Toro 520-H Garden Tractor Riding Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
Toro 520-H Garden Tractor Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
 |
FORM NO. 3318—120F
Wheel Horse”
520HE
Tracteur de jardin
Modèle n° 73521 — 6900001 et suivants
Mode d'emploi
IMPORTANT: Ce mode d'emploi contient des informations concernant
votre sécurité et celle d'autrui. Lisez-le soigneusement. Familiarisez-vous
également avec les commandes et la manière correcte de les employer
avant d'utiliser ce produit.
À
Introduction
Merci pour votre achat d’un produit Toro.
Chez Toro, notre désir à tous est que vous soyez
entièrement satisfait de votre nouveau produit.
N'hésitez donc pas à contacter votre concessionnaire
agréé local qui tient à votre disposition un service
d'entretien et de réparations, des pièces détachées et
toute information qui pourrait vous être utile.
Chaque fois que vous contactez votre concessionnaire
agréé ou l'usine, tenez à leur disposition les numéros
de modèle et de série du produit. Ces numéros
aideront le concessionnaire ou le représentant du
service après-vente à vous fournir des informations
précises pour votre produit particulier. Les numéros
de modèle et de série de l'appareil sont indiqués sur
une plaque dont l’emplacement est illustré ci-dessous.
ON
E.
SH
m-—2345
A
1. Plaque de numéros de modèle et de série
Pour votre commodité, inscrivez les numéros de
modèle et de série du produit dans l’espace
ci-dessous.
No. de modèle :
No. de série :
Lisez attentivement ce manuel pour vous familiariser
avec l’utilisation et l'entretien correct de votre
produit. La lecture de ce manuel vous aidera, vous et
d'autres utilisateurs, à éviter d’endommager le
produit ou d'occasionner des accidents corporels.
Bien que Toro conçoive, fabrique et commercialise
des produits sûrs, à la pointe de la technologie, vous
avez la responsabilité de l’utiliser correctement et en
toute sécurité. Vous êtes également responsable
d’instruire les personnes auxquelles vous permettrez
d'utiliser le produit, sur l’usage en toute sécurité.
Les mises en garde de ce manuel identifient les
dangers potentiels et comprennent des messages de
sécurité spécifiques destinés à vous éviter ainsi qu’à
d'autres des blessures ou même la mort. Les mises en
garde sont intitulées DANGER, ATTENTION et,
PRUDENCE suivant le niveau de danger. Toutefois,
quel que soit ce niveau, soyez extrêmement prudent.
DANGER signale un danger sérieux, entraînant
inévitablement des blessures graves, voire mortelles,
si les précautions recommandées ne sont pas
respectées.
ATTENTION signale un danger pouvant entraîner
des blessures graves, voire mortelles, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
RETR. CWT
PRUDENCE signale un danger pouvant entraîner des
blessures légères ou modérées si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Deux autres termes sont également utilisés pour
signaler des messages d’informations essentielles :
“Important”, pour attirer l’attention sur des
informations mécaniques spécifiques, et “Remarque”,
pour des informations d’ordre général méritant une
attention particulière.
Pour déterminer les côtés droit et gauche de la
machine, s'asseoir sur le siège en position normale de
conduite.
OThe Toro Company — 1996
Tous droits réservés
Table des matieres
Page Page
Consignes de sécurité pour l’utilisation des EIRE OU, accru roses KERNE KR 20
tondeuses à conducteur porté ........ : 2 Promuencas ll ComPtie «commas wr asm 20
Niveau de pression acoustique . ......... 4 Filtre A air........ area 22
Niveau de puissance acoustique ......... 4 FE NONE maes ou rover EU REA 24
Nivenu de VIDERGODE: « «ovine wo spines 4 BOUTS == nee vn CePA MEE 26
Mesure de la JelIE... => exceaaces ae cauces 5 Reniflard du moteur .............e.... 27
Glossaire des pictogrammes ............ 7 Graissage et lubrification .............. 28
Essence El MUIIC: anu TER WET . 10 Pressiondespneus ................... 29
Essence recommandée ............... . 10 Fremn ....... ea ea aa ae aa 30
Stabilisateur/conditionneur ............ 11 Frein de prise de force (PAF) ........... 3]
Remplissage du réservoir d'essence ..... 11 Pincement des roues avant ............. 32
Contréle du niveau d’huile du moteur .... 11 Réservoird’essence .................. 33
Utilisation . ....... co iii iii eee ne, 12 Filtre A essence . ........ oui... 34
SECHE AV OU Es ar oras mus 12 Liquide de transmission ............... 34
COMME GREEN ue 12 N AA EE: 37
Frein de stationnement ............... a 12 Feux arilf6 = moe ARRET drones нож 37
Démarrage et arrêt du moteur ......... « 13 Batterie ..........eeeeonederereea. 38
Commande de la prise de force (PdF) .... 14 Fusibles ............... e... 40
Système de sécurile couse: owns sang 14 Schémadecédblage ................... 41
Voyants de controle ................. ‚ 15 Nettoyape et Temisadge: = va = cea. aa . 42
Compteurs ...........eoeeesveccoos . 16 DEBORA © ovo no summing ss de RINDA à 43
Marche avant ou arriere ............... 17
Arret de la machine = rouvre ra rares ve 17
Levier de relevage d'accessoires ........ 18
Positionnement du siège : . : :… «+ 20000 ss 18
PRA uuu yu vean aan ad ssid EN 18
Montage de la courroie de prise de force .. 19
Securité
Consignes de sécurité pour
l’utilisation des tondeuses à
conducteur porté
Apprentissage
1.
Lire attentivement les instructions. Se
familiariser avec les commandes et l’utilisation
correcte de l’équipement.
Ne jamais laisser des enfants, ou des adultes
n’ayant pas pris connaissance de ces instructions, 2.
utiliser la tondeuse. Certaines législations
imposent un âge minimum pour l’utilisation de
ce type d’engin. 3
Ne jamais tondre lorsque des personnes, et
surtout des enfants, ou des animaux domestiques
se trouvent à proximité.
Ne jamais perdre de vue que l’utilisateur est
responsable de tout accident ou dommage causé
aux autres personnes et à leurs possessions.
Ne pas transporter de passagers.
Tout utilisateur devrait demander et recevoir des
conselis professionnels d'ordre pratique,
insistant sur:
e la nécessité de consacrer toute son attention
à la conduite lorsqu'on utilise une tondeuse
à conducteur porté;
e les risques de perte de contrôle d’une
tondeuse à conducteur porté glissant sur un
terrain en pente, lorsque les freins ne sont
d'aucun secours. La perte de contrôle est 4.
due le plus souvent à:
une mauvaise adhérence des roues:
une conduite trop rapide;
un freinage inadéquat;
un type de machine non adapté à la
tache;
l'ignorance de l’importance de la nature
du terrain, surtout en pente.
un attelage incorrect ou une mauvaise
répartition de la charge.
Préliminaires
Porter des pantalons et des chaussures solides.
Ne pas tondre pieds nus ou en sandales.
Inspecter soigneusement la zone à tondre, et
retirer tout objet susceptible d’être projeté par la
machine.
AVERTISSEMENT — L'essence est extrêmement
inflammable.
e … Conserver l’essence dans un récipient
spécialement conçu à cet effet.
e ‘Toujours faire le plein à l’extérieur, et ne
jamais fumer durant cette opération.
e Faire le plein avant de démarrer le moteur.
Ne jamais retirer le bouchon du réservoir
d’essence ou rajouter du carburant lorsque
le moteur tourne ou qu’il est chaud.
e Si l’on a renversé de l’essence, ne pas
démarrer le moteur à cet endroit, mais
éloigner la tondeuse et éviter toute source
possible d'inflammation jusqu’à ce que les
vapeurs d'essence soient entièrement
dissipées.
e … Refermer soigneusement tous les réservoirs
et récipients contenant l’essence.
Remplacer les silencieux s’ils sont défectueux.
Avant d’utiliser la tondeuse, toujours vérifier si
les lames, boulons de lame et ensembles de
coupe ne sont pas usés ou endommagés.
Remplacer les lames et les boulons usés ou
endommagés par paires pour ne pas modifier
l'équilibre.
6.
Attention, sur les machines a plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le
déplacement des autres lames.
Utilisation
1.
Ne pas faire tourner le moteur dans un espace
clos où le monoxyde de carbone dangereux
dégagé par l’échappement risque de s'accumuler.
Ne tondre qu’à la lumière du jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
Avant de démarrer le moteur, débrayer toutes les
lames de coupe et passer au point mort.
Ne pas utiliser la machine sur une pente
excessive:
e Ne jamais tondre transversalement sur une
pente de plus de 5°
e Ne jamais tondre en montée sur une pente
de plus de 10°
e Ne jamais tondre en descente sur une pente
de plus de 15°
Remarque : Pour déterminer l'angle de la
pente, voir 5.4.2.3.2.
Aucune pente n’est absolument sans danger. Le
déplacement sur une pente herbeuse demande
une attention particulière. Pour éviter que la
machine ne se retourne:
e Ne pas s’arrêter ou démarrer brusquement
en montant ou en descendant les pentes;
e … Embrayer lentement, et toujours rester en
prise, surtout en descente;
e Avancer a vitesse réduite sur les pentes et
dans les tournants serrés;
e Faire attention aux irrégularités de terrain,
obstacles, trous et autres dangers cachés;
e Ne jamais tondre perpendiculairement à la
pente, sauf si la machine est spécialement
congue pour cela.
6.
10.
11.
12.
13.
