Toro 264-H Yard Tractor Riding Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
38 Des pages
Toro 264-H Yard Tractor Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
FORM NO. 3316-504 FR
Wheel Horsee
264H
Tracteur de jardin
Modèle N 72063 - 4900001 & suivants
Notice d'emploi
IMPORTANT: Lire cette notice avec attention. Elle contient des informations |
relatives à votre sécurité et celle des autres. Se familiariser aussi avec les
commandes et leur utilisation avant d'utiliser la machine.
x
J
Introduction
Nous vous remercions d’avoir acheté un produit Toro.
La société Toro désirant vous donner entière satisfac-
tion avec ce produit vous recommande de vous adress-
er à votre concessionnaire agréé local pour effectuer
l'entretien de la machine et vous procurer les pièces
d’origine Toro ou pour toutes informations nécessaires.
Avant de contacter votre concessionnaire agréé ou le
fabricant, notez les numéros de modèle et de série de
votre machine. Ils permettront au personnel du service
après vente de vous renseigner précisément sur votre
machine. La plaque portant ces deux numéros se trou-
ve à un endroit précis de la machine comme l’indique
l’illustration ci-dessous.
4205
1 Plaque portant les numéros de modèle et de série (sous le siège)
Inscrire les numéros de modèle et de série de votre
machine dans la case ci-dessous pour usage ultérieur.
N° de modèle:
N° de série:
Lire cette notice avec attention pour apprendre le fonc-
tionnement et l’entretien corrects de la machine, et
pour savoir comment éviter les risques de blessures
corporelles et les dégâts matériels de la machine. La
société Toro fabrique, produit et commercialise des
produits de sécurité hauts de gamme, mais vous êtes
néanmoins responsable l’utilisation adéquate et sûre du
produit. Vous êtes aussi responsable des personnes que
vous formez au maniement sûr de la machine.
Le système d’alarme Toro présenté dans cette notice
identifie les dangers potentiels et est doté de messages
de sécurité vous permettant ainsi qu'aux autres d'éviter
les blessures corporelles ou même mortelles. Les mots
DANGER, ATTENTION et PRUDENCE signalent le
niveau de danger. Restez cependant prudent, quels que
soient les risques.
DANGER signale un risque très important qui entraîn-
era des blessures corporelles graves ou mortelles si les
consignes de sécurité recommandées ne sont pas
respectées.
ATTENTION signale un risque qui entraînera des
blessures corporelles graves ou mortelles si les con-
signes de sécurité recommandées ne sont pas respec-
tées.
PRUDENCE signale un risque très important qui
entraînera des blessures corporelles sans gravité ou de
moyenne gravité si les consignes de sécurité recom-
mandées ne sont pas respectées.
Deux autres termes sont employés pour attirer votre
attention sur des informations. “Important” s applique
aux informations mécaniques spéciales et “Note”
s'applique aux informations générales demandant une
attention spéciale.
Le côté gauche et le côté droit de la machine sont
déterminés par rapport à la position normale d’utilisa-
tion sur le siège de la machine.
©The Toro Company—1993
TOUS DROITS RESERVES
Sommaire
Sécurité
Consignes de sécurité
Diagramme des pentes
Adhésifs de consigne
Essence et huile
Essence recommandée
Additifs de stabilisation et de
conditionnement
Remplissage du réservoir de carburant
Contróle du niveau d'huile
Fonctionnement
Sécurité avant tout
Commandes
Frein de stationnement
Démarrage et arrét du moteur
Utilisation del la prise de force (PTO)
Systeme de sécurité
Module indicateur
Marche avant ou arriere
Arrét de la machine
Levier de relevage des accessoires
Réglage de la hauteur
Position du siege
Phares
Position du volant inclinable
Uilisation du régulateur de vitesse
Pousser la machine manuellement
Page
г
50 e 1 сх N
Entretien
Tableau de planification des révisions
Filtre a air
Huile moteur
Changement de filtre a huile
Bougie d'allumage
Graissage
Pression des pneus
Frein
Réservoir d'essence
Filtre à carburant
Pincement des roues avant
Réglage du pincment
Liquide de boite pont
Fusible
Phares
Batterie
Schéma de câblage
Rangement
Dépistage des pannes
Page
17
17
18
20
21
22
23
23
24
25
26
27
27
28
28
29
30
32
33
34
FR 1
Securité
Cette machine est conforme ou supérieure aux spé-
cifications de la norme
B71.1-1990 de American National Standards
Institute au moment de la production. Une utilisa-
tion ou un entretien inadéquat par l’utilisateur peut
toutefois entraîner des blessures. Pour réduire les
risques de blessure, respecter les consignes de sécu-
rité et tenir compte du symbole d’alarme ! qui sig-
nifie PRUDENCE, ATTENTION ou DANGER,
“consigne de sécurité personnelle”. Toute personne
ne respectant pas ces instructions s’expose a des
risques de blessures corporelles ou mortelles.
Consignes de sécurité
Ce produit présente des risques de mutilation et peut
rejeter des objets. Toujours respecter les consignes de
sécurité afin d'éviter les blessures graves ou mortelles.
éà ATTENTION
DANGER POTENTIEL
+ Les gaz d’échappement contiennent du
monoxyde de carbone qui est un poison
inodore et mortel.
QUELS SONT LES RISQUES?
+ Le monoxyde de carbone est mortel et est
aussi tenu responsable des malformations
chez les nouveaux-nés dans l’état de
Californie.
COMMENT SE PROTEGER?
* Ne pas faire tourner le moteur à l’intérieur
ou dans un endroit clos.
Fonctionnement général
1. Lire, assimiler et respecter toutes les consignes
contenues dans cette notice et apparaissant sur la
machine avant de la mettre en marche.
2. Seuls les personnes adultes et responsables ayant
pris connaissance des consignes de sécurité sont
FR2
10.
11.
12.
13.
14.
habilitées à utiliser la machine.
Eliminer tous objets (pierres, jouets, fil, etc.) qui
pourraient être ramassés et rejetés par la lame.
Ecarter les spectateurs de la surface de travail
avant de commencer et arrêter la machine si
quelqu'un arrive sur la surface de travail.
Ne jamais transporter de passagers.
Ne pas tondre en marche arrière sauf en cas
d’absolue nécessité. Toujours regarder le sol et
derrière soi avant et pendant les manoeuvres en
marche arrière.
Tenir compte de la direction d’éjection de la ton-
deuse et ne pas la diriger vers qui que ce soit. Ne
pas utiliser la tondeuse sans que l’ensemble bac à
herbe complet soit en place ou sans le déflecteur.
Ralentir avant de tourner. Ne pas prendre de virage
serré sur quelque terrain que ce soit sous peine de
perdre le contrôle de la machine.
Ne jamais abandonner la machine en marche.
Toujours arrêter les lames, serrer le frein de sta-
tionnement, arrêter le moteur et enlever la clé de
contact avant de quitter le siège.
Arrêter les lames si l’on ne tond pas.
Eloigner mains, pieds, cheveux et vêtements
amples de la zone d’éjection, de la surface
inférieure de la tondeuse et des pièces mobiles tant
que le moteur tourne.
Couper le moteur avant de déposer le bac à herbe
ou de déboucher le canal d’éjection.
Ne tondre qu’à la lumière du jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
Ne pas utiliser la machine sous l’emprise de
l’alcool ou de certains médicaments.
15. Faire attention a la circulation pres des routes et
avant de les traverser.
16. Charger ou décharger la machine sur une remorque
ou un camion avec la plus grande prudence.
17. Ne pas toucher I’'équipement ou les accessoires qui
viennent de tourner. Les laisser refroidir avant
d’effectuer tout entretien, réglage ou révision
Fonctionnement sur pente
Les pentes sont la cause principale de la perte de con-
tróle ou du retournement de la machine qui peut
entraíner des blessures graves ou mortelles. Etre partic-
ulièrement prudent sur les pentes. S’il est impossible
de reculer sur une pente ou si vous n'êtes pas sûr de
vous, ne pas tenter de la tondre.
TOUJOURS
« Sur les pentes de plus de 5°, tondre en descendant
ou en remontant, jamais transversalement.
« Sur les pentes de plus de 10°, tondre en descen-
dant, jamais en montant. Monter les pentes raides
en marche arrière et tondre en descendant en
marche avant en gardant la machine en prise.
+ Eliminer tout obstacle pouvant se trouver sur la
surface de travail (pierres, branches, etc.). Se méfi-
er des accidents de terrain (trous, ornières ou boss-
es) qui pourraient entraîner le retournement de la
machine. L’herbe haute peut masquer des obsta-
cles.
Conduire lentement et choisir un rapport court
pour ne pas avoir à s'arrêter ou changer de vitesse
sur la pente.
+ Suivre les recommandations du fabricant pour le
poids ou les contrepoids des roues afin d'améliorer
la stabilité.
