- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils de jardin
- Tondeuses à gazon
- Toro
- 520Lxi Garden Tractor
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
48
FormNo. 3325-556 520Lxi Tondeuse autoportée Wheel Horse Modèle no 73580—210000001 et suivants Manuel de l’utilisateur Français (F) Attention Appoint de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle du niveau d’huile moteur . . . . . . . . . . . Contrôle du niveau du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle de la propreté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle du système de sécurité . . . . . . . . . . . . . Contrôle du frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité avant tout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation du frein de stationnement . . . . . . . . . Démarrage et arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation de la prise de force (PdF) . . . . . . . . . . Système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jauges et témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Marche avant ou arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arrêt de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Relevage et descente des accessoires . . . . . . . . . Utilisation du régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . Centrage du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Positionnement du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inclinaison du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonction de direction Smart Turnt . . . . . . . . . . . . Poussée manuelle de la machine . . . . . . . . . . . . . Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Programme d’entretien recommandé . . . . . . . . . . Entretien du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vidange de l’huile moteur et remplacement du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Changement du liquide de refroidissement . . . . . Changement des bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Graissage du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Maintien de la pression des pneus . . . . . . . . . . . . Entretien du frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vidange du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . Remplacement du filtre à carburant . . . . . . . . . . Réglage du pincement des roues avant . . . . . . . . Changement de liquide de la boîte-pont . . . . . . . Remplacement des fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement des feux de position arrière . . . . Entretien de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage et remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Les gaz d’échappement de cette machine contiennent des substances chimiques considérées par l’état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. Important Le moteur de cette machine n’est pas équipé d’un pare-étincelles. Vous commettez une infraction à la section 4442 du Code des ressources publiques de Californie si vous utilisez cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d’herbe. Certains autres états ou régions fédérales peuvent être régis par des lois similaires. Le système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002. Ce système d’allumage par étincelle de véhicule est conforme à la norme NMB-002 du Canada. La notice d’utilisation du moteur ci-jointe est fournie à titre de référence concernant la réglementation de l’agence américaine de défense de l’environnement (EPA) et la réglementation antipollution de l’état de Californie relatives aux systèmes antipollution, à l’entretien et à la garantie. Rangez cette notice avec la machine. Remplacez immédiatement la notice du moteur si elle est endommagée ou illisible. Vous pouvez vous procurer un nouvel exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur. Table des matières Page Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Informations concernant la sécurité des tondeuses autoportées Toro . . . . . . . . . . . . . 6 Niveau de pression acoustique . . . . . . . . . . . . . . . 6 Niveau de puissance acoustique . . . . . . . . . . . . . 6 Niveau de vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Mesure de la pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Autocollants de sécurité et d’instructions . . . . . . 9 Contrôles préliminaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Ouverture du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Fermeture du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Dépose des panneaux latéraux . . . . . . . . . . . . . . . 12 2000 by The Toro Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196 Page 13 13 14 15 15 15 16 16 16 16 16 17 18 19 20 21 21 22 22 23 23 23 23 24 24 24 26 27 28 29 29 31 31 32 33 33 34 36 36 37 37 40 41 43 Tous droits réservés 2 Imprimé aux Etats-Unis Introduction Attention signale un danger pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Merci pour votre achat d’un produit Toro. Prudence signale un danger pouvant entraîner des blessures légères ou modérées si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Chez Toro, notre but à tous est que vous soyez entièrement satisfait de votre acquisition. N’hésitez donc pas à contacter votre concessionnaire agréé local qui tient à votre disposition un service d’entretien et de réparations, des pièces détachées et toute information qui pourrait vous être utile. Deux autres termes sont également utilisés pour fournir des informations essentielles : Important, pour attirer l’attention sur des informations mécaniques, et Remarque, pour des informations d’ordre général méritant une attention particulière. Chaque fois que vous contactez votre concessionnaire agréé, soyez prêt(e) à lui fournir les numéros de modèle et de série du produit. Ces numéros aideront le concessionnaire ou le représentant du service après-vente à vous fournir des informations précises sur votre produit. La plaque portant les numéros de modèle et de série se trouve à l’emplacement indiqué sur la Figure 1. Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Sécurité Cette machine est conforme aux normes européennes en vigueur au moment de sa fabrication. Elle peut cependant occasionner des accidents si elle est mal utilisée ou mal entretenue. Pour réduire les risques d’accident, respectez les consignes de sécurité qui suivent et tenez toujours compte des mises en garde signalées par un symbole de sécurité et la mention PRUDENCE, ATTENTION ou DANGER. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures et des accidents parfois mortels. 1 m–3605 Figure 1 1. Plaque des numéros de modèle et de série Consignes de sécurité A titre de référence, notez les numéros de modèle et de série du produit dans l’espace ci-dessous. Les instructions qui suivent sont extraites de la norme EN 836:1997 du CEN. Nº de modèle : Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les mesures de sécurité pour éviter des blessures graves, voire mortelles. Nº de série : Lisez attentivement ce manuel pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit. La lecture de ce manuel évitera à tout utilisateur d’endommager le produit ou de subir des blessures. Toro conçoit, fabrique et commercialise des produits sûrs, à la pointe de la technologie. Vous devez néanmoins utiliser votre machine correctement en respectant les consignes de sécurité. Vous êtes également tenu(e) d’informer les autres utilisateurs sur les mesures de sécurité à prendre avec la machine. Apprentissage • Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation de l’équipement. • Ne laissez jamais un enfant utiliser la machine. Ne laissez jamais quiconque n’ayant pas pris connaissance de ces instructions, utiliser la tondeuse. Certaines législations imposent un âge minimum pour l’utilisation de ce type d’engin. Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers potentiels et contiennent des messages de sécurité destinés à éviter des blessures qui peuvent être graves, voire mortelles. Les termes Danger, Attention et Prudence signalent le degré de risque. Quel que soit le risque signalé, soyez toujours extrêmement prudent. • Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout des enfants ou des animaux familiers, se trouvent à proximité. • N’oubliez jamais que l’utilisateur est responsable de tout accident ou dommage causé aux autres personnes et à leurs possessions. Danger signale un danger sérieux, entraînant inévitablement des blessures graves, voire mortelles, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. • Ne transportez personne. 3 • Tout utilisateur est tenu de suivre une formation professionnelle et pratique insistant sur les points suivants : • Remplacez les silencieux défectueux. • Avant d’utiliser la tondeuse, vérifiez toujours si les lames, boulons de lame et ensembles de coupe ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez les boulons et les lames usées ou endommagées par paires pour ne pas modifier l’équilibre. • la nécessité de consacrer toute son attention à la conduite lorsqu’on utilise une tondeuse autoportée ; • Attention, sur les machines à plusieurs lames, la rotation d’une lame peut entraîner le déplacement des autres lames. • l’application du frein ne permet pas de regagner le contrôle d’une machine autoportée en cas de problème sur une pente. La perte de contrôle est due le plus souvent : • au manque d’adhérence des roues ; Utilisation • à une conduite trop rapide ; • Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par l’échappement risque de s’accumuler. • à un freinage inadéquat ; • à un type de machine non adapté à la tâche ; • Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel. • à l’ignorance de l’importance de la nature du terrain, surtout sur pente ; • Avant de mettre le moteur en marche, débrayez l’entraînement des lames et mettez la transmission au point mort. • à un attelage incorrect ou à une mauvaise répartition de la charge. • N’utilisez pas la machine sur une pente de plus de : Préliminaires • 5 en déplacement transversal ; • Portez un pantalon et des chaussures solides. Ne tondez pas pieds nus ou en sandales. • 10 en montée ; • 15 en descente. • Inspectez soigneusement la zone à tondre et enlevez tout objet susceptible d’être projeté par la machine. • Aucune pente n’est absolument sans danger. Le déplacement sur une pente herbeuse demande une attention particulière. Pour éviter que la machine ne se retourne : • ATTENTION—L’essence est extrêmement inflammable. • Conservez l’essence dans un récipient spécialement conçu à cet effet. • ne vous arrêtez pas et ne démarrez pas brusquement en montant ou en descendant les pentes ; • Faites toujours le plein à l’extérieur, et ne fumez jamais durant cette opération. • embrayez lentement, et restez toujours en prise, surtout en descente ; • Faites le plein avant de mettre le moteur en marche. Vous ne devez jamais enlever le bouchon du réservoir ou rajouter de carburant lorsque le moteur tourne ou qu’il est chaud. • avancez à vitesse réduite sur les pentes et quand vous effectuez des virages serrés ; • faites attention aux irrégularités de terrain, obstacles, trous et autres dangers cachés ; • Si vous renversez de l’essence, ne mettez pas le moteur en marche. Eloignez la tondeuse et évitez toute source possible d’inflammation jusqu’à dissipation complète des vapeurs d’essence. • ne tondez jamais perpendiculairement à la pente, sauf si la machine est spécialement conçue pour cela. • Refermez soigneusement les réservoirs et les bidons d’essence. 