Sécurité
Etre prudent lorsqu’on remorque des charges ou
qu’on utilise un équipement lourd.
e N’utiliser que des points d’attache de barre
de remorquage agréés.
e Ne prendre que des charges pouvant être
contrôlées facilement.
e … Ne pas prendre de virages serrés. Etre
prudent en marche arrière.
e :… Utiliser des contrepoids ou lester les roues
lorsque le mode d'emploi le recommande.
Se méfier de la circulation près des routes et
pour traverser.
Arrêter la rotation des lames avant de traverser
une surface non herbeuse.
Lorsqu'on utilise des accessoires, ne jamais
diriger l’éjection des matières vers les
spectateurs, et ne laisser personne s’approcher du
véhicule en marche.
Ne jamais utiliser une tondeuse dont les pièces
de garde et de protection manquent ou sont
défectueuses, ou dont l'équipement de sécurité
n’est pas en place.
Ne pas provoquer de surrégime en modifiant le
réglage du moteur. Faire tourner le moteur à une
vitesse excessive peut accroître les risques
d'accidents et blessures.
Avant de quitter le poste de conduite:
e Débrayer la prise de force et descendre les
accessoires;
e Passer au point mort et serrer le frein de
stationnement;
e Couper le moteur et retirer la clé de contact.
Débrayer les accessoires, couper le moteur et
débrancher le(s) fil(s) de bougie ou retirer la clé
de contact:
e Avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur;
Sécurité
e Avant d'inspecter, nettoyer ou effectuer
toute opération sur la tondeuse;
e Apres avoir heurté un corps étranger.
Vérifier si la tondeuse n’est pas
endommagée et apporter les réparations
éventuellement nécessaires avant de
redémarrer et de poursuivre l’utilisation;
e Si la tondeuse se met à vibrer de manière
anormale (vérifier immédiatement).
14. Débrayer les accessoires lors du transport et
lorsqu'on ne les utilise pas.
15. Couper le moteur et débrayer les accessoires:
* … Avant de rajouter de l’essence:;
e Avant de retirer le sac à herbe:
« Avant de régler la hauteur de coupe, sauf si
ce réglage peut se faire de la position de
conduite.
16. Réduire les gaz avant d’arrêter le moteur, et
couper l’arrivée d’essence lorsqu’on a fini de
tondre si la tondeuse est équipée d’un robinet
d'essence.
Entretien et remisage
1. S'assurer que les écrous, boulons et vis soient
toujours bien serrés pour être sûr de pouvoir
utiliser la tondeuse sans danger.
2. Ne jamais entreposer une tondeuse dont le
réservoir contient de l’essence dans un bâtiment
où les vapeurs risquent de rencontrer une flamme
nue ou une étincelle.
3. Laisser le moteur refroidir avant de rentrer la
tondeuse dans un endroit clos.
4. Pour réduire les risques d’incendie, débarrasser
le moteur, le silencieux, le bac à batterie et
l'endroit de stockage de l’essence de tout excès
de graisse, des herbes et des feuilles.
5. Vérifier fréquemment l’état et l’usure du sac à
herbe.
6. Remplacer les pièces usées ou endommagées
pour éviter les accidents.
7. La vidange du réservoir d’essence doit
impérativement s’effectuer à l’extérieur.
8. Attention, sur les machines a plusieurs lames, la
rotation d'une lame peut entraíner le
déplacement des autres lames.
9. Pour garer la machine, la ranger ou la laisser
sans surveillance, descendre l’unité de coupe
sauf si l’on utilise un système de blocage
mécanique positif.
Niveau de pression acoustique
Cette machine a un niveau de pression acoustique
continu équivalent pondéré “A” à l’oreille de
l’utilisateur de: 87,7 dB(A), déterminé sur base de
mesures de machines identiques, selon la procédure
ANSI B71.5-1984.
Niveau de puissance
acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique
de: 105 dB(A) / 1 pW, déterminé sur base de mesures
de machines identiques, selon la directive
79/113/CEE et ses amendements. Mesures réalisées
sur tapis de coco entouré d’herbe de 5 cm de haut.
Niveau de vibrations
Cette machine présente un niveau de vibrations
maximum de 3,71 m/s? pour les mains et les bras, et
de 0,13 m/s? pour tout le corps, déterminé sur base de
mesures de machines identiques, selon ISO 5349.
Sécurité
PLIER SELON LA LIGNE APPROPRIEE
г
MU
FAIRE CORRESPONDRE CE BORD AVEC UN REPERE VERTICAL
(ARBRE, BATIMENT, POTEAU, PIQUET DE CLOTURE, ETC.)
Lire attentivement les consignes de sécurité des pages 2 à 9.
Mesure de la pente
I
E EXEMPLE D'EVALUATION
~-+—7|DE TEAL’
KC DU BORD REPLIE
e A
Glossaire des pictogrammes
A
A
СО
(==)
Signal de danger
Signal de danger
Lire le mode d’emploi
Suivre la procédure d’entretien
spécifiée dans le mode d’emploi
Projection d’objets,
risques pour tout le corps
Projection d’objets,
tondeuse rotative montée
latéralement.
Laisser le bouclier déflecteur
en place
Lame de tondeuse, sectionnement
des pieds ou doigts de pied
Lame de tondeuse, sectionnement
des mains ou des doigts
La lame en rotation peut couper
les doigts des mains ou des pieds.
Ne pas s'en approcher tant que
le moteur tourne
Ne pas ouvrir ou retirer
les boucliers de protection
quand le moteur tourne
O
7)
Sectionnement d'un membre,
tondeuse en marche arriere
Rester a une distance
suffisante de la machine
Rester a une distance
suffisante de la tondeuse
Tenir les enfants a une distance
suffisante de la machine
Retournement, usage
perpendiculaire a la pente
Retournement, usage
en montée
Retournement, usage
en descente
Structure de protection en
cas de renversement,
SPCR
Sécurité
ix,
Sécurité
Glossaire des pictogrammes
Lame de coupe,
symbole de base
Réglage de hauteur
de la lame de coupe
Descente de l’unité de coupe
Relevage de l’unité de coupe
Coupure ou coincement
du pied, tarière en rotation
Sectionnement des mains
ou des doigts
pales de turbine
Rester à une distance suffisante
de la déneigeuse
Rester à une distance suffisante
de la déneigeuse
Les roues du tracteur doivent
être lestées de 45kg si l’on
utilise cet accessoire
Structure de protection en cas de
renversement de la déneigeuse,
SPCR
Sectionnement des mains,
fraises en rotation
Sectionnement des pieds,
fraises en rotation
Passager admis uniquement sur un
siège de passager, à condition de
ne pas gêner la vue du conducteur ¥/
-
ивы
Ecrasement des doigts ou
des mains, force appliquée
lateralement
Energie sous tension,
recul ou saut vers le haut
Couper le moteur et retirer
la clé de contact avant
tout entretien ou réparation
Sens de marche,
combiné
Rapide
Lent
Marche arriere
Point mort
Premiere vitesse
Deuxieme vitesse
Troisieme vitesse et
vitesses supérieures
de marche avant
Glossaire des pictogrammes
Rapide
Lent
Augmentation/réduction
Marche
Arrét/“Off”
Moteur
Démarrage du moteur
Arret du moteur
Starter
Température du moteur
Pression d’huile
du moteur
Niveau d'huile du moteur
& & © = &GC0—\h+
Sécurité
Carburant
Niveau de carburant
Volume vide
Volume plein
Etat de charge de la batterie
Feux avant,
feux de route
Système de frein
Frein de stationnement
Embrayage
PdF (prise de force)
Engager
Désengager
Déverrouillage
Verrouillage
e OE
Le
+
—
o a > + O О И
Essence et huile
Essence recommandée
Utiliser de l’essence normale SANS PLOMB à usage
automobile (indice d’octane minimum 85 à la
pompe). À défaut de normale sans plomb, de
l'essence normale avec plomb peut être utilisée à la
rigueur.
IMPORTANT: Ne jamais utiliser de
méthanol, d’essence contenant du méthanol
ou plus de 10% d’éthanol, sous peine
d’endommager le système d’alimentation. Ne
pas mélanger d’huile à l’essence.
10
ÁN DANGER
DANGER POTENTIEL
* Dans certaines circonstances, I’essence est
extrémement inflammable et hautement
explosive.
QUELS SONT LES RISQUES?
e Un incendie ou une explosion causés par
l’essence peuvent brûler l’opérateur et les
personnes se tenant à proximité et causer
des dommages matériels.
COMMENT SE PROTÉGER?
e Remplir le réservoir à l’extérieur, dans un
endroit bien dégagé, en se servant d’un
entonnoir, lorsque le moteur est froid.
Essuyer toute essence répandue.
e Ne pas remplir le réservoir à ras bords. Le
niveau d’essence doit arriver à 6 à 13 mm
(1/4 à 1/2 pouce) sous le goulot de
remplissage. L'espace au-dessus doit rester
vide pour permettre à l’essence de se dilater.
e Ne jamais fumer pendant la manipulation
d’essence et se tenir à l’écart des flammes
vives et étincelles susceptibles d’enflammer
les vapeurs d’essence.
e Conserver l’essence dans un récipient
homolaoué. hare de la nartée doc anfante №
= == ne pen wr LOUE
dk
mr sa SEUL LE LA ARE PF E E EAT LEE дела 1 Wh
jamais faire de réserves d’essence supérieures
a une consommation de 30 jours.
Stabilisateur/conditionneur
Ajouter à l’essence une quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur. Cette précaution:
e = évite l’altération de l’essence durant
l’entreposage;
e = nettoie le moteur lorsqu’il tourne;
e évite la formation de dépôts gommeux dans le
système d’alimentation, qui pourrait entraîner
des problèmes de démarrage.
