▼
Scroll to page 2
of
60
FORM NO. 3319–219F Wheel Horse Tracteur 523Dxi Modèle no 73551 – 8900001 et suivants Notice d’utilisation IMPORTANT: lire cette notice avec attention. Elle contient des informations relatives à votre sécurité. Se familiariser avec les commandes et le maniement correct de la tondeuse avant de l’utiliser. Introduction Merci pour votre achat d’un produit Toro. Chez Toro, notre désir à tous est que vous soyez entièrement satisfait de votre nouveau produit. N’hésitez donc pas à contacter votre concessionnaire agréé local qui tient à votre disposition un service d’entretien et de réparations, des pièces détachées et toute information qui pourrait vous être utile. Chaque fois que vous contactez votre concessionnaire agréé ou l’usine, tenez à leur disposition les numéros de modèle et de série du produit. Ces numéros aideront le concessionnaire ou le représentant du service après-vente à vous fournir des informations précises sur votre produit. Les numéros de modèle et de série de l’appareil sont indiqués sur une plaque dont l’emplacement est illustré ci-dessous. Lisez attentivement ce manuel pour vous familiariser avec l’utilisation et l’entretien corrects de votre produit. La lecture de ce manuel vous aidera, vous et d’autres utilisateurs, à éviter d’endommager le produit ou d’occasionner des accidents corporels. Bien que Toro conçoive, fabrique et commercialise des produits sûrs, à la pointe de la technologie, vous avez la responsabilité de l’utiliser correctement et en toute sécurité. Vous êtes également responsable d’instruire les personnes auxquelles vous permettrez d’utiliser le produit, sur l’usage en toute sécurité. Les mises en garde de ce manuel identifient les dangers potentiels et comprennent des messages de sécurité spécifiques destinés à vous éviter, ainsi qu’à d’autres, des blessures qui peuvent être graves, voire mortelles. Les mises en garde sont intitulées DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION, suivant le niveau de danger. Quel que soit le niveau signalé, soyez toujours extrêmement prudent. DANGER signale un danger sérieux, entraînant inévitablement des blessures graves, voire mortelles, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. 1 AVERTISSEMENT signale un danger pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. m–2345 ATTENTION signale un danger pouvant entraîner des blessures légères ou modérées si les précautions recommandées ne sont pas respectées. 1. Plaque de numéros de modèle et de série A titre de référence, notez les numéros de modèle et de série du produit dans l’espace ci-dessous. No. de modèle : No. de série : Deux autres termes sont également utilisés pour signaler des messages d’informations essentielles : “Important”, pour attirer l’attention sur des informations mécaniques spécifiques, et “Remarque”, pour des informations d’ordre général méritant une attention particulière. Pour déterminer les côtés droit et gauche de la machine, s’asseoir sur le siège en position normale de conduite. The Toro Company – 1998 Tous droits réservés Table des matières Page Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Niveau de pression acoustique . . . . . . . . . . 5 Niveau de puissance acoustique . . . . . . . . . 5 Niveau de vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Mesure de la pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Décalcomanies de sécurité et instructions . 7 Contrôle avant l’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ouverture du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Fermeture du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Dépose des panneaux latéraux . . . . . . . . . . 9 Plein de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Purge de l’eau du filtre à carburant/séparateur d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Contrôle du niveau d’huile moteur . . . . . . 12 Contrôle du système de refroidissement . . 13 Contrôle de propreté . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Contrôle du système de sécurité . . . . . . . . 14 Contrôle du frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Sécurité avant tout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Démarrage et arrêt du moteur . . . . . . . . . . 16 Commande de la prise de force (PDF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Contrôle du système de sécurité . . . . . . . . 18 Jauges et voyants de contrôle . . . . . . . . . . . 19 Marche avant ou arrière . . . . . . . . . . . . . . . 21 Arrêt de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Page Recentrage du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . Relevage assisté d’accessoires . . . . . . . . . . Positionnement du siège . . . . . . . . . . . . . . . Feux avant et arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de l’inclinaison du volant . . . . . . . Commande de vitesse de croisière . . . . . . . Ralentissement automatique Smart Turnt dans les tournants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pousser la machine à la main . . . . . . . . . . . Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fréquences d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vidange du liquide de refroidissement . . . Graissage et lubrification . . . . . . . . . . . . . . Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . Filtre à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pincement des roues avant . . . . . . . . . . . . . Huile de la boîte-pont . . . . . . . . . . . . . . . . . Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Feux arrières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage et remisage . . . . . . . . . . . . . . . . Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 23 24 24 25 25 26 27 28 28 30 31 33 34 36 36 37 39 40 41 43 44 45 45 48 49 50 51 1 Sécurité Cette machine satisfait ou excède les spécifications B71.1–1996 de l’American National Standard Institute, en vigueur au moment de sa fabrication. Elle peut cependant occasionner des accidents si elle est mal utilisée ou entretenue par l’utilisateur ou le propriétaire. Pour réduire les risques d’accident, respecter les consignes de sécurité qui suivent et toujours faire attention aux mises en garde signalées par un symbole de sécurité et la mention ATTENTION, AVERTISSEMENT OU DANGER. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures et accidents parfois mortels. Recommandations générales 1. Ne pas utiliser la machine avant d’avoir lu et bien compris toutes les instructions du mode d’emploi et des étiquettes sur la machine. Suivre toutes les instructions. 2. Ne laisser utiliser la machine que par des adultes responsables, bien au courant du mode d’emploi. 3. Débarrasser la zone à tondre de tous les objets, jouets, cailloux, fils de fer, etc. qui pourraient être projetés par la lame. 4. Avant de commencer à tondre, s’assurer qu’il n’y a personne dans la zone de travail. Arrêter la machine si quelqu’un entre dans cette zone. 5. Ne jamais transporter de passagers. 6. Ne jamais tondre en marche arrière que s’il n’y a pas moyen de faire autrement. Toujours bien regarder derrière soi et vers le bas avant de faire marche arrière. 7. DANGER POTENTIEL • Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore mortellement dangereux. Connaître l’orientation d’éjection de l’herbe et ne jamais la diriger vers quiconque. Ne pas utiliser la tondeuse sans bouclier protecteur ou bac de ramassage complet. 8. QUELS SONT LES RISQUES? • Le monoxyde de carbone peut entraîner la mort par asphyxie. Il peut aussi provoquer des malformations congénitales. Ralentir avant de tourner. Des virages serrés sur tout type de terrain peuvent faire perdre le contrôle du véhicule. 9. Ne jamais laisser la machine en marche lorsqu’on la quitte. Toujours arrêter les lames, serrer le frein de stationnement, couper le moteur et retirer la clé de contact avant de descendre. Consignes de sécurité Ce produit peut sectionner les mains et les pieds et projeter des objets. Toujours respecter toutes les mesures de sécurité pour éviter des blessures graves, voire mortelles. COMMENT SE PROTÉGER? • Ne pas faire tourner le moteur à l’intérieur ou dans un endroit clos. 10. Arrêter les lames lorsqu’on ne doit pas tondre. 11. Ne pas approcher les mains, les pieds, les cheveux ou des vêtements amples de la zone d’éjection, du dessous du carter de tondeuse ou de toute pièce mobile tant que le moteur tourne. 2 Sécurité 12. Couper le moteur avant de déposer le bac de ramassage ou de dégager le conduit d’éjection. 13. Ne tondre qu’à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel. 14. Ne pas utiliser la machine sous l’influence d’alcool, de drogue ou de médicaments. 15. Faire attention à la circulation lorsqu’on travaille près de routes et pour traverser. 16. Etre particulièrement prudent lorsqu’on doit charger la machine sur une remorque ou un camion. • Suivre les recommandations du constructeur concernant le lestage des roues ou l’addition de contrepoids pour améliorer la stabilité. • Etre particulièrement prudent lorsqu’on utilise un bac de ramassage ou d’autres accessoires, qui peuvent modifier la stabilité de la machine. • Veiller à ce que tous les mouvements sur la pente soient lents et progressif. Ne jamais modifier brusquement la vitesse ou la direction. • Eviter de s’arrêter ou se remettre en marche sur une pente. Si les pneus patinent, débrayer les lames et descendre lentement la pente, tout droit vers le bas. 17. Ne pas toucher la machine ou les accessoires encore chauds après utilisation. Les laisser refroidir avant d’entreprendre tout entretien, réglage ou manipulation. JAMAIS: • NE JAMAIS utiliser la machine sur des pentes de plus de 15°. Travail en pente • Eviter de tourner sur une pente. Si l’on doit absolument tourner, le faire lentement et progressivement vers le bas, si possible. • Ne pas tondre près de falaises, ravins, fossés ou talus. La machine pourrait se renverser brusquement si une roue tombe dans le ravin ou dans le fossé, ou si le bord s’effondre. • Ne pas tondre sur de l’herbe humide. L’adhérence réduite pourrait faire glisser la machine. • Ne pas tenter de stabiliser la machine en posant le pied sur le sol. • Ne pas utiliser de bac de ramassage sur les pentes raides. Un bac lourdement chargé pourrait occasionner la perte de contrôle ou le renversement de la machine. Les pentes entraînent un danger de perte de contrôle ou de renversement de la machine, qui peuvent tuer le conducteur ou le blesser gravement. Toutes les pentes requièrent une prudence particulière. Ne pas essayer de tondre une pente si l’on ne peut pas la remonter en marche arrière ou qu’on ne s’y sent pas à l’aise. TOUJOURS: • • • • Tondre en montant et en descendant sur les pentes de plus de 5°, jamais perpendiculairement à la pente. Tondre uniquement en descendant sur les pentes de plus de 10°, jamais en montant. S’il faut gravir une pente raide, la monter en marche arrière et descendre en marche avant, en gardant la machine en prise. Enlever les obstacles tels que rochers, grosses branches, de la zone à tondre. Faire attention aux irrégularités du terrain telles que trous, bosses ou ornières, qui pourraient renverser la machine. L’herbe haute peut cacher les obstacles. Travailler à vitesse réduite. Choisir une petite vitesse pour ne pas devoir s’arrêter ou changer de vitesse sur la pente. Enfants Des accidents tragiques peuvent se produire si le conducteur ne fait spécialement attention aux enfants. Les enfants sont souvent attirés par la machine et le travail de la tondeuse. Ne jamais croire que les 3 Sécurité D. Ne jamais ranger la machine ou le bidon de carburant dans un local où se trouve une flamme nue telle que la veilleuse d’un chauffe-eau ou d’une chaudière. enfants se trouvent encore là où on les a vus la dernière fois. Pour ne pas blesser d’enfants, respecter les précautions suivantes. 