4 • Débrayez les accessoires lors du transport et quand ils ne servent pas. • Soyez prudent lorsque vous remorquez des charges ou que vous utilisez un équipement lourd. • Coupez le moteur et débrayez les accessoires : • N’utilisez que les points d’attache agréés de la barre de remorquage. • avant de rajouter de l’essence ; • Ne transportez que des charges pouvant être contrôlées facilement. • avant de retirer le bac de ramassage ; • Ne prenez pas de virages serrés. Soyez prudent en marche arrière. • avant de régler la hauteur de coupe, sauf si ce réglage peut se faire de la position de conduite. • Utilisez des contrepoids ou lestez les roues lorsque le mode d’emploi le recommande. • Réduisez l’ouverture du papillon pendant la mise à l’arrêt du moteur et coupez l’arrivée d’essence après la tonte si le moteur est équipé d’un robinet d’essence. • Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour traverser. Entretien et remisage • Arrêtez la rotation des lames avant de traverser une surface non herbeuse. • Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la tondeuse sans danger. • Lorsque vous utilisez des accessoires, ne dirigez jamais la décharge vers qui que ce soit et ne laissez personne s’approcher du véhicule en marche. • N’entreposez jamais une tondeuse dont le réservoir contient de l’essence dans un local où les vapeurs risquent de rencontrer une flamme nue ou une étincelle. • N’utilisez jamais une tondeuse dont les capots sont défectueux ou dont les protections de sécurité ne sont pas en place. • Laissez le moteur refroidir avant de rentrer la tondeuse dans un endroit clos. • Ne modifiez pas le réglage du régulateurs et ne faites pas tourner le moteur trop vite, sous peine d’accroître les risques d’accidents et de blessures corporelles. • Pour réduire les risques d’incendie, débarrassez le moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de stockage de l’essence de tout excès de graisse, débris d’herbe et feuilles. • Avant de quitter le poste de conduite : • débrayez la prise de force et abaissez les accessoires ; • Vérifiez fréquemment l’état et l’usure du bac de ramassage. • passez au point mort et serrez le frein de stationnement ; • Remplacez les pièces usées ou endommagées pour éviter les accidents. • coupez le moteur et enlevez la clé de contact. • La vidange du réservoir d’essence doit impérativement s’effectuer à l’extérieur. • Débrayez les accessoires, coupez le moteur et débranchez le(s) fil(s) de bougie ou enlevez la clé de contact : • Attention, sur les machines à plusieurs lames, la rotation d’une lame peut entraîner le déplacement des autres lames. • avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur ; • avant d’inspecter, de nettoyer ou d’effectuer toute opération sur la tondeuse ; • Pour garer la machine, la ranger ou la laisser sans surveillance, abaissez l’unité de coupe sauf si vous utilisez un système de blocage mécanique positif. • après avoir heurté un obstacle. Recherchez et réparez les dégâts éventuels avant de remettre la machine en marche et d’utiliser les accessoires ; • si la tondeuse se met à vibrer de manière anormale (vérifiez immédiatement). 5 • Les gaz de la batterie peuvent exploser. Gardez la batterie éloignée des cigarettes, des flammes ou sources d’étincelles. Informations concernant la sécurité des tondeuses autoportées Toro • Pour préserver les normes d’origine, n’utilisez que des pièces de rechange d’origine. La liste suivante contient des informations spécifiques concernant la sécurité des produits Toro ou toute autre information relative à la sécurité qu’il est important de connaître et qui n’apparaît pas dans les spécifications de la norme CEN. • Pour les pentes de plus de 5°, travaillez en montant ou en descendant, jamais perpendiculairement à la pente. • Pour les pentes de plus de 10°, travaillez toujours en descendant, jamais en montant. Si vous devez gravir une pente à fort pourcentage, remontez-la en marche arrière et descendez en prise en marche avant. • N’utilisez que les accessoires agréés par Toro. L’utilisation d’accessoires non agréés risque d’annuler la garantie. • N’utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15°. Attention • Evitez de faire demi-tour sur les pentes. Si vous ne pouvez pas faire autrement, procédez lentement et progressivement, de préférence vers le bas. Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore mortel. • N’utilisez pas de bac à herbe sur les pentes à fort pourcentage. Les bacs à herbe trop chargés peuvent être à l’origine de la perte de contrôle et du retournement de la machine. Ne faites pas tourner le moteur dans un local fermé. • Coupez le moteur, débranchez la ou les bougies et enlevez la clé de contact avant de procéder aux entretiens, réparations, révisions ou réglages. Niveau de pression acoustique • Ralentissez avant de tourner. Les virages serrés peuvent entraîner la perte du contrôle de la machine, quel que soit le terrain. Cette machine produit une pression acoustique pondérée A continue équivalente de 90 dB(A) au niveau de l’oreille de l’utilisateur, d’après des mesures effectuées sur des machines identiques selon les procédures énoncées dans la Directive 84/538/CEE et les modifications ultérieures. • Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance. Arrêtez toujours les lames, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez les clé de contact et de sécurité (KeyChoice) avant de quitter le siège. Niveau de puissance acoustique • Gardez mains, pieds, cheveux et vêtements amples à l’écart de la zone d’éjection de l’accessoire, du dessous de la machine et des pièces mobiles quand le moteur est en marche. Cette machine produit une puissance acoustique de 105 Lwa, d’après des mesures effectuées sur des machines identiques selon les procédures énoncées dans la Directive 84/538/CEE et les modifications ultérieures. • Ne touchez aucune partie de la machine ou des accessoires juste après leur arrêt, car elles peuvent être très chaudes. Laissez-les refroidir avant d’entreprendre toute réparation, tout réglage ou tout entretien. Niveau de vibrations Cette machine présente un niveau de vibrations maximum de 7,0 m/s2 pour les mains et les bras, et de 0,3 m/s2 pour le corps entier, d’après des mesures effectuées sur des machines identiques, selon EN 1033 et EN 1032. • Dégagez la surface de travail des obstacles éventuels tels pierres, branches, etc. Méfiez-vous des trous, ornières et bosses, car les irrégularités du terrain risquent de provoquer le retournement de la machine. L’herbe haute peut masquer les accidents du terrain. • L’acide de la batterie est toxique et peut causer des brûlures. Evitez tout contact avec la peau, les yeux et les vêtements. Protégez le visage, les yeux et les vêtements quand vous manipulez la batterie. 6 Mesure de la pente ALIGNER CE BORD AVEC UNE SURFACE VERTICALE (ARBRE, BATIMENT, MONTANT DE CLOTURE, POTEAU, ETC.) PLIER LE LONG DE LA LIGNE VOULUE EXEMPLE : COMPARER LA PENTE ET LE BORD REPLIE. 7 8 Autocollants de sécurité et d’instructions Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. Réf. 98-1508 1. Appuyez sur le haut de la pédale de déplacement pour avancer et sur le bas pour reculer. 2. Pour serrer le frein de stationnement, appuyez sur la pédale de frein et levez le levier de frein de stationnement. 3. Pour desserrer le frein de stationnement, appuyez sur la pédale de frein. 4. Pour arrêter le tracteur, appuyez sur la pédale de frein. 5. Danger – lisez et assimilez le manuel d’utilisation. 6. Risque de renversement – vous ne devez jamais traverser des pentes de plus de 5 degrés, monter des pentes de plus de 10 degrés ou descendre des pentes de plus de 15 degrés. 7. Risque de mutilation des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des lames rotatives et des pièces mobiles. 8. Risque de projections – ne laissez approcher personne de la zone de travail. 9 9. Risque de projection par la tondeuse – gardez le déflecteur en place. 10. Risque d’écrasement/ mutilation – regardez derrière vous et sur la trajectoire du tracteur, ne transportez pas de passager et tenez les enfants à l’écart. Réf. 98-5015 Réf. 93-1265 1. Risque de coincement des membres dans l’arbre d’entraînement – ne vous approchez pas des pièces mobiles 1. Surface chaude – restez à l’écart. Réf. 99-2986 1. Risque d’écrasement/ mutilation – regardez derrière vous et sur la trajectoire du tracteur quand vous reculez. 2. Ne désactivez pas la sécurité d’interdiction de fonctionnement en marche arrière quand des enfants ou des adultes sont à proximité. 3. Tenez les enfants à l’écart. Réf. 95-4143 1. Risque de mutilation – restez à l’écart des pièces mobiles. Réf. 99-5340 1. KeyChoice, tournez pour tondre en marche arrière 10 Réf. 104-4164 1. Contient du plomb. Ne jetez pas la batterie à la poubelle 2. Recyclage 3. Portez une protection oculaire – les gaz explosifs peuvent causer une cécité et d’autres blessures 4. Pas d’étincelles, flamme, interdiction de fumer 5. L’acide sulfurique peut causer une cécité ou des blessures graves 6. Rincez immédiatement les yeux avec de l’eau et consultez un médecin rapidement. 7. Repère de remplissage maximum Réf. 104-4163 1. Risque d’explosion 2. Pas d’étincelles, flamme, interdiction de fumer 3. Risque de liquide caustique – brûlures aux mains et dégâts matériels 4. Portez une protection oculaire 5. Lire le manuel d’utilisation 6. Ne laissez approcher personne 11 8. Repère de remplissage minimum 9. Instructions pour l’activation de la batterie Contrôles préliminaires Fermeture du capot Avant chaque utilisation du tracteur, procédez aux contrôles suivants : 1. Poussez le verrou en arrière quand vous commencez à baisser le capot. • Niveau de carburant 2. Appuyez sur le capot jusqu’à ce que le verrou se ferme. Le verrou du capot se trouve dans l’angle gauche de la grille. • Niveau d’huile moteur • Propreté des grilles d’entrée d’air • Propreté de la surface autour du moteur 1 • Propreté du couvercle de la boîte-pont 2 • Le système de sécurité 2 • Le frein M4227 Avant du tracteur Certains de ces contrôles exigent d’ouvrir le capot ou de déposer les panneaux latéraux du tracteur. Figure 3 1. Verrou du capot 2. Charnières du capot Ouverture du capot 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, débrayez la prise de force (PdF), serrez le frein de stationnement, abaissez l’accessoire, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. Dépose des panneaux latéraux 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, débrayez la prise de force (PdF), serrez le frein de stationnement, abaissez l’accessoire, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 2. Poussez le verrou du capot vers la gauche (Fig. 2). 2. Ouvrez le capot. 1 3. Soulevez et tournez chacun des verrous des panneaux latéraux jusqu’à ce qu’ils se trouvent dans l’alignement de la fente (Fig. 4). m–3314 2 1 Figure 2 1. Verrou du capot 3. Soulevez complètement le capot. Prudence Les composants qui se trouvent sous le capot sont très chauds si le tracteur vient de s’arrêter et vous risquez de vous brûler à leur contact. m–3318 Figure 4 1. Verrou du panneau latéral Laissez le tracteur refroidir avant tout entretien ou avant de toucher les composants situés sous le capot. 2. Fente 4. Tirez le haut du panneau latéral vers vous jusqu’à ce que les verrous passent dans la fente. 5. Déposez le panneau latéral du tracteur. 12 Appoint de carburant Utilisation d’un stabilisateur/ conditionneur Utilisez de l’essence ordinaire sans plomb à usage automobile (indice d’octane minimum 85 à la pompe). A défaut d’essence ordinaire sans plomb, de l’essence ordinaire au plomb peut être utilisée à la rigueur. Utilisez toujours un additif stabilisateur/conditionneur dans la machine pour : • que l’essence reste fraîche pendant une période maximale de 90 jours. Au delà de cette durée, vidangez le réservoir de carburant. Important N’utilisez jamais de méthanol, d’essence contenant du méthanol ou du carburol contenant plus de 10% d’éthanol, sous peine d’endommager le système d’alimentation. Ne mélangez pas d’huile à l’essence. • nettoyer le moteur lorsqu’il tourne ; • éviter la formation de dépôts gommeux dans le système d’alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de démarrage. Danger Important N’utilisez pas d’additifs contenant du méthanol ou de l’éthanol. Dans certaines circonstances, l’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causés par l’essence peuvent vous brûler, ainsi que d’autres personnes, et causer des dégâts matériels. Ajoutez à l’essence la quantité voulue de produit stabilisateur/conditionneur , selon les instructions du fabricant. • Faites le plein du réservoir à l’extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez toute essence répandue. • Ne remplissez pas le réservoir complètement. Le niveau d’essence doit se trouver entre 6 et 13 mm sous la base du goulot de remplissage. L’espace au-dessus doit rester vide pour permettre à l’essence de se dilater. • Ne fumez jamais en manipulant de l’essence et tenez-vous à l’écart des flammes nues ou source d’étincelles qui pourraient enflammer les vapeurs d’essence. • Conservez l’essence dans un récipient homologué et hors de portée des enfants. Ne stockez jamais plus que la quantité d’essence consommée en un mois. • Posez toujours les bidons d’essence sur le sol, à l’écart du véhicule, avant de les remplir. • Ne remplissez pas les bidons d’essence à l’intérieur d’un véhicule ou dans la caisse d’un véhicule utilitaire, car la moquette intérieure ou le revêtement en matière plastique de la caisse risquent d’isoler le bidon et de freiner l’élimination de l’électricité statique éventuellement produite. • Si c’est possible, descendez la machine du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir d’essence. • Si ce n’est pas possible, laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l’aide d’un bidon, et non directement à la pompe. • En cas de remplissage à la pompe, maintenez tout le temps le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon, jusqu’à ce que le remplissage soit terminé. Remarque : L’efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximum lorsqu’on les ajoute à de l’essence fraîche. Remplissage du réservoir de carburant 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, débrayez la prise de force (PdF), serrez le frein de stationnement, abaissez l’accessoire, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. Remarque : Lors du plein du réservoir de carburant, veillez à placer la machine sur une surface plane et horizontale de manière à conserver l’espace libre requis. 2. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir d’essence et enlevez le bouchon. 3. Versez la quantité de carburant voulue pour que le niveau se trouve entre 6 et 13 mm au-dessous de la base du goulot de remplissage. Le vide laissé permet au carburant de se dilater. Ne remplissez pas le réservoir complètement. 4. Rebouchez solidement le réservoir. 5. Essuyez l’essence éventuellement répandue. Contrôle du niveau d’huile moteur 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, débrayez la prise de force (PdF), serrez le frein de stationnement, abaissez l’accessoire, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 2. Ouvrez le capot. 13 3. Nettoyez la surface autour de la jauge d’huile (Fig. 5) pour éviter que des impuretés s’introduisent dans le tube de la jauge, ce qui risquerait d’endommager le moteur. Attention Si le moteur vient de tourner, le liquide de refroidissement à l’intérieur du radiateur est chaud et sous pression. Il risque de gicler et de vous brûler gravement si vous enlevez le bouchon. 1 • N’enlevez pas le bouchon du radiateur pour contrôler le niveau du liquide de refroidissement. • N’enlevez pas le bouchon du radiateur si le moteur est chaud. Laissez le moteur refroidir pendant 15 minutes ou attendez que le bouchon du radiateur ne brûle plus quand vous le touchez. 2 m–3423 Figure 5 1. Jauge d’huile 2. Bouchon de remplissage 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, débrayez la prise de force (PdF), serrez le frein de stationnement, abaissez l’accessoire, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 4. Sortez la jauge d’huile et essuyez soigneusement l’extrémité métallique (Fig. 6). 2. Ouvrez le capot. 3. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. Le niveau du liquide de refroidissement doit se situer entre les deux traits d vase d’expansion quand le moteur est froid (Fig. 7). 1 1 m–3219 2 Figure 6 1. Extrémité métallique 3 4 5. Enfoncez la jauge complètement dans le tube (Fig. 5). m–3423 Figure 7 6. Sortez de nouveau la jauge et examinez l’extrémité métallique (Fig. 6). Si le niveau est bas (près du repère L), ajoutez de l’huile, comme expliqué à la rubrique Huile moteur, page 27. 1. Bouchon du vase d’expansion 2. Vase d’expansion Important Ne remplissez pas excessivement le carter sous peine d’endommager le moteur. 3. Trait du niveau maximum (à froid) 4. Trait du niveau minimum (à froid) 4. Si le niveau est bas, enlevez le bouchon du vase d’expansion et ajoutez un mélange 50/50 d’eau et d’antigel permanent à l’éthylène glycol. Contrôle du niveau du liquide de refroidissement Important Ne remplissez pas le réservoir excessivement car le liquide doit pouvoir se dilater quand il est chaud. Le circuit de refroidissement contient un mélange 50/50 d’eau et d’antigel à l’éthylène glycol permanent. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement au début de chaque journée de travail, avant même de mettre le moteur en marche. 5. Revissez le bouchon du vase d’expansion. 14 Contrôle de la propreté 8. Nettoyez les débris accumulés autour du moteur avec une brosse ou à l’air comprimé. Important Le moteur peut surchauffer et être endommagé si vous utilisez la machine alors que le déflecteur d’herbe est obstrué, les ailettes de refroidissement sont encrassées ou obstruées et/ou les carénages de refroidissement sont déposés. Important Il est préférable d’éliminer la poussière à l’air comprimé (Fig. 10) plutôt qu’à l’eau. Si vous utilisez de l’eau, évitez tout contact avec des éléments électriques. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, débrayez la prise de force (PdF), serrez le frein de stationnement, abaissez l’accessoire, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 2. Contrôlez la propreté des grilles d’entrée d’air (Fig. 8). ÓÓÓ ÓÓÓ m–3615 Figure 10 Important Ne nettoyez pas la machine avec de l’eau sous pression. Le lavage sous haute pression peut endommager le circuit électrique ou enlever la graisse. 1 m–3412 Figure 8 9. Enlevez les débris qui se trouvent sur le couvercle de la boîte-pont (Fig. 11). Les flèches indiquent la direction de l’admission et du refoulement de l’air Remarque : Le couvercle de la boîte-pont est un point d’admission d’air servant au refroidissement de la boîte-pont. 1. Grilles d’entrée d’air (1 de 3 illustrée) 3. Eliminez les débris avant chaque utilisation et/ou pendant l’utilisation, le cas échéant. 4. Sortez l’écran du radiateur (Fig. 9) de la fente de retenue entre le radiateur et le tableau de bord. 1 1 m–3436 Figure 11 1. Couvercle de la boîte-pont m–3424 1. Ecran du radiateur Contrôle du système de sécurité 5. Essuyez ou lavez les débris accumulés à la surface de l’écran. Contrôlez toujours le fonctionnement du système de sécurité avant d’utiliser le tracteur, comme expliqué à la rubrique Utilisation, page 18. Figure 9 6. Enlevez les débris des ailettes du refroidissement du radiateur à l’air comprimé (ou avec un jet d’eau peu puissant). Contrôle du frein 7. Reposez l’écran du radiateur. Reportez-vous à la rubrique Contrôle et réglage du frein, page 31. 15 Utilisation Utilisation du frein de stationnement Sécurité avant tout Serrez le frein de stationnement lorsque vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance. Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité des pages 3 à 9. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser et de blesser d’autres personnes ou des animaux. Serrage du frein de stationnement 1. Appuyez sur la pédale de frein (Fig. 12) et maintenez-la enfoncée. Commandes 2. Relevez le levier de frein de stationnement (Fig. 12) et relâchez progressivement la pédale de frein. La pédale ne doit pas remonter. Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Fig. 12). Desserrage du frein de stationnement 7 5 1. Enfoncez la pédale de frein (Fig. 12). 15 8 2 6 Le levier de frein de stationnement doit se déverrouiller. 2. Relâchez la pédale de frein. 11 Démarrage et arrêt du moteur 9 1 16 3 Démarrage 10 4 1. Prenez place sur le siège. 12 2. Appuyez sur la pédale de frein. Remarque : Le moteur ne démarre pas si vous n’appuyez pas à fond sur la pédale de frein. 13 3. Placez la commande de PdF en position Hors service (Fig. 13). 14 m–3597 2 Figure 12 1. Manette d’accélérateur 2. Starter 3. Commande de prise de force (PdF) 4. Levier de réglage du siège 5. Thermomètre du liquide de refroidissement du moteur 6. Levier de commande d’accessoire 7. Témoins 8. Jauge de carburant 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Compteur horaire Commutateur d’allumage Pédale de frein Levier de frein de stationnement Levier de sélection de gamme haute/basse Commande du régulateur de vitesse Levier d’inclinaison du volant Pédale de déplacement 1 3 m–3257 Figure 13 1. Manette d’accélérateur 2. Starter 16 3. Commande de prise de force (PdF) Arrêt 4 1 1. Réglez la manette d’accélérateur en position de ralenti (Fig. 13 et 14). 5 2 2. Laissez le moteur tourner quelques instants pour qu’il refroidisse. 3 6 3. Tournez la clé de contact à la position Contact coupé (Fig. 15). Figure 14 1. Régime maximum 2. Variable du ralenti au régime maximum 3. Ralenti 4. Contact établi 5. Starter 6. Contact coupé 4. Enlevez les clés de contact et de sécurité (KeyChoice) si vous ne prévoyez pas d’utiliser la machine ou si vous la laissez sans surveillance. Utilisation de la prise de force (PdF) 4. Placez la commande de starter en position En service (si le moteur est froid) (Fig. 13 et 14). 5. Réglez la manette d’accélérateur à mi-course vers le régime maximum (Fig. 13 et 14). La prise de force (PdF) commande les divers accessoires motorisés tels les tondeuses, déneigeuses et cultivateurs. 6. Tournez la clé de contact dans le sens des aiguilles d’une montre et maintenez-la en position Démarrage (Fig. 15). Si la clé de contact est en position Marche ou Eclairages et la PdF est embrayée, le témoin de PdF est allumé. Ce témoin sert à signaler que : l’accessoire est animé et le démarreur ne fonctionne pas tant que la PdF est embrayée. Débrayez toujours la PdF avant de quitter le siège. 2 1 Embrayage de la PdF 3 1. Appuyez sur la pédale de frein pour arrêter la machine. 2. Réglez la manette d’accélérateur en position Régime maximum. 4 Important Pour de meilleurs résultats, utilisez toujours le régime maximum quand la PdF est embrayée. m–3312 3. Placez la commande de PdF en position En service (Fig. 16). Figure 15 1. Arrêt 2. Marche avec les éclairages 3. Marche 4. Démarrage 2 1 7. Relâchez-la quand le moteur démarre. Important N’actionnez pas le démarreur sans interruption plus de 10 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas, attendez 60 secondes avant de réessayer. Le démarreur risque de griller si vous ne respectez pas ces consignes. m–3264 8. Lorsque le moteur a démarré, amenez progressivement la manette de starter en position Hors service (Fig. 13 et 14). Figure 16 1. Pousser (hors service débrayée) Si le moteur cale ou hésite, ramenez la manette de starter à la position En service pendant quelques secondes. Réglez ensuite le levier d’accélérateur à la position voulue. Répétez l’opération si nécessaire. 2. Tirer (en service embrayée) Débrayage de la PdF 9. Laissez le moteur chauffer avant d’utiliser la machine. Placez la commande de PdF en position Hors service. 17 Système de sécurité Avant de désactiver la sécurité, assurez-vous qu’il n’y a pas d’enfants présents ou à proximité du lieu de travail, et qu’aucun ne risque d’arriver pendant que vous utilisez la tondeuse ou un autre accessoire. Montrez-vous particulièrement vigilant si vous désactivez la sécurité de travail en marche arrière, car le bruit du moteur du tracteur peut couvrir l’arrivée d’un enfant ou de toute autre personne dans le périmètre de travail. Principe du système de sécurité Le système de sécurité est conçu pour empêcher le démarrage du moteur si les conditions suivantes sont remplies : • le siège du conducteur est inoccupé ; Si vous êtes certain de pouvoir utiliser la tondeuse ou tout autre accessoire sans risque en marche arrière, procédez comme suit : • la pédale de frein n’est pas enfoncée ; • la PdF est débrayée ; 1. Embrayez la PdF. Le système de sécurité est conçu pour couper le moteur si : 2. Introduisez la clé dans le commutateur KeyChoice (Fig. 17). • le conducteur quitte le siège alors que la pédale de frein est relâchée ; Remarque : N’introduisez la clé dans le commutateur de sécurité que si vous devez impérativement tondre ou utiliser un accessoire en marche arrière. Enlevez toujours la clé de contact et la clé de sécurité, et mettez-les en lieu sûr, hors de portée des enfants, si vous laissez la machine sans surveillance. • le conducteur quitte le siège alors que la PdF est en position En service (embrayée) ; Le système de sécurité est conçu pour arrêter la PdF si vous passez la marche arrière alors qu’elle est embrayée. Travail en marche arrière Le tracteur est muni d’une fonction de sécurité qui empêche les tondeuses, déneigeuses et autres accessoires entraînés par la PdF de fonctionner lorsque le tracteur se déplace en marche arrière. Si vous sélectionnez la marche arrière alors que la PdF est embrayée, cette dernière s’arrête. 1 m–4260 Figure 17 Vous pouvez désactiver momentanément cette sécurité s’il est nécessaire d’utiliser la tondeuse ou tout autre accessoire en marche arrière. Ne tondez pas en marche arrière, sauf en cas d’absolue nécessité. 1. Clé de sécurité pour travail en marche arrière 3. Tournez la clé de sécurité dans le sens horaire jusqu’à ce qu’elle s’arrête, puis relâchez-la. Danger Un voyant rouge s’allume sur le tableau de bord (Fig. 18) pour vous rappeler que la sécurité est désactivée. Une tondeuse autoportée pourrait renverser un enfant ou toute autre personne et la blesser gravement, voire mortellement si les lames sont embrayées. 4. Enlevez la clé de sécurité lorsque vous avez terminé. Lorsque vous désactivez la sécurité, elle reste dans cet état (la lame de tondeuse ou l’accessoire entraîné par la PdF fonctionnent lorsque vous vous déplacez en marche arrière) et le voyant du tableau de bord reste allumé jusqu’à ce que la PdF soit débrayée ou le moteur coupé. • Ne tondez jamais en marche arrière, sauf en cas d’absolue nécessité. • Regardez toujours bien derrière vous et vers le bas avant de faire marche arrière. • N’utilisez le commutateur KeyChoice que si vous êtes certain qu’aucun enfant ou autre personne ne risque d’approcher de la zone à tondre. • Enlevez toujours la clé de contact et la clé de sécurité, et mettez-les en lieu sûr, hors de portée des enfants ou de personnes non autorisées, si vous laissez la tondeuse sans surveillance. 