vérifiez l'état et l'usure des roulements ; remplacez-les au besoin. 7. Garnissez les roulements de graisse universelle. 8. Insérez 1 roulement et 1 joint neuf, dans la roue. Remarque: Remplacez les joints. 9. Si les deux écrous d'écartement ont été retirés (ou se sont détachés) de l'arbre de roue, appliquez du frein-filet sur l'un d'entre eux et vissez-le sur l'arbre de roue, méplats tournés vers l'extérieur. g034251 Remarque: Ne vissez pas complètement Figure 31 1. Plaque l'écrou d'écartement au bout de l'arbre de roue. Laissez environ 3 mm entre la surface extérieure de l'écrou d'écartement et l'extrémité de l'arbre de roue dans l'écrou. 2. Boulons 5. Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie de pompe (Figure 28). 10. Insérez l'ensemble écrou et arbre de roue dans la roue, du côté roulement et joint neuf. 6. Reposez la plaque et le filtre à air. 11. Le côté ouvert de la roue étant dirigé vers le haut, remplissez l'intérieur de la roue autour de l'arbre de graisse universelle. Graissage des moyeux des roues pivotantes 12. Insérez le second roulement, assorti d'un joint neuf, dans la roue. Périodicité des entretiens: Une fois par an 13. Appliquez du frein-filet sur le filetage du second écrou d'écartement et vissez-le sur l'arbre de roue, les méplats tournés vers l'extérieur. 1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles, enlevez la clé de contact et serrez le frein de stationnement. 14. Serrez l'écrou à un couple de 8 à 9 N·m, desserrez-le, puis resserrez-le à un couple de 2 à 3 N·m. Remarque: Attention à ne pas faire dépasser l'arbre de roue de l'écrou. 15. Posez les protège-joints sur le moyeu, puis insérez la roue dans la fourche. 16. Reposez le boulon de roue et serrez l'écrou à fond. Important: Pour ne pas endommager le joint g006115 Figure 32 1. Protège-joint et le roulement, vérifiez fréquemment le réglage du roulement. Faites tourner la roue pivotante. Elle ne doit pas tourner librement (plus de 1 ou 2 tours) ni présenter de jeu latéral. Si la roue tourne librement, ajustez l'écrou d'écartement jusqu'à ce que vous sentiez une légère résistance. Appliquez une autre couche de frein-filet. 2. Écrou d'écartement avec méplats 2. Déposez la roue pivotante de la fourche. 3. Déposez les protège-joints du moyeu de roue. 4. Retirez un écrou d'écartement de l'arbre de la roue pivotante. Graissage du pivot de levier de frein Remarque: Du frein-filet a été appliqué pour bloquer les écrous d'écartement sur l'arbre de roue. Périodicité des entretiens: Toutes les 160 heures 1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles, enlevez la clé de contact et serrez le frein de stationnement. 5. Déposez l'arbre de la roue (en laissant l'autre écrou d'écartement en place). 33 2. Graissez les bagues en bronze du pivot du levier de frein avec un lubrifiant à pulvériser ou une huile légère (Figure 33). Toutes les 100 heures—Contrôlez le niveau d'huile dans les 3 boîtiers d'engrenages et faites l'appoint au besoin. Toutes les 2000 heures—Vidangez l'huile des 3 boîtiers d'engrenages et ajoutez la quantité d'huile voulue. 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale. 2. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles, enlevez la clé de contact et serrez le frein de stationnement. 3. Déposez la protection pour accéder au boîtier d'engrenages (Figure 34) g006835 Figure 33 Côté gauche de la machine montré 1. Pivot du levier de frein 2. Pivot du levier de PDF 3. Pivot du bras de ressort 4. Pivot de bascule Graissage des bagues de tige de frein et des extrémités des tiges de la tringlerie de direction g209995 Figure 34 Périodicité des entretiens: Toutes les 160 heures 1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles, enlevez la clé de contact et serrez le frein de stationnement. 4. Déposez les lames qui sont fixées au boîtier d'engrenages ; voir Dépose des lames (page 60). 2. Débloquez le verrou du siège et relevez le siège ; voir Déverrouillage du siège (page 25). 5. Déposez l'ensemble boîtier d'engrenages et arbre d'entraînement du plateau de coupe. Conservez les fixations pour utilisation ultérieure. 3. Graissez les bagues en bronze à chaque extrémité de la tige de frein avec un lubrifiant à pulvériser ou une huile légère. 6. Enlevez le grand bouchon de vidange d'huile à l'avant de chacun des 3 éléments du boîtier d'engrenages et vidangez l'huile (Figure 35). Remarque: Les bagues sont situées à l'intérieur des butées à bride. 4. Graissez chaque extrémité des deux tiges de la tringlerie de direction avec un lubrifiant à pulvériser ou une huile légère. Vidange de l'huile du boîtier d'engrenages Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement—Vidangez l'huile des 3 boîtiers d'engrenages et ajoutez la quantité d'huile voulue. 34 Entretien du moteur ATTENTION Les pièces brûlantes peuvent causer des blessures. Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes. g007579 Figure 35 1. Petits bouchons magnétiques (avant et arrière) Sécurité du moteur 3. Petit bouchon magnétique (avant seulement) Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. 2. Grand bouchon de vidange/remplissage d'huile Entretien du filtre à air 7. Enlevez les petits bouchons magnétiques et essuyez les déchets éventuellement accumulés sur les bouchons. Périodicité des entretiens: Toutes les 150 heures Toutes les 250 heures—Remplacez le préfiltre du filtre à air. (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de sable). 8. Enduisez tous les petits bouchons magnétiques de composé de scellement au Teflon® pour tuyaux et reposez-les dans le boîtier d'engrenages. Toutes les 250 heures—Contrôlez l'élément filtrant de sécurité. 9. Reposez l'ensemble boîtier d'engrenages et arbre d'entraînement sur le plateau de coupe. Toutes les 500 heures—Remplacez l'élément de sécurité du filtre à air. 10. Versez de l'huile synthétique pour engrenages « Mobil® SHC (synthetic) 75W-90 » dans le boîtier d'engrenages jusqu'à ce que le niveau atteigne le bouchon de vidange/remplissage. Remarque: Contrôlez les éléments filtrants plus souvent s'il y a beaucoup de poussière ou de sable. Dépose des éléments filtrants Remarque: Chaque élément du boîtier d'engrenages doit être rempli séparément. 1. Désengagez la commande des lames (PDF), amenez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. Remarque: Le plateau de coupe doit rester au niveau du sol pendant le remplissage du boîtier d'engrenages. Ne remplissez pas le boîtier d'engrenages en laissant le plateau de coupe levé en position d'entretien. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 11. Enduisez les 3 grands bouchons de composé de scellement au Teflon pour tuyaux et reposez-les dans le boîtier d'engrenages. 3. Déverrouillez le filtre à air et détachez le couvercle du boîtier du filtre (Figure 36). 35 Pose des éléments filtrants Important: Pour ne pas endommager le moteur, ne le faites jamais tourner sans installer les deux éléments filtrants et le couvercle du filtre à air. 1. Si vous montez des éléments filtrants neufs, vérifiez qu'ils n'ont pas souffert pendant le transport. Remarque: N'utilisez pas les éléments filtrants s'ils sont endommagés. 2. Si vous remplacez l'élément filtrant de sécurité, insérez-le avec précaution dans le boîtier du filtre (Figure 36). g032301 Figure 36 1. Boîtier du filtre à air 2. Préfiltre 3. Glissez le préfiltre sur l'élément de sécurité avec précaution (Figure 36). 4. Couvercle du filtre à air 5. Élément de sécurité 3. Verrou Remarque: Vérifiez que le préfiltre est complètement engagé en appuyant sur son bord extérieur pendant de la pose. 4. Nettoyez l'intérieur du couvercle du filtre à air à l'air comprimé. Important: N'appuyez pas sur la partie intérieure souple du filtre. 5. Sortez le préfiltre du boîtier du filtre avec précaution (Figure 36). 4. Reposez le couvercle du filtre à air, le côté portant l'inscription UP en haut, et fermez le verrou (Figure 36). Remarque: Évitez de cogner l'élément à l'intérieur du boîtier. 6. Ne déposez l'élément de sécurité que si vous avez l'intention de le remplacer. Vidange de l'huile moteur Important: N'essayez pas de nettoyer l'élément filtrant de sécurité. Si l'élément de sécurité est encrassé, cela signifie que le préfiltre est endommagé. Remplacez alors les deux éléments. Type d'huile : huile détergente (classe de service API SJ ou supérieure) Capacité du carter : 1,8 l avec filtre neuf ; 1,6 l avec filtre existant 7. Vérifiez l'état du préfiltre en le plaçant devant une lumière forte. Viscosité : voir le tableau ci-dessous. Remarque: Les trous éventuels apparaîtront sous forme de points brillants. Mettez le filtre au rebut s'il est endommagé. Entretien du préfiltre • Remplacez le préfiltre s'il est encrassé, plié ou endommagé. • Ne nettoyez pas le préfiltre. Entretien de l'élément de sécurité g032626 Figure 37 Remplacez le filtre de sécurité ; ne le nettoyez jamais. Important: N'essayez pas de nettoyer l'élément filtrant de sécurité. Si l'élément de sécurité est encrassé, cela signifie que le préfiltre est endommagé. Remplacez alors les deux éléments. Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 36 Remarque: Contrôlez le niveau d'huile quand le moteur est froid. Important: Ne remplissez pas excessivement le carter sous peine d'endommager le moteur. Ne faites pas tourner le moteur si le niveau d'huile est en dessous du repère minimum au risque d'endommager le moteur. 1. Amenez le levier de commande de vitesse à la position de POINT MORT pour arrêter la machine. 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Laissez refroidir le moteur. 4. Relevez la trémie. 5. Nettoyez la surface autour de la jauge (Figure 38). 6. Sortez la jauge et essuyez-la sur un chiffon propre. g025758 7. Insérez la jauge tout au fond du tube. Figure 38 8. Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau d'huile. 1. Bouchon de remplissage d'huile 9. Si le niveau d'huile est trop bas, essuyez la surface autour du bouchon de remplissage, retirez le bouchon et faites l'appoint d'huile jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère maximum sur la jauge (Figure 38). 2. Jauge d'huile Vidange de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). Important: Ne faites pas tourner le moteur quand le niveau d'huile est en dessous du repère minimum sur la jauge, ou au-dessus du repère maximum. Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage. 1. Garez la machine avec l'arrière légèrement plus bas que l'avant, pour pouvoir vidanger toute l'huile. 2. Amenez le levier de commande de vitesse à la position de POINT MORT pour arrêter la machine. 3. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 37 g032754 Figure 39 4. Versez lentement environ 80 % de l'huile spécifiée dans le tube de remplissage, puis faites l'appoint lentement pour faire monter le niveau jusqu'au repère maximum (full) sur la jauge (Figure 38). 5. Démarrez le moteur et conduisez la machine jusqu'à une surface plane et horizontale. Vérifiez à nouveau le niveau d'huile (Figure 38). g032755 Figure 40 6. Au besoin, faites l'appoint d'huile jusqu'au repère maximum sur la jauge. Remarque: Assurez-vous que le joint du filtre à huile touche le moteur puis vissez-le encore de 3/4 de tour. 3. Remplissez le carter moteur d'une huile neuve du type voulu ; voir Vidange de l'huile moteur (page 37). Remplacement du filtre à huile moteur Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures Remarque: Remplacez le filtre à huile moteur plus souvent si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. Entretien des bougies Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures—Contrôlez et réglez l'écartement des électrodes. 1. Vidangez l'huile moteur ; voir Vidange de l'huile moteur (page 37). 2. Remplacez le filtre à huile moteur (Figure 40). Avant de monter une bougie, vérifiez si l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est correct. Utilisez une clé à bougies pour déposer et reposer les bougies, et une jauge d'épaisseur Remarque: Attendez 2 minutes que l'huile neuve soit absorbée par le nouveau matériau filtrant. 38 pour contrôler et régler l'écartement des électrodes. Remplacez les bougies au besoin. Type : Champion ® RC12YC ou équivalent Écartement des électrodes : 0,76 mm Dépose des bougies 1. Amenez le levier de commande de vitesse à la position de POINT MORT pour arrêter la machine. 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Déposez les bougies. A B g027735 Figure 43 g027478 g027478 Figure 41 Contrôle des bougies Important: Remplacez les bougies dans les cas suivants : si elles sont recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, si les électrodes sont usées, si elles présentent des fissures ou si leur réutilisation est sujette à caution. Si le bec de l'isolateur est recouvert d'un léger dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est recouvert d'un dépôt noir, cela signifie généralement que le filtre à air est encrassé. Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm. A B g027479 g027479 Figure 42 Mise en place des bougies Serrez les bougies à un couple de 24,4 à 29,8 N·m. 39 Entretien du système d'alimentation 1 2 ATTENTION 3 Les composants du circuit d'alimentation sont soumis à une pression élevée. L'utilisation de composants non conformes peut entraîner une panne du circuit d'alimentation, une fuite de carburant, voire une explosion. Utilisez uniquement des conduites de carburant et des filtres à carburant agréés. G008963 Remplacement du filtre à carburant g008963 Figure 44 1. Filtre à carburant 2. Collier Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). 3. Conduite de carburant 6. Détachez le filtre des conduites de carburant. 7. Posez un filtre neuf et rapprochez les colliers de fixation du filtre (Figure 44). Remarque: Rebranchez les flexibles de carburant Le filtre à carburant est situé près du moteur, devant ou derrière. et fixez-les aux emplacements d'origine avec des attaches en plastique pour maintenir la tuyauterie d'alimentation à l'écart des composants susceptibles de l'endommager. 1. Amenez le levier de commande de vitesse à la position de POINT MORT pour arrêter la machine. 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Entretien du réservoir de carburant 3. Laissez refroidir la machine. 4. Branchez le flexible sur le côté réservoir de carburant du filtre à carburant. N'essayez pas de vidanger le réservoir de carburant. Confiez toujours la vidange du réservoir de carburant à un concessionnaire-réparateur agréé. 5. Pincez les extrémités des colliers et éloignez les colliers du filtre (Figure 44). 40 Retrait de la batterie Entretien du système électrique ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. Consignes de sécurité relatives au système électrique • Débranchez la batterie avant de réparer la • Lors du retrait ou de la mise en place de la batterie, les bornes ne doivent toucher aucune partie métallique de la machine. machine. Débranchez toujours la borne négative de la batterie avant la borne positive. Rebranchez la borne positive avant la borne négative. • Évitez de créer des courts-circuits entre les bornes de la batterie et les parties métalliques de la machine avec des outils en métal. • Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles. Débranchez le chargeur du secteur avant de le brancher à la batterie ou de l'en débrancher. Portez des vêtements de protection et utilisez des outils isolés. ATTENTION ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager la machine et produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les bornes, les cosses de la batterie et les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L'état de Californie considère ces substances chimiques comme étant à l'origine de cancers et de troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé la batterie. • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge). • Branchez toujours le câble positif (rouge) de la batterie avant le câble négatif (noir). 1. Amenez le levier de commande de vitesse à la position de POINT MORT pour arrêter la machine. Entretien de la batterie 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Périodicité des entretiens: Chaque mois 3. Débranchez le câble négatif (noir) de la borne négative (-) (noire) de la batterie (Figure 45). DANGER L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, qui est mortel en cas d'ingestion et cause de graves brûlures. 4. Enlevez le capuchon rouge de la borne positive (rouge) de la batterie et débranchez le câble positif (+) (rouge) (Figure 45). Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des lunettes de protection et des gants en caoutchouc. 5. Retirez les écrous à oreilles qui fixent les crochets en J (Figure 45). 6. Déposez la barrette de maintien (Figure 45). 7. Retirez la batterie. 41 Charge de la batterie ATTENTION La batterie en charge produit des gaz susceptibles d'exploser. Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des flammes et sources d'étincelles. Important: Gardez toujours la batterie chargée au maximum (densité 1,265). Cela est particulièrement important pour prévenir la dégradation de la batterie si la température tombe en dessous de 0 ºC. g025144 Figure 45 1. Câble négatif (noir) de la batterie 4. Dispositif de maintien 2. Écrou à oreilles 5. Câble positif (rouge) de la batterie 1. Chargez la batterie pendant 10 à 15 minutes entre 25 et 30 A, ou pendant 30 minutes à 10 A. 2. Quand la batterie est chargée au maximum, débranchez le chargeur de la prise, puis débranchez les fils du chargeur des bornes de la batterie (Figure 46). 3. Crochet en J Mise en place de la batterie 3. Placez la batterie dans la machine et raccordez les câbles de la batterie ; voir Mise en place de la batterie (page 42). 1. Placez la batterie dans son support en tournant les bornes à l'opposé du réservoir hydraulique (Figure 45). Remarque: N'utilisez pas la machine si la batterie n'est pas branchée, au risque d'endommager le circuit électrique. 2. Branchez le câble positif (rouge) de la batterie à la borne positive (+). 3. Branchez le câble négatif (noir) et le câble de masse à la borne négative (-) de la batterie. 4. Fixez les câbles avec 2 boulons, 2 rondelles et 2 contre-écrous (Figure 45). 5. Placez le capuchon rouge sur la borne positive (rouge) de la batterie. 