Toro 523Dxi Garden Tractor Riding Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
60 Des pages
Toro 523Dxi Garden Tractor Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3325-955
Wheel Horse
Tracteur 523Dxi
Modèle Nº 73590—200000001 et suivants
Manuel de l’utilisateur
Français (F)
Introduction
Merci d’avoir fait confiance à Toro.
Chez Toro, notre but à tous est que vous soyez
entièrement satisfait de votre acquisition. N’hésitez
donc pas à contacter votre concessionnaire agréé local
qui tient à votre disposition un service d’entretien et
de réparations, des pièces détachées et toute
information qui pourrait vous être utile.
Chaque fois que vous contactez votre concessionnaire
agréé ou l’usine, tenez à sa disposition les numéros de
modèle et de série du produit. Ces numéros aideront
le concessionnaire ou le représentant du service
après-vente à vous fournir des informations précises
sur votre produit. Les numéros de modèle et de série
de l’appareil sont indiqués sur une plaque dont
l’emplacement est illustré ci-dessous.
Lisez attentivement ce manuel pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit. La lecture de ce manuel évitera à tout
utilisateur d’endommager le produit ou de subir des
blessures. Toro conçoit, fabrique et commercialise des
produits sûrs, à la pointe de la technologie. Vous
devez néanmoins utiliser votre machine correctement
en respectant les consignes de sécurité. Vous êtes
également tenu(e) d’informer les autres utilisateurs
sur les mesures de sécurité à prendre avec la machine.
Les mises en garde de ce manuel signalent des
dangers potentiels et indiquent les précautions à
respecter pour éviter des accidents qui peuvent être
graves, voire mortels. Les mises en garde sont
intitulées DANGER, ATTENTION et PRUDENCE,
selon le degré de danger. Quel que soit le niveau
signalé, soyez toujours extrêmement prudent.
DANGER signale un danger sérieux, entraînant
inévitablement des blessures graves, voire mortelles,
si les précautions recommandées ne sont pas
respectées.
ATTENTION signale un danger pouvant entraîner
des blessures graves, voire mortelles, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
1
m–2345
1. Plaque des numéros de modèle et de série
A titre de référence, notez les numéros de modèle et
de série du produit dans l’espace ci-dessous.
Nº de
modèle :
PRUDENCE signale un danger pouvant entraîner des
blessures légères ou modérées si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Deux autres termes sont également utilisés pour faire
passer des informations essentielles : “Important”,
pour attirer l’attention sur des informations
mécaniques, et “Remarque”, pour des informations
d’ordre général méritant une attention particulière.
Pour déterminer les côtés droit et gauche de la
machine, asseyez-vous sur le siège en position
normale de conduite.
Nº de
série :
The Toro Company—2000
Tous droits réservés
Table des matières
Page
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité pour les tondeuses
autoportées à lames rotatives . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations concernant la sécurité
des tondeuses autoportées Toro . . . . . . . .
Niveau de pression acoustique . . . . . . . . . .
Niveau de puissance acoustique . . . . . . . . .
Niveau de vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesure de la pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autocollants de sécurité et
d’instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Signification des pictogrammes . . . . . . . . .
Signification des pictogrammes . . . . . . . . .
Signification des pictogrammes . . . . . . . . .
Contrôles préliminaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ouverture du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fermeture du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépose des panneaux latéraux . . . . . . . . . .
Appoint de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vidange de l’eau du filtre à
carburant/séparateur d’eau . . . . . . . . . . . .
Contrôle du niveau d’huile moteur . . . . . .
Contrôle du système de refroidissement . .
Contrôle de la propreté . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du système de sécurité . . . . . . . . .
Contrôle du frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité avant tout . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage et arrêt du moteur . . . . . . . . . . .
Utilisation de la prise de force (PdF) . . . . .
Système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jauges et témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
2
2
5
5
5
5
7
9
10
11
12
13
13
14
14
15
16
17
18
19
20
20
21
21
21
21
21
22
23
25
Page
Marche avant ou arrière . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Recentrage du volant . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mécanisme de commande
des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Positionnement du siège . . . . . . . . . . . . . .
Phares et feux de position arrière . . . . . . . .
Inclinaison du volant . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du régulateur de vitesse . . . . . .
Fonction de direction Smart Turn . . . . . .
Poussée manuelle de la machine . . . . . . . .
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fréquence d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vidange de l’huile moteur . . . . . . . . . . . . .
Changement du filtre à huile moteur . . . . .
Vidange du liquide de refroidissement . . . .
Graissage et lubrification . . . . . . . . . . . . . .
Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pincement des roues avant . . . . . . . . . . . . .
Entretien du liquide de la boîte-pont . . . . .
Remplacement du filtre de la boîte-pont . .
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Feux de position arrière . . . . . . . . . . . . . . .
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et remisage . . . . . . . . . . . . . . . .
Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépistage des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
27
27
28
28
29
29
29
30
30
31
31
33
33
35
35
36
37
38
38
39
40
41
43
43
43
44
45
48
49
50
51
1
Sécurité
Consignes de sécurité pour les
tondeuses autoportées à
lames rotatives
Cette machine est conforme aux normes
européennes en vigueur au moment de sa
fabrication. Elle peut cependant occasionner des
accidents si elle est mal utilisée ou mal entretenue.
Pour réduire les risques d’accidents et de
blessures, respectez les consignes de sécurité qui
suivent. Faites toujours attention aux mises en
garde signalées par un symbole de sécurité et la
mention PRUDENCE, ATTENTION ou
DANGER. Ne pas les respecter, c’est risquer de
vous blesser, parfois mortellement.
Consignes de sécurité
Les instructions qui suivent sont extraites de la
norme EN 836:1997 du CEN.
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et
projeter des objets. Respectez toujours toutes les
mesures de sécurité pour éviter des blessures graves,
voire mortelles.
•
Ne tondez jamais lorsque des personnes, et
surtout des enfants ou des animaux domestiques,
se trouvent à proximité.
•
N’oubliez jamais que l’utilisateur est responsable
de tout accident ou dommage causé aux autres
personnes et à leurs possessions.
•
Ne transportez personne.
•
Tout utilisateur est tenu de suivre une formation
professionnelle et pratique insistant sur les
points suivants :
•
la nécessité de consacrer toute son attention
à la conduite lorsqu’on utilise une tondeuse
autoportée ;
•
l’application du frein ne permet pas de
regagner le contrôle d’une machine
autoportée en cas de problème sur une
pente. La perte de contrôle est due le plus
souvent :
•
au manque d’adhérence des roues ;
•
à une conduite trop rapide ;
•
à un freinage inadéquat ;
•
à un type de machine non adapté à la
tâche ;
•
à l’ignorance de l’importance de la
nature du terrain, surtout sur pente ;
•
à un attelage incorrect ou à une
mauvaise répartition de la charge.
Apprentissage
•
•
2
Lisez attentivement les instructions.
Familiarisez-vous avec les commandes et
l’utilisation de l’équipement.
Ne laissez jamais des enfants, ou des adultes
n’ayant pas pris connaissance de ces instructions,
utiliser la tondeuse. Certaines législations
imposent un âge minimum pour l’utilisation de
ce type d’engin.
Sécurité
Préliminaires
Utilisation
•
Portez un pantalon et des chaussures solides. Ne
tondez pas pieds nus ou en sandales.
•
•
Ne faites pas tourner le moteur dans un espace
clos où le monoxyde de carbone dangereux
dégagé par l’échappement risque de s’accumuler.
Inspectez soigneusement la zone à tondre et
enlevez tout objet susceptible d’être projeté par
la machine.
•
Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec
un bon éclairage artificiel.
•
Avant de mettre le moteur en marche, débrayez
l’entraînement des lames et mettez la
transmission au point mort.
•
N’utilisez pas la machine sur une pente de plus
de :
•
ATTENTION—L’essence est extrêmement
inflammable.
•
•
•
•
•
Conservez l’essence dans un récipient
spécialement conçu à cet effet.
Faites toujours le plein à l’extérieur, et ne
fumez jamais durant cette opération.
Faites le plein avant de démarrer le moteur.
Vous ne devez jamais enlever le bouchon du
réservoir ou rajouter du carburant lorsque le
moteur tourne ou qu’il est chaud.
Si vous renversez de l’essence, ne mettez
pas le moteur en marche. Eloignez la
tondeuse et évitez toute source possible
d’inflammation jusqu’à dissipation
complète des vapeurs d’essence.
Refermez soigneusement les réservoirs et
les bidons d’essence.
•
Remplacez les silencieux défectueux.
•
Avant d’utiliser la tondeuse, vérifiez toujours si
les lames, boulons de lame et ensembles de
coupe ne sont pas usés ou endommagés.
Remplacez les boulons et les lames usées ou
endommagées par paires pour ne pas modifier
l’équilibre.
•
Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le
déplacement des autres lames.
•
•
5 en déplacement transversal ;
•
10
•
15 en descente.
en montée ;
Aucune pente n’est absolument sans danger. Le
déplacement sur une pente herbeuse demande
une attention particulière. Pour éviter que la
machine ne se retourne :
•
ne vous arrêtez pas et ne démarrez pas
brusquement en montant ou en descendant
les pentes ;
•
embrayez lentement, et restez toujours en
prise, surtout en descente ;
•
avancez à vitesse réduite sur les pentes et
quand vous effectuez des virages serrés ;
•
faites attention aux irrégularités de terrain,
obstacles, trous et autres dangers cachés ;
•
ne tondez jamais perpendiculairement à la
pente, sauf si la machine est spécialement
conçue pour cela.
3
Sécurité
•
•
•
•
•
Soyez prudent lorsque vous remorquez des
charges ou que vous utilisez un équipement
lourd.
•
N’utilisez que les points d’attache agréés de
la barre de remorquage.
•
Ne transportez que des charges pouvant être
contrôlées facilement.
•
Ne prenez pas de virages serrés. Soyez
prudent en marche arrière.
•
Utilisez des contrepoids ou lestez les roues
lorsque le mode d’emploi le recommande.
Débrayez les accessoires, coupez le moteur et
débranchez le(s) fil(s) de bougie ou enlevez la
clé de contact :
•
avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur ;
•
avant d’inspecter, de nettoyer ou d’effectuer
toute opération sur la tondeuse ;
•
après avoir heurté un obstacle. Recherchez
et réparez les dégâts éventuels avant de
remettre la machine en marche et d’utiliser
les accessoires ;
•
si la tondeuse se met à vibrer de manière
anormale (vérifiez immédiatement).
Méfiez-vous de la circulation près des routes et
pour traverser.
•
Débrayez les accessoires lors du transport et
quand ils ne servent pas.
Arrêtez la rotation des lames avant de traverser
une surface non herbeuse.
•
Coupez le moteur et débrayez les accessoires :
Lorsque vous utilisez des accessoires, ne dirigez
jamais la décharge vers qui que ce soit et ne
laissez personne s’approcher du véhicule en
marche.
Ne jamais utiliser une tondeuse dont les capots
sont défectueux ou dont les protections de
sécurité ne sont pas en place.
•
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne
faites pas tourner le moteur trop vite, sous peine
d’accroître les risques d’accidents et de blessures
corporelles.
•
Avant de quitter le poste de conduite :
4
•
•
débrayez la prise de force et abaissez les
accessoires ;
•
passez au point mort et serrez le frein de
stationnement ;
•
coupez le moteur et enlevez la clé de
contact.
•
•
avant de rajouter de l’essence ;
•
avant de retirer le bac de ramassage ;
•
avant de régler la hauteur de coupe, sauf si
ce réglage peut se faire de la position de
conduite.
Réduisez l’ouverture du papillon pendant la mise
à l’arrêt du moteur et coupez l’arrivée d’essence
après la tonte si le moteur est équipé d’un
robinet d’essence.
Sécurité
Entretien et remisage
•
Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours
bien serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la
tondeuse sans danger.
Informations concernant la
sécurité des tondeuses
autoportées Toro
•
N’entreposez jamais une tondeuse dont le
réservoir contient de l’essence dans un local où
les vapeurs risquent de rencontrer une flamme
nue ou une étincelle.
La liste suivante contient des informations
spécifiques concernant la sécurité des produits Toro
ou toute autre information relative à la sécurité qu’il
est important de connaître et qui n’apparaît pas dans
les spécifications de la norme CEN.
•
Laissez le moteur refroidir avant de rentrer la
tondeuse dans un endroit clos.
•
•
Pour réduire les risques d’incendie, débarrassez
le moteur, le silencieux, le bac à batterie et le
lieu de stockage de l’essence de tout excès de
graisse, débris d’herbe et feuilles.
N’utilisez que les accessoires agréés par Toro.
L’utilisation d’accessoires non agréés risque
d’annuler la garantie.
Niveau de pression acoustique
Cette machine produit une pression acoustique
pondérée A continue équivalente de 90 dB(A) au
niveau de l’oreille de l’utilisateur, d’après des
mesures effectuées sur des machines identiques selon
les procédures énoncées dans la
Directive 84/538/CEE et les modifications
ultérieures.
•
Vérifiez fréquemment l’état et l’usure du bac de
ramassage.
•
Remplacez les pièces usées ou endommagées
pour éviter les accidents.
•
La vidange du réservoir d’essence doit
impérativement s’effectuer à l’extérieur.
•
Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le
déplacement des autres lames.
Niveau de puissance
acoustique
•
Pour garer la machine, la ranger ou la laisser
sans surveillance, abaissez l’unité de coupe sauf
si vous utilisez un système de blocage
mécanique positif.
Cette machine produit une puissance acoustique de
105 Lwa, d’après des mesures effectuées sur des
machines identiques selon les procédures énoncées
dans la Directive 84/538/CEE et les modifications
ultérieures.
Niveau de vibrations
Cette machine présente un niveau de vibrations
maximum de 2,00 m/s2 pour les mains et les bras, et
de 0,30 m/s2 pour le corps entier, d’après des mesures
effectuées sur des machines identiques, selon
EN 1033 et EN 1032.
5
Sécurité
6
Sécurité
Mesure de la pente
Lisez attentivement les consignes de sécurité des pages 2–12.
ALIGNER CE BORD AVEC UNE SURFACE VERTICALE
(ARBRE, BATIMENT, MONTANT DE CLOTURE, POTEAU, ETC.)
PLIER LE LONG DE LA LIGNE VOULUE
EXEMPLE : COMPARER
LA PENTE ET LE BORD
REPLIE.
7
8
Sécurité
Autocollants de sécurité et d’instructions
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous
les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou
manquant.