18 Contrôle du système de sécurité 18. Poussez la commande de PdF en position Hors service. Le témoin de PdF et le témoin de travail en marche arrière doivent s’éteindre. Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la machine. N’utilisez pas la machine si le système de sécurité est défaillant. Si le système de sécurité ne fonctionne pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réparer par un réparateur agréé. Jauges et témoins Les témoins (Fig. 18) s’allument quand certaines commandes sont actionnées et quand des défaillances graves exigent une intervention immédiate. 1. Appuyez à fond sur la pédale de frein. Placez la commande de PdF en position En service. 2. Tournez la clé en position Démarrage. Le démarreur ne doit pas s’engager. 1 2 3 4 5 6 7 3. Poussez la commande de PdF en position Hors service et relâchez la pédale de frein. 4. Tournez la clé en position Démarrage. Le démarreur ne doit pas s’engager. 5. Appuyez à fond sur la pédale de frein et serrez le frein de stationnement. Poussez la commande de PdF en position Hors service et soulevez-vous du siège. 8 9 6. Tournez la clé en position Démarrage. Le démarreur ne doit pas s’engager. m–3330 Figure 18 7. Appuyez à fond sur la pédale de frein et serrez le frein de stationnement. Poussez la commande de PdF en position Hors service et mettez le moteur en marche. 1. Témoin du frein de stationnement 2. Témoin de PdF (prise de force) 3. Témoin de batterie 4. Témoin de travail en marche arrière 5. Témoin de pression d’huile 8. Lorsque le moteur tourne, desserrez le frein de stationnement et soulevez-vous légèrement du siège ; le moteur doit s’arrêter. 9. Appuyez à fond sur la pédale de frein, serrez le frein de stationnement, poussez la commande de PdF en position Hors service et mettez le moteur en marche. 10. Poussez la commande de PdF en position En service et soulevez-vous légèrement du siège ; le moteur doit s’arrêter. 6. Témoin du régulateur de vitesse 7. Témoin de température du liquide de refroidissement 8. Thermomètre du liquide de refroidissement du moteur 9. Jauge de carburant Témoin du frein de stationnement 11. Le frein de stationnement étant serré, tournez la clé de contact en position Marche, sans mettre le moteur en marche. Le témoin du frein de stationnement s’allume pour indiquer que le frein de stationnement est serré. La machine ne pourra pas se déplacer si le frein de stationnement est serré. 12. Tirez la commande de PdF en position En service. Normalement, un déclic indique que la PdF est activée et le témoin correspondant doit s’allumer. Témoin de PdF 13. Placez la pédale de frein en marche arrière. Normalement, un déclic indique que la PdF est désactivée et le témoin correspondant s’éteint. Le témoin de PdF s’allume pour indiquer que l’accessoire est embrayé. L’embrayage de la PdF doit être désengagé pour permettre au moteur de démarrer. 14. Le frein de stationnement étant serré, tournez la clé de contact en position Marche, sans mettre le moteur en marche. Témoin de la batterie Le témoin de la batterie s’allume quand la clé est en position Marche ou Eclairages, si la tension de la batterie est inférieure à 12,1 volts ou supérieure à 15 volts. Si le voyant s’allume à un régime supérieur, vous devez impérativement vérifier la batterie et le circuit électrique et corriger le problème. 15. Placez la commande de PdF en position En service. 16. Tournez et relâchez la clé de sécurité (KeyChoice). Le témoin de travail en marche arrière doit s’allumer. 17. Placez la pédale de frein en marche arrière. La PdF doit rester activée et le témoin correspondant doit rester allumé sur le tableau de bord. 19 Témoin de travail en marche arrière Jauge de carburant Ce voyant s’allume chaque fois que la clé de sécurité (KeyChoice) est utilisée pour désactiver la sécurité d’interdiction de travail en marche arrière. Il vous rappelle que le système de sécurité est désactivé. Le voyant s’éteint quand la prise de force (PdF) est débrayée ou quand le moteur est coupé. Quand le voyant s’allume, regardez derrière vous et prenez des précautions supplémentaires lorsque vous faites marche arrière. Faites particulièrement attention aux enfants et aux animaux. Elle indique la quantité de carburant dans le réservoir. Témoin de pression d’huile 1. Arrêtez le tracteur. Compteur horaire Le compteur horaire (Fig. 12) enregistre le nombre d’heures d’utilisation du moteur. Il permet de planifier l’entretien courant. Marche avant ou arrière Important Ne changez pas de vitesse pendant que le tracteur se déplace au risque d’endommager les organes internes de transmission. Le témoin s’allume pour indiquer une baisse de la pression d’huile. Il doit s’éteindre quand le moteur démarre. Le voyant s’allume quand le moteur tourne si la pression d’huile descend au-dessous du niveau admissible. Si le voyant s’allume quand le moteur tourne, arrêtez immédiatement le moteur et corrigez le problème à l’origine de la baisse de pression. Important Ne forcez pas sur le levier de vitesses. Appuyez légèrement sur la pédale de déplacement tout en changeant de vitesse pour faciliter la prise. 2. Sélectionnez la gamme haute (H) ou basse (L) à l’aide du levier de sélection (Fig. 12). Témoin du régulateur de vitesse Remarque : Choisissez la gamme basse pour obtenir les meilleurs résultats de coupe et de fonctionnement des accessoires en général. Choisissez la gamme haute pour le transport ou dans les zones où vous pouvez vous déplacer à plus grande vitesse. Le témoin s’allume pour indiquer que le système régulateur de vitesse est activé. Témoin de température du liquide de refroidissement Danger Le témoin s’allume pour indiquer une surchauffe du circuit de refroidissement. Si le témoin s’allume, vérifiez la température du liquide de refroidissement indiquée par le thermomètre. Une vitesse excessive sur pentes peut provoquer le retournement ou la perte de contrôle de la machine et vous exposer, ainsi que les personnes à proximité, à des blessures graves voire mortelles. Thermomètre du liquide de refroidissement du moteur • Ne sélectionnez pas le point mort quand le tracteur se déplace. • Ne vous déplacez pas en roue libre sur les pentes. • Vous devez lire, comprendre et respecter toutes les instructions énoncées dans le Manuel d’utilisation et sur la machine avant de commencer. Cette jauge indique la température du liquide de refroidissement dans le moteur. Si l’aiguille entre dans la zone rouge, débrayez la PdF et laissez refroidir le moteur sans l’arrêter pour autant. Si le thermomètre n’indique pas une baisse de la température, coupez immédiatement le moteur, nettoyez les grilles d’entrée d’air et/ou corriger le problème à l’origine de la surchauffe. 3. Placez la manette d’accélérateur en position de régime maximum pour obtenir des performances optimales. (la commande de papillon régule le régime moteur par minute). 20 4. Posez le pied sur la pédale de déplacement et appuyez progressivement sur le haut de la pédale pour avancer ou sur le bas pour faire marche arrière (Fig. 19). Relevage et descente des accessoires Remarque : La vitesse de déplacement de la machine, dans l’une ou l’autre direction, est proportionnelle à l’enfoncement de la pédale. Relevez et abaissez les accessoires à l’aide du levier de commande situé à droite du volant (Fig. 20). 1 2 1 3 4 m–3258 m–3258 Figure 20 Figure 19 1. Pédale de déplacement 2. Pédale de frein 1. Levier de commande d’accessoire 3. Marche avant 4. Marche arrière Relevage des accessoires 5. Pour ralentir, relâchez la pédale de déplacement et appuyez sur la pédale de frein. 1. Mettez le moteur en marche. 2. Tirez le levier vers le haut pour relever l’accessoire (Fig. 21). Arrêt de la machine 1 1. Relâchez la pédale de déplacement. 2. Appuyez sur la pédale de frein. 2 3. Débrayez la PdF 4. Abaissez le mécanisme de relevage des accessoires. 5. Tournez la clé de contact en position Contact coupé pour arrêter le moteur. m–3315 Figure 21 6. Serrez le frein de stationnement avant de quitter le poste de conduite (voir Serrage du frein de stationnement, page 16). 1. Levier vers le haut 7. Enlevez la clé de contact et la clé de sécurité. 2. Levier vers le bas 3. Relâchez le levier quand l’accessoire se trouve à la hauteur voulue. Prudence L’accessoire reste en position relevée jusqu’à ce que vous l’abaissiez de nouveau. Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s’ils déplacent ou essayent d’utiliser le tracteur, lorsque celui-ci est laissé sans surveillance. Attention Lorsque le moteur est coupé, il peut arriver que l’accessoire s’abaisse progressivement, risquant ainsi de vous coincer ou vous blesser, ou toute autre personne à proximité. Enlevez toujours les clés de contact et de sécurité, et serrez le frein de stationnement si vous laissez la machine sans surveillance, ne serait-ce qu’un instant. Abaissez le mécanisme de relevage avant de couper le moteur. 21 Descente des accessoires Remarque : Si vous programmez le régulateur de vitesse à une vitesse quelconque autre que le régime maximum, vous pouvez accélérez en appuyant sur le pédale de déplacement au besoin. Lorsque vous relâchez la pédale, vitesse de croisière programmée est rétablit automatiquement. 1. Mettez le moteur en marche. 2. Poussez le levier de relevage vers le bas pour abaisser l’acessoire (Fig. 21). Important Si vous appuyez accidentellement sur le commutateur du régulateur de vitesse quand le moteur tourne, mais que le tracteur est à l’arrêt, celui-ci fonctionnera à la vitesse intermédiaire en marche avant et pas du tout en marche arrière. Pour remédier à cela, réglez le commutateur du régulateur de vitesse en position Désactivé ou appuyez sur la pédale de frein pour le désactiver. Utilisation du régulateur de vitesse Le régulateur de vitesse est commandé par un commutateur (Fig. 22) situé sur l’aile droite. Il maintient une vitesse de déplacement constante sans actionnement de la pédale. Le régulateur de vitesse ne fonctionne qu’en marche avant. Désactivation du régulateur de vitesse 2 Pour désactiver le régulateur de vitesse, effectuez l’une des procédures suivantes : 1 • Appuyez sur la pédale de déplacement sans la relâcher et amenez la commande du régulateur de vitesse (Fig. 22) en position Désactivé. 3 • Appuyez sur la pédale de frein. Le régulateur de vitesse est automatiquement désactivé et le frein est appliqué simultanément. 4 m–3313 Centrage du volant Figure 22 1. Commande du régulateur de vitesse 2. Activé 3. Régulation de vitesse 4. Désactivé La direction assistée ne ramène pas toujours le volant à la position centrée. Dans ce cas, le volant semble décentré quand les roues avant sont ramenées en position ligne droite. Ceci n’est pas dû à un problème mécanique, mais si cela se produit et vous souhaitez centrer le volant, procédez comme suit : Activation du régulateur de vitesse 1. Conduisez le tracteur en marche avant et montez à la vitesse voulue. 1. Notez le degré d’excentration du volant, puis tournez le volant à fond dans la direction opposée jusqu’à ce que les roues avant ne tournent plus. 2. Appuyez sur la pédale de déplacement sans la relâcher et poussez la commande du régulateur de vitesse (Fig. 22) en position Activé. 2. Continuez de tourner le volant autant que le degré noté précédemment. Cela a pour effet de verrouiller la commande de déplacement. 3. Tournez le volant dans l’autre sens jusqu’à ce que les roues avant soient en position ligne droite. 3. Enlevez le pied de la pédale. 22 Positionnement du siège Inclinaison du volant Le siège peut être avancé ou reculé. Placez le siège dans la position la plus confortable, offrant le meilleur contrôle pour la conduite. Le volant a quatre réglages d’inclinaison. Placez le volant dans la position la plus confortable, offrant le meilleur contrôle pour la conduite. 1. Poussez le levier de réglage sur le côté pour débloquer le siège (Fig. 23). 1. Soulevez le levier d’inclinaison pour débloquer le volant (Fig. 25). 2. Faites coulisser le siège à la position voulue, puis relâchez le levier pour le bloquer en position. 2. Placez le volant à la position la plus confortable, puis relâchez le levier pour bloquer le volant en position. Important Assurez-vous que le siège est bloqué en position avant d’utiliser le tracteur. 