1. Ne pas autoriser la présence d’enfants dans la zone de tonte. Placer les enfants sous la surveillance d’un autre adulte responsable. 2. Rester vigilant et couper le moteur de la machine si des enfants entrent dans la zone de travail. 3. Avant et pendant la marche arrière, bien regarder derrière soi et vers le bas pour s’assurer qu’il n’y a pas de petits enfants. 4. Ne jamais prendre d’enfants à bord. Ils pourraient tomber et se blesser gravement, ou nuire à la sécurité d’utilisation de la machine. 5. Ne jamais laisser un enfant utiliser la machine. 6. Etre particulièrement prudent à l’approche de tournants aveugles, buissons, arbres, extrémités de clôtures ou autres d’obstacles masquant la vue. Entretien 1. Couper le moteur, serrer le frein de stationnement et retirer la clé de contact avant de commencer toute opération d’entretien, de réparation ou de réglage. 2. Etre particulièrement prudent lorsqu’on manipule de l’essence ou d’autres carburants. Ces produits sont inflammables et leurs vapeurs sont explosives. A. Toujours utiliser un récipient agréé. B. C. 4 Ne jamais retirer le bouchon du réservoir d’essence ou rajouter du carburant lorsque le moteur tourne. Laisser le moteur refroidir avant de rajouter du carburant. Ne pas fumer. Ne jamais rajouter du carburant lorsque la machine est à l’intérieur. 3. Ne jamais faire tourner le moteur de la machine dans un endroit clos. 4. S’assurer que tous les écrous et boulons soient toujours bien serrés, surtout les boulons de fixation des lames. Maintenir la machine en bon état. 5. Ne jamais apporter de modifications aux dispositifs de sécurité. Contrôler le bon fonctionnement des systèmes de sécurité avant chaque utilisation. 6. Ne pas laisser d’herbes, de feuilles ou d’autres débris s’accumuler sur la machine. Nettoyer là où l’on a renversé de l’huile ou du carburant. Laisser la machine refroidir avant de la ranger. 7. Couper le moteur et inspecter la machine si l’on a heurté un objet. Réparer si nécessaire avant de remettre la machine en marche. 8. Les pièces du bac ou sac de ramassage peuvent s’user, s’abîmer et se détériorer, entraînant un risque de contact avec des pièces mobiles ou de projection d’objets. Contrôler fréquemment leur état et les remplacer dès que nécessaire par des pièces recommandées par le constructeur. 9. Les lames de tondeuse sont tranchantes et peuvent provoquer des coupures. Manipuler les lames avec des gants ou les entourer de chiffons, et rester toujours très prudent. 10. Pour préserver la qualité et la sécurité de la machine, n’utiliser que des pièces de rechange d’origine. 11. Contrôler fréquemment le fonctionnement des freins. Effectuer les entretiens et réglages nécessaires. Sécurité 12. L’acide de la batterie est toxique et peut occasionner des brûlures. Eviter tout contact avec la peau, les yeux et les vêtements. Se protéger le visage, les yeux et les vêtements avant toute intervention sur la batterie. 13. Les gaz de batterie sont explosifs. Ne pas approcher de cigarettes, d’étincelles ou de flammes près de la batterie. Niveau de pression acoustique Cette machine a un niveau de pression acoustique continu équivalent pondéré “A” à l’oreille de l’utilisateur de: 90,0 dB(A), déterminé sur base de mesures de machines identiques selon 81/1051/CEE. Niveau de puissance acoustique Cette machine a un niveau de puissance acoustique de: 105 dB(A)/Lwa, déterminé sur base de mesures de machines identiques conformément à la directive 84/538/CEE et ses amendements. Niveau de vibrations Cette machine présente un niveau de vibrations maximum de 2,23 m/s2 pour les mains et les bras, et de 0,12 m/s2 pour le corps entier, déterminé sur base de mesures de machines identiques, selon EN 1033 et EN 1032. 5 Sécurité Mesure de la pente Lire attentivement les consignes de sécurité des pages 2 à 5. FAIRE CORRESPONDRE CE BORD AVEC UN REPERE VERTICAL (ARBRE, BATIMENT, PIQUET, POTEAU, ETC.) ° ° PLIER SELON LA LIGNE APPROPRIEE EXEMPLE DE COMPARAISON D’UNE PENTE AVEC LE BORD PLIE DE LA FEUILLE 6 ° Sécurité Décalcomanies de sécurité et instructions Des décalcomanies de sécurité et instructions bien visibles sont placées près des endroits potentiellement dangereux. Toute décalcomanie endommagée ou manquante doit être remplacée. SUR LA TRAPPE D’ACCES A L’ARBRE DE TRANSMISSION (Réf. no 98–1608) # !" $ # !" # !" SUR LE GARDE-BOUE ARRIERE (Réf. no 98–3088) 7 Contrôle avant l’emploi Avant chaque utilisation du tracteur: • contrôler le niveau de carburant • purger l’eau du filtre à carburant • contrôler le niveau d’huile moteur • contrôler le niveau de liquide de refroidissement et nettoyer la grille du radiateur • nettoyer les 3 grilles de prise d’air • nettoyer la zone du moteur • nettoyer le capot de la boîte-pont • contrôler le système de sécurité • contrôler le frein 1 Figure 1 1. Fente du verrou du capot Certains de ces contrôles nécessitent l’ouverture du capot ou la dépose des panneaux latéraux du tracteur. DANGER POTENTIEL • Lorsque le tracteur a travaillé, les pièces sous le capot sont très chaudes. Ouverture du capot QUELS SONT LES RISQUES? • Le contact des pièces très chaudes peut causer des brûlures. Pour ouvrir le capot: 1. Garer le tracteur sur une surface horizontale, débrayer la prise de force (PDF), serrer le frein de stationnement, descendre le relevage d’accessoires et couper le contact en tournant la clé sur “STOP”. Retirer la clé de contact. 2. Insérer la lame d’un tournevis du côté droit de la fente illustrée à la Figure 1, et exercer une pression vers la gauche pour déverrouiller le capot. 3. Soulever le capot au maximum, le plus loin possible. 8 m–3584 COMMENT SE PROTÉGER? • Laisser le tracteur refroidir avant d’entreprendre un entretien ou de toucher des pièces sous le capot. Contrôle avant l’emploi Fermeture du capot 1. Soulever la tige de support pour laisser descendre le capot. 2. Enfoncer le capot jusqu’à ce que le verrou s’engage. 2 1 1 m–3438 m–3318 Figure 2 1. Tige de support Figure 3 1. Anneau de verrouillage 2. Fente Dépose des panneaux latéraux 1. Garer le tracteur sur une surface horizontale, débrayer la prise de force (PDF), serrer le frein de stationnement, descendre le relevage d’accessoires et couper le contact en tournant la clé sur “STOP”. Retirer la clé de contact. 2. Soulever le capot 3. Pour déposer un panneau latéral: A. Soulever les deux anneaux de verrouillage du panneau et les faire pivoter d’un quart de tour (90) pour qu’ils puissent passer dans la fente (Fig. 3). B. Tirer le haut du panneau vers soi pour faire passer les anneaux de verrouillage dans les fentes. C. Soulever le panneau latéral et l’enlever du tracteur. DANGER POTENTIEL • Le ventilateur et son arbre qui tournent peuvent causer des blessures. QUELS SONT LES RISQUES? • Les doigts, les mains ou les vêtements peuvent être happés par le ventilateur et son arbre en rotation. COMMENT SE PROTÉGER? • Ne pas faire marcher le tracteur sans les panneaux latéraux et le capot. • Ne pas approcher les doigts, les mains et les vêtement du ventilateur et de son arbre en rotation. • Couper le moteur et retirer la clé de contact avant toute opération d’entretien. 9 Contrôle avant l’emploi Plein de carburant Le moteur utilise du carburant diesel frais et propre, avec un indice de cétane minimum de 40. Pour préserver la fraîcheur du carburant, ne pas faire de réserves supérieures à la quantité consommée en un mois. Utiliser un carburant diesel d’été (No. 2–D) si la température est supérieure à 20 F (–7 C) et un carburant diesel d’hiver (No. 1–D ou mélange No. 1–D/2–D) si elle est inférieure à 20 F (–7 C). Grâce à ses caractéristiques de point d’inflammation et de point d’écoulement plus bas, le carburant diesel d’hiver facilite le démarrage par temps froid et réduit les risques de cristallisation de la paraffine contenue dans le carburant, qui risque de boucher les filtres. L’utilisation de carburant diesel d’été aux températures supérieures à 20 F (–7 C) favorise une plus longue durée de vie des éléments de la pompe. Important: 10 Ne pas utiliser de kérosène ou d’essence au lieu de carburant diesel, sous peine d’endommager le moteur. DANGER POTENTIEL • Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. QUELS SONT LES RISQUES? • Un incendie ou une explosion causés par le carburant peuvent brûler l’utilisateur et les personnes à proximité, et causer des dommages matériels. COMMENT SE PROTÉGER? • Remplir le réservoir dehors, à l’aide d’un entonnoir, dans un endroit ouvert et lorsque le moteur est froid. Essuyer le carburant éventuellement répandu. • Ne pas remplir le réservoir à fond. Ajouter du carburant jusqu’à ce que le niveau arrive à 6 à 13 mm (1/4 à 1/2 po.) du bas du tube de remplissage. L’espace qui reste doit rester vide pour permettre au carburant de se dilater dans le réservoir. • Ne jamais fumer lorsqu’on manipule du carburant. Ne pas approcher de flammes nues ou de sources d’étincelles susceptibles d’enflammer les vapeurs de carburant. • Conserver le carburant dans un récipient agréé, hors de portée des enfants. Ne pas faire de réserves supérieures à la quantité consommée en 30 jours. Contrôle avant l’emploi 1. 2. Garer le tracteur sur une surface horizontale, débrayer la prise de force (PDF), serrer le frein de stationnement, descendre le relevage d’outils et couper le contact en tournant la clé sur “STOP”. Retirer la clé de contact. Nettoyer tout autour du bouchon du réservoir de carburant, et retirer le bouchon. A l’aide d’un entonnoir, verser du carburant dans le réservoir jusqu’à 6 à 13 mm (1/4 à 1/2 pouce) du bas du goulot de remplissage. L’espace qui reste doit permettre au carburant de se dilater. Ne pas remplir complètement le réservoir. 3. Reboucher solidement le réservoir. Essuyer le carburant éventuellement répandu. 4. Remplir le réservoir si possible après chaque utilisation pour réduire les risques de condensation d’eau dans le réservoir. Purge de l’eau du filtre à carburant/séparateur d’eau Avant chaque utilisation, purger l’eau éventuellement accumulée dans le filtre à carburant/séparateur d’eau. 1. Garer le tracteur sur une surface horizontale, débrayer la prise de force (PDF), serrer le frein de stationnement, descendre le relevage d’outils et couper le contact en tournant la clé sur “STOP”. Retirer la clé de contact. 2. Ouvrir le capot. 3. Déposer le panneau latéral gauche. 4. Ouvrir le robinet de purge du filtre à carburant/séparateur d’eau et vider l’eau éventuellement accumulée (Fig. 4). Remarque: L’eau accumulée dans le filtre étant mêlée de carburant diesel, la récolter dans un récipient approprié et s’en débarrasser conformément à la réglementation en matière d’environnement. 1 1 m–3708 Figure 4 1. Robinet de purge du filtre à carburant 11 Contrôle avant l’emploi Contrôle du niveau d’huile moteur 1. Garer le tracteur sur une surface horizontale, débrayer la prise de force (PDF), serrer le frein de stationnement, descendre le relevage d’outils et couper le contact en tournant la clé sur “STOP”. Retirer la clé de contact. 2. Ouvrir le capot. 3. Nettoyer les abords de la jauge d’huile (Fig. 5) pour éviter l’introduction de saleté dans le trou de jauge, qui risquerait d’endommager le moteur. 4. Retirer la jauge d’huile et bien essuyer l’extrémité métallique (Fig. 6). 