« Etre particulièrement prudent avec les bacs à herbe
ou tous autres accessoires qui peuvent affecter la
stabilité de la machine.
Maintenir une allure lente et régulière sur les
Sécurité
pentes. Ne pas changer brusquement de vitesse ou
de direction.
« Eviter les démarrages ou arrêts sur les pentes. Si
les roues commencent à patiner, débrayer les lames
et descendre la pente lentement en ligne droite.
NE JAMAIS
« Ne pas utiliser la machine sur les pentes de plus de
15
+ Eviter de tourner sur les pentes et s’il est impossi-
ble de faire autrement, tourner lentement et
régulièrement en descendant, dans la mesure du
possible.
« Ne pas tondre près des dénivellations, fossés ou
tranchées. La machine pourrait se renverser si une
roue passait par dessus bord ou si le bord
s’effondrait.
* Ne pas tondre l’herbe humide, les roues pourraient
patiner et perdre de leur motricité.
« Ne pas tenter de stabiliser la machine en mettant
pied à terre.
* Ne pas utiliser de bacs à herbe sur les pentes
raides. Une fois pleins, leur poids pourrait entraîn-
er une perte de contrôle ou le renversement de la
machine.
Enfants
Des accidents mortels peuvent se produire si l’util-
isateur ignore la présence d'enfants près de la
machine. Les enfants sont souvent attirés par la
machine et l’opération de tonte. Ne jamais oublier
que les enfants ne restent jamais en place et suivre
les recommandations suivantes pour éviter les acci-
dents:
1. Eloigner les enfants de la surface de travail et
les laisser à la garde d'un autre adulte.
2. Rester vigilant et arrêter le moteur si des
enfants pénètrent sur la surface de travail.
3. Toujours regarder derrière soi et s'assurer
qu’aucun jeune enfant ne se trouve derrière la
FR 3
Sécurité
machine avant de faire marche arrière. Essuyer l’huile ou le carburant qui aura coulé.
: : . Laisser refroidir la machine avant de la ranger.
4. Ne jamais transporter d’enfants. Ils pourraient
tomber et se blesser gravement ou géner le bon
; Arréter et examiner la machine si elle percute
fonctionnement de la machine.
un objet. La réparer le cas échéant, avant de
5. Ne jamais laisser d’enfants utiliser la machine. continuer.
6. Etre particulièrement prudent près des angles $.
morts, buissons, arbres et extrémités de clótures
ou tout autre objet qui pourrait réduire la visi-
bilité.
Les pièces des bacs à herbe s’usent et s’endom-
magent avec le temps, et peuvent donc éjecter
des pièces mobiles ou des objets. Contrôler sou-
vent l'état des pièces et utiliser les pièces de
rechange recommandées par le fabricant si elles
Entretien doivent être remplacées.
1. Arrêter le moteur et débrancher le(s) fil(s) de 9. Les lames des tondeuses sont aiguisées et tran-
la(des) bougie(s) d'allumage et enlever la clé de chantes. Envelopper la(es) lame(s) ou mettre
contact avant d'effectuer toute intervention sur des gants pour effecteur l’entretien et être parti-
la machine (entretien, réparation, réglage, etc.). culièrement prudent.
2. L'’essence et autres carburants étant inflamma-
bles et leurs vapeurs étant explosives, les
manipuler avec la plus grande prudence.
A. Utiliser un bidon adéquat. 11. Contrôler régulièrement le fonctionnement du
frein. Effectuer les réglages et l’entretien néces-
saires.
10. Utiliser uniquement les pièces d’origine Toro
pour maintenir les normes de qualité.
B. Ne jamais déposer le bouchon de réservoir
ou remplir ce dernier lorsque le moteur
tourne. Laisser refroidir le moteur avant de
faire le plein et ne pas fumer. 14
L’acide de batterie est nocif et peut causer
des brúlures. Eviter tout contact avec la peau,
Ne jamais remplir le réservoir en intérieur. les yeux et les vétements. Se protéger le vis-
age, les yeux et les vétements pour effectuer
tout travail sur la batterie.
a
D. Ne jamais ranger la machine ou le bidon de
carburant en présence de la source d’une
flamme (par ex. près d’une chaudière ou
13. Les gaz de batterie étant explosifs, ne pas
d'un feu).
approcher de cigarettes, étincelles ou
flammes de la batterie.
3. Ne jamais faire tourner le moteur dans un
endroit clos.
4. Garder les écrous et boulons serrés, en partic-
ulier les boulons de fixation de la lame.
Maintenir l'équipement en bon état de fonction-
nement.
5. Ne jamais manipuler les dispositifs de sécurité.
Contrôler le bon fonctionnement des systèmes
de sécurité avant chaque utilisation de la
machine.
6. Eliminer les accumulations d’herbe, feuilles et
autres débris pouvant se trouver sur la machine.
FR 4
Securite
Diagramme des pentes
Lire toutes les consignes de sécurité, page 4 à 6
ALIGNER CE BORD AVEC UNE SURFACE VERTICALE (ARBRE, BATIMENT, PIQUET,
PIEU, ETC.)
PLIER LE LONG DE LA LIGNE APPROPRIEE
== cas
=
€ EXEMPLE: COMPARER
à À. ~
TA
-LA PENTE ET LE BORD
REPLIE
"TT
FRS
FR6
Adhésifs de consigne
Contacteur du Allumage
Arréte
Marche
Demarreur
Phares
Marche
Arrét
OA)
Prise de force
Embrayee
Debrayee
— Frein de Stationnement
Starter
Rapide
Lent
| {2 |
=
—
N
-
-
Essence et huile
Essence recommandée
Utiliser de I’essence ordinaire SANS PLOMB pour
automobile (indice d'octane minimum 85). Il est possi-
ble d'utiliser de l'essence ordinaire avec plomb si l’on
ne peut se procurer de l'essence sans plomb.
IMPORTANT: Ne jamais utiliser de méthanol,
d’essence contenant du méthanol ou d’essence-
alcool contenant plus de 10% d’éthanol au
risque d’endommager le système de carburant.
Ne pas mélanger huile et essence.
DANGER POTENTIEL
- Dans certaines conditions, l’essence est
extrêmement inflammable et explosive.
QUELS SONT LES RISQUES?
- Un incendie ou une explosion peut brûler
l’utilisateur ou toute autre personne et
provoquer des dégâts matériels.
COMMENT SE PROTEGER?
+ Utiliser un entonnoir et remplir le réservoir
en extérieur, dans un lieu ouvert, lorsque le
moteur est froid. Essuyer l’essence qui aura
coulé.
* Ne pas complètement remplir le réservoir,
s’arrêter entre 6 et 13 mm approx. au-
dessous du tube de remplissage, afin de per-
mettre à l’essence de se dilater dans l’espace
restant dans le réservoir.
- Ne jamais fumer en manipulant l’essence et
ne pas s'approcher des sources d’étincelles et
de flammes qui pourraient l’enflammer.
* Conserver l’essence dans un bidon approprié
et le ranger hors de portée des enfants.
L’essence étant volatile ne jamais l’acheter
plus d’un mois à l’avance.
FR8
Additifs de stabilisation et de
conditionnement
Ajouter la quantité adéquate de stabilisateur/condition-
neur dans l'essence. Utiliser un stabilisateur/condition-
neur isopropylique dans la machine:
* D'assurer la fraîcheur de l’essence quand elle est
rangée.
* De nettoyer le moteur pendant qu’il tourne.
* D'éliminer le dépôt visqueux dans le système de
carburant qui rend les démarrages difficiles.
IMPORTANT: Ne jamais utiliser d’additifs de
carburant contenant du méthanol ou de
l’éthanol.
Remplissage du réservoir de
carburant
1. Couper le moteur et ouvrir le capot.
2. Nettoyer la surface autour du bouchon du réservoir
et déposer le bouchon. À l’aide d’un entonnoir,
verser de l'essence ordinaire sans plomb dans le
réservoir et s'arrêter entre 6 et 13 mm approx. au-
dessous du tube de remplissage. L'essence pourra
se dilater dans l’espace restant dans le réservoir.
Ne pas complètement remplir le réservoir.
3. Revisser le bouchon à fond et essuyer l’essence qui
aura coulé.
4. Le niveau bas de carburant —1/2
peut être observé a travers le —1/4
bâti à l'arrière de la machine.
—1/8
Contrôle du niveau d’huile
Avant de démarrer le moteur et d’utiliser la machine,
contrôler le niveau d'huile du carter moteur: se
reporter à la section Contrôle du niveau d'huile.
Fonctionnement
Sécurité avant tout Frein de stationnement
Lire avec attention les consignes de sécurité des pages Toujours serrer le frein de stationnement quand on
3 à 7, afin d’éviter les risques de blessures de votre arrête ou que l’on quitte la machine.
famille, de vos animaux ou des spectateurs.