2 1 m–3259 Figure 25 1 M3320 1. Levier d’inclinaison 2. Volant Figure 23 1. Levier de réglage Fonction de direction Smart Turn Phares La fonction Smart Turn réduit automatiquement la vitesse du tracteur dans les virages serrés. La réduction de la vitesse est proportionnelle au rayon du virage et peut être de 40%. Cela permet de négocier des virages à des vitesses plus élevées sans changer la position du régulateur de vitesse. La vitesse d’origine est automatiquement rétablie après le virage. Les phares s’allument quand vous tournez la clé de contact en position Eclairage ou après cette position (Fig. 24). Vous pouvez les allumer même si le moteur ne tourne pas. Par conséquent, enlevez la clé de contact quand vous laissez la machine sans surveillance pour éviter que quelqu’un allume les phares par inadvertance et décharge la batterie. La fonction Smart Turn ne modifie en rien le régime moteur. Ce système est réglé en usine et ne nécessite aucun réglage supplémentaire. 1 Danger Une vitesse excessive dans les virages peut provoquer le retournement de la machine et vous exposer, ainsi que les personnes à proximité, à des blessures graves voire mortelles. m–3312 Figure 24 • Ne comptez pas sur la fonction Smart Turn pour vous protéger des accidents dans les virages. • Vous devez lire, comprendre et respecter toutes les instructions énoncées dans le Manuel de l’utilisateur et sur la machine avant de commencer. 1. Phares 23 Poussée manuelle de la machine Important Ne remorquez jamais la machine au risque d’endommager la transmission. Poussez toujours la machine manuellement. 1. Débrayez la PdF et coupez le moteur. 2. Placez le levier de sélection de gamme haute/basse au point mort (N). • De la sorte, les roues arrière pourront tourner librement. 3. Poussez la machine jusqu’à l’endroit voulu. 4. Placez ensuite le levier à la position gamme haute ou basse et serrez le frein de stationnement. Entretien Programme d’entretien recommandé Périodicité des entretiens Procédure Chaque fois • • • • • • • Contrôle du niveau d’huile moteur Contrôle des freins Contrôle du système de sécurité Nettoyage des grilles d’entrée d’air1 Nettoyage de l’écran du radiateur1 Nettoyage de la surface autour du moteur1 Nettoyage du couvercle de la boîte-pont1 Toutes les 25 h • • • • Nettoyage du préfiltre à air du moteur1 Contrôle de la pression des pneus Contrôle du niveau d’électrolyte de la batterie Contrôle du niveau d’huile de la boîte-pont Toutes les 50 h • • • • Changement d’huile moteur2 Lubrification des graisseurs Contrôle de la tension de la courroie de la prise de force (PdF) Changement des bougies Toutes les 100 h • Nettoyage du filtre à air du moteur1 • Remplacement du filtre à carburant • Remplacement du filtre à huile moteur Toutes les 200 h • Changement d’huile et remplacement du filtre à huile de la boîte-pont3 • Nettoyage du filtre de la direction assistée par votre réparateur agréé3 Toutes les 300 h • Remplacement du filtre à air du moteur1 24 Périodicité des entretiens Une fois par an/Avant le remisage Toutes les 400 heures ou 2 fois par an Procédure • • • • • • • • • • • • • • • • • Peinture des surfaces éraflées Contrôle des freins Contrôle du système de sécurité Nettoyage des grilles d’entrée d’air Nettoyage de l’écran du radiateur1 Nettoyage du couvercle de la boîte-pont Nettoyage du préfiltre à air Nettoyage du filtre à air Contrôle de la pression des pneus Contrôle du niveau d’électrolyte de la batterie Lubrification des graisseurs Contrôle de la tension de la courroie de la prise de force (PdF) Vidange de l’huile moteur Remplacement du filtre à carburant Remplacement du filtre à huile moteur Changement d’huile et remplacement du filtre à huile de la boîte-pont Changement des bougies • Vidange et changement de liquide de refroidissement du radiateur 1Plus souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de saletés effectuez cette procédure après 5 heures 3Initialement, effectuez cette procédure après 50 heures 2Initialement, Important Reportez-vous au manuel d’utilisation du moteur pour toutes procédures d’entretien supplémentaires. Prudence Si vous laissez la clé dans le commutateur d’allumage, quelqu’un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité. Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le fil de la bougie. Ecartez le fil pour éviter tout contact accidentel avec la bougie. 25 Entretien du filtre à air 5. Déposez les éléments et dissociez l’élément en mousse de l’élément en papier (Fig. 27). Elément en mousse : nettoyez-le et réimbibez-le d’huile toutes les 25 heures de service ou une fois par an, selon ce qui se présente en premier. Important Ne nettoyez pas les éléments avec des solvants ou à l’air comprimé. Elément en papier : nettoyez-le toutes les 100 heures de service ou une fois par an, selon ce qui se présente en premier. Remplacez-le toutes les 300 heures d’utilisation. Nettoyage de l’élément en mousse Remarque : Nettoyez le filtre à air plus fréquemment (toutes les quelques heures) s’il y a beaucoup de poussière ou de sable. 2. Rincez soigneusement l’élément une fois propre. 1. Lavez l’élément en mousse dans de l’eau chaude additionnée de savon liquide. 3. Séchez l’élément en le pressant dans un chiffon sec. Dépose des éléments en mousse et en papier 4. Imbibez l’élément d’huile moteur propre (Fig. 28), pressez-le pour éliminer l’excédent d’huile, enveloppez-le et pressez-le dans un chiffon propre pour le sécher le mieux possible. Veillez à ne pas le déchirer. 1. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement, abaissez l’accessoire, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. Important ou déchiré. 2. Ouvrez le capot. Remplacez l’élément en mousse s’il est usé 3. Nettoyez la surface autour du filtre à air pour éviter que des impuretés s’introduisent dans le moteur et l’endommagent (Fig. 26). 2 4 1 1 3 ÖÖÖÖ ÖÖÖÖ ÖÖÖ ÖÖÖÖ ÖÖÖ ÖÖÖÖ ÖÖÖ ÖÖÖÖ 2 m–3364 Figure 28 1. Elément en mousse 2. Huile Nettoyage de l’élément en papier m–3425 1. Nettoyez l’élément en papier en le tapotant délicatement contre une surface plate pour faire tomber la poussière. Figure 26 1. Boulon à oreillles 2. Rondelle 3. Couvercle du filtre à air 4. Conduit d’entrée d’air 2. Vérifiez que l’élément n’est pas déchiré, couvert d’une pellicule grasse ou endommagé. Remplacez l’élément par un neuf s’il est très encrassé ou endommagé. 4. Enlevez les boulons à oreilles, les rondelles, le conduit d’entrée d’air et le couvercle du filtre à air (Fig. 26). Important Ne nettoyez jamais l’élément en papier à l’air comprimé ou à l’aide de liquides tels que des solvants, de l’essence ou du pétrole. Remplacez l’élément s’il est endommagé ou s’il est impossible de le nettoyer complètement. 1 2 2 m–3426 Figure 27 1. Elément en mousse 1 2. Elément en papier m–3363 Figure 29 1. Elément en papier 26 2. Joint de caoutchouc Contrôle du boîtier du filtre 3. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement, abaissez l’accessoire, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. Vérifiez si le boîtier du filtre à air est déformé ou autrement endommagé. Le boîtier doit être parfaitement étanche et ne laisser passer que de l’air filtré en direction du carburateur. Remplacez le boîtier s’il est endommagé. Assurez-vous que le conduit d’air n’est pas bouché par des corps étrangers. 4. Ouvrez le capot. Prudence Montage des éléments en mousse et en papier Les composants qui se trouvent sous le capot sont très chauds si le tracteur vient de s’arrêter et vous risquez de vous brûler à leur contact. Important Pour ne pas endommager le moteur, ne le faites jamais tourner sans un filtre à air complet garni d’éléments en mousse et en papier. Laissez le tracteur refroidir avant tout entretien ou avant de toucher les composants situés sous le capot. 1. Glissez délicatement l’élément en mousse sur l’élément en papier (Fig. 27). 5. Placez un bac de vidange sous l’orifice de vidange. 6. Ouvrez la vidange d’huile en lui donnant 1/8 de tour vers la gauche et en la tirant (Fig. 30). 2. Mettez les boulons à oreilles, les rondelles, le conduit d’entrée d’air et le couvercle du filtre à air enlevés précédemment (Fig. 26). 3. Fermez le capot. Vidange de l’huile moteur et remplacement du filtre 1 Changez l’huile après les 5 premières heures de service et toutes les 50 heures par la suite. Changez le filtre à huile toutes les 100 heures de service. m–3332 Figure 30 Type d’huile : Huile détergente (classe de service API SG ou SH) 1. Vidange d’huile Capacité du carter : 1,8 l avec filtre 7. Lorsque toute l’huile s’est écoulée, fermez la vidange en la poussant et en lui donnant 1/8 de tour vers la droite. Viscosité : VISCOSITE SAE DES HUILES RECOMMANDEES 8. Débarrassez-vous de l’huile usagée en la déposant dans un centre de recyclage agréé. Température ambiante 9. Enlevez le bouchon de remplissage (Fig. 31). 1 Vidange de l’huile moteur m–3427 1. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner pendant cinq minutes pour réchauffer l’huile qui s’écoule alors plus facilement. 1. Bouchon de remplissage 2. Garez la machine avec le côté de la vidange légèrement plus bas que l’autre côté, pour pouvoir évacuer toute l’huile. 10. Versez lentement environ 80% de la quantité d’huile spécifiée dans le goulot de remplissage (Fig. 31). Figure 31 27 Changement du liquide de refroidissement 11. Vérifiez le niveau d’huile (voir Contrôle du niveau d’huile moteur, page 13). 12. Versez avec précaution suffisamment d’huile pour que le niveau atteigne le repère maximum (H) sur la jauge. Attention Important Ne remplissez pas excessivement le carter sous peine d’endommager le moteur. Si le moteur vient de tourner, le liquide de refroidissement à l’intérieur du radiateur est chaud et sous pression. Il risque de gicler et de vous brûler gravement si vous enlevez le bouchon. Changement du filtre à huile moteur 1. Vidangez l’huile du carter moteur, comme expliqué à la rubrique Changement d’huile, page 27, points 1 à 8. • N’enlevez pas le bouchon du radiateur pour contrôler le niveau du liquide de refroidissement. • N’enlevez pas le bouchon du radiateur si le moteur est chaud. Laissez le moteur refroidir pendant 15 minutes ou attendez que le bouchon du radiateur ne brûle plus quand vous le touchez. 2. Déposez le filtre usagé (Fig. 32). 3 2 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. 1 1256 2. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement, abaissez l’accessoire, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. Figure 32 1. Filtre à huile 2. Joint 3. Adaptateur 3. Enlevez le bouchon de radiateur et le bouchon du vase d’expansion (Fig. 33). 3. Essuyez la surface du joint de l’adaptateur du filtre (Fig. 32). 2 4. Appliquez une fine couche d’huile neuve sur le joint en caoutchouc du filtre de rechange (Fig. 32). 5. Posez le filtre à huile de rechange sur l’adaptateur. Tournez le filtre dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le joint rejoigne l’adaptateur, puis donnez 3/4 de tour supplémentaire (Fig. 32). 1 1 6. Faites le plein du carter moteur avec une huile du type voulu (voir Changement d’huile, page 27, points 9 à 12). m–3606 Figure 33 1. Bouchon de radiateur 7. Faites tourner le moteur au ralenti pendant deux minutes. 8. Coupez le moteur. 2. Bouchon du vase d’expansion 4. Ouvrez la vidange au bas du radiateur et laissez le liquide s’écouler dans un bac de vidange. 9. Vérifiez le niveau d’huile (voir Contrôle du niveau d’huile moteur, page 13). Remarque : Vous pouvez, si vous le souhaitez, raccorder un flexible de 3/8 de diamètre au robinet de vidange. 10. Faites l’appoint d’huile jusqu’au repère maximum (H) sur la jauge. 5. Fermez le robinet quand tout le liquide s’est écoulé. 11. Remettez le bouchon de remplissage et la jauge en place. 6. Enlevez le bouchon du moteur et laissez le liquide s’écouler dans le bac de vidange. 12. Débarrassez-vous correctement du filtre à huile. Recyclez-le conformément à la réglementation locale en matière d’environnement. 7. Remettez le bouchon quand tout le liquide s’est écoulé. 8. Versez avec précaution un mélange 50/50 d’eau et d’antigel à l’éthylène glycol permanent dans le radiateur. 28 9. Remettez le bouchon du radiateur. Contrôle des bougies 10. Versez avec précaution du liquide dans le vase d’expansion, jusqu’à ce que le niveau atteigne le trait supérieur. 1. Inspectez le centre des bougies (Fig. 35). Si le bec de l’isolateur est recouvert d’un léger dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne correctement. S’il est couvert d’un dépôt noir, c’est généralement signe que le filtre à air est encrassé. Important Ne remplissez pas le réservoir excessivement car le liquide doit pouvoir se dilater quand il est chaud. Important Ne nettoyez pas les bougies. Remplacez toujours les bougies si elles sont recouvertes d’un dépôt noir ou d’une couche grasse, si les électrodes sont usées ou si elles présentent des fissures. 11. Revissez le bouchon du vase d’expansion. 12. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il soit chaud. 2. Contrôlez l’écartement entre l’électrode centrale et l’électrode latérale (Fig. 35). 13. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement quand le moteur a refroidi et faites l’appoint au besoin. 