Toro 523Dxi Garden Tractor Riding Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
60 Des pages
Toro 523Dxi Garden Tractor Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
FORM NO. 3319–219F
Wheel Horse

Tracteur 523Dxi
Modèle no 73551 – 8900001 et suivants
Notice d’utilisation
IMPORTANT: lire cette notice avec attention. Elle contient des informations
relatives à votre sécurité. Se familiariser avec les commandes et le
maniement correct de la tondeuse avant de l’utiliser.
Introduction
Merci pour votre achat d’un produit Toro.
Chez Toro, notre désir à tous est que vous soyez
entièrement satisfait de votre nouveau produit.
N’hésitez donc pas à contacter votre concessionnaire
agréé local qui tient à votre disposition un service
d’entretien et de réparations, des pièces détachées et
toute information qui pourrait vous être utile.
Chaque fois que vous contactez votre concessionnaire
agréé ou l’usine, tenez à leur disposition les numéros
de modèle et de série du produit. Ces numéros
aideront le concessionnaire ou le représentant du
service après-vente à vous fournir des informations
précises sur votre produit. Les numéros de modèle et
de série de l’appareil sont indiqués sur une plaque
dont l’emplacement est illustré ci-dessous.
Lisez attentivement ce manuel pour vous familiariser
avec l’utilisation et l’entretien corrects de votre
produit. La lecture de ce manuel vous aidera, vous et
d’autres utilisateurs, à éviter d’endommager le
produit ou d’occasionner des accidents corporels.
Bien que Toro conçoive, fabrique et commercialise
des produits sûrs, à la pointe de la technologie, vous
avez la responsabilité de l’utiliser correctement et en
toute sécurité. Vous êtes également responsable
d’instruire les personnes auxquelles vous permettrez
d’utiliser le produit, sur l’usage en toute sécurité.
Les mises en garde de ce manuel identifient les
dangers potentiels et comprennent des messages de
sécurité spécifiques destinés à vous éviter, ainsi qu’à
d’autres, des blessures qui peuvent être graves, voire
mortelles. Les mises en garde sont intitulées
DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION,
suivant le niveau de danger. Quel que soit le niveau
signalé, soyez toujours extrêmement prudent.
DANGER signale un danger sérieux, entraînant
inévitablement des blessures graves, voire mortelles,
si les précautions recommandées ne sont pas
respectées.
1
AVERTISSEMENT signale un danger pouvant
entraîner des blessures graves, voire mortelles, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
m–2345
ATTENTION signale un danger pouvant entraîner
des blessures légères ou modérées si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
1. Plaque de numéros de modèle et de série
A titre de référence, notez les numéros de modèle et
de série du produit dans l’espace ci-dessous.
No. de modèle :
No. de série :
Deux autres termes sont également utilisés pour
signaler des messages d’informations essentielles :
“Important”, pour attirer l’attention sur des
informations mécaniques spécifiques, et “Remarque”,
pour des informations d’ordre général méritant une
attention particulière.
Pour déterminer les côtés droit et gauche de la
machine, s’asseoir sur le siège en position normale de
conduite.
The Toro Company – 1998
Tous droits réservés
Table des matières
Page
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
Niveau de pression acoustique . . . . . . . . . .
5
Niveau de puissance acoustique . . . . . . . . .
5
Niveau de vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
Mesure de la pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
Décalcomanies de sécurité et instructions .
7
Contrôle avant l’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
Ouverture du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
Fermeture du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
Dépose des panneaux latéraux . . . . . . . . . .
9
Plein de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
Purge de l’eau du filtre à carburant/séparateur
d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
Contrôle du niveau d’huile moteur . . . . . .
12
Contrôle du système de refroidissement . .
13
Contrôle de propreté . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
Contrôle du système de sécurité . . . . . . . .
14
Contrôle du frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
Sécurité avant tout . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . .
16
Démarrage et arrêt du moteur . . . . . . . . . .
16
Commande de la prise
de force (PDF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
Contrôle du système de sécurité . . . . . . . .
18
Jauges et voyants de contrôle . . . . . . . . . . .
19
Marche avant ou arrière . . . . . . . . . . . . . . .
21
Arrêt de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
Page
Recentrage du volant . . . . . . . . . . . . . . . . .
Relevage assisté d’accessoires . . . . . . . . . .
Positionnement du siège . . . . . . . . . . . . . . .
Feux avant et arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de l’inclinaison du volant . . . . . . .
Commande de vitesse de croisière . . . . . . .
Ralentissement automatique Smart Turnt dans
les tournants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pousser la machine à la main . . . . . . . . . . .
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fréquences d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vidange du liquide de refroidissement . . .
Graissage et lubrification . . . . . . . . . . . . . .
Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pincement des roues avant . . . . . . . . . . . . .
Huile de la boîte-pont . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Feux arrières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et remisage . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
23
24
24
25
25
26
27
28
28
30
31
33
34
36
36
37
39
40
41
43
44
45
45
48
49
50
51
1
Sécurité
Cette machine satisfait ou excède les spécifications
B71.1–1996 de l’American National Standard
Institute, en vigueur au moment de sa fabrication.
Elle peut cependant occasionner des accidents si
elle est mal utilisée ou entretenue par l’utilisateur
ou le propriétaire. Pour réduire les risques
d’accident, respecter les consignes de sécurité qui
suivent et toujours faire attention aux mises en
garde signalées par un symbole de sécurité et la
mention ATTENTION, AVERTISSEMENT OU
DANGER. Le non-respect de ces instructions peut
entraîner des blessures et accidents parfois
mortels.
Recommandations générales
1.
Ne pas utiliser la machine avant d’avoir lu et
bien compris toutes les instructions du mode
d’emploi et des étiquettes sur la machine. Suivre
toutes les instructions.
2.
Ne laisser utiliser la machine que par des adultes
responsables, bien au courant du mode d’emploi.
3.
Débarrasser la zone à tondre de tous les objets,
jouets, cailloux, fils de fer, etc. qui pourraient
être projetés par la lame.
4.
Avant de commencer à tondre, s’assurer qu’il n’y
a personne dans la zone de travail. Arrêter la
machine si quelqu’un entre dans cette zone.
5.
Ne jamais transporter de passagers.
6.
Ne jamais tondre en marche arrière que s’il n’y a
pas moyen de faire autrement. Toujours bien
regarder derrière soi et vers le bas avant de faire
marche arrière.
7.
DANGER POTENTIEL
• Les gaz d’échappement contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz inodore
mortellement dangereux.
Connaître l’orientation d’éjection de l’herbe et
ne jamais la diriger vers quiconque. Ne pas
utiliser la tondeuse sans bouclier protecteur ou
bac de ramassage complet.
8.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Le monoxyde de carbone peut entraîner la
mort par asphyxie. Il peut aussi provoquer
des malformations congénitales.
Ralentir avant de tourner. Des virages serrés sur
tout type de terrain peuvent faire perdre le
contrôle du véhicule.
9.
Ne jamais laisser la machine en marche
lorsqu’on la quitte. Toujours arrêter les lames,
serrer le frein de stationnement, couper le moteur
et retirer la clé de contact avant de descendre.
Consignes de sécurité
Ce produit peut sectionner les mains et les pieds et
projeter des objets. Toujours respecter toutes les
mesures de sécurité pour éviter des blessures graves,
voire mortelles.
COMMENT SE PROTÉGER?
• Ne pas faire tourner le moteur à l’intérieur
ou dans un endroit clos.
10. Arrêter les lames lorsqu’on ne doit pas tondre.
11. Ne pas approcher les mains, les pieds, les
cheveux ou des vêtements amples de la zone
d’éjection, du dessous du carter de tondeuse ou
de toute pièce mobile tant que le moteur tourne.
2
Sécurité
12. Couper le moteur avant de déposer le bac de
ramassage ou de dégager le conduit d’éjection.
13. Ne tondre qu’à la lumière du jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
14. Ne pas utiliser la machine sous l’influence
d’alcool, de drogue ou de médicaments.
15. Faire attention à la circulation lorsqu’on travaille
près de routes et pour traverser.
16. Etre particulièrement prudent lorsqu’on doit
charger la machine sur une remorque ou un
camion.
•
Suivre les recommandations du constructeur
concernant le lestage des roues ou l’addition de
contrepoids pour améliorer la stabilité.
•
Etre particulièrement prudent lorsqu’on utilise
un bac de ramassage ou d’autres accessoires, qui
peuvent modifier la stabilité de la machine.
•
Veiller à ce que tous les mouvements sur la pente
soient lents et progressif. Ne jamais modifier
brusquement la vitesse ou la direction.
•
Eviter de s’arrêter ou se remettre en marche sur
une pente. Si les pneus patinent, débrayer les
lames et descendre lentement la pente, tout droit
vers le bas.
17. Ne pas toucher la machine ou les accessoires
encore chauds après utilisation. Les laisser
refroidir avant d’entreprendre tout entretien,
réglage ou manipulation.
JAMAIS:
•
NE JAMAIS utiliser la machine sur des pentes
de plus de 15°.
Travail en pente
•
Eviter de tourner sur une pente. Si l’on doit
absolument tourner, le faire lentement et
progressivement vers le bas, si possible.
•
Ne pas tondre près de falaises, ravins, fossés ou
talus. La machine pourrait se renverser
brusquement si une roue tombe dans le ravin ou
dans le fossé, ou si le bord s’effondre.
•
Ne pas tondre sur de l’herbe humide.
L’adhérence réduite pourrait faire glisser la
machine.
•
Ne pas tenter de stabiliser la machine en posant
le pied sur le sol.
•
Ne pas utiliser de bac de ramassage sur les
pentes raides. Un bac lourdement chargé pourrait
occasionner la perte de contrôle ou le
renversement de la machine.
Les pentes entraînent un danger de perte de contrôle
ou de renversement de la machine, qui peuvent tuer le
conducteur ou le blesser gravement. Toutes les pentes
requièrent une prudence particulière. Ne pas essayer
de tondre une pente si l’on ne peut pas la remonter en
marche arrière ou qu’on ne s’y sent pas à l’aise.
TOUJOURS:
•
•
•
•
Tondre en montant et en descendant sur les
pentes de plus de 5°, jamais perpendiculairement
à la pente.
Tondre uniquement en descendant sur les pentes
de plus de 10°, jamais en montant. S’il faut
gravir une pente raide, la monter en marche
arrière et descendre en marche avant, en gardant
la machine en prise.
Enlever les obstacles tels que rochers, grosses
branches, de la zone à tondre. Faire attention aux
irrégularités du terrain telles que trous, bosses ou
ornières, qui pourraient renverser la machine.
L’herbe haute peut cacher les obstacles.
Travailler à vitesse réduite. Choisir une petite
vitesse pour ne pas devoir s’arrêter ou changer
de vitesse sur la pente.
Enfants
Des accidents tragiques peuvent se produire si le
conducteur ne fait spécialement attention aux enfants.
Les enfants sont souvent attirés par la machine et le
travail de la tondeuse. Ne jamais croire que les
3
Sécurité
D. Ne jamais ranger la machine ou le bidon de
carburant dans un local où se trouve une
flamme nue telle que la veilleuse d’un
chauffe-eau ou d’une chaudière.
enfants se trouvent encore là où on les a vus la
dernière fois. Pour ne pas blesser d’enfants, respecter
les précautions suivantes.
1.
Ne pas autoriser la présence d’enfants dans la
zone de tonte. Placer les enfants sous la
surveillance d’un autre adulte responsable.
2.
Rester vigilant et couper le moteur de la machine
si des enfants entrent dans la zone de travail.
3.
Avant et pendant la marche arrière, bien regarder
derrière soi et vers le bas pour s’assurer qu’il n’y
a pas de petits enfants.
4.
Ne jamais prendre d’enfants à bord. Ils
pourraient tomber et se blesser gravement, ou
nuire à la sécurité d’utilisation de la machine.
5.
Ne jamais laisser un enfant utiliser la machine.
6.
Etre particulièrement prudent à l’approche de
tournants aveugles, buissons, arbres, extrémités
de clôtures ou autres d’obstacles masquant la
vue.
Entretien
1.
Couper le moteur, serrer le frein de
stationnement et retirer la clé de contact avant de
commencer toute opération d’entretien, de
réparation ou de réglage.
2.
Etre particulièrement prudent lorsqu’on
manipule de l’essence ou d’autres carburants.
Ces produits sont inflammables et leurs vapeurs
sont explosives.
A. Toujours utiliser un récipient agréé.
B.
C.
4
Ne jamais retirer le bouchon du réservoir
d’essence ou rajouter du carburant lorsque
le moteur tourne. Laisser le moteur refroidir
avant de rajouter du carburant. Ne pas
fumer.
Ne jamais rajouter du carburant lorsque la
machine est à l’intérieur.
3.
Ne jamais faire tourner le moteur de la machine
dans un endroit clos.
4.
S’assurer que tous les écrous et boulons soient
toujours bien serrés, surtout les boulons de
fixation des lames. Maintenir la machine en bon
état.
5.
Ne jamais apporter de modifications aux
dispositifs de sécurité. Contrôler le bon
fonctionnement des systèmes de sécurité avant
chaque utilisation.