SUR LE CAPOT DE L’ARBRE DE
TRANSMISSION
(Réf. 98–1608)
SUR LE SUPPORT DU SIEGE
(Réf. 99–2986)
SUR LE SUPPORT DU SIEGE
(Réf. 99–5340)
(1) SUR LE TUNNEL DE L’ARBRE DE
TRANSMISSION
(2) SOUS LE DEFLECTEUR LATERAL
(Réf. 98–5015)
SUR LE DEFLECTEUR DU
VENTILATEUR DU RADIATEUR
(Réf. 95–4143)
(2) A L’INTERIEUR DE LA
GRILLE AVANT
(Réf. 93–8069)
SUR L’AILE ARRIERE
(Réf. 98–3088)
9
Sécurité
Signification des pictogrammes
Signal de danger
Sectionnement d’un
membre—tondeuse en marche
arrière
Signal de danger
Rester à une distance suffisante
de la machine
Lire le manuel d’utilisation
Suivre les procédures d’entretien
spécifiées dans la notice
technique
Projection d’objets—risques
pour tout le corps
Projection d’objets—tondeuse à
éjection latérale. Le déflecteur
doit toujours être en place
Rester à une distance suffisante
de la tondeuse
Tenir les enfants à une distance
suffisante de la machine
Retournement, usage
perpendiculaire à la pente
Retournement, usage en montée
Lame de tondeuse—
sectionnement des pieds
ou doigts de pied
Lame de tondeuse—
sectionnement des mains
ou des doigts
La lame qui tourne peut
sectionner les doigts des mains
ou des pieds. Ne pas s’en
approcher tant que le moteur
tourne
Ne pas ouvrir ou déposer les
capots de protection quand le
moteur tourne
10
Retournement, usage en
descente
Retournement de la machine
Usage en marche arrière non
autorisé si le blocage de sécurité
n’est pas désactivé à l’aide de la
clé de sécurité (KeyChoice)
Sécurité
Signification des pictogrammes
Lame de coupe—symbole de
base
Lame de coupe—réglage de
hauteur
Descente de l’unité de coupe
Utiliser uniquement le siège
passager pour le transport des
personnes et seulement si la
visibilité du conducteur n’est pas
gênée.
Ecrasement des doigts ou des
mains—force appliquée
latéralement
Plateau de coupe—relevé
Energie sous tension—recul ou
saut vers le haut
Coupure ou coincement du
pied—tarière en rotation
Sectionnement des mains ou
des doigts—pales de turbine
Rester à une distance suffisante
de la déneigeuse
Rester à une distance suffisante
de la déneigeuse
Couper le moteur et retirer la clé
de contact avant d’entreprendre
tout entretien ou réparation
Sens de marche—combiné
Bas
Haut
Les roues du tracteur doivent
être lestées de 45 kg si l’on
utilise cet accessoire
Structure de protection en cas de
renversement de la déneigeuse,
SPCR
Marche arrière
Point mort
Première
Sectionnement des
mains—lames rotatives
Sectionnement des pieds—lames
rotatives
Deuxième
Troisième et vitesses
supérieures de marche avant
11
Sécurité
Signification des pictogrammes
Régime maximum
Carburant
Ralenti
Niveau de carburant
Réduction/augmentation
Contact établi/Marche
Contact coupé/Arrêt
Volume vide
Volume plein
Moteur
Etat de charge de la batterie
Démarrage du moteur
Feux avant—feux de route
Arrêt du moteur
Système de freinage
Starter
Frein de stationnement
Température du moteur
Embrayage
PdF (prise de force)
Pression d’huile moteur
Engager
Niveau d’huile de graissage du
moteur
Commutateur de sécurité à clé
(KeyChoice)
Désengager
Déverrouillage
Verrouillage
12
Contrôles préliminaires
Avant chaque utilisation du tracteur, procédez aux
contrôles suivants :
•
Niveau de carburant
•
Vidange de l’eau dans le filtre à carburant
•
Niveau d’huile moteur
•
Niveau du liquide de refroidissement et écran de
radiateur
•
Propreté des (3) grilles d’entrée d’air
•
Propreté de la surface autour du moteur
•
Propreté du couvercle de la boîte-pont
•
Le système de sécurité
•
Le frein
Certains de ces contrôles exigent d’ouvrir le capot ou
de déposer les panneaux latéraux du tracteur.
Ouverture du capot
Pour ouvrir le capot :
1.
Amenez la machine sur une surface plane et
horizontale, débrayez la prise de force (PdF),
serrez le frein de stationnement et coupez le
moteur en tournant la clé de contact en position
contact coupé (“STOP”). Enlevez la clé de
contact.
2.
Glissez un tournevis à droite de la fente, comme
indiqué dans la Figure 1, et poussez le verrou du
capot vers la gauche.
3.
Soulevez complètement le capot.
1
m–3584
Figure 1
1. Fente d’accès au verrou du capot
PRUDENCE
DANGER POTENTIEL
• Les composants qui se trouvent sous le capot
sont très chauds si le tracteur vient de s’arrêter
QUELS SONT LES RISQUES?
• Les composants brûlants peuvent causer des
blessures.
COMMENT SE PROTEGER?
• Laissez le tracteur refroidir avant tout
entretien ou avant de toucher les composants
situés sous le capot.
13
Contrôles préliminaires
Fermeture du capot
2
1
Le verrou du capot se trouve dans l’angle gauche de
la grille.
1.
Poussez le verrou en arrière quand vous
commencez à baisser le capot (Fig. 2).
2.
Appuyez sur le capot jusqu’à ce que le verrou se
ferme.
1
m–3318
Figure 3
2
1. Verrou du panneau latéral
2. Fente
2
M-4227
Avant du tracteur
Figure 2
1. Verrou du capot
2. Charnières du capot
Dépose des panneaux latéraux
1.
Amenez la machine sur une surface plane et
horizontale, débrayez la prise de force (PdF),
serrez le frein de stationnement et coupez le
moteur en tournant la clé de contact en position
contact coupé (“STOP”). Enlevez la clé de
contact.
2.
Ouvrez le capot.
3.
Pour déposer un panneau latéral :
A. Soulevez et tournez chacun des verrous du
panneau latéral à 90° jusqu’à ce qu’ils se
trouvent en face de la fente (Fig. 3).
14
B.
Tirez le haut du panneau latéral vers vous
jusqu’à ce que les verrous passent dans la
fente.
C.
Déposez le panneau latéral du tracteur.
DANGER
DANGER POTENTIEL
• Le ventilateur et l’arbre de transmission en
rotation peuvent causer des blessures.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Le ventilateur et l’arbre de transmission
peuvent happer les doigts, les mains ou les
vêtements amples.
COMMENT SE PROTEGER?
• N’utilisez jamais le tracteur sans les panneaux
latéraux et le capot.
• N’approchez pas doigts, mains et vêtements du
ventilateur et de l’arbre de transmission en
rotation.
• Coupez le moteur et enlevez la clé de contact
avant d’effectuer des entretiens.
Contrôles préliminaires
Appoint de carburant
Le moteur fonctionne avec du gazole propre et frais
avec un indice d’octane de 40. Pour garantir la
fraîcheur du carburant, n’achetez pas plus de la
quantité normalement consommée en un mois.
Utilisez du gazole de qualité été (Nº 2-D) si la
température ambiante est supérieure à –7°C et du
gazole de qualité hiver (Nº 1-D ou mélange Nº
1-D/2-D) si la température ambiante est inférieure à
–7°C. L’usage de gazole de qualité hiver à basses
températures réduit le point d’éclair et le point
d’écoulement, ce qui favorise la facilité de démarrage
et réduit les risques de séparation chimique du
carburant due aux basses températures (aspect
visqueux susceptible de colmater les filtres).
L’usage de gazole de qualité été au-dessus de –7°C
contribue à prolonger la vie des organes de la pompe.
IMPORTANT : N’utilisez pas de kérosène ou d’essence
à la place du gazole, sous peine d’endommager le
moteur.
DANGER
DANGER POTENTIEL
• Un incendie ou une explosion causés par du
carburant peuvent vous brûler, ainsi que
d’autres personnes, et causer des dégâts
matériels.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Dans certaines circonstances, le gazole est
extrêmement inflammable et hautement
explosif.
COMMENT SE PROTEGER?
• Faites le plein du réservoir à l’extérieur, dans
un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est
froid. Essuyez tout gazole répandu.
• Ne remplissez pas le réservoir complètement.
Le niveau de gazole doit arriver à 6 à 13 mm
sous la base du goulot de remplissage. L’espace
au-dessus doit rester vide pour permettre au
gazole de se dilater.
• Ne fumez jamais en manipulant du gazole et
tenez-vous à l’écart des flammes nues ou source
d’étincelles qui pourraient enflammer les
vapeurs de gazole.
• Conservez le gazole dans un récipient
homologué et hors de portée des enfants. Ne
stockez jamais plus que la quantité de gazole
consommée en un mois.
15
Contrôles préliminaires
1.
2.
3.
4.
Amenez la machine sur une surface plane et
horizontale, débrayez la prise de force (PdF),
serrez le frein de stationnement, abaissez
l’accessoire et coupez le moteur en tournant la
clé de contact en position contact coupé
(“STOP”). Enlevez la clé de contact.
Vidange de l’eau du filtre à
carburant/séparateur d’eau
Nettoyez la surface autour du bouchon du
réservoir de carburant et enlevez le bouchon. A
l’aide d’un entonnoir, versez la quantité de
carburant voulue pour que le niveau se trouve
entre 6 et 13 mm au-dessous de la base du goulot
de remplissage. Le vide laissé permet au
carburant de se dilater. Lors du plein du réservoir
de carburant, veillez à placer la machine sur une
surface plane et horizontale de manière à
conserver l’espace libre requis. Ne remplissez
pas le réservoir complètement.
1.
Amenez la machine sur une surface plane et
horizontale, débrayez la prise de force (PdF),
serrez le frein de stationnement, abaissez
l’accessoire et coupez le moteur en tournant la
clé de contact en position contact coupé
(“STOP”). Enlevez la clé de contact.
2.
Ouvrez le capot.
3.
Déposez le panneau latéral gauche.
4.
Ouvrez le robinet de vidange situé sur le filtre à
carburant/séparateur d’eau et vidangez l’eau qui
s’y trouve (Fig. 4).
Revissez solidement le bouchon du réservoir de
carburant. Essuyez le gazole éventuellement
répandu.
Dans la mesure du possible, faites le plein du
réservoir de carburant après chaque utilisation.
Cela minimisera la formation éventuelle de
condensation à l’intérieur du réservoir.
Vidangez l’eau accumulée dans le filtre à
carburant/séparateur d’eau après chaque utilisation.
Remarque : L’eau accumulée se mélange au gazole. Pour
cette raison, vidangez le filtre à carburant dans un bac
approprié et éliminer le liquide conformément à la
réglementation locale en matière d’environnement.
1
1
m–3708
Figure 4
1. Robinet de vidange du filtre à carburant
16
Contrôles préliminaires
Contrôle du niveau d’huile
moteur
C.
1.
D. Coupez le moteur.
Amenez la machine sur une surface plane et
horizontale, débrayez la prise de force (PdF),
serrez le frein de stationnement, abaissez
l’accessoire et coupez le moteur en tournant la
clé de contact en position contact coupé
(“STOP”). Enlevez la clé de contact.
Fermez le capot, mettez le moteur en
marche et faites-le tourner au ralenti
pendant 30 secondes.
E.
Attendez 30 secondes, puis vérifiez le
niveau d’huile.
F.
Faites l’appoint, au besoin, pour amener le
niveau au trou supérieur de la jauge.
2.
Ouvrez le capot.
7.
3.
Nettoyez la surface autour de la jauge d’huile
(Fig. 6) pour éviter que des impuretés
s’introduisent dans l’orifice de la jauge, ce qui
risquerait d’endommager le moteur.
IMPORTANT : Ne remplissez pas excessivement le
carter sous peine d’endommager le moteur.
Remettez en place la jauge et le bouchon de
remplissage, et fermez le capot.
2
4.
Sortez la jauge d’huile et essuyez soigneusement
l’extrémité métallique (Fig. 7).
5.
Enfoncez la jauge complètement dans le tube.
Sortez de nouveau la jauge et examinez
l’extrémité métallique.
6.
Si le niveau est près ou en dessous du trou
inférieur de la jauge, faites l’appoint d’huile.
1
A. Enlevez le bouchon de remplissage (Fig. 6).
B.
Ajoutez lentement de l’huile, en vérifiant
souvent le niveau sur la jauge, jusqu’à ce
que l’huile atteigne le trou supérieur sur la
jauge. Reportez-vous à la rubrique Vidange
de l’huile moteur, page 33, pour connaître le
type d’huile et la viscosité à utiliser selon la
température.
m–3741
Figure 6
1. Jauge d’huile
2. Bouchon de remplissage
IMPORTANT : Versez l’huile lentement sans obturer
le trou de remplissage (Fig. 5). Si vous versez l’huile
trop rapidement ou si vous bouchez le trou, l’huile sera
refoulée et encrassera les entrées d’air, ce qui
endommagera le moteur.
0,95 l
1
m–3742
m–5152
Figure 5
Figure 7
1. Bouchon de remplissage
1. Notez l’espace maintenu dans l’orifice de remplissage
17
Contrôles préliminaires
Contrôle du système de
refroidissement
3.
Vérifier le niveau du liquide de refroidissement.
Le niveau du liquide de refroidissement doit se
situer entre les deux traits du vase d’expansion
quand le moteur est froid (Fig. 8).
Contrôle du liquide de refroidissement
du radiateur
1
Le circuit de refroidissement contient un mélange
50/50 d’eau et d’antigel à l’éthylène glycol
permanent. Vérifiez le niveau du liquide de
refroidissement au début de chaque journée de travail,
avant même de mettre le moteur en marche.
DANGER
3
DANGER POTENTIEL
• Le liquide de refroidissement est brûlant et sous
pression.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Les projections de liquide de refroidissement
brûlant sous pression peuvent causer des
brûlures graves.
COMMENT SE PROTEGER?
• N’enlevez pas le bouchon du radiateur pour
contrôler le niveau du liquide de
refroidissement, procédez plutôt comme suit :
• N’enlevez pas le bouchon du radiateur si le
moteur est chaud. Laissez le moteur refroidir
pendant 15 minutes ou attendez que le bouchon
du radiateur ne brûle plus quand vous le
touchez.
1.
Amenez la machine sur une surface plane et
horizontale, débrayez la prise de force (PdF),
serrez le frein de stationnement, abaissez
l’accessoire et coupez le moteur en tournant la
clé de contact en position contact coupé
(“STOP”). Enlevez la clé de contact.