3. Courbez l’électrode latérale (Fig. 35) si l’écartement est incorrect. Changement des bougies Pose des bougies Vérifiez les bougies et rectifiez l’écartement des électrodes au besoin. Remplacez les bougies toutes les 100 heures d’utilisation. Avant de monter une bougie, vérifiez si l’écartement entre l’électrode centrale et l’électrode latérale est correct. Utilisez une clé à bougies pour déposer les bougies et les remonter, et une jauge d’épaisseur pour contrôler et régler l’écartement des électrodes. 1. Posez les bougies et les rondelles métalliques. 2 3 1 0,6-0,7 mm Type : NGK BMR4A Ecartement : 0,6 à 0,7 mm Dépose des bougies m-3215 Figure 35 1. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement, abaissez l’accessoire, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 1. Electrode centrale et bec isolant 2. Electrode latérale 3. Ecartement (pas à l’échelle) 2. Ouvrez le capot. 3. Débranchez les fils des bougie (Fig. 34). 2. Serrez la bougie entre 20 et 27 Nm. 4. Nettoyez la surface autour des bougies pour éviter que des impuretés endommagent le moteur en tombant à l’intérieur. 3. Rebranchez les bougies (Fig. 34). 4. Fermez le capot. 5. Déposez les bougies et les rondelles métalliques. Graissage du tracteur Graissez la machine toutes les 50 heures de service ou une fois par an, selon ce qui se présente en premier. Graissez plus fréquemment s’il y a beaucoup de sable ou de poussière. Type de graisse : universelle. 2 1 m–3428 Figure 34 1. Fil de bougie 2. Bougie 29 Procédure de graissage Danger 1. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement, abaissez l’accessoire, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. Le ventilateur de refroidissement et l’arbre de transmission peuvent happer doigts, mains, pieds, cheveux et vêtements amples, et causer des mutilations ou autres blessures graves. 2. Nettoyez les graisseurs à l’aide d’un chiffon. 3. Grattez la peinture qui pourrait se trouver sur les graisseurs. • N’utilisez jamais le tracteur sans le couvercle de l’arbre de transmission. • N’approchez pas doigts, mains et vêtements du ventilateur et de l’arbre de transmission en rotation. • Coupez le moteur et enlevez la clé de contact avant d’effectuer des entretiens. 4. Raccordez une pompe à graisse à chaque graisseur successivement. 5. Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu’à ce qu’elle commence à sortir des roulements. 6. Essuyez tout excès de graisse. 4. Lubrifiez les trois graisseurs (Fig. 38). Points à graisser 1. Graissez les fusées gauche et droite jusqu’à ce que la graisse commence à sortir des roulements (Fig. 36). 2. Graissez le pivot d’essieu avant (Fig. 36). m–4224 Figure 38 5. Remettez et fixez le couvercle. m–3240 Figure 36 6. Lubrifiez le graisseur de la pédale de frein (Fig. 39). 3. Dévissez les deux vis de fixation du couvercle d’entretien de l’arbre de transmission sur le tunnel du tracteur, à côté du siège, et ouvrez-le (Fig. 37). m–3420 Figure 39 7. Si le tracteur est équipé d’une direction manuelle, injectez de jets de graisse dans le carter de direction (en passant sous du châssis) (Fig. 40). 1 m–3422 Figure 37 1. Couvercle d’entretien de l’arbre de transmission m–3409 Figure 40 30 Maintien de la pression des pneus Réglage du frein Contrôlez la pression à la valve toutes les 25 heures d’utilisation ou une fois par mois, selon ce qui se présente en premier (Fig. 41). Effectuez le contrôle lorsque les pneus sont froids pour obtenir un résultat plus précis. Si la pression est insuffisante, gonflez les pneus à la pression suivante : 2. Appuyez sur la pédale de frein. 1. Sélectionnez le point mort de la transmission. La course libre de la pédale avant le serrage du frein doit être égale à 51 mm (Fig. 42). 2” Pression de gonflage : 138 kPa (20 psi) à l’avant et à l’arrière m–3418 Figure 42 3. Vissez l’écrou de réglage à l’arrière du tracteur (Fig. 43) de façon à obtenir une course libre de 51 mm. 1 m–3319 1 Figure 41 1. Valve Entretien du frein m–3417 Contrôlez le fonctionnement du frein de stationnement avant chaque utilisation. Un réglage s’impose si le frein de stationnement n’est pas serré suffisamment. Figure 43 1. Ecrou de réglage du frein Contrôle du frein Important Ne serrez pas l’écrou de réglage excessivement. 1. Garez le tracteur sur une surface plane et horizontale, débrayez la PdF et placez le levier de sélection de gamme haute/basse au point mort. Important Quand le frein de stationnement est desserré, les roues arrière doivent tourner librement lorsque vous poussez la tondeuse. Si le freinage n’est pas satisfaisant et si les roues ne tournent pas librement, contactez immédiatement votre réparateur agréé. 2. Serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 3. Poussez le tracteur en avant. Les roues arrière doivent se bloquer et patiner. Si elles tournent et refusent de se bloquer, réglez le frein comme expliqué à la rubrique Réglage du frein. 31 Vidange du réservoir de carburant Danger 3 Dans certaines circonstances, l’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causés par l’essence peuvent vous brûler, ainsi que d’autres personnes, et causer des dégâts matériels. 2 • Vidangez le réservoir de carburant lorsque le moteur est froid. Travaillez à l’extérieur, dans un endroit dégagé. Essuyez toute essence répandue. • Ne fumez jamais en vidangeant l’essence et tenez-vous loin de toute flamme nue ou source d’étincelles qui pourraient enflammer les vapeurs d’essence. 1 m–2487 Figure 45 1. Collier 2. Conduite d’alimentation 3. Robinet d’arrivée d’essence 4. Desserrez le collier et repoussez-le le long de la conduite d’alimentation pour l’éloigner du robinet d’arrivée d’essence (Fig. 45). 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale pour que le réservoir de carburant puisse se vider entièrement. 5. Débranchez la conduite d’alimentation du robinet (Fig. 45). 2. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement, abaissez l’accessoire, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. Remarque : Une partie du carburant s’écoulera du flexible quand vous le débrancherez du robinet. 3. Fermez le robinet d’arrivée d’essence sur le réservoir (Fig. 44 et 45). 6. Raccordez un flexible de 8 mm au robinet pour faciliter l’écoulement du carburant dans le bac de vidange. 7. Ouvrez le robinet et laissez le carburant s’écouler dans un bidon ou un bac de vidange. Important Ne tournez pas et ne dévissez pas le robinet d’arrivée d’essence. 8. Enlevez le flexible de vidange. 9. Rebranchez la conduite d’alimentation au robinet. 10. Rapprochez le collier de serrage du robinet pour fixer la conduite d’alimentation (Fig. 45). 1 m–3263 Remarque : Le robinet d’arrivée d’essence reste normalement ouvert, sauf pour effectuer l’entretien du système d’alimentation ou lors du transport du tracteur sur une remorque. Figure 44 1. Robinet d’arrivée d’essence 32 Remplacement du filtre à carburant Réglage du pincement des roues avant Remplacer le filtre à carburant toutes les 100 heures de service. Le maintien du pincement correct des roues avant est important pour la sécurité, le fonctionnement de la direction Smart Turn et la facilité d’utilisation. Ajustez le pincement des roues avant en cas d’usure irrégulière des pneus, si la surface de travail est arasée ou si la direction devient dure. Vérifiez le pincement toutes les 100 heures de fonctionnement ou une fois par an, selon ce qui se présente en premier. 1. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement, abaissez l’accessoire, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 2. Fermez le robinet d’arrivée d’essence sur le réservoir (Fig. 44 et 45). Les spécifications suivantes doivent être maintenues : pincement des roues avant de 3,5 à 6,5 mm. 3. Ouvrez le capot et déposez les panneaux latéraux. 4. Enlevez le boulon de montage du filtre et déposez ce dernier (Fig. 46). Mesure du pincement 1 1. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement, abaissez l’accessoire, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 2. Tournez les roues en position ligne droite. 4 3 5 3. Ecartez l’avant des roues vers l’extérieur pour éliminer le jeu normal de la tringlerie. 6 3 2 4. Mesurez la distance entre les roues avant à hauteur d’essieu (à l’avant et à l’arrière des roues) (Fig. 47). m–4309 Figure 46 1. 2. 3. 4. Filtre Boulon de montage Collier Conduite d’alimentation du réservoir La valeur obtenue à l’avant doit être inférieure de 3 à 6 mm à celle obtenue à l’arrière. Si un réglage s’impose, reportez-vous à la rubrique Réglage du pincement. 5. Conduite d’alimentation raccordée au moteur/pompe à carburant 6. Sens de l’écoulement 5. Pincez les extrémités des colliers et faites glisser ceux-ci pour les éloigner du filtre (Fig. 46). 6. Détachez le filtre des flexibles d’alimentation. 7. Posez un filtre neuf en veillant à bien diriger la flèche vers le moteur/pompe à carburant. m–3421 Figure 47 8. Mettez le boulon de montage du filtre (Fig. 46). 9. Rapprochez les colliers du filtre. 10. Ouvrez le robinet d’arrivée d’essence sur le réservoir (Fig. 44 et 45). 11. Reposez les panneaux latéraux et refermez le capot. 33 Réglage du pincement Type de liquide : Huile détergente SAE 10W-30 (classe de service API SG, SH ou mieux) 1. Desserrez les écrous de blocage aux extrémités des tringles de direction (Fig. 48). Capacité de la boîte-pont : Capacité totale du système : 5,6 l Capacité de remplissage approximative : 4,25 l 1 2 2 Type de liquide : Huile détergente SAE 10W-30 (classe de service API SG, SH ou mieux) 1 Contrôle du niveau d’huile de la boîte-pont m–3397 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. Figure 48 1. Ecrou de blocage 2. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement, abaissez l’accessoire, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 2. Tringle de direction 2. Tournez les tringles de direction également pour obtenir un pincement de 3 à 6 mm. 3. Basculez le siège en avant. 4. Nettoyez la surface autour de la jauge d’huile (Fig. 50) pour éviter que des impuretés s’introduisent dans le goulot de remplissage, ce qui risquerait d’endommager la boîte-pont. 3. Bloquez l’extrémité de chaque tringle avec une clé et serrez l’écrou de blocage à l’aide d’une deuxième. Important Le méplat en haut des extrémités avant des tringles doit être parallèle au bas du bras de direction (Fig. 49). 2 1 1 2 m–3583 Figure 49 Vue de l’avant du tracteur vers l’extrémité de la tringle 1. Oui m–3260 Figure 50 2. Non 1. Jauge de transmission et goulot de remplissage 4. Vérifiez le pincement comme expliqué à la rubrique Mesure du pincement. 5. Sortez la jauge et essuyez soigneusement l’extrémité métallique (Fig. 50). 6. Enfoncez la jauge complètement dans le goulot de remplissage (Fig. 50). Changement de liquide de la boîte-pont Vérifiez le niveau d’huile toutes les 25 heures. Le niveau d’huile doit toujours se situer dans les limites correctes sur la jauge quand la boîte-pont est froide. Changez le liquide et le filtre de la boîte-pont après les 50 premières heures de service, et toutes les 200 heures par la suite. 34 7. Sortez de nouveau la jauge et examinez l’extrémité métallique (Fig. 51). 6. Quand toute l’huile s’est écoulée, essuyez le bouchon, appliquez une couche de produit de scellement sur le bouchon avant de le remettre en place. Lorsque la boîte-pont est froide, l’huile doit se trouver dans la plage de service, sous le trait du plein (F) de la jauge. 7. Débarrassez-vous de l’huile usagée en la déposant dans un centre de recyclage agréé. 2 Remplacement du filtre de la boîte-pont 1 1. Déposez le filtre usagé (Fig. 53). m–2467 Figure 51 1. Plage de service 3 2. Trait du plein (F) 2 8. Si le niveau est bas, versez avec précaution une quantité suffisante d’huile SAE 10W dans le goulot de remplissage pour amener le niveau au repère du plein (F). 1 Important Ne dépassez pas ce repère, ou l’huile risque de déborder. 1256 Figure 53 1. Filtre de la boîte-pont 2. Joint 3. Adaptateur Vidange de l’huile de la boîte-pont 1. Conduisez le tracteur pour réchauffer l’huile de la boîte-pont. 2. Essuyez la surface du joint de l’adaptateur du filtre (Fig. 53). 2. Garez la machine sur une surface plane et horizontale pour que la boîte-pont puisse se vider entièrement. 3. Appliquez une fine couche d’huile neuve sur le joint en caoutchouc du filtre de rechange (Fig. 53). 3. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement, abaissez l’accessoire, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 4. Posez le filtre de rechange sur l’adaptateur. Tournez le filtre dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le joint rejoigne l’adaptateur, puis donnez 3/4 de tour supplémentaire (Fig. 53). 4. Placez un bac de vidange sous l’orifice de vidange. 5. Enlevez le bouchon pour commencer la vidange (Fig. 52). Plein d’huile de la boîte-pont 1. Versez avec précaution la quantité d’huile spécifiée dans le goulot de remplissage (Fig. 50). 