6.
Ne pas laisser d’herbes, de feuilles ou d’autres
débris s’accumuler sur la machine. Nettoyer là
où l’on a renversé de l’huile ou du carburant.
Laisser la machine refroidir avant de la ranger.
7.
Couper le moteur et inspecter la machine si l’on
a heurté un objet. Réparer si nécessaire avant de
remettre la machine en marche.
8.
Les pièces du bac ou sac de ramassage peuvent
s’user, s’abîmer et se détériorer, entraînant un
risque de contact avec des pièces mobiles ou de
projection d’objets. Contrôler fréquemment leur
état et les remplacer dès que nécessaire par des
pièces recommandées par le constructeur.
9.
Les lames de tondeuse sont tranchantes et
peuvent provoquer des coupures. Manipuler les
lames avec des gants ou les entourer de chiffons,
et rester toujours très prudent.
10. Pour préserver la qualité et la sécurité de la
machine, n’utiliser que des pièces de rechange
d’origine.
11. Contrôler fréquemment le fonctionnement des
freins. Effectuer les entretiens et réglages
nécessaires.
Sécurité
12. L’acide de la batterie est toxique et peut
occasionner des brûlures. Eviter tout contact
avec la peau, les yeux et les vêtements. Se
protéger le visage, les yeux et les vêtements
avant toute intervention sur la batterie.
13. Les gaz de batterie sont explosifs. Ne pas
approcher de cigarettes, d’étincelles ou de
flammes près de la batterie.
Niveau de pression acoustique
Cette machine a un niveau de pression acoustique
continu équivalent pondéré “A” à l’oreille de
l’utilisateur de: 90,0 dB(A), déterminé sur base de
mesures de machines identiques selon 81/1051/CEE.
Niveau de puissance
acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique
de: 105 dB(A)/Lwa, déterminé sur base de mesures
de machines identiques conformément à la directive
84/538/CEE et ses amendements.
Niveau de vibrations
Cette machine présente un niveau de vibrations
maximum de 2,23 m/s2 pour les mains et les bras, et
de 0,12 m/s2 pour le corps entier, déterminé sur base
de mesures de machines identiques, selon EN 1033 et
EN 1032.
5
Sécurité
Mesure de la pente
Lire attentivement les consignes de sécurité des pages 2 à 5.
FAIRE CORRESPONDRE CE BORD AVEC UN REPERE VERTICAL
(ARBRE, BATIMENT, PIQUET, POTEAU, ETC.)
°
°
PLIER SELON LA LIGNE APPROPRIEE
EXEMPLE DE COMPARAISON
D’UNE PENTE AVEC LE BORD
PLIE DE LA FEUILLE
6
°
Sécurité
Décalcomanies de sécurité et instructions
Des décalcomanies de sécurité et instructions bien visibles sont placées près des
endroits potentiellement dangereux. Toute décalcomanie endommagée ou
manquante doit être remplacée.
SUR LA TRAPPE D’ACCES A
L’ARBRE DE TRANSMISSION
(Réf. no 98–1608)
# !" $
# !" # !" SUR LE GARDE-BOUE
ARRIERE
(Réf. no 98–3088)
7
Contrôle avant l’emploi
Avant chaque utilisation du tracteur:
•
contrôler le niveau de carburant
•
purger l’eau du filtre à carburant
•
contrôler le niveau d’huile moteur
•
contrôler le niveau de liquide de refroidissement
et nettoyer la grille du radiateur
•
nettoyer les 3 grilles de prise d’air
•
nettoyer la zone du moteur
•
nettoyer le capot de la boîte-pont
•
contrôler le système de sécurité
•
contrôler le frein
1
Figure 1
1. Fente du verrou du capot
Certains de ces contrôles nécessitent l’ouverture du
capot ou la dépose des panneaux latéraux du tracteur.
DANGER POTENTIEL
• Lorsque le tracteur a travaillé, les pièces
sous le capot sont très chaudes.
Ouverture du capot
QUELS SONT LES RISQUES?
• Le contact des pièces très chaudes peut
causer des brûlures.
Pour ouvrir le capot:
1.
Garer le tracteur sur une surface horizontale,
débrayer la prise de force (PDF), serrer le frein
de stationnement, descendre le relevage
d’accessoires et couper le contact en tournant la
clé sur “STOP”. Retirer la clé de contact.
2.
Insérer la lame d’un tournevis du côté droit de la
fente illustrée à la Figure 1, et exercer une
pression vers la gauche pour déverrouiller le
capot.
3.
Soulever le capot au maximum, le plus loin
possible.
8
m–3584
COMMENT SE PROTÉGER?
• Laisser le tracteur refroidir avant
d’entreprendre un entretien ou de toucher
des pièces sous le capot.
Contrôle avant l’emploi
Fermeture du capot
1.
Soulever la tige de support pour laisser
descendre le capot.
2.
Enfoncer le capot jusqu’à ce que le verrou
s’engage.
2
1
1
m–3438
m–3318
Figure 2
1. Tige de support
Figure 3
1. Anneau de verrouillage
2. Fente
Dépose des panneaux latéraux
1.
Garer le tracteur sur une surface horizontale,
débrayer la prise de force (PDF), serrer le frein
de stationnement, descendre le relevage
d’accessoires et couper le contact en tournant la
clé sur “STOP”. Retirer la clé de contact.
2.
Soulever le capot
3.
Pour déposer un panneau latéral:
A. Soulever les deux anneaux de verrouillage
du panneau et les faire pivoter d’un quart de
tour (90) pour qu’ils puissent passer dans
la fente (Fig. 3).
B.
Tirer le haut du panneau vers soi pour faire
passer les anneaux de verrouillage dans les
fentes.
C.
Soulever le panneau latéral et l’enlever du
tracteur.
DANGER POTENTIEL
• Le ventilateur et son arbre qui tournent
peuvent causer des blessures.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Les doigts, les mains ou les vêtements
peuvent être happés par le ventilateur et
son arbre en rotation.
COMMENT SE PROTÉGER?
• Ne pas faire marcher le tracteur sans les
panneaux latéraux et le capot.
• Ne pas approcher les doigts, les mains et les
vêtement du ventilateur et de son arbre en
rotation.
• Couper le moteur et retirer la clé de contact
avant toute opération d’entretien.
9
Contrôle avant l’emploi
Plein de carburant
Le moteur utilise du carburant diesel frais et propre,
avec un indice de cétane minimum de 40. Pour
préserver la fraîcheur du carburant, ne pas faire de
réserves supérieures à la quantité consommée en un
mois.
Utiliser un carburant diesel d’été (No. 2–D) si la
température est supérieure à 20 F (–7 C) et un
carburant diesel d’hiver (No. 1–D ou mélange No.
1–D/2–D) si elle est inférieure à 20 F (–7 C). Grâce
à ses caractéristiques de point d’inflammation et de
point d’écoulement plus bas, le carburant diesel
d’hiver facilite le démarrage par temps froid et réduit
les risques de cristallisation de la paraffine contenue
dans le carburant, qui risque de boucher les filtres.
L’utilisation de carburant diesel d’été aux
températures supérieures à 20 F (–7 C) favorise une
plus longue durée de vie des éléments de la pompe.
Important:
10
Ne pas utiliser de kérosène ou
d’essence au lieu de carburant
diesel, sous peine d’endommager le
moteur.
DANGER POTENTIEL
• Dans certaines circonstances, le carburant
est extrêmement inflammable et hautement
explosif.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Un incendie ou une explosion causés par le
carburant peuvent brûler l’utilisateur et les
personnes à proximité, et causer des
dommages matériels.
COMMENT SE PROTÉGER?
• Remplir le réservoir dehors, à l’aide d’un
entonnoir, dans un endroit ouvert et
lorsque le moteur est froid. Essuyer le
carburant éventuellement répandu.
• Ne pas remplir le réservoir à fond. Ajouter
du carburant jusqu’à ce que le niveau
arrive à 6 à 13 mm (1/4 à 1/2 po.) du bas du
tube de remplissage. L’espace qui reste doit
rester vide pour permettre au carburant de
se dilater dans le réservoir.
• Ne jamais fumer lorsqu’on manipule du
carburant. Ne pas approcher de flammes
nues ou de sources d’étincelles susceptibles
d’enflammer les vapeurs de carburant.
• Conserver le carburant dans un récipient
agréé, hors de portée des enfants. Ne pas
faire de réserves supérieures à la quantité
consommée en 30 jours.
Contrôle avant l’emploi
1.
2.
Garer le tracteur sur une surface horizontale,
débrayer la prise de force (PDF), serrer le frein
de stationnement, descendre le relevage d’outils
et couper le contact en tournant la clé sur
“STOP”. Retirer la clé de contact.
Nettoyer tout autour du bouchon du réservoir de
carburant, et retirer le bouchon. A l’aide d’un
entonnoir, verser du carburant dans le réservoir
jusqu’à 6 à 13 mm (1/4 à 1/2 pouce) du bas du
goulot de remplissage. L’espace qui reste doit
permettre au carburant de se dilater. Ne pas
remplir complètement le réservoir.
3.
Reboucher solidement le réservoir. Essuyer le
carburant éventuellement répandu.
4.
Remplir le réservoir si possible après chaque
utilisation pour réduire les risques de
condensation d’eau dans le réservoir.
Purge de l’eau du filtre à
carburant/séparateur d’eau
Avant chaque utilisation, purger l’eau éventuellement
accumulée dans le filtre à carburant/séparateur d’eau.
1.
Garer le tracteur sur une surface horizontale,
débrayer la prise de force (PDF), serrer le frein
de stationnement, descendre le relevage d’outils
et couper le contact en tournant la clé sur
“STOP”. Retirer la clé de contact.
2.
Ouvrir le capot.
3.
Déposer le panneau latéral gauche.
4.
Ouvrir le robinet de purge du filtre à
carburant/séparateur d’eau et vider l’eau
éventuellement accumulée (Fig. 4).
Remarque:
L’eau accumulée dans le filtre
étant mêlée de carburant diesel, la
récolter dans un récipient
approprié et s’en débarrasser
conformément à la réglementation
en matière d’environnement.
1
1
m–3708
Figure 4
1. Robinet de purge du filtre
à carburant
11
Contrôle avant l’emploi
Contrôle du niveau d’huile
moteur
1.
Garer le tracteur sur une surface horizontale,
débrayer la prise de force (PDF), serrer le frein
de stationnement, descendre le relevage d’outils
et couper le contact en tournant la clé sur
“STOP”. Retirer la clé de contact.
2.
Ouvrir le capot.
3.
Nettoyer les abords de la jauge d’huile (Fig. 5)
pour éviter l’introduction de saleté dans le trou
de jauge, qui risquerait d’endommager le moteur.
4.
Retirer la jauge d’huile et bien essuyer
l’extrémité métallique (Fig. 6).
5.
Réinsérer la jauge à fond dans l’ouverture de
jauge, puis la retirer et voir jusqu’où l’huile
arrive sur l’extrémité métallique. Si le niveau
d’huile est proche ou inférieur au trou du bas de
la jauge, retirer le bouchon de remplissage et
ajouter de l’huile seulement jusqu’au trou du
haut de la jauge. (Type d’huile et viscosité à
utiliser en fonction des conditions de
température: voir huile moteur, page 31).
2
1
m–3741
Figure 5
1. Jauge d’huile
2. Bouchon de remplissage
1 Qt (950 ml)
m–3742
6.
Après avoir changé l’huile ou en avoir rajouté,
fermer le capot, mettre le moteur en marche et le
laisser tourner au ralenti pendant 30 secondes,
puis couper le moteur, attendre 30 secondes et
contrôler de nouveau le niveau d’huile. Rajouter
de l’huile si nécessaire pour amener le niveau
jusqu’au trou supérieur de la jauge.
Important:
12
Ne pas trop remplir le carter d’huile
sous peine d’endommager le moteur.
Figure 6
1. Bouchon de remplissage
Contrôle avant l’emploi
Contrôle du système de
refroidissement
1
Contrôle du niveau de liquide de
refroidissement
Le système de refroidissement utilise une solution
50/50 d’eau et d’antigel permanent (éthylène-glycol).
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement au
début de chaque journée, avant de mettre le moteur en
marche.
3
2
4
m–3764
Figure 7
DANGER POTENTIEL
• Le liquide de refroidissement est brûlant et
sous pression.
1. Bouchon
2. Vase d’expansion
QUELS SONT LES RISQUES?
• La projection de liquide de refroidissement
brûlant peut causer des brûlures graves.
4.
Si le niveau de liquide de refroidissement est
bas, retirer le bouchon du vase d’expansion et
rajouter un mélange 50/50 d’eau et d’antigel
permanent (éthylène-glycol). NE PAS TROP
REMPLIR LE VASE D’EXPANSION.
5.
Refermer le bouchon du vase d’expansion.
COMMENT SE PROTÉGER?
• Pour contrôler le niveau de liquide de
refroidissement, ne pas retirer le bouchon
du radiateur, mais suivre les instructions
ci-dessous.