Quand la clé de contact est aux positions "RUN"
(MARCHE) ou "LIGHTS" (PHARES) et quand le
frein de stationnement est serré, le voyant dans le mod-
ule indicateur est allumée.
Commandes
Se familiariser avec toutes les commandes (Fig. 1)
Po , Ta hi ; à =
avant de démarrer le moteur et d'utiliser la machine Serrage du frein de stationnement
1. Appuyer sur la pédale d'embrayage/frein (Fig. 2)
et la garder enfoncée.
2. Tirer sur le levier du frein de stationnement
(Fig. 2) tout en reláchant peu à peu la pédale
d’embrayage/ frein. Celle-ci devrait rester enfon-
cée (bloquée).
Desserrage du frein de stationnement
1. Appuyer sur la pédale d’embrayage/frein (Fig. 2).
Le levier du frein de stationnement devrait se
débloquer.
2. Relácher peu à peu la pédale.
Fiqure 1
Volant
Contacteur d'allumage
Pédale de frein
Frein de stationnement
Pédale commande de déplacement
Manette des gaz
Manette de starter
Prise de force (PTO)
Régulateur de vitesse
Module de commande d'indicateur/Compteur horaire
. Levier de levage d'accessoire
Levier d'inclinaison du volant
Ouverture du capot
Bouton de réglage de hauteur
о мч лв м
„5 = C5
- 3 *
—
№
Figure 2
1. Pédale d'embrayage/frein
2, Levier du frein de stationnement
— _ a—
4 со
FR 9
Fonctionnement
Démarrage et arrét du moteur
Démarrage
1. Prendre place sur le siège.
2. Serrer le frein de stationnement; se reporter à la
section Serrage du frein de stationnement.
Note: Le moteur ne démarrera que si le frein de
stationnement est serré ou si l’on appuie à
fond sur la pédale d’embrayage/frein.
3. Pousser la PTO (prise de force) sur "OFF"
(ARRET) (Fig. 3)
4. Placer la manette de starter sur "ON" (MARCHE)
(Fig. 3).
Note: Si le moteur vient de tourner, le point 5
peut être sauté.
5. Placer la manette des gaz sur "FAST" (RAPIDE)
(Fig. 4).
6. Tourner la clé de contact dans le sens horaire et la
garder à la position START (DEMARRAGE)
(Fig. 5). Relâcher la clé quand le moteur démarre.
IMPORTANT: Si le moteur ne démarre pas au
bout de 30 secondes, mettre la clé sur OFF
(ARRET) et laisser refroidir le démarreur; se
reporter à la section Dépistage des pannes.
7. Quand le moteur a démarré, mettre le starter sur
“OFF” (Fig. 4). Si le moteur cale ou hésite, ramen-
er le starter sur "ON" pendant quelques
secondes.Ramener ensuite la commande sur FAST.
Renouveler l’opération le cas échéant.
FR 10
Figure 3 Figure 4
1. PTO —Off (Arrêt) 1. Rapide
2. Starter —On (Marche) 2 Lent
3. Starter —Off (Arrêt)
1. Arrêt 3. Marche
2. Phares 4. Demarrage
Arrêt
1. Mettre la commande des gaz sur SLOW (LENT)
(Fig. 4).
2. Tourner la clé de contact sur OFF (ARRET)
(Fig. 5).
Note: Après une utilisation prolongée ou si le
moteur est encore chaud, le laisser tourner
au ralenti pendant une minute avant de
couper le contact (OFF). Cela permet au
moteur de refroidir avant l’arrêt. En cas
d'urgence, il est possible d'arrêter le
moteur en coupant le contact (clé sur
OFF).
Utilisation de la prise de force
(PTO)
La prise de force (PTO) met l'embrayage électrique
sous/hors tension.
Quand la clé de contact est sur "RUN" ou "LIGHTS"
et la prise de force (PTO) est embrayée ("ON"), le voy-
ant de la PTO, dans le module indicateur, est
ALLUME. Il signale alors que le démarreur ne tourn-
era pas et qu'il faut débrayer la PTO avant de quitter la
machine.
Embrayage de la prise de force (PTO)
1. Appuyer sur la pédale de frein pour arrêter la
machine.
2. Tirer sur la prise de force (PTO) pour la mettre sur
"ON" (EMBRAYFE) (Fig. 6).
Вы Ч
1. Débrayée 2.
Figure 6
Embrayée
Débrayage de la prise de force (PTO)
1. Appuyer sur la pédale de frein pour arrêter la
machine.
2. Pousser la prise de force (PTO) pour la mettre sur
"OFF" (DEBRAYEE) (Fig. 6).
Fonctionnement
Systeme de sécurité
A quoi sert le systeme de sécurité?
Le système de sécurité empêche le moteur de démarrer
sauf si:
« L'utilisateur a pris place sur le siège.
+ La pédale de frein est enfoncée.
* La commande des lames (prise de force) est sur
DISENGAGED.
* Sur les modèles à boîte de vitesses, le sélecteur est
au point mort "N".
Le système de sécurité est conçu pour arrêter le moteur si
vous vous soulevez du siège alors que la pédale de frein
est relâchée, la prise de force (PTO) est embrayée (ON),
ou le levier de vitesses n'est pas au point mort (N).
Contrôle du système de sécurité
Contrôler le système de sécurité avant d'utiliser la
machine. S'il ne fonctionne pas de la façon indiquée
ci-après, le faire réparer immédiatement par un conces-
sionnaire agréé.
1. Serrer le frein de stationnement. Mettre la prise de
force sur ENGAGED, puis tourner la clé de con-
tact sur START; le moteur ne doit pas se lancer.
2. Mettre prise de force sur DISENGAGED et
desserrer le frein de stationnement. Tourner ensuite
la clé de contact sur START; le moteur ne doit pas
se lancer.
3. Serrer le frein de stationnement et débrayer-la prise
de force (PTO) (OFF). (Pour les modèles à boîte
de vitesses, le sélecteur doit être au point mort
"N"). Mettre le moteur en route. Pendant que le
moteur tourne, desserrer le frein de stationnement
et se soulever légèrement du siège; le moteur doit
- s'arrêter.
FR 11
Fonctionnement
re она.
Module indicateur
Ce module (en option sur certains modèles) (Fig. 7),
s'allume lorsque le frein de stationnement ou la prise
de force (PTO) est actionné, et en cas de problème de
basse pression d'huile, batterie ou de sortie d'alterna-
teur réclamant une intervention immédiate.
Ja
on
Figure 7
1. Frein de stationnement 4. PTO (prise de force)
2. Batterie 5. Huile
3. Compteur horaire
Les conditions où les voyants sont ALLUMES sont
données ci-après. Les voyants doivent être éteints à
tout autre moment.
Frein de stationnement
Le voyant du frein de stationnement détecte le serrage
du frein. Le voyant est ALLUME quand la clé est à la
position RUN (MARCHE) ou à la position LIGHTS
(ECLAIRAGE) et que le frein de stationnement est
serré, le levier étant relevé. Lorsque ce voyant est
ALLUME, 1l signale que le démarreur ne fonctionnera
pas et qu'il ne faut pas conduire la machine si le frein à
de stationnement est serré.
PTO (prise de force)
Le voyant de la prise de force (PTO) détecte la posi-
tion de la commande de la PTO. Le voyant est
ALLUME quand la clé est à la position RUN
(MARCHE) ou à la position LIGHTS (ECLAIRAGE)
et que la prise de force est EMBRAYEE. Lorsque ce
voyant est ALLUME, il signale que la PTO est
embrayée et que le démarreur ne fonctionnera pas.
FH 12
Huile
Le voyant d'huile détecte la basse pression d'huile
moteur. Le voyant est ALLUME quand la clé est à la
position RUN (MARCHE) ou à la position LIGHTS
(ECLAIRAGE) et que le moteur ne tourne pas; il doit
s'éteindre quand le moteur démarre. Si la pression
d'huile descend au-dessous de la limite normale de
sécurité quand le moteur tourne, le voyant s'ALLUME.
Il faut alors arrêter immédiatement le moteur et
remédier à la cause de la basse pression d'huile.
Batterie
Le voyant de la batterie détecte la basse tension et la
haute tension, ce qui permet de déterminer l'état de
charge de la batterie et la sortie correcte de l'alterna-
teur. Le voyant est ALLUME quand la tension de la
batterie est basse (charge insuffisante) alors que le
moteur ne tourne pas et que la clé est à la position
RUN (MARCHE) ou à la position LIGHTS
(ECLAIRAGE). Si ce voyant s'ALLUME alors que le
moteur ne tourne pas, la batterie doit être rechargée.
S1 le voyant s' ALLUME alors que le moteur tourne au
régime maximum, cela signale un problème d'alterna-
teur. Faire vérifier le système de charge et corriger le
problème.
Note: Si la batterie n'est pas chargée au maxi-
mum, le voyant peut s'allumer si le moteur
tourne au ralenti.