2.
Ouvrez le capot.
18
2
4
m–3764
Figure 8
1. Bouchon du vase
d’expansion
2. Vase d’expansion
3. Trait du niveau maximum
(à froid)
4. Trait du niveau minimum
(à froid)
4.
Si le niveau est bas, enlevez le bouchon du vase
d’expansion et ajoutez un mélange 50/50 d’eau
et d’antigel permanent à l’éthylène glycol. NE
REMPLISSEZ PAS EXCESSIVEMENT.
5.
Revissez le bouchon du vase d’expansion.
Contrôles préliminaires
Contrôle de la propreté
1
IMPORTANT : Le moteur peut surchauffer et être
endommagé si vous utilisez la machine alors que le
déflecteur d’herbe est obstrué et/ou les carénages de
refroidissement sont déposés.
1.
Amenez la machine sur une surface plane et
horizontale, débrayez la prise de force (PdF),
serrez le frein de stationnement, abaissez
l’accessoire et coupez le moteur en tournant la
clé de contact en position contact coupé
(“STOP”). Enlevez la clé de contact.
m–3424
2.
Contrôlez la propreté des (3) grilles d’entrée
d’air (Fig. 9). Eliminez les débris avant chaque
utilisation et/ou pendant l’utilisation, le cas
échéant.
ÎÎÎ
ÎÎÎ
1
m–3412
Figure 9
Figure 10
1. Ecran du radiateur
3.
L’écran du radiateur (Fig. 10) se trouve entre le
radiateur et le tableau de bord. Pour le déposer,
sortez-le de la fente de retenue. Essuyez ou lavez
les débris accumulés à la surface de l’écran avant
de le reposer.
4.
S’il y a beaucoup de poussière ou si
l’atmosphère est très sèche, de la poussière peut
s’accumuler sur les ailettes du radiateur, ce qui
réduit l’efficacité du refroidissement. Déposez
l’écran du radiateur et nettoyez les ailettes de
refroidissement à l’air comprimé (ou avec un jet
d’eau de faible pression).
Les flèches indiquent la direction de l’admission et du
refoulement de l’air
1. Grilles d’entrée d’air (1 de trois illustrée)
19
Contrôles préliminaires
5.
Contrôle du système de
sécurité
Des débris peuvent s’accumuler autour du
moteur. Eliminez-les à la brosse ou à l’air
comprimé avant chaque utilisation.
IMPORTANT : Il est préférable d’éliminer la
poussière à l’air comprimé (Fig. 11) plutôt qu’à l’eau.
Si vous utilisez de l’eau, évitez tout contact avec des
éléments électriques.
Contrôlez toujours le fonctionnement du système de
sécurité avant d’utiliser le tracteur, comme expliqué à
la rubrique Utilisation, page 21.
Contrôle du frein
Reportez-vous à la rubrique Contrôle et réglage du
frein, page 38.
m–3615
Figure 11
IMPORTANT : NE PAS UTILISER DE NETTOYEUR
HAUTE PRESSION. Le lavage sous haute pression
peut endommager le circuit électrique ou enlever la
graisse.
6.
Le couvercle de la boîte-pont arrière est un point
d’admission d’air servant au refroidissement de
la boîte-pont. Enlevez les débris qui se trouvent
sur le couvercle de la boîte-pont avant d’utiliser
le tracteur (Fig. 12).
1
m–3436
Figure 12
1. Couvercle de la boîte-pont
20
Utilisation
Sécurité avant tout
Frein de stationnement
Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité
des pages 2 à 12. Tenez-en compte pour éviter de
vous blesser et de blesser d’autres personnes ou des
animaux.
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous
arrêtez la machine ou que vous la laissez sans
surveillance.
Serrage du frein de stationnement
Commandes
1.
Appuyez sur la pédale de frein (Fig. 13) et
maintenez-la enfoncée.
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la
machine, familiarisez-vous avec toutes les
commandes (Fig. 13).
2.
Relevez le levier de frein de stationnement
(Fig. 13) et relâchez progressivement la pédale
de frein. La pédale doit rester bloquée en
position enfoncée.
6
4
7
14
Desserrage du frein de stationnement
5
1
2
3
10
1.
8
15
9
Enfoncez la pédale de frein (Fig. 13). Le levier
de frein de stationnement doit se déverrouiller.
2.
Relâchez la pédale de frein.
11
Démarrage et arrêt du moteur
12
Démarrage à température normale
13
1.
Prenez place sur le siège.
2.
Appuyez sur la pédale de frein.
m–3410
Figure 13
1. Manette d’accélérateur
2. Commande de prise de
force (PdF)
3. Levier de réglage du siège
4. Thermomètre du liquide
de refroidissement du
moteur
5. Levier de commande
d’accessoire
6. Témoins
7. Jauge de carburant
8. Compteur horaire
9. Commutateur d’allumage
10. Pédale de frein
11. Levier de frein de
stationnement
12. Levier de sélection de
gamme haute/basse
13. Commande du régulateur
de vitesse
14. Levier d’inclinaison du
volant
15. Pédale de déplacement
Remarque : le moteur ne démarre pas si vous n’appuyez
pas à fond sur la pédale de frein.
3.
Poussez la commande de prise de force (PdF) en
position débrayée (Fig. 14).
4.
Placez la manette d’accélérateur en position de
régime RALENTI (Fig. 14).
5.
Tournez la clé de contact à la position MARCHE
(Fig. 15). Le témoin de préchauffage s’allume.
21
Utilisation
6.
Lorsque le témoin s’éteint, tournez la clé en
position de DEMARRAGE. Relâchez-la quand
le moteur démarre.
2
1
3
IMPORTANT : Limitez les cycles de démarrage à 30
secondes par minute pour ne pas surchauffer le
démarreur.
7.
Si le moteur ne démarre pas immédiatement,
placez la commande d’accélérateur en position
de REGIME MAXIMUM et tournez la clé en
position de DEMARRAGE.
Remarque : le démarrage du moteur demandera peut-être
plusieurs tentatives après une panne sèche.
8.
Placez la commande d’accélérateur en position
de RALENTI (si elle se trouve en position de
REGIME MAXIMUM) et laissez le moteur
chauffer pendant quelques minutes avant
d’accélérer.
4
m–3312
Figure 15
1. Arrêt
2. Marche avec les
éclairages
3. Marche (et préchauffage)
4. Démarrage
Arrêt
1.
Démarrage par temps froid
(au-dessous de –7°C)
Placez la manette d’accélérateur en position de
régime RALENTI (Fig. 14).
2.
Remarque : utilisez l’huile moteur appropriée pour la
température ambiante, comme expliqué à la rubrique
Vidange de l’huile moteur, page 33.
Laissez le moteur tourner quelques instants pour
qu’il refroidisse.
3.
Tournez la clé de contact à la position contact
coupé (“STOP”) (Fig. 15).
4.
Enlevez toujours la clé de contact et la clé de
sécurité (KeyChoice) si vous ne prévoyez pas
d’utiliser la machine ou si vous la laissez sans
surveillance.
1.
Placez la commande d’accélérateur en position
REGIME MAXIMUM et mettez le moteur en
marche.
Remarque : N’utilisez pas le carburant conservé depuis
l’été. Utilisez uniquement du gazole frais de qualité hiver.
Utilisation de la prise de force
(PdF)
La commande de prise de force (PdF) établit et coupe
l’alimentation électrique de l’embrayage.
1
2
m–3411
Figure 14
1. Manette d’accélérateur
22
2. Commande de prise de
force (PdF)
Si la clé de contact est en position MARCHE ou
ECLAIRAGES et la PdF est embrayée, le témoin de
PdF est allumé. Ce témoin sert à signaler que :
l’accessoire est animé et le démarreur ne fonctionne
pas tant que la PdF est embrayée. Débrayez toujours
la PdF avant de quitter le siège.
Utilisation
Embrayage de la prise de force (PdF)
1.
2.
Le système de sécurité est conçu pour couper le
moteur si :
Appuyez sur la pédale de frein pour arrêter la
machine.
•
le conducteur quitte le siège alors que la pédale
de frein est relâchée ;
Placez la manette d’accélérateur en position de
REGIME MAXIMUM.
•
le conducteur quitte le siège alors que la prise de
force (PdF) est en position embrayée ;
IMPORTANT : Pour de meilleurs résultats, utilisez
toujours le régime maximum quand la PdF est
embrayée.
3.
Le système de sécurité est conçu pour arrêter la prise
de force (PdF) si :
Tirez la commande de prise de force (PdF) en
position embrayée (Fig. 16).
•
2
1
la marche arrière est sélectionnée quand la PdF
est embrayée.
Travail en marche arrière
Un système de sécurité empêche le fonctionnement
de la prise de force (PdF) lorsque la tondeuse se
déplace en marche arrière. Si l’on engage la marche
arrière alors que la lame de tondeuse ou tout autre
accessoire entraîné par la PdF est embrayé, la PdF
s’arrête.
m–3264
Figure 16
1. Pousser (hors
service-débrayée)
2. Tirer (en
service-embrayée)
Débrayage de la prise de force (PdF)
1.
Poussez la commande de prise de force (PdF) en
position débrayée.
Système de sécurité
Principe du système de sécurité
Le système de sécurité est conçu pour empêcher le
démarrage du moteur si :
•
le siège du conducteur est inoccupé ;
•
la pédale de frein n’est pas enfoncée ;
•
La prise de force est embrayée (commande
tirée) ;
Ne tondez pas en marche arrière, sauf en cas
d’absolue nécessité. Vous pouvez désactiver
momentanément le système de sécurité s’il est
nécessaire d’utiliser la tondeuse ou tout autre
accessoire (déneigeuse ou cultivateur par exemple) en
marche arrière.
Avant de désactiver la sécurité, assurez-vous qu’il n’y
a pas d’enfants présents ou à proximité du lieu de
travail, et qu’aucun ne risque d’arriver pendant que
vous utilisez la tondeuse ou un autre accessoire.
Montrez-vous particulièrement vigilant si vous
désactivez la sécurité de travail en marche arrière, car
le bruit du moteur du tracteur peut couvrir l’arrivée
d’un enfant ou de toute autre personne dans le
périmètre de travail.
Si vous êtes certain de pouvoir tondre ou utiliser un
accessoire en marche arrière sans danger, vous pouvez
désactiver la fonction d’interdiction de travail en
marche arrière en actionnant le commutateur
KeyChoice (Fig. 17) situé sur le socle du siège, du
côté droit, juste sous le siège, après avoir embrayé la
lame (PdF). Un voyant rouge (Fig. 18) s’allume sur le
tableau de bord pour rappeler que la fonction de
blocage de PdF en marche arrière est désactivée.
23
Utilisation
Lorsque vous désactivez la sécurité, elle reste dans
cet état (la lame de tondeuse ou l’accessoire entraîné
par la PdF fonctionnent lorsque la machine se déplace
en marche arrière) et le voyant du tableau de bord
reste allumé jusqu’à ce que la lame (PdF) soit
débrayée ou le moteur coupé.
1
Contrôle du système de sécurité
Contrôlez le système de sécurité avant chaque
utilisation de la machine. N’utilisez pas la machine si
le système de sécurité est défaillant. Si le système de
sécurité ne fonctionne pas comme spécifié ci-dessous,
faites-le immédiatement réparer par un réparateur
agréé.
1.
Appuyez à fond sur la pédale de frein. Tirez la
commande de prise de force (PdF) en position
embrayée. Tournez ensuite la clé de contact en
position DEMARRAGE. Le démarreur ne doit
pas s’engager.
2.
Poussez la commande de prise de force (PdF) en
position débrayée et relâchez la pédale de frein.
Tournez ensuite la clé de contact en position
DEMARRAGE ; le démarreur ne doit pas
fonctionner.
3.
Appuyez à fond sur la pédale de frein et serrez le
frein de stationnement. Poussez la commande de
PdF en position débrayée et soulevez-vous du
siège. Tournez ensuite la clé de contact en
position DEMARRAGE. Le démarreur ne doit
pas s’engager.
4.
Appuyez à fond sur la pédale de frein et serrez le
frein de stationnement. Poussez la commande de
prise de force (PdF) en position débrayée.
Mettez maintenant le moteur en marche. Lorsque
le moteur tourne, desserrez le frein de
stationnement et soulevez-vous légèrement du
siège ; le moteur doit s’arrêter.
5.
Appuyez à fond sur la pédale de frein, serrez le
frein de stationnement, poussez la commande de
PdF en position débrayée et mettez le moteur en
marche. Tirez la commande de PdF en position
embrayée. Soulevez-vous légèrement du siège ;
le moteur doit s’arrêter.
6.
Le frein de stationnement étant desserré, tournez
la clé de contact en position de marche (RUN)
sans démarrer le moteur. Tirez la commande de
PdF en position embrayée. Normalement, un
déclic indique que la PdF est activée et le voyant
correspondant s’allume. Placez la pédale de
m–4260
Figure 17
1. Clé de sécurité pour travail en marche arrière
Remarque : N’introduisez la clé KeyChoice dans le
commutateur de sécurité que si vous devez
impérativement tondre ou utiliser un accessoire en marche
arrière. Enlevez aussi la clé de sécurité si la machine doit
être utilisée par une personne autre qu’un utilisateur
expérimenté et responsable, pour éviter toute possibilité
de fonctionnement en marche arrière alors que la lame de
la tondeuse ou tout autre accessoire entraîné par la PdF est
embrayé. Enlevez toujours la clé de contact et la clé de
sécurité KeyChoice, et mettez-les en lieu sûr, hors de
portée des enfants, si vous laissez la machine sans
surveillance.
DANGER
DANGER POTENTIEL
• Un enfant ou un passant pourraient être
heurtés par les lames en rotation d’une
tondeuse autoportée se déplaçant en marche
arrière.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Le contact de la lame peut occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
COMMENT SE PROTEGER?
• Ne tondez jamais en marche arrière, sauf en cas
d’absolue nécessité.
• Regardez toujours bien derrière vous et vers le
bas avant de faire marche arrière.
• N’utilisez la clé de sécurité KeyChoice que si
vous êtes certain qu’aucun enfant ou passant ne
risque d’approcher de la zone à tondre.
• Enlevez toujours la clé de contact et la clé de
sécurité, et mettez-les en lieu sûr, hors de portée
des enfants ou de personnes non autorisées, si
vous laissez la machine sans surveillance.
24
Utilisation
déplacement en position de marche arrière.
Normalement, un déclic indique que la PdF est
désactivée et le voyant correspondant s’éteint.
7.