IMPORTANT: Ne jamais utiliser d’additifs
contenant du méthanol ou de l’éthanol.
Remplissage du réservoir
d'essence
1. Couper le moteur et soulever le siège.
2. Nettoyer tout autour du bouchon du réservoir
d’essence, et retirer le bouchon. À l’aide d’un
entonnoir, verser de l’essence normale sans
plomb dans le réservoir jusqu’à 6 à 13 mm (1/4 à
1/2 pouce) du bas du goulot de remplissage.
L'espace qui reste doit permettre à l'essence de
se dilater. Ne pas remplir complètement le
réservoir.
3. Reboucher solidement le réservoir. Essuyer
l’essence éventuellement répandue.
4. Le niveau bas de l’essence dans le réservoir est
indiqué par la jauge de carburant.
Contrôle du niveau d'huile du
moteur
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la
machine, vérifier le niveau d'huile dans le carter du
moteur, voir Contrôle du niveau d’huile, page 24.
Essence et huile
11
Utilisation
Securité avant tout
Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité
des pages 2-8. Ces instructions vous aideront a éviter
les accidents a vous, a votre famille, a vos animaux
où aux personnes à proximité.
Commandes
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la
machine, familiarisez-vous avec toutes les
commandes (Fig. 1).
т-2530
Figure 1
1. Clé de contact 8. Levier de relevage
2. Pédale de frein hydraulique
3. Levier de frein de 9. Voyants de contrôle
stationnement 10. Bouton de test
4. Levier de traction 11. Interrupteur des phares
5. Manette des gaz 12. Voltmetre
6. Starter 13. Compteur d'heures
7. Levier de prise de force
(PdF)
12
Frein de stationnement
Le frein de stationnement doit toujours étre serré
lorsqu’on arrête la machine ou qu’on la laisse sans
surveillance.
Quand la clé de contact est en position de marche
(RUN), le serrage du frein de stationnement est
indiqué par un des voyants de contrôle.
Serrage du frein de stationnement
1. Enfoncer la pédale de frein (Fig. 2) et la
maintenir en position enfoncée.
2. Engager le levier de frein de stationnement
(Fig. 2) et lâcher progressivement la pédale de
frein. La pédale doit rester bloquée en position
enfoncée.
Desserrage du frein de stationnement
1. Enfoncer la pédale de frein (Fig. 2). Le levier de
frein de stationnement doit se déverrouiller.
2. Lächer progressivement la pédale de frein.
m-2532
Figure 2
1. Pédale de frein 2. Levier de frein de
stationnement
Démarrage et arrêt du moteur
Démarrage
1.
2.
S’asseoir sur le siège.
Serrer le frein de stationnement, voir Serrage du
frein de stationnement, page 12.
Remarque : Le moteur ne peut pas démarrer
tant que le frein de stationnement n'est
pas engagé ou que la pédale de frein
n’est pas enfoncée à fond.
Débrayer la prise de force (PdF) (Fig. 3).
Mettre la manette de starter en position engagée
(Fig. 3).
Remarque : Le point 4 peut ne pas être
nécessaire si le moteur a déjà tourné et
qu’il est chaud.
Mettre la manette des gaz en position RAPIDE
(Fig. 4).
Tourner la clé de contact dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’en position de
démarrage (“START”, Fig. 6), la maintenir
jusqu’à ce que le moteur démarre, puis la lâcher.
IMPORTANT: Si le moteur n’a pas démarré
après une sollicitation continue du démarreur
durant 30 secondes, couper le contact en
tournant la clé sur arrêt (“OFF”) et laisser
refroidir le moteur du démarreur, voir
Dépannage, page 43.
Lorsque le moteur a démarré, ramener la manette
de starter en position dégagée (Fig. 4). Si le
moteur hésite ou cale, ramener la manette de
starter en position engagée durant quelques
secondes. Mettre ensuite la manette des gaz dans
la position souhaitée. Répéter si nécessaire.
m-2533
Figure 3
1. PdF débrayée
Utilisation
N
2
-— 1
m-2475
Figure 4
1. Starter engage
2. Starter dégage
T 1
H
1— @ В off 2
OPERATE 7 RUN
IDLE L 3
ta START
о —>
(Ш IGNITION
т-2478 m-2477
Figure 5 Figure 6
1. Rapide 1. Arrêt
2. Lent 2. Marche
3. Démarrage
Arrêt
1. Mettre la manette des gaz en position LENT
(Fig. 5).
2. Tourner la clé de contact sur ARRET (“OFF”)
(Fig. 6).
Remarque : Si le moteur a travaillé dur ou s’il
est très chaud, le laisser tourner au
ralenti pendant une minute avant de
tourner la clé de contact sur ARRET
(“OFF”). Ceci aide le moteur a
refroidir avant qu’on ne l’arrête. En cas
d’urgence, on peut directement couper
le moteur en tournant la clé de contact
sur ARRET.
13
Utilisation
Commande de la prise de force
(PdF)
Le levier de prise de force (PdF) embraye ou débraye
la prise de force.
Lorsque la prise de force (PdF) est embrayée et que la
clé de contact est en position de marche (RUN), un
des voyants de contrôle (le voyant de PdF) s’allume
pour rappeler que le démarreur ne peut pas
fonctionner et qu’il faut débrayer la PdF avant
d'arrêter.
Embrayage de la prise de force (PdF)
1. Enfoncer le pédale d’embrayage pour arrêter la
machine.
2. Pousser le levier de prise de force (PdF) vers
l’avant pour embrayer la prise de force (Fig. 7).
m—2533
Figure 7
1. Embrayage 2. Débrayage
Débrayage de la prise de force (PdF)
1. Enfoncer le pédale d'embrayage pour arrêter la
machine.
2. Tirer le levier de prise de force (PdF) vers
l'arrière pour débrayer la prise de force (Fig. 7).
14
Système de sécurité
Principe du système de sécurité
Le système de sécurité est conçu pour empêcher le
démarrage du moteur si:
e le siege du conducteur n’est pas occupé :
e la pédale de frein n’est pas enfoncée;
e — la prise de force (PdF) est embrayée;
e le levier de traction n’est pas au point mort (N).
Le système de sécurité est conçu pour couper le
moteur si le conducteur quitte son siège alors que la
pédale de frein n’est pas enfoncée, que la prise de
force est embrayée, ou que le levier de traction n’est
pas au point mort.
Contrôle du système de sécurité
Contrôler le système de sécurité avant chaque séance
d'utilisation de la machine. Si le système de sécurité
ne fonctionne pas comme spécifié ci-dessous, le faire
immédiatement réparer par un réparateur agréé.
1. Serrer le frein de stationnement. Embrayer la
prise de force (PdF). Tourner la clé de contact en
position de démarrage (START). Le démarreur
ne doit pas fonctionner.
2. Débrayer la prise de force (PdF) et desserrer le
frein de stationnement. Tourner ensuite la clé de
contact en position de démarrage (START). Le
démarreur ne doit pas fonctionner.
3. Serrer le frein de stationnement et débrayer la
prise de force (PdF), puis mettre le moteur en
marche, Lorsque le moteur tourne, desserrer le
frein de stationnement et se lever légèrement du
siège. Le moteur doit s’arrêter.
Voyants de controle
Les voyants de contrôle (Fig. 8) s’allument lorsque
certaines commandes sont engagées, ou pour signaler
d’importants problèmes de fonctionnement exigeant
une intervention immédiate.
Les conditions d’allumage des voyants sont indiquées
ci-dessous. Lorsque ces conditions ne sont pas
remplies, les voyants doivent être éteints. Lorsqu'on
tourne la clé de contact en position de marche (ON),
tous les voyants s’allument pour un test de deux
secondes.
a) SEAT SWITCH
2) PARKING BRAKE
-
(3 ) MOTION LEVER O)
TEST
a) PTO CLUTCH
6) ENGINE OIL
Figure 8
1. Siege inoccupé 4. PdF (prise de force)
2. Frein de stationnement 5. Pression d'huile
3. Pédale d'embrayage 6. Bouton de test
Occupation du siège
Le voyant de siège inoccupé s'allume si le siège n’est
pas occupé lorsque la clé de contact est en position de
marche (RUN) ou de démarrage (START).
Frein de stationnement
Le voyant de frein de stationnement s'allume lorsque
la clé de contact est en position de marche (RUN) si
le frein de stationnement est serré et le levier de frein
est en position haute. Ce voyant rappelle de ne pas
commander la marche du tracteur sans desserrer le
frein de stationnement, et de serrer le frein de
stationnement avant de quitter le tracteur.
Utilisation
Levier de traction
Le voyant de levier de traction s’allume lorsque la clé
de contact est en position de marche (RUN) si le
levier de traction n’est pas au point mort.
PdF (prise de force)
Le voyant de prise de force (PdF) s'allume lorsque la
clé de contact est en position de marche (RUN) si la
prise de force (PdF) est embrayée. Ce voyant rappelle
que le démarreur ne peut pas fonctionner, et qu’il faut
débrayer la prise de force avant de quitter le tracteur.
Pression d’huile
Le voyant de pression d'huile CLIGNOTE lorsque la
clé de contact est en position de marche si le moteur
est à l’arrêt, et doit s'éteindre lorsque le moteur
démarre. Lorsque le moteur tourne, le voyant
s’allume si la pression d'huile tombe en-dessous du
seuil de sécurité. Si le voyant s'allume lorsque le
moteur tourne, couper immédiatement le moteur et
remédier au problème à l’origine de la pression
d’huile insuffisante.
