Toro 520Lxi Garden Tractor Riding Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
60 Des pages
Toro 520Lxi Garden Tractor Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
FORM NO. 3319-218F
Wheel Horse

Tracteur 520Lxi
Modèle no 73546 – 8900001 et suivants
Notice d’utilisation
IMPORTANT: lire cette notice avec attention. Elle contient des informations
relatives à votre sécurité. Se familiariser avec les commandes et le
maniement correct de la tondeuse avant de l’utiliser.
Introduction
Merci pour votre achat d’un produit Toro.
Chez Toro, notre but à tous est que vous soyez
entièrement satisfait de votre nouveau produit.
N’hésitez donc pas à contacter votre concessionnaire
agréé local qui tient à votre disposition un service
d’entretien et de réparations, des pièces détachées et
toute information qui pourrait vous être utile.
Chaque fois que vous contactez votre concessionnaire
agréé ou l’usine, tenez à portée de main les numéros
de modèle et de série du produit. Ces numéros
aideront le concessionnaire ou le représentant du
service après-vente à vous fournir des informations
précises sur votre produit. Les numéros de modèle et
de série de l’appareil sont indiqués sur une plaque
dont l’emplacement est illustré ci-dessous.
Lisez attentivement ce manuel pour vous familiariser
avec l’utilisation et l’entretien de votre nouveau
produit. La lecture de ce manuel est importante pour
votre sécurité personnelle et celle des autres, et pour
ne pas endommager le produit. Bien que Toro
conçoive, fabrique et commercialise des produits
sûrs, à la pointe de la technologie, vous devez
l’utiliser correctement, et en prenant toutes les
mesures de sécurité qui s’imposent. Vous êtes
également tenus d’informer les autres utilisateurs des
mesures de sécurité à prendre avec la machine.
Les mises en garde de ce manuel soulignent les
dangers potentiels et contiennent des messages de
sécurité destinés à éviter des blessures qui peuvent
être graves, voire mortelles. Les mises en garde sont
intitulées DANGER, ATTENTION et PRUDENCE,
selon le degré de danger. Quel que soit le niveau
signalé, soyez toujours extrêmement prudent.
DANGER signale un danger sérieux, entraînant
inévitablement des blessures graves, voire mortelles,
si les précautions recommandées ne sont pas
respectées.
1
ATTENTION signale un danger pouvant entraîner
des blessures graves, voire mortelles, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
m–2345
1. Plaque de numéros de modèle et de série
A titre de référence, notez les numéros de modèle et
de série du produit dans l’espace ci-dessous.
No. de
modèle :
PRUDENCE signale un danger pouvant entraîner des
blessures légères ou modérées si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Deux autres termes sont également utilisés pour
fournir des informations essentielles : “Important”,
pour attirer l’attention sur des informations
mécaniques, et “Remarque”, pour des informations
d’ordre général méritant une attention particulière.
Pour déterminer les côtés droit et gauche de la
machine, s’asseoir sur le siège en position normale de
conduite.
No. de série :
The Toro Company – 1998
Tous droits réservés
Table des matières
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de pression acoustique . . . . . . . . . .
Niveau de puissance acoustique . . . . . . . . .
Niveau de vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesure de la pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Décalcomanies de sécurité et instructions .
Contrôle avant l’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ouverture du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fermeture du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépose des panneaux latéraux . . . . . . . . . .
Plein de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du niveau d’huile moteur . . . . . .
Contrôle du système de refroidissement . .
Contrôle de propreté . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du système de sécurité . . . . . . . .
Contrôle du frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité avant tout . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage et arrêt du moteur . . . . . . . . . .
Commande de la prise de
force (PDF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jauges et voyants de contrôle . . . . . . . . . . .
Marche avant ou arrière . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Recentrage du volant . . . . . . . . . . . . . . . . .
Relevage assisté d’accessoires . . . . . . . . . .
Page
2
2
5
5
5
6
7
8
8
9
9
10
10
11
12
13
13
14
14
14
15
15
16
17
17
18
19
20
20
Page
Positionnement du siège . . . . . . . . . . . . . . .
Feux avant et arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de l’inclinaison du volant . . . . . . .
Commande de vitesse de croisière . . . . . . .
Ralentissement automatique Smart Turnt dans
les tournants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déplacement du tracteur sans moteur . . . .
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fréquences d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement du filtre à huile du moteur .
Vidange du liquide de refroidissement . . .
Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Graissage et lubrification . . . . . . . . . . . . . .
Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réservoir d’essence . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre à essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pincement des roues avant . . . . . . . . . . . . .
Huile de la boîte-pont . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Feux arrières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et remisage . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
21
22
22
23
23
24
24
25
28
29
30
31
32
34
34
35
36
37
39
41
42
43
43
47
48
49
51
1
Sécurité
Cette machine satisfait les spécifications
B71.1–1996 de l’American National Standard
Institute, en vigueur au moment de sa fabrication.
Elle peut cependant occasionner des accidents si
elle est mal utilisée ou mal entretenue. Pour
réduire les risques d’accident, respecter les
consignes de sécurité qui suivent et toujours faire
attention aux mises en garde signalées par un
symbole de sécurité et la mention PRUDENCE,
ATTENTION ou DANGER. Le non-respect de ces
instructions peut entraîner des blessures et
accidents parfois mortels.
Recommandations générales
1.
Ne pas utiliser la machine avant d’avoir lu et
bien compris toutes les instructions du mode
d’emploi et les étiquettes sur la machine. Suivre
toutes les instructions.
2.
Ne laisser utiliser la machine que par des adultes
responsables, ayant pris connaissance du mode
d’emploi.
3.
Débarrasser la zone à tondre de tous objets,
jouets, cailloux, fils de fer, etc. qui pourraient
être projetés par la lame.
Consignes de sécurité
4.
Attention, cette machine peut vous sectionner les
mains ou les pieds et projeter des objets. Toujours
respecter toutes les mesures de sécurité pour éviter
des blessures graves, voire mortelles.
Avant de commencer à tondre, s’assurer qu’il n’y
a personne dans la zone de travail. Arrêter la
machine si quelqu’un entre dans cette zone.
5.
Ne transporter personne.
6.
DANGER POTENTIEL
• Les gaz d’échappement contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz inodore
mortellement dangereux.
Ne tondre en marche arrière que s’il n’y a
vraiment pas moyen de faire autrement. Toujours
bien regarder derrière soi et vers le bas avant
d’engager la marche arrière, et pendant tout le
déplacement en marche arrière.
7.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Le monoxyde de carbone peut entraîner la
mort par asphyxie. Il peut aussi provoquer
des malformations congénitales.
Savoir dans quelle direction l’herbe est éjectée,
et ne jamais diriger l’éjection vers quelqu’un. Ne
pas utiliser la tondeuse sans bouclier protecteur
ou bac de ramassage complet.
8.
COMMENT SE PROTÉGER?
• Ne pas faire tourner le moteur à l’intérieur
ou dans un endroit clos.
Ralentir avant de tourner. Des virages serrés sur
tout type de terrain peuvent faire perdre le
contrôle de la machine.
9.
Ne jamais laisser le moteur en marche lorsqu’on
laisse la machine. Toujours arrêter les lames,
serrer le frein de stationnement, couper le moteur
et retirer la clé de contact avant de descendre.
10. Arrêter les lames lorsqu’on ne doit pas tondre.
11. Ne pas approcher les mains, les pieds, les
cheveux ou des vêtements amples de la zone
d’éjection, du dessous du carter de tondeuse ou
de toute pièce mobile tant que le moteur tourne.
2
Sécurité
12. Couper le moteur avant de déposer le bac de
ramassage ou de dégager le conduit d’éjection.
13. Ne tondre qu’à la lumière du jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
14. Ne pas utiliser la machine sous l’influence
d’alcool, de drogues ou de médicaments.
15. Faire attention à la circulation lorsqu’on travaille
près de routes et pour traverser.
16. Etre particulièrement prudent lorsqu’on doit
charger la machine sur une remorque ou un
camion.
•
Suivre les recommandations du constructeur
concernant le lestage des roues ou l’addition de
contrepoids pour améliorer la stabilité.
•
Etre particulièrement prudent lorsqu’on utilise
un bac de ramassage ou d’autres accessoires, qui
peuvent modifier la stabilité de la machine.
•
Veiller à ce que tous les mouvements sur la pente
soient lents et progressifs. Ne jamais modifier
brusquement la vitesse ou la direction.
•
Eviter de s’arrêter ou se remettre en marche sur
une pente. Si les pneus patinent, débrayer les
lames et descendre lentement la pente, tout droit
vers le bas.
17. Ne pas toucher la machine ou les accessoires
encore chauds après utilisation. Les laisser
refroidir avant d’entreprendre tout entretien,
réglage ou manipulation.
JAMAIS:
•
NE JAMAIS utiliser la machine sur des pentes
de plus de 15°.
Travail en pente
•
Eviter de tourner sur une pente. Si l’on doit
absolument tourner, le faire lentement et
progressivement vers le bas, si possible.
•
Ne pas tondre près de falaises, ravins, fossés ou
talus. La machine pourrait se renverser
brusquement si une roue tombait dans le ravin
ou dans le fossé, ou si le bord s’effondrait.
•
Ne pas tondre sur de l’herbe humide.
L’adhérence réduite pourrait faire glisser la
machine.
•
Ne pas tenter de stabiliser la machine en posant
le pied sur le sol.
•
Ne pas utiliser de bac de ramassage sur les
pentes raides. Un bac lourdement chargé pourrait
occasionner la perte de contrôle ou le
renversement de la machine.
Les pentes entraînent un danger de perte de contrôle
ou de renversement de la machine, qui peuvent tuer le
conducteur ou le blesser gravement. Toutes les pentes
requièrent une prudence particulière. Ne pas essayer
de tondre une pente si l’on ne peut pas la remonter en
marche arrière ou qu’on ne s’y sent pas à l’aise.
TOUJOURS:
•
•
Tondre en montant et en descendant sur les
pentes de plus de 5°, jamais perpendiculairement
à la pente.
Tondre uniquement en descendant sur les pentes
de plus de 10°, jamais en montant. S’il faut
gravir une pente raide, la monter en marche
arrière et descendre en marche avant, en gardant
la machine en prise.