Le frein de stationnement étant desserré, tournez
la clé de contact en position de marche (RUN)
sans démarrer le moteur. Tirez la commande de
PdF en position embrayée. Tournez et relâchez la
clé de sécurité. Le témoin de marche arrière doit
s’allumer. Placez la pédale de déplacement en
position de marche arrière. La PdF doit rester
activée et le voyant correspondant doit rester
allumé sur le tableau de bord. Poussez la
commande de PdF en position de débrayage. Le
voyant de PdF et le voyant de marche arrière
doivent s’éteindre.
Jauges et témoins
Les témoins (Fig. 18) s’allument quand certaines
commandes sont actionnées et quand des défaillances
graves exigent une intervention immédiate.
1
2
3
4
5
10
6
7
8
9
11
m–3341
Figure 18
1. Témoin de bas niveau de
carburant
2. Témoin du frein de
stationnement
3. Témoin de PdF (prise de
force)
4. Témoin de batterie
5. Témoin de travail en
marche arrière
6. Témoin de pression
d’huile
7. Témoin du régulateur de
vitesse
8. Témoin de température du
liquide de refroidissement
9. Témoin de préchauffage
10. Thermomètre du liquide
de refroidissement du
moteur
11. Jauge de carburant
Témoin du frein de stationnement
Le témoin du frein de stationnement s’allume pour
indiquer que le frein de stationnement est serré. La
machine ne pourra pas se déplacer si le frein de
stationnement est serré.
Témoin de PdF (prise de force)
Le témoin de PdF s’allume pour indiquer que
l’accessoire est embrayé. L’embrayage de la PdF doit
être désengagé pour permettre au moteur de démarrer.
Témoin de la batterie
Le témoin de la batterie s’allume quand la clé de
contact est tournée en position MARCHE ou
ECLAIRAGES si la tension est inférieure à 12,1 volts
ou supérieure à 15,0 volts. Si le voyant s’allume à un
régime supérieur, vous devez impérativement vérifier
la batterie et le circuit électrique et corriger le
problème.
Témoin de travail en marche arrière
Le témoin de travail en marche arrière s’allume
chaque fois que la clé de sécurité KeyChoice est
utilisée pour désactiver la fonction d’interdiction de
travail en marche arrière. Il vous rappelle que le
système de sécurité est désactivé. Le voyant s’éteint
quand la prise de force (PdF) est débrayée ou quand
le moteur est coupé. Quand le voyant s’allume,
regardez derrière vous et prenez des précautions
supplémentaires lorsque vous faites marche
arrière. Faites particulièrement attention aux
enfants et aux animaux.
Témoin de pression d’huile
Le témoin s’allume pour indiquer une baisse de la
pression d’huile. Il doit s’éteindre quand le moteur
démarre. Le voyant s’allume quand le moteur tourne
si la pression d’huile descend au-dessous du niveau
admissible. Si le voyant s’allume quand le moteur
tourne, arrêtez immédiatement le moteur et
corrigez le problème à l’origine de la baisse de
pression.
25
Utilisation
Témoin du régulateur de vitesse
Compteur horaire
Le témoin s’allume pour indiquer que le système
régulateur de vitesse est activé.
Le compteur horaire (Fig. 13) enregistre le nombre
d’heures d’utilisation du moteur. Il permet de
planifier l’entretien courant.
Témoin de température du liquide de
refroidissement
Le témoin s’allume pour indiquer une surchauffe du
circuit de refroidissement. Il signale de contrôler le
niveau de liquide avec la jauge et de suivre les
précautions suivantes.
Marche avant ou arrière
1.
Arrêtez le tracteur.
IMPORTANT : Ne changez pas de vitesse pendant que
le tracteur se déplace au risque d’endommager les
organes internes de transmission.
Thermomètre du liquide de
refroidissement du moteur
IMPORTANT : Ne forcez pas sur le levier de vitesses.
Appuyez légèrement sur la pédale de déplacement tout
en changeant de vitesse pour faciliter la prise.
Cette jauge indique la température du liquide de
refroidissement dans le moteur. Si l’aiguille entre
dans la zone rouge, débrayez la PdF et laissez
refroidir le moteur sans l’arrêter pour autant.
2.
Si le thermomètre n’indique pas une baisse de la
température, coupez immédiatement le moteur,
nettoyez les grilles d’entrée d’air, nettoyez l’écran
grille du radiateur et/ou corrigez le problème à
l’origine de la surchauffe.
Témoin de préchauffage
Le témoin de préchauffage s’allume quand la clé de
contact est tournée en position MARCHE ou
MARCHE AVEC ECLAIRAGES ; il doit s’éteindre
une fois le moteur tourne.
Jauge de carburant
Elle indique la quantité de carburant dans le réservoir.
Témoin de bas niveau de carburant
Le témoin s’allume quand le niveau de carburant est
insuffisant.
26
Sélectionnez la gamme haute (H) ou basse (L) à
l’aide du levier de sélection (Fig. 13). Choisissez
la gamme basse pour obtenir les meilleurs
résultats de coupe et de fonctionnement des
accessoires en général. Choisissez la gamme
haute pour le transport ou dans les zones où vous
pouvez vous déplacer à plus grande vitesse.
DANGER
DANGER POTENTIEL
• Une vitesse excessive sur pentes peut provoquer
le retournement ou la perte de contrôle de la
machine.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Le retournement ou la perte de contrôle de la
machine peuvent vous exposer, ainsi que les
personnes à proximité, à des blessures graves
voire mortelles.
COMMENT SE PROTEGER?
• Ne sélectionnez jamais le point mort quand le
tracteur se déplace.
• Ne vous déplacez jamais en roue libre sur les
pentes.
• Vous devez lire, comprendre et respecter toutes
les instructions énoncées dans le Manuel
d’utilisation et sur la machine avant de
commencer.
Utilisation
3.
4.
5.
Placez la manette d’accélérateur en position de
REGIME MAXIMUM pour obtenir des
performances optimales. (la commande des gas
régule le régime moteur par minute).
PRUDENCE
DANGER POTENTIEL
• Quelqu’un risque d’essayer d’utiliser ou de
déplacer la machine si vous la laissez sans
surveillance.
Posez le pied sur la pédale de déplacement et
appuyez progressivement sur le haut de la pédale
pour avancer ou sur le bas pour faire marche
arrière (Fig. 19). La vitesse de déplacement de la
machine, dans l’une ou l’autre direction, est
proportionnelle à l’enfoncement de la pédale.
QUELS SONT LES RISQUES?
• L’utilisation de la machine par des enfants ou
des personnes non averties peut entraîner des
accidents et des blessures.
COMMENT SE PROTEGER?
• Enlevez toujours les clés de contact et de
sécurité KeyChoice et serrez le frein de
stationnement si vous laissez la machine sans
surveillance, ne serait-ce qu’un instant.
Pour ralentir, relâchez la pédale de déplacement
et appuyez sur la pédale de frein.
2
Recentrage du volant
1
La direction assistée ne ramène pas toujours le volant
à la position centrée. Dans ce cas, le volant semble
décentré quand les roues avant sont ramenées en
position ligne droite.
3
4
m–3258
Figure 19
1. Pédale de déplacement
2. Pédale de frein
3. Marche avant
4. Marche arrière
Ceci n’est pas dû à un problème mécanique, mais si
cela se produit et vous souhaitez recentrer le volant,
procédez comme suit :
1.
Notez le degré d’excentration du volant, puis
tournez le volant à fond dans la direction
opposée jusqu’à ce que les roues avant ne
tournent plus.
2.
Continuez de tourner le volant autant que le
degré noté précédemment.
3.
Tournez le volant dans l’autre sens jusqu’à ce
que les roues avant soient en position ligne
droite. Le volant devrait être centré.
Arrêt de la machine
Pour arrêter la machine, relâchez la pédale de
déplacement, appuyez sur la pédale de frein, débrayez
la prise de force, abaissez le mécanisme de
commande de l’accessoire et tournez la clé de contact
en position ARRET. Serrez aussi le frein de
stationnement avant de quitter la tondeuse (voir
Serrage du frein de stationnement, page 21).
N’oubliez pas d’enlever la clé de contact et la clé de
sécurité KeyChoice.
27
Utilisation
Mécanisme de commande des
accessoires
Descente des accessoires
1.
Mettez le moteur en marche.
Ce mécanisme (Fig. 20) permet de relever et
d’abaisser les accessoires.
2.
Poussez le levier de commande vers le BAS pour
abaisser l’accessoire (Fig. 21).
1
1
2
m–3315
Figure 21
1. Levier vers le haut
2. Levier vers le bas
m–3258
Figure 20
1. Mécanisme de commande des accessoires
Relevage des accessoires
1.
Mettez le moteur en marche.
2.
Tirez le levier vers le HAUT pour relever
l’accessoire (Fig. 21). Cela a pour effet de
relever l’accessoire et de le maintenir dans cette
position.
ATTENTION
DANGER POTENTIEL
• Quand le moteur est arrêté, il peut arriver que
l’accessoire relevé s’abaisse progressivement.
Positionnement du siège
Le siège peut être avancé ou reculé. Placez le siège
dans la position la plus confortable, offrant le
meilleur contrôle pour la conduite.
1.
Poussez le levier de réglage sur le côté pour
débloquer le siège (Fig. 22).
2.
Faites coulisser le siège à la position voulue,
puis relâchez le levier pour le bloquer en
position.
IMPORTANT : Assurez-vous que le siège est bloqué en
position avant d’utiliser le tracteur.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Quelqu’un risque d’être écrasé ou blessé par la
descente de l’accessoire.
COMMENT SE PROTEGER?
• Abaissez toujours l’accessoire avant de couper
le moteur.
1
m–3320
Figure 22
1. Levier de réglage
28
Utilisation
Phares et feux de position
arrière
Utilisation du régulateur de
vitesse
Les phares et les feux de position arrière s’allument
quand vous tournez la clé de contact en position
ECLAIRAGES. Ils s’allument même quand le moteur
ne tourne pas. Enlevez la clé de contact quand vous
laissez la machine sans surveillance pour empêcher
les phares d’être allumés et de décharger la batterie.
Le régulateur de vitesse est commandé par un
commutateur (Fig. 25) situé sur l’aile droite. Il
maintient une vitesse de déplacement constante sans
actionnement de la pédale. Le régulateur de vitesse ne
fonctionne qu’en marche avant.
1
1
m–3312
Figure 23
1. Phares
m–3313
Figure 25
Inclinaison du volant
1. Régulation de vitesse
Le volant a quatre réglages d’inclinaison. Placez le
volant dans la position la plus confortable, offrant le
meilleur contrôle pour la conduite.
Activation du régulateur de vitesse
1.
Soulevez le levier d’inclinaison pour débloquer
le volant (Fig. 24).
2.
Placez le volant à la position la plus confortable,
puis relâchez le levier pour bloquer le volant en
position.
1.
Commencez à conduire le tracteur, comme
indiqué à la rubrique Marche avant ou arrière,
page 26. Appuyez sur la pédale de déplacement
sans la relâcher et poussez la commande du
régulateur de vitesse (Fig. 25) en position
Activé. Cela a pour effet de bloquer la
commande de déplacement en position, ce qui
vous permet d’ôter le pied de la pédale. La
pédale conserve cette position.
2.
Le régulateur de vitesse comprend une fonction
“accélération” : Si vous le programmez à une
vitesse quelconque autre que le régime
maximum, vous pouvez accélérer en appuyant
sur le pédale de déplacement au besoin. La
vitesse de croisière présélectionnée est rétablie
automatiquement dès que vous relâchez la pédale
de déplacement.
2
1
m–3259
Figure 24
1. Levier d’inclinaison
2. Volant
29
Utilisation
Désactivation du régulateur de vitesse
1.
DANGER
Appuyez sur la pédale de déplacement sans la
relâcher et poussez la commande du régulateur
de vitesse (Fig. 13) en position Désactivé.
2.
Cela a pour effet de déverrouiller la pédale de
déplacement. Vous devez maintenant utiliser la
pédale pour vous déplacer en marcher avant.
3.
Pour vous arrêter rapidement, appuyez
simplement sur la pédale de frein. Le régulateur
de vitesse est automatiquement désactivé et le
frein est appliqué simultanément.
DANGER POTENTIEL
• Une vitesse excessive dans les virages peut
provoquer le retournement de la machine.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Le retournement de la machine peut infliger
des blessures graves voire mortelles.
COMMENT SE PROTEGER?
• Ne comptez pas sur la fonction Smart Turn
pour vous protéger des accidents dans les
virages.
• Ne programmez pas le régulateur de vitesse à
des vitesses élevées si vous devez travailler sur
des terrains irréguliers ou en pente.
• Vous devez lire, comprendre et respecter toutes
les instructions énoncées dans le Manuel
d’utilisation et sur la machine avant de
commencer.
IMPORTANT : Si vous appuyez accidentellement sur
le commutateur du régulateur de vitesse quand le
moteur tourne, mais que le tracteur est à l’arrêt,
celui-ci fonctionnera à la vitesse intermédiaire en
marche avant et pas du tout en marche arrière.
Pour remédier à cela, réglez le commutateur du
régulateur de vitesse en position Désactivé ou appuyez
sur la pédale de frein pour le désactiver.
Fonction de direction Smart
Turn
La fonction Smart Turn réduit automatiquement la
vitesse du tracteur dans les virages serrés. La
réduction de la vitesse est proportionnelle au rayon du
virage et peut être de 40%. Cela permet de négocier
des virages à des vitesses plus élevées sans changer la
position du régulateur de vitesse. La vitesse d’origine
est automatiquement rétablie après le virage.
Poussée manuelle de la
machine
IMPORTANT : Poussez toujours la machine
manuellement. Ne remorquez jamais la machine au
risque d’endommager la transmission.
Pousser la machine
1.
Débrayez la prise de force (PdF) et tournez la clé
de contact sur la position “OFF” pour couper le
moteur.
2.
Placez le levier de sélection de gamme
haute/basse au point mort (N). De la sorte, les
roues arrière pourront tourner librement.
3.
Ramenez ensuite le levier à la position gamme
haute ou basse et serrez le frein de
stationnement.
La fonction Smart Turn ne modifie en rien le
régime moteur.
Ce système est réglé en usine et ne nécessite aucun
réglage supplémentaire.