Bouton de test
S1 tout fonctionne correctement, les voyants de
contrôle doivent s’allumer et le voyant de pression
d'huile doit clignoter lorsqu’on enfonce le bouton de
test.
15
Utilisation
Compteurs
Les compteurs fournissent des informations a
surveiller durant l’utilisation du tracteur. Les
contrôler au démarrage, puis régulièrement en cours
d’utilisation.
m-2533
Figure 9
1. Compteur d'heures 2. Voltmêtre
Compteur d’heures
Le compteur d'heures enregistre les heures de
fonctionnement du moteur (Fig. 9). Il se met en route
lorsqu’on tourne la clé de contact en position de
marche (RUN). Il faut en tenir compte pour respecter
les fréquences d'entretien recommandées.
Voltmetre
Le voltmetre indique la tension de la batterie du
systeme électrique (Fig. 9). Lorsqu’on tourne la clé
de contact en position de marche (RUN), le compteur
doit indiquer 12 volts ou un peu plus. Lorsque le
moteur tourne, le compteur doit indiquer de 12 a
15 volts. Une valeur inférieure a 12 V indique que la
batterie se décharge. Si le voltmétre indique
longtemps une valeur de 15 V, contrôler plus souvent
le niveau d’eau de la batterie.
16
Marche avant ou arriere
La manette des gaz agit sur le régime du moteur,
mesuré en tours/minute (tr/min). Mettre la manette
des gaz en position RAPIDE pour obtenir les
meilleures performances.
IMPORTANT: Pour ne pas endommager la
transmission, toujours desserrer le frein de
stationnement avant de déplacer le levier de
traction.
Pour commander la marche avant, desserrer le frein
de stationnement, voir Desserrage du frein de
stationnement, page 12. Poser la main sur le levier de
traction et appuyer lentement vers l'avant pour partir
en marche avant (Fig. 10).
Pour ralentir, ramener le levier de traction vers le
point mort.
Pour commander la marche arrière, appuyer le levier
de traction vers le bas et le tirer vers soi (Fig. 10).
Plus on déplace loin le levier de traction dans un sens
ou dans l’autre, plus la machine se déplace
rapidement dans le sens de marche sélectionné.
Pour s’arrêter rapidement, utiliser le frein. Le levier
de traction revient alors automatiquement au point
mort.
т-2533
Figure 10
1. Marche avant 2. Marche arriere
Utilisation
Arrêt de la machine
Pour arrêter la machine, mettre le levier de traction au
point mort, débrayer la prise de force (PdF), et
tourner la clé de contact sur arrêt (OFF) pour couper
le moteur. Serrer aussi le frein de stationnement avant
de quitter le tracteur, voir Serrage du frein de
stationnement, page 12. Ne pas oublier de retirer la
clé de contact.
A PRUDENCE
DANGER POTENTIEL
e Si on laisse le tracteur sans surveillance,
quelqu’un risque d’essayer de l’utiliser ou
de le déplacer.
QUELS SONT LES RISQUES?
e l’utilisation du tracteur par des enfants ou
des personnes non averties peut entraîner
des accidents et des blessures.
COMMENT SE PROTÉGER?
e Toujours retirer la clé de contact et serrer le
frein de stationnement lorsqu’on quitte la
machine, ne serait-ce qu’un instant.
17
Utilisation
Levier de relevage
d’accessoires
Le levier de relevage d’ accessoires (Fig. 11) s’utilise
pour relever ou abaisser divers accessoires.
Relevage d'accessoires
1. Enfoncer le pédale d’embrayage pour arrêter la
machine.
2. Tirer le levier de relevage vers l’arrière pour
relever les accessoires.
Abaissement d’accessoires
1. Enfoncer le pédale d’embrayage pour arrêter la
machine.
2. Pousser le levier de relevage vers l’avant pour
descendre les accessoires.
7
m-2532
Figure 11
1. Relevage 2. Descente
18
Positionnement du siege
Le siège peut être avancé ou reculé. Placer le siège
dans la position la plus confortable, offrant le
meilleur contrôle pour la conduite.
1. Pour régler la position, pousser le levier sur le
côté de manière à déverrouiller le siège (Fig. 12).
2. Faire glisser le siège dans la position souhaitée,
puis lâcher le levier pour verrouiller le siège en
position.
т-2349
Figure 12
1. Levier de
reglage
Phares
L'allumage des phares est commandé par un
interrupteur sur le tableau de bord (Fig. 13). Les
phares peuvent être allumés lorsque la clé de contact
est en position de marche (Run), même si le moteur
est coupé. Retirer la clé de contact avant
d'abandonner la machine sans surveillance pour que
les phares ne puissent pas être allumés, ce qui
déchargerait la batterie.
=D
1
Sa N
OD т-2516
Figure 13
1. Interrupteur des phares
Montage de la courroie de
prise de force
1.
Amener la machine sur une surface horizontale,
debrayer la prise de force, serrer le frein de
stationnement et tourner la clé de contact sur
ARRET (“OFF”) pour couper le moteur. Retirer
la clé de contact.
Déposer le carter de courroie.
Retirer la goupille épingle et le tourillon de la
plaque d’engagement de la prise de force
(Fig. 14).
Déverrouiller et retirer l’axe de chape qui fixe le
joug à l’arbre d’embrayage, et pivoter le joug
vers l’avant pour le retirer de la plaque
d’engagement (Fig. 14).
Passer la courroie entre le joug d'embrayage et la
plaque d’engagement (Fig. 14).
Remarque : Chausser la courroie dans la gorge
de poulie intérieure pour les tondeuses,
ou dans la gorge de poulie extérieure
pour les fraiseuses et déneigeuses.
Fixer le joug à la plaque d'engagement, et
l’attacher à l’aide de l’axe de chape, du tourillon
et des goupilles épingles (Fig. 14).
E 0 —
Utilisation
1 т-2483
Figure 14
Goupille épingle 5. Joug
Tourillon 6. Arbre d'embrayage
Plague d'engagement 7. Gorge de courroie
Axe de chape
Remonter le carter de courroie.
19
Entretien
Fréquences d'entretien
Chaque Révis.
Operation fois Sh 25h 50h | 100 h | Remisage | Printemps
Contróle du niveau d'huile X
Vidange de l’huile* tore | x
fois
Remplacement du filtre à huile* (100 h,
toutes les deux vidanges ou une fois par X X
an)
Contróle du systeme de sécurité X X
Contróle des freins X X X X
Entretien du filtre à air en mousse* X X
Remplacement du filtre à air
en papier” A x
Contrôle des bougies, toutes les
200 heures A A
Graissage du chássis* X X
Contróle de l'état des courroies x
(usure/fissures) X
Vidange de l'essence X
Nettoyage extérieur du moteur X X X
Peinture des surfaces eraflées X
Contrôle de l’électrolyte de la batterie X X X X
Déconnexion et charge de la batterie X
Remplacement du filtre à essence X Y
Réglage du frein de PdF X X
Contrôle de la pression des pneus X X X
Contröle du pincement des roues avant X
Contröle du niveau de liquide de
transmission X X X
* Plus souvent s’il y a beaucoup de poussiére ou de saletés
20
Entretien
À PRUDENCE
DANGER POTENTIEL
e Si on laisse la clé de contact sur la machine, quelqu’un risque de faire démarrer le
moteur.
QUELS SONT LES RISQUES?
e Le démarrage accidentel peut causer des blessures graves a I’opérateur et aux
personnes à proximité.
COMMENT SE PROTÉGER?
e Avant tout entretien, retirer la clé de contact et débrancher les fils des bougies.
Ecarter les fils pour éviter les risques de contact accidentel avec les bougies.
21
Entretien
Filtre a air
Fréquence d'entretien et spécifications
Elément en mousse: nettoyer et réimprégner d’huile
toutes les 25 heures de service ou une fois par an,
selon ce qui se présente en premier.
Elément en papier: remplacer toutes les 100 heures de
service ou une fois par an, selon ce qui se présente en
premier.
Remarque : Nettoyer le filtre à air plus
fréquemment (toutes les quelques
heures) s’il y a beaucoup de poussière
ou de sable.
Dépose des éléments en mousse et en
papier
1. Débrayer la prise de force, serrer le frein de
stationnement et tourner la clé de contact sur
ARRET (“OFF”) pour couper le moteur. Retirer
la clé de contact.
2. Ouvrir le capot.
3. Nettoyer les abords du filtre à air pour éviter
d’introduire dans le moteur des impuretés qui
pourraient l’endommager. Retirer le bouton et le
couvercle du filtre à air (Fig. 15).
Figure 15
1. Bouton 5. Element en mousse
2. Couvercle du filtre à air 6. Elément en papier
3. Ecrou papillon 7. Base du filtre à air
4. Couvercle
Dévisser l’écrou et déposer le couvercle et les
éléments en mousse et en papier (Fig. 15).
Faire glisser délicatement l’élément en mousse
pour le retirer de l’élément en papier (Fig. 15).
Nettoyage des éléments en mousse et en
papier
1.
1.
Element en mousse
A. Laver l’élément en mousse dans de l’eau
chaude additionnée de savon liquide. Quand
l’élément est propre, le rincer à fond.
B. Sécher l'élément en le pressant dans un
chiffon sec.
C. Imbiber l’élément de 30 à 60 ml d’huile,
soit une ou deux onces (Fig. 16). Presser
l’élément pour bien répartir l’huile.
IMPORTANT: Remplacer l’élément en
mousse s’il est usé ou déchiré.
1213
Figure 16
Elément en mousse 2. Huile
22
Elément en papier
A. Tapoter doucement I’élément sur une
surface plane pour faire tomber la poussière
et la saleté (Fig. 17).