•
Enlever les obstacles tels que rochers, grosses
branches, de la zone à tondre. Faire attention aux
irrégularités du terrain telles que trous, bosses ou
ornières, qui pourraient renverser la machine.
L’herbe haute peut cacher les obstacles.
•
Travailler à vitesse réduite. Choisir une petite
vitesse pour ne pas devoir s’arrêter ou changer
de vitesse sur la pente.
3
Sécurité
Enfants
Entretien
Des accidents tragiques peuvent se produire si le
conducteur ne fait spécialement attention aux enfants.
Les enfants sont souvent attirés par la machine et le
travail de la tondeuse. Ne jamais croire que les
enfants se trouvent encore là où on les a vus la
dernière fois. Pour ne pas blesser d’enfants, respecter
les précautions suivantes.
1.
Couper le moteur et débrancher la ou les bougies
avant de commencer toute opération d’entretien,
de réparation ou de réglage.
2.
Etre particulièrement prudent lorsqu’on
manipule de l’essence ou d’autres carburants.
Ces produits sont inflammables et leurs vapeurs
sont explosives.
1.
Ne pas autoriser la présence d’enfants dans la
zone de tonte. Placer les enfants sous la
surveillance d’un autre adulte responsable.
A. Toujours utiliser un récipient agréé.
B.
Ne jamais retirer le bouchon du réservoir
d’essence ou ajouter du carburant lorsque le
moteur tourne. Laisser le moteur refroidir
avant d’ajouter du carburant. Ne pas fumer.
Ne jamais rajouter du carburant lorsque la
machine est à l’intérieur.
2.
Rester vigilant et couper le moteur de la machine
si des enfants entrent dans la zone de travail.
3.
Avant et pendant la marche arrière, bien regarder
derrière soi et vers le bas pour s’assurer qu’il n’y
a pas de petits enfants.
C.
4.
Ne jamais faire monter des enfants sur le
tracteur. Ils pourraient tomber, se blesser
gravement, et nuire à la sécurité d’utilisation de
la machine.
D. Ne jamais ranger la machine ou le bidon de
carburant dans un local où se trouve une
flamme nue telle que la veilleuse d’un
chauffe-eau ou d’une chaudière.
5.
Ne jamais laisser un enfant utiliser la machine.
6.
Etre particulièrement prudent à l’approche de
tournants à visibilité réduite, buissons, arbres,
extrémités de clôtures ou d’autres obstacles
masquant la vue.
4
3.
Ne jamais faire tourner le moteur de la machine
dans un endroit clos.
4.
S’assurer que tous les écrous et boulons soient
toujours bien serrés, surtout les boulons de
fixation des lames. Maintenir la machine en bon
état.
5.
Ne jamais apporter de modifications aux
dispositifs de sécurité. Contrôler le bon
fonctionnement des systèmes de sécurité avant
chaque utilisation.
6.
Ne pas laisser d’herbes, de feuilles ou d’autres
débris s’accumuler sur la machine. Nettoyer là
où l’on a renversé de l’huile ou du carburant.
Laisser la machine refroidir avant de la ranger.
7.
Si l’on a heurté un objet, couper le moteur et
vérifier l’état de la machine. Réparer si
nécessaire avant de remettre la machine en
marche.
Sécurité
8.
9.
Les pièces du bac ou sac de ramassage peuvent
s’user, s’abîmer et se détériorer, entraînant un
risque de contact avec des pièces mobiles ou de
projection d’objets. Contrôler fréquemment leur
état et les remplacer dès que nécessaire par des
pièces recommandées par le constructeur.
Les lames de tondeuse sont tranchantes et
peuvent provoquer des coupures. Manipuler les
lames avec des gants ou les entourer de chiffons,
et rester toujours très prudent.
10. Pour préserver la qualité et la sécurité de la
machine, n’utiliser que des pièces de rechange
d’origine.
11. Contrôler fréquemment le fonctionnement des
freins. Effectuer les entretiens et réglages
nécessaires.
12. L’acide de la batterie est toxique et peut
occasionner des brûlures. Eviter tout contact
avec la peau, les yeux et les vêtements. Se
protéger le visage, les yeux et les vêtements
avant toute manipulation de la batterie.
Niveau de pression acoustique
Cette machine a un niveau de pression acoustique
continu équivalent pondéré “A” à l’oreille de
l’utilisateur de: 90,3 dB(A), déterminé sur base de
mesures de machines identiques selon 81/1051/CEE.
Niveau de puissance
acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique
de: 105 dB(A)/pW, déterminé sur base de mesures de
machines identiques conformément à la directive
84/539/CEE et ses amendements.
Niveau de vibrations
Cette machine présente un niveau de vibrations
maximum de 4,1 m/s2 pour les mains et les bras, et de
0,22 m/s2 pour le corps entier, déterminé sur base de
mesures de machines identiques, selon EN 1033 et
EN 1032.
13. Les gaz de batterie sont explosifs. Ne pas
approcher de cigarettes, d’étincelles ou de
flammes près de la batterie.
5
Sécurité
Mesure de la pente
Lire attentivement les consignes de sécurité des pages 2 à 5.
FAIRE CORRESPONDRE CE BORD AVEC UN REPERE VERTICAL
(ARBRE, BATIMENT, PIQUET, POTEAU, ETC.)
°
°
PLIER SELON LA LIGNE APPROPRIEE
EXEMPLE DE COMPARAISON
D’UNE PENTE AVEC LE BORD
PLIE DE LA FEUILLE
6
°
Sécurité
Décalcomanies de sécurité et instructions
Des décalcomanies de sécurité et instructions bien visibles sont placées aux endroits
potentiellement dangereux. Toute décalcomanie endommagée ou manquante doit
être remplacée.
SUR LA TRAPPE D’ACCES A
L’ARBRE DE TRANSMISSION
(Réf. no 98–1608)
%
$! "# $! "# %
$! "# 7
Contrôle avant l’emploi
Avant chaque utilisation du tracteur:
•
Contrôler le niveau d’essence
•
Contrôler le niveau d’huile moteur
•
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement
et nettoyer la grille du radiateur
•
Nettoyer les 3 grilles de prise d’air
•
Nettoyer la zone du moteur
•
Nettoyer le capot de la boîte-pont
•
Contrôler le système de sécurité
•
Contrôler le frein
1
m–3584
Figure 1
1. Fente de déverrouillage du
capot
Certains de ces contrôles nécessitent l’ouverture du
capot ou la dépose des panneaux latéraux du tracteur.
Ouverture du capot
Pour ouvrir le capot:
1.
Garer le tracteur sur une surface horizontale,
débrayer la prise de force (PDF), serrer le frein
de stationnement, descendre le relevage
d’accessoires et couper le contact en tournant la
clé sur “STOP”. Retirer la clé de contact.
2.
Insérer la lame d’un tournevis du côté droit de la
fente illustrée à la figure 1, et pousser vers la
gauche pour déverrouiller le capot.
3.
Soulever le capot au maximum, le plus loin
possible.
8
DANGER POTENTIEL
• Lorsque le tracteur a fonctionné, les pièces
sous le capot sont très chaudes.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Le contact de pièces très chaudes peut
causer des brûlures.
COMMENT SE PROTÉGER?
• Laisser le tracteur refroidir avant
d’entreprendre un entretien ou de toucher
des pièces sous le capot.
Contrôle avant l’emploi
Fermeture du capot
1.
Soulever la tige de support pour laisser
descendre le capot (Fig. 2).
2.
Enfoncer le capot jusqu’à ce que le verrou
s’engage.
2
1
1
m–3438
m–3318
Figure 2
1. Tige de support
Figure 3
1. Anneau de verrouillage
2. Fente
Dépose des panneaux latéraux
1.
2.
Garer le tracteur sur une surface horizontale,
débrayer la prise de force (PDF), serrer le frein
de stationnement, descendre le relevage
d’accessoires et couper le contact en tournant la
clé sur “STOP”. Retirer la clé de contact.
Pour déposer un panneau latéral:
A. Soulever les deux anneaux de verrouillage
du panneau et les faire pivoter d’un quart de
tour (90) pour qu’ils puissent passer dans
la fente (Fig. 3).
B.
Tirer le haut du panneau vers soi pour faire
passer les anneaux de verrouillage dans les
fentes.
C.
Soulever le panneau latéral et l’enlever du
tracteur.
DANGER POTENTIEL
• Le ventilateur et son arbre en rotation
peuvent causer des blessures.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Les doigts, les mains ou les vêtements
peuvent être happés par le ventilateur et
son arbre en rotation.
COMMENT SE PROTÉGER?
• Ne pas faire fonctionner le tracteur sans les
panneaux latéraux et le capot.
• Ne pas approcher les doigts, les mains ou
les vêtements du ventilateur ni de son arbre
en rotation.
• Couper le moteur et retirer la clé de contact
avant toute opération d’entretien.
9
Contrôle avant l’emploi
Plein de carburant
Utiliser de l’essence normale SANS PLOMB à usage
automobile (indice d’octane minimum 85 à la
pompe). A défaut de normale sans plomb, de
l’essence normale avec plomb peut être utilisée.
Important:
Ne jamais utiliser de méthanol ni
d’essence contenant du méthanol ou
plus de 10% d’éthanol, sous peine
d’endommager le système
d’alimentation. Ne pas mélanger
d’huile à l’essence.
DANGER POTENTIEL
• Dans certaines conditions, le carburant est
extrêmement inflammable et hautement
explosif.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Un incendie ou une explosion causés par le
carburant peuvent brûler l’utilisateur et les
personnes à proximité, et causer des dégâts
matériels.
COMMENT SE PROTÉGER?
• Remplir le réservoir à l’extérieur, à l’aide
d’un entonnoir, dans un endroit ouvert et
lorsque le moteur est froid. Essuyer le
carburant éventuellement répandu.
• Ne pas remplir le réservoir à fond. Ajouter
du carburant jusqu’à ce que le niveau
arrive de 6 à 13 mm (1/4 à 1/2 po.) du bas
du tube de remplissage. L’espace subsistant
doit rester vide pour permettre au
carburant de se dilater dans le réservoir.