2. Mettez le moteur en marche, laissez le tourner pendant 30 secondes au régime maximum de marche à vide, et tournez le volant à plusieurs reprises (modèles à direction assistée seulement) pour emplir le filtre et les conduites hydrauliques. 1 3. Coupez le moteur. m–3322 4. Contrôlez le niveau d’huile (voir Contrôle du niveau d’huile de la boîte-pont, page 34). Figure 52 1. Bouchon de vidange de la boîte-pont 5. Versez avec précaution suffisamment d’huile pour que le niveau atteigne le repère maximum (F) sur la jauge. 35 Remplacement des fusibles 5. Poussez sur l’ampoule pour la tourner à fond vers la gauche (env. 1/4 tour) et retirez-la de l’embase (Fig. 56). Le système électrique est protégé par des fusibles qui ne réclament aucun entretien. Toutefois, si un fusible grille, examinez la pièce et le circuit pour vérifier s’il n’y a pas de défaillance ou de court-circuit. 1 Pour changer un fusible, sortez-le de la boîte et remplacez-le par un fusible neuf du même type et de même valeur (Fig. 54). 2 2 4 3 4 1 2 3 Figure 56 4 1. Ampoule 2. Ergots métalliques m–3316 3. Embase 4. Rainures Figure 54 1. F1 : principal-30 A 2. F2 : régulateur-25 A 3. F3 : tableau de bord, sécurité-10 A 4. F4 : phares-10 A Mise en place d’une ampoule 1. L’embase de l’ampoule est munie d’ergots métalliques de part et d’autre. Alignez ces ergots face aux fentes de l’embase et insérez le culot dans la douille de l’embase (Fig. 56). Poussez sur l’ampoule et tournez-la à fond vers la droite. Remplacement des phares Spécifications : ampoule nº 1156 de type automobile 2. Alignez les deux languettes de l’embase et les rainures du réflecteur, et insérez l’embase dans le réflecteur (Fig. 55). Dépose d’une ampoule 1. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement, abaissez l’accessoire, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 3. Tournez la de 1/4 de tour vers la droite jusqu’à ce qu’elle s’arrête. 2. Ouvrez le capot. 5. Fermez le capot. 4. Connectez les fils aux bornes de l’embase. 3. Débranchez les fils connectés aux deux bornes de l’embase. 4. Dévissez l’embase d’un quart de tour vers la gauche et déposez-la du réflecteur (Fig. 55). 5 5 1 3 4 2 4 Figure 55 1. Embase 2. Réflecteur 3. Languettes 4. Rainures 5. Bornes 36 Remplacement des feux de position arrière Entretien de la batterie Attention Spécifications : ampoule GE 194 Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L’état de Californie considère ces substances chimiques comme susceptibles de provoquer des cancers et des troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé la batterie. Dépose d’une ampoule 1. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement, abaissez l’accessoire, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 2. Enlevez les deux vis de fixation du verre (Fig. 57). Contrôlez le niveau d’électrolyte dans la batterie toutes les 25 heures. La batterie doit toujours être propre et chargée au maximum. Nettoyez le boîtier de la batterie avec une serviette en papier. Si les bornes de la batterie sont corrodées, nettoyez-les avec un mélange constitué de quatre volumes d’eau pour un volume de bicarbonate de soude. Enduisez les bornes de la batterie d’une mince couche de graisse pour éviter la corrosion. 4 3 1 Puissance de la batterie : 12 V, 380 A de démarrage à froid 2 m–3321 Figure 57 1. Verre 2. Vis Dépose de la batterie 3. Ampoule 4. Douille 1. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement, abaissez l’accessoire, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 3. Tirez suffisamment sur le verre pour pouvoir enlever la douille de l’ampoule (Fig. 57). 2. Soulevez le capot et dévissez les deux vis et rondelles de fixation de la grille (Fig. 58). 4. Sortez l’ampoule de la douille (Fig. 57). Mise en place d’une ampoule 1. Enfoncez une ampoule neuve dans la douille (Fig. 57). 2. Placez la douille dans le verre et poussez le verre dans le tracteur (Fig. 57). 3. Fixez-le en place à l’aide des deux vis enlevées précédemment (Fig. 57). 1 m–3558 Figure 58 1. Vis de la grille (1 de 2) 37 3. Fermez le capot et tirez la grille vers vous pour la déposer. 5. Débranchez le câble négatif (noir) de mise à la masse de la borne de la batterie (Fig. 59). 4. Déposez le cache de la batterie (Fig. 59). Important le premier. 1 3 6 4 Débranchez toujours le câble négatif (noir) 6. Débranchez le câble positif (rouge) de la borne de la batterie (Fig. 59). 5 7. Soulevez et tirez la batterie directement vers vous pour la déposer. 2 Important Maintenez toujours la batterie verticale pour ne pas renverser l’acide qu’elle contient. 8 Contrôle du niveau d’électrolyte 1. Coupez le moteur et ouvrez le capot pour trouver la batterie. 7 2. Observez le côté de la batterie. m–5073 Le niveau de l’électrolyte doit atteindre le trait supérieur (Fig. 60). Ne laissez pas l’électrolyte descendre en dessous du trait inférieur (Fig. 60). Figure 59 1. 2. 3. 4. Câble négatif (noir) Câble positif (rouge) Boulon (2) Rondelle (2) 5. 6. 7. 8. Contre-écrou (2) Cache Tige de retenue Attache métallique 3. Si le niveau d’électrolyte est bas, ajoutez la quantité d’eau distillée requise (voir Ajout d’eau dans la batterie). Attention 2 3 Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont susceptibles de causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques du tracteur et de produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l’explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. 1 m5004 Figure 60 • Lors de la pose ou de la dépose de la batterie, évitez que les bornes touchent les parties métalliques du tracteur. • Evitez de créer des courts-circuits entre les bornes de la batterie et les parties métalliques du tracteur avec des outils en métal. 1. Bouchons d’aération 2. Trait supérieur 3. Trait inférieur Danger L’électrolyte contient de l’acide sulfurique, un poison mortel capable de causer de grave brûlures. Attention S’ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie risquent de provoquer des étincelles et d’être endommagés ou d’endommager le tracteur. Les étincelles risquent de provoquer l’explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. • Ne buvez jamais l’électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des lunettes de protection et des gants en caoutchouc. • Faites le plein d’électrolyte à proximité d’une arrivée d’eau propre, de manière à pouvoir rincer abondamment la peau en cas d’accident. • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge). • Connectez toujours le câble positif (rouge) de la batterie avant le câble négatif (noir). 38 Addition d’eau dans la batterie 3. Vérifiez que les bouchons d’aération sont bien installés sur la batterie. Chargez la batterie pendant 10 à 15 minutes entre 25 et 30 A, ou pendant 30 minutes entre 4 et 6 A. Ne surchargez pas la batterie. Le meilleur moment pour rajouter de l’eau distillée dans la batterie est juste avant l’utilisation de la machine. Ceci permet à l’eau de bien se mélanger à l’électrolyte. 4. Quand la batterie est chargée au maximum, débranchez le chargeur de la prise, puis débranchez les fils du chargeur des bornes de la batterie (Fig. 61). 1. Déposez la batterie de la machine. 2. Nettoyez le dessus de la batterie avec une serviette en papier. 4 Remarque : Ne faites jamais le plein d’eau distillée quand la batterie est installée sur le tracteur. L’électrolyte pourrait déborder et se répandre sur d’autres pièces qui seraient alors corrodées. 2 1 3 3. Enlevez les bouchons d’aération de la batterie (Fig. 60). m4970 4. Versez de l’eau distillée avec précaution dans chaque élément jusqu’au repère supérieur (Fig. 60) sur le côté de la batterie. Figure 61 1. Borne positive de la batterie 2. Borne négative de la batterie Important Ne remplissez pas la batterie excessivement, car l’électrolyte (acide sulfurique) pourrait corroder le châssis et causer des dégâts graves. 3. Fil rouge (+) du chargeur 4. Fil noir (–) du chargeur 5. Installez la batterie dans le tracteur et raccordez les câbles de la batterie (voir Mise en place de la batterie). 5. Attendez cinq à dix minutes après avoir rempli les éléments. Ajoutez de l’eau distillée au besoin, pour amener le niveau au repère supérieur (Fig. 60) sur le côté de la batterie. 6. Remettez les bouchons d’aération. Remarque : N’utilisez pas le tracteur si la batterie n’est pas branchée, au risque d’endommager le circuit électrique. Charge de la batterie Mise en place de la batterie 1. Placez la batterie sur le châssis (Fig. 59). Attention Important le premier. En se chargeant, la batterie produit des gaz susceptibles d’exploser. Connectez toujours le câble positif (rouge) 2. Connectez le câble positif (rouge) à la borne positive (+) de la batterie à l’aide du boulon, de la rondelle et du contre-écrou (Fig. 59). Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des flammes et sources d’étincelles. 3. Connectez le câble négatif (noir) à la borne négative (–) de la batterie à l’aide du boulon, de la rondelle et du contre-écrou (Fig. 59). Important Gardez toujours la batterie chargée au maximum (densité 1,265). Ceci est particulièrement important pour éviter que la batterie ne gèle si la température descend en dessous de 0°C. 4. Reposez le cache et fixez le tout au châssis à l’aide des tiges de retenue et des écrous papillons. 1. Déposez la batterie du châssis (voir Dépose de la batterie, page 37). Important Gardez le cache en place pour protéger la batterie de la chaleur. 2. Contrôlez le niveau de l’électrolyte (voir Contrôle du niveau d’électrolyte, page 38). 5. Reposez et fixez la grille à l’aide des deux vis enlevées précédemment. 39 Nettoyage et remisage D. Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête. 1. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact et la clé de sécurité. E. Actionnez le starter. F. Remettez le moteur en marche et faites-le tourner jusqu’à ce qu’il ne veuille plus démarrer. 2. Débarrassez l’extérieur de toute la machine, et surtout le moteur, des déchets d’herbe coupée, des saletés et de la crasse. G. Débarrassez-vous du carburant conformément à la réglementation locale en matière d’environnement. 3. Eliminez toute saleté et les débris d’herbe sèche pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le carter du ventilateur, comme expliqué à la rubrique Contrôle de la propreté, page 15. Important Ne conservez pas plus de 90 jours l’essence traitée/additionnée de stabilisateur. 10. Déposez les bougies et vérifiez leur état (voir Remplacement des bougies, page 29). Important La machine peut être lavée à l’eau avec un détergent doux. N’utilisez pas un jet d’eau à haute pression pour laver le tracteur. Le lavage à haute pression risque d’endommager le système électrique ou d’enlever la graisse nécessaire aux points de frottement. N’utilisez pas trop d’eau, surtout près du panneau de commande, des feux, du moteur et de la batterie. 11. Versez deux cuillerées à soupe d’huile moteur dans l’ouverture laissée par les bougies. 12. Actionnez le démarreur pour faire tourner le moteur et bien répartir l’huile dans le cylindre. 13. Montez et serrez les bougies au couple préconisé (voir Remplacement des bougies, page 29). 4. Contrôlez le frein (voir Entretien du frein, page 31). Remarque : Ne reconnectez pas le fil à la bougie. 5. Effectuez l’entretien du filtre à air (voir Entretien du filtre à air, page 26). 14. Déposez la batterie du châssis, contrôlez le niveau d’électrolyte et chargez la batterie a maximum (voir Entretien de la batterie, page 37). 6. Graissez le châssis (voir Lubrification du tracteur, page 29). Remarque : Ne laissez pas les câbles connectés aux bornes de la batterie durant le remisage. 7. Changez l’huile du carter moteur (voir Vidange de l’huile moteur et remplacement du filtre, page 27). Important La batterie doit être chargée au maximum pour ne pas geler ou être endommagée à des températures inférieures à 0°C. Une batterie pleinement chargée conserve sa charge durant environ 50 jours à des températures inférieures à 4°C. Au-dessus de 4°C, contrôlez le niveau d’électrolyte et rechargez la batterie tous les 30 jours. 8. Contrôlez la pression des pneus (voir Maintien de la pression des pneus, page 31). 9. Si vous ne comptez pas utiliser le tracteur avant plus d’un mois, préparez-le au remisage comme suit : A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à base de pétrole dans le réservoir de carburant 15. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis. Réparez ou remplacez toute pièce endommagée. dans les proportions spécifiées par le fabricant. (8 ml/l). N’utilisez pas de stabilisateur à base d’alcool (éthanol ou méthanol). 16. Retouchez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu. Remarque : L’efficacité des stabilisateurs/ conditionneurs est maximum lorsqu’on les ajoute à de l’essence fraîche et qu’on les utilise de manière systématique. Une peinture pour retouches est disponible chez les vendeurs réparateurs agréés. 