6. Reposez la barrette de maintien et fixez-la avec les écrous à oreilles et les crochets en J (Figure 45). g000960 Figure 46 1. Borne positive de la batterie 2. Borne négative de la batterie 42 3. Fil rouge (+) du chargeur 4. Fil noir (-) du chargeur Entretien des fusibles Démarrage de la machine avec une batterie de secours Le système électrique est protégé par des fusibles. Il ne nécessite donc aucun entretien. Toutefois, si un fusible grille, vérifiez l'état de la pièce ou du circuit et assurez-vous qu'il n'y a pas de court-circuit. 1. Contrôlez et nettoyez la corrosion sur les bornes de la batterie avant d'utiliser la batterie d'appoint pour démarrer la machine. Vérifiez que les connexions sont bien serrées. 1. Les fusibles sont situés sur le côté droit, derrière le siège. 2. Pour remplacer un fusible, tirez dessus pour l'enlever. PRUDENCE 3. Remplacez le fusible. La corrosion ou des connexions desserrées peuvent provoquer des pointes de tension indésirables à tout moment pendant la procédure de démarrage avec une batterie d'appoint. Réglage des contacteurs de sécurité Réglez tous les contacteurs de sécurité pour que le plongeur dépasse de 4,8 à 6,4 mm du corps du contacteur quand il est comprimé (Figure 47). N'essayez pas de démarrer la machine avec une batterie de secours si les bornes de la batterie à plat sont desserrées ou corrodées car vous pourriez endommager le moteur ou le système d'injection électronique (EFI). DANGER L'utilisation d'une batterie de secours alors que la batterie à plat est fissurée, gelée, ne contient pas assez d'électrolyte ou présente un élément ouvert ou en court-circuit peut provoquer une explosion et de graves blessures. g006849 Figure 47 1. 4,8 à 6,4 mm N'utilisez pas de batterie d'appoint dans ces conditions. 2. Vérifiez que la batterie d'appoint est une batterie au plomb en bon état et chargée au maximum à 12,6 V ou plus. Remarque: Utilisez des câbles de démarrage du bon calibre et assez courts pour réduire la chute de tension entre les systèmes. Assurez-vous que la couleur et l'étiquetage des câbles correspondent à la polarité. PRUDENCE Si les câbles de démarrage sont mal connectés (erreur de polarité) le système EFI peut être immédiatement endommagé. Respectez la polarité des bornes de la batterie et des câbles de démarrage lorsque vous branchez les batteries. 43 ATTENTION Les batteries contiennent de l'acide et produisent des gaz explosifs. • Protégez-vous toujours les yeux et le visage lorsque vous vous trouvez près des batteries. • Ne vous penchez pas au-dessus des batteries. g209397 Remarque: Vérifiez que les bouchons d'aération sont bien serrés et de niveau. Placez un chiffon humide, si vous en disposez, sur l'un des bouchons d'aération sur les deux batteries. Les deux machines ne doivent pas se toucher et les deux systèmes électriques doivent être hors tension et avoir la même tension nominale. Ces instructions ne concernent que les systèmes à masse négative. 1 2 3. Branchez le câble positif (+) à la borne positive (+) de la batterie à plat qui est reliée au démarreur ou au solénoïde, comme montré à la Figure 48. g0131 17 g013117 Figure 49 1. Bloc-moteur (sous le capot) 2. Câble négatif (–) 7. Mettez le moteur en marche et débranchez les câbles dans l'ordre inverse de leur branchement (commencez par le câble négatif du bloc moteur). g012785 Figure 48 1. Câble positif (+) sur la batterie à plat 5. Batterie d'appoint 2. Câble positif (+) sur la batterie d'appoint 6. Batterie à plat 3. Câble négatif (–) sur la batterie d'appoint 7. Bloc moteur 4. Câble négatif (–) sur le bloc moteur 4. Connectez l'autre extrémité du câble positif à la borne positive de la batterie d'appoint. 5. Connectez le câble négatif (–) noir à l'autre borne (négative) de la batterie d'appoint. 6. Faites la dernière connexion sur le bloc moteur de la machine en panne (pas à la borne négative de la batterie), loin de la batterie, et reculez-vous (Figure 49). 44 Contrôle de la pression des pneus Entretien du système d'entraînement Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures Réglage de l'alignement des roues Les pneus arrière doivent être gonflés à 1,03 bar. Les pneus mal gonflés peuvent compromettre la qualité et l'uniformité de la coupe. Contrôlez la pression lorsque les pneus sont froids pour obtenir un résultat plus précis. Remarque: La molette de réglage de l'alignement se trouve sous le siège. Remarque: Les pneus avant sont du type Remarque: Tournez cette molette pour effectuer semi-pneumatique et ne nécessitent pas de contrôle de la pression. des réglages extrêmement précis et permettre ainsi à la machine d'avancer en ligne droite lorsque les leviers de commande sont en position de marche avant maximale. 1. Faites fonctionner la machine aux 3/4 de sa vitesse pendant au moins 5 minutes pour amener le liquide hydraulique à la température de service. Arrêtez la machine et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Basculez le siège en avant pour accéder à la molette de réglage de l'alignement des roues. g001055 4. Tournez la molette vers la droite pour virer à droite et vers la gauche pour virer à gauche. Figure 51 5. Ajustez de 1/8 de tour à la fois jusqu'à ce que la machine se déplace en ligne droite. Remarque: N'ajoutez aux pneus aucun type de revêtement ou de mousse de remplissage. 6. Vérifiez que la machine ne se déplace pas au point mort quand le frein de stationnement est desserré (Figure 50). Contrôle des écrous de roues Périodicité des entretiens: Après les 100 premières heures de fonctionnement Toutes les 500 heures Contrôlez et serrez les écrous de roue à un couple de 122 à 129 N·m. Contrôle des écrous de moyeux de roues Périodicité des entretiens: Après les 100 premières heures de fonctionnement g025157 g025157 Figure 50 Toutes les 500 heures 1. Bouton de réglage de l'alignement des roues Contrôlez l'écrou crénelé et vérifiez qu'il est serré à un couple de 373 à 475 N·m. 45 Réglage des roulements de pivot des roues pivotantes Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) 1. Amenez le levier de commande de vitesse à la position de POINT MORT pour arrêter la machine. 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Retirez le capuchon antipoussière de la roue pivotante et serrez le contre-écrou (Figure 52 et Figure 53). g006850 Figure 53 Roue pivotante arrière 4. Continuez de serrer le contre-écrou jusqu'à ce que les rondelles élastiques soient aplaties, puis desserrez-le de 1/4 de tour pour obtenir la précharge correcte des roulements (Figure 52 et Figure 53). 1. Rondelles élastiques Important: Veillez à placer les rondelles élastiques comme montré à la Figure 52 et à la Figure 53. 5. Remettez le capuchon antipoussière en place. g001297 Figure 52 Roue pivotante avant 1. Rondelles élastiques 3. Capuchon antipoussière 2. Contre-écrou 46 Nettoyage des ailettes de refroidissement et des carénages du moteur Entretien du système de refroidissement Nettoyage de la protection du moteur et du refroidisseur d'huile Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) 1. Amenez le levier de commande de vitesse à la position de POINT MORT pour arrêter la machine. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Enlevez l'herbe, les saletés et autres débris éventuellement accumulés sur le refroidisseur d'huile. 3. Déposez la grille d'entrée d'air et le boîtier du ventilateur. Avant chaque utilisation, enlevez l'herbe, les saletés et autres débris éventuellement accumulés sur la grille du moteur. Cela permet d'assurer un refroidissement et un régime moteur corrects, et réduit les risques de surchauffe et de dommages mécaniques au moteur. 4. Débarrassez les pièces du moteur de l'herbe et des débris accumulés. 5. Reposez la grille d'entrée d'air et le boîtier du ventilateur. Vidange de l'huile moteur et remplacement du refroidisseur d'huile Contrôle et nettoyage des pompes hydrauliques Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures 1. Amenez le levier de commande de vitesse à la position de POINT MORT pour arrêter la machine. 1. Amenez le levier de commande de vitesse à la position de POINT MORT pour arrêter la machine. 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Déposez les écrous de fixation du réservoir de carburant et écartez le réservoir de carburant. 3. Soulevez le siège. 4. Débarrassez les pompes hydrauliques de l'herbe et des débris accumulés. 4. Nettoyez les ailettes du refroidisseur d'huile à la brosse pour le maintenir propre. 5. Abaissez le siège. 5. Rabattez le réservoir de carburant en place et fixez-le avec les écrous. 6. Desserrez les écrous de fixation d'un demi-tour pour permettre au réservoir de se dilater. 47 Entretien des freins Réglage du frein de stationnement Périodicité des entretiens: Après les 100 premières heures de fonctionnement Toutes les 500 heures par la suite Vérifiez que le frein est réglé correctement. Suivez cette procédure lorsque vous déposez ou remplacez un composant du frein. 1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT. 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Desserrez le frein de stationnement. 4. Basculez le siège en avant. 5. Contrôlez et vérifiez qu'il n'y a pas de jeu entre le levier du frein de stationnement et la tringlerie. g020489 Figure 55 6. Si un réglage est nécessaire, enlevez l'axe de chape et tournez la tringlerie dans le sens antihoraire pour l'allonger ou la raccourcir. 