• Ne pas ouvrir le bouchon du radiateur
lorsque le moteur est chaud. Toujours
laisser le moteur refroidir pendant au
moins 15 minutes, ou jusqu’à ce que le
bouchon du radiateur soit suffisamment
refroidi pour qu’on puisse le toucher sans
se brûler, avant d’enlever le bouchon.
3. Niveau maximum (à froid)
4. Niveau minimum (à froid)
Contrôle de propreté
Important:
L’utilisation du moteur avec une
grille pare-herbe obstruée ou sans
capots de refroidissement entraîne
des dommages au moteur dus à la
surchauffe.
1.
Garer le tracteur sur une surface horizontale,
débrayer la prise de force (PDF), serrer le frein
de stationnement, descendre le relevage
d’accessoires et couper le contact en tournant la
clé sur “STOP”. Retirer la clé de contact.
1.
Garer le tracteur sur une surface horizontale,
débrayer la prise de force (PDF), serrer le frein
de stationnement, descendre le relevage d’outils
et couper le contact en tournant la clé sur
“STOP”. Retirer la clé de contact.
2.
Ouvrir le capot.
2.
3.
Contrôler le niveau de liquide de
refroidissement. Lorsque le moteur est froid, le
niveau du liquide devrait arriver entre les deux
marques du vase d’expansion (Fig. 7).
Contrôler la propreté des 3 grilles de prise d’air
(Fig. 8). Les débarrasser des débris qui les
obstruent avant chaque utilisation, et en cours
d’utilisation si nécessaire.
13
Contrôle avant l’emploi
1
ÎÎÎ
ÎÎÎ
ÎÎÎ
m–3412
Figure 8
m–3615
Figure 10
Les flèches indiquent le trajet d’entrée et
de sortie de l’air.
1. Grille de prise d’air
(1 des 3 illustrée)
1
Important: NE PAS LAVER AU JET HAUTE
PRESSION. Le lavage à haute
pression peut endommager le système
électrique ou enlever la graisse.
5.
Le capot de la boîte-pont arrière joue un rôle de
prise d’air pour le refroidissement de la
transmission. Le débarrasser des débris avant
toute utilisation du tracteur (Fig. 11).
m–3424
Figure 9
1. Grille du radiateur
1
3.
4.
La grille du radiateur (Fig. 9) se trouve entre le
radiateur et le tableau de bord du tracteur. Pour
l’enlever, la tirer vers le haut dans sa rainure.
Frotter ou laver la grille pour la débarrasser des
débris, puis la remettre en place.
Les débris peuvent s’accumuler sur le moteur.
Les enlever avant chaque utilisation, à l’aide
d’une brosse ou d’un jet d’air.
Important:
14
Mieux vaut enlever les débris au jet
d’air (Fig. 10), plutôt qu’à l’eau. En
cas de lavage à l’eau, ne pas mouiller
les pièces électriques.
m–3436
Figure 11
1. Capot de boîte-pont
Contrôle du système de
sécurité
Contrôler le fonctionnement du système de sécurité
avant chaque utilisation du tracteur, comme expliqué
à la section Utilisation, page 15.
Contrôle du frein
Voir Contrôle et réglage du frein, page 36.
Utilisation
Sécurité avant tout
6
4
Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité
des pages 2 – 7. Ces instructions vous aideront à
éviter les accidents à vous, à votre famille, à vos
animaux ou aux personnes à proximité.
14
7
5
10
8
1
Commandes
15
2
9
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la
machine, familiarisez-vous avec toutes les
commandes (Fig. 12).
11
3
12
13
m–3410
Figure 12
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Commande des gaz
Bouton de PdF
Levier de réglage du siège
Thermomètre du système
de refroidissement
Levier de relevage
d’accessoires
Voyants de contrôle
Jauge de carburant
Compteur d’heures
Commutateur d’allumage
10. Pédale de frein
11. Levier de frein de
stationnement
12. Sélecteur de vitesse
normale/lente
13. Commutateur de vitesse
de croisière
14. Levier de réglage de
l’inclinaison du volant
15. Pédale de commande de
traction
15
Utilisation
Frein de stationnement
Le frein de stationnement doit toujours être serré
lorsqu’on arrête la machine ou qu’on la laisse sans
surveillance.
6.
Important:
Serrage du frein de stationnement
1.
2.
Enfoncer la pédale de frein (Fig. 12) et la
maintenir en position enfoncée.
7.
Relever le levier de frein de stationnement
(Fig. 12) et lâcher progressivement la pédale de
frein. La pédale doit rester bloquée en position
enfoncée.
Enfoncer la pédale de frein (Fig. 12). Le levier
de frein de stationnement doit se déverrouiller.
2.
Lâcher la pédale de frein.
Démarrage et arrêt du moteur
Démarrage par temps normal
1.
S’asseoir sur le siège.
2.
Enfoncer la pédale de frein.
Remarque:
Le moteur ne peut pas démarrer
tant que la pédale de frein n’est
pas enfoncée à fond.
3.
Pousser le bouton de prise de force (PDF) en
position d’arrêt (OFF) (Fig. 13).
4.
Mettre la manette des gaz en position LENT
(Fig. 13).
5.
Tourner la clé de contact dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’en position de
MARCHE (Fig. 14). Le voyant de bougie de
préchauffage doit s’allumer.
16
Ne pas actionner le démarreur
durant plus de 30 secondes par
minute pour ne pas surchauffer le
moteur du démarreur.
Si le moteur ne démarre pas immédiatement,
régler la commande des gaz sur RAPIDE et
tourner la clé jusqu’en position de
DEMARRAGE.
Remarque:
Desserrage du frein de stationnement
1.
Lorsque le voyant de bougie de préchauffage
s’éteint, tourner la clé de contact jusqu’en
position de DEMARRAGE. Lorsque le moteur
démarre, lâcher la clé et la laisser revenir.
8.
Plusieurs essais peuvent être
nécessaires lorsqu’on essaie de
faire démarrer le moteur pour la
première fois après que le système
d’alimentation ait été entièrement
vide de carburant.
Ramener la manette des gaz en position LENTE
(si elle était sur RAPIDE) et laisser le moteur
chauffer quelques minutes avant de lui demander
un effort.
Utilisation
Démarrage par temps froid
(moins de 20F ou –7C)
Remarque:
1.
2
1
Utiliser une huile moteur adaptée
au démarrage par temps froid, voir
Huile moteur, page 31.
3
Pour démarrer, mettre la manette des gaz en
position RAPIDE.
Remarque:
4
Ne pas utiliser un reste de
carburant de l’été. Utiliser
uniquement du carburant diesel
d’hiver frais.
m–3312
Figure 14
1. Arrêt
2. Marche et feux
3. Marche (et préchauffage)
4. Démarrage
Arrêt
1
2
m–3411
Figure 13
1. Commande des gaz
2. Bouton de PdF
1.
Mettre la manette des gaz en position LENT
(Fig. 13).
2.
Laisser le moteur tourner pendant un moment
pour qu’il se refroidisse.
3.
Tourner la clé de contact sur ARRET (Fig. 14).
4.
Toujours retirer la clé de contact du démarreur
lorsqu’on n’utilise plus le tracteur ou qu’on le
laisse sans surveillance.
Commande de la prise
de force (PDF)
Le bouton de prise de force (PDF) établit et coupe
l’alimentation de l’embrayage électrique.
Lorsque la clé de contact est en position de
MARCHE ou ECLAIRAGE et que la prise de force
(PDF) est embrayée, le voyant de contrôle de PDF
s’allume pour rappeler que l’outil est entraîné, et que
le démarreur ne peut pas fonctionner tant que la prise
de force est embrayée. Toujours débrayer la prise de
force avant de quitter le siège du conducteur.
17
Utilisation
Contrôle du système de
sécurité
Embrayage de la prise de force (PDF)
1.
Enfoncer la pédale de frein pour arrêter le
tracteur.
2.
Mettre le levier de commande des gaz en
position RAPIDE.
Important:
3.
Principe du système de sécurité
Pour obtenir les meilleurs résultats,
toujours ouvrir les gaz en grand
lorsque la prise de force (PDF) est
embrayée.
Tirer le bouton de prise de force (PDF) en
position embrayée (Fig. 15).
2
1
Le système de sécurité est conçu pour empêcher le
démarrage du moteur si:
•
le siège du conducteur n’est pas occupé;
•
la pédale de frein n’est pas enfoncée;
•
la prise de force (PDF) est embrayée.
Le système de sécurité est conçu pour couper le
moteur si le conducteur quitte son siège alors que la
pédale de frein n’est pas enfoncée ou que la prise de
force est embrayée.
Contrôle du système de sécurité
m–3264
Contrôler le système de sécurité avant chaque séance
d’utilisation de la machine. Ne pas utiliser la machine
si le système de sécurité ne fonctionne pas
correctement. S’il ne fonctionne pas comme spécifié
ci-dessous, le faire immédiatement réparer par un
réparateur agréé.
Figure 15
1. Pousser pour débrayer la
PdF (arrêt)
2. Tirer pour embrayer la
PdF (marche)
1.
Enfoncer à fond la pédale de frein. Tirer le
bouton de PDF pour embrayer la prise de force,
puis tourner la clé de contact jusqu’en position
de démarrage. Le démarreur ne doit pas
fonctionner.
2.
Pousser le bouton de PDF pour débrayer la prise
de force. Lâcher la pédale de frein, puis tourner
la clé de contact jusqu’en position de démarrage.
Le démarreur ne doit pas fonctionner.
3.
Enfoncer à fond la pédale de frein et serrer le
frein de stationnement. Pousser le bouton de
PDF pour débrayer la prise de force. Se lever du
siège, puis tourner la clé de contact jusqu’en
position de démarrage. Le démarreur ne doit pas
fonctionner.
4.
Enfoncer à fond la pédale de frein et serrer le
frein de stationnement. Pousser le bouton de
PDF pour débrayer la prise de force. Mettre le
Débrayage de la prise de force (PDF)
1.
18
Pousser le bouton de prise de force (PDF) en
position débrayée (arrêt).
Utilisation
moteur en marche. Lorsqu’il tourne, desserrer le
frein de stationnement et se lever légèrement du
siège. Le moteur doit s’arrêter.
5.
Enfoncer à fond la pédale de frein et serrer le
frein de stationnement, pousser le bouton de
PDF pour débrayer la prise de force et mettre le
moteur en marche. Tirer le bouton de PDF pour
embrayer la prise de force. Se lever ensuite
légèrement du siège. Le moteur doit s’arrêter.
Voyant de frein de stationnement
Le voyant de frein de stationnement s’allume pour
indiquer que le frein de stationnement est serré. Dans
cet état, la machine ne peut pas se déplacer.
Voyant de prise de force (PDF)
Le voyant de prise de force (PDF) s’allume pour
indiquer que la prise de force est embrayée. Dans cet
état, le moteur ne peut pas démarrer.
Jauges et voyants de contrôle
Voyant de batterie
Les voyants de contrôle (Fig. 16) s’allument lorsque
certaines commandes sont engagées, ou pour signaler
d’importants problèmes de fonctionnement exigeant
une intervention immédiate.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Le voyant de batterie s’allume lorsque la clé de
contact est en position de MARCHE ou
d’ECLAIRAGE si la tension de la batterie est
inférieure à 12,1 V ou supérieure à 15,0 V. Si le
voyant s’allume lorsque le régime moteur augmente,
il est important de faire contrôler la batterie et le
système électrique afin de corriger le problème.
Voyant clignotant de marche arrière
10
11
m–3341
Figure 16
1. Voyant de niveau de
carburant bas
2. Voyant de frein de
stationnement
3. Voyant de prise de force
(PDF)
4. Voyant de batterie
5. Voyant de marche arrière
avec PdF embrayée
6. Voyant de pression d’huile
7. Voyant de commande de
croisière
8. Voyant de température du
système de
refroidissement
9. Voyant de bougie de
préchauffage
10. Thermomètre du système
de refroidissement du
moteur
11. Jauge de carburant
Le voyant de marche arrière clignote pour indiquer
que le tracteur est en marche arrière avec la prise de
force embrayée. Lorsque ce voyant clignote, être
particulièrement prudent et bien regarder derrière
soi en marche arrière. Faire spécialement attention
aux enfants et aux animaux.
Voyant de pression d’huile
Ce voyant s’allume lorsque la pression est basse. Il
devrait s’éteindre lorsque le moteur a démarré. Quand
le moteur tourne, le voyant s’allume si la pression
d’huile descend en dessous d’un seuil de sécurité. Si
le voyant s’allume lorsque le moteur tourne, couper
immédiatement le moteur et corriger le problème
à l’origine du manque de pression d’huile.
19
Utilisation
Voyant de commande de croisière
Compteur d’heures
Ce voyant s’allume pour indiquer que le système de
régulation de vitesse de croisière est engagé.
Ce compteur (Fig. 12) enregistre la durée de marche
du moteur. Il faut en tenir compte pour respecter les
fréquences d’entretien recommandées.
Voyant de température du système de
refroidissement
Ce voyant s’allume en cas de surchauffe du système
de refroidissement du moteur, pour signaler qu’il faut
contrôler le thermomètre et suivre les précautions
spécifiées ci-après.