B. S’assurer que l’élément n’est pas déchiré ou
couvert d’une pellicule grasse, et que le
joint de caoutchouc n’est pas endommagé.
IMPORTANT: Ne jamais nettoyer l’élément
en papier à l’air comprimé ou à l’aide de
liquides tels que des solvants, de l’essence ou
du pétrole. Remplacer l’élément en papier s’il
est endommagé, défectueux, ou s’il n’y a pas
moyen de le nettoyer complètement.
1213
Figure 17
Elément en papier 2. Joint de caoutchouc
Entretien
Montage des éléments en mousse et en papier
IMPORTANT: Pour ne pas endommager le
moteur, ne jamais le faire tourner sans un
filtre à air complet garni d’éléments en
mousse et en papier.
Glisser délicatement l’élément de filtre en
mousse sur l’élément en papier (Fig. 15).
Placer les éléments dans la base du filtre à air.
Insérer le couvercle sur la tige, et le fixer à l’aide
de l’écrou (Fig. 15).
Poser le couvercle du filtre à air et le fixer à
l’aide de l’écrou papillon (Fig. 15).
Fermer le capot.
23
Entretien
Huile moteur
Fréquence d’entretien et spécifications
Vidanger l’huile:
e Après les 25 premières heures d’utilisation, puis
e Toutes les 50 heures d’utilisation.
Remarque : Vidanger l’huile plus souvent s’il
y a beaucoup de poussière ou de sable.
Type d'huile: huile détergente (classification de
service API: SF ou SF/CC)
Contenance du carter:
2,4 1 sans le filtre (2,5 quarts de gallon)
2,8 | avec le filtre (3/4 gallon)
Viscosité: voir tableau ci-dessous
VISCOSITE SAE DES HUILES RECOMMANDEES
20 0 20 3240 6 80 100
530 -20 -10 0 10 20 30 40
Controle du niveau d’huile
1. Amener la machine sur une surface horizontale,
débrayer la prise de force, serrer le frein de
stationnement et tourner la clé de contact sur
ARRET (“OFF”) pour couper le moteur. Retirer
la clé de contact.
2. Ouvrir le capot.
3. Nettoyer les abords de la jauge d’huile (Fig. 18)
pour éviter l’introduction de saleté dans
l'ouverture de remplissage, qui risquerait
d'endommager le moteur.
4. Retirer la jauge d’huile et bien essuyer
l'extrémité métallique (Fig. 18).
5. Insérer la jauge à fond dans le goulot de
remplissage (Fig. 18). Retirer la jauge et lire le
niveau d'huile sur l’extrémité métallique. Si le
niveau est bas, verser lentement de l’huile dans
le goulot de remplissage, juste assez pour
amener le niveau au repère du plein (“FULL”).
IMPORTANT: Ne pas trop remplir le carter
sous peine d’endommager le moteur.
m-2451 m-2467
Figure 18
1. Jauge d'huile 3. Goulot de remplissage
2. Extrémité métallique
24
Vidange/renouvellement de l'huile
1. Lancer le moteur et le laisser tourner cing
minutes pour réchauffer l’huile de manière à
faciliter la vidange.
2. Garer la machine en sorte que le côté de
l’ouverture de vidange soit légèrement plus bas
que le côté opposé pour bien évacuer toute
l’huile. Débrayer la prise de force, serrer le frein
de stationnement, et tourner la clé de contact sur
ARRET (“OFF”) pour couper le moteur. Retirer
la clé de contact.
3. Ouvrir le capot.
4. Placer un récipient sous l’ouverture de vidange
d’huile. Retirer le bouchon pour vidanger l’huile
(Fig. 19).
5, Quand toute l’huile s’est écoulée, refermer
l’ouverture de vidange en enfonçant le bouchon
et en le vissant de 1/8 tour dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Remarque : Se débarrasser de l’huile usagée
en la déposant dans un centre de
recyclage agréé.
2
m—2448
all
Figure 19
1. Bouchon de vidange 2. Filtre a huile
d'huile
Entretien
6. Verser lentement environ 80% du volume d'huile
spécifié dans le goulot de remplissage (Fig. 18),
puis contrôler le niveau d’huile, voir Contrôle du
niveau d’huile, page 24. Rajouter de l’huile
lentement pour amener le niveau jusqu’au repère
du plein (“FULL”) sur la jauge.
Remplacement du filtre à huile
Fréquence d’entretien et spécifications
Remplacer le filtre à huile toutes les 100 heures ou
toutes les deux vidanges.
Remarque : Remplacer le filtre à huile plus
souvent s’il y a beaucoup de poussière
ou de sable.
1. Vidanger l’huile du moteur, voir
Vidange/renouvellement de l’huile, page 25.
2. Déposer le filtre usagé et essuyer l’adaptateur du
filtre et la surface du joint (Fig. 20).
3. Enduire d’une mince couche d’huile fraîche le
joint de caoutchouc du filtre neuf (Fig. 20).
1256
Fiqure 20
1. Filtre à huile
2. Joint
3. Adaptateur
4. Monter le nouveau filtre à huile sur l’adaptateur,
en vissant le filtre dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que le joint de
caoutchouc touche l'adaptateur, puis en le
vissant encore de 1/2 tour supplémentaire
(Fig. 20).
5, Remplir le carter d’huile fraîche du type
approprié; voir Vidange/renouvellement de
l’huile, page 25.
25
Entretien
Bougies
Fréquence d’entretien et spécifications
Contróler les bougies toutes les 200 heures
d'utilisation. Avant de monter une bougie, s’assurer
que | écartement entre l’électrode centrale et
l’électrode latérale est correct. Utiliser une clé à
bougies pour déposer les bougies et les remonter, et
un calibre d'épaisseur pour contrôler et régler
l’écartement des électrodes.
Type: Champion RS17YX (ou équivalent)
Ecartement: 0,635 mm (0.025”)
Dépose des bougies(s)
1. Débrayer la prise de force, serrer le frein de
stationnement et tourner la clé de contact sur
ARRET (“OFF”) pour couper le moteur. Retirer
la clé de contact.
2. Ouvrir le capot.
3. Débrancher le(s) fil(s) de la/des bougies
(Fig. 21). Nettoyer tout autour des bougies pour
éviter l'introduction de saleté dommageable pour
le moteur.
4. Retirer la/les bougies avec leur rondelle
métallique.
1.
Electrode centrale et bec
isolant
Electrode latérale
Contrôle des bougies
Inspecter le centre des bougies (Fig. 22). Si le
bec de l’isolateur est recouvert d’un léger dépôt
gris-brun, le moteur fonctionne correctement.
S'il est couvert d’un dépôt noir, c’est
généralement signe que le filtre à air est
encrassé.
IMPORTANT: Ne jamais nettoyer les
bougies. Toujours remplacer les bougies si
l’on observe un dépôt noir, des électrodes
usées, un encrassement par l’huile ou des
fissures.
Contrôler l’écartement entre l’électrode centrale
et l'électrode latérale (Fig. 22). Courber
l'électrode latérale (Fig. 22) si l’écartement est
incorrect.
3
tb 0,635 mm
Figure 22
aa e E швы me & nn
l'échelle)
3
= RSI ko Kiss a
1.
т-2442
2.
Figure 21
1. Fil de bougie 2. Bougie 3.
4,
26
Montage des bougies
Monter la/les bougie(s) avec leur rondelle
métallique. S’assurer que l’écartement des
électrodes est correct.
Visser les bougies à 27 N m (20 ft. 1b).
Reconnecter les fils des bougies (Fig. 21).
Fermer le capot.
Entretien
Reniflard du moteur 4. Ouvrir le collier du reniflard et retirer la grille et
et l’élément du reniflard (Fig. 24).
Fréquence d'entretien et spécifications 5. Nettoyer la grille et l’élément dans un solvant
approprié et les sécher dans une serviette en
Nettoyer le reniflard du moteur toutes les 50 heures
papier.
de service ou une fois par an, selon ce qui se présente
en premier. 6. Replacer l’élément et la grille, et fixer le
1. Débrayer la prise de force, serrer le frein de reniflard à l’aide du collier (Fig. 24).
stationnement et tourner la clé de contact sur 7. Monter la base du filtre à air et assembler le
ARRET (“OFF”) pour couper le moteur. Retirer filtre à air (Fig. 23)
la clé de contact.
2. Déposer le filtre à air, voir Dépose des éléments
en mousse et en papier, page 22. 1
3. Retirer les vis et boulons de montage de la base
du filtre à air. Soulever la base et la retirer du
tube de reniflard (Fig. 23). 2
т-2456
Figure 24
1. Collier 2. Elément
Figure 23
1. Base du filtre à air 3. Vis
2. Boulon et rondelle 4. Tube de reniflard
27
Entretien
Graissage et lubrification
Fréquence d'entretien et spécifications
Graisser la machine toutes les 50 heures de service ou
une fois par an, selon ce qui se présente en premier.
Graisser plus fréquemment s’il y a beaucoup de sable
ou de poussière.
Type de graisse: à usage général
Procédure de graissage
1.
Debrayer la prise de force, serrer le frein de
stationnement et tourner la clé de contact sur
ARRET (“OFF”) pour couper le moteur. Retirer
la clé de contact.
Nettoyer les graisseurs à l’aide d’un chiffon.
Gratter la peinture qui pourrait se trouver sur les
graisseurs.
Appliquer un pistolet à graisse sur le graisseur et
pomper jusqu’à ce que la graisse commence à
suinter hors des roulements.
Essuyer tout excès de graisse.