• Ne jamais fumer lorsqu’on manipule du
carburant. Ne pas approcher de flammes
nues ou de sources d’étincelles susceptibles
d’enflammer les vapeurs de carburant.
• Conserver le carburant dans un récipient
agréé, hors de portée des enfants. Ne pas
faire de réserves supérieures à la quantité
consommée en 30 jours.
10
Remplissage du réservoir d’essence
1.
Garer le tracteur sur une surface horizontale,
débrayer la prise de force (PDF), serrer le frein
de stationnement, descendre le relevage
d’accessoires et couper le contact en tournant la
clé sur “STOP”. Retirer la clé de contact.
2.
Nettoyer tout autour du bouchon du réservoir
d’essence, et retirer le bouchon. A l’aide d’un
entonnoir, verser de l’essence normale sans
plomb dans le réservoir jusqu’à 6 à 13 mm (1/4 à
1/2 pouce) du bas du goulot de remplissage.
L’espace qui reste doit permettre à l’essence de
se dilater. Ne pas remplir complètement le
réservoir.
3.
Reboucher solidement le réservoir. Essuyer
l’essence éventuellement répandue.
Contrôle du niveau d’huile
moteur
1.
Garer le tracteur sur une surface horizontale,
débrayer la prise de force (PDF), serrer le frein
de stationnement, descendre le relevage
d’accessoires et couper le contact en tournant la
clé sur “STOP”. Retirer la clé de contact.
2.
Ouvrir le capot.
3.
Nettoyer les bords de la jauge d’huile (Fig. 4)
pour éviter l’introduction de saleté dans
l’ouverture de jauge, qui risquerait
d’endommager le moteur.
4.
Retirer la jauge d’huile et bien essuyer
l’extrémité métallique (Fig. 5).
5.
Réinsérer la jauge à fond dans l’ouverture de
jauge, puis la retirer et voir jusqu’où l’huile
arrive sur l’extrémité métallique. Si le niveau
d’huile est proche ou inférieur à la marque du
bas (L), retirer le bouchon de remplissage et
ajouter de l’huile sans dépasser la marque
supérieure (H) de la jauge. (Type d’huile et
viscosité à utiliser en fonction des conditions de
température: voir huile moteur, page 28).
Contrôle avant l’emploi
Important:
Ne pas trop remplir le carter d’huile
sous peine d’endommager le moteur.
Contrôle du système de
refroidissement
1
Contrôle du niveau de liquide de
refroidissement
2
Le système de refroidissement utilise une solution
50/50 d’eau et d’antigel permanent (éthylène-glycol).
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement au
début de chaque journée, avant de mettre le moteur en
marche.
DANGER POTENTIEL
• Le liquide de refroidissement est brûlant et
sous pression.
m–3423
Figure 4
1. Jauge d’huile
2. Bouchon de remplissage
QUELS SONT LES RISQUES?
• La projection de liquide de refroidissement
brûlant peut causer des brûlures graves.
COMMENT SE PROTÉGER?
• Pour contrôler le niveau de liquide de
refroidissement, ne pas retirer le bouchon
du radiateur, mais suivre les instructions
ci-dessous.
• Ne pas ouvrir le bouchon du radiateur
lorsque le moteur est chaud. Toujours
laisser le moteur refroidir pendant au
moins 15 minutes, ou jusqu’à ce que le
bouchon du radiateur soit suffisamment
refroidi pour qu’on puisse le toucher sans
se brûler, avant d’enlever le bouchon.
1
m–3219
Figure 5
1. Extrémité métallique
1.
Garer le tracteur sur une surface horizontale,
débrayer la prise de force (PDF), serrer le frein
de stationnement, descendre le relevage
d’accessoires et couper le contact en tournant la
clé sur “STOP”. Retirer la clé de contact.
2.
Ouvrir le capot.
3.
Contrôler le niveau de liquide de
refroidissement. Lorsque le moteur est froid, le
niveau du liquide doit se trouver entre les deux
marques du vase d’expansion (Fig. 6).
11
Contrôle avant l’emploi
1
1
ÎÎÎ
ÎÎÎ
ÎÎÎ
2
3
m–3412
Figure 7
Les flèches incurvées montrent le trajet d’entrée et
sortie de l’air
4
m–3423
Figure 6
1. Bouchon
2. Vase d’expansion
1. Grille de prise d’air
(2 des 3 illustrées)
3. Niveau maximum (à froid)
4. Niveau minimum (à froid)
4.
Si le niveau de liquide de refroidissement est
bas, retirer le bouchon du vase d’expansion et
ajouter un mélange 50/50 d’eau et d’antigel
permanent (éthylène-glycol). NE PAS
REMPLIR LE VASE D’EXPANSION
EXAGEREMENT.
5.
Refermer le bouchon du vase d’expansion.
1
Contrôle de propreté
Important:
1.
2.
12
L’utilisation du moteur avec une
grille pare-herbe obstruée ou sans
capots de refroidissement entraîne
des dommages au moteur dus à la
surchauffe.
Garer le tracteur sur une surface horizontale,
débrayer la prise de force (PDF), serrer le frein
de stationnement, descendre le relevage
d’accessoires et couper le contact en tournant la
clé sur “STOP”. Retirer la clé de contact.
Contrôler la propreté des 3 grilles de prise d’air
(Fig. 7). Les débarrasser des débris qui les
obstruent avant chaque utilisation, et en cours
d’utilisation si nécessaire.
m–3424
Figure 8
1. Grille du radiateur
3.
La grille du radiateur (Fig. 8) se trouve entre le
radiateur et le tableau de bord du tracteur. Pour
l’enlever, la tirer vers le haut dans sa rainure.
Frotter ou laver la grille pour la débarrasser des
débris, puis la remettre en place.
4.
Les débris peuvent s’accumuler sur le moteur.
Les enlever avant chaque utilisation, à l’aide
d’une brosse ou d’air comprimé.
Important:
Mieux vaut enlever les débris à l’air
comprimé (Fig. 9), plutôt qu’à l’eau.
En cas de lavage à l’eau, ne pas
mouiller les pièces électriques.
Contrôle avant l’emploi
Contrôle du système de
sécurité
Contrôler le fonctionnement du système de sécurité
avant chaque utilisation du tracteur, comme expliqué
à la section Utilisation, page 14.
Contrôle du frein
m–3615
Voir Contrôle et réglage du frein, page 34.
Figure 9
Important:
5.
NE PAS LAVER À HAUTE
PRESSION. L’eau sous pression
peut endommager le système
électrique ou faire partir la graisse.
Le capot de la boîte-pont du pont arrière joue un
rôle de prise d’air pour le refroidissement de la
transmission. Le débarrasser des débris avant
toute utilisation du tracteur (Fig. 10).
1
m–3436
Figure 10
1. Capot de boîte-pont
13
Utilisation
Sécurité avant tout
7
5
Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité
des pages 2–7. En assimilant ces instructions vous
éviterez à tous (entourage, animaux, passants) bien
des accidents.
15
8
2
6
11
9
1
Commandes
16
3
10
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la
machine, familiarisez-vous avec toutes les
commandes (Fig. 11).
12
4
13
14
m–3253
Figure 11
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
14
Commande des gaz
Starter
Bouton de PDF
Levier de réglage du siège
Thermomètre de l’eau de
refroidissement du moteur
Levier de relevage
d’accessoires
Voyants de contrôle
Jauge de carburant
Compteur d’heures
10. Commutateur d’allumage
11. Pédale de frein
12. Levier de frein de
stationnement
13. Sélecteur de vitesse
rapide/lente
14. Commutateur de vitesse
de croisière
15. Levier de réglage de
l’inclinaison du volant
16. Pédale de commande de
traction
Utilisation
Frein de stationnement
Démarrage et arrêt du moteur
Le frein de stationnement doit toujours être serré
lorsqu’on arrête la machine ou qu’on la laisse sans
surveillance.
Démarrage
1.
S’asseoir sur le siège.
2.
Enfoncer la pédale de frein.
Serrage du frein de stationnement
Remarque:
1.
Enfoncer la pédale de frein (Fig. 11) et la
maintenir en position enfoncée.
2.
Relever le levier de frein de stationnement
(Fig. 11) et lâcher progressivement la pédale de
frein. La pédale doit rester bloquée en position
enfoncée.
Desserrage du frein de stationnement
1.
2.
Enfoncer la pédale de frein (Fig. 11). Le levier
de frein de stationnement doit se déverrouiller.
Le moteur ne peut pas démarrer
tant que la pédale de frein n’est
pas enfoncée à fond.
3.
Pousser le bouton de prise de force (PDF) en
position d’arrêt (OFF) (Fig. 12).
4.
Si le moteur est froid, mettre la manette de
starter en position engagée (ON) (Fig. 12).
5.
Mettre la manette des gaz à mi-chemin vers la
position rapide (FAST) (Fig. 12).
6.
Tourner la clé de contact dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’en position de
démarrage (“START”, Fig. 13), la maintenir
jusqu’à ce que le moteur démarre, puis la lâcher.
Lâcher la pédale de frein.
Important:
7.
Ne pas actionner le démarreur
durant plus de 5 secondes d’affilée,
sans quoi il risque de griller. Si le
moteur n’a pas démarré au bout de
5 secondes, ramener la clé de contact
en position STOP, vérifier toutes les
commandes et les procédures,
attendre encore 10 secondes puis
réessayer; voir Dépannage, page 51.
Lorsque le moteur a démarré, ramener lentement
la manette de starter en position dégagée (OFF)
(Fig. 12). Si le moteur hésite ou cale, ramener la
manette de starter en position engagée (ON)
durant quelques secondes. Mettre ensuite la
manette des gaz dans la position souhaitée.
Remarque:
Pour préserver le moteur et lui
assurer une plus longue durée de
vie, il est bon de le laisser
chauffer avant de commencer à
travailler.
15
Utilisation
Commande de la prise de
force (PDF)
Le bouton de prise de force (PDF) établit et coupe
l’alimentation de l’embrayage électrique.
2
1
3
m–3257
Figure 12
1. Commande des gaz
2. Starter
3. Bouton de PDF
Lorsque la clé de contact est en position de marche
(RUN) ou éclairage (LIGHTS) et que la prise de force
(PDF) est embrayée, le voyant de contrôle de PDF
s’allume pour rappeler que l’outil est entraîné, et que
le démarreur ne peut pas fonctionner tant que la prise
de force est embrayée. Toujours débrayer la prise de
force avant de quitter le siège du conducteur.