Thermomètre du système de
refroidissement du moteur
Ce cadran indique la température du système de
refroidissement du moteur. Si l’aiguille entre dans le
rouge, débrayer la prise de force et laisser le moteur
refroidir en tournant.
Si la température indiquée ne descend pas, couper
immédiatement le moteur, nettoyer les grilles de
prise d’air et la grille du radiateur, et/ou corriger
le problème qui a provoqué l’échauffement.
Voyant de bougie de réchauffage
Ce voyant s’allume lorsqu’on tourne la clé de contact
en position de MARCHE ou de MARCHE AVEC
ECLAIRAGE, mais il devrait s’éteindre lorsque le
moteur tourne.
Jauge de carburant
Ce cadran indique la quantité de carburant dont la
machine dispose encore.
Voyant de niveau de carburant bas
Ce voyant s’allume lorsqu’il n’y a plus beaucoup de
carburant dans la machine.
20
Utilisation
Marche avant ou arrière
1.
Pour un fonctionnement optimal, mettre la
manette des gaz en position RAPIDE.
(La manette des gaz contrôle le régime du
moteur, c’est-à-dire sa vitesse de rotation en
tours par minute.)
4.
Poser le pied sur la pédale de commande de
traction et enfoncer lentement le haut de la
pédale pour avancer en marche avant, ou le bas
de la pédale pour reculer en marche arrière
(Fig. 17). Plus on enfonce la pédale d’un côté ou
de l’autre, plus le tracteur avance vite dans le
sens choisi.
5.
Pour ralentir, réduire la pression exercée sur la
pédale de commande de traction et actionner la
pédale de frein.
Arrêter le tracteur.
Important:
Important:
2.
3.
Ne jamais essayer de changer de
vitesse lorsque le tracteur est en
mouvement, sous peine
d’endommager la transmission.
Ne pas forcer le levier de
changement de vitesse. L’exercice
d’une légère pression sur la pédale
de commande de traction lorsqu’on
déplace le levier de changement de
vitesse facilite l’embrayage de la
vitesse.
Engager la vitesse de marche avant rapide “H”
ou lente “L” à l’aide du levier de changement de
vitesse (Fig. 12). Utiliser la gamme lente pour
obtenir les meilleurs résultats de tonte ou un bon
fonctionnement avec tous les accessoires.
Utiliser la gamme rapide pour les trajets ou
lorsque les circonstances autorisent une vitesse
plus élevée.
2
1
3
4
m–3258
DANGER POTENTIEL
• Une vitesse excessive sur un terrain en
pente peut provoquer la perte de contrôle
ou le renversement du tracteur.
Figure 17
1. Pédale de commande de
traction
2. Pédale de frein
3. Marche avant
4. Marche arrière
QUELS SONT LES RISQUES?
• Les accidents liés à la perte de contrôle ou
au renversement du tracteur peuvent être
graves et même mortels.
COMMENT SE PROTÉGER?
• Ne jamais mettre le changement de vitesse
au point mort pour tondre.
• Ne jamais laisser le tracteur rouler au point
mort en roue libre sur une pente.
• Bien étudier les instructions figurant sur la
machine et dans le mode d’emploi avant
d’utiliser le tracteur, et suivre toutes ces
instructions.
21
Utilisation
Arrêt de la machine
Recentrage du volant
Pour arrêter la machine, lâcher la pédale de
commande de traction, enfoncer la pédale de frein,
débrayer la prise de force (PDF), descendre le
relevage d’accessoire et tourner la clé de contact sur
STOP pour couper le moteur. Serrer aussi le frein de
stationnement avant de quitter le tracteur, voir
Serrage du frein de stationnement, page 16. Ne pas
oublier de retirer la clé de contact.
La direction assistée ne ramène pas toujours le volant
tout droit. Le volant semble alors mal centré lorsque
les roues avant sont dirigées tout droit.
DANGER POTENTIEL
• Si on laisse le tracteur sans surveillance,
quelqu’un risque d’essayer de l’utiliser ou
de le déplacer.
QUELS SONT LES RISQUES?
• L’utilisation du tracteur par des enfants ou
des personnes non averties peut entraîner
des accidents et des blessures.
COMMENT SE PROTÉGER?
• Toujours retirer la clé de contact et serrer le
frein de stationnement lorsqu’on quitte la
machine, ne serait-ce qu’un instant.
22
Ce n’est pas un problème du point de vue mécanique,
mais si le cas se produit, le volant peut être recentré si
on le souhaite, en procédant comme suit:
1.
Noter la déviation du volant par rapport à la
direction tout droit, puis tourner complètement le
volant du côté opposé jusqu’à ce que les roues
avant ne puissent pas aller plus loin.
2.
Continuer à tourner le volant d’autant de degrés
qu’il était dévié.
3.
Tourner ensuite le volant dans l’autre sens
jusqu’à ce que les roues avant soient dirigées
tout droit. Le volant devrait alors être droit.
Utilisation
Relevage assisté
d’accessoires
Abaissement d’accessoires
1.
Mettre le moteur en marche.
Le relevage assisté d’accessoires (Fig. 18) s’utilise
pour lever et descendre les accessoires.
2.
Appuyer le levier vers le bas pour descendre
l’accessoire (Fig. 19).
1
1
2
Figure 19
1. Position haute
2. Position basse
m–3258
Figure 18
1. Relevage assisté
d’accessoires
Relevage d’accessoires
1.
Mettre le moteur en marche.
2.
Tirer le levier de relevage vers le haut pour
relever l’accessoire (Fig. 19). Ceci soulève
l’accessoire et le maintient en position relevée.
DANGER POTENTIEL
• Quand le moteur est à l’arrêt, les
accessoires relevés risquent de descendre
progressivement.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Un personne à proximité pourrait être
immobilisée ou blessée par la descente de
l’accessoire.
COMMENT SE PROTÉGER?
• Toujours descendre l’accessoire lorsqu’on
coupe le moteur du tracteur.
23
Utilisation
Positionnement du siège
Feux avant et arrière
Le siège peut être avancé ou reculé. Placer le siège
dans la position la plus confortable, offrant le
meilleur contrôle pour la conduite.
Les feux s’allument lorsqu’on tourne la clé de contact
dans la position FEUX. Ils peuvent être allumés
même lorsque le moteur n’est pas en marche. Retirer
la clé de contact avant d’abandonner la machine sans
surveillance pour que les feux ne puissent pas être
allumés, ce qui déchargerait la batterie.
1.
Pour régler la position, pousser le levier sur le
côté de manière à déverrouiller le siège (Fig. 20).
2.
Faire glisser le siège dans la position souhaitée,
puis lâcher le levier pour verrouiller le siège en
position.
Important:
1
S’assurer que le siège est bien
verrouillé avant d’utiliser le tracteur.
m–3312
Figure 21
1. Feux
1
m–3320
Figure 20
1. Levier de réglage
24
Utilisation
Réglage de l’inclinaison du
volant
Commande de vitesse de
croisière
L’inclinaison du volant peut être réglée dans quatre
positions. Choisir la position la plus confortable,
offrant le meilleur contrôle pour la conduite.
La commande de vitesse de croisière est un
interrupteur (Fig. 23) sur le garde-boue de droite, qui
maintient la traction à un niveau déterminé sans
qu’on doive actionner la pédale. Cette commande ne
fonctionne que pour la marche avant.
1.
Soulever le levier de réglage pour débloquer
l’inclinaison du volant (Fig. 22).
2.
Mettre le volant dans la position la plus
confortable, puis lâcher le levier de réglage pour
bloquer le volant dans la position choisie.
1
2
1
m–3313
Figure 23
m–3259
1. Commande de vitesse de
croisière
Figure 22
1. Levier de réglage
d’inclinaison
2. Volant
Engagement de la commande de vitesse
de croisière
1.
Commencer à conduire le tracteur en mouvement
en marche avant, voir Marche avant ou arrière,
page 21. Sans modifier la pression du pied sur la
pédale de commande de traction, pousser
l’interrupteur de vitesse de croisière (Fig. 23) en
position “mis”. Ceci verrouille la commande de
traction en position et permet de retirer le pied
de la pédale sans que la position de celle-ci
varie.
2.
La commande de vitesse de croisière bénéficie
d’une fonction d’accélération: si la vitesse de
croisière choisie est inférieure à la vitesse
maximum, on peut accélérer à l’aide de la pédale
de traction quand on veut. Lorsqu’on lâche la
pédale, le tracteur revient automatiquement à la
vitesse de croisière sélectionnée.
25
Utilisation
Suppression de la vitesse de croisière
1.
Maintenir du pied une pression constante sur la
pédale de commande de traction et pousser le
bouton de vitesse de croisière (Fig. 12) en
position d’arrêt (OFF).
2.
Ceci débloque la pédale de commande de
traction, qui doit dès lors être utilisée pour régler
la vitesse de marche avant.
3.
Pour s’arrêter rapidement, actionner simplement
la pédale de frein. La commande de vitesse de
croisière est alors automatiquement débloquée en
même temps que le frein est serré.
Important:
Si l’on actionne accidentellement la
commande de vitesse de croisière
lorsque le moteur tourne mais que le
tracteur est à l’arrêt, la machine
fonctionnera à vitesse réduite en
marche avant et ne fonctionnera pas
en marche arrière.
Pour corriger cette situation,
pousser l’interrupteur de vitesse de
croisière sur “ARRET” (OFF) ou
actionner la pédale de frein afin de
supprimer la vitesse de croisière.
Ralentissement automatique
Smart Turn dans les
tournants
La fonction Smart Turn réduit automatiquement la
vitesse du tracteur dans les tournants serrés. Plus on
tourne court, plus le chariot ralentit fort. La
diminution de vitesse peut atteindre un maximum de
40%. Ceci permet de tourner à une vitesse plus élevée
sans modifier la position de la commande de vitesse.
Après le tournant, le tracteur revient automatiquement
à sa vitesse normale.
La fonction Smart Turn ne modifie pas le régime
du moteur.
Le système est réglé à l’usine et ne doit plus être
réglé.
DANGER POTENTIEL
• Une vitesse excessive dans les tournants
peut entraîner le renversement du tracteur.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Les accidents de renversement du tracteur
peuvent être graves et même mortels.
COMMENT SE PROTÉGER?
• Ne pas se fier seulement au ralentissement
automatique Smart Turn pour éviter les
accidents dans les tournants.
• Ne pas utiliser une vitesse de croisière trop
élevée sur les terrains irréguliers ou en
pente.
• Avant d’utiliser la machine, étudier toutes
les instructions figurant dans le mode
d’emploi et sur la machine, et les suivre
soigneusement.
26
Utilisation
Pousser la machine à la main
Important:
Toujours pousser la machine à la
main, ne jamais la tirer à l’aide d’un
câble pour ne pas endommager la
transmission.
Pour pousser la machine
1.
Débrayer la prise de force (PDF) et tourner la clé
de contact sur “STOP” pour couper le moteur.
2.
Mettre le sélecteur de vitesse lente/rapide au
point mort “N”. Ceci permet aux roues arrière de
tourner librement.
3.
Après avoir amené le tracteur à l’endroit voulu,
remettre le sélecteur de vitesse en position lente
ou rapide, et serrer le frein de stationnement.
27
Entretien
Fréquences d’entretien
Opération
Chaqu
e fois
Toutes
Toutes les 25
h
les 5 h
Toutes
les 50 h
Toutes
les 100
h
Toutes
les 200
h
Remisag
e
Contrôle du niveau d’huile moteur
X
X
Contrôle du niveau de liquide de
refroidissement
X
X
Nettoyage de la grille du radiateur*
X
X
Contrôle des freins
X
X
Contrôle du système de sécurité
X
X
Nettoyage des 3 grilles de prise
d’air*
X
X
Nettoyage de la zone du moteur*
X
X
Nettoyage du capot de boîte-pont*
X
X
Purge de l’eau du filtre à carburant
X
X
Vidange de l’huile moteur
1ère
fois
Remplacement du filtre à huile
moteur
1ère
fois
X
X
X
X
Contrôle de la pression des pneus
X
X
Contrôle du niveau d’électrolyte de
la batterie
X
X
Contrôle du niveau d’huile du carter
de pont
X
Vidange de l’huile du carter de pont
1ère
fois
X
X
Remplacement du filtre à huile de
transmission
1ère
fois
X
X
Nettoyage du filtre de la direction
assistée
1ère
fois
X
X
Lubrification
Contrôle de tension de courroie de
PdF
1ère
fois
X
X
X
X
Remplacement du filtre à air du
moteur*
X
X
Contrôle de la courroie du
ventilateur
X
X
Inspection du radiateur et des
flexibles
X
X
Peinture des surfaces éraflées
X
X
28
Entretien
Chaqu
e fois
Opération
Toutes
les 5 h
Toutes
les 25 Toutes
h
les 50 h
Remplacement du filtre à carburant
Vidange du liquide de
refroidissement du radiateur (toutes
les 400 heures ou tous les 2 ans)
Toutes
les 100
h
Toutes
les 200
h
Remisag
e
X
X
* Plus souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de saletés
DANGER POTENTIEL
• Si on laisse la clé de contact sur la machine,
quelqu’un risque de faire démarrer le
moteur.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Le démarrage accidentel peut causer des
blessures graves à l’opérateur et aux
personnes à proximité.