5. Réinsérer la jauge à fond dans l’ouverture de jauge, puis la retirer et voir jusqu’où l’huile arrive sur l’extrémité métallique. Si le niveau d’huile est proche ou inférieur au trou du bas de la jauge, retirer le bouchon de remplissage et ajouter de l’huile seulement jusqu’au trou du haut de la jauge. (Type d’huile et viscosité à utiliser en fonction des conditions de température: voir huile moteur, page 31). 2 1 m–3741 Figure 5 1. Jauge d’huile 2. Bouchon de remplissage 1 Qt (950 ml) m–3742 6. Après avoir changé l’huile ou en avoir rajouté, fermer le capot, mettre le moteur en marche et le laisser tourner au ralenti pendant 30 secondes, puis couper le moteur, attendre 30 secondes et contrôler de nouveau le niveau d’huile. Rajouter de l’huile si nécessaire pour amener le niveau jusqu’au trou supérieur de la jauge. Important: 12 Ne pas trop remplir le carter d’huile sous peine d’endommager le moteur. Figure 6 1. Bouchon de remplissage Contrôle avant l’emploi Contrôle du système de refroidissement 1 Contrôle du niveau de liquide de refroidissement Le système de refroidissement utilise une solution 50/50 d’eau et d’antigel permanent (éthylène-glycol). Contrôler le niveau de liquide de refroidissement au début de chaque journée, avant de mettre le moteur en marche. 3 2 4 m–3764 Figure 7 DANGER POTENTIEL • Le liquide de refroidissement est brûlant et sous pression. 1. Bouchon 2. Vase d’expansion QUELS SONT LES RISQUES? • La projection de liquide de refroidissement brûlant peut causer des brûlures graves. 4. Si le niveau de liquide de refroidissement est bas, retirer le bouchon du vase d’expansion et rajouter un mélange 50/50 d’eau et d’antigel permanent (éthylène-glycol). NE PAS TROP REMPLIR LE VASE D’EXPANSION. 5. Refermer le bouchon du vase d’expansion. COMMENT SE PROTÉGER? • Pour contrôler le niveau de liquide de refroidissement, ne pas retirer le bouchon du radiateur, mais suivre les instructions ci-dessous. • Ne pas ouvrir le bouchon du radiateur lorsque le moteur est chaud. Toujours laisser le moteur refroidir pendant au moins 15 minutes, ou jusqu’à ce que le bouchon du radiateur soit suffisamment refroidi pour qu’on puisse le toucher sans se brûler, avant d’enlever le bouchon. 3. Niveau maximum (à froid) 4. Niveau minimum (à froid) Contrôle de propreté Important: L’utilisation du moteur avec une grille pare-herbe obstruée ou sans capots de refroidissement entraîne des dommages au moteur dus à la surchauffe. 1. Garer le tracteur sur une surface horizontale, débrayer la prise de force (PDF), serrer le frein de stationnement, descendre le relevage d’accessoires et couper le contact en tournant la clé sur “STOP”. Retirer la clé de contact. 1. Garer le tracteur sur une surface horizontale, débrayer la prise de force (PDF), serrer le frein de stationnement, descendre le relevage d’outils et couper le contact en tournant la clé sur “STOP”. Retirer la clé de contact. 2. Ouvrir le capot. 2. 3. Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. Lorsque le moteur est froid, le niveau du liquide devrait arriver entre les deux marques du vase d’expansion (Fig. 7). Contrôler la propreté des 3 grilles de prise d’air (Fig. 8). Les débarrasser des débris qui les obstruent avant chaque utilisation, et en cours d’utilisation si nécessaire. 13 Contrôle avant l’emploi 1 ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎ m–3412 Figure 8 m–3615 Figure 10 Les flèches indiquent le trajet d’entrée et de sortie de l’air. 1. Grille de prise d’air (1 des 3 illustrée) 1 Important: NE PAS LAVER AU JET HAUTE PRESSION. Le lavage à haute pression peut endommager le système électrique ou enlever la graisse. 5. Le capot de la boîte-pont arrière joue un rôle de prise d’air pour le refroidissement de la transmission. Le débarrasser des débris avant toute utilisation du tracteur (Fig. 11). m–3424 Figure 9 1. Grille du radiateur 1 3. 4. La grille du radiateur (Fig. 9) se trouve entre le radiateur et le tableau de bord du tracteur. Pour l’enlever, la tirer vers le haut dans sa rainure. Frotter ou laver la grille pour la débarrasser des débris, puis la remettre en place. Les débris peuvent s’accumuler sur le moteur. Les enlever avant chaque utilisation, à l’aide d’une brosse ou d’un jet d’air. Important: 14 Mieux vaut enlever les débris au jet d’air (Fig. 10), plutôt qu’à l’eau. En cas de lavage à l’eau, ne pas mouiller les pièces électriques. m–3436 Figure 11 1. Capot de boîte-pont Contrôle du système de sécurité Contrôler le fonctionnement du système de sécurité avant chaque utilisation du tracteur, comme expliqué à la section Utilisation, page 15. Contrôle du frein Voir Contrôle et réglage du frein, page 36. Utilisation Sécurité avant tout 6 4 Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité des pages 2 – 7. Ces instructions vous aideront à éviter les accidents à vous, à votre famille, à vos animaux ou aux personnes à proximité. 14 7 5 10 8 1 Commandes 15 2 9 Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Fig. 12). 11 3 12 13 m–3410 Figure 12 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Commande des gaz Bouton de PdF Levier de réglage du siège Thermomètre du système de refroidissement Levier de relevage d’accessoires Voyants de contrôle Jauge de carburant Compteur d’heures Commutateur d’allumage 10. Pédale de frein 11. Levier de frein de stationnement 12. Sélecteur de vitesse normale/lente 13. Commutateur de vitesse de croisière 14. Levier de réglage de l’inclinaison du volant 15. Pédale de commande de traction 15 Utilisation Frein de stationnement Le frein de stationnement doit toujours être serré lorsqu’on arrête la machine ou qu’on la laisse sans surveillance. 6. Important: Serrage du frein de stationnement 1. 2. Enfoncer la pédale de frein (Fig. 12) et la maintenir en position enfoncée. 7. Relever le levier de frein de stationnement (Fig. 12) et lâcher progressivement la pédale de frein. La pédale doit rester bloquée en position enfoncée. Enfoncer la pédale de frein (Fig. 12). Le levier de frein de stationnement doit se déverrouiller. 2. Lâcher la pédale de frein. Démarrage et arrêt du moteur Démarrage par temps normal 1. S’asseoir sur le siège. 2. Enfoncer la pédale de frein. Remarque: Le moteur ne peut pas démarrer tant que la pédale de frein n’est pas enfoncée à fond. 3. Pousser le bouton de prise de force (PDF) en position d’arrêt (OFF) (Fig. 13). 4. Mettre la manette des gaz en position LENT (Fig. 13). 5. Tourner la clé de contact dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’en position de MARCHE (Fig. 14). Le voyant de bougie de préchauffage doit s’allumer. 16 Ne pas actionner le démarreur durant plus de 30 secondes par minute pour ne pas surchauffer le moteur du démarreur. Si le moteur ne démarre pas immédiatement, régler la commande des gaz sur RAPIDE et tourner la clé jusqu’en position de DEMARRAGE. Remarque: Desserrage du frein de stationnement 1. Lorsque le voyant de bougie de préchauffage s’éteint, tourner la clé de contact jusqu’en position de DEMARRAGE. Lorsque le moteur démarre, lâcher la clé et la laisser revenir. 8. Plusieurs essais peuvent être nécessaires lorsqu’on essaie de faire démarrer le moteur pour la première fois après que le système d’alimentation ait été entièrement vide de carburant. Ramener la manette des gaz en position LENTE (si elle était sur RAPIDE) et laisser le moteur chauffer quelques minutes avant de lui demander un effort. Utilisation Démarrage par temps froid (moins de 20F ou –7C) Remarque: 1. 2 1 Utiliser une huile moteur adaptée au démarrage par temps froid, voir Huile moteur, page 31. 3 Pour démarrer, mettre la manette des gaz en position RAPIDE. Remarque: 4 Ne pas utiliser un reste de carburant de l’été. Utiliser uniquement du carburant diesel d’hiver frais. m–3312 Figure 14 1. Arrêt 2. Marche et feux 3. Marche (et préchauffage) 4. Démarrage Arrêt 1 2 m–3411 Figure 13 1. Commande des gaz 2. Bouton de PdF 1. Mettre la manette des gaz en position LENT (Fig. 13). 2. Laisser le moteur tourner pendant un moment pour qu’il se refroidisse. 3. Tourner la clé de contact sur ARRET (Fig. 14). 4. Toujours retirer la clé de contact du démarreur lorsqu’on n’utilise plus le tracteur ou qu’on le laisse sans surveillance. Commande de la prise de force (PDF) Le bouton de prise de force (PDF) établit et coupe l’alimentation de l’embrayage électrique. Lorsque la clé de contact est en position de MARCHE ou ECLAIRAGE et que la prise de force (PDF) est embrayée, le voyant de contrôle de PDF s’allume pour rappeler que l’outil est entraîné, et que le démarreur ne peut pas fonctionner tant que la prise de force est embrayée. Toujours débrayer la prise de force avant de quitter le siège du conducteur. 17 Utilisation Contrôle du système de sécurité Embrayage de la prise de force (PDF) 1. Enfoncer la pédale de frein pour arrêter le tracteur. 2. Mettre le levier de commande des gaz en position RAPIDE. Important: 3. Principe du système de sécurité Pour obtenir les meilleurs résultats, toujours ouvrir les gaz en grand lorsque la prise de force (PDF) est embrayée. Tirer le bouton de prise de force (PDF) en position embrayée (Fig. 15). 2 1 Le système de sécurité est conçu pour empêcher le démarrage du moteur si: • le siège du conducteur n’est pas occupé; • la pédale de frein n’est pas enfoncée; • la prise de force (PDF) est embrayée. Le système de sécurité est conçu pour couper le moteur si le conducteur quitte son siège alors que la pédale de frein n’est pas enfoncée ou que la prise de force est embrayée. Contrôle du système de sécurité m–3264 Contrôler le système de sécurité avant chaque séance d’utilisation de la machine. Ne pas utiliser la machine si le système de sécurité ne fonctionne pas correctement. S’il ne fonctionne pas comme spécifié ci-dessous, le faire immédiatement réparer par un réparateur agréé. Figure 15 1. Pousser pour débrayer la PdF (arrêt) 2. Tirer pour embrayer la PdF (marche) 1. Enfoncer à fond la pédale de frein. Tirer le bouton de PDF pour embrayer la prise de force, puis tourner la clé de contact jusqu’en position de démarrage. Le démarreur ne doit pas fonctionner. 2. Pousser le bouton de PDF pour débrayer la prise de force. Lâcher la pédale de frein, puis tourner la clé de contact jusqu’en position de démarrage. Le démarreur ne doit pas fonctionner. 3. Enfoncer à fond la pédale de frein et serrer le frein de stationnement. Pousser le bouton de PDF pour débrayer la prise de force. Se lever du siège, puis tourner la clé de contact jusqu’en position de démarrage. Le démarreur ne doit pas fonctionner. 4. Enfoncer à fond la pédale de frein et serrer le frein de stationnement. Pousser le bouton de PDF pour débrayer la prise de force. Mettre le Débrayage de la prise de force (PDF) 1. 18 Pousser le bouton de prise de force (PDF) en position débrayée (arrêt). Utilisation moteur en marche. Lorsqu’il tourne, desserrer le frein de stationnement et se lever légèrement du siège. Le moteur doit s’arrêter. 5. Enfoncer à fond la pédale de frein et serrer le frein de stationnement, pousser le bouton de PDF pour débrayer la prise de force et mettre le moteur en marche. Tirer le bouton de PDF pour embrayer la prise de force. Se lever ensuite légèrement du siège. Le moteur doit s’arrêter. Voyant de frein de stationnement Le voyant de frein de stationnement s’allume pour indiquer que le frein de stationnement est serré. Dans cet état, la machine ne peut pas se déplacer. Voyant de prise de force (PDF) Le voyant de prise de force (PDF) s’allume pour indiquer que la prise de force est embrayée. Dans cet état, le moteur ne peut pas démarrer. Jauges et voyants de contrôle Voyant de batterie Les voyants de contrôle (Fig. 16) s’allument lorsque certaines commandes sont engagées, ou pour signaler d’importants problèmes de fonctionnement exigeant une intervention immédiate. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Le voyant de batterie s’allume lorsque la clé de contact est en position de MARCHE ou d’ECLAIRAGE si la tension de la batterie est inférieure à 12,1 V ou supérieure à 15,0 V. Si le voyant s’allume lorsque le régime moteur augmente, il est important de faire contrôler la batterie et le système électrique afin de corriger le problème. Voyant clignotant de marche arrière 10 11 m–3341 Figure 16 1. Voyant de niveau de carburant bas 2. Voyant de frein de stationnement 3. Voyant de prise de force (PDF) 4. Voyant de batterie 5. Voyant de marche arrière avec PdF embrayée 6. Voyant de pression d’huile 7. Voyant de commande de croisière 8. Voyant de température du système de refroidissement 9. Voyant de bougie de préchauffage 10. Thermomètre du système de refroidissement du moteur 11. Jauge de carburant Le voyant de marche arrière clignote pour indiquer que le tracteur est en marche arrière avec la prise de force embrayée. Lorsque ce voyant clignote, être particulièrement prudent et bien regarder derrière soi en marche arrière. Faire spécialement attention aux enfants et aux animaux. Voyant de pression d’huile Ce voyant s’allume lorsque la pression est basse. Il devrait s’éteindre lorsque le moteur a démarré. Quand le moteur tourne, le voyant s’allume si la pression d’huile descend en dessous d’un seuil de sécurité. Si le voyant s’allume lorsque le moteur tourne, couper immédiatement le moteur et corriger le problème à l’origine du manque de pression d’huile. 19 Utilisation Voyant de commande de croisière Compteur d’heures Ce voyant s’allume pour indiquer que le système de régulation de vitesse de croisière est engagé. Ce compteur (Fig. 12) enregistre la durée de marche du moteur. Il faut en tenir compte pour respecter les fréquences d’entretien recommandées. Voyant de température du système de refroidissement Ce voyant s’allume en cas de surchauffe du système de refroidissement du moteur, pour signaler qu’il faut contrôler le thermomètre et suivre les précautions spécifiées ci-après. Thermomètre du système de refroidissement du moteur Ce cadran indique la température du système de refroidissement du moteur. Si l’aiguille entre dans le rouge, débrayer la prise de force et laisser le moteur refroidir en tournant. Si la température indiquée ne descend pas, couper immédiatement le moteur, nettoyer les grilles de prise d’air et la grille du radiateur, et/ou corriger le problème qui a provoqué l’échauffement. Voyant de bougie de réchauffage Ce voyant s’allume lorsqu’on tourne la clé de contact en position de MARCHE ou de MARCHE AVEC ECLAIRAGE, mais il devrait s’éteindre lorsque le moteur tourne. Jauge de carburant Ce cadran indique la quantité de carburant dont la machine dispose encore. Voyant de niveau de carburant bas Ce voyant s’allume lorsqu’il n’y a plus beaucoup de carburant dans la machine. 20 Utilisation Marche avant ou arrière 1. Pour un fonctionnement optimal, mettre la manette des gaz en position RAPIDE. (La manette des gaz contrôle le régime du moteur, c’est-à-dire sa vitesse de rotation en tours par minute.) 4. Poser le pied sur la pédale de commande de traction et enfoncer lentement le haut de la pédale pour avancer en marche avant, ou le bas de la pédale pour reculer en marche arrière (Fig. 17). Plus on enfonce la pédale d’un côté ou de l’autre, plus le tracteur avance vite dans le sens choisi. 5. Pour ralentir, réduire la pression exercée sur la pédale de commande de traction et actionner la pédale de frein. Arrêter le tracteur. Important: Important: 2. 3. Ne jamais essayer de changer de vitesse lorsque le tracteur est en mouvement, sous peine d’endommager la transmission. Ne pas forcer le levier de changement de vitesse. L’exercice d’une légère pression sur la pédale de commande de traction lorsqu’on déplace le levier de changement de vitesse facilite l’embrayage de la vitesse. Engager la vitesse de marche avant rapide “H” ou lente “L” à l’aide du levier de changement de vitesse (Fig. 12). Utiliser la gamme lente pour obtenir les meilleurs résultats de tonte ou un bon fonctionnement avec tous les accessoires. Utiliser la gamme rapide pour les trajets ou lorsque les circonstances autorisent une vitesse plus élevée. 2 1 3 4 m–3258 DANGER POTENTIEL • Une vitesse excessive sur un terrain en pente peut provoquer la perte de contrôle ou le renversement du tracteur. Figure 17 1. Pédale de commande de traction 2. Pédale de frein 3. Marche avant 4. Marche arrière QUELS SONT LES RISQUES? • Les accidents liés à la perte de contrôle ou au renversement du tracteur peuvent être graves et même mortels. COMMENT SE PROTÉGER? • Ne jamais mettre le changement de vitesse au point mort pour tondre. • Ne jamais laisser le tracteur rouler au point mort en roue libre sur une pente. • Bien étudier les instructions figurant sur la machine et dans le mode d’emploi avant d’utiliser le tracteur, et suivre toutes ces instructions. 21 Utilisation Arrêt de la machine Recentrage du volant Pour arrêter la machine, lâcher la pédale de commande de traction, enfoncer la pédale de frein, débrayer la prise de force (PDF), descendre le relevage d’accessoire et tourner la clé de contact sur STOP pour couper le moteur. Serrer aussi le frein de stationnement avant de quitter le tracteur, voir Serrage du frein de stationnement, page 16. Ne pas oublier de retirer la clé de contact. La direction assistée ne ramène pas toujours le volant tout droit. Le volant semble alors mal centré lorsque les roues avant sont dirigées tout droit. DANGER POTENTIEL • Si on laisse le tracteur sans surveillance, quelqu’un risque d’essayer de l’utiliser ou de le déplacer. QUELS SONT LES RISQUES? • L’utilisation du tracteur par des enfants ou des personnes non averties peut entraîner des accidents et des blessures. COMMENT SE PROTÉGER? • Toujours retirer la clé de contact et serrer le frein de stationnement lorsqu’on quitte la machine, ne serait-ce qu’un instant. 22 Ce n’est pas un problème du point de vue mécanique, mais si le cas se produit, le volant peut être recentré si on le souhaite, en procédant comme suit: 1. Noter la déviation du volant par rapport à la direction tout droit, puis tourner complètement le volant du côté opposé jusqu’à ce que les roues avant ne puissent pas aller plus loin. 2. Continuer à tourner le volant d’autant de degrés qu’il était dévié. 3. Tourner ensuite le volant dans l’autre sens jusqu’à ce que les roues avant soient dirigées tout droit. Le volant devrait alors être droit. Utilisation Relevage assisté d’accessoires Abaissement d’accessoires 1. Mettre le moteur en marche. Le relevage assisté d’accessoires (Fig. 18) s’utilise pour lever et descendre les accessoires. 2. Appuyer le levier vers le bas pour descendre l’accessoire (Fig. 19). 1 1 2 Figure 19 1. Position haute 2. Position basse m–3258 Figure 18 1. Relevage assisté d’accessoires Relevage d’accessoires 1. Mettre le moteur en marche. 2. Tirer le levier de relevage vers le haut pour relever l’accessoire (Fig. 19). Ceci soulève l’accessoire et le maintient en position relevée. DANGER POTENTIEL • Quand le moteur est à l’arrêt, les accessoires relevés risquent de descendre progressivement. QUELS SONT LES RISQUES? • Un personne à proximité pourrait être immobilisée ou blessée par la descente de l’accessoire. COMMENT SE PROTÉGER? • Toujours descendre l’accessoire lorsqu’on coupe le moteur du tracteur. 23 Utilisation Positionnement du siège Feux avant et arrière Le siège peut être avancé ou reculé. Placer le siège dans la position la plus confortable, offrant le meilleur contrôle pour la conduite. Les feux s’allument lorsqu’on tourne la clé de contact dans la position FEUX. Ils peuvent être allumés même lorsque le moteur n’est pas en marche. Retirer la clé de contact avant d’abandonner la machine sans surveillance pour que les feux ne puissent pas être allumés, ce qui déchargerait la batterie. 1. Pour régler la position, pousser le levier sur le côté de manière à déverrouiller le siège (Fig. 20). 2. Faire glisser le siège dans la position souhaitée, puis lâcher le levier pour verrouiller le siège en position. Important: 1 S’assurer que le siège est bien verrouillé avant d’utiliser le tracteur. m–3312 Figure 21 1. Feux 1 m–3320 Figure 20 1. Levier de réglage 24 Utilisation Réglage de l’inclinaison du volant Commande de vitesse de croisière L’inclinaison du volant peut être réglée dans quatre positions. Choisir la position la plus confortable, offrant le meilleur contrôle pour la conduite. La commande de vitesse de croisière est un interrupteur (Fig. 23) sur le garde-boue de droite, qui maintient la traction à un niveau déterminé sans qu’on doive actionner la pédale. Cette commande ne fonctionne que pour la marche avant. 1. Soulever le levier de réglage pour débloquer l’inclinaison du volant (Fig. 22). 2. Mettre le volant dans la position la plus confortable, puis lâcher le levier de réglage pour bloquer le volant dans la position choisie. 1 2 1 m–3313 Figure 23 m–3259 1. Commande de vitesse de croisière Figure 22 1. Levier de réglage d’inclinaison 2. Volant Engagement de la commande de vitesse de croisière 1. Commencer à conduire le tracteur en mouvement en marche avant, voir Marche avant ou arrière, page 21. Sans modifier la pression du pied sur la pédale de commande de traction, pousser l’interrupteur de vitesse de croisière (Fig. 23) en position “mis”. Ceci verrouille la commande de traction en position et permet de retirer le pied de la pédale sans que la position de celle-ci varie. 2. La commande de vitesse de croisière bénéficie d’une fonction d’accélération: si la vitesse de croisière choisie est inférieure à la vitesse maximum, on peut accélérer à l’aide de la pédale de traction quand on veut. Lorsqu’on lâche la pédale, le tracteur revient automatiquement à la vitesse de croisière sélectionnée. 25 Utilisation Suppression de la vitesse de croisière 1. Maintenir du pied une pression constante sur la pédale de commande de traction et pousser le bouton de vitesse de croisière (Fig. 12) en position d’arrêt (OFF). 2. Ceci débloque la pédale de commande de traction, qui doit dès lors être utilisée pour régler la vitesse de marche avant. 3. Pour s’arrêter rapidement, actionner simplement la pédale de frein. La commande de vitesse de croisière est alors automatiquement débloquée en même temps que le frein est serré. Important: Si l’on actionne accidentellement la commande de vitesse de croisière lorsque le moteur tourne mais que le tracteur est à l’arrêt, la machine fonctionnera à vitesse réduite en marche avant et ne fonctionnera pas en marche arrière. Pour corriger cette situation, pousser l’interrupteur de vitesse de croisière sur “ARRET” (OFF) ou actionner la pédale de frein afin de supprimer la vitesse de croisière. Ralentissement automatique Smart Turn dans les tournants La fonction Smart Turn réduit automatiquement la vitesse du tracteur dans les tournants serrés. Plus on tourne court, plus le chariot ralentit fort. La diminution de vitesse peut atteindre un maximum de 40%. Ceci permet de tourner à une vitesse plus élevée sans modifier la position de la commande de vitesse. Après le tournant, le tracteur revient automatiquement à sa vitesse normale. La fonction Smart Turn ne modifie pas le régime du moteur. Le système est réglé à l’usine et ne doit plus être réglé. DANGER POTENTIEL • Une vitesse excessive dans les tournants peut entraîner le renversement du tracteur. QUELS SONT LES RISQUES? • Les accidents de renversement du tracteur peuvent être graves et même mortels. COMMENT SE PROTÉGER? • Ne pas se fier seulement au ralentissement automatique Smart Turn pour éviter les accidents dans les tournants. • Ne pas utiliser une vitesse de croisière trop élevée sur les terrains irréguliers ou en pente. • Avant d’utiliser la machine, étudier toutes les instructions figurant dans le mode d’emploi et sur la machine, et les suivre soigneusement. 