Embrayage de la prise de force (PDF)
2
1.
Enfoncer la pédale de frein pour arrêter le
tracteur.
2.
Mettre le levier de commande des gaz en
position rapide (FAST).
1
3
Important:
4
Pour obtenir les meilleurs résultats,
toujours ouvrir les gaz au maximum
lorsque la prise de force (PDF) est
embrayée.
m–3312
Figure 13
1. Arrêt
2. Marche et feux
3.
3. Marche
4. Démarrage
Tirer le bouton de prise de force (PDF) en
position embrayée (Fig. 14).
2
1
Arrêt
1.
2.
Mettre la manette des gaz en position lente
(SLOW) (Fig. 12) et laisser le moteur tourner au
ralenti 10 à 30 secondes.
Tourner la clé de contact sur arrêt (STOP)
(Fig. 13).
m–3264
Figure 14
1. Pousser pour débrayer la
PDF (arrêt)
2. Tirer pour embrayer la
PDF (marche)
Débrayage de la prise de force (PDF)
1.
16
Pousser le bouton de prise de force (PDF) en
position débrayée (arrêt).
Utilisation
Système de sécurité
4.
Enfoncer à fond la pédale de frein et serrer le
frein de stationnement. Pousser le bouton de
PDF pour débrayer la prise de force. Mettre le
moteur en marche. Lorsqu’il tourne, desserrer le
frein de stationnement et se lever légèrement du
siège. Le moteur doit s’arrêter.
5.
Enfoncer à fond la pédale de frein et serrer le
frein de stationnement, pousser le bouton de
PDF pour débrayer la prise de force et mettre le
moteur en marche. Tirer le bouton de PDF pour
embrayer la prise de force. Se lever ensuite
légèrement du siège. Le moteur doit s’arrêter.
Principe du système de sécurité
Le système de sécurité est conçu pour empêcher le
démarrage du moteur si:
•
le siège du conducteur n’est pas occupé ;
•
la pédale de frein n’est pas enfoncée ;
•
la prise de force (PDF) est embrayée.
Le système de sécurité coupe le moteur si le
conducteur quitte son siège alors que la pédale de
frein n’est pas enfoncée ou que la prise de force est
embrayée (ON).
Contrôle du système de sécurité
Contrôler le système de sécurité avant chaque séance
d’utilisation de la machine. Ne pas utiliser la machine
si le système de sécurité ne fonctionne pas
correctement. S’il ne fonctionne pas comme spécifié
ci-dessous, le faire immédiatement réparer par un
réparateur agréé.
1.
2.
3.
Enfoncer à fond la pédale de frein. Tirer le
bouton de PDF pour embrayer la prise de force,
puis tourner la clé de contact jusqu’en position
de démarrage. Le démarreur ne doit pas
fonctionner.
Pousser le bouton de PDF pour débrayer la prise
de force. Lâcher la pédale de frein, puis tourner
la clé de contact jusqu’en position de démarrage.
Le démarreur ne doit pas fonctionner.
Enfoncer à fond la pédale de frein et serrer le
frein de stationnement. Pousser le bouton de
PDF pour débrayer la prise de force. Se lever du
siège, puis tourner la clé de contact jusqu’en
position de démarrage. Le démarreur ne doit pas
fonctionner.
Jauges et voyants de contrôle
Les voyants de contrôle (Fig. 15) s’allument lorsque
certaines commandes sont engagées, ou pour signaler
d’importants problèmes de fonctionnement exigeant
une intervention immédiate.
1
2
3
4
8
5
6
7
9
m–3330
Figure 15
1. Voyant de frein de
stationnement
2. Voyant de prise de force
(PDF)
3. Voyant de batterie
4. Voyant de marche arrière
avec PDF embrayée
5. Voyant de pression d’huile
6. Voyant de commande de
croisière
7. Voyant de température de
l’eau de refroidissement
8. Thermomètre de l’eau de
refroidissement du moteur
9. Jauge de carburant
17
Utilisation
Voyant de frein de stationnement
Le voyant de frein de stationnement s’allume pour
indiquer que le frein de stationnement est serré. Dans
cet état, la machine ne peut pas se déplacer.
Voyant de prise de force (PDF)
Voyant de température de l’eau de
refroidissement
Ce voyant s’allume en cas de surchauffe du système
de refroidissement du moteur, pour signaler qu’il faut
contrôler le thermomètre et suivre les précautions
spécifiées ci-après.
Le voyant de prise de force (PDF) s’allume pour
indiquer que la prise de force est embrayée. Dans cet
état, le moteur ne peut pas démarrer.
Thermomètre de l’eau de refroidissement
du moteur
Voyant de batterie
Ce cadran indique la température de l’eau du moteur.
Si l’aiguille entre dans le rouge, débrayer la prise de
force et laisser le moteur refroidir en tournant.
Le voyant de batterie s’allume lorsque la clé de
contact est en position de MARCHE ou
d’ECLAIRAGE si la tension de la batterie est
inférieure à 12,1 V ou supérieure à 15,0 V. Si le
voyant s’allume lorsque le régime moteur augmente,
il est important de faire contrôler la batterie et le
système électrique afin de corriger le problème.
Voyant clignotant de marche arrière
Le voyant de marche arrière clignote pour indiquer
que le tracteur est en marche arrière avec la prise de
force embrayée. Lorsque ce voyant clignote, être
particulièrement prudent et bien regarder derrière
soi en marche arrière. Faire spécialement attention
aux enfants et aux animaux.
Voyant de pression d’huile
Ce voyant s’allume lorsque la pression est basse. Il
devrait s’éteindre lorsque le moteur a démarré. Quand
le moteur tourne, le voyant s’allume si la pression
d’huile descend en dessous d’un seuil de sécurité. Si
le voyant s’allume lorsque le moteur tourne, couper
immédiatement le moteur et corriger le problème
à l’origine du manque de pression d’huile.
Voyant de commande de croisière
Ce voyant s’allume pour indiquer que le système de
régulation de vitesse de croisière est engagé.
18
Si la température indiquée ne descend pas, couper
immédiatement le moteur, nettoyer les grilles de
prise d’air et/ou corriger le problème qui a
provoqué l’échauffement.
Jauge de carburant
Ce cadran indique la quantité de carburant dont la
machine dispose encore.
Compteur d’heures
Ce compteur (Fig. 11) enregistre la durée de marche
du moteur. Il faut en tenir compte pour respecter les
fréquences d’entretien recommandées.
Marche avant ou arrière
1.
Arrêter le tracteur.
Important:
Ne jamais essayer de changer de
vitesse lorsque le tracteur est en
mouvement, sous peine
d’endommager la transmission.
Important:
Ne pas forcer le levier de
changement de vitesse. L’exercice
d’une légère pression sur la pédale
de commande de traction lorsqu’on
déplace le levier de changement de
vitesse facilite l’embrayage de la
vitesse.
Utilisation
2.
Engager la vitesse de marche avant rapide “H”
ou lente “L” à l’aide du levier de changement de
vitesse (Fig. 11). Utiliser la gamme lente pour
obtenir les meilleurs résultats de tonte ou un bon
fonctionnement avec tous les accessoires.
Utiliser la gamme rapide pour les trajets ou
lorsque les circonstances autorisent une vitesse
plus élevée.
2
1
3
4
m–3258
DANGER POTENTIEL
• Une vitesse excessive sur un terrain en
pente peut provoquer la perte de contrôle
ou le renversement du tracteur.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Les accidents liés à la perte de contrôle ou
au renversement du tracteur peuvent être
graves et même mortels.
COMMENT SE PROTÉGER?
• Ne jamais mettre le changement de vitesse
au point mort pour tondre.
• Ne jamais laisser le tracteur rouler au point
mort en roue libre sur une pente.
• Bien étudier les instructions figurant sur la
machine et dans le mode d’emploi avant
d’utiliser le tracteur, et suivre toutes ces
instructions.
3.
4.
5.
Pour un fonctionnement optimal, mettre la
manette des gaz en position RAPIDE. (La
manette des gaz contrôle le régime du moteur,
c’est-à-dire sa vitesse de rotation en tours par
minute.)
Poser le pied sur la pédale de commande de
traction et enfoncer lentement le haut de la
pédale pour avancer en marche avant, ou le bas
de la pédale pour reculer. (Fig. 16). Plus on
enfonce la pédale d’un côté ou de l’autre, plus le
tracteur avance vite dans le sens choisi.
Pour ralentir, réduire la pression exercée sur la
pédale de commande de traction et actionner la
pédale de frein.
Figure 16
1. Pédale de commande de
traction
2. Pédale de frein
3. Marche avant
4. Marche arrière
Arrêt de la machine
Pour arrêter la machine, lâcher la pédale de
commande de traction, enfoncer la pédale de frein,
débrayer la prise de force (PDF), descendre le
relevage d’accessoire et tourner la clé de contact sur
STOP pour couper le moteur. Serrer aussi le frein de
stationnement avant de laisser le tracteur, voir Serrage
du frein de stationnement, page 15. Ne pas oublier de
retirer la clé de contact.
DANGER POTENTIEL
• Si on laisse le tracteur un moment,
quelqu’un risque de l’utiliser ou de le
déplacer.
QUELS SONT LES RISQUES?
• L’utilisation du tracteur par des enfants ou
des personnes non averties peut entraîner
des accidents et des blessures.
COMMENT SE PROTÉGER?
• Toujours retirer la clé de contact et serrer le
frein de stationnement lorsqu’on laisse la
machine, ne serait-ce qu’un instant.
19
Utilisation
Recentrage du volant
La direction assistée ne ramène pas toujours le volant
droit. Le volant semble alors mal centré lorsque les
roues avant sont dirigées vers l’avant.
Relevage assisté
d’accessoires
Le relevage assisté d’accessoires (Fig. 17) s’utilise
pour lever et descendre les accessoires.
Ce n’est pas un problème du point de vue mécanique,
mais si le cas se produit, le volant peut être recentré si
on le souhaite, en procédant comme suit:
1.