COMMENT SE PROTÉGER?
• Avant tout entretien, serrer le frein de
stationnement et retirer la clé de contact.
29
Entretien
Filtre à air
Mise en place de la cartouche du filtre à
air
Fréquence d’entretien et spécifications
1.
Placer la cartouche dans le corps du filtre.
2.
Mettre le capot en place et verrouiller les pattes
de fixation.
Nettoyer la cartouche du filtre à air toutes les
25 heures de service. La nettoyer plus souvent
(toutes les quelques heures) s’il y a beaucoup de
poussière ou de sable.
Remplacer la cartouche toutes les 100 heures de
service, ou tous les ans.
Dépose de la cartouche du filtre à air
1.
Déverrouiller les pattes de fixation et déposer le
capot.
2.
Extraire la cartouche du corps du filtre à air.
Figure 24
1. Corps du filtre à air
2. Cartouche
3. Capot
4. Pattes de fixation
Nettoyage de la cartouche du filtre à air
Pour nettoyer la cartouche, tapoter doucement
l’extrémité avec le manche d’un tournevis. Remplacer
la cartouche si elle est très sale ou endommagée.
30
Entretien
Huile moteur
Fréquence d’entretien et spécifications
DANGER POTENTIEL
• Lorsque le tracteur a travaillé, les pièces
sous le capot sont très chaudes.
Vidanger l’huile:
•
Après les 50 premières heures d’utilisation, puis
•
Toutes les 100 heures d’utilisation.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Le contact des pièces très chaudes peut
causer des brûlures.
Type d’huile: Huile détergente de haute qualité, de
classe de service API CD ou supérieure, pour moteurs
diesel. Ne pas employer d’additifs spéciaux avec les
huiles recommandées.
Contenance du carter: 3,3 litres (3,5 quarts de
gallon)
COMMENT SE PROTÉGER?
• Laisser le tracteur refroidir avant
d’entreprendre un entretien ou de toucher
des pièces sous le capot.
4.
Placer un récipient sous l’ouverture de vidange.
Dévisser le bouchon de vidange et laisser l’huile
s’écouler complètement (Fig. 25).
5.
Revisser le bouchon de vidange et le serrer à
220 in–lbs.
Viscosité: voir tableau ci-dessus
VISCOSITÉ SAE DES HUILES RECOMMANDEES
Remarque:
6.
Se débarrasser de l’huile usagée
en la déposant dans un centre de
recyclage agréé.
Retirer le bouchon de remplissage d’huile
(Fig. 26) et remplir le carter d’huile moteur de
haute qualité, de classe CD (voir le tableau de
viscosité) jusqu’au niveau requis.
Vidange/renouvellement de l’huile moteur
1.
Mettre le moteur en marche et le laisser tourner
cinq minutes pour réchauffer l’huile de manière à
faciliter la vidange.
2.
Garer la machine en sorte que le côté de
l’ouverture de vidange soit légèrement plus bas
que le côté opposé pour bien évacuer toute
l’huile. Débrayer la prise de force, serrer le frein
de stationnement, et tourner la clé de contact sur
STOP pour couper le moteur. Retirer la clé de
contact.
3.
Ouvrir le capot.
31
Entretien
Remplacement du filtre à huile du moteur
Fréquence d’entretien et spécifications
Remplacer le filtre à huile après les 50 premières
heures d’utilisation, puis toutes les 200 heures.
1.
Vidanger l’huile du moteur, voir
Vidange/renouvellement de l’huile, page 31.
2.
Placer un récipient sous la cuvette d’égouttage
pour recueillir l’huile qui s’écoule du filtre et des
passages d’huile du moteur.
3.
Dévisser le filtre vers la gauche pour le déposer.
Figure 25
1. Bouchon de vidange
2. Filtre à huile
Remarque:
4.
Avant de mettre en place le filtre neuf, huiler
légèrement le joint du filtre avec de l’huile
propre et fraîche. Visser le filtre à la main
jusqu’à ce que le joint touche l’adaptateur, puis
le visser encore de 1/2 à 3/4 de tour.
5.
Retirer le bouchon de remplissage et remplir le
carter d’huile moteur de haute qualité, de classe
CD (voir tableau de viscosité, page 31) jusqu’au
niveau requis.
6.
Revisser le bouchon de remplissage.
7.
Mettre le moteur en marche et le laisser tourner
au ralenti pendant 5 minutes, puis l’arrêter.
8.
Attendre 3 minutes puis contrôler de nouveau le
niveau d’huile. Rajouter de l’huile si nécessaire
pour amener le niveau jusqu’à l’orifice supérieur
de la tige de jauge. Eviter tout remplissage
excessif.
9.
Vérifier s’il n’y a pas de fuites.
Figure 26
1. Bouchon de remplissage
d’huile
7.
Revisser le bouchon de remplissage.
8.
Mettre le moteur en marche et le laisser tourner
au ralenti pendant 5 minutes, puis l’arrêter.
9.
Attendre 3 minutes puis contrôler de nouveau le
niveau d’huile. Rajouter de l’huile si nécessaire
pour amener le niveau jusqu’au trou supérieur de
la tige de jauge. Eviter tout remplissage excessif.
10. Vérifier s’il n’y a pas de fuites.
Important:
32
Se débarrasser du filtre usagé dans
un centre de recyclage,
conformément à la législation en
matière d’environnement.
Ne pas trop remplir le carter d’huile,
sous peine d’endommager le moteur.
Entretien
Vidange du liquide de
refroidissement
2
DANGER POTENTIEL
• Le liquide de refroidissement est brûlant et
sous pression.
QUELS SONT LES RISQUES?
• La projection de liquide de refroidissement
brûlant peut causer des brûlures graves.
1
m–3765
COMMENT SE PROTÉGER?
• Ne pas ouvrir le bouchon du radiateur
lorsque le moteur est chaud. Toujours
laisser le moteur refroidir pendant au
moins 15 minutes, ou jusqu’à ce que le
bouchon du radiateur soit suffisamment
refroidi pour qu’on puisse le toucher sans
se brûler, avant d’enlever le bouchon.
1.
Garer le tracteur sur une surface horizontale,
débrayer la prise de force (PDF), serrer le frein
de stationnement, descendre le relevage
d’accessoire et couper le contact en tournant la
clé sur “STOP”. Retirer la clé de contact.
2.
Retirer le bouchon du radiateur et du vase
d’expansion (Fig. 27).
Figure 27
1. Bouchon du radiateur
Remarque:
2. Bouchon du vase
d’expansion
On peut si l’on veut raccorder un
flexible de D.I. 3/8” (9,5 mm) à
chacun des deux robinets de
vidange.
3.
Ouvrir les deux robinets de vidange au bas du
radiateur et recueillir le liquide de
refroidissement qui s’écoule dans un bac de
vidange. Quand tout le liquide s’est écoulé,
fermer les robinets de vidange et se débarrasser
du liquide conformément aux réglementations
locales.
4.
Remplir lentement le radiateur d’un mélange
50/50 d’eau et d’antigel permanent
(éthylène-glycol). Remplir complètement le
radiateur, puis revisser le bouchon.
5.
Remplir lentement le vase d’expansion jusqu’à
la marque du haut. NE PAS REMPLIR
AU-DELA. Refermer le bouchon du vase
d’expansion.
33
Entretien
6.
7.
Mettre le moteur en marche. Pour purger
correctement l’air du système de refroidissement,
garer le tracteur sur une pente, avec les roues
arrière environ 152 mm (6 pouces) plus haut que
les roues avant. Serrer le frein de stationnement.
Faire tourner le moteur jusqu’à ce qu’il soit
chaud.
Points à graisser
1.
Graisser les fusées des roues droite et gauche
jusqu’à ce que la graisse commence à suinter
hors des roulements (Fig. 28).
2.
Graisser le pivot de l’essieu avant (Fig. 28).
Garer le tracteur sur un sol horizontal, laisser le
moteur refroidir suffisamment, puis contrôler de
nouveau le niveau de liquide de refroidissement
dans le vase d’expansion. Rajouter du liquide si
nécessaire, voir Contrôle du système de
refroidissement, page 13.
Graissage et lubrification
m–3240
Fréquence d’entretien et spécifications
Graisser la machine toutes les 50 heures de service ou
une fois par an, selon ce qui se présente en premier.
Graisser plus fréquemment s’il y a beaucoup de sable
ou de poussière.
Figure 28
3.
Dévisser les deux vis et soulever la trappe
d’accès à l’arbre de transmission, sur le tunnel
du tracteur, près du siège (Fig. 29).
Type de graisse: à usage général
Procédure de graissage
1.
Débrayer la prise de force, serrer le frein de
stationnement, descendre le relevage
d’accessoire et tourner la clé de contact sur
STOP pour couper le moteur. Retirer la clé de
contact.
2.
Nettoyer les graisseurs à l’aide d’un chiffon.
Gratter la peinture qui pourrait se trouver sur les
graisseurs.
3.
4.
34
Appliquer un pistolet à graisse sur le graisseur et
pomper jusqu’à ce que la graisse commence à
suinter hors des roulements.
Essuyer tout excès de graisse.
1
m–3422
Figure 29
1. Trappe d’accès à l’arbre
de transmission
Entretien
DANGER POTENTIEL
• L’arbre en rotation peut provoquer des
blessures.
QUELS SONT LES RISQUES?
• L’arbre peut happer les mains, les doigts,
les pieds, les cheveux, etc.
• L’arbre peut happer les vêtements flottants.
COMMENT SE PROTÉGER?
• Ne jamais utiliser le tracteur si la trappe
d’accès à l’arbre de transmission n’est pas
en place.
• Ne pas approcher les mains ou les bras de
l’arbre en rotation.
4.
m–3420
Figure 31
Lubrifier les trois graisseurs (Fig. 30).
m–3419
Figure 30
5.
Refermer la trappe d’accès et la revisser.
6.
Lubrifier le graisseur de la pédale de frein
(Fig. 31).
35
Entretien
Pression des pneus
Frein
Fréquence d’entretien et spécifications
Toujours serrer le frein de stationnement lorsqu’on
arrête la machine ou qu’on la laisse sans surveillance.
Contrôler le frein avant chaque utilisation. Si le frein
de stationnement n’agit pas suffisamment, il doit être
réglé.
Les pneus avant et arrière doivent être gonflés à la
pression spécifiée. Contrôler la pression à la valve
toutes les 25 heures d’utilisation, au minimum une
fois par mois (Fig. 32). Effectuer le contrôle lorsque
les pneus sont froids pour obtenir un résultat plus
précis.
Pression: 12 psi (0,85 kPa) à l’avant et à l’arrière
Contrôle du frein
1.
Garer la machine sur une surface horizontale,
débrayer la prise de force, mettre le changement
de vitesse au point mort, serrer le frein de
stationnement et tourner la clé de contact sur
STOP pour couper le moteur. Retirer la clé de
contact.
2.
Les roues arrière doivent se bloquer et patiner si
l’on essaie de pousser le tracteur vers l’avant. Si
les roues tournent et ne se bloquent pas, un
réglage est nécessaire, voir Réglage du frein.
1
m–3319
Réglage du frein
Figure 32
1. Valve
36
Le dispositif de réglage du frein se trouve sous le
capot latéral gauche (Fig. 34). Si le frein de
stationnement n’agit pas suffisamment, un réglage est
nécessaire.
1.
Contrôler le frein avant de le régler, voir
Contrôle du frein.
2.
Mettre la transmission au point mort.
3.
Appuyer sur la pédale de frein. Il devrait y avoir
une course libre de 5 cm (2”) (Fig. 33) avant que
le frein ne commence à agir.
Entretien
Réservoir de carburant
2”
Vidange du réservoir de carburant
DANGER POTENTIEL
• Dans certaines conditions, le carburant est
extrêmement inflammable et hautement
explosif.
m–3418
Figure 33
4.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Un incendie ou une explosion causés par le
carburant peuvent occasionner des
brûlures à vous ou à d’autres personnes,
ainsi que des dégâts matériels.
Tourner l’écrou de réglage du frein (Fig. 34)
jusqu’à ce que la course libre de la pédale soit de
5 cm (2”).
COMMENT SE PROTÉGER?
• Vidanger le réservoir de carburant lorsque
le moteur est froid. Travailler à l’extérieur,
dans un endroit dégagé. Essuyer le
carburant éventuellement répandu.
• Ne jamais vidanger le carburant à
proximité d’une flamme nue ou de risques
d’étincelles susceptibles d’enflammer les
vapeurs.
• Ne jamais fumer de cigarette, cigare ou
pipe près du tracteur.
1
m–3417
1.
Garer la machine sur une surface horizontale
pour permettre une vidange complète du
réservoir. Débrayer ensuite la prise de force,
serrer le frein de stationnement, descendre le
relevage d’accessoire et tourner la clé de contact
sur STOP pour couper le moteur. Retirer la clé
de contact.