1. Frein de stationnement 2. Levier de direction 3. Levier de commande de régime 4. Ensemble ressort vertical 5. Écrou 6. 6 à 7 cm 8. Réglez la longueur de la tringlerie à l'aide des 2 écrous situés au bas de l'ensemble ressort vertical (Figure 56). Remarque: La tringlerie doit mesurer entre 22,7 et 23,3 cm. g020488 Figure 54 1. Frein de stationnement 4. Levier de commande de régime 2. Tourner la chape 5. Leviers de direction 3. Axe de chape 7. Mesurez la longueur du ressort comprimé sur les deux ensembles ressorts verticaux. g020525 Remarque: Le ressort doit mesurer entre 6 Figure 56 et 7 cm. Au besoin, ajustez l'écrou en haut de l'ensemble ressort vertical pour obtenir la distance voulue. 1. 22,7 à 23,3 cm 48 2. Écrous Entretien des courroies 9. Serrez et desserrez les freins pour vérifier qu'ils fonctionnent correctement. Corrigez si nécessaire. Contrôle des courroies Remarque: Lorsque les freins sont desserrés, le jeu doit être minimal voire inexistant dans la tringlerie, et les freins ne doivent pas frotter. Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures 1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT. 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Basculez la trémie vers le haut et vérifiez que les courroies d'entraînement de la pompe et de la PDF ne sont pas usées, fissurées ou sales. Remarque: Les courroies sont tendues par ressort et aucun réglage n'est nécessaire sauf en cas de remplacement des courroies. Remplacement des courroies de PDF 1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT. 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Moteur coupé, engagez le levier de PDF puis retirez la goupille fendue et l'axe de chape au bas du ruban de frein de PDF. 4. Tournez le ruban de frein vers le haut pour l'éloigner des courroies et de l'entraînement des courroies. 5. Désengagez le levier de PDF. 6. Desserrez les guides de courroie A et B (Figure 57). 7. Enlevez les courroies. 8. Installez les courroies neuves sur les poulies, comme montré à la Figure 57. 49 14. Serrez les écrous de blocage et désengagez le levier de PDF. 15. Engagez le levier de PDF et vérifiez l'alignement. 16. Contrôlez et réglez les guides de courroie, comme expliqué à la rubrique Réglage des guides de courroie (page 51). Remplacement de la courroie d'entraînement des pompes g006836 Figure 57 1. 2. 3. 4. Poulie de tension Guide de courroie B Courroie de PDF Arbre intermédiaire 5. Moteur 6. Guide de courroie A 7. Ventilateur 1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT. 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 9. Engagez le levier de PDF. 10. Tournez le ruban de frein vers le bas pour le ramener à sa position d'origine. 11. Reposez l'axe de chape et la goupille fendue pour fixer le ruban de frein. 12. Engagez le levier de PDF. 13. Desserrez les écrous de blocage et réglez la tringlerie jusqu'à ce que le haut du bras de la poulie de tension soit aligné sur le bas du cran du bras de tension, comme montré à la Figure 58. 3. Déposez les courroies de PDF ; voir Remplacement des courroies de PDF (page 49). 4. Tirez la poulie de tension à ressort ou déposez le ressort pour détendre la courroie d'entraînement de la pompe. 5. Enlevez la courroie usagée. 6. Acheminez la courroie neuve sur les poulies comme montré sur l'autocollant situé au dos de la protection d'entraînement gauche (Figure 59). g006838 Figure 59 g006837 Figure 58 1. Bras de poulie de tension 1. Courroie d'entraînement des pompes 4. Pompe 2. Pompe 5. Poulie de tension 3. Poulie de tension 6. Moteur 2. Desserrer les écrous de blocage 3. Lorsque la PDF est engagée, aligner le haut du bras de la poulie de tension avec le bas du cran du bras, comme montré. 4. Bras de poulie de tension 7. Installez les courroies de PDF ; voir Remplacement des courroies de PDF (page 49). 50 Entretien des commandes Réglage des guides de courroie 1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT. Réglage de la tige de butée de marche arrière 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT. 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Contrôlez le fonctionnement des leviers de direction comme suit : • Si les leviers se déplacent légèrement en avant de 3 mm au maximum, aucun réglage n'est nécessaire. • Si les leviers ne bougent pas, procédez comme suit : A. Relevez le siège ou déposez le cadre du siège complet (en laissant le siège en place) pour obtenir une vue parfaitement dégagée de l'arbre de commande de direction afin d'effectuer ce réglage. B. Placez le levier de commande de vitesse à la position POINT MORT. C. Desserrez le frein de stationnement. D. Ajustez légèrement la longueur de la tige en desserrant l'écrou de blocage et en tournant la tige. 3. Coupez le moteur et engagez le levier de PDF. 4. Réglez les guides de courroie comme montré à la Figure 60. g006839 Figure 60 1. 3 mm 4. Tourner le guide métallique pour centrer les courroies dans le guide 2. 11 mm 3. Espace de 3 mm 5. 6 mm 6. 8 mm g020490 Figure 61 1. Frein de stationnement 4. Levier de commande de régime 2. Écrou 5. Axe de chape et tige de butée 3. Levier de direction 51 Réglage de la tringlerie de commande de vitesse E. Serrez le frein de stationnement et contrôlez les leviers de direction. F. Répétez les opérations C à E jusqu'à ce que vous obteniez un jeu de 3 mm. ATTENTION G. Reposez le cadre de siège, si vous l'avez déposé à l'opération A. Le moteur doit être en marche et les roues motrices doivent tourner pour régler les commandes de déplacement. Les pièces mobiles et les surfaces brûlantes peuvent causer des blessures. Réglage de la tension du levier de commande de vitesse N'approchez pas les doigts, les mains ou les vêtements des pièces rotatives et des surfaces chaudes. 1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT. 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. PRUDENCE Ne vous fiez pas uniquement à des crics mécaniques ou hydrauliques pour soulever le plateau de coupe aux fins d'entretien ou de révision ; cela pourrait être dangereux. Ils peuvent ne pas être offrir un soutien suffisant ou peuvent lâcher et laisser retomber le plateau, et causer ainsi des blessures. 3. Pour régler la tension, réglez l'écrou de pivot situé au bout de l'arbre de commande de déplacement, devant la console droite (Figure 62). Remarque: La tension doit être suffisante pour maintenir le levier de commande de vitesse en position pendant le fonctionnement, sans être excessive afin de pouvoir déplacer le levier. Ne vous fiez pas uniquement à des crics mécaniques ou hydrauliques comme soutien. Utilisez des chandelles adéquates ou un support équivalent. 1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT. 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Débranchez les connexions électriques du contacteur de sécurité du siège situé juste devant le contacteur du siège. 4. Levez le cadre et soutenez-le avec des chandelles pour permettre aux roues motrices de tourner librement. Remarque: Effectuez le réglage du point mort g020487 Figure 62 1. Écrou de pivot 4. Disque de friction 2. Rondelles élastiques 5. Support de friction de commande de vitesse 6. Levier de commande de régime 3. Plaque de friction de commande de vitesse pendant que les roues motrices tournent. 5. Reliez temporairement un fil volant aux bornes du connecteur du faisceau de câblage. 6. Mettez le moteur en marche. 7. Laissez tourner le moteur 5 minutes au moins avec le levier de commande de vitesse en position de vitesse maximale en marche avant pour amener le liquide hydraulique à la température de service. 8. Ramenez le levier de commande de vitesse à la position POINT MORT. 52 • Après le desserrage des boulons de montage 9. Pour obtenir la position POINT MORT, réglez les tringleries de commande de pompe droite et gauche qui relient la commande de direction aux bras de commande de pompe jusqu'à ce que la roue s'arrête de tourner ou tourne légèrement en sens inverse (Figure 63). du moteur, ou après le déplacement ou le remplacement du moteur. • Si les boulons de montage de l'arbre intermédiaire ont été desserrés ou si l'arbre intermédiaire a été déplacé ou remplacé. 1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT. 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Déposez les écrous de fixation du réservoir de carburant et écartez le réservoir de carburant. 4. Vérifiez que le ventilateur est en place et solidement fixé. 5. Desserrez les 4 boulons de fixation du moteur. 6. Décrochez le ressort de tension de la courroie de pompe. 7. Desserrez les 4 boulons de fixation de l'arbre intermédiaire. 8. En vous servant de la poulie de ventilateur comme base de mesure, déplacez le moteur et l'arbre intermédiaire jusqu'à ce que la surface arrière des 3 poulies soit alignée à une 0,8 à 1,6 mm près (Figure 64). 10. Réglez la tringlerie de pompe gauche en tournant la molette de réglage de l'alignement. 11. Réglez la tringlerie de pompe droite en utilisant une clé pour tourner les doubles écrous sur l'ensemble (Figure 63). Remarque: Utilisez une règle pour aligner les g006843 3 surfaces. Figure 63 1. Tourner la molette de réglage de l'alignement du côté gauche. 