30
Entretien
Fréquence d’entretien
Opération
Toutes Toutes Toutes
les
les
les
Chaque
25 h
50 h
100 h
fois
Toutes
les
200 h
Une fois
Toutes Toutes par an,
avant le
les
les
400 h 600 h remisage
Contrôle du niveau et des fuites
éventuelles d’huile moteur
X
Contrôle du niveau de liquide de
refroidissement
X
Contrôle de la propreté de
l’écran de radiateur1
X
X
Contrôle des freins
X
X
Contrôle du système de
sécurité
X
X
Nettoyage des (3) grilles
d’entrée d’air1
X
X
Nettoyage de la surface autour
du moteur1
X
X
Nettoyage du couvercle de la
boîte-pont arrière1
X
X
Vidange de l’eau du filtre à
carburant
X
X
Contrôle de la pression des
pneus
X
X
Contrôle du niveau d’électrolyte
de la batterie
X
X
Contrôle du niveau d’huile de la
boîte-pont
X
Lubrification
X
X
Contrôle de la tension de la
courroie de PdF2
X
X
Vidange de l’huile moteur
1ère
fois
X
X
Nettoyage du filtre à air moteur1
1ère
fois
X
X
Contrôle de la courroie de
ventilateur
X
Remplacement du filtre à huile
moteur
1ère
fois
X
Vidange d’huile de la boîte-pont
1ère
fois
X
X
31
Entretien
Opération
Toutes Toutes Toutes
les
les
les
Chaque
25 h
50 h
100 h
fois
Toutes
les
200 h
Une fois
Toutes Toutes par an,
avant le
les
les
400 h 600 h remisage
Remplacement du filtre à huile
de la boîte-pont
1ère
fois
X
X
Nettoyage du filtre de la
direction assistée
1ère
fois
X
X
Contrôle de l’état du radiateur et
des flexibles
X
X
Peindre les surfaces éraflées
X
X
Remplacement du filtre à
carburant
X
Remplacement du filtre à air
moteur1
X
Contrôle du jeu aux soupapes3
X
Contrôle du couple de serrage
des vis de culasse3
X
Vidange et changement de
liquide de refroidissement du
radiateur
1
2
3
X
Plus souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de saletés.
Vérifiez la tension après les 5 premières heures de service.
Consultez le manuel d’utilisation du moteur pour plus de renseignements.
PRUDENCE
DANGER POTENTIEL
• Si vous laissez la clé de contact sur la machine, quelqu’un risque de mettre le moteur en
marche.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Le démarrage accidentel peut causer des blessures graves à l’utilisateur et aux personnes à
proximité.
COMMENT SE PROTEGER?
• Avant tout entretien, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé de contact de la
machine.
32
X
Entretien
Nettoyage de la cartouche du filtre à air
Filtre à air
Fréquence d’entretien et spécifications
Nettoyez la cartouche du filtre à air après les
50 premières heures de service, puis toutes les
100 heures. Nettoyez-le plus fréquemment (toutes les
quelques heures) s’il y a beaucoup de poussière ou de
sable.
Remplacez la cartouche toutes les 600 heures de
service.
Nettoyez la cartouche en tapotant l’extrémité avec le
manche d’un tournevis. Remplacez-la si elle est très
encrassée en endommagée.
Pose de la cartouche du filtre à air
1.
Placez la cartouche dans le corps du filtre.
2.
Reposez le couvercle et verrouillez les fixations.
Dépose de la cartouche du filtre à air
Vidange de l’huile moteur
1.
Débrayez la prise de force, serrez le frein de
stationnement, abaissez l’accessoire et tournez la
clé de contact en position “STOP” pour couper
le moteur. Enlevez la clé de contact.
Fréquence d’entretien et spécifications
2.
Ouvrez le capot.
3.
Détachez les fixations et déposez le couvercle.
Type d’huile : Huile détergente de haute qualité, de
classe de service “service API CD” ou plus pour
moteurs diesel. N’utilisez pas d’additifs spéciaux
avec les huiles recommandées.
4.
Sortez la cartouche du corps du filtre à air.
Changez l’huile après les 50 premières heures de
service et toutes les 100 heures par la suite.
Capacité du carter : 3,3 litres
Viscosité : voir tableau ci-dessous
VISCOSITE SAE DES HUILES RECOMMANDEES
GAMME DE TEMPERATURES DE DEMARRAGE ANTICIPEES AVANT LA
PROCHAINE VIDANGE
* Il est possible d’utiliser une huile synthétique 5W-30.
Figure 26
1. Corps du filtre à air
2. Cartouche
3. Couvercle
4. Fixations
33
Entretien
Vidange de l’huile moteur
1.
Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
pendant cinq minutes pour réchauffer l’huile qui
s’écoule alors plus facilement.
2.
Amenez la machine sur une surface plane et
horizontale, débrayez la prise de force (PdF),
serrez le frein de stationnement, abaissez
l’accessoire et coupez le moteur en tournant la
clé de contact en position contact coupé
(“STOP”). Enlevez la clé de contact.
3.
5.
Remettez le bouchon de vidange en place et
serrez-le à 25 Nm.
Remarque : Débarrassez-vous de l’huile usagée en la
déposant dans un centre de recyclage agréé.
Appoint d’huile moteur
1.
Enlevez le bouchon de remplissage (Fig. 28).
Ouvrez le capot.
PRUDENCE
DANGER POTENTIEL
• Les composants qui se trouvent sous le capot
sont très chauds si le tracteur vient de s’arrêter
QUELS SONT LES RISQUES?
• Les composants brûlants peuvent causer des
blessures.
Figure 28
1. Bouchon de remplissage d’huile
2.
COMMENT SE PROTEGER?
• Laissez le tracteur refroidir avant tout
entretien ou avant de toucher les composants
situés sous le capot.
4.
Placez un bac de vidange sous l’orifice de
vidange. Enlevez le bouchon de vidange et
laissez s’écouler toute l’huile (Fig. 27).
Ajoutez lentement de l’huile, en vérifiant
souvent le niveau sur la jauge, jusqu’à ce que
l’huile atteigne le trou supérieur sur la jauge.
Reportez-vous à la rubrique Huile moteur,
page 33, pour connaître le type d’huile et la
viscosité à utiliser selon la température.
IMPORTANT : Versez l’huile lentement sans obturer
le trou de remplissage (Fig. 29). Si vous versez l’huile
trop rapidement ou si vous bouchez le trou, l’huile sera
refoulée et encrassera les entrées d’air, ce qui
endommagera le moteur.
1
m–5152
Figure 29
1. Notez l’espace maintenu dans l’orifice de remplissage
Figure 27
1. Bouchon de vidange
34
3.
Fermez le capot, mettez le moteur en marche et
faites-le tourner au ralenti pendant 30 secondes.
4.
Coupez le moteur.
2. Filtre à huile
Entretien
5.
Attendez 30 secondes, puis vérifiez le niveau
d’huile.
6.
Faites l’appoint, au besoin, pour amener le
niveau au trou supérieur de la jauge.
7.
Remettez en place la jauge et le bouchon de
remplissage, et fermez le capot.
8.
Vidange du liquide de
refroidissement
DANGER
DANGER POTENTIEL
• Le liquide de refroidissement est brûlant et sous
pression.
Recherchez les fuites éventuelles.
IMPORTANT : Ne remplissez pas excessivement le
carter sous peine d’endommager le moteur.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Les projections de liquide de refroidissement
brûlant sous pression peuvent causer des
brûlures graves.
Changement du filtre à huile
moteur
COMMENT SE PROTEGER?
• N’enlevez pas le bouchon du radiateur si le
moteur est chaud. Laissez le moteur refroidir
pendant 15 minutes ou attendez que le bouchon
du radiateur ne brûle plus quand vous le
touchez.
Fréquence d’entretien et spécifications
Changez le filtre à huile après les 50 premières heures
de service, puis toutes les 200 heures.
1.
Vidangez l’huile moteur, comme expliqué à la
rubrique Vidange de l’huile moteur, page 34.
2.
Placez un bac de vidange sous le carter pour
recueillir l’huile du filtre à huile et des conduits
de circulation d’huile dans le moteur.
3.
1.
Amenez la machine sur une surface plane et
horizontale, débrayez la prise de force (PdF),
serrez le frein de stationnement, abaissez
l’accessoire et coupez le moteur en tournant la
clé de contact en position contact coupé
(“STOP”). Enlevez la clé de contact.
2.
Enlevez le bouchon de radiateur et le bouchon
du vase d’expansion (Fig. 30).
Tournez le filtre dans le sens anti-horaire pour le
déposer.
Remarque : Débarrassez-vous correctement du filtre à
huile. Recyclez-le conformément à la réglementation
locale en matière d’environnement.
4.
5.
Avant d’installer le filtre, enduisez légèrement le
joint d’huile propre et fraîche. Vissez le filtre à la
main jusqu’à ce que le joint touche l’adaptateur.
Donnez alors entre 1/2 et 3/4 de tour
supplémentaire.
2
1
Faites le plein d’huile, comme expliqué à la
rubrique Appoint d’huile moteur, page 34.
m–3765
Figure 30
1. Bouchon de radiateur
2. Bouchon du vase
d’expansion
Remarque : Vous pouvez, si vous le souhaitez, raccorder
un flexible de 9,5 mm de diamètre interne à chacun des
deux robinets de vidange.
35
Entretien
3.
4.
5.
6.
7.
Ouvrez les deux robinets de vidange au bas du
radiateur et laissez le liquide s’écouler dans un
bac de vidange. Quand tout le liquide s’est
écoulé, fermez les robinets de vidange et
éliminez le liquide conformément à la
réglementation locale en matière
d’environnement.
Versez avec précaution un mélange 50/50 d’eau
et d’antigel à l’éthylène glycol permanent dans le
radiateur. Remplissez le radiateur complètement
Remettez le bouchon du radiateur.
Versez avec précaution du liquide dans le vase
d’expansion, jusqu’à ce que le niveau atteigne le
trait supérieur. NE REMPLISSEZ PAS
EXCESSIVEMENT. Revissez le bouchon du
vase d’expansion.
Mettez le moteur en marche. Pour purger
correctement l’air du circuit de refroidissement,
garez le tracteur sur une pente de manière que les
roues arrière soient environ 15 cm plus hautes
que les roues avant. Serrez le frein de
stationnement. Mettez le moteur en marche et
laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il soit chaud.
Procédure de graissage
1.
Débrayez la prise de force, serrez le frein de
stationnement, abaissez l’accessoire et tournez la
clé de contact en position “STOP” pour couper
le moteur. Enlevez la clé de contact.
2.
Nettoyez les graisseurs à l’aide d’un chiffon.
Grattez la peinture qui pourrait se trouver sur les
graisseurs.
3.
Raccordez une pompe à graisse au graisseur.
Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu’à
ce qu’elle commence à sortir des roulements.
4.
Essuyez tout excès de graisse.
Points à graisser
1.
Graissez les fusées gauche et droite jusqu’à ce
que la graisse commence à sortir des roulements
(Fig. 31).
2.
Graissez le pivot d’essieu avant (Fig. 31).
Garez le tracteur sur une surface plane et
horizontale et vérifiez de nouveau le niveau de
liquide dans le vase d’expansion lorsque le
moteur a refroidi. Faites l’appoint de liquide de
refroidissement au besoin, comme expliqué à la
rubrique Contrôle du système de
refroidissement, page 18.
m–3240
Graissage et lubrification
Fréquence d’entretien et spécifications
Graissez la machine toutes les 50 heures de service ou
une fois par an, selon ce qui se présente en premier.
Graissez plus fréquemment s’il y a beaucoup de sable
ou de poussière.
Type de graisse : universelle.
36
Figure 31
Entretien
3.
Dévissez les deux vis de fixation du couvercle
d’entretien de l’arbre de transmission sur le
tunnel du tracteur, à côté du siège, et ouvrez-le
(Fig. 32).
5.
Remettez et fixez le couvercle.
6.
Lubrifiez le graisseur de la pédale de frein
(Fig. 34).
1
m–3422
m–3420
Figure 32
Figure 34
1. Couvercle d’entretien de l’arbre de transmission
Pression des pneus
DANGER
Fréquence d’entretien et spécifications
DANGER POTENTIEL
• L’arbre en rotation peut vous blesser.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Les doigts, mains, pieds, cheveux, etc. peuvent
être happés par l’arbre.
• Les vêtements amples peuvent être happés par
l’arbre.
COMMENT SE PROTEGER?
• N’utilisez jamais le tracteur sans le couvercle
de l’arbre de transmission.
• N’approchez pas les mains ou les bras de
l’arbre en rotation.
4.
Maintenez les pneus avant et arrière gonflés à la
pression spécifiée. Contrôlez la pression à la valve
toutes les 25 heures d’utilisation ou une fois par mois,
selon ce qui se présente en premier (Fig. 35).
Effectuez le contrôle lorsque les pneus sont froids
pour obtenir un résultat plus précis.
Pression de gonflage : 138 kPa (20 psi) à l’avant et à
l’arrière.
Lubrifiez les trois graisseurs (Fig. 33).
1
m–3319
Figure 35
m–4224
1. Valve
Figure 33
37
Entretien
Frein
4.
Tournez l’écrou de réglage du frein (Fig. 37)
jusqu’à obtention d’une course libre de 51 mm.
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous
arrêtez la machine ou que vous la laissez sans
surveillance. Contrôlez le fonctionnement du frein
avant chaque utilisation. Un réglage s’impose si le
frein de stationnement n’est pas serré suffisamment.
1
Contrôle du frein
1.
2.
Amenez la machine sur une surface plane et
horizontale, débrayez la prise de force (PdF),
placez le levier de sélection de gamme au point
mort (N), serrez le frein de stationnement et
tournez la clé de contact en position “STOP”
pour couper le moteur. Enlevez la clé de contact.
Les roues arrière doivent se bloquer et patiner si
vous essayez de pousser la tondeuse en avant. Si
les roues tournent et ne se bloquent pas, un
réglage est nécessaire, comme expliqué à la
rubrique Réglage du frein.
m–3417
Figure 37
1. Ecrou de réglage du frein
IMPORTANT : Ne serrez pas l’écrou de réglage
excessivement.
IMPORTANT : Quand le frein de stationnement est
desserré, les roues arrière doivent tourner librement
lorsque vous poussez la tondeuse. Si le freinage n’est
pas satisfaisant et si les roues ne tournent pas
librement, contactez immédiatement votre réparateur
agréé.
Réglage du frein
Le réglage du frein s’effectue derrière le carter latéral
gauche (Fig. 37). Un réglage s’impose si le frein de
stationnement n’est pas serré suffisamment.
1.
Contrôlez le frein avant de le régler, comme
expliqué à la rubrique Contrôle du frein.
2.
Sélectionnez le point mort de la transmission.
3.