Compteur horaire
Le compteur horaire (en option sur certains modèles)
enregistre le nombre d'heures de fonctionnement du
moteur (Fig. 7). Il se déclenche quand la clé de contact
est mise sur "RUN" ou "LIGHTS". Il peut être utilisé
pour planifier la maintenance régulière.
Marche avant ou arrière
La commande des gaz permet de réguler le régime du
moteur qui est mesuré en tr/mn (tour par minute).La
commande des gaz régule le régime du moteur
(tours/minute). Pour un fonctionnement optimal, met-
tre la commande des gaz sur FAST (RAPIDE).
Desserrer le frein de stationnement pour se déplacer en
marche avant ou en marche arrière; se reporter à la sec-
tion Réglage du frein de stationnement, page 9.
Appuyer doucement sur le haut de la pédale de com-
mande de déplacement pour avancer ou sur le bas de la
pédale pour reculer (Fig. 8). Le déplacement de la
machine en marche avant ou en marche arrière est pro-
portionnel à l'enfoncement du haut ou du bas de la
pédale de commande de déplacement.
Relâcher plus ou moins la pédale de commande de
déplacement pour ralentir.
IMPORTANT: pour éviter d'endommager la
transmission, toujours desserrer le frein de sta-
tionnement avant d'actionner la pédale de com-
mande de déplacement.
Figure 8
Position "Push"
1. Position "Operate” 2.
Fonctionnement
Arrét de la machine
Pour arréter la machine, relácher la pédale de com-
mande de déplacement, débrayer la commande de lame
(prise de force) et tourner la clé de contact sur OFF
pour arréter le moteur. Serrer aussi le frein de station-
nement avant de quitter la machine; se reporter a la
section Serrage le frein de stationnement, page 9. Ne
pas oublier d'enlever la clé de contact.
ÁN ATTENTION
DANGER POTENTIEL
* Quelqu'un pourrait déplacer ou essayer
d’utiliser le tracteur apres le départ de
Putilisateur.
QUELS SONT LES RISQUES?
- Toute personne (enfant, spectateur) util-
isant le tracteur peut se blesser.
COMMENT SE PROTEGER?
- Toujours retirer la clé de contact et serrer
le frein de stationnement quand on quitte
la machine, même pour quelques minutes
seulement.
FR 13
Fonctionnement
Levier de relevage des acces-
soires
Ce levier (Fig. 9) sert à relever et abaisser les divers
accessoires.
Relevage des accessoires
1.
Appuyer sur la pédale de frein pour arrêter la
machine.
Tirer le levier de relevage en arrière jusqu'à ce qu'il
s'enclenche. Dans cette position, le levier bloque
l'accessoire à la position relevée ou abaissée.
Abaissement des accessoires
1.
1.
2.
3.
Appuyer sur la pédale de frein pour arréter la
machine.
Tirer le levier de relevage en arriére pour déblo-
quer la pression de relevage et appuyer sur le bou-
ton situé en haut pour débloquer le verrou. Pousser
le levier vers l'avant pour abaisser l'accessoire.
/
Figure 9
Levier de relevage 4. Indicateur
Bouton 5. Haut(3)
Dial-A Height (bouton 6. Position de montage
FR14
Reglage de la hauteur
Cette commande (Fig. 9) sert a limiter la course
descendante de l'accessoire. Tourner le bouton de
sélection de hauteur pour augmenter ou diminuer la
limite.
1. Tirer sur le levier de relevage des accessoires: se
reporter à la section "Relevage des accessoires”.
En position relevée, tourner le bouton de sélection
de hauteur (Fig. 9) pour changer la limite. Le
tourner dans le sens des aiguilles d'une montre
pour augmenter la hauteur de l'accessoire, ou dans
le sens contraire des aiguilles d'une montre pour
diminuer la hauteur.
2. Le voyant de sélection de hauteur (Fig. 9) signale
le changement de la hauteur de relevage de l'acces-
soire, plus ou moins haut, au moment de la sélec-
tion.
Fonctionnement
Position du siege
Le siège peut être réglé en avant et en arrière. Le placer
à la position la plus confortable pour l'utilisateur et
pour le maniement de la machine.
1. Soulever le siège et desserrer les boutons de
réglage (Fig. 10).
2. Amener le siège à la position désirée et serrer les
boutons.
Figure 11
1. Phares
Figure 10
1. Bouton de réglage T mis
Figure 12
1. Levier d'inclinaison 2. Volant
Phares
Les phares s'allument quand la clé de contact est Position du volant inclinable
tournée sur la position séparée "LIGHTS" (Fig. 11). Ils
restent allumés tant que la clé est sur "LIGHTS",
méme si le moteur est coupé. Enlever la clé de contact
en quittant la machine, afin que les phares ne puissent
pas étre allumés et ne déchargent pas la batterie.
Le volant a quatre positions d'inclinaison. Le régler à
la position la plus confortable et la plus adéquate pour
commander la machine.
1. Soulever le levier d'inclinaison pour relâcher le
verrou (Fig. 12).
2. Placer le volant à une position confortable, puis
relâcher le levier pour le bloquer en place.
FR 15
Fonctionnement
Utilisation du régulateur de
vitesse
Le régulateur de vitesse est en option sur certains mod-
èles. Un levier situé sur le tableau de bord (Fig. 13)
commande la mise en service du régulateur de vitesse,
qui maintient la position de commande de déplacement
sans pression du pied. Le régulateur de vitesse est
prévu pour être utilisé en marche avant seulement. Ne
pas l'utiliser en marche arrière.
Mise en service du régulateur de vitesse
1. Commencer à conduire le tracteur; se reporter à la
section "Conduite en marche avant ou arrière”,
page 13.
2. Tout en gardant le pied sur la commande de
déplacement, avancer le levier du régulateur de
vitesse à la position "ON" (EN SERVICE).
Figure 13
1. Hors service 2.
En service
3. La commande de déplacement est alors bloquée en
position et vous pouvez retirer le pied de la com-
mande. Une vitesse au sol constante sera main-
tenue.
Débrayage du régulateur de vitesse
1. Tout en gardant le pied sur la commande de
déplacement, tirer en arrière le levier du régulateur
de vitesse, (Fig. 13) jusqu'à la position "OFF".
2. La commande de déplacement est alors débloquée
et actionnée au pied.
FR 16
3. Pour s'arréter rapidement, il suffit d'appuyer sur la
pédale de frein. Le régulateur de vitesse est alors
hors service et le frein est appliqué simultanément.
Pousser la machine manuelle-
ment
IMPORTANT: Toujours pousser la machine
manuellement. Ne jamais remorquer la
machine, ce qui pourrait endommager la boite
pont.
Pour pousser la machine
1. Débrayer la prise de force (PTO) et tourner la clé
de contact sur "OFF" pour arréter le moteur.
2. Mettre la commande de transmission a la position
"PUSH" (POUSSER). La transmission aux roues
est alors désaccouplée et les roues peuvent tourner
librement (Fig. 14).
IMPORTANT: La commande de transmission
passe a la position "OPERATE" quand le frein
est appliqué.
Pour utiliser la machine
1. Appliquer le frein, ce qui amène la commande de
transmission a "OPERATE" et accouple la trans-
mission aux roues, ou amener la commande de
transmission a la position "OPERATE" (Fig. 14).
Note: La machine ne fonctionne pas si la com-
mande de transmission n'est pas a la posi-
tion "OPERATE".
Figure 14
1. Position "OPERATE" (MARCHE)
2. Position "PUSH" (POUSSER)
Entretien
Tableau de planification des revisions
Cha. Avant | Prin-
Entretien util. 5H | 25H
Huile—contróle niveau X
H ier Initial
Filtre à huile - changer” (200 heures, un
changement d'huile sur deux ou une fois
an
sécurité—contrôle
Filtre à air
Filtre à air
d'
Courroies—contrôle (usure
Moteur extérieur
Carter de la
Surfaces
Batterie—contrôle
débrancher câbles
Filtre à
Roues avant -
boîte - niveau
* plus souvent dans des conditions
ou sales
> > > |x 1x | 1x IC | [3 |x |X IX IX |X |X
Ad ATTENTION
DANGER POTENTIEL
« Quelqu’un pourrait démarrer le moteur si la clé de contact est encore sur la machine.
QUELS SONT LES RISQUES?
- Un démarrage accidentel du moteur pourrait entraîner des blessures graves de l’utilisateur
ou des spectateurs.
COMMENT SE PROTEGER? ‘|
Enlever la clé de contact et débrancher le fil de la bougie d’allumage avant d’effectuer tout
entretien de la machine. Ecarter aussi le fil afin d’éviter tout contact accidentel avec la
bougie d’allumage.
FR 17
Entretien
Filtre a air 5. Dévisser I'é€crou du couvercle, puis déposer le cou-
vercle et l'élément en papier.