28
Points à graisser
1.
Graisser les roues avant, les fusées et les
extrémités de barre d’accouplement jusqu’à ce
que la graisse commence à suinter hors des
roulements (Fig. 25).
Graisser le pivot de l’essieu avant (Fig. 25).
A
y
A Ll za 6
m—2510
Figure 25
Graisser la pédale de frein au point de
pivotement sur son axe, graisser l’arbre de
direction, et enduire de graisse les dents du
secteur de direction (Fig. 26).
m—=24.48
Figure 26
Pression des pneus
Fréquence d’entretien et spécifications
Les pneus avant et arrière doivent être gonflés à la
pression spécifiée. Contrôler la pression à la valve
toutes les 25 heures d'utilisation, au minimum une
fois par mois (Fig. 27). Effectuer le contróle lorsque
les pneus sont froids pour obtenir un résultat plus
précis.
Pression: 0,85 kPa (12 psi) á l'avant et a larriére
M-2488
Figure 27
1. Valve
Entretien
29
Entretien
Frein
Toujours serrer le frein de stationnement lorsqu’on
arrête la machine ou qu’on la laisse sans surveillance.
S1 le frein de stationnement n’agit pas suffisamment,
il doit être réglé.
Contrôie du frein
1.
Amener la machine sur une surface horizontale,
débrayer la prise de force, serrer le frein de
stationnement et tourner la clé de contact sur
ARRET (“OFF”) pour couper le moteur. Retirer
la clé de contact.
Les roues arrière doivent se bloquer et patiner si
l’on essaie de pousser le tracteur vers l’avant. Si
les roues tournent et ne se bloquent pas, un
réglage est nécessaire, voir Réglage du frein,
page 30.
Desserrer le frein de stationnement et mettre le
changement de vitesse au point mort. Les roues
doivent tourner librement sans être freinées.
S1 ces deux conditions sont remplies, un réglage
n'est pas nécessaire.
30
Réglage du frein
Le dispositif de réglage du frein se trouve sous le
capot latéral gauche (Fig. 28). Si le frein de
stationnement n’agit pas suffisamment, un réglage est
nécessaire.
1.
1.
Levier de frein de
stationnement
Contrôler le frein avant de le régler, voir
Contrôle du frein, page 30.
Régler le frein de stationnement pour que le
verrouillage s'effectue dans la seconde encoche.
Pour ce faire, soulever le levier de frein de
stationnement, enfoncer lentement la pédale de
frein et sentir quand le verrouillage se trouve
dans la seconde encoche.
Pour régler le frein, serrer l’écrou de réglage
jusqu’à ce que le grand ressort soit comprimé à
fond, puis le desserrer de 1/2 tour (Fig. 28).
Contrôler à nouveau le fonctionnement du frein,
voir Contrôle du frein, page 30.
IMPORTANT: Lorsque le frein de
stationnement est desserré, les roues arrière
doivent tourner librement si l’on pousse le
tracteur. Si l’on n’obtient pas le freinage ou la
libre rotation des roues, s’adresser
immédiatement à un réparateur agréé.
m—2484
Figure 28
2. Grand ressort
3. Ecrou de réglage
Frein de prise de force (PdF)
Fréquence d’entretien et spécifications
Contrôler le réglage du frein de prise de force toutes
les 100 heures de service ou une fois par an, selon ce
qui se présente en premier.
Réglage du frein de prise de force
1.
1.
2.
Débrayer la prise de force, serrer le frein de
stationnement et tourner la clé de contact sur
ARRET (“OFF”) pour couper le moteur. Retirer
la clé de contact.
Embrayer la prise de force.
Desserrer 2 écrous de réglage (Fig. 29).
Insérer un calibre d’épaisseur de 0,3 mm
(0.012”) entre la plaquette de frein et la poulie
d’embrayage (Fig. 29).
Serrer les écrous de réglage en maintenant la
plaquette de frein contre le calibre d'épaisseur
(Fig. 29).
4
1
3
т-2480
Figure 29
Plaquette de frein 3. Calibre d'épaisseur de
4. Ecrou de réglage
Entretien
31
Entretien
Pincement des roues avant
Fréquence d’entretien et spécifications
Conserver le pincement spécifié des roues avant. Un
réglage peut être nécessaire si les pneus s’usent de
manière irrégulière, s’ils abîment la pelouse ou si la
direction est dure. Contrôler le pincement toutes les
100 heures de service ou une fois par an, selon ce qui
se présente en premier (Fig. 30).
Spécification de pincement des roues avant: 3 à 6 mm
(1/8-1/4 pouce)
Mesure du pincement
1. Débrayer la prise de force, serrer le frein de
stationnement et tourner la clé de contact sur
ARRET (“OFF”) pour couper le moteur. Retirer
la clé de contact.
2. Pousser l’avant des pneus avant vers l’extérieur
pour éliminer le jeu normal de la tringlerie.
3. Effectuer la mesure entre les jantes à la hauteur
des fusées, à l’avant et à l’arrière des roues
(Fig. 30).
4. L’écartement avant doit être inférieur à
| écartement arrière comme spécifié.
1261
Figure 30
3. Contre-écrou
4. Levier de direction
1. Mesurer ici
2. Méplats de rotule
32
Réglage du pincement
1. Contrôler le pincement avant de le régler, voir
Mesure du pincement, page 32.
2. Déposer la rotule d’un des leviers de direction.
(Fig. 30).
3. Desserrer le contre-écrou de fixation de la rotule
à la biellette de direction. Visser la rotule d’un
tour dans le sens des aiguilles d’une montre pour
augmenter le pincement, ou d’un tour en sens
inverse pour le réduire.
4. Maintenir l’alignement des méplats de la rotule
sur ceux de la biellette, et serrer le contre-écrou
(Fig. 30).
5. Rattacher la rotule au levier de direction et
contrôler le pincement, voir Mesure du
pincement, page 32.
IMPORTANT: S’il faut plus d’un tour pour
satisfaire les spécifications, régler
alternativement les biellettes droite et gauche
pour maintenir l’alignement du volant.
Entretien
Réservoir d’essence
Vidange du réservoir d'essence
ÁN DANGER
DANGER POTENTIEL
e Dans certaines conditions, l’essence est
m—2383
extrêmement inflammable et hautement
explosive. Fiqure 31
1. Robinet d’
QUELS SONT LES RISQUES? obinet diessence
e Un incendie ou une explosion causés par
l’essence peuvent occasionner des brûlures 3. Desserrer le collier de fixation de la conduite
à vous ou à d’autres personnes, ainsi que d’alimentation et le faire glisser sur la conduite
des dégâts matériels. pour l’éloigner du robinet (Fig. 32).
COMMENT SE PROTÉGER?
4. Détacher du robinet la conduite d’alimentation
(Fig. 32). Ouvrir le robinet d’essence et laisser
l’essence s’écouler dans un bidon à essence ou
dans un bac de vidange.
e Vidanger le réservoir d’essence lorsque le
moteur est froid. Travailler à l’extérieur,
dans un endroit dégagé. Essuyer l’essence
éventuellement répandue.
e Ne jamais vidanger l’essence à proximité Remarque : Profiter éventuellement de ce que
d’une flamme nue ou de risques d’étincelles le réservoir est vide pour remplacer le
susceptibles d’enflammer les vapeurs. filtre à carburant.
e Ne pas fumer de cigarette, cigare ou pipe. 5. Reconnecter la conduite d'alimentation au
robinet d’essence. Faire glisser le collier
1. Garer la machine sur une surface horizontale JUS EU robinet pour fixer la conduite
pour permettre une vidange complète du d'alimentation (Fig. 32).
réservoir. Débrayer ensuite la prise de force,
serrer le frein de stationnement et tourner la clé
de contact sur ARRET (“OFF”) pour couper le
moteur. Retirer la clé de contact.
2. Fermer le robinet d'essence au niveau du 3
réservoir (Fig. 31).
Figure 32
1. Collier 3. Robinet dessence
2. Conduite d'alimentation
33
Entretien
Filtre a essence Liquide de transmission
Fréquence d’entretien et spécifications Fréquence d’entretien et spécifications
Remplacer le filtre a essence toutes les 100 heures Contrôler le niveau avant chaque utilisation.
d'utilisation ou une fois par an, selon ce qui se Maintenir toujours un plein niveau de liquide lorsque
présente en premier. la transmission est refroidie.
Type de liquide: huile détergente SAE 10W-30 (API
Remplacement du filtre a essence service SF ou SG)
Ne jamais remonter un filtre sale après l’avoir retiré
de la conduite d’alimentation. Contrôle du niveau de liquide
1. Débrayer la prise de force, serrer le frein de 1. Amener la machine sur une surface horizontale,
stationnement et tourner la clé de contact sur débrayer la prise de force, serrer le frein de
ARRET (“OFF”) pour couper le moteur. Retirer stationnement et tourner la clé de contact sur
la clé de contact. ARRET (“OFF”) pour couper le moteur. Retirer
| la clé de contact.
2. Fermer le robinet d’essence au niveau du
réservoir (Fig. 31). 2. Soulever le siège.
3. Ouvrir le capot. 3. Nettoyer les abords de la jauge de transmission
(Fig. 34) pour éviter la chute d’impuretés dans
l'ouverture de remplissage, qui risquerait
d'endommager la transmission.
4. Pincer les extrémités des colliers et faire glisser
ceux-ci pour les éloigner du filtre (Fig. 33).
5. Détacher le filtre des flexibles d’alimentation.
1
— |
FN
2 |
3 Figure 34
Figure 33 1. Jauge de transmission
1. Collier 3. Filtre
A
Conduite d'alimentation
6. Mettre en place un nouveau filtre et rapprocher
du filtre les colliers de fixation des conduites.