2. Tourner les doubles écrous du côté droit. 12. Amenez les leviers de direction en position de marche arrière. Tout en exerçant une légère pression sur les leviers, laissez les leviers de direction revenir au POINT MORT. Remarque: Les roues doivent s'arrêter de tourner ou tourner légèrement en arrière. 13. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. g006846 Figure 64 14. Débranchez le fil volant du faisceau de câblage et branchez le connecteur au contacteur du siège. 1. Aligner les surfaces des 3 poulies d'entraînement de pompe montrées ici à 0,8 à 1,6 mm près 15. Descendez la machine des chandelles. 2. Aligner les surfaces des 3 poulies d'entraînement de PDF montrées ici à 0,8 à 1,6 mm près 9. Resserrez les 4 boulons de fixation du moteur et les 4 boulons de fixation de l'arbre intermédiaire. Vérifiez l'alignement après le serrage. 10. Reposez le ressort de tension de la courroie de pompe. 11. Rabattez le réservoir de carburant en place et fixez-le avec les écrous. Alignement de la poulie d'entraînement de PDF Alignez la poulie d'entraînement de PDF dans les cas suivants : • Après la dépose ou le replacement du ventilateur. 53 12. Alignez la poulie d'entraînement de pompe ; voir Alignement de la poulie d'entraînement de pompe (page 54). Alignement de la poulie d'entraînement de pompe La poulie d'entraînement de pompe doit être alignée dans les cas suivants : • Après le desserrage des boulons de montage du moteur, ou après le déplacement ou le remplacement du moteur. g006848 Figure 65 • Après le desserrage, le déplacement ou le 1. Serrer les écrous de blocage ici remplacement des poulies de pompe. 2. Ressort de frein de PDF • Après l'alignement de la poulie de PDF ; voir Alignement de la poulie d'entraînement de PDF (page 53). Réglage du couvercle de la trémie 1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT. 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT. 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Desserrez les vis sur les deux poulies de pompe. 4. Utilisez une règle pour aligner chaque poulie de pompe sur la poulie du moteur, en la faisant glisser sur l'arbre d'entraînement de la pompe (Figure 64). 3. Desserrez les 6 écrous des charnières du couvercle (Figure 66). 4. Ouvrez le couvercle et placez une bande de caoutchouc de 9,5 mm ou un flexible de 9,5 mm de diamètre entre la trémie et le couvercle (Figure 66). 5. Serrez les vis de la poulie et contrôlez l'alignement. Réglage du ressort de frein de PDF 5. Fermez le couvercle et poussez-le bien contre la trémie. 6. Resserrez les fixations des charnières. Ne réglez le ressort du frein de PDF qu'en cas de nécessité, si le ventilateur a été déposé ou remplacé, ou si le bras de la poulie de tension de l'entraînement de PDF a été démonté. 7. Ouvrez le couvercle de la trémie et retirez la bande de caoutchouc. 1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT. 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Localisez le ressort de frein et vissez les 2 écrous de blocage au bout de la tige du ressort (Figure 65). 4. Serrez les écrous de blocage ensemble au bout de la tige de ressort de frein. 54 4. Vérifiez si la goupille de verrouillage coulisse librement. Corrigez si nécessaire. g025251 Figure 66 1. Desserrer les écrous des charnières du couvercle – 3 de chaque côté 2. Placer un morceau de caoutchouc de 9,5 mm sur cette surface Réglage de la butée des goupilles de verrouillage du plateau de coupe 1. Insérez les goupilles de verrouillage de chaque côté du plateau de coupe et tournez-les pour verrouiller le plateau en position d'utilisation. 2. Desserrez l'écrou de blocage et tournez la vis de butée dans le sens horaire jusqu'à ce que la goupille de verrouillage soit serrée et ne puisse pas être tournée à la main (Figure 67). g007581 Figure 67 1. Tourner la vis de butée dans le sens horaire jusqu'à ce que la goupille de verrouillage soit bien serrée, puis desserrer la vis de 1/2 tour 2. Desserrez l'écrou de blocage. 3. Desserrez la vis de butée dans le sens antihoraire de 1/2 tour et serrez l'écrou de blocage. 55 Entretien du système hydraulique Remarque: Pour obtenir le niveau correct de liquide hydraulique, laissez refroidir la machine avant de le contrôler. 5. Soulevez le siège. Consignes de sécurité relatives au système hydraulique 6. Nettoyez la surface autour de la jauge du réservoir du système hydraulique (Figure 68). 7. Sortez la jauge du réservoir hydraulique (Figure 68). 8. Essuyez la jauge sur un chiffon puis revissez-la dans le réservoir. • Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduits • • • • hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le système hydraulique sous pression. N'approchez pas les mains ni aucune autre partie du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous haute pression. Utilisez un morceau de papier ou de carton pour détecter les fuites. Évacuez avec précaution toute la pression du système hydraulique avant toute intervention sur le système. Consultez immédiatement un médecin si du liquide est injecté sous la peau. Toute injection de liquide hydraulique sous la peau doit être éliminée dans les quelques heures qui suivent par une intervention chirurgicale réalisée par un médecin. 9. Ressortez la jauge et examinez son extrémité (Figure 68). Si le niveau de liquide est au repère minimum, versez lentement la quantité de liquide qui convient dans le réservoir hydraulique pour faire monter le niveau jusqu'au repère maximum. Important: Ne remplissez pas excessivement les unités hydrauliques pour éviter de causer des dommages. N'utilisez pas la machine si le niveau d'huile est en dessous du repère minimum. 10. Remettez la jauge en place. Entretien du système hydraulique Type de liquide hydraulique : huile hydraulique Toro® HYPR-OIL™ 500 ou Mobil® 1 15W-50. g025772 Figure 68 Important: Utilisez le liquide spécifié. Tout autre 1. Niveau max. liquide est susceptible d'endommager le système. Contrôle du niveau de liquide hydraulique Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures—Contrôlez le niveau du liquide hydraulique. 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale. 2. Amenez le levier de commande de vitesse à la position de POINT MORT pour arrêter la machine. 3. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 4. Laissez refroidir le moteur et le système hydraulique pendant 10 minutes. 56 2. Niveau min. 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. ATTENTION Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves. 3. Nettoyez soigneusement la surface autour du filtre. • L'injection de liquide hydraulique sous la peau nécessite une intervention chirurgicale dans les heures qui suivent l'accident, réalisée par un médecin connaissant ce genre de blessure, pour éviter le risque de gangrène. Important: Veillez à ne pas contaminer le système hydraulique. 4. Dévissez le filtre pour le déposer et vidangez le liquide du réservoir. Important: Ne vidangez pas le système hydraulique (à part ce qui peut être vidangé lors du remplacement du filtre), sauf si le liquide est contaminé ou a surchauffé. Tout changement inutile de l'huile hydraulique risque d'endommager le système hydraulique en introduisant des contaminants dans le système. • N'approchez pas les mains ni aucune autre partie du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous haute pression. • Utilisez un morceau de papier ou de carton pour détecter les fuites. 5. Avant de poser le nouveau filtre, remplissez-le d'huile hydraulique Toro® HYPR-OIL™ 500 et appliquez une fine couche d'huile sur la surface du joint en caoutchouc. • Évacuez avec précaution toute la pression du système hydraulique avant toute intervention sur le système. 6. Vissez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint en caoutchouc rejoigne l'adaptateur, puis serrez-le de 2/3 à 3/4 de tour supplémentaire. • Vérifiez l'état des flexibles et conduites hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le système hydraulique sous pression. 7. Remplissez le réservoir comme expliqué à la rubrique Contrôle du niveau de liquide hydraulique (page 56). 8. Soulevez l'arrière de la machine juste assez pour permettre aux roues motrices de tourner librement et placez des chandelles (ou des supports équivalents) sous la machine. Remplacement du filtre hydraulique 9. Mettez le moteur en marche et placez la commande d'accélérateur à la position PLEIN RÉGIME. Périodicité des entretiens: Après les 100 premières heures de fonctionnement—Remplacez le filtre hydraulique et vidangez l'huile hydraulique quel que soit le type d'huile utilisé. 10. Amenez les leviers de commande de vitesse à la position de vitesse maximale et laissez tourner le moteur pendant plusieurs minutes. Toutes les 250 heures—Si vous utilisez le liquide Mobil® 1, remplacez les filtres hydrauliques et vidangez le réservoir (plus fréquemment si vous travaillez dans un environnement sale ou poussiéreux). 