Noter la déviation du volant par rapport à la
direction tout droit, puis tourner complètement le
volant du côté opposé jusqu’à ce que les roues
avant ne puissent pas aller plus loin.
2.
Continuer à tourner le volant d’autant de degrés
qu’il était dévié.
3.
Tourner ensuite le volant dans l’autre sens
jusqu’à ce que les roues avant soient dirigées
tout droit. Le volant devrait alors être droit.
1
m–3258
Figure 17
1. Relevage assisté
d’accessoires
Relevage d’accessoires
1.
Mettre le moteur en marche.
2.
Tirer le levier de relevage vers le haut pour
relever l’accessoire (Fig. 18). Ceci soulève
l’accessoire et le maintient en position relevée.
DANGER POTENTIEL
• Quand le moteur est à l’arrêt, les
accessoires relevés risquent de descendre
progressivement.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Un personne à proximité pourrait être
immobilisée ou blessée par la descente de
l’accessoire.
COMMENT SE PROTÉGER?
• Toujours descendre l’accessoire lorsqu’on
coupe le moteur du tracteur.
20
Utilisation
Positionnement du siège
Abaissement d’accessoires
1.
Mettre le moteur en marche.
2.
Appuyer le levier vers le bas pour descendre
l’accessoire (Fig. 18).
Le siège peut être avancé ou reculé. Placer le siège
dans la position la plus confortable, offrant le
meilleur contrôle pour la conduite.
1.
Pour régler la position, pousser le levier sur le
côté de manière à déverrouiller le siège (Fig. 19).
2.
Faire glisser le siège dans la position souhaitée,
puis lâcher le levier pour verrouiller le siège en
position.
1
2
Figure 18
1. Position haute
2. Position basse
1
m–3320
Figure 19
1. Levier de réglage
Feux avant et arrière
Les feux s’allument lorsqu’on tourne la clé de contact
dans la position FEUX. Ils peuvent être allumés
même lorsque le moteur n’est pas en marche. Retirer
la clé de contact avant de laisser la machine pour que
les feux ne puissent pas rester allumés, ce qui
déchargerait la batterie.
21
Utilisation
Commande de vitesse de
croisière
1
m–3312
La commande de vitesse de croisière est un
interrupteur (Fig. 22) sur le garde-boue de droite, qui
maintient la traction à un niveau déterminé sans
qu’on doive actionner la pédale. Cette commande ne
fonctionne que pour la marche avant.
Figure 20
1. Feux
1
Réglage de l’inclinaison du
volant
L’inclinaison du volant peut être réglée dans quatre
positions. Choisir la position la plus confortable,
offrant le meilleur contrôle pour la conduite.
1.
Soulever le levier de réglage pour débloquer
l’inclinaison du volant (Fig. 21).
2.
Mettre le volant dans la position la plus
confortable, puis lâcher le levier de réglage pour
bloquer le volant dans la position choisie.
2
m–3313
Figure 22
1. Commande de vitesse de
croisière
Engagement de la commande de vitesse
de croisière
1.
Commencer à conduire le tracteur en mouvement
en marche avant, voir Marche avant ou arrière,
page 18. Sans modifier la pression du pied sur la
pédale de commande de traction, pousser
l’interrupteur de vitesse de croisière (Fig. 22) en
position “SET”. Ceci verrouille la commande de
traction en position et permet de retirer le pied
de la pédale sans que la position de celle-ci
varie.
2.
La commande de vitesse de croisière autorise
une accélération temporaire: si la vitesse de
croisière choisie est inférieure à la vitesse
maximum, on peut accélérer à l’aide de la pédale
de traction quand on veut. Lorsqu’on lâche la
pédale, le tracteur revient automatiquement à la
vitesse de croisière sélectionnée.
1
m–3259
Figure 21
1. Levier de réglage
d’inclinaison
22
2. Volant
Utilisation
Suppression de la vitesse de croisière
1.
Maintenir du pied une pression constante sur la
pédale de commande de traction et pousser le
bouton de vitesse de croisière (Fig. 11) en
position d’arrêt.
DANGER POTENTIEL
• Une vitesse excessive dans les tournants
peut entraîner le renversement du tracteur.
2.
Ceci débloque la pédale de commande de
traction, qui doit dès lors être utilisée pour régler
la vitesse de marche avant.
QUELS SONT LES RISQUES?
• De tels accidents peuvent être graves et
même mortels.
3.
Pour s’arrêter rapidement, actionner simplement
la pédale de frein. La commande de vitesse de
croisière est alors automatiquement débloquée en
même temps que le frein est serré.
Important:
COMMENT SE PROTÉGER?
• Ne pas se fier seulement au ralentissement
automatique Smart Turn pour éviter les
accidents dans les tournants.
• Ne pas utiliser une vitesse de croisière trop
élevée sur les terrains irréguliers ou en
pente.
• Bien étudier les instructions figurant sur la
machine et dans le mode d’emploi avant
d’utiliser le tracteur, et suivre toutes ces
instructions.
Si l’on actionne accidentellement la
commande de vitesse de croisière
lorsque le moteur tourne mais que le
tracteur est à l’arrêt, la machine
fonctionnera à vitesse réduite en
marche avant et ne fonctionnera pas
en marche arrière.
Pour corriger cette situation,
pousser l’interrupteur de vitesse de
croisière sur “ARRET” (OFF) ou
actionner la pédale de frein afin de
supprimer la vitesse de croisière.
Ralentissement automatique
Smart Turn dans les
tournants
La fonction Smart Turn réduit automatiquement la
vitesse du tracteur dans les tournants serrés. Plus on
tourne court, plus le chariot ralentit. La diminution de
vitesse peut atteindre un maximum de 40%. Ceci
permet de tourner à une vitesse plus élevée sans
modifier la position de la commande de vitesse.
Après le tournant, le tracteur revient automatiquement
à sa vitesse normale.
Déplacement du tracteur sans
moteur
Important:
Toujours pousser la machine à la
main, ne jamais la tirer à l’aide d’un
câble pour ne pas endommager la
transmission.
Pour pousser la machine
1.
Débrayer la prise de force (PDF) et tourner la clé
de contact sur “STOP” pour couper le moteur.
2.
Mettre le sélecteur de vitesse lente/rapide au
point mort “N”. Ceci permet aux roues arrière de
tourner librement.
3.
Après avoir amené le tracteur à l’endroit voulu,
remettre le sélecteur de vitesse en position lente
ou rapide, et serrer le frein de stationnement.
La fonction Smart Turn ne modifie pas le régime
du moteur.
Le système est réglé à l’usine et ne doit plus être
réglé.
23
Entretien
Fréquences d’entretien
Opération
Chaque Toutes
fois
les 5 h
Toutes Toutes Toutes Toutes
les
les
les
les
25 h
100 h
200 h
50 h
Remisage
Contrôle du niveau d’huile moteur
X
X
Contrôle du niveau de liquide de
refroidissement
X
X
Nettoyage de la grille du radiateur*
X
X
Contrôle des freins
X
X
Contrôle du système de sécurité
X
X
Nettoyage des 3 grilles de prise d’air*
X
X
Nettoyage de la zone du moteur*
X
X
Nettoyage du capot de la boîte-pont*
X
X
Vidange de l’huile moteur
1ère
fois
X
X
Nettoyage du préfiltre à air du
moteur*
X
X
Contrôle de la pression des pneus
X
X
Contrôle du niveau d’électrolyte de la
batterie
X
X
Contrôle du niveau d’huile du carter
de pont
X
Vidange de l’huile du carter de pont
1ère
fois
X
X
Remplacement du filtre à huile de
transmission
1ère
fois
X
X
Nettoyage du filtre de la direction
assistée
1ère
fois
X
X
Lubrification
X
X
Contrôle de tension de courroie de
PDF
X
X
Remplacement du filtre à air du
moteur*
X
X
Remplacement des bougies
X
X
Remplacement du filtre à essence
X
X
Contrôle de la courroie du ventilateur
X
X
Remplacement du filtre à huile
moteur
24
X
X
Entretien
Chaque Toutes
les 5 h
fois
Opération
Toutes Toutes Toutes Toutes
les
les
les
les
25 h
100 h
200 h
50 h
Vérification du radiateur et des
conduites
X
Remisage
X
Peinture des surfaces éraflées
X
Vidange du liquide de refroidissement
du radiateur (toutes les 400 heures
ou tous les 2 ans)
X
* Plus souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de saletés
DANGER POTENTIEL
• Si on laisse la clé de contact sur la machine,
quelqu’un risque de faire démarrer le
moteur.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Le démarrage accidentel peut causer des
blessures graves à l’opérateur et aux
personnes à proximité.
COMMENT SE PROTÉGER?
• Avant tout entretien, retirer la clé de
contact et débrancher les fils des bougies.
Ecarter les fils pour éviter les risques de
contact accidentel avec les bougies.
Filtre à air
Dépose des éléments en mousse et en
papier
Fréquence d’entretien et spécifications
1.
Débrayer la prise de force, serrer le frein de
stationnement, descendre le relevage
d’accessoires et tourner la clé de contact sur
STOP pour couper le moteur. Retirer la clé de
contact.
2.
Ouvrir le capot.
3.
Nettoyer les abords du filtre à air pour éviter
d’introduire dans le moteur des impuretés qui
pourraient l’endommager (Fig. 23).
Elément en mousse: nettoyer et réimprégner d’huile
toutes les 25 heures de service ou une fois par an,
selon ce qui se présente en premier.
Elément en papier: remplacer toutes les 100 heures
de service ou une fois par an, selon ce qui se présente
en premier.
Remarque:
Nettoyer le filtre à air plus
fréquemment (toutes les quelques
heures) s’il y a beaucoup de
poussière ou de sable.
25
Entretien
2
4
1
3
m–3425
Figure 23
1. Vis papillon
2. Rondelle
4.
3. Capot du filtre à air
4. Conduite de prise d’air
Nettoyage de l’élément en mousse
1.
Laver l’élément en mousse dans de l’eau chaude
additionnée de savon liquide. Quand l’élément
est propre, le rincer à fond.
2.
Sécher l’élément en le pressant dans un chiffon
propre et sec.
3.