Fréquence des révisions/spécifications ;
q Р Nettoyage des éléments en mousse et en
Elément en mousse: nettoyer et re-huiler toutes les 25 papier
heures d'utilisation.
1. Elément en mousse
Elément en papier: remplacer toutes les 100 heures
d'utilisation ou une fois par an, selon le cas. À. Laver l’élément dans de l’eau chaude et savon-
neuse, puis le rincer abondamment.
Note: Le filtre à air devra subir un entretien plus
fréquent si les conditions d'utilisation sont tres B. Sécher l’élément en l’essorant dans un chiffon.
poussiéreuses ou très sableuses.
C. Verser 30 à 60 ml d’huile sur l’élément
rar Fi ; 1 ; P I! “lé . .
Dépose des éléments en mousse et en de resser l'élément pour bien répartir
papier
IMPORTANT: Remplacer l’élément en mousse
1. Débrayer la prise de force (PTO), serrer le frein de sestd reas
stationnement et tourner la clé de contact sur
"OFF" pour arréter le moteur. Enlever la clé de
contact.
2. Ouvrir le capot.
3. Nettoyer la surface autour du filtre à air pour élim-
iner les saletés qui pourraient tomber dans le
moteur et l’'endommager. Déposer le bouton et le
couvercle du filtre à air (Fig. 15).
4. Retirer l'élément en mousse de l’élément en papier Figure 16
avec précaution (Fig. 15). 1. Elément en mousse 2. Huile
Figure 15
1. Couvercle du filtre à air 5. Elément en mousse
2. Bouton 6. Element en papier
3. Ecrou de couvercie 7. Joint en caoutchouc
4. Couvercle 8.
Base du filtre a air
FR 18
2. Elément en papier
A. Taper légerement 1'élément sur une surface
plane pour éliminer poussière et saleté
(Fig. 17).
B. S’assurer que l’élément n’est ni déchiré, ni
recouvert d’une couche d'huile et que le Joint
en caoutchouc est intact.
IMPORTANT: Ne jamais nettoyer l’élément en
papier avec de l’air comprimé ou des liquides
sous pression, du type solvant, gaz, kérosène.
Remplacer l’élément s’il est endommagé,
défectueux ou s’il ne peut être parfaitement net-
toyé.
Figure 17
1 Elément en papier 2 Joint en caoutchouc
Entretien
Pose des éléments en mousse et en papi-
er
IMPORTANT: Pour éviter tout dégât matériel,
ne jamais faire tourner le moteur sans que
l’ensemble filtre à air complet (avec les éléments
en mousse et en papier) soit en place.
1. Glisser avec précaution l’élément en mousse sur
l’élément en papier du filtre à air (Fig. 15).
2. Glisser l'ensemble filtre à air et couvercle sur la
longue tige, puis serrer l'écrou du couvercle à la
main contre le couvercle (Fig. 15).
Note: S'assurer que toute la surface du joint en
caoutchouc est en contact avec la base du
filtre à air.
3. Poser le couvercle et le bouton du filtre à air
(Fig. 15). Serrer le bouton à fond.
4. Fermer le capot.
FR 19
Entretien
Huile moteur
Fréquence des révisions/spécifications
Changement d’huile:
* Apres les 5 premieres heures d'utilisation.
* Toutes les 100 heures par la suite.
Note: Changer l'huile plus souvent si les condi-
tions d'utilisation sont très poussiéreuses
ou très sableuses.
Type d'huile: détergente (service API SF ou SG)
Capacité du carter moteur: 1,91.
Viscosité: voir le tableau ci-dessous
UTILISER CES HUILES DE VISCOSITE SAE
10W-30, 10W-40
20 0 20 3240 60 80 100
530 20 -10 0 10 20 30 40
FR 20
Contrôle du niveau d’huile
1. Garer la machine sur une surface horizontale,
débrayer la prise de force, sélectionner le point
mort, serrer le frein de stationnement et tourner la
clé de contact sur OFF pour arrêter le moteur.
Enlever la clé.
2. Ouvrir le capot.
3. Nettoyer la surface autour de la jauge d’huile
(Fig. 18) pour éliminer les saletés qui pourraient
tomber dans le trou de remplissage et endommager
le moteur.
4. Dévisser la jauge et essuyer la tige sur un chiffon
propre (Fig. 18).
5. Revisser la jauge à fond dans le tube de remplis-
sage (Fig. 18), puis la retirer à nouveau et vérifier
le niveau sur la tige. Si le niveau est bas, verser
doucement suffisamment d’huile dans le tube de
remplissage pour atteindre la marque FULL
(PLEIN).
IMPORTANT: Ne pas trop remplir le carter
moteur au risque d’endommager le moteur.
Figure 18
1. Jauge d'huile 3. Tube de remplissage
Changement/vidange d’huile
1.
Démarrer le moteur et le laisser tourner pendant
cinq minutes pour réchauffer l'huile. Elle sera
ensuite plus facile à vidanger.
Garer la machine de telle sorte que le côté où se
situe le bouchon de vidange soit légèrement plus
bas que le côté opposé, pour que toute l'huile
puisse s'écouler. Débrayer ensuite la prise de force
(PTO), serrer le frein de stationnement et tourner
la clé de contact sur "OFF" pour arrêter le moteur.
Enlever la clé.
Ouvrir le capot.
Introduire une longueur de flexible dans le bou-
chon de vidange pour diriger l'huile.
Placer un récipient sous le bouchon de vidange et
ouvrir ce dernier en le dévissant d'1/8 de tour dans
le sens contraire des aiguilles d'une montre et en le
retirant (Fig. 19).
Lorsque toute l'huile s'est écoulée, refermer le bou-
chon de vidange en l'enfonçant et en le vissant
d'1/8 de tour dans le sens des aiguilles d'une mon-
tre.
Note: Jeter l'huile usagée dans un centre de recy-
clage certifié.
Figure 19
1. Bouchon de vidange d'huile 2. Flexible
Verser lentement 80% approx. de la quantité d'huile
spécifiée dans le trou de remplissage (Fig. 18).
Contrôler alors le niveau d'huile; se reporter à la sec-
tion "Contrôle du niveau d'huile”, page 20.
Entretien
Continuer de rectifier le niveau jusqu'à ce que l'huile
atteigne la marque "FULL" (PLEIN) sur la jauge.
Changement de filtre à huile
Planification de l'entretien/spécifications
Remplacer le filtre à huile toutes les 2000 heures ou
tous les deux changements d'huile.
Note: Changer plus souvent le filtre à huile si les
conditions d'utilisation sont très poussiéreuses
ou sableuses.
1. Vidanger l'huile moteur; se reporter à la section
"Changement/vidange d'huile”, page 21.
2. Déposer le filtre usagé et essuyer la surface du
joint de l'adaptateur (Fig. 20).
3. Appliquer une fine couche d'huile neuve sur le
joint en caoutchouc du filtre de rechange (Fig. 20).
Figure 20
1. Filtre à huile 3. Adaptateur
2. Joint
4. Poser le filtre de rechange sur l'adaptateur. Tourner
le filtre dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce que le joint en caoutchouc touche l'adap-
tateur, puis visser encore le filtre d'A tour
(Fig. 20).
5. Remplir le carter moteur avec une huile de
rechange appropriée; se reporter à la section
Changement/vidange d'huile, page 21.
FR 21
Entretien
Bougie d'allumage
Fréquence des révisions/spécifications
Remplacer la bougie d’allumage toutes les 100 heures
d'utilisation. Contrôler l’état de la bougie d'allumage
toutes les 25 heures d utilisation. S’assurer que
l’écartement entre les électrodes latérale et centrale est
correct avant d'installer une bougie neuve. Déposer et
poser la bougie à l’aide d’une clé à bougie et d’un cali-
bre d'épaisseur pour contrôler et régler l’écartement.
Type: Champion RJ-19LM (ou équivalent)
Ecartement: 0,762 mm
Dépose de la bougie d’allumage
1. Débrayer la prise de force (PTO), serrer le frein de
stationnement et tourner la clé de contact sur
“OFF” pour arrêter le moteur. Enlever la clé de
contact.
2. Ouvrir le capot.
3. Débrancher le fil de la bougie d'allumage
(Fig. 21), puis nettoyer la surface autour de la
bougie pour éliminer les saletés qui pourraient
tomber dans le moteur et l’endommager.
4. Déposer la bougie et la rondelle en métal.
Figure 21
1. Fil de la bougie d'allumage 2. Bougie d'allumage
FR 22
Contrôle de la bougie d’allumage
1. Examiner le centre de la bougie (Fig. 22). Si l’iso-
lateur est légèrement marron ou gris, alors le
moteur fonctionne correctement. Si l’isolateur est
recouvert d'une couche noire, alors le filtre à air
est encrassé.
IMPORTANT: Ne jamais nettoyer la bougie
d’allumage. Toujours remplacer la bougie si elle
est recouverte d’un dépôt noir ou d’une couche
huileuse, si elle présente des fissures, ou si les
électrodes sont usées.