11. Coupez le moteur et contrôlez le niveau de liquide. Toutes les 500 heures—Remplacez le filtre hydraulique et vidangez l'huile hydraulique si vous utilisez de l'huile Toro® HYPR-OIL™ 500 (plus fréquemment si vous travaillez dans un environnement sale ou poussiéreux). Remarque: Utilisez un filtre spécial été à partir de 0 ºC. Utilisez un filtre spécial hiver jusqu'à 0 ºC. 1. Amenez le levier de commande de vitesse à la position de POINT MORT pour arrêter la machine. 57 Entretien du plateau de coupe Mise à niveau du plateau de coupe Préparation de la machine Remarque: Vérifiez que le plateau de coupe est de niveau avant de régler la hauteur de coupe. g007580 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale. Figure 69 Côté droit montré 2. Amenez le levier de commande de vitesse à la position de POINT MORT pour arrêter la machine. 1. Goupille fendue 3. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Goupille de support du plateau de coupe 2. Entretoise 4. Raccourcissez/allongez chaque goupille de support du plateau pour obtenir une hauteur à la pointe de la lame de 7,62 cm à l'avant du plateau et de 8,26 cm à l'arrière du plateau (Figure 69). 4. Contrôlez la pression des pneus des roues motrices. Corrigez la pression à 1,03 bar (15 psi) au besoin. Remarque: Les goupilles avant sont vissées Mise à niveau du plateau dans le plateau de coupe et sont dotées d'un écrou de blocage. Une extrémité en tige est vissée dans les goupilles arrière et munie d'un écrou de blocage. 1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT. 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Entretien des lames 3. Vérifiez que toutes les goupilles fendues sont insérées dans les trous de hauteur de coupe de 7,62 cm et que des entretoises sont placées dessous (Figure 69). Pour garantir une excellente qualité de coupe, les lames doivent toujours être bien affûtées. Il est utile de prévoir une ou plusieurs lames de réserve pour le remplacement et l'affûtage. DANGER Une lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles. • Inspectez la lame régulièrement. • Remplacez les lames usées ou endommagées. Consignes de sécurité relative aux lames Une lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles. N'essayez jamais de réparer une 58 lame endommagée car vous risquez de contrevenir aux normes de sécurité du produit. 6. Abaissez le plateau de coupe en position d'utilisation ; voir Abaissement du plateau de coupe en position d'utilisation (page 17). • Contrôlez l'état et l'usure des lames régulièrement. • Examinez toujours les lames avec prudence. Détection des lames faussées Manipulez les lames avec des gants ou en les enveloppant dans un chiffon, et toujours avec prudence. Limitez-vous à remplacer ou aiguiser les lames ; n'essayez jamais de les redresser ou de les souder. 1. Amenez le levier de commande de vitesse à la position de POINT MORT pour arrêter la machine. 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. • Attention, sur les machines à plusieurs lames, la rotation d'une lame peut entraîner celle des autres. 3. Faites tourner une lame comme montré à la Figure 71. Avant le contrôle ou l'entretien des lames 4. Mesurez la distance entre la surface plane et le tranchant à la position A de la lame (Figure 71). Notez cette valeur. 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement. 2. Tournez la clé de contact à la position ARRÊT. 3. Enlevez la clé de contact. Contrôle des lames Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Élevez le plateau de coupe et bloquez-le en position levée. Voir Levage du plateau de coupe en position d'entretien (page 16). 2. Examinez le tranchant des lames (Figure 70). G025243 g025243 3. Si les lames ne sont pas tranchantes ou présentent des indentations, déposez-les et aiguisez-les ; voir Affûtage des lames (page 60). Figure 71 1. Point de mesure entre la lame et le sol plat 4. Inspectez les lames, surtout la partie relevée (Figure 70). 2. Position A 5. Tournez la lame pour faire passer la pointe opposée à la position A. 5. Remplacez immédiatement toute lame endommagée, usée ou qui présente une entaille (Figure 70). 6. Mesurez la distance entre la surface plane et le tranchant de la lame, au même endroit qu'à l'opération 3 ci-dessus. Remarque: Les mesures obtenues aux opérations 3 et 6 ne doivent pas différer de plus de 3 mm. Si la différence est supérieure à 3 mm, la lame est faussée et doit être remplacée ; voir Dépose des lames (page 60) et Montage des lames (page 60). 7. Répétez les opérations précédentes pour l'autre lame. g006530 Figure 70 1. Tranchant 2. Ailette 3. Usure/formation d'une entaille 4. Fissure 59 Affûtage des lames ATTENTION 1. Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants aux deux extrémités de la lame (Figure 73). Une lame faussée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle de personnes à proximité, et infliger des blessures graves ou mortelles. Remarque: Veillez à conserver l'angle de coupe d'origine. Remarque: Limez la même quantité de métal sur chacun des deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame. • Remplacez toujours une lame faussée ou endommagée par une neuve. • Ne créez jamais d'indentations dans les bords ou à la surface des lames, par exemple en les limant. Dépose des lames g000552 Figure 73 Remarque: Notez la position de la lame en rouge. Depuis la position normale d'utilisation, elle est située sur le côté droit. 1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine 2. Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur un équilibreur (Figure 74). Remplacez la lame si elle heurte un obstacle, si elle est déséquilibrée ou faussée. Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez toujours des lames Toro d'origine. Les lames d'autres constructeurs peuvent entraîner la non conformité aux normes de sécurité. Remarque: Si la lame reste horizontale, elle est équilibrée et peut être utilisée. Remarque: Si la lame est déséquilibrée, limez un peu l'extrémité de l'ailette seulement (Figure 73). 1. Élevez le plateau de coupe et bloquez-le en position levée. Voir Levage du plateau de coupe en position d'entretien (page 16). 2. Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon ou un gant épais. 3. Déposez la lame, la rondelle et le boulon de lame qui fixe la lame et son dispositif d'entraînement (Figure 72). g000553 Figure 74 1. Lame 2. Équilibreur 3. Répétez la procédure jusqu'à ce que la lame soit équilibrée. Montage des lames Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Remarque: Veillez à monter la lame rouge sur le côté droit. g007578 1. Posez le dispositif d'entraînement sur les lames neuves avec les boulons de cisaillement et les contre-écrous (Figure 72). Figure 72 1. Boulon de lame 2. Rondelle 3. Boulons de cisaillement 4. Dispositif d'entraînement de la lame 5. Contre-écrous 2. Serrez les boulons de cisaillement à un couple de 922 à 1130 N·m. Remarque: Alignez les méplats du dispositif d'entraînement sur ceux de l'arbre lors de la pose de la lame sur le plateau de coupe. 4. Déposez le dispositif d'entraînement de la lame existante (Figure 72). 60 Dépose du plateau de coupe 3. Posez la lame, la rondelle et le boulon de lame sur l'axe (Figure 72). 4. Serrez le boulon de la lame à un couple de 115 à 149 N·m. ATTENTION 5. Abaissez le plateau de coupe en position d'utilisation. Voir Abaissement du plateau de coupe en position d'utilisation (page 17). L'utilisation de cette machine sans un accessoire frontal Toro agréé augmente le risque de happement de l'utilisateur par les roues motrices ou de renversement en avant de la machine. Ce type d'accident peut causer des blessures graves ou mortelles. ATTENTION L'utilisation du plateau de coupe quand les boulons de lame sont desserrés ou affaiblis peut être dangereuse. Si les boulons sont desserrés ou affaiblis, une lame peut être éjectée de sous le plateau de coupe lorsqu'elle tourne à grande vitesse et causer des blessures ou des dommages matériels graves. Si vous utilisez cette machine sans un accessoire frontal Toro agréé, observez les précautions suivantes : • N'approchez pas les pieds ou les vêtements des roues. • Limitez le fonctionnement au minimum requis pour monter un accessoire avant différent. • Remplacez le boulon de lame après avoir heurté un obstacle. • Utilisez exclusivement des pièces de rechange Toro d'origine. • Ralentissez autant que possible et faites preuve d'une extrême prudence. • Ne graissez pas le filetage du boulon ou de l'axe avant le montage. • N'utilisez la machine que sur un sol plat et horizontal. • Ne montez pas et ne descendez pas la rampe d'une remorque avec la machine en marche. • Évitez les accélérations ou décélérations brusques. Important: Ne transportez pas cette machine sans un accessoire frontal Toro agréé. 1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et enlevez la clé de contact. Serrez le frein de stationnement. 2. Élevez le plateau de coupe et bloquez-le en position avec les goupilles de verrouillage. Voir Levage du plateau de coupe en position d'entretien (page 16). 3. Retirez les goupilles fendues et les rondelles sur le haut du ressort d'aide au levage du plateau de coupe de chaque côté de la machine (Figure 75). 