Saturer l’élément d’huile moteur propre
(Fig. 25), le presser pour éliminer l’excès
d’huile, puis l’envelopper d’un chiffon et le
presser pour le sécher le plus possible, en le
manipulant avec précautions pour ne pas le
déchirer.
Important:
Déposer les vis papillon, les rondelles, la
conduite de prise d’air et le capot du filtre à air
(Fig. 23).
1
1
Remplacer l’élément en mousse s’il
est usé ou déchiré.
ÏÏÏÏÏÏ
ÏÏÏÏ
ÏÏÏÏÏÏ
ÏÏÏÏ
ÏÏÏÏÏÏ
ÏÏÏÏ
ÏÏÏÏÏÏ
ÏÏÏÏ
ÏÏÏÏÏÏ
ÏÏÏÏ
ÏÏÏÏÏÏ
Figure 25
1. Elément en mousse
2
m–3426
Figure 24
1. Elément en mousse
5.
Déposer les éléments, et retirer l’élément en
mousse de l’élément en papier (Fig. 24).
Important:
26
2. Elément en papier
Ne pas nettoyer les éléments à l’aide
de solvants ou d’air comprimé.
2. Huile
2
m–3364
Entretien
Nettoyage de l’élément en papier
1.
2.
Tapoter doucement l’élément en papier sur une
surface plane pour faire tomber la poussière.
S’assurer que l’élément n’est pas déchiré,
endommagé ou couvert d’une pellicule huileuse.
Remplacer l’élément s’il est très sale ou
endommagé.
Important:
Ne jamais nettoyer l’élément en
papier à l’air comprimé ou à l’aide
de liquides tels que des solvants, de
l’essence ou du pétrole. Remplacer
l’élément en papier s’il est
endommagé ou défectueux, ou s’il
n’y a pas moyen de bien le nettoyer.
Montage des éléments en mousse et en
papier
Important:
Pour ne pas endommager le moteur,
ne jamais le faire tourner sans un
filtre à air complet garni d’éléments
en mousse et en papier.
1.
Glisser délicatement l’élément de filtre en
mousse sur l’élément en papier (Fig. 24).
2.
Monter les éléments en inversant dans l’ordre les
opérations effectuées pour la dépose.
2
1
m–3363
Figure 26
1. Elément en papier
2. Joint de caoutchouc
Contrôle du boîtier du filtre à air
Vérifier si le boîtier du filtre à air n’est pas déformé
ou endommagé. Le boîtier doit être étanche et ne
laisser parvenir au carburateur que de l’air filtré. S’il
est endommagé, il doit être remplacé. S’assurer que le
passage de l’air n’est pas obstrué par des corps
étrangers.
27
Entretien
Huile moteur
3.
Ouvrir le capot.
Fréquence d’entretien et spécifications
Vidanger l’huile:
•
Après les 5 premières heures d’utilisation, puis
•
Toutes les 100 heures d’utilisation.
DANGER POTENTIEL
• Lorsque le tracteur a fonctionné, les pièces
sous le capot sont très chaudes.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Le contact de pièces très chaudes peut
causer des brûlures.
Type d’huile: huile détergente (classe de service API
SG ou SH)
COMMENT SE PROTÉGER?
• Laisser le tracteur refroidir avant
d’entreprendre un entretien ou de toucher
des pièces sous le capot.
Contenance du carter: 1,8 litre (1,9 quart de gallon)
avec le filtre
Viscosité: voir tableau ci-dessous
VISCOSITÉ SAE DES HUILES RECOMMANDEES
4.
Placer un récipient sous l’ouverture de vidange
d’huile. Dévisser le bouchon de 1/8 de tour vers
la gauche, et le retirer pour vidanger l’huile
(Fig. 28).
5.
Quand toute l’huile s’est écoulée, refermer
l’ouverture de vidange en enfonçant le bouchon
et en le vissant de 1/8 tour vers la droite.
Remarque:
Vidange/renouvellement de l’huile moteur
1.
Mettre le moteur en marche et le laisser tourner
cinq minutes pour réchauffer l’huile de manière à
faciliter la vidange.
2.
Garer la machine de sorte que le côté de
l’ouverture de vidange soit légèrement plus bas
que le côté opposé pour bien évacuer toute
l’huile. Débrayer la prise de force, serrer le frein
de stationnement, descendre le relevage
d’accessoires et tourner la clé de contact sur
STOP pour couper le moteur. Retirer la clé de
contact.
28
Se débarrasser de l’huile usagée
en la déposant dans un centre de
recyclage agréé.
6.
Retirer le bouchon de remplissage d’huile
(Fig. 27) et remplir le carter d’huile moteur de
haute qualité, de classe de service API SG ou SH
(voir tableau de viscosité) jusqu’au niveau
requis.
7.
Verser lentement environ 80% du volume d’huile
spécifié dans le goulot de remplissage (Fig. 27),
puis contrôler le niveau d’huile, voir Contrôle du
niveau d’huile, page 10. Rajouter de l’huile
lentement pour amener le niveau jusqu’au repère
du plein (“H”) sur la jauge.
Entretien
Remplacement du filtre à huile
du moteur
Fréquence d’entretien et spécifications
Remplacer le filtre à huile toutes les 200 heures de
service ou toutes les deux vidanges.
1.
Vidanger l’huile du moteur, voir
Vidange/renouvellement de l’huile, page 28.
2.
Placer un récipient sous la cuvette d’égouttage
pour recueillir l’huile qui s’écoule du filtre et des
passages d’huile du moteur.
3.
Dévisser le filtre vers la gauche pour le déposer.
4.
Monter le nouveau filtre en le vissant jusqu’à ce
que le joint touche touche la surface du moteur,
puis en le vissant encore A LA MAIN de 3/4 de
tour supplémentaire.
5.
Retirer le bouchon de remplissage et remplir le
carter d’huile moteur de haute qualité, de classe
de service API SG ou SH (voir tableau de
viscosité, page 28) jusqu’au niveau requis.
6.
Faire tourner le moteur au ralenti normal pendant
deux minutes.
7.
Couper le moteur et contrôler le niveau d’huile,
voir Contrôle du niveau d’huile, page 10.
Rajouter de l’huile si nécessaire, sans dépasser la
marque “H” de la jauge.
8.
Revisser la jauge et le bouchon de remplissage.
1
m–3427
Figure 27
1. Bouchon de remplissage
8.
Contrôler le niveau d’huile, voir Contrôle du
niveau d’huile, page 10.
1
m–3332
Figure 28
1. Bouchon de vidange
d’huile
Important:
Ne pas trop remplir le carter d’huile,
sous peine d’endommager le moteur.
Remarque:
Se débarrasser du filtre usagé dans
un centre de recyclage,
conformément à la législation en
matière d’environnement.
29
Entretien
Vidange du liquide de
refroidissement
2
DANGER POTENTIEL
• Le liquide de refroidissement est brûlant et
sous pression.
QUELS SONT LES RISQUES?
• La projection de liquide de refroidissement
brûlant peut causer des brûlures graves.
COMMENT SE PROTÉGER?
• Ne pas ouvrir le bouchon du radiateur
lorsque le moteur est chaud. Toujours
laisser le moteur refroidir pendant au
moins 15 minutes, ou jusqu’à ce que le
bouchon du radiateur soit suffisamment
refroidi pour qu’on puisse le toucher sans
se brûler, avant d’enlever le bouchon.
1.
2.
30
Garer le tracteur sur une surface horizontale,
débrayer la prise de force (PDF), serrer le frein
de stationnement, descendre le relevage
d’accessoires et couper le contact en tournant la
clé sur “STOP”. Retirer la clé de contact.
1
m–3606
Figure 29
1. Bouchon du radiateur
Remarque:
2. Bouchon
On peut si l’on veut raccorder un
flexible de D.I. 3/8” (9,5 mm) au
robinet de vidange.
3.
Ouvrir le robinet de vidange au bas du radiateur
et recueillir le liquide de refroidissement qui
s’écoule dans un bac de vidange. Quand tout le
liquide s’est écoulé, fermer le robinet.
4.
Dévisser le bouchon de vidange du circuit de
refroidissement du moteur, laisser tout le liquide
couler dans le bac de vidange, puis revisser le
bouchon de vidange.
5.
Remplir lentement le radiateur d’un mélange
50/50 d’eau et d’antigel permanent
(éthylène-glycol). Revisser le bouchon.
6.
Remplir lentement le vase d’expansion jusqu’à
la marque du haut. NE PAS REMPLIR
AU-DELA. Refermer le bouchon du vase
d’expansion.
7.
Faire tourner le moteur jusqu’à ce qu’il soit
chaud, puis le laisser refroidir. Contrôler de
nouveau le niveau du liquide de refroidissement,
et rajouter du liquide si nécessaire, voir Contrôle
du système de refroidissement, page 11.
Retirer le bouchon du radiateur et ceux du vase
d’expansion (Fig. 29).
Entretien
Bougies
Fréquence d’entretien et spécifications
Inspecter les bougies et corriger l’écartement des
électrodes si nécessaire. Remplacer les bougies toutes
les 100 heures d’utilisation. Avant de monter une
bougie, s’assurer que l’écartement entre l’électrode
centrale et l’électrode latérale est correct. Utiliser une
clé à bougies pour déposer les bougies et les
remonter, et un calibre d’épaisseur pour contrôler et
régler l’écartement des électrodes.
2
1
Type: NGK BMR4A
Ecartement: 0,6 à 0,7 mm (0.024–0.028”)
m–3428
Figure 30
1. Fil de bougie
2. Bougie
Dépose des bougies
1.
Débrayer la prise de force, serrer le frein de
stationnement, descendre le relevage
d’accessoires et tourner la clé de contact sur
STOP pour couper le moteur. Retirer la clé de
contact.
2.
Ouvrir le capot.
3.
Débrancher le(s) fil(s) de la/des bougies
(Fig. 30). Nettoyer tout autour des bougies pour
ne pas introduire dans le moteur de la saleté qui
risque de l’endommager.
4.
Contrôle des bougies
1.
Inspecter le centre des bougies (Fig. 31). Si le
bec de l’isolateur est recouvert d’un léger dépôt
gris-brun, le moteur fonctionne correctement.
S’il est couvert d’un dépôt noir, c’est
généralement signe que le filtre à air est
encrassé.