2. Contrôler l’écartement entre les électrodes centrale
et latérale (Fig. 22). Plier l’électrode latérale
(Fig. 22) pour rectifier l’écartement le cas échéant.
‚762 ММ
pu sr
A св
=== e A
E mT
A E
Figure 22
1. |solateur de I'électrode centrale
2. Electrode laterale
3. Ecartement (pas áléchelle)
Pose de la bougie d'allumage
1. Poser la bougie d’allumage et le rondelle en metal.
S'assurer que l’écartement est correct.
2. Serrer la bougie à 20,4 Nm.
3. Brancher le fil sur la bougie d’allumage (Fig. 21).
4. Fermer le capot.
Graissage
Planification de l'entretien/spécifications
Graisser la machine toutes les 50 heures de fonction-
nement ou une fois par an, suivant ce qui se présente
en premier. La graisser plus souvent si les conditions
d'utilisation sont très poussiéreuses ou sableuses.
Type de graisse: universelle.
Méthode de graissage
1.
Débrayer la prise de force (PTO), serrer le frein de
stationnement et tourner la clé de contact sur
"OFF" pour arrêter le moteur. Enlever la clé.
Nettoyer les graisseurs au moyen d'un chiffon.
Bien éliminer toute trace de peinture qui pourrait
se trouver à l'avant du/des graisseur(s).
Brancher un pistolet à graisse sur le graisseur.
Injecter de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce
qu'elle commence à sortir des roulements.
Essuyer tout excès de graisse.
Points de graissage
1.
Graisser les roues avant et les pivots jusqu'à ce que
la graisse commence à sortir des roulements
(Fig. 23).
Graisser le pivot d'essieu avant (Fig. 23).
Figure 23
Entretien
3. Sur les modèles hydrostatiques, graisser la pédale
de commande de déplacement (ou les pédales de
frein et d'embrayage sur les modèles à boîte de
vitesses) au point d'articulation sur l'arbre de mon-
tage (Fig. 24).
Figure 24
Pression des pneus
Planification de l'entretien/spécifications
Maintenir les pneus avant et arrière à la pression spéci-
fiée. Vérifier la pression à la branche de valve toutes
les 25 heures de fonctionnement ou une fois par mois,
selon ce qui se présente en premier (Fig. 25). Contrôler
les pneus à froid pour obtenir un relevé plus précis.
Pression: 12 psi (0,85 Kpa) avant et arrière.
Figure 25
1. Branche de valve
Entretien
Frein
Toujours serrer le frein de stationnement quand on
arrête la machine ou quand on la quitte. Si le frein de
stationnement ne suffit pas à immobiliser la machine,
un réglage est nécessaire.
Contrôle du frein
Garer la machine sur une surface horizontale,
débrayer la prise de force (PTO), serrer le frein de
stationnement et tourner la clé de contact sur
"OFF" pour arrêter le moteur. Enlever la clé.
Les roues arrière doivent se bloquer et déraper
lorsqu'on essaie de pousser le tracteur en avant. Un
réglage est nécessaire si les roues tournent et ne se
bloquent pas; se reporter à la section "Réglage du
frein’, page 24.
Desserrer le frein de stationnement et mettre le
câble de commande de transmission sur "PUSH";
se reporter à la section "Pousser la machine
manuellement”, page 16. Les roues doivent tourner
librement.
Si les deux conditions sont respectées, aucun
réglage n'est nécessaire.
IMPORTANT: La commande de transmission
passe à la position "OPERATE" quand le frein
est serré.
Réglage du frein
Le levier de frein se trouve en haut de la boîte pont
(Fig. 26). Si le frein de stationnement ne suffit pas à
immobiliser la machine, un réglage est nécessaire.
1.
Contrôler le frein avant de procéder au réglage; se
reporter à la section "Contrôle du frein", page 24.
Desserrer le frein de stationnement; se reporter à la
section "Desserrage du frein de stationnement”,
page 9.
Pour régler le frein, déposer la goupille et la ron-
delle du levier (Fig. 26).
FR24
Tourner le tourillon pour qu'il glisse facilement
dans le levier de frein (Fig. 26).
Fixer le tourillon au levier de frein avec la rondelle
et une goupille (Fig. 26).
Vérifier à nouveau le bon fonctionnement du frein:
se reporter à la section "Contrôle du frein",
page 24.
IMPORTANT: Quand le frein de stationnement
est desserré, les roues arrière doivent tourner
librement quand on pousse la tondeuse. Si le
freinage et la rotation libre des roues sont
impossibles, contacter immédiatement le con-
cessionnaire le plus proche.
Figure 26
1. Goupille 3. Levier de frein
2. Tourilon
Réservoir d’essence
Vidange du réservoir d'essence
ÁN DANGER
DANGER POTENTIEL
« L’essence est extremement inflammable et
explosive.
QUELS SONT LES RISQUES?
+ Si elle explose ou en prend feu, l’essence peut
provoquer des brûlures corporelles et des
dégâts matériels.
COMMENT SE PROTEGER?
- Vidanger le réservoir en extérieur et dans un
endroit dégagé lorsque le moteur est froid.
Essuyer toute essence qui aura coulé.
« Ne jamais vidanger le réservoir à proximité
d’une flamme ou d’une source d’étincelles
qui pourraient enflammer les vapeurs
d’essence.
о Ne jamais fumer.
1. Garer la machine de telle sorte que l'avant gauche
soit légèrement plus bas que le côté droit, pour
assurer une vidange complète du réservoir.
Débrayer ensuite la commande des lames (prise de
force), sélectionner le point mort, serrer le frein de
stationnement et tourner la clé de contact sur OFF
pour arrêter le moteur. Enlever la clé de contact.
2. Fermer le robinet d'arrêt de carburant au réservoir
de carburant (Fig. 27).
Figure 27
1. Robinet d'arrêt de carburant
Entretien
Ouvrir le capot.
Pincer les extrémités du collier de serrage et les
faire coulisser le long du flexible d'alimentation
vers le réservoir (Fig. 28).
5. Séparer le tuyau de carburant du filtre (Fig. 28).
Ouvrir le robinet d'arrêt de carburant et laisser
l'essence s'écouler dans un bidon approprié.
Note: Profiter de cette opportunité pour remplac-
er le filtre à carburant. L'opération est
facilitée si le réservoir d'essence est vide.
Brancher le flexible d'alimentation sur le filtre.
Rapprocher le collier de serrage du filtre pour fixer
le flexible et le filtre; page 26.
Figure 28
1. Collier de serrage 3. Filtre
2. Flexible d'alimentation
FR 25
Entretien
Filtre a carburant
Fréquence des révisions/spécifications
Remplacer le filtre à carburant toutes les 100 heures
d'utilisation ou une fois par an, selon le cas.
Remplacement du filtre à carburant
Ne jamais installer un filtre encrassé s’il a été déposé
du flexible d’alimentation.
1. Débrayer la commande des lames (prise de force),
sélectionner le point mort, serrer le frein de sta-
tionnement et tourner la clé de contact sur OFF
pour arrêter le moteur.
2. Fermer le robinet d'arrêt de carburant au réservoir
de carburant (Fig. 27).
3. Ouvrir le capot.
4. Pincer les extrémités des colliers de serrage et les
éloigner du filtre (Fig. 29).
3 \ x
©
x (I
mamen $ Uy
eg _ ен
2” | \
Figure 29
1. Collier de serrage 3. Filtre
2. Flexible d'alimentation
FR 26
Déposer le filtre des flexibles d’alimentation.
Poser un filtre neuf et rapprocher les colliers de
serrage du filtre.
Ouvrir le robinet d'arrêt de carburant au réservoir
de carburant (Fig. 27).
Fermer le capot.
Pincement des roues avant
Planification de l'entretien/spécifications
Maintenir le pincement des roues avant spécifié. En
cas d'usure irrégulière des pneus, de scalpage du gazon
ou de difficulté à tourner le volant, un réglage peut
s'avérer nécessaire. Contrôler le pincement des roues
toutes les 100 heures de fonctionnement ou une fois
par an, selon ce qui se présente en premier (Fig. 30).
Spécification: pincement des roues avant: 3 à 6 mm
Mesure du pincement
1. Débrayer la prise de force (PTO), serrer le frein de
stationnement et tourner la clé de contact sur
"OFF" pour arrêter le moteur. Enlever la clé.
2. Ecarter l'avant des roues pour éliminer tout jeu
normal dans la timonerie.
3. Mesurer entre les jantes des roues avant et arrière,
au niveau de l'axe (Fig. 30).
4. La mesure obtenue entre les roues avant doit être
inférieure à celle des roues arrière, comme cela est
spécifié.