7. Ouvrir le robinet d'essence du réservoir (Fig. 31).
8. Fermer le capot.
34
1:
Retirer la jauge et essuyer l’extrémité métallique
(Fig. 34).
Insérer la jauge à fond dans le goulot de
remplissage (Fig. 18). Retirer la jauge et lire le
niveau d’huile sur l’extrémité métallique. Quand
la transmission est froide, le niveau doit arriver
au repère du plein, “F” (Fig. 34).
Si le niveau est bas, verser lentement de l'huile
dans le goulot de remplissage, juste assez pour
amener le niveau au repère du plein.
IMPORTANT: Ne pas remplir au-delà du
repère du plein sans quoi le liquide risque de
déborder.
m-2467
Figure 35
Repère du plein
Entretien
Vidange/renouvellement du liquide de
transmission
Fréquence d’entretien et spécifications
Vidanger le liquide de transmission toutes les
200 heures ou une fois par an.
Type de liquide: huile détergente SAE 10W-30 (API
service SF ou SG)
1.
1.
Bouchon de vidange de
transmission
Garer la machine en sorte que le côté de
l’ouverture de vidange soit légèrement plus bas
que le côté opposé pour bien évacuer toute
l’huile. Débrayer la prise de force, serrer le frein
de stationnement, et tourner la clé de contact sur
ARRET (“OFF”) pour couper le moteur. Retirer
la clé de contact.
Placer un récipiant sous l’ouverture de vidange
de la transmission. Retirer le bouchon de
vidange (Fig. 36).
Quand toute l’huile s’est écoulée, replacer le
bouchon.
Remarque : Se débarrasser de l’huile usagée
en la déposant dans un centre de
recyclage agréé.
<= ———
uN
m-—2464
Fiqure 36
2. Filtre à huile de
transmission
35
Entretien
4. Verser lentement environ 80% du volume d’huile
spécifié dans le goulot de remplissage (Fig. 34),
puis contrôler le niveau de liquide, voir Contrôle
du niveau de liquide de transmission, page 34.
Rajouter de l’huile lentement pour amener le
niveau jusqu’au repère du plein (“FULL”) sur la
jauge.
Remplacement du filtre à huile de
transmission
Fréquence d'entretien et spécifications
Remplacer le filtre à huile de transmission après les
5 premières heures de service, puis toutes les
200 heures ou une fois par an.
1. Vidanger l’huile de la transmission, voir
Vidange/renouvellement de l’huile de
transmission, page 35.
2. Déposer le filtre à huile de transmission usagé et
essuyer la surface du joint de l’adaptateur du
filtre (Fig. 37).
3. Enduire d’une mince couche d’huile fraîche le
Joint de caoutchouc du filtre neuf (Fig. 37).
1256
Figure 37
2. Joint
3. Adaptateur
1. Filtre à huile de
transmission
36
4.
Monter le nouveau filtre à huile de transmission
sur l'adaptateur, en vissant le filtre dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le joint
de caoutchouc touche l’adaptateur, puis en le
vissant encore de 1/2 tour supplémentaire
(Fig. 37).
Remplir la transmission d’huile fraîche du type
approprié, voir Vidange/renouvellement du
liquide de transmission, page 35.
Feux avant
Dépose d’une ampoule
1. Débrayer la prise de force, serrer le frein de
stationnement et tourner la clé de contact sur
ARRET (“OFF”) pour couper le moteur. Retirer
la clé de contact.
2. Ouvrir le capot. Débrancher les connexions des
fils du phare.
3. Retirer la vis de fixation de l’équerre de retenue
(Fig. 38).
4. Soulever et tourner l’ampoule pour la sortir de la
cavité (Fig. 38).
1
5 4 —\ m-2485
Figure 38
1. Ampoule 4. Vis
2. Equerre de retenue 5. Bornes
3. Languettes
Entretien
Feux arrière
Dépose de l’ampoule
1. Débrayer la prise de force, serrer le frein de
stationnement et tourner la clé de contact sur
ARRET (“OFF”) pour couper le moteur. Retirer
la clé de contact.
2. Insérer un tournevis dans la rainure et tourner
pour détacher le diffuseur (Fig. 39).
3. Retirer l’ampoule de la douille.
1
2
m-2486
Figure 39
1. Diffuseur 3. Ampoule
2. Rainure 4. Douille
Mise en place d'une ampoule
1. Placer le relief de positionnement à l’horizontale
et tourner l’ampoule sous les languettes du côté
gauche de la cavité (Fig. 38).
2. Bloquer l’ampoule dans la cavité au moyen de
l’équerre de retenue et fixer celle-ci à l’aide de la
vis (Fig. 38).
3. Enfoncer les connecteurs des fils sur les bornes
de l’ampoule (Fig. 38).
Mise en place d’une ampoule
1. Aligner la base de l’ampoule par rapport à la
douille, et enfoncer l’ampoule en position
(Fig. 39).
2. Poser le diffuseur sur son socle et appuyer pour
l’encliqueter (Fig. 39).
37
Entretien
Batterie
Fréquence d'entretien et spécifications
Contrôler le niveau d’électrolyte dans la batterie
avant chaque utilisation. Toujours conserver la
batterie propre et à pleine charge. Nettoyer le boîtier
de la batterie à l’aide d’une serviette en papier. Si les
bornes de la batterie sont corrodées, les nettoyer avec
une solution de quatre parts d’eau pour une part de
bicarbonate de soude. Enduire les bornes de la
batterie d’une mince couche de graisse pour éviter la
corrosion.
Tension: 12 V, 280 A de démarrage à froid
Dépose de la batterie
1. Débrayer la prise de force, serrer le frein de
stationnement et tourner la clé de contact sur
ARRET (“OFF”) pour couper le moteur. Retirer
la clé de contact.
2. Ouvrir le capot pour voir la batterie.
3. Déconnecter le fil négatif (noir) de mise à la
masse de la borne de la batterie (Fig. 40).
4. Soulever le capuchon de caoutchouc et le glisser
plus haut sur le fil positif (rouge). Déconnecter
le fil positif (rouge) de la borne de la batterie
(Fig. 40).
5. Retirer les tiges de maintien de la batterie
(Fig. 40). Soulever la batterie pour la retirer du
tracteur.
38
8
10
4
4
5
Ss 6
т-2474
Figure 40
1. Fil négatif (noir) 6. Capuchon de caoutchouc
2. Ecrou 7. Fil positif (rouge)
3. Rondelle-frein 8. Bride de batterie
4. Rondelle plate 9. Tige de maintien
5. Boulon 10. Ecrou papillon
Mise en place de la batterie
6. Poser la batterie dans le châssis (Fig. 40).
7. Fixer la batterie au châssis à l’aide des tiges de
maintien et des écrous papillons et rondelles
(Fig. 40).
8. Connecter le fil positif (rouge) a la borne
positive (+) de la batterie à l’aide du boulon, des
rondelles et de l’écrou (Fig. 40). Glisser le
capuchon de caoutchouc sur la borne de la
batterie.
9, Connecter le fil négatif (noir) à la borne négative
(=) de la batterie à l’aide du boulon, des
rondelles et de l’écrou (Fig. 40).
Contróle du niveau d’électrolyte
1. Le moteur étant à l’arrêt, ouvrir le capot pour
voir la batterie.
2. Retirer les bouchons pour voir l’intérieur des
éléments. L’électrolyte doit arriver au bas des
tubes (Fig. 41). Ne pas laisser le niveau de
l’électrolyte descendre en-dessous du sommet
des plaques (Fig. 41).
3. Si le niveau d’électrolyte est bas, ajouter la
quantité requise d’eau distillée, voir Addition
d’eau dans la batterie, page 39.
1262
Figure 41
1. Bouchons de remplissage 3. Plaques
2. Bas du tube
Addition d’eau dans la batterie
Le meilleur moment pour rajouter de l’eau distillée
dans la batterie est juste avant l’utilisation de la
machine. Ceci permet à l’eau de bien se mélanger à
l’électrolyte.
1. Nettoyer le dessus de la batterie avec une
serviette en papier.
2. Retirer les bouchons de remplissage (Fig. 41).
3. Verser lentement de l’eau distillée dans chaque
élément de la batterie jusqu’à ce que le niveau
arrive au bas du tube (Fig. 41).
IMPORTANT: Ne pas trop remplir la
batterie, car l’électrolyte (acide sulfurique)
pourrait corroder le châssis et l’endommager
sérieusement.
4. Enfoncer les bouchons de remplissage sur la
batterie.
Entretien
Charge de la batterie
IMPORTANT: Toujours conserver la batterie
à pleine charge (densité 1,260). Ceci est
particulièrement important pour éviter que la
batterie ne gèle si la température descend
en-dessous de 0°C (32°F).
1. Retirer la batterie du châssis, voir Dépose de la
batterie, page 38.
2. Contrôler le niveau de l’électrolyte, voir
Contrôle du niveau d’électrolyte, page 39, points
Dal
3. Retirer les bouchons de remplissage de la
batterie et connecter un chargeur de batterie de 3
à 4 A aux bornes de la batterie. Charger la
batterie avec un débit de 4 À ou moins durant 4
heures (12 V). Ne pas surcharger la batterie.
Replacer les bouchons de remplissage lorsque la
batterie est entièrement chargée.
4\ ATTENTION
DANGER POTENTIEL
e La charge de la batterie entraîne la
production de gaz.
QUELS SONT LES RISQUES?
e Les gaz de la batterie peuvent exploser.