26 Utilisation Pousser la machine à la main Important: Toujours pousser la machine à la main, ne jamais la tirer à l’aide d’un câble pour ne pas endommager la transmission. Pour pousser la machine 1. Débrayer la prise de force (PDF) et tourner la clé de contact sur “STOP” pour couper le moteur. 2. Mettre le sélecteur de vitesse lente/rapide au point mort “N”. Ceci permet aux roues arrière de tourner librement. 3. Après avoir amené le tracteur à l’endroit voulu, remettre le sélecteur de vitesse en position lente ou rapide, et serrer le frein de stationnement. 27 Entretien Fréquences d’entretien Opération Chaqu e fois Toutes Toutes les 25 h les 5 h Toutes les 50 h Toutes les 100 h Toutes les 200 h Remisag e Contrôle du niveau d’huile moteur X X Contrôle du niveau de liquide de refroidissement X X Nettoyage de la grille du radiateur* X X Contrôle des freins X X Contrôle du système de sécurité X X Nettoyage des 3 grilles de prise d’air* X X Nettoyage de la zone du moteur* X X Nettoyage du capot de boîte-pont* X X Purge de l’eau du filtre à carburant X X Vidange de l’huile moteur 1ère fois Remplacement du filtre à huile moteur 1ère fois X X X X Contrôle de la pression des pneus X X Contrôle du niveau d’électrolyte de la batterie X X Contrôle du niveau d’huile du carter de pont X Vidange de l’huile du carter de pont 1ère fois X X Remplacement du filtre à huile de transmission 1ère fois X X Nettoyage du filtre de la direction assistée 1ère fois X X Lubrification Contrôle de tension de courroie de PdF 1ère fois X X X X Remplacement du filtre à air du moteur* X X Contrôle de la courroie du ventilateur X X Inspection du radiateur et des flexibles X X Peinture des surfaces éraflées X X 28 Entretien Chaqu e fois Opération Toutes les 5 h Toutes les 25 Toutes h les 50 h Remplacement du filtre à carburant Vidange du liquide de refroidissement du radiateur (toutes les 400 heures ou tous les 2 ans) Toutes les 100 h Toutes les 200 h Remisag e X X * Plus souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de saletés DANGER POTENTIEL • Si on laisse la clé de contact sur la machine, quelqu’un risque de faire démarrer le moteur. QUELS SONT LES RISQUES? • Le démarrage accidentel peut causer des blessures graves à l’opérateur et aux personnes à proximité. COMMENT SE PROTÉGER? • Avant tout entretien, serrer le frein de stationnement et retirer la clé de contact. 29 Entretien Filtre à air Mise en place de la cartouche du filtre à air Fréquence d’entretien et spécifications 1. Placer la cartouche dans le corps du filtre. 2. Mettre le capot en place et verrouiller les pattes de fixation. Nettoyer la cartouche du filtre à air toutes les 25 heures de service. La nettoyer plus souvent (toutes les quelques heures) s’il y a beaucoup de poussière ou de sable. Remplacer la cartouche toutes les 100 heures de service, ou tous les ans. Dépose de la cartouche du filtre à air 1. Déverrouiller les pattes de fixation et déposer le capot. 2. Extraire la cartouche du corps du filtre à air. Figure 24 1. Corps du filtre à air 2. Cartouche 3. Capot 4. Pattes de fixation Nettoyage de la cartouche du filtre à air Pour nettoyer la cartouche, tapoter doucement l’extrémité avec le manche d’un tournevis. Remplacer la cartouche si elle est très sale ou endommagée. 30 Entretien Huile moteur Fréquence d’entretien et spécifications DANGER POTENTIEL • Lorsque le tracteur a travaillé, les pièces sous le capot sont très chaudes. Vidanger l’huile: • Après les 50 premières heures d’utilisation, puis • Toutes les 100 heures d’utilisation. QUELS SONT LES RISQUES? • Le contact des pièces très chaudes peut causer des brûlures. Type d’huile: Huile détergente de haute qualité, de classe de service API CD ou supérieure, pour moteurs diesel. Ne pas employer d’additifs spéciaux avec les huiles recommandées. Contenance du carter: 3,3 litres (3,5 quarts de gallon) COMMENT SE PROTÉGER? • Laisser le tracteur refroidir avant d’entreprendre un entretien ou de toucher des pièces sous le capot. 4. Placer un récipient sous l’ouverture de vidange. Dévisser le bouchon de vidange et laisser l’huile s’écouler complètement (Fig. 25). 5. Revisser le bouchon de vidange et le serrer à 220 in–lbs. Viscosité: voir tableau ci-dessus VISCOSITÉ SAE DES HUILES RECOMMANDEES Remarque: 6. Se débarrasser de l’huile usagée en la déposant dans un centre de recyclage agréé. Retirer le bouchon de remplissage d’huile (Fig. 26) et remplir le carter d’huile moteur de haute qualité, de classe CD (voir le tableau de viscosité) jusqu’au niveau requis. Vidange/renouvellement de l’huile moteur 1. Mettre le moteur en marche et le laisser tourner cinq minutes pour réchauffer l’huile de manière à faciliter la vidange. 2. Garer la machine en sorte que le côté de l’ouverture de vidange soit légèrement plus bas que le côté opposé pour bien évacuer toute l’huile. Débrayer la prise de force, serrer le frein de stationnement, et tourner la clé de contact sur STOP pour couper le moteur. Retirer la clé de contact. 3. Ouvrir le capot. 31 Entretien Remplacement du filtre à huile du moteur Fréquence d’entretien et spécifications Remplacer le filtre à huile après les 50 premières heures d’utilisation, puis toutes les 200 heures. 1. Vidanger l’huile du moteur, voir Vidange/renouvellement de l’huile, page 31. 2. Placer un récipient sous la cuvette d’égouttage pour recueillir l’huile qui s’écoule du filtre et des passages d’huile du moteur. 3. Dévisser le filtre vers la gauche pour le déposer. Figure 25 1. Bouchon de vidange 2. Filtre à huile Remarque: 4. Avant de mettre en place le filtre neuf, huiler légèrement le joint du filtre avec de l’huile propre et fraîche. Visser le filtre à la main jusqu’à ce que le joint touche l’adaptateur, puis le visser encore de 1/2 à 3/4 de tour. 5. Retirer le bouchon de remplissage et remplir le carter d’huile moteur de haute qualité, de classe CD (voir tableau de viscosité, page 31) jusqu’au niveau requis. 6. Revisser le bouchon de remplissage. 7. Mettre le moteur en marche et le laisser tourner au ralenti pendant 5 minutes, puis l’arrêter. 8. Attendre 3 minutes puis contrôler de nouveau le niveau d’huile. Rajouter de l’huile si nécessaire pour amener le niveau jusqu’à l’orifice supérieur de la tige de jauge. Eviter tout remplissage excessif. 9. Vérifier s’il n’y a pas de fuites. Figure 26 1. Bouchon de remplissage d’huile 7. Revisser le bouchon de remplissage. 8. Mettre le moteur en marche et le laisser tourner au ralenti pendant 5 minutes, puis l’arrêter. 9. Attendre 3 minutes puis contrôler de nouveau le niveau d’huile. Rajouter de l’huile si nécessaire pour amener le niveau jusqu’au trou supérieur de la tige de jauge. Eviter tout remplissage excessif. 10. Vérifier s’il n’y a pas de fuites. Important: 32 Se débarrasser du filtre usagé dans un centre de recyclage, conformément à la législation en matière d’environnement. Ne pas trop remplir le carter d’huile, sous peine d’endommager le moteur. Entretien Vidange du liquide de refroidissement 2 DANGER POTENTIEL • Le liquide de refroidissement est brûlant et sous pression. QUELS SONT LES RISQUES? • La projection de liquide de refroidissement brûlant peut causer des brûlures graves. 1 m–3765 COMMENT SE PROTÉGER? • Ne pas ouvrir le bouchon du radiateur lorsque le moteur est chaud. Toujours laisser le moteur refroidir pendant au moins 15 minutes, ou jusqu’à ce que le bouchon du radiateur soit suffisamment refroidi pour qu’on puisse le toucher sans se brûler, avant d’enlever le bouchon. 1. Garer le tracteur sur une surface horizontale, débrayer la prise de force (PDF), serrer le frein de stationnement, descendre le relevage d’accessoire et couper le contact en tournant la clé sur “STOP”. Retirer la clé de contact. 2. Retirer le bouchon du radiateur et du vase d’expansion (Fig. 27). Figure 27 1. Bouchon du radiateur Remarque: 2. Bouchon du vase d’expansion On peut si l’on veut raccorder un flexible de D.I. 3/8” (9,5 mm) à chacun des deux robinets de vidange. 3. Ouvrir les deux robinets de vidange au bas du radiateur et recueillir le liquide de refroidissement qui s’écoule dans un bac de vidange. Quand tout le liquide s’est écoulé, fermer les robinets de vidange et se débarrasser du liquide conformément aux réglementations locales. 4. Remplir lentement le radiateur d’un mélange 50/50 d’eau et d’antigel permanent (éthylène-glycol). Remplir complètement le radiateur, puis revisser le bouchon. 5. Remplir lentement le vase d’expansion jusqu’à la marque du haut. NE PAS REMPLIR AU-DELA. Refermer le bouchon du vase d’expansion. 33 Entretien 6. 7. Mettre le moteur en marche. Pour purger correctement l’air du système de refroidissement, garer le tracteur sur une pente, avec les roues arrière environ 152 mm (6 pouces) plus haut que les roues avant. Serrer le frein de stationnement. Faire tourner le moteur jusqu’à ce qu’il soit chaud. Points à graisser 1. Graisser les fusées des roues droite et gauche jusqu’à ce que la graisse commence à suinter hors des roulements (Fig. 28). 2. Graisser le pivot de l’essieu avant (Fig. 28). Garer le tracteur sur un sol horizontal, laisser le moteur refroidir suffisamment, puis contrôler de nouveau le niveau de liquide de refroidissement dans le vase d’expansion. Rajouter du liquide si nécessaire, voir Contrôle du système de refroidissement, page 13. Graissage et lubrification m–3240 Fréquence d’entretien et spécifications Graisser la machine toutes les 50 heures de service ou une fois par an, selon ce qui se présente en premier. Graisser plus fréquemment s’il y a beaucoup de sable ou de poussière. Figure 28 3. Dévisser les deux vis et soulever la trappe d’accès à l’arbre de transmission, sur le tunnel du tracteur, près du siège (Fig. 29). Type de graisse: à usage général Procédure de graissage 1. Débrayer la prise de force, serrer le frein de stationnement, descendre le relevage d’accessoire et tourner la clé de contact sur STOP pour couper le moteur. Retirer la clé de contact. 2. Nettoyer les graisseurs à l’aide d’un chiffon. Gratter la peinture qui pourrait se trouver sur les graisseurs. 3. 4. 34 Appliquer un pistolet à graisse sur le graisseur et pomper jusqu’à ce que la graisse commence à suinter hors des roulements. Essuyer tout excès de graisse. 1 m–3422 Figure 29 1. Trappe d’accès à l’arbre de transmission Entretien DANGER POTENTIEL • L’arbre en rotation peut provoquer des blessures. QUELS SONT LES RISQUES? • L’arbre peut happer les mains, les doigts, les pieds, les cheveux, etc. • L’arbre peut happer les vêtements flottants. COMMENT SE PROTÉGER? • Ne jamais utiliser le tracteur si la trappe d’accès à l’arbre de transmission n’est pas en place. • Ne pas approcher les mains ou les bras de l’arbre en rotation. 4. m–3420 Figure 31 Lubrifier les trois graisseurs (Fig. 30). m–3419 Figure 30 5. Refermer la trappe d’accès et la revisser. 6. Lubrifier le graisseur de la pédale de frein (Fig. 31). 