Figure 30
1. Mesurer ici 3. Contre-écrou
2. Pans de rotule 4. Levier de direction
Entretien
Réglage du pincement
1. Contrôler le pincement avant de procéder au
réglage; se reporter à la section "Mesure du pince-
ment", page 27.
2. Déposer la rotule d'un levier de direction (Fig. 30).
3. Desserrer le contre-écrou qui fixe la rotule a la
biellette de direction. Tourner une fois la rotule,
dans le sens des aiguilles d'une montre pour aug-
menter le pincement et dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre pour le réduire.
4. Tenir les pans de la rotule pour les aligner avec les
pans de la barre d'accouplement et serrer le contre-
écrou (Fig. 30).
5. Poser la rotule sur le levier de direction et vérifier
le pincement; se reporter à la section "Mesure du
pincement”, page 27.
IMPORTANT: S'il faut tourner la rotule plus
d'une fois pour se conformer aux spécifications,
alterner entre les biellettes de direction gauche
et droite afin de maintenir le centrage du
volant.
FR 27
Entretien
Liquide de boite pont
Planification de l'entretien/spécifications
Contróler le niveau du liquide toute les 100 heures de
fonctionnement ou une fois par an, selon ce qui se
présente en premier. Toujours maintenir le niveau au
maximum quand la boîte pont est froide. La boîte pont
est un système fermé et aucun changement de liquide
n'est nécessaire.
Type de liquide: Huile détergente SAE 10W-30 (ser-
vice API SF ou SG).
Contrôle du niveau de liquide
1. Garer la machine sur une surface horizontale,
débrayer la prise de force (PTO), serrer le frein de
stationnement et tourner la clé de contact sur
“OFF” pour arrêter le moteur. Enlever la clé.
2. Ouvrir le capot.
3. Nettoyer la surface autour du réservoir (Fig. 31),
pour distinguer clairement le niveau de liquide et
pour éviter de faire tomber de la poussière dans le
réservoir si l'on rectifie le niveau.
4. Quand la boîte pont est froide, rectifier le niveau
jusqu'à la marque "Full cold" sur le réservoir
(Fig. 31).
IMPORTANT: Ne pas dépasser la marque "full
cold”, ce qui pourrait endommager la boîte
pont.
Figure 31
1. Reservoir 2.
Niveau "full cold"
FR 28
Fusible
Planification de l'entretien/spécifications
Le système électrique est protégé par des fusibles. Il ne
nécessite aucun entretien, mais si un fusible saute,
rechercher un mauvais fonctionnement ou un court-cir-
cuit dans un composant/circuit. Tirer sur le fusible s'il
doit être retiré ou remplacé (Fig. 32).
Fusible: Tableau de bord/compteur horaire F1-5 A, à
lamelle, Phares F2-10 A, à lamelle, Alternateur F3-25
À, à lamelle, Principal/démarreur F4-30 A, à lamelle
Co
Figure 32
1. Tableau de bord/compteur horaire 5 À
2. Phares 10 A
3. Alternateur 25 A
4. Principal 30 A
Phares
Spécification: ampoule #1156
Dépose de "ampoule
1. Débrayer la PTO (prise de force), sélectionner le
point mort, serrer le frein de stationnement et
tourner la clé de contact sur OFF pour arréter le
moteur. Enlever la clé de contact.
2. Ouvrir le capot, débrancher les connecteurs des
deux bornes du porte-ampoule.
3. Tourner le porte-ampoule d 1/4 de tour dans le sens
horaire et le déposer du réflecteur (Fig. 33).
4, Appuyer sur l’ampoule et la tourner dans le sens
anti-horaire jusqu’à ce qu’elle s’arrête (approx. 1/4
de tour) et la déposer du porte-ampoule (Fig. 34).
Figure 33
1. Porte-ampoule 4. Encoches
2. Reflecteur 5. Bornes
3. Languettes
Entretien
Pose de l’ampoule
1. La base de l’ampoule est munie d'ergots métall-
ques. Aligner les ergots avec les encoches du
porte-ampoule et installer la base dans le porte-
ampoule (Fig. 34). Pousser sur l’ampoule et la
tourner dans le sens horaire jusqu’a ce qu’elle
s’arréte.
«— 1
2 >. - 2
4
4
y 7”
Se
TD
Figure 34
1. Ampoule 3. Porte-ampoule
2. Ergots métalliques 4. Encoches
2. Le porte-ampoule est muni de deux languettes
(Fig. 33). Aligner les deux languettes avec les
encoches du réflecteur, installer le porte-ampoule
dans le réflecteur et lui donner 1/4 de tour dans le
sens horaire jusqu'à ce qu'il s'arrête.
3. Brancher les connecteurs sur les bornes du porte-
ampoule.
FR 29
Entretien
Batterie
Fréquence des révisions/spécifications
Contrôler le niveau d'électrolyte dans la batterie avant
chaque utilisation. Garder la batterie propre et chargée
au maximum en permanence. Nettoyer le boîtier de la
batterie avec une serviette en papier. Si les bornes de
la batterie sont corrodées, les nettoyer avec un solution
faite de quatre mesures d'eau pour une mesure de
bicarbonate de soude. Appliquer une fine couche de
graisse sur les bornes de la batterie, pour les protéger
contre la corrosion.
Tension: 12 V, capacité de 240 À de démarrage à froid
Dépose de la batterie
1. Débrayer la prise de force (PTO), serrer le frein de
stationnement et tourner la clé de contact sur
“OFF” pour arrêter le moteur. Enlever la clé.
2. Ouvrir le capot pour exposer la batterie.
3. Déposer la panneaux latéraux pour avoir plus de
place au moment de la dépose de la batterie
(Fig. 36). Enlever les écrous papillons et les vis,
puis soulever pour dégager la goupille et ôter les
languettes du panneau de la console de direction.
4, Débrancher le fil de terre négatif (noir) de la borne
de la batterie (Fig. 35).
5. Soulever le capuchon en caoutchouc sur le câble
positif (rouge). Débrancher le câble positif (rouge)
de la borne de la batterie (Fig. 35).
6. Déposer les barres de retenue de la batterie
(Fig. 35).
FR30
Figure 35
Câble négatif (noir)
Capuchon en caoutchouc
Câbie positif (rouge)
Boulon et écrou papillon
Barre de retenue et écrou papillon
Ll 5
Pose de la batterie
7. Installer la batterie dans le châssis (Fig. 36).
8. Fixer la batterie dans le châssis au moyen des bar-
res de retenue.
9. Au moyen du boulon et de l'écrou papillon,
brancher le câble positif (rouge) à la borne positive
(+) de la batterie (Fig. 35). Recouvrir la borne de
la batterie avec le capuchon en caoutchouc.
10. Au moyen du boulon et de l'écrou papillon,
brancher le câble négatif (noir) à la borne négative
(=) de la batterie (Fig. 35).
11. Installer les panneaux latéraux en glissant les
languettes dans la console de direction et en intro-
duisant la goupille dans la bride du repose-pied.
Fixer en position au moyen des vis et écrous papil-
lons (Fig. 36).
Entretien
1. Nettoyer le dessus de la batterie avec une serviette
en papier.
2. Soulever les bouchons de remplissage (Fig. 37).
3. Verser doucement de l'eau distillée dans chaque
élément de la batterie jusqu'à ce que le niveau
4 atteigne la partie inférieure du tube (Fig. 37),
IMPORTANT: Ne pas trop remplir les cellules.
и L’électrolyte est tres corrosive (acide sulfurique) -
Ml et peut attaquer et endommager gravement le
Figure 3 chássis.
1. Batterie
2. Faire glisser les languettes des panneaux.
3. Ecreu 4. Appuyer sur les bouchons de remplissage pour les
4. Boulonet écrou papillon fermer.
5. Goupille
Contrôle du niveau de l’électrolyte Charge de la batterie
IMPORTANT: Garder la batterie chargee au
maximum en permanence (densite 1,260). Ceci
est particulierement important pour eviter des
degäts de la batterie dans des temperatures
inferieures a 0°C.
1. Le moteur étant coupé, ouvrir le capot pour expos-
er la batterie.
2. Ouvrir les bouchons pour voir l'intérieur des élé-
ments. L'électrolyte doit atteindre la partie
inférieure du tube (Fig. 37). Ne pas laisser le
niveau baisser au-dessous de la marque LOWER
(MINIMUM) (Fig. 37).
1. Déposer la batterie du châssis; se reporter à la sec-
tion Dépose de la batterie, page 30.
2. Vérifier le niveau de l’électrolyte; se reporter à la
3. Rectifier le niveau de l'électrolyte le cas échéant en section Contrôle du niveau de l'électrolyte, page 31.
ajoutant suffisamment d’eau distillée; se reporter à
- de l' eau dans la batterie. ; :
la section Rajouter de | ea 3. Déposer les bouchons de remplissage de la batterie
et brancher un chargeur de batteries de 3 a 4 A sur
les bornes de la batterie. Choisir un régime de
charge de 4 ampères ou moins pendant 4 heures
(12 V). Ne pas trop charger la batterie. Reposer
les bouchons de remplissage une fois la batterie
chargée au maximum.