61 g006788 Figure 75 g006786 1. Goupille d'ancrage de ressort sous la console Figure 76 2. Fixer les ressorts avec une rondelle et une goupille fendue 1. Glisser le bras de poussée dans le tube du bras de poussée du plateau de coupe 3. Glisser le ressort sur la goupille d'ancrage 2. Fixer le bras de poussée avec une goupille à anneau 4. Retirez le ressort de son point d'ancrage. Répétez la procédure de l'autre côté de la machine. 7. Desserrez les boulons fixés au déflecteur en caoutchouc (Figure 77). 5. Déverrouillez le plateau de coupe de la position levée et abaissez-le lentement au sol ; voir Abaissement du plateau de coupe en position d'utilisation (page 17). Remarque: Le plateau de coupe devient plus lourd lorsque vous retirez les ressorts de leurs points d'ancrage. Abaissez le plateau de coupe avec précaution. 1 6. Retirez les goupilles à anneau à l'avant des bras de poussée, de chaque côté de la machine (Figure 76). 2 g036545 g036545 Figure 77 1. Boulons 2. Déflecteur en caoutchouc 8. Déverrouillez le siège et séparez l'arbre d'entraînement de l'arbre intermédiaire avec l'accouplement rapide (Figure 78). 62 9. Placez des ressorts sur les goupilles d'ancrage sur les consoles gauche et droite, et fixez-les avec une rondelle et une goupille fendue (Figure 75). 10. Déverrouillez le plateau de coupe levé et abaissez-le lentement au sol, puis engagez les goupilles de verrouillage de chaque côté. Voir Abaissement du plateau de coupe en position d'utilisation (page 17). Réglage de la butée des goupilles de verrouillage du plateau de coupe g006785 Figure 78 1. Arbre intermédiaire 1. Insérez les goupilles de verrouillage du plateau de chaque côté et tournez-les pour verrouiller le plateau en position d'utilisation. 2. Arbre d'entraînement 2. Desserrez l'écrou de blocage et tournez la vis de butée dans le sens horaire jusqu'à ce que la goupille de verrouillage soit serrée et ne puisse pas être tournée à la main (Figure 79). 9. Tirez le plateau de coupe en avant pour le déposer de la machine. Montage du plateau de coupe Important: Ne transportez pas la machine sans l'équiper d'un accessoire frontal Toro agréé. 1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et enlevez la clé de contact. Serrez le frein de stationnement. 2. Faites rouler le plateau de coupe jusqu'à la machine, tube d'éjection abaissé, en prenant soin de placer les ressorts du plateau au-dessus de la roue motrice et sous la console de chaque côté. g007581 Figure 79 1. Tourner la vis de butée dans le sens horaire jusqu'à ce que la goupille de verrouillage soit bien serrée, puis desserrer la vis de 1/2 tour 2. Desserrer l'écrou de blocage 3. Déverrouillez le siège et basculez-le en avant. 4. Montez l’arbre d'entraînement sur l’arbre intermédiaire (Figure 78). 5. Alignez les tubes des bras de poussée du plateau de coupe et les bras de poussée de la machine, et poussez le plateau vers l'arrière. 3. Desserrez la vis de butée dans le sens antihoraire de 1/2 tour et serrez l'écrou de blocage. 6. Fixez les bras de poussée sur les côtés gauche et droit de la machine avec les goupilles à anneau (Figure 76). 4. Vérifiez si la goupille de verrouillage coulisse librement. Ajustez-la au besoin. 7. Alignez la partie supérieure de la protection en caoutchouc et fixez-la avec les boulons présents (Figure 77). 8. Dégagez les goupilles de verrouillage de chaque côté du plateau de coupe, élevez le plateau à la position d'entretien et fixez le verrou du plateau sur le crochet. Voir Levage du plateau de coupe en position d'entretien (page 16). 63 Nettoyage Remisage Nettoyage du dessous du plateau de coupe Nettoyage et remisage de la machine 1. Désengagez la prise de force (PDF), serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Amenez le levier de commande de vitesse à la position de POINT MORT pour arrêter la machine. 2. Débarrassez entièrement l'extérieur de la machine, et en particulier le moteur et le système hydraulique, des déchets d'herbe coupée, des saletés et de la crasse. Éliminez les saletés et les débris d'herbe sèche pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le boîtier du ventilateur. 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Élevez le plateau de coupe et bloquez-le en position levée. Voir Levage du plateau de coupe en position d'entretien (page 16). Important: Vous pouvez laver la machine avec de l'eau et un détergent doux. N'utilisez pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez pas trop d'eau, surtout près du panneau de commande, du moteur, des pompes hydrauliques et des moteurs électriques. 4. Nettoyez l'herbe éventuellement agglomérée sous le plateau de coupe. 5. Abaissez le plateau de coupe en position d'utilisation. Voir Abaissement du plateau de coupe en position d'utilisation (page 17). 3. Contrôlez le frein ; voir Réglage du frein de stationnement (page 48). Nettoyage des débris sur la machine 4. Faites l'entretien du filtre à air ; voir Entretien du filtre à air (page 35). 5. Graissez la machine ; voir Lubrification (page 31). Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 6. Vidangez l'huile moteur ; voir Vidange de l'huile moteur (page 37). 1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et enlevez la clé de contact. Serrez le frein de stationnement. 7. Contrôlez la pression des pneus ; voir Contrôle de la pression des pneus (page 45). 8. Remplacez les filtres hydrauliques ; voir Remplacement du filtre hydraulique (page 57). 2. Nettoyez l'huile, les débris ou l'herbe déposés sur la machine, en particulier autour du réservoir de carburant, du moteur et du système d'échappement. 9. Chargez la batterie ; voir Charge de la batterie (page 42). 10. Grattez l'herbe et les saletés éventuellement accumulées sur le dessous de la tondeuse, puis lavez cette dernière au tuyau d'arrosage. Élimination des déchets L'huile moteur, les batteries, le liquide hydraulique et le liquide de refroidissement sont polluants pour l'environnement. Débarrassez-vous en conformément à la réglementation nationale et locale en matière d'environnement. Remarque: Conduisez la machine, commande des lames (PDF) engagée et moteur au régime de ralenti accéléré, pendant 2 à 5 minutes après l'avoir lavée. 11. Vérifiez l'état des lames ; voir Contrôle des lames (page 59). 12. Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus d'un mois, préparez-la au remisage comme suit : A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à base de pétrole dans le réservoir de carburant. Respectez les proportions spécifiées par le fabricant du stabilisateur. 64 N'utilisez pas de stabilisateur à base d'alcool (éthanol ou méthanol). Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés à du carburant frais et sont utilisés de manière systématique. B. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour faire circuler le carburant traité dans tout le circuit d'alimentation. C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir puis vidangez le réservoir de carburant ; voir Entretien du réservoir de carburant (page 40). D. Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. E. Débarrassez-vous du carburant correctement. Respectez la réglementation locale en matière de recyclage. Important: Ne conservez pas le carburant traité/additionné de stabilisateur plus de 3 mois. 13. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis. Réparez ou remplacez toute pièce endommagée. 14. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible chez les concessionnaires-réparateurs agréés. 15. Rangez la machine dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. 16. Enlevez la clé du commutateur d'allumage et rangez-la en lieu sûr, hors de la portée des enfants ou des personnes non autorisées. 17. Couvrez la machine pour la protéger et la garder propre. 65 Dépistage des défauts Problème Le démarreur ne fonctionne pas. Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. Cause possible 1. La commande des lames (PDF) est engagée. 1. Désengagez la commande des lames (PDF). 2. Frein de stationnement desserré. 3. Les leviers de commande de déplacement ne sont pas à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT. 4. Il n'y a personne sur le siège. 5. La batterie est à plat. 6. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées. 7. Le fusible a grillé. 8. Le relais ou le contact est usé ou endommagé. 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Les leviers de commande de déplacement doivent se trouver en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT. 4. Asseyez-vous sur le siège. 5. Rechargez la batterie. 6. Contrôlez le bon contact des connexions électriques. 7. Remplacez le fusible. 8. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 1. Le réservoir de carburant est vide. 1. Faites le plein de carburant. 2. Bas niveau d'huile dans le carter moteur. 3. La commande d'accélérateur n'est pas à la bonne position. 2. Faites l'appoint d'huile moteur. 4. Le filtre à carburant est encrassé. 5. Le système d'alimentation contient des impuretés, de l'eau ou du carburant altéré. 6. Le filtre à air est encrassé. 7. Le contacteur de siège ne fonctionne pas correctement. 8. Les connexions électriques sont corrodées, desserrées ou endommagées. 9. Le relais ou le contact est usé ou endommagé. 1 La bougie est encrassée ou 0. l'écartement des électrodes est incorrect. 1 Le fil de la bougie est débranché. 