Important:
Retirer la/les bougies avec leur rondelle
métallique.
2.
Ne jamais nettoyer les bougies.
Toujours remplacer les bougies si
l’on observe un dépôt noir, des
électrodes usées, un encrassement
par l’huile ou des fissures.
Contrôler l’écartement entre l’électrode centrale
et l’électrode latérale (Fig. 31). Courber
l’électrode latérale (Fig. 31) si l’écartement est
incorrect.
31
Entretien
2
Graissage et lubrification
3
1
Fréquence d’entretien et spécifications
Graisser la machine toutes les 50 heures de service ou
une fois par an, selon ce qui se présente en premier.
Graisser plus fréquemment s’il y a beaucoup de sable
ou de poussière.
m–3215
Figure 31
1. Electrode centrale et bec
isolant
2. Electrode latérale
3. Ecartement (pas à
l’échelle)
Type de graisse: à usage général
Procédure de graissage
1.
Débrayer la prise de force, serrer le frein de
stationnement, descendre le relevage
d’accessoires et tourner la clé de contact sur
STOP pour couper le moteur. Retirer la clé de
contact.
2.
Nettoyer les graisseurs à l’aide d’un chiffon.
Gratter la peinture qui pourrait se trouver sur les
graisseurs.
3.
Appliquer un pistolet à graisse sur le graisseur et
pomper jusqu’à ce que la graisse commence à
suinter hors des roulements.
4.
Essuyer tout excès de graisse.
Montage des bougies
1.
Monter la/les bougie(s) avec leur rondelle
métallique. S’assurer que l’écartement des
électrodes est correct.
2.
Visser les bougies à 17 ft-lb (23 Nm).
3.
Reconnecter les fils des bougies (Fig. 30).
4.
Fermer le capot.
Points à graisser
32
1.
Graisser les fusées des roues droite et gauche
jusqu’à ce que la graisse commence à suinter
hors des roulements (Fig. 32).
2.
Graisser le pivot de l’essieu avant (Fig. 32).
Entretien
DANGER POTENTIEL
• L’arbre et le ventilateur qui tournent
peuvent provoquer des blessures.
QUELS SONT LES RISQUES?
• L’arbre ou le ventilateur peuvent happer
les mains, les doigts, les pieds, les cheveux,
etc.
• L’arbre peut happer les vêtements flottants.
m–3240
Figure 32
3.
COMMENT SE PROTÉGER?
• Ne jamais utiliser le tracteur si la trappe
d’accès à l’arbre de transmission n’est pas
en place.
• Ne pas approcher les mains ou les bras de
l’arbre ou du ventilateur en rotation.
Dévisser les deux vis et soulever la trappe
d’accès à l’arbre de transmission, sur le tunnel
du tracteur, près du siège (Fig. 33).
4.
Lubrifier les trois graisseurs (Fig. 34).
1
m–3422
Figure 33
1. Trappe d’accès à l’arbre
de transmission
m–3419
Figure 34
5.
Refermer la trappe d’accès et la revisser.
6.
Lubrifier le graisseur de la pédale de frein
(Fig. 35).
33
Entretien
Frein
Toujours serrer le frein de stationnement lorsqu’on
arrête la machine ou qu’on la laisse un moment.
Contrôler le frein avant chaque utilisation. Si le frein
de stationnement n’agit pas suffisamment, il doit être
réglé.
Contrôle du frein
m–3420
Figure 35
1.
Garer la machine sur une surface horizontale,
débrayer la prise de force, mettre le changement
de vitesse au point mort, serrer le frein de
stationnement et tourner la clé de contact sur
STOP pour couper le moteur. Retirer la clé de
contact.
2.
Les roues arrière doivent se bloquer et patiner si
l’on essaie de pousser le tracteur vers l’avant. Si
les roues tournent et ne se bloquent pas, un
réglage est nécessaire, voir Réglage du frein.
Pression des pneus
Fréquence d’entretien et spécifications
Les pneus avant et arrière doivent être gonflés à la
pression spécifiée. Contrôler la pression à la valve
toutes les 25 heures d’utilisation, au minimum une
fois par mois (Fig. 36). Effectuer le contrôle lorsque
les pneus sont froids pour obtenir un résultat plus
précis.
Pression: 12 psi (0,85 kPa) à l’avant et à l’arrière
1
m–3319
Figure 36
1. Valve
34
Réglage du frein
Le réglage du frein se trouve à l’arrière du tracteur
(Fig. 38). Si le frein de stationnement n’agit pas
suffisamment, il doit être réglé.
1.
Contrôler le frein avant de le régler, voir
Contrôle du frein.
2.
Mettre la transmission au point mort.
3.
Appuyer sur la pédale de frein. Il devrait y avoir
une course libre de 5 cm (2”) (Fig. 37) avant que
le frein ne commence à agir.
Entretien
Réservoir d’essence
2”
Vidange du réservoir d’essence
DANGER POTENTIEL
• Dans certaines conditions, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement
explosive.
m–3418
Figure 37
4.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Un incendie ou une explosion causés par
l’essence peuvent brûler l’utilisateur et les
personnes à proximité, et causer des
dommages matériels.
Tourner l’écrou de réglage du frein (Fig. 38)
jusqu’à ce que la course libre de la pédale soit de
5 cm /2”).
COMMENT SE PROTÉGER?
• Vidanger le réservoir d’essence lorsque le
moteur est froid. Travailler à l’extérieur,
dans un endroit dégagé. Essuyer l’essence
éventuellement répandue.
• Ne jamais vidanger l’essence à proximité
d’une flamme nue ou de risques d’étincelles
susceptibles d’enflammer les vapeurs.
• Ne jamais fumer près du tracteur.
1
1.
Garer la machine sur une surface horizontale
pour permettre une vidange complète du
réservoir. Débrayer ensuite la prise de force,
serrer le frein de stationnement, descendre le
relevage d’accessoires et tourner la clé de contact
sur STOP pour couper le moteur. Retirer la clé
de contact.
2.
Fermer le robinet d’essence sous le réservoir
(Fig. 39 & 40).
m–3417
Figure 38
1. Ecrou de réglage du frein
Important:
Ne pas serrer excessivement l’écrou
de réglage.
Important:
Lorsque le frein de stationnement est
desserré, les roues arrière doivent
tourner librement si l’on pousse le
tracteur. Si l’on n’obtient pas le
freinage ou la libre rotation des
roues, s’adresser immédiatement à
un réparateur agréé.
35
Entretien
5.
1
m–3263
Figure 39
Reconnecter la conduite d’alimentation au
robinet d’essence. Faire glisser le collier
jusqu’au robinet pour fixer la conduite
d’alimentation (Fig. 40). Le robinet doit
normalement rester ouvert, sauf lors d’entretiens
du système d’alimentation ou du transport du
tracteur sur une remorque.
Filtre à essence
Fréquence d’entretien et spécifications
1. Robinet d’essence
Remplacer le filtre à essence toutes les 100 heures
d’utilisation
Remplacement du filtre à essence
1.
Débrayer la prise de force, serrer le frein de
stationnement, descendre le relevage
d’accessoire et tourner la clé de contact sur
STOP pour couper le moteur. Retirer la clé de
contact.
2.
Fermer le robinet d’essence sous le réservoir
(Fig. 39 & 40).
3.
Ouvrir le capot.
4.
Pincer les extrémités du collier et faire glisser
celui-ci pour l’éloigner du filtre (Fig. 41).
5.
Détacher le filtre des flexibles d’alimentation.
3
2
1
m–2487
Figure 40
1. Collier
2. Conduite d’alimentation
3. Robinet d’essence
3.
Desserrer le collier de fixation de la conduite
d’alimentation et le faire glisser sur la conduite
pour l’éloigner du robinet (Fig. 40).
4.
Détacher du robinet la conduite d’alimentation
(Fig. 40). Un peu d’essence s’écoule lorsqu’on
débranche le flexible du robinet. Raccorder un
flexible d’un D.I. de 5/16” (8 mm) au robinet
pour faciliter l’écoulement de l’essence dans un
récipient. Ouvrir le robinet et laisser l’essence
s’écouler dans un bidon ou un bac de vidange.
Important:
36
Ne pas tourner ou dévisser
complètement le robinet d’essence.
Entretien
Pincement des roues avant
1
Fréquence d’entretien et spécifications
2
3
4
m–3365
Figure 41
1. Collier
2. Conduite d’alimentation
3. Filtre
6.
4. Flèche de sens
d’écoulement
Mettre en place un nouveau filtre et rapprocher
du filtre les colliers de fixation des conduites.
Veiller à ce que la flèche de sens d’écoulement
soit pointée dans le bon sens, vers le moteur.
7.
Rouvrir le robinet d’alimentation sous le
réservoir (Fig. 39 & 40).
8.
Fermer le capot.
Le maintien d’un pincement correct des roues avant
est important pour la sécurité, le ralentissement
automatique Smart Turndans les tournants et la
facilité d’emploi. Un réglage peut être nécessaire si
les pneus s’usent de manière irrégulière, s’ils abîment
la pelouse ou si la direction est dure. Contrôler le
pincement toutes les 100 heures de service ou une
fois par an, selon ce qui se présente en premier
(Fig. 42).
Le pincement des roues avant doit être de 1/8 à
1/4 pouce (3 à 6 mm).
Mesure du pincement
1.
Débrayer la prise de force, serrer le frein de
stationnement, descendre le relevage
d’accessoires et tourner la clé de contact sur
STOP pour couper le moteur. Retirer la clé de
contact.
2.
Diriger les roues tout droit.
3.
Pousser l’avant des pneus vers l’extérieur pour
éliminer le jeu normal de la tringlerie.
4.
Mesurer la distance entre les deux pneus avant à
la hauteur des fusées, à l’avant et à l’arrière des
roues (Fig. 42).
5.
L’écartement avant doit être inférieur de 3 à
6 mm (1/8” à 1/4”) à l’écartement arrière. Si un
réglage est nécessaire, suivre les instructions de
Réglage du pincement, page 38.
37
Entretien
2
2
1
Figure 42
Extrémité de barre d’accouplement vue de l’avant du
tracteur
1. Comme ceci
4.
1
2
2
1
m–3397
Figure 43
1. Contre-écrou
2. Biellette de direction
Réglage du pincement
1.