ÁN ATTENTION
DANGER POTENTIEL
+ En se chargeant, la batterie dégage des
vapeurs d’électrolyte.
Figure 37
1. Bouchons de remplissage: 3. Plaques QUELS SONT LES RISQUES?
2. Partie inférieure du tube - Les vapeurs d’électrolyte sont explosives.
| , ; COMMENT SE PROTEGER?
Rajouter de l’eau dans la batterie » Ne pas fumer, maintenir toute source d’étin-
celles ou de flammes éloignée de la batterie.
Il est préférable de rajouter de l’eau distillée dans la
batterie juste avant d’utiliser la machine. L'eau peut
| ; NEE 2 4. Installer la batterie dans le châssis; se reporter à la
alors bien se mélanger à la solution d'électrolyte.
section Pose de la batterie, page 30
FR 31
Schema de cablage
Circuits du commutateur
dallumage
ouvert
Rouge B-1- R-L
> ero B-I-R
Démarrage | B-I-R-5
Connecteur Blanc Fusible 10 À Bleu clair Fusible 30 À Rouge
> > AY ==
Phare © bs Fusible 25 A
Contacteur d'allumage a
o Rouge
range
Sompleur Fusible 5 A Orange 8 Vert 2er ve
oraire + +
Rouge \_ Batterie ——
NC* NO" = ©
: PTO (prise del о J
Connecteur Noir force) Relais de
>> commutation Pour démarrer
. © NO"
= Commande de frein Solénoïde
Embrayage [ouverte quand frein
A n'est pas appliqué) = , Vers bloc
ouge on Noir Rouge “Moteur
Garer |-> > A.
Huile — > ми Nak Commande de siège (ouverte quand
l'utilisateur n'est pas sur le siège)
Tension |-+ > NIGRA - =
PTO |-> Noir >
Tere ¡> > Marron = Huile
Fauve
Connecteur de
module : 51 NC"
indicate Commande de frein de station-
а nement (ouverts quand Irein de
stationnement est desserré)
Relais d'arrêt
Vers bloc
moteur
Vert
*NC = normalemente fermé
NO = normalemente ouvert
FR32
Entretien
Rang ement . 4°C. Sila température monte au-dessus de 4°C,
contrôler le niveau d’eau de la batterie et la
1. Débrayer la prise de force (PTO), serrer le frein de charger tous les 30 jours.
stationnement et tourner la clé de contact sur
"OFF" pour arrêter le moteur. Enlever la clé. 9. Vérifier la pression des pneus; se reporter à la sec-
tion Pression des pneus.
2. Eliminer la saleté et l’herbe coupée se trouvant sur
les ailettes de la culasse et le carter du ventilateur. 10. Pendant un rangement prolongé, vidanger le réser-
Eliminer aussi l’herbe coupée, la saleté et la pous- voir d'essence (point A) ou ajouter un additif
sière qui pourraient se trouver sur les pièces d'essence dans le réservoir (point B).
externes de la machine, en particulier le moteur, le
A. Vidanger le réservoir d’essence; se reporter à
déflecteur et le haut de la tondeuse.
la section Réservoir d'essence. Quand le
réservoir est vide, démarrer le moteur et le
laisser tourner au ralenti jusqu'à ce qu'il n’y
ait plus d’essence dans le système et que le
moteur s’arrête. Ceci permet d’éliminer le
dépôt gommeux dans le système de carburant
qui rend le démarrage difficile. Essayer deux
fois encore de démarrer le moteur pour
IMPORTANT: La machine peut être lavée à
l’eau savonneuse. Ne pas laver la machine au jet
et éviter de trop la mouiller, particulièrement
près du tableau de bord, des phares, du moteur
et de la batterie.
3. Contrôler le frein, se reporter à la section Frein. s’assurer qu’il ne reste pas d’essence dans le
système.
4. Effectuer l'entretien du filtre à air; se reporter à la
section Filtre à air. B. Verser dans le réservoir plein une quantité
adéquate d’additif de stabilisation et de condi-
5, Graisser le châssis; se reporter à la section tionnement Toro ou d’additif de stabilisation et
Graissage. de conditionnement à base d'isopropyl.
Note: Les additifs de stabilisation et de condi-
tionnement conservent l’essence entre six
et huit mois.
6. Changer l’huile du carter moteur; se reporter à la
section Huile moteur.
7. Déposer et contrôler la bougie d'allumage; se
reporter à la section Bougie d'allumage, page 22.
Quand la bougie est déposée, verser deux cuillères à
soupe d’huile moteur dans le trou de la bougie, puis
lancer le moteur à l’aide du démarreur électrique et
répartir l’huile à l’intérieur du cylindre. Monter la
bougie et la serrer à 20,4 Nm. Ne pas brancher le fil
de la bougie d'allumage.
11. Contrôler et serrer tous les boulons, écrous et vis.
Réparer ou remplacer toute pièce endommagée ou
défectueuse.
12. Peindre les surfaces éraflées ou écaillées. On peut se
procurer la peinture adéquate chez les concession-
naires agréés.
13. Ranger la machine dans un garage ou un hangar
propre et sec. Retirer la clé de contact et la ranger
dans un endroit sûr. Bâcher la machine pour la pro-
téger et la garder propre.
8. Déposer la batterie du châssis; contrôler le niveau
de l’électrolyte et charger la batterie au maximum;
se reporter à la section Batterie. Ne pas brancher les
câbles sur les bornes de la batterie si la machine est
rangée pour une période prolongée.
IMPORTANT: La batterie doit être chargée au
maximum pour éviter qu’elle gèle et soit endom-
magée à moins de 0°C. Une batterie chargée au
maximum le restera pendant 50 jours à moins de
FR 33
Entretien
Dépistage des pannes
PROBLEME CAUSES POSSIBLES CORRECTION
Démarreur ne lance Commande de lame (prise de 1. DEBRAYER la commande
pas le moteur force) EMBRAYEE 2. Serrer frein
Frein de stationnement pas 3. Charger batterie
serré 4. Contrôler contact des
Batterie à plat | branchements
Branchements électriques 5. Remplacer fusible
corrodés ou mal connectés 6. Contacter concessionnaire
Fusible grillé agréé
Relais ou contacteur
defectueux.
Moteur ne démarre Utilisateur n'est pas assis surle | 1. S'asseoir sur le siège
pas, demarre mal siege 2. Faire le plein
ou cale Panne d'essence 3. Nettoyer ou remplacer élément
Filtre à air encrassé 4. Brancher fil
Fil de bougie d'allumage mal 5. Monter bougie neuve avec
branché ou débranché écartement adéquat
Bougie d'allumage corrodée, 6. Régler câble se starter
encrassée ou mauvais 7. Remplacer filtre
écartement 8. Régler régime de ralenti du
Starter ne ferme pas carburateur et mélange du
Filtre à carburant encrassé ralenti
Régime de ralenti trop bas ou 9. Contacter concessionnaire
mélange incorrect agréé
Saleté, eau ou essence altérée
dans système de carburant
Moteur perd de la Charge excessive du moteur 1. Sélectionner rapport inférieur
puissance Filtre à air encrassé pour réduire vitesse au sol
Niveau d'huile bas dans carter 2. Nettoyer élément filtre à air
moteur 3. Rectifier niveau
Ailettes de refroidissement et 4. Eliminer obstruction
évents sous carter du ventilateur | 5. Monter bougie neuve avec
bouchés ecartement adéquat
Bougie d'allumage corrodée, 6. Nettoyer ou remplacer bouchon
encrassée ou mauvais 7. Remplacer filtre
écartement 8. Contacter concessionnaire
Event dans bouchon du
réservoir d'essence bouché
Filtre à carburant encrassé
Saleté, eau ou essence
éventée dans système de
carburant
agréé
PROBLEME
Entretien
CAUSES POSSIBLES
CORRECTION
Moteur surchauffe
Charge excessive du moteur
Niveau d'huile bas dans carter
Ailettes de refroidissement et
conduits d'air sous carter du
ventilateur bouchés
Sélectionner rapport inférieur
pour réduire vitesse au sol
Rectifier niveau
Eliminer obstruction
Vibration anormale
Boulon de montage de lame
desserré
Poulie moteur, poulie de renvoi
ou poulie de lame desserrée
Poulie moteur endommagée
Serrer boulon
Serrer la poulie appropriée
Contacter concessionnaire
agréé
La machine ne
veut pas se
deplacer
Mettre fil de commande
d'entrainement sur PUSH
Courroie de déplacement usée,
desserrée ou cassée
Courroie de déplacement sortie
de |a poulie
Mettre le fil sur OPERATE
Contacter concessionnaire
agréé
Contacter concessionnaire
agréé
FR35

Manuels associés