1. Le moteur perd de la puissance. Mesure corrective 3. Placez la commande d'accélérateur à mi-course entre les positions Bas régime et Haut régime. 4. Remplacez le filtre à carburant. 5. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 6. Nettoyez ou remplacez l'élément du filtre à air. 7. Vérifiez le témoin du contacteur de siège. Remplacez le siège au besoin. 8. Contrôlez le bon contact des connexions électriques. Nettoyez soigneusement les bornes des connecteurs avec un produit de nettoyage pour contacts électriques, appliquez de la graisse diélectrique et branchez les connecteurs correctement. 9. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 1 Réglez ou remplacez la bougie. 0. 1 Vérifiez la connexion du fil de la 1. bougie. 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Le filtre à air est encrassé. 3. Bas niveau d'huile dans le carter moteur. 4. Les ailettes de refroidissement et les passages d'air au-dessus du moteur sont obstrués. 5. Obstruction de l'évent du bouchon du réservoir de carburant. 6. Le filtre à carburant est encrassé. 7. Le système d'alimentation contient des impuretés, de l'eau ou du carburant altéré. 2. Nettoyez l'élément du filtre à air. 3. Faites l'appoint d'huile moteur. 66 4. Dégagez les ailettes de refroidissement et les passages d'air. 5. Nettoyez ou remplacez le bouchon du réservoir. 6. Remplacez le filtre à carburant. 7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. Problème Le moteur surchauffe. La machine tire à gauche ou à droite (quand les leviers sont complètement en avant). La machine ne se déplace pas. La machine vibre de manière anormale. Cause possible 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Bas niveau d'huile dans le carter moteur. 3. Les ailettes de refroidissement et les passages d'air au-dessus du moteur sont obstrués. 2. Faites l'appoint d'huile moteur. 3. Dégagez les ailettes de refroidissement et les passages d'air. 1. L'alignement des roues a besoin d'être réglé. 1. Réglez l'alignement. 2. Les pneus des roues motrices ne sont pas gonflés à la pression correcte. 3. L'indicateur de marche arrière et la tringlerie de commande de vitesse ont besoin d'être réglés. 2. Corrigez la pression des pneus des roues motrices. 3. Réglez l'indicateur de marche arrière et la tringlerie de commande de vitesse. 1. Les vannes de dérivation ne sont pas bien fermées. 1. Serrez les vannes de dérivation. 2. La courroie de pompe est usée, détendue ou cassée. 3. La courroie de pompe s'est déchaussée d'une poulie. 4. Le ressort de la poulie de tension est cassé ou manquant. 5. Niveau insuffisant ou surchauffe du liquide hydraulique. 2. Remplacez la courroie. 3. Remplacez la courroie. 4. Remplacez le ressort. 5. Faites l'appoint ou laissez refroidir le liquide hydraulique. 1. Lame(s) faussée(s) ou déséquilibrée(s). 1. Remplacez la ou les lames. 2. Le boulon de fixation de la lame est desserré. 3. Les boulons de fixation du moteur sont desserrés. 4. Poulie du moteur, de tension ou de lames desserrée. 5. La poulie du moteur est endommagée. 2. Serrez le boulon de fixation de la lame. 3. Resserrez les boulons de fixation du moteur. 4. Resserrez la poulie voulue. 7. La courroie est endommagée. 5. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 7. Remplacez la courroie. 1. La ou les lames sont émoussées. 1. Affûtez la ou les lames. 2. La ou les lames sont faussées. 3. Le plateau de coupe n'est pas de niveau. 4. Le dessous du plateau de coupe est encrassé. 5. Les pneus des roues motrices ne sont pas gonflés à la pression correcte. 6. Les entretoises ne sont pas montées au bon endroit. 7. Les pointes de lames adjacentes ne sont pas réglées à la même hauteur de coupe. La hauteur de la pointe des lames doit être égale à 5 mm près, soit environ une épaisseur de lame. 2. Remplacez la ou les lames. 3. Mettez le plateau de coupe de niveau, transversalement et longitudinalement. 4. Nettoyez le dessous du plateau de coupe. 5. Corrigez la pression des pneus des roues motrices. 6. Placez les entretoises sous les goupilles fendues. 7. Remplacez les lames, les axes et (ou) vérifiez si le plateau de coupe est endommagé. 6. L'axe de lame est faussé. La hauteur de coupe obtenue est irrégulière. Mesure corrective 67 Problème Les lames ne tournent pas. Cause possible Mesure corrective 1. La courroie de PDF est usée, détendue ou cassée. 1. Vérifiez la tension de la courroie ou remplacez la courroie. 2. L'arbre de PDF n'est pas accouplé. 3. La courroie de PDF est déchaussée de la poulie. 2. Accouplez l'arbre de PDF. 3. Vérifiez l'état de la courroie. Rechaussez la courroie et contrôlez la position des axes de réglage et des guides de courroie. 68 Schémas g020385 Schéma de câblage (Rev. A) 69 g020536 Schéma hydraulique (Rev. A) 70 Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e). Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément la même protection que dans votre pays. EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS LES TRAITIONS COMME DÉCRIT DANS LE PRÉSENT AVIS DE CONFIDENTIALITÉ. L'utilisation des renseignements par Toro Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers. Conservation de vos renseignements personnels Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur. Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour. Consultation et correction de vos renseignements personnels Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à [email protected]. Droit australien de la consommation Les clients australiens trouveront les détails concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur de l'emballage ou auprès de leur concessionnaire Toro local. 374-0282 Rev C La garantie Toro Matériel pour entreprise de paysagement (LCE) Ce que la garantie ne couvre pas Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement à réparer les produits Toro ci-dessous s'ils présentent un défaut de fabrication ou de matériau. Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution et du moteur pour certains produits. Cette garantie expresse ne couvre pas : Durées de la garantie à partir de la date d'achat d'origine : • Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les filtres, le carburant, les lubrifiants, les changements d'huile, les bougies, les filtres à air, l'affûtage des lames, les lames usées, le réglage des câbles/de la tringlerie ou le réglage des freins et de l'embrayage. • • Les défaillances de composants dues à une usure normale. • • Les frais de prise à domicile et de livraison. • Les réparations requises en raison du non respect de la procédure recommandée relative au carburant (consultez le manuel de l'utilisateur pour plus de détails). Produits Tondeuses autotractées Tondeuses de 53 cm et 76 cm – Usage résidentiel1 Tondeuses de 53 cm et 76 cm – Usage commercial •Moteur Tondeuses autotractées de taille moyenne •Moteur Tondeuses GrandStand® •Moteur Tondeuses Z Master® série 6000 •Moteur Tondeuses Z Master® série 7000 •Moteur Tondeuses Z Master® série 8000 •Moteur Tondeuse Titan HD et moteur Toutes tondeuses •Batterie •Accessoires Période de garantie 2 ans 1 an 2 ans 2 ans 2 5 3 5 3 5 2 2 3 4 2 ans2 ans ou 1 200 heures3 ans ans ou 1 200 heures3 ans2 ans ou 1 200 heures3 ans2 ans ans2 ans ou 500 heures3 2 ans 2 ans 1L'usage résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile. L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par la garantie limitée pour usage commercial. 2Certains 3Selon moteurs utilisés sur les produits Toro LCE sont garantis par le constructeur du moteur. Les produits ou pièces ayant fait l'objet de modifications, d'un usage abusif ou de négligence, et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison d'un accident ou d'un défaut d'entretien. Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un concessionnaire-réparateur Toro agréé. – La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte. – L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE. – L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période de non utilisation de plus d'un mois. Conditions générales L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les droits de l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par la présente garantie. la première échéance. Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le transport est à votre charge. Comment faire intervenir la garantie Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication, procédez comme suit : 1. Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit. Si, pour une raison quelconque, il vous est impossible de contacter votre revendeur, vous pouvez vous adresser à n'importe quel concessionnaire Toro agréé pour l'entretien de votre produit. Rendez-vous sur http://www.toro.com/ pour trouver un distributeur Toro près de chez vous. 2. Lorsque vous vous rendez chez le concessionnaire-réparateur, apportez le produit et une preuve d'achat (reçu). 3. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre concessionnaire-réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante : Toro Warranty Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis 001-952-948-4707 Responsabilités du propriétaire L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un concessionnaire-réparateur. 374-0272 Rev F