35 Entretien Pression des pneus Frein Fréquence d’entretien et spécifications Toujours serrer le frein de stationnement lorsqu’on arrête la machine ou qu’on la laisse sans surveillance. Contrôler le frein avant chaque utilisation. Si le frein de stationnement n’agit pas suffisamment, il doit être réglé. Les pneus avant et arrière doivent être gonflés à la pression spécifiée. Contrôler la pression à la valve toutes les 25 heures d’utilisation, au minimum une fois par mois (Fig. 32). Effectuer le contrôle lorsque les pneus sont froids pour obtenir un résultat plus précis. Pression: 12 psi (0,85 kPa) à l’avant et à l’arrière Contrôle du frein 1. Garer la machine sur une surface horizontale, débrayer la prise de force, mettre le changement de vitesse au point mort, serrer le frein de stationnement et tourner la clé de contact sur STOP pour couper le moteur. Retirer la clé de contact. 2. Les roues arrière doivent se bloquer et patiner si l’on essaie de pousser le tracteur vers l’avant. Si les roues tournent et ne se bloquent pas, un réglage est nécessaire, voir Réglage du frein. 1 m–3319 Réglage du frein Figure 32 1. Valve 36 Le dispositif de réglage du frein se trouve sous le capot latéral gauche (Fig. 34). Si le frein de stationnement n’agit pas suffisamment, un réglage est nécessaire. 1. Contrôler le frein avant de le régler, voir Contrôle du frein. 2. Mettre la transmission au point mort. 3. Appuyer sur la pédale de frein. Il devrait y avoir une course libre de 5 cm (2”) (Fig. 33) avant que le frein ne commence à agir. Entretien Réservoir de carburant 2” Vidange du réservoir de carburant DANGER POTENTIEL • Dans certaines conditions, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. m–3418 Figure 33 4. QUELS SONT LES RISQUES? • Un incendie ou une explosion causés par le carburant peuvent occasionner des brûlures à vous ou à d’autres personnes, ainsi que des dégâts matériels. Tourner l’écrou de réglage du frein (Fig. 34) jusqu’à ce que la course libre de la pédale soit de 5 cm (2”). COMMENT SE PROTÉGER? • Vidanger le réservoir de carburant lorsque le moteur est froid. Travailler à l’extérieur, dans un endroit dégagé. Essuyer le carburant éventuellement répandu. • Ne jamais vidanger le carburant à proximité d’une flamme nue ou de risques d’étincelles susceptibles d’enflammer les vapeurs. • Ne jamais fumer de cigarette, cigare ou pipe près du tracteur. 1 m–3417 1. Garer la machine sur une surface horizontale pour permettre une vidange complète du réservoir. Débrayer ensuite la prise de force, serrer le frein de stationnement, descendre le relevage d’accessoire et tourner la clé de contact sur STOP pour couper le moteur. Retirer la clé de contact. 2. Fermer le robinet de carburant sous le réservoir (Fig. 35 & 36). Figure 34 1. Ecrou de réglage du frein Important: Ne pas serrer excessivement l’écrou de réglage. Important: Lorsque le frein de stationnement est desserré, les roues arrière doivent tourner librement si l’on pousse le tracteur. Si l’on n’obtient pas le freinage ou la libre rotation des roues, s’adresser immédiatement à un réparateur agréé. Important: NE PAS laisser le moteur tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête, faute de carburant. Le carburant est indispensable pour la lubrification de la pompe d’injection du moteur. 37 Entretien 5. 1 m–3263 Figure 35 1. Robinet de carburant 3 2 1 m–2487 Figure 36 1. Collier 2. Conduite d’alimentation 3. Robinet de carburant 3. Desserrer le collier de fixation de la conduite d’alimentation et le faire glisser sur la conduite pour l’éloigner du robinet (Fig. 36). 4. Détacher du robinet la conduite d’alimentation (Fig. 36). Un peu de carburant s’écoule lorsqu’on débranche le flexible du robinet. Raccorder un flexible d’un D.I. de 5/16” (8 mm) au robinet pour faciliter l’écoulement du carburant dans un récipient. Ouvrir le robinet et laisser le carburant s’écouler dans un bidon ou un bac de vidange. Se débarrasser du carburant selon la réglementation locale. Important: 38 Ne pas tourner ou dévisser complètement le robinet de carburant. Reconnecter la conduite d’alimentation au robinet de carburant. Faire glisser le collier jusqu’au robinet pour fixer la conduite d’alimentation (Fig. 36). Le robinet doit normalement rester ouvert, sauf lors d’entretiens du système d’alimentation ou du transport du tracteur sur une remorque. Entretien Filtre à carburant Fréquence d’entretien et spécifications Remplacer le filtre à carburant toutes les 200 heures d’utilisation Remplacement du filtre à carburant 1. Débrayer la prise de force, serrer le frein de stationnement, descendre le relevage d’accessoire et tourner la clé de contact sur STOP pour couper le moteur. Retirer la clé de contact. 2. Fermer le robinet de carburant sous le réservoir (Fig. 35 & 36). 3. Ouvrir le capot. 4. Laisser le carburant contenu dans le filtre s’écouler dans un récipient approprié, et s’en débarrasser conformément aux règlements applicables. 5. Dévisser le filtre à carburant à l’aide d’une clé, et nettoyer la surface de montage. 6. Lubrifier le joint d’un filtre neuf avec de l’huile moteur propre. Visser le nouveau filtre à la main jusqu’à ce que le joint touche le boîtier, puis le visser encore d’un demi-tour. 7. Rouvrir le robinet d’alimentation sous le réservoir (Fig. 35 & 36). 8. Mettre le moteur en marche et s’assurer qu’il n’y a pas de fuites. Figure 37 1. Robinet de purge 2. Boîtier du filtre à carburant 39 Entretien Pincement des roues avant Fréquence d’entretien et spécifications Le maintien d’un pincement correct des roues avant est important pour la sécurité, pour le ralentissement automatique Smart Turndans les tournants et pour la facilité d’emploi. Un réglage peut être nécessaire si les pneus s’usent de manière irrégulière, s’ils abîment la pelouse ou si la direction est dure. Contrôler le pincement toutes les 100 heures de service ou une fois par an, selon ce qui se présente en premier (Fig. 38). m–3421 Figure 38 Le pincement des roues avant doit être de 1/8 à 1/4 pouce (3 à 6 mm). Mesure du pincement 1 2 1. Débrayer la prise de force, serrer le frein de stationnement, descendre le relevage d’accessoire et tourner la clé de contact sur STOP pour couper le moteur. Retirer la clé de contact. 2. Diriger les roues tout droit. 3. Pousser l’avant des pneus vers l’extérieur pour éliminer le jeu normal de la tringlerie. 1. Contre-écrou Mesurer la distance entre les deux pneus avant à la hauteur des fusées, à l’avant et à l’arrière des roues (Fig. 38). Réglage du pincement 4. 5. 40 L’écartement avant doit être inférieur de 3 à 6 mm (1/8” à 1/4”) à l’écartement arrière. Si un réglage est nécessaire, suivre les instructions de Réglage du pincement, page 40. 2 1 m–3397 Figure 39 2. Biellette de direction 1. Desserrer les contre-écrous aux extrémités des biellettes de direction (Fig. 39). 2. Tourner les deux biellettes de direction d’un même nombre de tours jusqu’à obtenir un pincement de 3 à 6 mm (1/8” à 1/4”). 3. Tenir chaque extrémité de la barre d’accouplement avec une clé et serrer le contre-écrou à l’aide d’une seconde clé. Entretien Important: Veiller à ce que la surface supérieure plate des extrémités de la barre d’accouplement avant soit bien parallèle à la surface inférieure du bras de direction (Fig. 40). Huile de la boîte-pont Fréquence d’entretien et spécifications Contrôler le niveau d’huile avant chaque utilisation. Toujours maintenir le niveau du liquide dans la plage indiquée sur la tige de jauge lorsque la transmission est froide. Type d’huile: huile détergente SAE 10W–30 (classe de service API SG, SH ou supérieure) Contrôle du niveau d’huile 2 2 1. Garer la machine sur une surface horizontale. Figure 40 2. Soulever le siège. Extrémité de barre d’accouplement vue de l’avant du tracteur 3. Nettoyer les abords de la jauge de transmission (Fig. 41) pour éviter la chute d’impuretés dans l’ouverture de remplissage, qui risquerait d’endommager la transmission. 1 1. Comme ceci 4. m–3583 2. Pas comme ceci Contrôler de nouveau le pincement, voir Mesure du pincement, page 40. 1 m–3260 Figure 41 1. Jauge de transmission 4. Retirer la jauge et essuyer l’extrémité métallique (Fig. 41). 5. Insérer la jauge à fond dans le goulot de remplissage (Fig. 6). Retirer la jauge et lire le niveau d’huile sur l’extrémité métallique. Quand la transmission est froide, le niveau doit arriver dans la plage spécifiée sous le repère du plein, “F” (Fig. 42). 41 Entretien 6. d’accessoire et tourner la clé de contact sur STOP pour couper le moteur. Retirer la clé de contact. Si le niveau d’huile est bas, rajouter lentement juste assez d’huile détergente SAE 10W–30 dans le goulot de remplissage pour amener le niveau au repère du plein (F). Important: 3. Placer un récipient sous l’ouverture de vidange de la boîte-pont. Retirer le bouchon de vidange (Fig. 43). 4. Quand toute l’huile s’est écoulée, replacer le bouchon. Ne pas remplir au-delà du repère du plein sans quoi l’huile risque de déborder. 2 Remarque: 1 Se débarrasser de l’huile usagée en la déposant dans un centre de recyclage agréé. m–2467 Figure 42 1. Plage de service 2. Repère du plein Vidange de l’huile de la boîte-pont 1 Changer l’huile de la boîte-pont après les 50 premières heures d’utilisation, puis toutes les 200 heures. Type d’huile: huile détergente SAE 10W–30 (classe de service API SG, SH ou supérieure) m–3322 Figure 43 1. Bouchon de vidange de la boîte-pont Contenance de la boîte-pont: 5. Volume de recharge approximatif: 4.5 qts. (4,25 l) Remplacer le filtre de la boîte-pont, voir Remplacement du filtre à huile de transmission, page 43. 6. Faire rouler le tracteur pour réchauffer l’huile de la boîte-pont. Verser lentement le volume d’huile de recharge spécifié dans le tube de remplissage (Fig. 41). 7. Mettre le moteur en marche, le laisser tourner 30 secondes au ralenti rapide, et tourner plusieurs fois le volant d’un extrême à l’autre pour remplir le filtre et les conduites hydrauliques, puis couper le moteur. 8. Contrôler ensuite le niveau d’huile de la boîte-pont comme expliqué à la page 41. Rajouter de l’huile lentement pour amener le niveau jusqu’au repère du plein (F) sur la jauge. Contenance totale du système: 7.0 qts. (6,5 l) 1. 2. 42 Garer la machine sur une surface horizontale pour assurer une vidange complète de l’huile. Débrayer la prise de force, serrer le frein de stationnement, descendre le relevage Entretien Remplacement du filtre à huile de transmission 5. Remplir la boîte-pont d’huile fraîche du type approprié, voir Vidange de l’huile de la boîte-pont, page 42. Fréquence d’entretien et spécifications Remplacer le filtre à huile de transmission après les 50 premières heures de service, puis toutes les 200 heures. Nettoyage du filtre de la direction assistée Le filtre de la direction assistée doit être nettoyé après les 50 premières heures de service, puis toutes les 200 heures. Ce nettoyage doit être effectué par un réparateur agréé. 1. Vidanger l’huile de la boîte-pont comme expliqué à la page 42. 2. Déposer le filtre à huile usagé de la boîte-pont et essuyer la surface de joint de l’adaptateur du filtre (Fig. 44). Fusibles Enduire d’une mince couche d’huile fraîche le joint de caoutchouc du filtre neuf (Fig. 44). Fréquence d’entretien et spécifications 3. Le système électrique est protégé par des fusibles qui ne requièrent pas d’entretien. Si un fusible saute, contrôler cependant que le composant ou le circuit correspondant fonctionnent correctement et ne présentent pas de court-circuit. Pour remplacer un fusible, le retirer de la boîte à fusibles (Fig. 45). 3 2 1 1256 Figure 44 1. Filtre à huile de transmission 2. Joint 3. Adaptateur 1 2 3 4 m–3316 Figure 45 4. Monter le nouveau filtre à huile de transmission sur l’adaptateur, en vissant le filtre dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le joint de caoutchouc touche l’adaptateur, puis en le vissant encore de 3/4 de tour supplémentaire (Fig. 44). 