2.
Fermer le robinet de carburant sous le réservoir
(Fig. 35 & 36).
Figure 34
1. Ecrou de réglage du frein
Important:
Ne pas serrer excessivement l’écrou
de réglage.
Important:
Lorsque le frein de stationnement est
desserré, les roues arrière doivent
tourner librement si l’on pousse le
tracteur. Si l’on n’obtient pas le
freinage ou la libre rotation des
roues, s’adresser immédiatement à
un réparateur agréé.
Important:
NE PAS laisser le moteur tourner
jusqu’à ce qu’il s’arrête, faute de
carburant. Le carburant est
indispensable pour la lubrification
de la pompe d’injection du moteur.
37
Entretien
5.
1
m–3263
Figure 35
1. Robinet de carburant
3
2
1
m–2487
Figure 36
1. Collier
2. Conduite d’alimentation
3. Robinet de carburant
3.
Desserrer le collier de fixation de la conduite
d’alimentation et le faire glisser sur la conduite
pour l’éloigner du robinet (Fig. 36).
4.
Détacher du robinet la conduite d’alimentation
(Fig. 36). Un peu de carburant s’écoule
lorsqu’on débranche le flexible du robinet.
Raccorder un flexible d’un D.I. de 5/16” (8 mm)
au robinet pour faciliter l’écoulement du
carburant dans un récipient. Ouvrir le robinet et
laisser le carburant s’écouler dans un bidon ou
un bac de vidange. Se débarrasser du carburant
selon la réglementation locale.
Important:
38
Ne pas tourner ou dévisser
complètement le robinet de
carburant.
Reconnecter la conduite d’alimentation au
robinet de carburant. Faire glisser le collier
jusqu’au robinet pour fixer la conduite
d’alimentation (Fig. 36). Le robinet doit
normalement rester ouvert, sauf lors d’entretiens
du système d’alimentation ou du transport du
tracteur sur une remorque.
Entretien
Filtre à carburant
Fréquence d’entretien et spécifications
Remplacer le filtre à carburant toutes les 200 heures
d’utilisation
Remplacement du filtre à carburant
1.
Débrayer la prise de force, serrer le frein de
stationnement, descendre le relevage
d’accessoire et tourner la clé de contact sur
STOP pour couper le moteur. Retirer la clé de
contact.
2.
Fermer le robinet de carburant sous le réservoir
(Fig. 35 & 36).
3.
Ouvrir le capot.
4.
Laisser le carburant contenu dans le filtre
s’écouler dans un récipient approprié, et s’en
débarrasser conformément aux règlements
applicables.
5.
Dévisser le filtre à carburant à l’aide d’une clé, et
nettoyer la surface de montage.
6.
Lubrifier le joint d’un filtre neuf avec de l’huile
moteur propre. Visser le nouveau filtre à la main
jusqu’à ce que le joint touche le boîtier, puis le
visser encore d’un demi-tour.
7.
Rouvrir le robinet d’alimentation sous le
réservoir (Fig. 35 & 36).
8.
Mettre le moteur en marche et s’assurer qu’il n’y
a pas de fuites.
Figure 37
1. Robinet de purge
2. Boîtier du filtre à carburant
39
Entretien
Pincement des roues avant
Fréquence d’entretien et spécifications
Le maintien d’un pincement correct des roues avant
est important pour la sécurité, pour le ralentissement
automatique Smart Turndans les tournants et pour
la facilité d’emploi. Un réglage peut être nécessaire si
les pneus s’usent de manière irrégulière, s’ils abîment
la pelouse ou si la direction est dure. Contrôler le
pincement toutes les 100 heures de service ou une
fois par an, selon ce qui se présente en premier
(Fig. 38).
m–3421
Figure 38
Le pincement des roues avant doit être de 1/8 à
1/4 pouce (3 à 6 mm).
Mesure du pincement
1
2
1.
Débrayer la prise de force, serrer le frein de
stationnement, descendre le relevage
d’accessoire et tourner la clé de contact sur
STOP pour couper le moteur. Retirer la clé de
contact.
2.
Diriger les roues tout droit.
3.
Pousser l’avant des pneus vers l’extérieur pour
éliminer le jeu normal de la tringlerie.
1. Contre-écrou
Mesurer la distance entre les deux pneus avant à
la hauteur des fusées, à l’avant et à l’arrière des
roues (Fig. 38).
Réglage du pincement
4.
5.
40
L’écartement avant doit être inférieur de 3 à
6 mm (1/8” à 1/4”) à l’écartement arrière. Si un
réglage est nécessaire, suivre les instructions de
Réglage du pincement, page 40.
2
1
m–3397
Figure 39
2. Biellette de direction
1.
Desserrer les contre-écrous aux extrémités des
biellettes de direction (Fig. 39).
2.
Tourner les deux biellettes de direction d’un
même nombre de tours jusqu’à obtenir un
pincement de 3 à 6 mm (1/8” à 1/4”).
3.
Tenir chaque extrémité de la barre
d’accouplement avec une clé et serrer le
contre-écrou à l’aide d’une seconde clé.
Entretien
Important:
Veiller à ce que la surface supérieure
plate des extrémités de la barre
d’accouplement avant soit bien
parallèle à la surface inférieure du
bras de direction (Fig. 40).
Huile de la boîte-pont
Fréquence d’entretien et spécifications
Contrôler le niveau d’huile avant chaque utilisation.
Toujours maintenir le niveau du liquide dans la plage
indiquée sur la tige de jauge lorsque la transmission
est froide.
Type d’huile: huile détergente SAE 10W–30
(classe de service API SG, SH ou supérieure)
Contrôle du niveau d’huile
2
2
1.
Garer la machine sur une surface horizontale.
Figure 40
2.
Soulever le siège.
Extrémité de barre d’accouplement vue de l’avant du
tracteur
3.
Nettoyer les abords de la jauge de transmission
(Fig. 41) pour éviter la chute d’impuretés dans
l’ouverture de remplissage, qui risquerait
d’endommager la transmission.
1
1. Comme ceci
4.
m–3583
2. Pas comme ceci
Contrôler de nouveau le pincement, voir Mesure
du pincement, page 40.
1
m–3260
Figure 41
1. Jauge de transmission
4.
Retirer la jauge et essuyer l’extrémité métallique
(Fig. 41).
5.
Insérer la jauge à fond dans le goulot de
remplissage (Fig. 6). Retirer la jauge et lire le
niveau d’huile sur l’extrémité métallique. Quand
la transmission est froide, le niveau doit arriver
dans la plage spécifiée sous le repère du plein,
“F” (Fig. 42).
41
Entretien
6.
d’accessoire et tourner la clé de contact sur
STOP pour couper le moteur. Retirer la clé de
contact.
Si le niveau d’huile est bas, rajouter lentement
juste assez d’huile détergente SAE 10W–30 dans
le goulot de remplissage pour amener le niveau
au repère du plein (F).
Important:
3.
Placer un récipient sous l’ouverture de vidange
de la boîte-pont. Retirer le bouchon de vidange
(Fig. 43).
4.
Quand toute l’huile s’est écoulée, replacer le
bouchon.
Ne pas remplir au-delà du repère du
plein sans quoi l’huile risque de
déborder.
2
Remarque:
1
Se débarrasser de l’huile usagée
en la déposant dans un centre de
recyclage agréé.
m–2467
Figure 42
1. Plage de service
2. Repère du plein
Vidange de l’huile de la boîte-pont
1
Changer l’huile de la boîte-pont après les
50 premières heures d’utilisation, puis toutes les
200 heures.
Type d’huile: huile détergente SAE 10W–30
(classe de service API SG, SH ou supérieure)
m–3322
Figure 43
1. Bouchon de vidange de la
boîte-pont
Contenance de la boîte-pont:
5.
Volume de recharge approximatif: 4.5 qts.
(4,25 l)
Remplacer le filtre de la boîte-pont, voir
Remplacement du filtre à huile de transmission,
page 43.
6.
Faire rouler le tracteur pour réchauffer l’huile de
la boîte-pont.
Verser lentement le volume d’huile de recharge
spécifié dans le tube de remplissage (Fig. 41).
7.
Mettre le moteur en marche, le laisser tourner
30 secondes au ralenti rapide, et tourner
plusieurs fois le volant d’un extrême à l’autre
pour remplir le filtre et les conduites
hydrauliques, puis couper le moteur.
8.
Contrôler ensuite le niveau d’huile de la
boîte-pont comme expliqué à la page 41.
Rajouter de l’huile lentement pour amener le
niveau jusqu’au repère du plein (F) sur la jauge.
Contenance totale du système: 7.0 qts. (6,5 l)
1.
2.
42
Garer la machine sur une surface horizontale
pour assurer une vidange complète de l’huile.
Débrayer la prise de force, serrer le frein de
stationnement, descendre le relevage
Entretien
Remplacement du filtre à huile de
transmission
5.
Remplir la boîte-pont d’huile fraîche du type
approprié, voir Vidange de l’huile de la
boîte-pont, page 42.
Fréquence d’entretien et spécifications
Remplacer le filtre à huile de transmission après les
50 premières heures de service, puis toutes les 200
heures.
Nettoyage du filtre de la direction
assistée
Le filtre de la direction assistée doit être nettoyé après
les 50 premières heures de service, puis toutes les
200 heures. Ce nettoyage doit être effectué par un
réparateur agréé.
1.
Vidanger l’huile de la boîte-pont comme
expliqué à la page 42.
2.
Déposer le filtre à huile usagé de la boîte-pont et
essuyer la surface de joint de l’adaptateur du
filtre (Fig. 44).
Fusibles
Enduire d’une mince couche d’huile fraîche le
joint de caoutchouc du filtre neuf (Fig. 44).
Fréquence d’entretien et spécifications
3.
Le système électrique est protégé par des fusibles qui
ne requièrent pas d’entretien. Si un fusible saute,
contrôler cependant que le composant ou le circuit
correspondant fonctionnent correctement et ne
présentent pas de court-circuit. Pour remplacer un
fusible, le retirer de la boîte à fusibles (Fig. 45).
3
2
1
1256
Figure 44
1. Filtre à huile de
transmission
2. Joint
3. Adaptateur
1
2
3
4
m–3316
Figure 45
4.
Monter le nouveau filtre à huile de transmission
sur l’adaptateur, en vissant le filtre dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le joint
de caoutchouc touche l’adaptateur, puis en le
vissant encore de 3/4 de tour supplémentaire
(Fig. 44).
1. F1: principal, 30 A
2. F2: circuits de démarrage
et de minuterie de bougie
de préchauffage, 15 A
3. F3: tableau de bord,
système de sécurité et
vitesse de croisière, 10 A
4. F4: feux avant et arrière,
10 A
43
Entretien
Phares
Mise en place d’une ampoule
Spécifications: ampoule no 1156 de type automobile
1.
Dépose de l’ampoule
1.
Débrayer la prise de force, serrer le frein de
stationnement, descendre le relevage
d’accessoire et tourner la clé de contact sur
STOP pour couper le moteur. Retirer la clé de
contact.
2.
Ouvrir le capot. Débrancher les fils connectés
aux deux bornes de l’embase.
3.
Dévisser l’embase d’un quart de tour vers la
gauche et la retirer du réflecteur (Fig. 46).
4.
Pousser sur l’ampoule pour la tourner à fond
vers la gauche (env. 1/4 tour) et la retirer de
l’embase (Fig. 47).
5
5
1
2
3
4
Figure 47
1. Ampoule
2. Ergots métalliques
L’embase de l’ampoule présente deux languettes
(Fig. 46). Aligner ces languettes face aux
rainures du réflecteur, insérer l’embase dans le
réflecteur et la visser à fond d’un quart de tour
vers la droite.
3.
Connecter les fils aux bornes de l’embase.
4
2
Figure 46
1. Embase
2. Réflecteur
3. Languettes
4. Rainures
5. Bornes
3. Embase
4. Rainures
2.
1
4
2
4
3
44
Le culot de l’ampoule présente deux ergots
métalliques. Aligner ces ergots face aux fentes
de l’embase et insérer le culot dans la douille de
l’embase (Fig. 47). Pousser sur l’ampoule et la
tourner à fond vers la droite.
Entretien
Feux arrières
Batterie
Ampoule: GE 193
Fréquence d’entretien et spécifications
Dépose de l’ampoule
1.
Débrayer la prise de force, serrer le frein de
stationnement, descendre le relevage
d’accessoire et tourner la clé de contact sur
STOP pour couper le moteur. Retirer la clé de
contact.
2.
Retirer les deux vis.
3.
Tirer l’optique suffisamment pour pouvoir retirer
la douille de l’ampoule.
4.
Retirer l’ampoule de la douille.
Contrôler le niveau d’électrolyte dans la batterie
toutes les 25 heures. Toujours conserver la batterie
propre et à pleine charge. Nettoyer le boîtier de la
batterie à l’aide d’une serviette en papier. Si les
bornes de la batterie sont corrodées, les nettoyer avec
une solution de quatre parts d’eau pour une part de
bicarbonate de soude. Enduire les bornes de la
batterie d’une mince couche de graisse pour éviter la
corrosion.