Appuyez sur la pédale de frein. La course libre
de la pédale avant le serrage du frein doit être
égale à 51 mm (Fig. 36).
m–3418
38
Vidange du réservoir de carburant
DANGER
51 mm
Figure 36
Réservoir de carburant
DANGER POTENTIEL
• Dans certaines circonstances, le gazole est
extrêmement inflammable et hautement
explosif.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Un incendie ou une explosion causés par du
carburant peuvent vous brûler, ainsi que
d’autres personnes, et causer des dégâts
matériels.
COMMENT SE PROTEGER?
• Vidangez le réservoir de carburant lorsque le
moteur est froid. Travaillez à l’extérieur, dans
un endroit dégagé. Essuyez tout gazole
répandu.
• Ne vidangez jamais le carburant à proximité
d’une flamme nue ou d’étincelles susceptibles
d’enflammer les vapeurs.
• Ne fumez pas de cigarette, cigare ou pipe.
Entretien
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale pour que le réservoir de carburant
puisse se vider entièrement. Débrayez la prise de
force, serrez le frein de stationnement, abaissez
l’accessoire et tournez la clé de contact en
position “STOP” pour couper le moteur. Enlevez
la clé de contact.
2.
Fermez le robinet d’arrivée de carburant sur le
réservoir (Fig. 38 et 39).
IMPORTANT : Ne faites PAS tourner le moteur
jusqu’à ce qu’il s’arrête faute de carburant, car la
pompe d’injection a besoin de carburant pour la
lubrification.
4.
IMPORTANT : Ne tournez pas et ne dévissez pas le
robinet d’arrivée de carburant.
5.
1
Débranchez la conduite d’alimentation du
robinet (Fig. 39). Une partie du carburant
s’écoulera du flexible quand vous le
débrancherez du robinet. Raccordez un flexible
de 8 mm de diamètre interne au robinet pour
faciliter l’écoulement du carburant dans le bac de
vidange. Ouvrez le robinet et laissez le carburant
s’écouler dans un bidon ou un bac de vidange.
Débarrassez-vous du carburant conformément à
la réglementation locale en matière
d’environnement.
Rebranchez la conduite d’alimentation au
robinet. Rapprochez le collier de serrage du
robinet pour fixer la conduite d’alimentation
(Fig. 39). Le robinet d’arrivée de carburant reste
normalement ouvert, sauf pour effectuer
l’entretien du système d’alimentation ou lors du
transport du tracteur sur une remorque.
Filtre à carburant
m–3263
Fréquence d’entretien et spécifications
Figure 38
1. Robinet d’arrivée de carburant
Remplacez le filtre à carburant toutes les 200 heures
de service.
Remplacement du filtre à carburant
3
2
1
m–2487
1.
Débrayez la prise de force, serrez le frein de
stationnement, abaissez l’accessoire et tournez la
clé de contact en position “STOP” pour couper
le moteur. Enlevez la clé de contact.
2.
Fermez le robinet d’arrivée de carburant sur le
réservoir (Fig. 38 et 39).
3.
Ouvrez le capot et déposez les panneaux
latéraux.
4.
Vidangez le filtre à carburant dans un bac
approprié et éliminez-le conformément à la
réglementation locale en matière
d’environnement.
Figure 39
1. Collier
2. Conduite d’alimentation
3.
3. Robinet d’arrivée de
carburant
Desserrez le collier et repoussez-le le long de la
conduite d’alimentation pour l’éloigner du
robinet d’arrivée de carburant (Fig. 39).
39
Entretien
5.
Déposez le filtre à carburant à l’aide d’une clé, et
nettoyez la surface de montage.
6.
Lubrifiez le joint du filtre de rechange avec de
l’huile moteur propre. Vissez le filtre de
rechange à la main jusqu’à ce que le joint touche
le logement, puis donnez un demi tour
supplémentaire.
Mesure du pincement
1.
Débrayez la prise de force, serrez le frein de
stationnement, abaissez l’accessoire et tournez la
clé de contact en position “STOP” pour couper
le moteur. Enlevez la clé de contact.
2.
Tournez les roues en position ligne droite.
7.
Ouvrez le robinet d’arrivée de carburant sur le
réservoir (Fig. 38 et 39).
3.
Ecartez l’avant des roues vers l’extérieur pour
éliminer le jeu normal de la tringlerie.
8.
Mettez le moteur en marche et recherchez les
fuites éventuelles.
4.
Mesurez la distance entre les roues avant à
hauteur d’essieu (à l’avant et à l’arrière des
roues) (Fig. 41).
9.
Reposez les panneaux latéraux et refermez le
capot.
5.
La valeur obtenue à l’avant doit être inférieure
de 3 à 6 mm à celle obtenue à l’arrière. Si un
réglage est nécessaire, procédez ainsi qu’il est
expliqué à la rubrique Réglage du pincement,
page 41.
Figure 40
1. Robinet de vidange du
filtre à carburant
2. Cartouche du filtre à
carburant
m–3421
Figure 41
Pincement des roues avant
Fréquence d’entretien et spécifications
Le maintien du pincement correct des roues avant est
important pour la sécurité, le fonctionnement de la
direction Smart Turn et la facilité d’utilisation.
Ajustez le pincement en cas d’usure irrégulière des
pneus, si la surface de travail est arasée ou si la
direction devient dure. Vérifiez le pincement toutes
les 100 heures de service ou une fois par an, selon ce
qui se présente en premier (Fig. 41).
2
40
1
m–3397
Figure 42
1. Contre-écrou
Les spécifications suivantes doivent être maintenues :
pincement des roues avant de 3,5 à 6,5 mm.
1
2
2. Tringle de direction
Entretien
Réglage du pincement
Contrôle du niveau d’huile
1.
Desserrez les écrous de blocage aux extrémités
des tringles de direction (Fig. 42).
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
2.
Tournez les tringles de direction de manière
égale pour obtenir un pincement de 3 à 6 mm.
Débrayez la prise de force, serrez le frein de
stationnement, abaissez l’accessoire et tournez la
clé de contact en position “STOP” pour couper
le moteur. Enlevez la clé de contact.
3.
Bloquez l’extrémité de chaque tringle avec une
clé et serrez l’écrou de blocage à l’aide d’une
deuxième.
3.
Basculez le siège en avant.
4.
Nettoyez la surface autour de la jauge d’huile
(Fig. 44) pour éviter que des impuretés
s’introduisent dans le goulot de remplissage, ce
qui risquerait d’endommager la boîte-pont.
IMPORTANT : Le méplat en haut des extrémités avant
des tringles doit être parallèle au bas du bras de
direction (Fig. 43).
2
1
2
1
m–3583
Figure 43
m–3260
Vue de l’avant du tracteur vers l’extrémité de la tringle
1. Oui
4.
2. Non
Vérifiez de nouveau le pincement, comme
expliqué à la rubrique Mesure du pincement,
page 40.
Figure 44
1. Jauge de transmission
5.
Sortez la jauge et essuyez soigneusement
l’extrémité métallique (Fig. 44).
6.
Enfoncez la jauge complètement dans le goulot
de remplissage (Fig. 7). Sortez de nouveau la
jauge et examinez l’extrémité métallique.
Lorsque la boîte-pont est froide, l’huile doit se
trouver dans la plage de service, sous le trait du
plein (F) de la jauge (Fig. 45).
7.
Si le niveau est bas, versez avec précaution une
quantité suffisante d’huile détergente SAE
10W–30 dans le goulot de remplissage pour
amener le niveau au repère du plein (F).
Entretien du liquide de la
boîte-pont
Fréquence d’entretien et spécifications
Contrôlez le niveau d’huile avant chaque utilisation.
Le niveau d’huile doit toujours se situer dans les
limites correctes sur la jauge quand la boîte-pont est
froide.
Type de liquide : Huile détergente SAE 10W–30
(classe de service API SG, SH ou mieux)
IMPORTANT : Ne dépassez pas ce repère, ou l’huile
risque de déborder.
41
Entretien
2
1
m–2467
Figure 45
1. Plage de service
1
2. Trait du plein (F)
m–3322
Figure 46
Vidange de la boîte-pont
Vidangez la boîte-pont après les 50 premières heures
de service, puis toutes les 200 heures.
1. Bouchon de vidange de la boîte-pont
5.
Changez le filtre de la boîte-pont, comme
expliqué à la rubrique Remplacement du filtre de
la boîte-pont, page 43.
6.
Versez avec précaution la quantité d’huile
spécifiée dans le goulot de remplissage (Fig. 44).
7.
Mettez le moteur en marche, laissez le tourner
pendant 30 secondes au régime maximum de
marche à vide, et tournez le volant à plusieurs
reprises pour remplir le filtre et les conduites
hydrauliques. Coupez le moteur.
8.
Contrôlez le niveau d’huile, comme expliqué à la
rubrique Contrôle du niveau d’huile de la
boîte-pont, page 41. Versez avec précaution
suffisamment d’huile pour que le niveau atteigne
le repère maximum (F) sur la jauge.
Type de liquide : Huile détergente SAE 10W–30
(classe de service API SG, SH ou mieux)
Capacité de la boîte-pont :
Capacité totale du système : 6,6 l
Capacité de remplissage approximative : 4,3 l
1.
Conduisez le tracteur pour réchauffer l’huile de
la boîte-pont.
2.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale pour que la boîte-pont puisse se
vider entièrement. Débrayez la prise de force,
serrez le frein de stationnement, abaissez
l’accessoire et tournez la clé de contact en
position “STOP” pour couper le moteur. Enlevez
la clé de contact.
3.
Placez un bac de vidange sous l’orifice de
vidange. Enlevez le bouchon pour commencer la
vidange (Fig. 46).
4.
Quand toute l’huile s’est écoulée, essuyez le
bouchon, et appliquez une couche de produit de
scellement sur le bouchon avant de le remettre
en place.
Remarque : Débarrassez-vous de l’huile usagée en la
déposant dans un centre de recyclage agréé.
42
Entretien
Nettoyage du filtre de la direction
assistée
Remplacement du filtre de la
boîte-pont
Fréquence d’entretien et spécifications
Remplacez le filtre de la boîte-pont après les
50 premières heures de service, puis toutes les
200 heures.
1.
Vidangez l’huile de la boîte-pont, comme
expliqué à la rubrique Vidange de la boîte-pont,
page 42.
2.
Déposez le filtre à huile usagé et essuyez la
surface du joint de l’adaptateur (Fig. 47).
3.
Appliquez une fine couche d’huile neuve sur le
joint en caoutchouc du filtre de rechange
(Fig. 47).
Nettoyez le filtre de la direction assistée après les
50 premières heures de service, puis toutes les
200 heures. Confiez le nettoyage à un concessionnaire
agréé.
Fusibles
Fréquence d’entretien et spécifications
Le système électrique est protégé par des fusibles qui
ne réclament aucun entretien. Toutefois, si un fusible
grille, examinez la pièce et le circuit pour vérifier s’il
n’y a pas de défaillance ou de court-circuit. Pour
remplacer un fusible, sortez-le de la boîte à fusibles
(Fig. 48).
3
1
2
2
3
4
m–3316
1
1256
Figure 47
1. Filtre de la boîte-pont
2. Joint
4.
5.
3. Adaptateur
Posez le filtre de rechange sur l’adaptateur.
Tournez le filtre dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce que le joint rejoigne
l’adaptateur, puis donnez 3/4 de tour
supplémentaire (Fig. 47 ).
Figure 48
1. F1 : principal – 30 A
2. F2 : circuits de
temporisation de
préchauffage et de
démarrage – 15 A
3. F3 : tableau de bord,
système de sécurité et
régulateur de vitesse –
10 A
4. F4 : phares et feux de
position arrière – 10 A
Phares
Spécifications : ampoule nº 1156 de type automobile
Faites le plein de la boîte-pont avec une huile du
type voulu, comme expliqué à la rubrique
Vidange de la boîte-pont, page 42.
43
Entretien
Dépose d’une ampoule
Mise en place d’une ampoule
1.
Débrayez la prise de force, serrez le frein de
stationnement, abaissez l’accessoire et tournez la
clé de contact en position “STOP” pour couper
le moteur. Enlevez la clé de contact.
1.
2.
Ouvrez le capot. Débranchez les fils connectés
aux deux bornes de l’embase.
3.
Dévissez l’embase d’un quart de tour vers la
gauche et déposez-la du réflecteur (Fig. 49).
4.
La base de l’ampoule est munie d’ergots
métalliques de part et d’autre. Alignez ces ergots
face aux fentes de l’embase et insérez le culot
dans la douille de l’embase (Fig. 50). Poussez
sur l’ampoule et tournez-la à fond vers la droite.
1
2
2
4
Poussez sur l’ampoule pour la tourner à fond
vers la gauche (env. 1/4 tour) et retirez-la de
l’embase (Fig. 50).
3
4
5
5
1
3
4
Figure 50
1. Ampoule
2. Ergots métalliques
3. Embase
4. Rainures
2
2.
L’embase de l’ampoule présente deux languettes
(Fig. 49). Alignez ces languettes face aux
rainures du réflecteur, insérez l’embase dans le
réflecteur et vissez-la à fond d’un quart de tour
vers la droite.
3.
Connectez les fils aux bornes de l’embase.
4
Figure 49
1. Embase
2. Réflecteur
3. Languettes
4. Rainures
5. Bornes
Feux de position arrière
Ampoule : GE 194
44
Entretien
Dépose d’une ampoule
Fréquence d’entretien et spécifications
1.
Débrayez la prise de force, serrez le frein de
stationnement, abaissez l’accessoire et tournez la
clé de contact en position “STOP” pour couper
le moteur. Enlevez la clé de contact.
2.
Enlevez les deux vis.
3.
Tirez suffisamment sur le verre pour pouvoir
enlever la douille de l’ampoule.
Contrôlez le niveau d’électrolyte dans la batterie
toutes les 25 heures. La batterie doit toujours être
propre et chargée au maximum. Nettoyez le boîtier de
la batterie avec une serviette en papier. Si les bornes
de la batterie sont corrodées, nettoyez-les avec un
mélange constitué de quatre volumes d’eau pour un
volume de bicarbonate de soude. Enduisez les bornes
de la batterie d’une mince couche de graisse pour
éviter la corrosion.
4.
Sortez l’ampoule de la douille.
Puissance de la batterie : 12 V, 495 A au démarrage à
froid à –18°C.
Catégorie de taille 45.
Contrôle du niveau d’électrolyte
4
3
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
Débrayez la prise de force, serrez le frein de
stationnement, abaissez l’accessoire et tournez la
clé de contact en position “STOP” pour couper
le moteur. Enlevez la clé de contact.
2.
Ouvrez le capot.