1. F1: principal, 30 A 2. F2: circuits de démarrage et de minuterie de bougie de préchauffage, 15 A 3. F3: tableau de bord, système de sécurité et vitesse de croisière, 10 A 4. F4: feux avant et arrière, 10 A 43 Entretien Phares Mise en place d’une ampoule Spécifications: ampoule no 1156 de type automobile 1. Dépose de l’ampoule 1. Débrayer la prise de force, serrer le frein de stationnement, descendre le relevage d’accessoire et tourner la clé de contact sur STOP pour couper le moteur. Retirer la clé de contact. 2. Ouvrir le capot. Débrancher les fils connectés aux deux bornes de l’embase. 3. Dévisser l’embase d’un quart de tour vers la gauche et la retirer du réflecteur (Fig. 46). 4. Pousser sur l’ampoule pour la tourner à fond vers la gauche (env. 1/4 tour) et la retirer de l’embase (Fig. 47). 5 5 1 2 3 4 Figure 47 1. Ampoule 2. Ergots métalliques L’embase de l’ampoule présente deux languettes (Fig. 46). Aligner ces languettes face aux rainures du réflecteur, insérer l’embase dans le réflecteur et la visser à fond d’un quart de tour vers la droite. 3. Connecter les fils aux bornes de l’embase. 4 2 Figure 46 1. Embase 2. Réflecteur 3. Languettes 4. Rainures 5. Bornes 3. Embase 4. Rainures 2. 1 4 2 4 3 44 Le culot de l’ampoule présente deux ergots métalliques. Aligner ces ergots face aux fentes de l’embase et insérer le culot dans la douille de l’embase (Fig. 47). Pousser sur l’ampoule et la tourner à fond vers la droite. Entretien Feux arrières Batterie Ampoule: GE 193 Fréquence d’entretien et spécifications Dépose de l’ampoule 1. Débrayer la prise de force, serrer le frein de stationnement, descendre le relevage d’accessoire et tourner la clé de contact sur STOP pour couper le moteur. Retirer la clé de contact. 2. Retirer les deux vis. 3. Tirer l’optique suffisamment pour pouvoir retirer la douille de l’ampoule. 4. Retirer l’ampoule de la douille. Contrôler le niveau d’électrolyte dans la batterie toutes les 25 heures. Toujours conserver la batterie propre et à pleine charge. Nettoyer le boîtier de la batterie à l’aide d’une serviette en papier. Si les bornes de la batterie sont corrodées, les nettoyer avec une solution de quatre parts d’eau pour une part de bicarbonate de soude. Enduire les bornes de la batterie d’une mince couche de graisse pour éviter la corrosion. Taille de batterie: 12 V, 495 A de démarrage à froid à 0 F.(-18C) Taille de groupe: 45. Contrôle du niveau d’électrolyte 1. Garer la machine sur une surface horizontale. Débrayer la prise de force, serrer le frein de stationnement, descendre le relevage d’accessoire et tourner la clé de contact sur STOP pour couper le moteur. Retirer la clé de contact. 2. Ouvrir le capot. 3 3 1 2 m–3321 Figure 48 1. Optique 2. Vis 3. Ampoule 4. Douille DANGER POTENTIEL • Lorsque le tracteur a travaillé, les pièces sous le capot sont très chaudes. QUELS SONT LES RISQUES? • Le contact des pièces très chaudes peut causer des brûlures. Mise en place d’une ampoule Inverser les opérations de dépose de l’ampoule. COMMENT SE PROTÉGER? • Laisser le tracteur refroidir avant d’entreprendre un entretien ou de toucher des pièces sous le capot. 3. Soulever et retirer le couvercle pour voir l’intérieur des éléments. L’électrolyte doit arriver jusqu’au bas des tubes (Fig. 49). Ne pas laisser le niveau de l’électrolyte descendre en-dessous du sommet des plaques. 45 Entretien 4. Si le niveau d’électrolyte est bas, ajouter la quantité requise d’eau distillée, voir Addition d’eau dans la batterie. 4. Enfoncer le couvercle des éléments sur la batterie 5. Si le niveau d’électrolyte est correct, replacer le couvercle sur les éléments de la batterie, en l’enfonçant bien. Dépose de la batterie 1. Débrayer la prise de force, serrer le frein de stationnement, descendre le relevage d’accessoire et tourner la clé de contact sur STOP pour couper le moteur. Retirer la clé de contact. 2. Ouvrir le capot. 3. Déposer les équerres de maintien de la batterie (Fig. 50). 4. Déconnecter le fil négatif (noir) de mise à la masse de la borne négative de la batterie (Fig. 50). 5. Déconnecter le fil positif (rouge) de la borne positive de la batterie (Fig. 50). 6. Soulever la batterie pour la retirer du compartiment moteur. 1 Figure 49 1. Bas du tube d’un élément Addition d’eau dans la batterie Important: Utiliser uniquement de l’eau distillée. Le meilleur moment pour rajouter de l’eau distillée dans la batterie est juste avant d’utiliser la machine. Ceci permet à l’eau de bien se mélanger à l’électrolyte. 1. Nettoyer le dessus de la batterie avec une serviette en papier. 2. Soulever le couvercle des éléments et le déposer (Fig. 49). 3. Verser lentement de l’eau distillée dans chaque élément de la batterie jusqu’à ce que le niveau arrive au bas du tube (Fig. 49). Important: 46 Ne pas trop remplir la batterie, car l’électrolyte (acide sulfurique) est très corrosif et pourrait abîmer le châssis. Important: Toujours tenir la batterie bien droite pour ne pas répandre l’acide qu’elle contient. DANGER POTENTIEL • Un court-circuit pourrait se produire entre les bornes de la batterie et les parties métalliques du tracteur. QUELS SONT LES RISQUES? • Des étincelles peuvent déclencher l’explosion des gaz produits par la batterie. COMMENT SE PROTÉGER? • Lorsqu’on enlève la batterie ou qu’on la remet en place, veiller à ce que les bornes ne touchent aucune partie métallique du tracteur. • Toujours utiliser les équerres de maintien pour bien immobiliser la batterie. Entretien Charge de la batterie 2 1 Important: 1. Retirer la batterie du châssis, voir Dépose de la batterie, page 46. 2. Contrôler le niveau de l’électrolyte, voir Contrôle du niveau d’électrolyte, page 45, points 2 à 4. 3. Retirer le couvercle des éléments de la batterie et connecter un chargeur de batterie de 3 à 4 A aux bornes de la batterie. Charger la batterie avec un débit de 4 A ou moins durant 4 heures (12 V). Ne pas surcharger la batterie. Replacer le couvercle des éléments lorsque la batterie est entièrement chargée. 3 m–3766 Figure 50 1. Fil négatif (noir) 2. Fil positif (rouge) Toujours conserver la batterie à pleine charge (densité 1,260). Ceci est particulièrement important pour éviter que la batterie ne gèle si la température descend en-dessous de 32°F (0°C). 3. Equerre de maintien Mise en place de la batterie 1. Poser la batterie sur le châssis (Fig. 50). 2. Monter les équerres de maintien de la batterie. 3. Connecter et serrer le fil positif (rouge) sur la borne positive (+) de la batterie (Fig. 50). 4. DANGER POTENTIEL • La charge de la batterie entraîne la production de gaz. QUELS SONT LES RISQUES? • Les gaz de la batterie peuvent exploser. Connecter et serrer le fil négatif (noir) sur la borne négative (–) de la batterie (Fig. 50). COMMENT SE PROTÉGER? • Ne pas approcher de la batterie des cigarettes, flammes ou sources d’étincelles. 4. Mettre la batterie en place dans le châssis, voir Mise en place de la batterie, page 47. 47 Entretien Schéma de câblage HEADLIGHT HARNESS REAR HARNESS TAIL LIGHTS OR A BK B BK GN C GN Y E Y BN D BN 5 6 OR F4 OR L2 SW7 (CRUISE DISENGAGE SWITCH) P MAGNET P SWITCH OPENS WHEN BRAKE IS DEPRESSED W (MOMENTARY) CRUISE SWITCH OPERATION P 2 VIO SW3 5 AND 6 CONNECTED CRUISE MODULE C A (PTO SWITCH) 5 OFF NO CONNECTION ON 3 AND 2 CONNECTED MOMENTARY 3 AND 2 CONNECTED OR 10A 7 3 2 BK 8 4 SW8 OR 1 CRUISE SWITCH BK Y PTO SWITCH IS SHOWN IN OFF POSITION BN B BK BK GY 95-3029 BN VIO PTO W BATTERY OR GLOW PLUGS GY TEMP Y OIL GN PARK BU REVERSE T FUEL BN B+ 3 1 2 ELECTRONICS MODULE PN 94-7614 48 5 Y BK P D VIO J W K F OR OR GY GY Y Y GN GN G B H BU C BN T P W 1 6 4 OSCILLATOR BK A BN VOLTAGE COMPARATOR BRAKE SWITCH CLOSES WHEN BRAKE IS DEPRESSED T FUEL GAUGE SW5 (REVERSE SWITCH) REVERSE SWITCH CLOSES WHEN HYDRO TRACTION LEVER IS MOVED TO REVERSE W BK L PTO CLUTCH BU S #194 LAMP W G P GY I P GN + P E SW6 (PARK SWITCH) PARK SWITCH CLOSES WHEN PARKING BRAKE LEVER IS ENGAGED FUEL SENDER HOUR METER - BK CRUISE SW2 (BRAKE SWITCH) WARNING LIGHT HARNESS BK BK BK BK BK Entretien Schéma de câblage SW4 (IGNITION SWITCH) CODE DE COULEUR DES CÂBLES OFF-----------NO CONNECTION RUN/LIGHTS----------B I R L RUN---------------B I R START--------------B I R S L 4 OR I 3 R 2 S 1 PK S B 5 BU R B I L IGNITION SWITCH TERMINAL LOCATIONS VEIWED FROM BACK. R F1 R F3 10A OR BU 15A Noir P Rose BN Marron R Rouge BU Bleu T Ocre GN Vert VIO Violet GY Gris W Blanc OR Orange Y Jaune R 30A F2 BK BU P P SW1 (SEAT SWITCH) 3 4 K2 (INTERLOCK RELAY) 2 1 T 5 GN SEAT SWITCH IS CLOSED WHEN OPERATOR IS IN THE SEAT GN OR L P I B BU ALTERNATOR 1 2 5 1 K1 (STARTER RELAY) FUSIBLE LINK + B ST FUSIBLE LINK BK VIO BK Y - 4 3 2 5 K3 (SEAT RELAY) 4 3 OR STARTER Y BK FUEL SOLENOID GND P 6 BU 5 R OR 5 GY GY 4 3 2 GLOW PLUG TIMER MODULE 4 W 1 1 Y GN P P OIL PRESS L I #194 LAMP G BK BK BK GY TEMP GAUGE S GND T TEMP SENDER GND BK K4 (GLOW PLUG RELAY) GN GLOW PLUGS Y TEMP SWITCH GND BK GND 49 Entretien Nettoyage et remisage 1. 2. Débrayer la prise de force, serrer le frein de stationnement et tourner la clé de contact sur STOP pour couper le moteur. Retirer la clé de contact. Débarrasser l’extérieur de toute la machine, et surtout du moteur, des déchets d’herbe coupée, des saletés et de la crasse. Débarrasser des débris les 3 grilles de prise d’air, l’écran du radiateur et le capot du pont arrière, voir Enlèvement des débris, page 13. Important: La machine peut être lavée à l’eau avec un détergent doux. NE PAS UTILISER UN NETTOYEUR À PRESSION. Le lavage à pression risque d’endommager le système électrique ou d’enlever la graisse nécessaire aux points de frottement. Ne pas utiliser trop d’eau, surtout près du panneau de commande, des feux, du moteur et de la batterie. 3. Effectuer toutes les opérations d’entretien requises pour le remisage, voir tableau des fréquences d’entretien, page 28. 4. Retirer la batterie du châssis, contrôler le niveau d’électrolyte et charger la batterie à sa pleine capacité, voir Batterie, page 45. Ne pas laisser les fils de batterie connectés aux bornes de la batterie durant le remisage. Important: 50 La batterie doit être chargée à sa pleine capacité pour ne pas geler ou être endommagée à des températures inférieures à 32°F (0°C). Une batterie pleinement chargée conserve sa charge durant environ 50 jours à des températures inférieures à 40°F (4°C). A des températures supérieures à 40°F (4°C), contrôler le niveau d’électrolyte et recharger la batterie tous les 30 jours. 5. Pour le remisage de longue durée (plus de 90 jours), vider le réservoir de carburant, voir Vidange du réservoir de carburant, page 37. Se débarrasser du carburant conformément aux règlements locaux en matière d’environnement. Important: NE PAS laisser le moteur tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête, faute de carburant. Le carburant est indispensable pour la lubrification de la pompe d’injection du moteur. 6. Contrôler et resserrer tous les boulons, écrous et vis. Réparer ou remplacer toute pièce endommagée ou défectueuse. 7. Peindre toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible chez les vendeurs réparateurs agréés. 8. Ranger la machine dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. Enlever la clé de contact et la garder dans un endroit sûr. Couvrir la machine pour la protéger et la garder propre. Dépannage PROBLÈME Le démarreur ne fonctionne pas. CAUSES POSSIBLES REMÈDE 1. La prise de force est embrayée. 1. Débrayer la prise de force. 