Taille de batterie: 12 V, 495 A de démarrage à froid à
0 F.(-18C)
Taille de groupe: 45.
Contrôle du niveau d’électrolyte
1.
Garer la machine sur une surface horizontale.
Débrayer la prise de force, serrer le frein de
stationnement, descendre le relevage
d’accessoire et tourner la clé de contact sur
STOP pour couper le moteur. Retirer la clé de
contact.
2.
Ouvrir le capot.
3
3
1
2
m–3321
Figure 48
1. Optique
2. Vis
3. Ampoule
4. Douille
DANGER POTENTIEL
• Lorsque le tracteur a travaillé, les pièces
sous le capot sont très chaudes.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Le contact des pièces très chaudes peut
causer des brûlures.
Mise en place d’une ampoule
Inverser les opérations de dépose de l’ampoule.
COMMENT SE PROTÉGER?
• Laisser le tracteur refroidir avant
d’entreprendre un entretien ou de toucher
des pièces sous le capot.
3.
Soulever et retirer le couvercle pour voir
l’intérieur des éléments. L’électrolyte doit arriver
jusqu’au bas des tubes (Fig. 49). Ne pas laisser
le niveau de l’électrolyte descendre en-dessous
du sommet des plaques.
45
Entretien
4.
Si le niveau d’électrolyte est bas, ajouter la
quantité requise d’eau distillée, voir Addition
d’eau dans la batterie.
4.
Enfoncer le couvercle des éléments sur la
batterie
5.
Si le niveau d’électrolyte est correct, replacer le
couvercle sur les éléments de la batterie, en
l’enfonçant bien.
Dépose de la batterie
1.
Débrayer la prise de force, serrer le frein de
stationnement, descendre le relevage
d’accessoire et tourner la clé de contact sur
STOP pour couper le moteur. Retirer la clé de
contact.
2.
Ouvrir le capot.
3.
Déposer les équerres de maintien de la batterie
(Fig. 50).
4.
Déconnecter le fil négatif (noir) de mise à la
masse de la borne négative de la batterie
(Fig. 50).
5.
Déconnecter le fil positif (rouge) de la borne
positive de la batterie (Fig. 50).
6.
Soulever la batterie pour la retirer du
compartiment moteur.
1
Figure 49
1. Bas du tube d’un élément
Addition d’eau dans la batterie
Important:
Utiliser uniquement de l’eau
distillée.
Le meilleur moment pour rajouter de l’eau distillée
dans la batterie est juste avant d’utiliser la machine.
Ceci permet à l’eau de bien se mélanger à
l’électrolyte.
1.
Nettoyer le dessus de la batterie avec une
serviette en papier.
2.
Soulever le couvercle des éléments et le déposer
(Fig. 49).
3.
Verser lentement de l’eau distillée dans chaque
élément de la batterie jusqu’à ce que le niveau
arrive au bas du tube (Fig. 49).
Important:
46
Ne pas trop remplir la batterie, car
l’électrolyte (acide sulfurique) est
très corrosif et pourrait abîmer le
châssis.
Important:
Toujours tenir la batterie bien droite
pour ne pas répandre l’acide qu’elle
contient.
DANGER POTENTIEL
• Un court-circuit pourrait se produire entre
les bornes de la batterie et les parties
métalliques du tracteur.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Des étincelles peuvent déclencher
l’explosion des gaz produits par la batterie.
COMMENT SE PROTÉGER?
• Lorsqu’on enlève la batterie ou qu’on la
remet en place, veiller à ce que les bornes
ne touchent aucune partie métallique du
tracteur.
• Toujours utiliser les équerres de maintien
pour bien immobiliser la batterie.
Entretien
Charge de la batterie
2
1
Important:
1.
Retirer la batterie du châssis, voir Dépose de la
batterie, page 46.
2.
Contrôler le niveau de l’électrolyte, voir
Contrôle du niveau d’électrolyte, page 45,
points 2 à 4.
3.
Retirer le couvercle des éléments de la batterie et
connecter un chargeur de batterie de 3 à 4 A aux
bornes de la batterie. Charger la batterie avec un
débit de 4 A ou moins durant 4 heures (12 V).
Ne pas surcharger la batterie. Replacer le
couvercle des éléments lorsque la batterie est
entièrement chargée.
3
m–3766
Figure 50
1. Fil négatif (noir)
2. Fil positif (rouge)
Toujours conserver la batterie à
pleine charge (densité 1,260). Ceci
est particulièrement important pour
éviter que la batterie ne gèle si la
température descend en-dessous de
32°F (0°C).
3. Equerre de maintien
Mise en place de la batterie
1.
Poser la batterie sur le châssis (Fig. 50).
2.
Monter les équerres de maintien de la batterie.
3.
Connecter et serrer le fil positif (rouge) sur la
borne positive (+) de la batterie (Fig. 50).
4.
DANGER POTENTIEL
• La charge de la batterie entraîne la
production de gaz.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Les gaz de la batterie peuvent exploser.
Connecter et serrer le fil négatif (noir) sur la
borne négative (–) de la batterie (Fig. 50).
COMMENT SE PROTÉGER?
• Ne pas approcher de la batterie des
cigarettes, flammes ou sources d’étincelles.
4.
Mettre la batterie en place dans le châssis, voir
Mise en place de la batterie, page 47.
47
Entretien
Schéma de câblage
HEADLIGHT HARNESS
REAR HARNESS
TAIL LIGHTS
OR
A
BK
B
BK
GN
C
GN
Y
E
Y
BN
D
BN
5
6
OR
F4
OR
L2
SW7
(CRUISE DISENGAGE SWITCH)
P
MAGNET
P
SWITCH OPENS WHEN
BRAKE IS DEPRESSED
W
(MOMENTARY)
CRUISE SWITCH OPERATION
P
2
VIO
SW3
5 AND 6 CONNECTED
CRUISE MODULE
C
A
(PTO SWITCH)
5
OFF
NO CONNECTION
ON
3 AND 2 CONNECTED
MOMENTARY 3 AND 2 CONNECTED
OR
10A
7
3
2
BK
8
4
SW8
OR
1
CRUISE SWITCH
BK
Y
PTO SWITCH IS SHOWN
IN OFF POSITION
BN
B
BK
BK
GY
95-3029
BN
VIO
PTO
W
BATTERY
OR
GLOW PLUGS
GY
TEMP
Y
OIL
GN
PARK
BU
REVERSE
T
FUEL
BN
B+
3
1
2
ELECTRONICS MODULE
PN 94-7614
48
5
Y
BK
P
D
VIO
J
W
K
F
OR
OR
GY
GY
Y
Y
GN
GN
G
B
H
BU
C
BN
T
P
W
1
6
4
OSCILLATOR
BK
A
BN
VOLTAGE
COMPARATOR
BRAKE SWITCH CLOSES WHEN
BRAKE IS DEPRESSED
T
FUEL
GAUGE
SW5
(REVERSE SWITCH)
REVERSE SWITCH
CLOSES WHEN HYDRO
TRACTION LEVER IS
MOVED TO REVERSE
W
BK
L
PTO
CLUTCH
BU
S
#194
LAMP
W
G
P
GY
I
P
GN
+
P
E
SW6
(PARK SWITCH)
PARK SWITCH CLOSES
WHEN PARKING BRAKE
LEVER IS ENGAGED
FUEL
SENDER
HOUR
METER
-
BK
CRUISE
SW2
(BRAKE SWITCH)
WARNING LIGHT HARNESS
BK
BK
BK
BK
BK
Entretien
Schéma de câblage
SW4
(IGNITION SWITCH)
CODE DE COULEUR DES CÂBLES
OFF-----------NO CONNECTION
RUN/LIGHTS----------B I R L
RUN---------------B I R
START--------------B I R S
L
4
OR
I
3
R
2
S
1
PK
S
B
5
BU
R
B
I
L
IGNITION SWITCH TERMINAL
LOCATIONS VEIWED FROM BACK.
R
F1
R
F3
10A
OR
BU
15A
Noir
P
Rose
BN
Marron
R
Rouge
BU
Bleu
T
Ocre
GN
Vert
VIO
Violet
GY
Gris
W
Blanc
OR
Orange
Y
Jaune
R
30A
F2
BK
BU
P
P
SW1
(SEAT SWITCH)
3
4
K2
(INTERLOCK RELAY)
2
1
T
5
GN
SEAT SWITCH IS CLOSED
WHEN OPERATOR IS IN
THE SEAT
GN
OR
L
P
I
B
BU
ALTERNATOR
1
2
5
1
K1
(STARTER
RELAY)
FUSIBLE LINK
+
B
ST
FUSIBLE LINK
BK
VIO
BK
Y
-
4
3
2
5
K3
(SEAT RELAY)
4
3
OR
STARTER
Y
BK
FUEL
SOLENOID
GND
P
6
BU
5
R
OR
5
GY
GY
4
3
2
GLOW PLUG
TIMER
MODULE
4
W
1
1
Y
GN
P
P
OIL PRESS
L
I
#194
LAMP
G
BK
BK
BK
GY
TEMP
GAUGE
S
GND
T
TEMP SENDER
GND
BK
K4
(GLOW PLUG RELAY)
GN
GLOW PLUGS
Y
TEMP SWITCH
GND
BK
GND
49
Entretien
Nettoyage et remisage
1.
2.
Débrayer la prise de force, serrer le frein de
stationnement et tourner la clé de contact sur
STOP pour couper le moteur. Retirer la clé de
contact.
Débarrasser l’extérieur de toute la machine, et
surtout du moteur, des déchets d’herbe coupée,
des saletés et de la crasse. Débarrasser des débris
les 3 grilles de prise d’air, l’écran du radiateur et
le capot du pont arrière, voir Enlèvement des
débris, page 13.
Important:
La machine peut être lavée à l’eau
avec un détergent doux. NE PAS
UTILISER UN NETTOYEUR À
PRESSION. Le lavage à pression
risque d’endommager le système
électrique ou d’enlever la graisse
nécessaire aux points de frottement.
Ne pas utiliser trop d’eau, surtout
près du panneau de commande, des
feux, du moteur et de la batterie.
3.
Effectuer toutes les opérations d’entretien
requises pour le remisage, voir tableau des
fréquences d’entretien, page 28.
4.
Retirer la batterie du châssis, contrôler le niveau
d’électrolyte et charger la batterie à sa pleine
capacité, voir Batterie, page 45. Ne pas laisser
les fils de batterie connectés aux bornes de la
batterie durant le remisage.
Important:
50
La batterie doit être chargée à sa
pleine capacité pour ne pas geler ou
être endommagée à des températures
inférieures à 32°F (0°C). Une
batterie pleinement chargée conserve
sa charge durant environ 50 jours à
des températures inférieures à 40°F
(4°C). A des températures
supérieures à 40°F (4°C), contrôler
le niveau d’électrolyte et recharger la
batterie tous les 30 jours.
5.
Pour le remisage de longue durée (plus de
90 jours), vider le réservoir de carburant, voir
Vidange du réservoir de carburant, page 37. Se
débarrasser du carburant conformément aux
règlements locaux en matière d’environnement.
Important:
NE PAS laisser le moteur tourner
jusqu’à ce qu’il s’arrête, faute de
carburant. Le carburant est
indispensable pour la lubrification
de la pompe d’injection du moteur.
6.
Contrôler et resserrer tous les boulons, écrous et
vis. Réparer ou remplacer toute pièce
endommagée ou défectueuse.
7.
Peindre toutes les surfaces métalliques éraflées
ou mises à nu. Une peinture pour retouches est
disponible chez les vendeurs réparateurs agréés.
8.
Ranger la machine dans un endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise. Enlever la clé
de contact et la garder dans un endroit sûr.
Couvrir la machine pour la protéger et la garder
propre.
Dépannage
PROBLÈME
Le démarreur ne fonctionne pas.
CAUSES POSSIBLES
REMÈDE
1.
La prise de force est
embrayée.
1.
Débrayer la prise de force.
2.
La pédale de frein n’est pas
enfoncée ou le frein de
stationnement n’est pas
serré.
2.
Serrer le frein de
stationnement.
3.
Le conducteur n’est pas
assis.
3.
S’asseoir sur le siège.
4.
Les connexions électriques
sont corrodées ou
desserrées.
4.
Contrôler le bon contact des
connexions électriques.
5.
Un fusible a sauté ou est
desserré.
5.
Corriger ou remplacer le
fusible.
6.
Le relais ou le contact sont
défectueux.
6.
S’adresser à un réparateur
agréé.
7.
La batterie est déchargée.
7.
Recharger la batterie ou la
remplacer.
8.
Fonctionnement défectueux
du système de sécurité
8.
S’adresser à un réparateur
agréé.
9.
Démarreur ou solénoïde de
démarreur défectueux
9.
S’adresser à un réparateur
agréé.
10. Grippage de pièces dans le
moteur.
10. S’adresser à un réparateur
agréé.
51
Dépannage
PROBLÈME
Le démarreur fonctionne, mais le
moteur ne démarre pas.