1
2
m–3321
Figure 51
1. Verre
2. Vis
3. Ampoule
4. Douille
PRUDENCE
DANGER POTENTIEL
• Les composants qui se trouvent sous le capot
sont très chauds si le tracteur vient de s’arrêter
Mise en place d’une ampoule
Inversez la procédure de dépose.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Les composants brûlants peuvent causer des
blessures.
Batterie
COMMENT SE PROTEGER?
• Laissez le tracteur refroidir avant tout
entretien ou avant de toucher les composants
situés sous le capot.
DANGER
Les bornes de la batterie et accessoires
connexes contiennent du plomb et des
composés de plomb. L’Etat de Californie
considère ces substances chimiques comme
susceptibles de provoquer des cancers et des
troubles de la reproduction. Lavez-vous les
mains après avoir manipulé la batterie.
3.
Enlevez le couvercle pour regarder dans les
éléments. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas
dépasser la partie inférieure du tube (Fig. 52). Le
niveau d’électrolyte ne doit pas descendre
au-dessous des plaques.
4.
Si le niveau d’électrolyte est bas, ajoutez la
quantité d’eau distillée requise, comme expliqué
à la rubrique Ajout d’eau dans la batterie.
45
Entretien
5.
Si le niveau de liquide est correct, remettez le
couvercle des éléments sur la batterie.
Dépose de la batterie
1.
Débrayez la prise de force, serrez le frein de
stationnement, abaissez l’accessoire et tournez la
clé de contact en position “STOP” pour couper
le moteur. Enlevez la clé de contact.
2.
Ouvrez le capot.
3.
Enlevez les supports de retenue de la batterie
(Fig. 53).
IMPORTANT : Débranchez toujours le câble négatif
(noir) le premier.
1
Figure 52
1. Partie inférieure du tube
Ajout d’eau dans la batterie
IMPORTANT : Utilisez uniquement de l’eau distillée.
Le meilleur moment pour rajouter de l’eau distillée
dans la batterie est juste avant l’utilisation de la
machine. Ceci permet à l’eau de bien se mélanger à
l’électrolyte.
1.
Nettoyez le dessus de la batterie avec une
serviette en papier.
2.
Enlevez le couvercle des éléments (Fig. 52).
3.
Versez lentement de l’eau distillée dans chaque
élément pour amener le niveau à la partie
inférieure du tube (Fig. 52).
IMPORTANT : Ne remplissez pas la batterie
excessivement, car l’électrolyte (acide sulfurique)
pourrait corroder le châssis et causer des dégâts
graves.
4.
46
Remettez le couvercle des éléments sur la
batterie.
4.
Débranchez le câble négatif (noir) de mise à la
masse de la borne de la batterie (Fig. 53).
5.
Débranchez le câble positif (rouge) de la borne
de la batterie (Fig. 53).
6.
Soulevez la batterie pour la sortir du
compartiment moteur.
IMPORTANT : Maintenez toujours la batterie
verticale pour ne pas renverser l’acide qu’elle contient.
Entretien
2
ATTENTION
1
DANGER POTENTIEL
• Les bornes de la batterie ou les outils en métal
sont susceptibles de causer des courts-circuits
au contact des pièces métalliques du tracteur et
de produire des étincelles.
• S’ils sont mal acheminés, les câbles de la
batterie risquent d’être endommagés.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Des étincelles risquent de provoquer l’explosion
des gaz de la batterie.
• Les câbles endommagés risquent de causer des
court-circuits au contact des pièces métalliques
du tracteur et de produire des étincelles.
COMMENT SE PROTEGER?
• Lors de la pose ou de la dépose de la batterie,
évitez que les bornes touchent les parties
métalliques du tracteur.
• DEBRANCHEZ toujours le câble négatif (noir)
de la batterie avant le câble positif (rouge).
• REBRANCHEZ toujours le câble positif
(rouge) de la batterie avant le câble négatif
(noir).
• Evitez de créer des courts-circuits entre les
bornes de la batterie et les parties métalliques
du tracteur avec des outils en métal.
• Gardez toujours les supports de retenue en
place pour immobiliser la batterie.
• Installez toujours les câbles de la batterie
comme illustré.
3
m–3766
Figure 53
1. Câble négatif (noir)
2. Câble positif (rouge)
3. Support de retenue
Mise en place de la batterie
1.
Placez la batterie sur le châssis (Fig. 53).
2.
Installez les supports de retenue de la batterie.
IMPORTANT : Connectez toujours le câble positif
(rouge) le premier.
3.
Connectez le câble positif (rouge) à la borne
positive (+) de la batterie (Fig. 53).
4.
Connectez le câble négatif (noir) à la borne
négative (–) de la batterie (Fig. 53).
Charge de la batterie
IMPORTANT : Gardez toujours la batterie chargée au
maximum (densité 1,260). Ceci est particulièrement
important pour éviter que la batterie ne gèle si la
température descend en dessous de 0°C.
1.
Déposez la batterie du châssis (voir Dépose de la
batterie, page 46).
2.
Contrôlez le niveau de l’électrolyte, comme
expliqué à la rubrique Contrôle du niveau
d’électrolyte, page 45, points 2 à 4.
47
Entretien
3.
Enlevez le couvercle des éléments de la batterie
et connectez un chargeur de 3 à 4 A aux bornes
de la batterie. Chargez la batterie au régime de 4
A ou moins durant 4 heures (12 V). Ne
surchargez pas la batterie. Remettez le couvercle
des éléments lorsque la batterie est
complètement chargée.
ATTENTION
DANGER POTENTIEL
• La charge de la batterie entraîne la production
de gaz.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Les gaz de la batterie peuvent exploser.
4.
IMPORTANT : La batterie doit être chargée au
maximum pour ne pas geler ou être endommagée à des
températures inférieures à 0°C. Une batterie
pleinement chargée conserve sa charge durant environ
50 jours à des températures inférieures à 4°C .
Au-dessus de 4°C, contrôlez le niveau d’électrolyte et
rechargez la batterie tous les 30 jours.
5.
COMMENT SE PROTEGER?
• Gardez la batterie éloignée des cigarettes, des
flammes ou sources d’étincelles.
4.
Déposez la batterie du châssis, contrôlez le
niveau d’électrolyte et chargez la batterie au
maximum, comme expliqué à la rubrique
Batterie, page 45. Ne laissez pas les câbles
connectés aux bornes de la batterie durant le
remisage.
Mettre la batterie en place dans le châssis, voir
Mise en place de la batterie, page 47.
Si vous prévoyez de remiser la machine pendant
une période prolongée (plus de 3 mois),
vidangez le réservoir de carburant, comme
expliqué à la rubrique Vidange du réservoir de
carburant, page 38. Débarrassez-vous du
carburant Recyclez-le conformément à la
réglementation locale en matière
d’environnement.
Nettoyage et remisage
IMPORTANT : Ne faites PAS tourner le moteur
jusqu’à ce qu’il s’arrête faute de carburant, car la
pompe d’injection a besoin de carburant pour la
lubrification.
1.
Débrayez la prise de force, serrez le frein de
stationnement et tournez la clé de contact à la
position “STOP” pour couper le moteur. Enlevez
les clés de contact et de sécurité (KeyChoice).
6.
Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et
vis. Réparez ou remplacez toute pièce
endommagée ou défectueuse.
7.
2.
Débarrassez l’extérieur de toute la machine, et
surtout le moteur, des déchets d’herbe coupée,
des saletés et de la crasse. Enlevez les débris
déposés éventuellement sur les (3) grilles
d’entrée d’air, l’écran du radiateur et le couvercle
de la boîte-pont arrière, comme expliqué à la
rubrique Contrôle de la propreté, page 19.
Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées
ou mises à nu. Une peinture pour retouches est
disponible chez les vendeurs réparateurs agréés.
8.
Rangez la machine dans endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise. Enlevez les
clés de contact et de sécurité (KeyChoice) et
rangez-les en lieu sûr, hors de portée des enfants.
Couvrez la machine pour la protéger et la garder
propre.
IMPORTANT : La machine peut être lavée à l’eau
avec un détergent doux. N’UTILISEZ PAS DE
NETTOYEUR HAUTE PRESSION. Le lavage à haute
pression risque d’endommager le système électrique ou
d’enlever la graisse nécessaire aux points de
frottement. N’utilisez pas trop d’eau, surtout près du
panneau de commande, des feux, du moteur et de la
batterie.
3.
48
Effectuez tous les contrôles et entretiens requis
pour le remisage, comme expliqué à la rubrique
Fréquence d’entretien, page 31.
Entretien
Schéma de câblage
HEADLIGHT HARNESS
DIESEL
REAR HARNESS
TAIL LIGHTS
OR
A
OR
BK
B
BK
PK
CRUISE SWITCH
SW8
3
6
PK
C
2
Y
E
Y
5
BN
D
BN
(MOMENTARY)
CRUISE SWITCH OPERA TION
OFF
NO CONNECTION
ON
3 AND 2 CONNECTED
MOMENTARY 3 AND 2 CONNECTED
4
6
D2
BK
OR
OR
PK
SW7
VIO
Y
(CRUISE DISENGAGE SWITCH)
SWITCH OPENS WHEN
BRAKE IS DEPRESSED
1
W
CRUISE MAGNET
GY
BN
VIO
C2
47uF
2
1
4
3
5
WARNING LIGHT HARNESS
BK
PK
CRUISE
PTO
BATTERY
E
PK
BK
BK
PK
A
BK
VIO
D
W
J
W
W
OR
K
OR
OR
GY
F
GY
GY
Y
G
Y
T
C
T
Y
T
GLOW PLUGS
TEMP
OVERRIDE
OIL
PARK
FUEL
VIO
GN
B
GN
BU
H
BU
BN
I
GN
BU
PK
SW6
(PARK SWITCH)
FUEL
GAUGE
BNPARK SWITCH CLOSES
VOLTAGE
WHEN PARKING BRAKE
LEVER IS ENGAGED
COMPARATOR
BK
B+
LOW FUEL MODULE
PK
W
BK
I
L
OIL PRESS
TEMP
GAUGE
I
L
S
S
#194
LAMP
W
G
FUEL_SENDER
BK
#194
LAMP
G
GN
T
+
3
5
K6
HOUR
METER
GND
-
1
2
4
3
5
2
1N4004
K5
OR
5 AND 6 CONNECTED
Cruise Module
C1
47uF
BK
TEMP SENDER
BK
GND BK
BK
49
Entretien
Schéma de câblage
SW4
(IGNITION SWITCH)
OFF-----------NO CONNECTION
WIRE COLOR CODES
RUN/LIGHTS----------B I R L
RUN---------------B I R
START--------------B I R S
L
4
I
3
S
1
R
2
OR PK BU
S
B
B
L
R
I
5
IGNITION SWITCH TERMINAL
LOCATIONS VEIWED FROM BACK.
R
F1
30A
R
F2
15A
F3
10A
F4
10A
OR
BK
BN
BU
GN
GY
OR
PK
R
T
VIO
W
Y
BLACK
BROWN
BLUE
GREEN
GREY
ORANGE
PINK
RED
TAN
VIOLET
WHITE
YELLOW
R
PK
PK
SW1
(SEAT SWITCH)
PK GY
BN W
K2
GN
2
BK
PK BU
5
2
1
5
4
3
6
2
4
I
B
VIO
FUSIBLE LINK
VIO
BRAKE SWITCH CLOSES WHEN
BRAKE IS DEPRESSED
GN T BK
GY
Y
BK
PK
BU
GND
OR
5
GY
GY
Y
4
3
2
1
R
6
GLOW PLUG
TIMER
W 4 MODULE
BK 1
5
K4
(GLOW PLUG RELAY)
T
Y
T
GY
GLOW PLUGS
GN
SW5
SW9
(REVERSE SWITCH) (OVER RIDE SWITCH)
SWITCH OPENS WHEN
HYDRO PEDAL IS MOVED
TO REVERSE
BK
SWITCH CLOSES
WHEN KEY IS
TURNED
BK
TEMP SWITCH
GND
BK
GND
50
B
ST
STARTER
Y
FUEL
SOLENOID
W
+
FUSIBLE LINK
SW2
BK
(BRAKE SWITCH)
5
3
1
BK
L
ALTERNATOR
K1
(START RELAY)
4
3
T
K3
(SEAT RELAY)
CLUTCH
NMIR
MODULE
BU
OR BK
W
OR
PK
(INTERLOCK RELAY)
1
3
4
1
5
SEAT SWITCH IS CLOSED
WHEN OPERATOR IS IN
THE SEAT
T
PTO SWITCH IS SHOWN
IN OFF POSITION
2
1
GN
SW3
(PTO SWITCH)
2
PTO
CLUTCH
7
4
8
5
BN
BU
-
Dépistage des pannes
PROBLEME
Le démarreur ne s’engage
g g pas.
Le démarreur fonctionne, mais le
moteur ne démarre pas.
CAUSES POSSIBLES
REMEDE
1.
La PdF est embrayée.
1.
Débrayez la PdF.
2.
La pédale de frein n’est pas
enfoncée ou le frein de
stationnement n’est pas
serré.
2.
Serrez le frein de
stationnement.
3.
Il n’y a personne sur le siège.
3.
Prenez place sur le siège.
4.
Les connexions électriques
sont corrodées ou
desserrées.
4.
Contrôlez le bon contact des
connexions électriques.
5.
Le fusible a grillé ou est mal
serré.
5.
Corrigez ou remplacez le
fusible.
6.
Le relais ou le contacteur
sont défectueux.
6.
Adressez-vous à un
réparateur agréé.
7.
La batterie est déchargée.
7.
Rechargez ou remplacez la
batterie.
8.
Le système de sécurité est
défectueux.
8.
Adressez-vous à un
réparateur agréé.
9.
Démarreur ou solénoïde de
démarreur défectueux.
9.
Adressez-vous à un
réparateur agréé.
10. Organes internes du moteur
grippés.
10. Adressez-vous à un
réparateur agréé.
1.
Mauvaise procédure de
démarrage.
1.
Reportez-vous à la rubrique
Démarrage et arrêt du
moteur, page 21.
2.
Le réservoir de carburant est
vide.
2.
Faites le plein de carburant
frais.
3.
Le robinet d’arrivée d’essence
est fermé.
3.
Ouvrez le robinet.
4.
Impuretés, eau ou carburant
altéré, ou mauvais type de
carburant dans le système
d’alimentation.
4.
Vidangez et rincez le circuit
d’alimentation ; faites le plein
de carburant frais.
5.
Conduite d’alimentation
obstruée.
5.
Nettoyez ou remplacez.
6.