17. Rangez la machine dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. B. Faites tourner le moteur cinq minutes pour faire circuler l’essence traitée dans tout le système d’alimentation. 18. Enlevez les clés de contact et de sécurité (KeyChoice) et rangez-les en lieu sûr, hors de portée des enfants. C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis vidangez le réservoir de carburant (voir Vidange du réservoir de carburant, page 32). 19. Couvrez la machine pour la protéger et la garder propre. 40 Schéma de câblage HEADLIGHT HARNESS REAR HARNESS BK OR BK OR TAIL LIGHTS Y E Y 5 BN D BN (MOMENTARY) SW7 Y VIO (CRUISE DISENGAGE SWITCH) SWITCH OPENS WHEN BRAKE IS DEPRESSED CRUISE SWITCH OPERA TION Cruise Module 1 CRUISE MAGNET VIO PK BU W C2 47uF 2 BU BU BK BN 1 2 4 PK CLUTCH NMIR MODULE 1 BK CRUISE #194 LAMP D PTO VIO VIO #194 LAMP W J PARK W #194 LAMP BU H BU PK A PK #194 LAMP GN B GN #194 LAMP OR K OR BATTERY OVERRIDE BK #194 LAMP TEMP. #194 LAMP E T C Y G GN T BK BU SW6 (PARK SWITCH) BK SWITCH CLOSES WHEN PARK BRAKE IS ENGAGED BK T PK Y I L VOLTAGE COMPARATOR FUEL GAUGE I L PK #194 LAMP W G VIO OVER TEMP. MODULE BK #194 LAMP G FUEL SENDER BK BK 41 GN VIO S S B+ 3 5 5 5 3 OIL PTO SWITCH IS SHOWN IN OFF POSITION K4 3 4 5 3 K5 SW3 (PTO SWITCH) PTO CLUTCH GY 2 1N4004 1 2 1 W 6 D2 7 5 AND 6 CONNECTED 4 C1 47uF PK GY BN W BN OFF NO CONNECTION ON 3 AND 2 CONNECTED MOMENTARY 3 AND 2 CONNECTED 8 PK PK 2 5 BK C 2 B 6 6 OR BK 4 SW8 3 A 4 CRUISE SWITCH OR TEMP GAUGE T SW9 (KEY OVER RIDE) SW5 (REVERSE SWITCH) SWITCH CLOSES WHEN KEY IS TURNED SWITCH OPENS WHEN HYDRO PEDAL IS MOVED TO REVERSE BK BK SW4 (IGNITION SWITCH) OFF-----------NO CONNECTION RUN/LIGHTS----------B I R L RUN---------------B I R START--------------B I R S L I S R B R KAWASAKI 4 3 1 2 S B 5 I OR OR PK L IGNITION SWITCH TERMINAL LOCATIONS VEIWED FROM BACK. BN VIO R F4 WIRE COLOR CODES 10A PK F3 BK BLACK PK PINK 10A BN BROWN R RED BU BLUE T TAN GN GREEN VIO VIOLET GY GREY W WHITE OR ORANGE Y YELLOW ENGINE HARNESS VIO OR IGNITION COILS F1 30A 5 3 F2 25A #1 CYL. #2 CYL. BK + - IGNITER MODULE SOLINOID SHIFT STARTER 3 K2 (START RELAY) SEAT SWITCH IS CLOSED WHEN OPERATOR IS IN THE SEAT VIO 1 2 5 SW1 (SEAT SWITCH) BN BK 4 T R 2 1 K1 (INTERLOCK RELAY) 4 PK R FUEL SOLINIOD BU PULSER COILS Y #2 CYL. NOTE: WIRE COLORS CHANGE AT THE ENGINE CONNECTOR. 2 R BU 5 Y/W SW2 (BRAKE SWITCH) GY Y Y GN VIO W GY BRAKE SWITCH CLOSES WHEN BRAKE IS DEPRESSED 1 BU/R 3 Y 6 BK 4 BK CHARGING COIL OIL PRESSURE SWITCH (SWITCH OPENS WITH OIL PRESSURE) WATER TEMP. SENDER + GN VOLTAGE REGULATOR FUEL PUMP - HOUR METER PK BK BK GY AC W AC VIO REG. DC OR CHARGE LAMP PK BK B+ GND GND 42 FLYWHEEL #1 CYL. Dépannage PROBLEME Le démarreur ne s’engage pas. Le démarreur fonctionne, mais le moteur ne démarre pas. CAUSES POSSIBLES REMEDE 1. La PdF est embrayée. 1. Placez la commande de PdF en position hors service. 2. La pédale de frein n’est pas enfoncée ou le frein de stationnement n’est pas serré. 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Il n’y a personne sur le siège. 3. Prenez place sur le siège. 4. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées. 4. Contrôlez le bon contact des connexions électriques. 5. Le fusible a grillé ou est mal serré. 5. Corrigez ou remplacez le fusible. 6. Le relais ou le contacteur sont défectueux. 6. Adressez-vous à un réparateur agréé. 7. La batterie est déchargée. 7. Rechargez ou remplacez la batterie. 8. Le système de sécurité est défectueux. 8. Adressez-vous à un réparateur agréé. 9. Démarreur ou solénoïde de démarreur défectueux. 9. Adressez-vous à un réparateur agréé. 10.Organes internes du moteur grippés. 10.Adressez-vous à un réparateur agréé. 1. Mauvaise procédure de démarrage. 1. Reportez-vous à la rubrique Démarrage et arrêt du moteur, page 16. 2. Le réservoir de carburant est vide. 2. Faites le plein de carburant frais. 3. Le robinet d’arrivée d’essence est fermé. 3. Ouvrez le robinet. 4. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le système d’alimentation. 4. Vidangez et rincez le circuit d’alimentation ; faites le plein de carburant frais. 5. Conduite d’alimentation obstruée. 5. Nettoyez ou remplacez. 6. Le fil de la bougie est débranché. 6. Rebranchez la bougie. 7. Le relais coupe-circuit n’est pas excité. 7. Adressez-vous à un réparateur agréé. 8. Bougie défectueuse. 8. Remplacez la bougie. 9. Le module d’allumage est défectueux. 9. Adressez-vous à un réparateur agréé. 43 PROBLEME Le moteur démarre, mais s’arrête aussitôt. Le moteur tourne, mais cogne et a des ratés. Le moteur ne tourne pas au ralenti. CAUSES POSSIBLES REMEDE 1. Starter ou câble de commande de papillon mal réglé ou défectueux. 1. Adressez-vous à un réparateur agréé. 2. L’évent du réservoir de carburant est bouché. 2. Adressez-vous à un réparateur agréé. 3. Impuretés ou eau dans le circuit d’alimentation. 3. Vidangez et rincez le circuit d’alimentation ; faites le plein de carburant frais. 4. Le filtre à carburant est colmaté. 4. Remplacez le filtre à carburant. 5. La pompe à carburant est défectueuse. 5. Adressez-vous à un réparateur agréé. 6. Le carburateur est défectueux. 6. Adressez-vous à un réparateur agréé. 7. Fils débranchés ou mal branchés. 7. Vérifiez et rebranchez les connexions. 8. Le joint de culasse est défectueux. 8. Adressez-vous à un réparateur agréé. 9. Le fusible a grillé ou est mal serré. 9. Corrigez ou remplacez le fusible. 1. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le système d’alimentation. 1. Vidangez et rincez le circuit d’alimentation ; faites le plein de carburant frais. 2. Un fil de bougie est débranché. 2. Rebranchez la bougie. 3. Bougie défectueuse. 3. Remplacez la bougie. 4. Fils débranchés ou mal branchés. 4. Vérifiez et rebranchez les connexions. 5. Le moteur surchauffe. 5. Voir Surchauffe du moteur plus loin. 1. L’évent du réservoir de carburant est bouché. 1. Adressez-vous à un réparateur agréé. 2. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le système d’alimentation. 2. Vidangez et rincez le circuit d’alimentation ; faites le plein de carburant frais. 3. Bougie défectueuse. 3. Remplacez la bougie. 4. Les canalisations de ralenti du carburateur sont bouchées. 4. Adressez-vous à un réparateur agréé. 5. La vis de réglage du ralenti est mal réglée. 5. Adressez-vous à un réparateur agréé. 6. La pompe à carburant est défectueuse. 6. Adressez-vous à un réparateur agréé. 7. Faible compression. 7. Adressez-vous à un réparateur agréé. 8. L’élément du filtre à air est encrassé. 8. Nettoyez ou remplacez. 44 PROBLEME Le moteur surchauffe. CAUSES POSSIBLES REMEDE 1. Niveau du liquide de refroidissement bas. 1. Vérifiez et rajoutez du liquide. 2. Les grilles d’entrée d’air sont encrassées. 2. Nettoyez-les à chaque utilisation. 3. Débit d’air au moteur restreint. 3. Examinez et nettoyez l’écran du radiateur à chaque utilisation. 4. Ailettes du radiateur encrassées. 4. Nettoyez les ailettes. 5. Niveau d’huile incorrect dans le carter. 5. Faites l’appoint ou vidangez pour amenez le niveau au repère maximum. 6. Le mélange de carburant est pauvre. 6. Adressez-vous à un réparateur agréé. 7. Charge excessive. 7. Réduisez la charge ; rétrogradez. 1. Niveau d’huile incorrect dans le carter. 1. Faites l’appoint ou vidangez pour amenez le niveau au repère maximum. 2. L’élément du filtre à air est encrassé. 2. Nettoyez ou remplacez. 3. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le système d’alimentation. 3. Vidangez et rincez le circuit d’alimentation ; faites le plein de carburant frais. 4. Le moteur surchauffe. 4. Voir Surchauffe du moteur plus haut. 5. Bougie défectueuse. 5. Remplacez la bougie. 6. Faible compression. 6. Adressez-vous à un réparateur agréé. 7. Obstruction de l’évent du réservoir de carburant. 7. Adressez-vous à un réparateur agréé. 8. Charge excessive du moteur. 8. Ralentissez. Le tracteur ne fonctionne pas en aucune direction, car le moteur peine ou cale. 1. Le frein se bloque. 1. Adressez-vous à un réparateur agréé. Le tracteur n’avance qu’à vitesse intermédiaire ; il est lent ou ne fonctionne pas du tout en marche arrière. iè 1. Le régulateur de vitesses a été activé alors que la pédale de déplacement était relâchée. 1. Désactivez le régulateur de vitesse. 2. Le moteur tourne au régime intermédiaire. 2. Réglez la manette d’accélérateur en position Régime maximum. 3. La tringlerie est déréglée. 3. Adressez-vous à un réparateur agréé. 4. Usure hydro interne. 4. Adressez-vous à un réparateur agréé. Le moteur perd de la puissance. 45 PROBLEME Le tracteur ne fonctionne dans aucune direction. CAUSES POSSIBLES REMEDE 1. Le levier de sélection de gamme haute/basse est au point mort. 1. Sélectionnez la gamme basse ou haute. 2. Le niveau d’huile de transmission est bas. 2. Faites l’appoint jusqu’au repère maximum (F) de la jauge à froid. 3. La transmission est défectueuse. 3. Adressez-vous à un réparateur agréé. 4. La tringlerie de commande doit être réglée ou remplacée. 4. Adressez-vous à un réparateur agréé. 5. Le frein de stationnement n’est pas desserré ou ne peut pas être desserré. 5. Desserrez le frein de stationnement ou vérifiez la tringlerie. 6. L’arbre de transmission ou la clavette du moyeu de roue sont endommagés. 6. Adressez-vous à un réparateur agréé. 7. Le filtre de la direction assistée est encrassé. 7. Adressez-vous à un réparateur agréé. 1. Le niveau d’huile de transmission est bas. 1. Faites l’appoint jusqu’au repère maximum (F) de la jauge à froid. 2. La tringlerie de transmission doit être réglée ou remplacée. 2. Adressez-vous à un réparateur agréé. 3. La transmission est défectueuse. 3. Adressez-vous à un réparateur agréé. 1. Le niveau d’huile de transmission est bas. 1. Faites l’appoint jusqu’au repère maximum (F) de la jauge à froid. 2. La transmission semble surchauffer ou l’eau semble être contaminée. 2. Changez l’huile et le filtre. 3. Le ventilateur de refroidissement et/ou les ailettes de refroidissement de la transmission sont défectueux ou encrassés. 3. Nettoyez la transmission et/ou remplacez le ventilateur (contactez un réparateur agréé). 4. Le moteur ne fonctionne pas au régime maximum. 4. Augmentez le régime au maximum. 5. Le filtre de la direction assistée est encrassé. 5. Adressez-vous à un réparateur agréé. Les roues avant ne tournent pas avec le volant. 1. Air dans le circuit hydraulique. 1. Mettez le moteur en marche, actionnez le mécanisme de relevage et tournez le volant d’un côté à l’autre à plusieurs reprises. La direction est bruyante. 1. Le filtre de la direction assistée est encrassé. 1. Adressez-vous à un réparateur agréé. Le tracteur fonctionne irrégulièrement. Le tracteur fonctionne dans les deux sens, mais perd de la gg puissance. Ce problème s’aggrave quand d lla ttransmission i i chauffe. h ff 46 PROBLEME La courroie de PdF sort de la poulie, g glisse ou est défectueuse. Vibration ou bruit inhabituels. CAUSES POSSIBLES REMEDE 1. La tension est mal réglée. 1. Reportez-vous au manuel d’utilisation de l’accessoire. 2. Le niveau de la tondeuse est mal réglé. 2. Reportez-vous au manuel d’utilisation de l’accessoire. 3. L’angle d’inclinaison de la lame pendant le transport est incorrect. 3. Reportez-vous au manuel d’utilisation de l’accessoire. 4. Le guide-courroie du plateau de coupe est desserré ou mal réglé. 4. Réglez et serrez le guide-courroie. 5. La courroie est usée ou endommagée. 5. Reportez-vous au manuel d’utilisation de l’accessoire. 6. Une poulie est endommagée. 6. Adressez-vous à un réparateur agréé. 7. Le moteur n’est pas au régime maximum. 7. Utilisez toujours les accessoires au régime moteur maximum. 8. La PdF est embrayée alors que la tondeuse se trouve sur une herbe haute, qui n’a jamais été coupée. 8. Embrayez la PdF sur de l’herbe plus courte ou qui a déjà été coupée. 9. La tondeuse est surchargée, car le broyage ou le ramassage de l’herbe dans les bacs demande plus de puissance. 9. Ralentissez pour broyer ou ramasser l’herbe. 10.La tondeuse est surchargée car une trop grande quantité d’herbe est coupée à la fois. 10.Sélectionnez la hauteur de coupe la plus haute pour tondre l’herbe haute, et repassez une seconde fois à la hauteur voulue. 11. La tondeuse est surchargée car le plateau est gêné par les débris d’herbe accumulés. 11. Nettoyez le plateau de coupe. 12.L’accessoire est surchargé car le tracteur se déplace trop vite sur la surface de travail. 12.Ralentissez. 1. Boulons de montage du moteur desserrés. 1. Serrez les boulons de montage du moteur. 2. La poulie folle ou la lame de coupe sont desserrées. 2. Resserrez les poulies ou le galet si nécessaire. 3. Le ventilateur de refroidissement de la boîte-pont est mal fixé. 3. Adressez-vous à un réparateur agréé. 4. Problème d’embrayage électrique. 4. Adressez-vous à un réparateur agréé. 47