2. La pédale de frein n’est pas enfoncée ou le frein de stationnement n’est pas serré. 2. Serrer le frein de stationnement. 3. Le conducteur n’est pas assis. 3. S’asseoir sur le siège. 4. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées. 4. Contrôler le bon contact des connexions électriques. 5. Un fusible a sauté ou est desserré. 5. Corriger ou remplacer le fusible. 6. Le relais ou le contact sont défectueux. 6. S’adresser à un réparateur agréé. 7. La batterie est déchargée. 7. Recharger la batterie ou la remplacer. 8. Fonctionnement défectueux du système de sécurité 8. S’adresser à un réparateur agréé. 9. Démarreur ou solénoïde de démarreur défectueux 9. S’adresser à un réparateur agréé. 10. Grippage de pièces dans le moteur. 10. S’adresser à un réparateur agréé. 51 Dépannage PROBLÈME Le démarreur fonctionne, mais le moteur ne démarre pas. 52 CAUSES POSSIBLES REMÈDE 1. Procédure de démarrage incorrecte 1. Suivre les instruction de mise en marche et arrêt du moteur, page 16. 2. Le réservoir de carburant est vide. 2. Remplir le réservoir de carburant. 3. Le robinet d’alimentation est fermé. 3. Ouvrir le robinet d’alimentation. 4. Impuretés, eau, carburant altéré ou inapproprié dans le système d’alimentation. 4. Vider et rincer le système d’alimentation, et remplir le réservoir de carburant frais. 5. Conduite d’alimentation obstruée. 5. Nettoyer ou remplacer. 6. Le relais de coupure n’est pas activé ou l’électrovanne d’alimentation ne fonctionne pas. 6. S’adresser à un réparateur agréé. 7. Présence d’air dans le carburant 7. Purger les injecteurs et contrôler l’étanchéité à l’air des raccords des flexibles d’alimentation entre le réservoir et le moteur. 8. Les bougies de préchauffage ne fonctionnent pas. 8. Contrôler le fusible, les bougies de préchauffage et le câblage. Dépannage PROBLÈME Le démarreur fonctionne, mais le moteur ne démarre pas (suite). Le moteur démarre, puis s’arrête. CAUSES POSSIBLES 9. Démarreur trop lent REMÈDE 9. Contrôler la batterie, la viscosité de l’huile et le démarreur (s’adresser à un réparateur agréé). 10. La cartouche du filtre à air est sale. 10. Nettoyer ou remplacer. 11. Compression insuffisante. 11. S’adresser à un réparateur agréé. 12. Injecteurs défectueux. 12. S’adresser à un réparateur agréé. 13. Filtre à carburant colmaté 13. Remplacer le filtre à carburant. 14. Synchronisation incorrecte de la pompe d’injection 14. S’adresser à un réparateur agréé. 15. Pompe d’injection défectueuse 15. S’adresser à un réparateur agréé. 16. Usage d’un carburant non adapté au temps froid. 16. Vider le système d’alimentation et remplacer le filtre à carburant. Remplir le réservoir de carburant frais d’un type adapté au temps froid. 1. L’évent du réservoir de carburant est obstrué. 1. S’adresser à un réparateur agréé. 2. Présence d’impuretés ou d’eau dans le système d’alimentation. 2. Vider et rincer le système d’alimentation, et remplir le réservoir de carburant frais. 3. Filtre à carburant colmaté 3. Remplacer le filtre à carburant. 4. Pompe d’alimentation défectueuse 4. S’adresser à un réparateur agréé. 5. Présence d’air dans le carburant 5. Purger les injecteurs et contrôler l’étanchéité à l’air des raccords des flexibles d’alimentation entre le réservoir et le moteur. 6. Usage d’un carburant non adapté au temps froid. 6. Vider le système d’alimentation et remplacer le filtre à carburant. Remplir le réservoir de carburant frais d’un type adapté au temps froid. 53 Dépannage PROBLÈME Le moteur cogne ou a des ratés. Le moteur cale au ralenti. 54 CAUSES POSSIBLES REMÈDE 1. Impuretés, eau, carburant altéré ou inapproprié dans le système d’alimentation. 1. Vider et rincer le système d’alimentation, et remplir le réservoir de carburant frais. 2. Surchauffe du moteur 2. Voir LE MOTEUR SURCHAUFFE. 3. Présence d’air dans le carburant 3. Purger les injecteurs et contrôler l’étanchéité à l’air des raccords des flexibles d’alimentation entre le réservoir et le moteur. 4. Injecteurs défectueux 4. S’adresser à un réparateur agréé. 5. Compression insuffisante 5. S’adresser à un réparateur agréé. 6. Synchronisation incorrecte de la pompe d’injection 6. S’adresser à un réparateur agréé. 7. Dépôt excessif de calamine 7. S’adresser à un réparateur agréé. 8. Usure ou dommages internes 8. S’adresser à un réparateur agréé. 1. L’évent du réservoir de carburant est obstrué. 1. S’adresser à un réparateur agréé. 2. Impuretés, eau, carburant altéré ou inapproprié dans le système d’alimentation. 2. Vider et rincer le système d’alimentation, et remplir le réservoir de carburant frais. 3. Mauvais réglage de la vis de ralenti. 3. S’adresser à un réparateur agréé. 4. Pompe d’alimentation défectueuse 4. S’adresser à un réparateur agréé. 5. Compression insuffisante. 5. S’adresser à un réparateur agréé. 6. La cartouche du filtre à air est sale. 6. Nettoyer ou remplacer. 7. Filtre à carburant colmaté 7. Remplacer le filtre à carburant. 8. Présence d’air dans le carburant 8. Purger les injecteurs et contrôler l’étanchéité à l’air des raccords des flexibles d’alimentation entre le réservoir et le moteur. Dépannage PROBLÈME Le moteur surchauffe. CAUSES POSSIBLES REMÈDE 1. Manque de liquide de refroidissement 1. Contrôler et rajouter du liquide. 2. Les 3 grilles de prise d’air sont sales. 2. Nettoyer avant toute utilisation. 3. Mauvaise circulation d’air vers le radiateur 3. Inspecter et nettoyer la grille du radiateur avant toute utilisation. 4. Niveau d’huile incorrect dans le carter moteur 4. Rajouter ou vider l’huile jusqu’au repère du plein sur la jauge 5. Surcharge du moteur 5. Réduire la charge, utiliser une vitesse inférieure. 6. Thermostat défectueux 6. S’adresser à un réparateur agréé. 7. Courroie de ventilateur détendue ou rompue 7. S’adresser à un réparateur agréé. 8. Type de carburant incorrect dans le système d’alimentation 8. Vider et rincer le système d’alimentation, et remplir le réservoir de carburant frais. 9. Mauvais calage de l’injection 9. S’adresser à un réparateur agréé. 10. Pompe de refroidissement défectueuse 10. S’adresser à un réparateur agréé. 55 Dépannage PROBLÈME Le moteur manque de puissance Echappement excessif de fumée noire o e 56 CAUSES POSSIBLES REMÈDE 1. Niveau d’huile incorrect dans le carter moteur 1. Rajouter ou vider l’huile jusqu’au repère du plein sur la jauge 2. La cartouche du filtre à air est sale. 2. Nettoyer ou remplacer. 3. Impuretés, eau, carburant altéré ou inapproprié dans le système d’alimentation. 3. Vider et rincer le système d’alimentation, et remplir le réservoir de carburant frais. 4. Surchauffe du moteur 4. Voir LE MOTEUR SURCHAUFFE. 5. Compression insuffisante. 5. S’adresser à un réparateur agréé. 6. L’évent du réservoir de carburant est obstrué. 6. S’adresser à un réparateur agréé. 7. Surcharge du moteur 7. Réduire la vitesse de déplacement. 8. Présence d’air dans le carburant 8. Purger les injecteurs et contrôler l’étanchéité à l’air des raccords des flexibles d’alimentation entre le réservoir et le moteur. 9. Synchronisation incorrecte de la pompe d’injection 9. S’adresser à un réparateur agréé. 10. Pompe d’injection défectueuse 10. S’adresser à un réparateur agréé. 1. La cartouche du filtre à air est sale. 1. Nettoyer ou remplacer. 2. Synchronisation incorrecte de la pompe d’injection 2. S’adresser à un réparateur agréé. 3. Type de carburant incorrect dans le système d’alimentation 3. Vider le système d’alimentation et remplir le réservoir de carburant du type spécifié. 4. Injecteurs défectueux 4. S’adresser à un réparateur agréé. 5. Pompe d’injection défectueuse 5. S’adresser à un réparateur agréé. 6. Surcharge du moteur 6. Réduire la charge, utiliser une vitesse de déplacement inférieure. Dépannage PROBLÈME Echappement excessif de fumée blanche. b a c e CAUSES POSSIBLES REMÈDE 1. Température insuffisante du moteur 1. Contrôler le thermostat. 2. Les bougies de préchauffage ne fonctionnent pas. 2. Contrôler le fusible, les bougies de préchauffage et le câblage. 3. Injecteurs défectueux 3. S’adresser à un réparateur agréé. 4. Synchronisation incorrecte de la pompe d’injection 4. S’adresser à un réparateur agréé. 5. Compression insuffisante. 5. S’adresser à un réparateur agréé. Le tracteur n’avance pas, ni en marche avant, ni en marche arrière, parce que le moteur hésite ou cale. 1. Grippage du frein 1. S’adresser à un réparateur agréé. Le tracteur n’avance qu’à vitesse réduite en marche avant, et lentement ou pas du tout en marche arrière. 1. La commande de vitesse de croisière a été actionnée quand la traction était au point mort. 1. Désactiver la vitesse de croisière. 2. Le moteur ne tourne pas à plein régime. 2. Mettre la commande des gaz en position RAPIDE. 3. La tringlerie est déréglée. 3. S’adresser à un réparateur agréé. 4. Usure interne 4. S’adresser à un réparateur agréé. 1. Le levier de changement de vitesse est au point mort (N) 1. Mettre le levier de vitesse en position lente (L) ou rapide (H). 2. Manque d’huile dans la boîte de transmission 2. Faire le plein d’huile jusqu’à la marque “F” de la jauge quand la transmission est froide. 3. Transmission défectueuse. 3. S’adresser à un réparateur agréé. 4. La tringlerie de commande doit être réglée ou remplacée. 4. S’adresser à un réparateur agréé. 5. Frein de stationnement non desserré ou qui ne se desserre pas. 5. Desserrer le frein de stationnement ou contrôler la tringlerie. 6. Arbre de transmission ou clavette de moyeu de roue endommagés. 6. S’adresser à un réparateur agréé. 7. Filtre de direction assistée obstrué. 7. S’adresser à un réparateur agréé. Le tracteur n’avance pas, ni en marche avant, ni en marche arrière. 57 Dépannage PROBLÈME Le fonctionnement du tracteur est irrégulier. CAUSES POSSIBLES REMÈDE 1. Manque d’huile dans la boîte de transmission. 1. Faire le plein d’huile jusqu’à la marque “F” de la jauge quand la transmission est froide. 2. La tringlerie de commande de la transmission doit être réglée ou remplacée. 2. S’adresser à un réparateur agréé. 3. Transmission défectueuse. 3. S’adresser à un réparateur agréé. 1. Manque d’huile dans la boîte de transmission 1. Faire le plein d’huile jusqu’à la marque “F” de la jauge quand la transmission est froide. 2. La transmission présente des signes de surchauffe ou de présence d’eau dans l’huile. 2. Remplacer l’huile et le filtre de la transmission. 3. Le ventilateur et/ou les ailettes de refroidissement de la transmission sont sales ou défectueux. 3. Nettoyer la transmission et/ou faire remplacer le ventilateur (s’adresser à un réparateur agréé). 4. Le régime du moteur est trop lent. 4. Faire tourner le moteur au régime maximum. 5. Filtre de direction assistée obstrué. 5. S’adresser à un réparateur agréé. Les roues avant ne tournent pas lorsqu’on actionne le volant. 1. Air dans le système hydraulique 1. Faire tourner le moteur au régime maximum, actionner le relevage et tourner le volant plusieurs fois dans un sens puis dans l’autre. La direction est bruyante. 1. Filtre de direction assistée obstrué. 1. S’adresser à un réparateur agréé. Vibrations ou bruits anormaux 1. Boulons de montage du moteur desserrés 1. Resserrer les boulons de montage du moteur. 2. Galet tendeur ou lame de tondeuse desserrés. 2. Resserrer la visserie desserrée des lames ou galets. 3. Courroie détendue du ventilateur de refroidissement de la boîte-pont 3. S’adresser à un réparateur agréé. 4. Problème dû à l’embrayage électrique 4. S’adresser à un réparateur agréé. Le tracteur fonctionne dans les deux sens, mais manque de puissance. Le p p problème s’aggrave gg l lorsque l ttransmission la i i estt chaude. 58