Le relais coupe-circuit n’est
pas excité ou l’électrovanne
d’alimentation est défaillante.
6.
Adressez-vous à un
réparateur agréé.
51
PROBLEME
Le démarreur fonctionne, mais le
moteur ne démarre pas (suite).
Le moteur démarre, mais s’arrête
aussitôt.
52
CAUSES POSSIBLES
REMEDE
7.
Air dans le carburant.
7.
Purgez les injecteurs et
vérifiez l’étanchéité des
raccords de flexibles et des
branchements entre le
réservoir de carburant et le
moteur.
8.
Bougies de préchauffage
défaillantes.
8.
Vérifiez le fusible, les bougies
et le câblage.
9.
Démarreur trop lent.
9.
Vérifiez la batterie, la
viscosité de l’huile et le
démarreur (contactez votre
réparateur agréé).
10. L’élément du filtre à air est
encrassé.
10. Nettoyez ou remplacez.
11. Faible compression.
11. Adressez-vous à un
réparateur agréé.
12. Les injecteurs sont
défectueux.
12. Adressez-vous à un
réparateur agréé.
13. Le filtre à carburant est
colmaté.
13. Remplacez le filtre à
carburant.
14. Calage de la pompe
d’injection incorrect.
14. Adressez-vous à un
réparateur agréé.
15. La pompe d’injection est
défectueuse.
15. Adressez-vous à un
réparateur agréé.
16. Mauvais type de carburant
pour usage par temps froid.
16. Vidangez le circuit
d’alimentation et changez le
filtre à carburant. Faites le
plein de carburant de la
qualité voulue pour la
température ambiante.
1.
L’évent du réservoir de
carburant est bouché.
1.
Adressez-vous à un
réparateur agréé.
2.
Impuretés ou eau dans le
circuit d’alimentation.
2.
Vidangez et rincez le circuit
d’alimentation ; faites le plein
de carburant frais.
3.
Le filtre à carburant est
colmaté.
3.
Remplacez le filtre à
carburant.
4.
La pompe à carburant est
défectueuse.
4.
Adressez-vous à un
réparateur agréé.
PROBLEME
Le moteur démarre, mais s’arrête
aussitôt (suite).
Le moteur tourne, mais cogne et a
des ratés.
Le moteur ne tourne pas au
ralenti.
CAUSES POSSIBLES
REMEDE
5.
Air dans le carburant.
5.
Purgez les injecteurs et
vérifiez l’étanchéité des
raccords de flexibles et des
branchements entre le
réservoir de carburant et le
moteur.
6.
Mauvais type de carburant
pour usage par temps froid.
6.
Vidangez le circuit
d’alimentation et changez le
filtre à carburant. Faites le
plein de carburant de la
qualité voulue pour la
température ambiante.
1.
Impuretés, eau ou carburant
altéré, ou mauvais type de
carburant dans le système
d’alimentation.
1.
Vidangez et rincez le circuit
d’alimentation ; faites le plein
de carburant frais.
2.
Le moteur surchauffe.
2.
Voir SURCHAUFFE DU
MOTEUR.
3.
Air dans le carburant.
3.
Purgez les injecteurs et
vérifiez l’étanchéité des
raccords de flexibles et des
branchements entre le
réservoir de carburant et le
moteur.
4.
Les injecteurs sont
défectueux.
4.
Adressez-vous à un
réparateur agréé.
5.
Faible compression.
5.
Adressez-vous à un
réparateur agréé.
6.
Calage de la pompe
d’injection incorrect.
6.
Adressez-vous à un
réparateur agréé.
7.
Calaminage excessif.
7.
Adressez-vous à un
réparateur agréé.
8.
Usure ou dégât interne.
8.
Adressez-vous à un
réparateur agréé.
1.
L’évent du réservoir de
carburant est bouché.
1.
Adressez-vous à un
réparateur agréé.
2.
Impuretés, eau ou carburant
altéré, ou mauvais type de
carburant dans le système
d’alimentation.
2.
Vidangez et rincez le circuit
d’alimentation ; faites le plein
de carburant frais.
3.
La vis de réglage du ralenti
est mal réglée.
3.
Adressez-vous à un
réparateur agréé.
4.
La pompe à carburant est
défectueuse.
4.
Adressez-vous à un
réparateur agréé.
53
PROBLEME
Le moteur ne tourne pas au ralenti
((suite).
)
Le moteur surchauffe.
54
CAUSES POSSIBLES
REMEDE
5.
Faible compression.
5.
Adressez-vous à un
réparateur agréé.
6.
L’élément du filtre à air est
encrassé.
6.
Nettoyez ou remplacez.
7.
Le filtre à carburant est
colmaté.
7.
Remplacez le filtre à
carburant.
8.
Air dans le carburant.
8.
Purgez les injecteurs et
vérifiez l’étanchéité des
raccords de flexibles et des
branchements entre le
réservoir de carburant et le
moteur.
1.
Niveau du liquide de
refroidissement bas.
1.
Vérifiez et rajoutez du liquide.
2.
Les (3) grilles d’entrée d’air
sont encrassées.
2.
Nettoyez-les à chaque
utilisation.
3.
Débit d’air au radiateur
restreint.
3.
Examinez et nettoyez l’écran
du radiateur à chaque
utilisation.
4.
Ailettes du radiateur
encrassées.
4.
Nettoyez les ailettes.
5.
Niveau d’huile incorrect dans
le carter.
5.
Faites l’appoint ou vidangez
pour amenez le niveau au
repère maximum.
6.
Charge excessive.
6.
Réduisez la charge ;
rétrogradez.
7.
Le thermostat est défectueux.
7.
Adressez-vous à un
réparateur agréé.
8.
La courroie de ventilateur est
usée ou cassée.
8.
Adressez-vous à un
réparateur agréé.
9.
Mauvais type de carburant
dans le circuit d’alimentation.
9.
Vidangez et rincez le circuit
d’alimentation ; faites le plein
de carburant frais.
10. Calage de l’injection incorrect.
10. Adressez-vous à un
réparateur agréé.
11. Pompe de liquide de
refroidissement défectueuse.
11. Adressez-vous à un
réparateur agréé.
PROBLEME
Le moteur perd de la puissance.
L’échappement produit une fumée
noire abondante.
CAUSES POSSIBLES
REMEDE
1.
Niveau d’huile incorrect dans
le carter.
1.
Faites l’appoint ou vidangez
pour amenez le niveau au
repère maximum.
2.
L’élément du filtre à air est
encrassé.
2.
Nettoyez ou remplacez.
3.
Impuretés, eau ou carburant
altéré, ou mauvais type de
carburant dans le système
d’alimentation.
3.
Vidangez et rincez le circuit
d’alimentation ; faites le plein
de carburant frais.
4.
Le moteur surchauffe.
4.
Voir SURCHAUFFE DU
MOTEUR.
5.
Faible compression.
5.
Adressez-vous à un
réparateur agréé.
6.
L’évent du réservoir de
carburant est bouché.
6.
Adressez-vous à un
réparateur agréé.
7.
Charge excessive du moteur.
7.
Ralentissez.
8.
Air dans le carburant.
8.
Purgez les injecteurs et
vérifiez l’étanchéité des
raccords de flexibles et des
branchements entre le
réservoir de carburant et le
moteur.
9.
Calage de la pompe
d’injection incorrect.
9.
Adressez-vous à un
réparateur agréé.
10. La pompe d’injection est
défectueuse.
10. Adressez-vous à un
réparateur agréé.
1.
L’élément du filtre à air est
encrassé.
1.
Nettoyez ou remplacez.
2.
Calage de la pompe
d’injection incorrect.
2.
Adressez-vous à un
réparateur agréé.
3.
Mauvais type de carburant
dans le circuit d’alimentation.
3.
Vidangez le circuit
d’alimentation et refaites le
plein de carburant spécifié.
4.
Les injecteurs sont
défectueux.
4.
Adressez-vous à un
réparateur agréé.
5.
La pompe d’injection est
défectueuse.
5.
Adressez-vous à un
réparateur agréé.
6.
Charge excessive.
6.
Réduisez la charge ;
rétrogradez.
55
PROBLEME
L’échappement produit une fumée
blanche abondante.
CAUSES POSSIBLES
REMEDE
1.
Basse température du
moteur.
1.
Vérifiez le thermostat.
2.
Les bougies de préchauffage
sont défaillantes.
2.
Vérifiez le fusible, les bougies
et le câblage.
3.
Les injecteurs sont
défectueux.
3.
Adressez-vous à un
réparateur agréé.
4.
Calage de la pompe
d’injection incorrect.
4.
Adressez-vous à un
réparateur agréé.
5.
Faible compression.
5.
Adressez-vous à un
réparateur agréé.
Le tracteur ne fonctionne pas
aucune direction, car le moteur
peine ou cale.
1.
Le frein se bloque.
1.
Adressez-vous à un
réparateur agréé.
Le tracteur n’avance qu’à vitesse
intermédiaire ; il est lent ou ne
fonctionne pas du tout en marche
arrière.
1.
Le régulateur de vitesses a
été activé alors que la pédale
de déplacement était
relâchée.
1.
Désactivez le régulateur de
vitesse.
2.
Le moteur tourne au régime
intermédiaire.
2.
Placez la manette
d’accélérateur en position de
REGIME MAXIMUM.
3.
La tringlerie est déréglée.
3.
Adressez-vous à un
réparateur agréé.
4.
Usure hydro interne.
4.
Adressez-vous à un
réparateur agréé.
1.
Le levier de sélection de
gamme haute/basse est au
point mort ( (N).
1.
Sélectionnez la gamme basse
(L) ou haute (H).
2.
Le niveau d’huile de
transmission est bas.
2.
Faites l’appoint jusqu’au
repère maximum (F) de la
jauge, à froid.
3.
La transmission est
défectueuse.
3.
Adressez-vous à un
réparateur agréé.
4.
La tringlerie de commande
doit être réglée ou remplacée.
4.
Adressez-vous à un
réparateur agréé.
5.
Le frein de stationnement
n’est pas desserré ou ne peut
pas être desserré.
5.
Desserrez le frein de
stationnement ou vérifiez la
tringlerie.
6.
L’arbre de transmission ou la
clavette du moyeu de roue
sont endommagés.
6.
Adressez-vous à un
réparateur agréé.
7.
Le filtre de la direction
assistée est encrassé.
7.
Adressez-vous à un
réparateur agréé.
Le tracteur ne fonctionne dans
aucune direction.
56
PROBLEME
Le tracteur fonctionne
irrégulièrement.
CAUSES POSSIBLES
REMEDE
1.
Le niveau d’huile de
transmission est bas.
1.
Faites l’appoint jusqu’au
repère maximum (F) de la
jauge, à froid.
2.
La tringlerie de transmission
doit être réglée ou remplacée.
2.
Adressez-vous à un
réparateur agréé.
3.
La transmission est
défectueuse.
3.
Adressez-vous à un
réparateur agréé.
1.
Le niveau d’huile de
transmission est bas.
1.
Faites l’appoint jusqu’au
repère maximum (F) de la
jauge, à froid.
2.
La transmission semble
surchauffer ou l’eau semble
être contaminée.
2.
Changez l’huile et le filtre.
3.
Le ventilateur de
refroidissement et/ou les
ailettes de refroidissement de
la transmission sont
défectueux ou encrassés.
3.
Nettoyez la transmission
et/ou remplacez le ventilateur
(contactez un réparateur
agréé).
4.
Le moteur ne fonctionne pas
au régime maximum.
4.
Augmentez le régime au
maximum.
5.
Le filtre de la direction
assistée est encrassé.
5.
Adressez-vous à un
réparateur agréé.
Les roues avant ne tournent pas
avec le volant.
1.
Air dans le circuit hydraulique.
1.
Mettez le moteur en marche
au régime maximum,
actionnez le mécanisme de
relevage et tournez le volant
d’un côté à l’autre à plusieurs
reprises.
La direction est bruyante.
1.
Le filtre de la direction
assistée est encrassé.
1.
Adressez-vous à un
réparateur agréé.
Vibration ou bruit inhabituels.
1.
Boulons de montage du
moteur desserrés.
1.
Serrez les boulons de
montage du moteur.
2.
La poulie folle ou la lame de
coupe sont desserrées.
2.
Serrez la poulie ou la fixation
de lame appropriée.
3.
Le ventilateur de
refroidissement de la
boîte-pont est mal fixé.
3.
Adressez-vous à un
réparateur agréé.
4.
Problème d’embrayage
électrique.
4.
Adressez-vous à un
réparateur agréé.
Le tracteur fonctionne dans les
deux sens, mais perd de la
puissance. Ce problème
s’aggrave
’
quand
d la
l transmission
i i
chauffe.
57
PROBLEME
La courroie de PdF sort des
poulies,, g
glisse ou est défectueuse.
58
CAUSES POSSIBLES
REMEDE
1.
La tension est mal réglée.
1.
Consultez le manuel de la
tondeuse ou de l’accessoire.
2.
Le niveau de la tondeuse est
mal réglé.
2.
Consultez le manuel de la
tondeuse.
3.
L’angle d’inclinaison de la
lame pendant le transport est
incorrect.
3.
Consultez le manuel de la
tondeuse.
4.
Le guide-courroie du plateau
de coupe est desserré ou mal
réglé.
4.
Réglez et serrez le
guide-courroie.
5.
La courroie est usée ou
endommagée.
5.
Consultez le manuel de la
tondeuse ou de l’accessoire.
6.
La poulie est endommagée.
6.
Consultez votre réparateur
agréé.
7.
Le moteur n’est pas au
régime maximum.
7.
Utilisez toujours les
accessoires au régime
moteur maximum.
8.
La PdF est embrayée alors
que la tondeuse se trouve sur
une herbe haute, qui n’a
jamais été coupée.
8.
Embrayez la PdF sur de
l’herbe plus courte ou qui a
déjà été coupée.
9.
La tondeuse est surchargée,
car le broyage ou le
ramassage de l’herbe dans
les bacs demande plus de
puissance.
9.
Ralentissez pour broyer ou
ramasser l’herbe.
10. La tondeuse est surchargée
car une trop grande quantité
d’herbe est coupée à la fois.
10. Sélectionnez la hauteur de
coupe la plus haute pour
tondre l’herbe haute, et
repassez une seconde fois à
la hauteur voulue.
11. La tondeuse est surchargée
car le plateau est gêné par
les débris d’herbe accumulés.
11. Nettoyez le plateau de coupe.
12. La tondeuse est surchargée
car le tracteur se déplace trop
vite sur la surface de travail.
12. Ralentissez.

Manuels associés