COMMENT SE PROTÉGER?
e Ne pas approcher de la batterie des
cigarettes, flammes ou sources d’étincelles.
4. Mettre la batterie en place dans le châssis, voir
Mise en place de la batterie, page 38.
39
Entretien
Fusibles
Fréquence d’entretien et spécifications
Le système électrique est protégé par des fusibles. Il
ne requiert pas d’entretien. Si un fusible saute,
cependant, contrôler que les composants ou circuits
correspondants fonctionnent correctement et ne
présentent pas de court-circuit. Remplacement des
fusibles: tirer sur le fusible (Fig. 42) pour l’enlever ou
le remplacer.
Fusibles: Circuit de charge (F3), 30 A, à couteau
Principal (F4), 25 A, à couteau
Eclairage (F2), 15 A, à couteau
т-2531
Figure 42
—
. Circuit de charge 30 A 3. Eclairage 15A
2. Principal 25 À
40
Schéma de cablage
Entretien
OCRE
LATEUR
POSITION CIRCUIT REGU «|
ARRET G+M D
MARCHE Bal = (mo) NIVEAU D'HUILE
Ш
DEMARRAGE B+L+5 © MOTEUR
> E | |
S| DEMARREUR
COMPTEUR D'HEURES VOLTMETRE а
Ш
=
Oo
Ш o
ROSE 5 SOLENOIDE
o e! | DE DEMARRAGE
NOIR
о i чш fw B® *
=
E
e = o 2 = + =] =
a = oro a ==
© ui ÿ =
= | = т o
ORANGE uly |< o BATTERIE
J “17 17
[re
HUILE NOIR
FREIN DE STATIONNEMENT
ACC ae (NON SERRE) |
DEMAR-F 25A
RAGE ROSE
FREIN DEF JAUNE | e
TRENT ja E] RELAIS DE 2
Co NIVEAU D'HUILE er
MASSE | BLEU CLAIR
POINT
NOIR
moRT | | —— BRUN
SIEGE
mi GRIS ROUGE
TEST — Г NOIR
PDF B
BOUTON DE =
Eas TEST OCRE sc MASSE
CONTROLE NOIR CAPTEUR SIEGE
(INOCCUPÉ)
ROSE CLE DE
va CONTACT
BLEU CLAIR oe
un &
un
о Ww
E
VIOLET 3
=f
о
RELAIS
INTERRUPTEUR
CAPTEUR DE PM DES FEUX BLANC SIEGE
(AU POINT MORT)
VERT CLAIR VERT CLAIR
BLEU FONCE
VERT CLAIR
GARTEURS FOE
= = (DEBRAYEE)
FEUX AV. FEUX AR.
VIOLET |
1142
41
Entretien
Nettoyage et remisage
Débrayer la prise de force, serrer le frein de
stationnement et tourner la clé de contact sur
ARRET (“OFF”) pour couper le moteur. Retirer
la clé de contact.
Débarrasser l’extérieur de toute la machine, et
surtout du moteur, des déchets d’herbe coupée,
des saletés et de la crasse. Eliminer toute saleté
et paille pouvant se trouver sur le cylindre, les
ailettes de la culasse et le carter du ventilateur.
IMPORTANT: La machine peut être lavée à
l’eau avec un détergent doux. Ne pas utiliser
un nettoyeur à pression. Ne pas utiliser trop
d’eau, surtout près du panneau de
commande, des feux, du moteur et de la
batterie.
Contrôler le frein, voir Frein, page 29.
Faire l'entretien du filtre à air, voir Filtre à air,
page 22.
Graisser le châssis, voir Graissage et
lubrification, page 28.
Changer l’huile du carter, voir Huile moteur,
page 24.
Retirer la ou les bougies et contrôler leur état,
voir Bougies, page 26. Verser deux cuillerées à
soupe d'huile moteur dans l’ouverture laissée par
la bougie. Actionner le démarreur pour faire
tourner le moteur et bien répartir l’huile dans le
cylindre. Remonter la ou les bougies et les serrer
à 15 ft-Ib (20,4 Nm). Ne pas encore reconnecter
les fils aux bougies.
Retirer la batterie du châssis, contrôler le niveau
d'électrolyte et charger la batterie à sa pleine
capacité, voir Batterie, page 38. Ne pas laisser
les fils de batterie connectés aux bornes de la
batterie durant le remisage.
IMPORTANT: La batterie doit être chargée à
sa pleine capacité pour ne pas geler ou être
endommagée à des températures inférieures à
0° C (32° F). Une batterie pleinement chargée
42
10.
pk
pk
=
12.
13.
conserve sa charge durant environ 50 jours à
des températures inférieures à 4° C (40° Е). А
des températures supérieures à 4° C (40° F),
contrôler le niveau d’électrolyte et recharger
la batterie tous les 30 jours.
Contrôler la pression des pneus, voir Pression
des pneus, page 29.
Pour le remisage de longue durée, soit vidanger
le réservoir d’essence (point A), soit ajouter un
additif stabilisateur à un réservoir plein
d'essence (рот! В).
A. Vidanger I’essence du réservoir, voir
Réservoir d’essence, page 33, puis mettre le
moteur en marche et le laisser tourner au
ralenti jusqu’à ce qu’il ait consommé toute
l’essence et qu’il s’arrête. Cette précaution
évite la formation de dépôts gommeux dans
le système d’alimentation, cause de
problèmes de démarrage. Essayer à deux
reprises de démarrer le moteur pour
s'assurer qu’il n’y a vraiment plus
d'essence dans le système d’alimentation.
B. Ajouter la quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur de carburant
dans un plein réservoir d’essence.
Remarque : Les stabilisateurs/conditionneurs
permettent généralement de conserver
l'essence durant six à huit mois.
Contrôler et resserrer tous les boulons, écrous et
vis. Réparer ou remplacer toute pièce
endommagée ou défectueuse.
Peindre toutes les surfaces métalliques éraflées
ou mises à nu. Une peinture pour retouches est
disponible chez les vendeurs réparateurs agréés.
Ranger la machine dans un endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise. Enlever la clé
de contact et la garder dans un endroit sûr.
Couvrir la machine pour la protéger et la garder
propre.
Dépannage
PROBLEME
CAUSES POSSIBLES
MESURE CORRECTIVE
Le démarreur ne fonctionne pas.
La commande de lame (PdF)
est embrayée.
Le frein de stationnement
n'est pas serré.
Le conducteur n'est pas
assis.
Le changement de vitesse
n'est pas au point mort.
La batterie est a plat.
Les connexions électriques
sont corrodées ou
desserrees.
Le fusible a sauté.
Le relais ou le contact sont
défectueux.
Débrayer la commande de
lame (PdF).
Serrer le frein de
stationnement.
S'asseoir sur le siege.
Mettre le changement de
vitesse au point mort.
Recharger la batterie.
Contróler le bon contact des
connexions électriques.
Remplacer le fusible.
S'adresser à un réparateur
agréé.
Le moteur ne démarre pas,
démarre difficilement ou cale.
Le réservoir d'essence est
vide.
Le starter n’est pas mis.
Le filtre à air est sale.
Un fil de bougie est mal
connecté ou débranché.
La bougie est piquée ou
encrassée, ou l’écartement
des électrodes est incorrect.
Le filtre à essence est
encrassé.
Impuretés, eau ou carburant
altéré dans le système
d'alimentation.
Remplir le réservoir
d'essence.
Utiliser le starter.
Nettoyer ou remplacer
l'élément du filtre à air.
Reconnecter le fil.
Mettre une nouvelle bougie à
écartement correct.
Remplacer le filtre à essence.
S'adresser à un réparateur
agréé.
43
Dépannage
PROBLEME
CAUSES POSSIBLES
MESURE CORRECTIVE
Le moteur perd de la puissance.
Charge excessive du moteur.
Filtre a air sale.
Manque d'huile dans le carter
moteur.
Obstruction des ailettes de
refroidissement et des gaines
d'air sous le carter du
ventilateur.
Bougie piquée, encrassée, ou
écartement incorrect des
électrodes.
Obstruction de l'évent du
bouchon du réservoir.
Filtre à essence encrassé.
Impuretés, eau ou carburant
altéré dans le système
d'alimentation.
Rétrograder pour réduire la
vitesse de déplacement.
Nettoyer l’élément du filtre à
air.
Rajouter de l'huile dans le
carier.
Dégager les ailettes de
refroidissement et les gaines
d'air.
Mettre une nouvelle bougie à
écartement correct.
Nettoyer ou remplacer le
Douchon du réservoir.
Remplacer le filtre à essence.
S'adresser à un réparateur
agréé.
Le moteur surchauffe.
Charge excessive du moteur.
Manque d'huile dans le carter
moteur.
Obstruction des ailettes de
refroidissement et des gaines
d'air sous le carter du
ventilateur.
Rétrograder pour réduire la
vitesse de déplacement.
Rajouter de l'huile dans le
carter.
Dégager les ailettes de
refroidissement et les gaines
d’air.
Vibrations anormales.
Boulons de montage du
moteur desserrés.
Poulie moteur, de PdF, ou
galet tendeur desserrés.
Poulie moteur endommagée.
Serrer les boulons de
montage du moteur.
Resserrer les poulies et
galets si nécessaire.
S'adresser à un réparateur
agréé.
Pas de traction.
Courroie de traction usée,
lâche ou cassée.
Courroie de traction mal
chaussée.
La transmission ne s'engage
pas.
S'adresser à un réparateur
agréé.
S'adresser à un réparateur
agréé.
S'adresser à un réparateur
agréé.
44

Manuels associés