52
CAUSES POSSIBLES
REMÈDE
1.
Procédure de démarrage
incorrecte
1.
Suivre les instruction de mise
en marche et arrêt du moteur,
page 16.
2.
Le réservoir de carburant est
vide.
2.
Remplir le réservoir de
carburant.
3.
Le robinet d’alimentation est
fermé.
3.
Ouvrir le robinet
d’alimentation.
4.
Impuretés, eau, carburant
altéré ou inapproprié dans le
système d’alimentation.
4.
Vider et rincer le système
d’alimentation, et remplir le
réservoir de carburant frais.
5.
Conduite d’alimentation
obstruée.
5.
Nettoyer ou remplacer.
6.
Le relais de coupure n’est pas
activé ou l’électrovanne
d’alimentation ne fonctionne
pas.
6.
S’adresser à un réparateur
agréé.
7.
Présence d’air dans le
carburant
7.
Purger les injecteurs et
contrôler l’étanchéité à l’air
des raccords des flexibles
d’alimentation entre le
réservoir et le moteur.
8.
Les bougies de préchauffage
ne fonctionnent pas.
8.
Contrôler le fusible, les
bougies de préchauffage et le
câblage.
Dépannage
PROBLÈME
Le démarreur fonctionne, mais le
moteur ne démarre pas (suite).
Le moteur démarre, puis s’arrête.
CAUSES POSSIBLES
9.
Démarreur trop lent
REMÈDE
9.
Contrôler la batterie, la
viscosité de l’huile et le
démarreur (s’adresser à un
réparateur agréé).
10. La cartouche du filtre à air est
sale.
10. Nettoyer ou remplacer.
11. Compression insuffisante.
11. S’adresser à un réparateur
agréé.
12. Injecteurs défectueux.
12. S’adresser à un réparateur
agréé.
13. Filtre à carburant colmaté
13. Remplacer le filtre à
carburant.
14. Synchronisation incorrecte de
la pompe d’injection
14. S’adresser à un réparateur
agréé.
15. Pompe d’injection
défectueuse
15. S’adresser à un réparateur
agréé.
16. Usage d’un carburant non
adapté au temps froid.
16. Vider le système
d’alimentation et remplacer le
filtre à carburant. Remplir le
réservoir de carburant frais
d’un type adapté au temps
froid.
1.
L’évent du réservoir de
carburant est obstrué.
1.
S’adresser à un réparateur
agréé.
2.
Présence d’impuretés ou
d’eau dans le système
d’alimentation.
2.
Vider et rincer le système
d’alimentation, et remplir le
réservoir de carburant frais.
3.
Filtre à carburant colmaté
3.
Remplacer le filtre à
carburant.
4.
Pompe d’alimentation
défectueuse
4.
S’adresser à un réparateur
agréé.
5.
Présence d’air dans le
carburant
5.
Purger les injecteurs et
contrôler l’étanchéité à l’air
des raccords des flexibles
d’alimentation entre le
réservoir et le moteur.
6.
Usage d’un carburant non
adapté au temps froid.
6.
Vider le système
d’alimentation et remplacer le
filtre à carburant. Remplir le
réservoir de carburant frais
d’un type adapté au temps
froid.
53
Dépannage
PROBLÈME
Le moteur cogne ou a des ratés.
Le moteur cale au ralenti.
54
CAUSES POSSIBLES
REMÈDE
1.
Impuretés, eau, carburant
altéré ou inapproprié dans le
système d’alimentation.
1.
Vider et rincer le système
d’alimentation, et remplir le
réservoir de carburant frais.
2.
Surchauffe du moteur
2.
Voir LE MOTEUR
SURCHAUFFE.
3.
Présence d’air dans le
carburant
3.
Purger les injecteurs et
contrôler l’étanchéité à l’air
des raccords des flexibles
d’alimentation entre le
réservoir et le moteur.
4.
Injecteurs défectueux
4.
S’adresser à un réparateur
agréé.
5.
Compression insuffisante
5.
S’adresser à un réparateur
agréé.
6.
Synchronisation incorrecte de
la pompe d’injection
6.
S’adresser à un réparateur
agréé.
7.
Dépôt excessif de calamine
7.
S’adresser à un réparateur
agréé.
8.
Usure ou dommages internes
8.
S’adresser à un réparateur
agréé.
1.
L’évent du réservoir de
carburant est obstrué.
1.
S’adresser à un réparateur
agréé.
2.
Impuretés, eau, carburant
altéré ou inapproprié dans le
système d’alimentation.
2.
Vider et rincer le système
d’alimentation, et remplir le
réservoir de carburant frais.
3.
Mauvais réglage de la vis de
ralenti.
3.
S’adresser à un réparateur
agréé.
4.
Pompe d’alimentation
défectueuse
4.
S’adresser à un réparateur
agréé.
5.
Compression insuffisante.
5.
S’adresser à un réparateur
agréé.
6.
La cartouche du filtre à air est
sale.
6.
Nettoyer ou remplacer.
7.
Filtre à carburant colmaté
7.
Remplacer le filtre à
carburant.
8.
Présence d’air dans le
carburant
8.
Purger les injecteurs et
contrôler l’étanchéité à l’air
des raccords des flexibles
d’alimentation entre le
réservoir et le moteur.
Dépannage
PROBLÈME
Le moteur surchauffe.
CAUSES POSSIBLES
REMÈDE
1.
Manque de liquide de
refroidissement
1.
Contrôler et rajouter du
liquide.
2.
Les 3 grilles de prise d’air
sont sales.
2.
Nettoyer avant toute
utilisation.
3.
Mauvaise circulation d’air
vers le radiateur
3.
Inspecter et nettoyer la grille
du radiateur avant toute
utilisation.
4.
Niveau d’huile incorrect dans
le carter moteur
4.
Rajouter ou vider l’huile
jusqu’au repère du plein sur
la jauge
5.
Surcharge du moteur
5.
Réduire la charge, utiliser une
vitesse inférieure.
6.
Thermostat défectueux
6.
S’adresser à un réparateur
agréé.
7.
Courroie de ventilateur
détendue ou rompue
7.
S’adresser à un réparateur
agréé.
8.
Type de carburant incorrect
dans le système
d’alimentation
8.
Vider et rincer le système
d’alimentation, et remplir le
réservoir de carburant frais.
9.
Mauvais calage de l’injection
9.
S’adresser à un réparateur
agréé.
10. Pompe de refroidissement
défectueuse
10. S’adresser à un réparateur
agréé.
55
Dépannage
PROBLÈME
Le moteur manque de puissance
Echappement excessif de fumée
noire
o e
56
CAUSES POSSIBLES
REMÈDE
1.
Niveau d’huile incorrect dans
le carter moteur
1.
Rajouter ou vider l’huile
jusqu’au repère du plein sur
la jauge
2.
La cartouche du filtre à air est
sale.
2.
Nettoyer ou remplacer.
3.
Impuretés, eau, carburant
altéré ou inapproprié dans le
système d’alimentation.
3.
Vider et rincer le système
d’alimentation, et remplir le
réservoir de carburant frais.
4.
Surchauffe du moteur
4.
Voir LE MOTEUR
SURCHAUFFE.
5.
Compression insuffisante.
5.
S’adresser à un réparateur
agréé.
6.
L’évent du réservoir de
carburant est obstrué.
6.
S’adresser à un réparateur
agréé.
7.
Surcharge du moteur
7.
Réduire la vitesse de
déplacement.
8.
Présence d’air dans le
carburant
8.
Purger les injecteurs et
contrôler l’étanchéité à l’air
des raccords des flexibles
d’alimentation entre le
réservoir et le moteur.
9.
Synchronisation incorrecte de
la pompe d’injection
9.
S’adresser à un réparateur
agréé.
10. Pompe d’injection
défectueuse
10. S’adresser à un réparateur
agréé.
1.
La cartouche du filtre à air est
sale.
1.
Nettoyer ou remplacer.
2.
Synchronisation incorrecte de
la pompe d’injection
2.
S’adresser à un réparateur
agréé.
3.
Type de carburant incorrect
dans le système
d’alimentation
3.
Vider le système
d’alimentation et remplir le
réservoir de carburant du
type spécifié.
4.
Injecteurs défectueux
4.
S’adresser à un réparateur
agréé.
5.
Pompe d’injection
défectueuse
5.
S’adresser à un réparateur
agréé.
6.
Surcharge du moteur
6.
Réduire la charge, utiliser une
vitesse de déplacement
inférieure.
Dépannage
PROBLÈME
Echappement excessif de fumée
blanche.
b
a c e
CAUSES POSSIBLES
REMÈDE
1.
Température insuffisante du
moteur
1.
Contrôler le thermostat.
2.
Les bougies de préchauffage
ne fonctionnent pas.
2.
Contrôler le fusible, les
bougies de préchauffage et le
câblage.
3.
Injecteurs défectueux
3.
S’adresser à un réparateur
agréé.
4.
Synchronisation incorrecte de
la pompe d’injection
4.
S’adresser à un réparateur
agréé.
5.
Compression insuffisante.
5.
S’adresser à un réparateur
agréé.
Le tracteur n’avance pas, ni en
marche avant, ni en marche
arrière, parce que le moteur hésite
ou cale.
1.
Grippage du frein
1.
S’adresser à un réparateur
agréé.
Le tracteur n’avance qu’à vitesse
réduite en marche avant, et
lentement ou pas du tout en
marche arrière.
1.
La commande de vitesse de
croisière a été actionnée
quand la traction était au
point mort.
1.
Désactiver la vitesse de
croisière.
2.
Le moteur ne tourne pas à
plein régime.
2.
Mettre la commande des gaz
en position RAPIDE.
3.
La tringlerie est déréglée.
3.
S’adresser à un réparateur
agréé.
4.
Usure interne
4.
S’adresser à un réparateur
agréé.
1.
Le levier de changement de
vitesse est au point mort (N)
1.
Mettre le levier de vitesse en
position lente (L) ou rapide
(H).
2.
Manque d’huile dans la boîte
de transmission
2.
Faire le plein d’huile jusqu’à la
marque “F” de la jauge quand
la transmission est froide.
3.
Transmission défectueuse.
3.
S’adresser à un réparateur
agréé.
4.
La tringlerie de commande
doit être réglée ou remplacée.
4.
S’adresser à un réparateur
agréé.
5.
Frein de stationnement non
desserré ou qui ne se
desserre pas.
5.
Desserrer le frein de
stationnement ou contrôler la
tringlerie.
6.
Arbre de transmission ou
clavette de moyeu de roue
endommagés.
6.
S’adresser à un réparateur
agréé.
7.
Filtre de direction assistée
obstrué.
7.
S’adresser à un réparateur
agréé.
Le tracteur n’avance pas, ni en
marche avant, ni en marche
arrière.
57
Dépannage
PROBLÈME
Le fonctionnement du tracteur est
irrégulier.
CAUSES POSSIBLES
REMÈDE
1.
Manque d’huile dans la boîte
de transmission.
1.
Faire le plein d’huile jusqu’à la
marque “F” de la jauge quand
la transmission est froide.
2.
La tringlerie de commande de
la transmission doit être
réglée ou remplacée.
2.
S’adresser à un réparateur
agréé.
3.
Transmission défectueuse.
3.
S’adresser à un réparateur
agréé.
1.
Manque d’huile dans la boîte
de transmission
1.
Faire le plein d’huile jusqu’à la
marque “F” de la jauge quand
la transmission est froide.
2.
La transmission présente des
signes de surchauffe ou de
présence d’eau dans l’huile.
2.
Remplacer l’huile et le filtre
de la transmission.
3.
Le ventilateur et/ou les
ailettes de refroidissement de
la transmission sont sales ou
défectueux.
3.
Nettoyer la transmission et/ou
faire remplacer le ventilateur
(s’adresser à un réparateur
agréé).
4.
Le régime du moteur est trop
lent.
4.
Faire tourner le moteur au
régime maximum.
5.
Filtre de direction assistée
obstrué.
5.
S’adresser à un réparateur
agréé.
Les roues avant ne tournent pas
lorsqu’on actionne le volant.
1.
Air dans le système
hydraulique
1.
Faire tourner le moteur au
régime maximum, actionner
le relevage et tourner le
volant plusieurs fois dans un
sens puis dans l’autre.
La direction est bruyante.
1.
Filtre de direction assistée
obstrué.
1.
S’adresser à un réparateur
agréé.
Vibrations ou bruits anormaux
1.
Boulons de montage du
moteur desserrés
1.
Resserrer les boulons de
montage du moteur.
2.
Galet tendeur ou lame de
tondeuse desserrés.
2.
Resserrer la visserie
desserrée des lames ou
galets.
3.
Courroie détendue du
ventilateur de refroidissement
de la boîte-pont
3.
S’adresser à un réparateur
agréé.
4.
Problème dû à l’embrayage
électrique
4.
S’adresser à un réparateur
agréé.
Le tracteur fonctionne dans les
deux sens, mais manque de
puissance. Le p
p
problème s’aggrave
gg
l
lorsque
l ttransmission
la
i i estt
chaude.
58

Manuels associés