Desserrer les contre-écrous aux extrémités des
biellettes de direction (Fig. 43).
2.
Tourner les deux biellettes de direction d’un
même nombre de tours jusqu’à obtenir un
pincement de 3 à 6 mm (1/8” à 1/4”).
3.
Tenir chaque extrémité de la barre
d’accouplement avec une clé et serrer le
contre-écrou à l’aide d’une seconde clé.
Important:
38
m–3583
Figure 44
m–3421
Veiller à ce que la surface supérieure
plate des extrémités de la barre
d’accouplement avant soit bien
parallèle à la surface inférieure du
bras de direction (Fig. 44).
2. Pas comme cela
Contrôler de nouveau le pincement, voir Mesure
du pincement, page 37.
Entretien
Huile de la boîte-pont
5.
Insérer la jauge à fond dans le goulot de
remplissage (Fig. 5). Retirer la jauge et lire le
niveau d’huile sur l’extrémité métallique. Quand
la transmission est froide, le niveau doit arriver
dans la plage spécifiée sous le repère du plein,
“F” (Fig. 46).
6.
Si le niveau d’huile est bas, rajouter lentement
juste assez d’huile détergente SAE 10W–30 dans
le goulot de remplissage pour amener le niveau
au repère du plein (F).
Fréquence d’entretien et spécifications
Contrôler le niveau d’huile toutes les 25 heures
d’utilisation. Toujours maintenir le niveau du liquide
dans la plage indiquée sur la tige de jauge lorsque la
transmission est froide.
Type d’huile: huile détergente SAE 10W–30 (classe
de service API SG, SH ou supérieure)
Important:
Ne pas remplir au-delà du repère du
plein sans quoi l’huile risque de
déborder.
Contrôle du niveau d’huile
1.
Garer la machine sur une surface horizontale.
2.
Soulever le siège.
3.
Nettoyer les abords de la jauge de transmission
(Fig. 45) pour éviter la chute d’impuretés dans
l’ouverture de remplissage, ce qui risquerait
d’endommager la transmission.
2
1
m–2467
Figure 46
1. Plage de service
1
Vidange de l’huile de la boîte-pont
m–3260
Figure 45
1. Jauge de transmission et
goulot de remplissage
4.
2. Repère du plein
Changer l’huile de la boîte-pont après les
50 premières heures d’utilisation, puis toutes les
200 heures.
Type d’huile: huile détergente SAE 10W–30 (classe
de service API SG, SH ou supérieure)
Retirer la jauge et essuyer l’extrémité métallique
(Fig. 45).
39
Entretien
Contenance de la boîte-pont:
6.
Verser lentement le volume d’huile de recharge
spécifié dans le tube de remplissage (Fig. 45).
7.
Mettre le moteur en marche, le laisser tourner
30 secondes au ralenti rapide, et tourner
plusieurs fois le volant d’un extrême à l’autre
pour remplir le filtre et les conduites
hydrauliques, puis couper le moteur.
8.
Contrôler ensuite le niveau d’huile de la
boîte-pont comme expliqué à la page 39.
Rajouter de l’huile lentement pour amener le
niveau jusqu’au repère du plein (F) sur la jauge.
Contenance totale du système: 7,0 qts. (6,5 l)
Volume de recharge approximatif:
4,5 qts.(4,25 l)
1.
Faire rouler le tracteur pour réchauffer l’huile de
la boîte-pont.
2.
Garer la machine sur une surface horizontale
pour assurer une vidange complète de l’huile.
Débrayer la prise de force, serrer le frein de
stationnement, descendre le relevage
d’accessoires et tourner la clé de contact sur
STOP pour couper le moteur. Retirer la clé de
contact.
3.
Placer un récipient sous l’ouverture de vidange
de la boîte-pont. Retirer le bouchon de vidange
(Fig. 47).
4.
Quand toute l’huile s’est écoulée, replacer le
bouchon.
Remarque:
Se débarrasser de l’huile usagée
en la déposant dans un centre de
recyclage agréé.
1
m–3322
Figure 47
1. Bouchon de vidange de la
boîte-pont
5.
40
Remplacer le filtre de la boîte-pont, voir
Remplacement du filtre à huile de transmission,
page 41.
Entretien
Remplacement du filtre à huile de
transmission
Nettoyage du filtre de la direction
assistée
Fréquence d’entretien et spécifications
Le filtre de la direction assistée doit être nettoyé après
les 50 premières heures de service, puis toutes les
200 heures. Ce nettoyage doit être effectué par un
réparateur agréé.
Remplacer le filtre à huile de transmission après les
50 premières heures de service, puis toutes les
200 heures.
1.
Vidanger l’huile de la boîte-pont comme
expliqué à la page 39.
Fusible
2.
Déposer le filtre à huile usagé de la boîte-pont et
essuyer la surface de joint de l’adaptateur du
filtre (Fig. 48).
Fréquence d’entretien et spécifications
3.
Enduire d’une mince couche d’huile fraîche le
joint de caoutchouc du filtre neuf (Fig. 48).
Le système électrique est protégé par des fusibles qui
ne requièrent pas d’entretien. Si un fusible saute,
contrôler cependant que le composant ou le circuit
correspondant fonctionnent correctement et ne
présentent pas de court-circuit. Pour remplacer un
fusible, le retirer de la boîte à fusibles (Fig. 49).
3
2
1
2
3
1
1256
4
m–3316
Figure 49
Figure 48
1. Filtre à huile de
transmission
2. Joint
3. Adaptateur
4.
Monter le nouveau filtre à huile de transmission
sur l’adaptateur, en vissant le filtre dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le joint
de caoutchouc touche l’adaptateur, puis en le
vissant encore de 3/4 de tour supplémentaire
(Fig. 48).
5.
Remplir la boîte-pont d’huile fraîche du type
approprié, voir Vidange de l’huile de la
boîte-pont, page 39.
1. F1: principal, 30 A
2. F2: régulateur, 25 A
3. F3: tableau de bord,
système de sécurité et
vitesse de croisière, 10 A
4. F4: feux avant et arrière,
10 A
41
Entretien
Phares
Mise en place d’une ampoule
Spécifications: ampoule no 1156 de type automobile
1.
Dépose de l’ampoule
1.
Débrayer la prise de force, serrer le frein de
stationnement, descendre le relevage
d’accessoires et tourner la clé de contact sur
STOP pour couper le moteur. Retirer la clé de
contact.
2.
Ouvrir le capot. Débrancher les fils connectés
aux deux bornes de l’embase.
3.
Dévisser l’embase d’un quart de tour vers la
gauche et la retirer du réflecteur (Fig. 50).
4.
Pousser sur l’ampoule pour la tourner à fond
vers la gauche (env. 1/4 tour) et la retirer de
l’embase (Fig. 51).
5
5
1
2
3
4
Figure 51
1. Ampoule
2. Ergots métalliques
L’embase de l’ampoule présente deux languettes
(Fig. 50). Aligner ces languettes face aux
rainures du réflecteur, insérer l’embase dans le
réflecteur et la visser à fond d’un quart de tour
vers la droite.
3.
Connecter les fils aux bornes de l’embase.
4
2
Figure 50
1. Embase
2. Réflecteur
3. Languettes
4. Rainures
5. Bornes
3. Embase
4. Rainures
2.
1
4
2
4
3
42
Le culot de l’ampoule présente deux ergots
métalliques. Aligner ces ergots face aux fentes
de l’embase et insérer le culot dans la douille de
l’embase (Fig. 51). Pousser sur l’ampoule et la
tourner à fond vers la droite.
Entretien
Feux arrières
Batterie
Ampoule: GE 194
Fréquence d’entretien et spécifications
Dépose de l’ampoule
1.
Débrayer la prise de force, serrer le frein de
stationnement, descendre le relevage
d’accessoires et tourner la clé de contact sur
STOP pour couper le moteur. Retirer la clé de
contact.
2.
Retirer les deux vis.
3.
Tirer l’optique suffisamment pour pouvoir retirer
la douille de l’ampoule.
4.
Retirer l’ampoule de la douille.
Taille de batterie: 12 V, 380 A de démarrage à froid
Contrôle du niveau d’électrolyte
4
1
3
Contrôler le niveau d’électrolyte dans la batterie
toutes les 25 heures. Toujours conserver la batterie
propre et à pleine charge. Nettoyer le boîtier de la
batterie à l’aide d’une serviette en papier. Si les
bornes de la batterie sont corrodées, les nettoyer avec
une solution de quatre parts d’eau pour une part de
bicarbonate de soude. Enduire les bornes de la
batterie d’une mince couche de graisse pour éviter la
corrosion.
2
m–3321
1.
Garer la machine sur une surface horizontale.
Débrayer la prise de force, serrer le frein de
stationnement, descendre le relevage
d’accessoires et tourner la clé de contact sur
STOP pour couper le moteur. Retirer la clé de
contact.
2.
Déposer la calandre du tracteur: soulever le capot
et dévisser les deux vis et rondelles de fixation
de la calandre (Fig. 53), puis refermer le capot et
tirer la calandre vers soi.
Figure 52
1. Optique
2. Vis
3. Ampoule
4. Douille
Mise en place d’une ampoule
Inverser les opérations de dépose de l’ampoule.
43
Entretien
1
Figure 54
1
1. Bas du tube d’un élément
m–3558
Figure 53
1. Vis de calandre (1 des 2)
3.
Retirer le bouclier protecteur de la batterie.
4.
Ouvrir les couvercles pour voir l’intérieur des
éléments. L’électrolyte doit arriver jusqu’au bas
des tubes (Fig. 54). Ne pas laisser le niveau de
l’électrolyte descendre en dessous du sommet
des plaques.
5.
Si le niveau d’électrolyte est bas, ajouter la
quantité requise d’eau distillée, voir Addition
d’eau dans la batterie.
6.
Si le niveau d’électrolyte est correct, enfoncer les
couvercles des éléments sur la batterie et replacer
le bouclier protecteur.
Important:
7.
44
Le bouclier protecteur doit toujours
être en place pour protéger la
batterie de la chaleur.
Remonter la calandre du tracteur et la fixer à
l’aide des deux vis et rondelles enlevées
précédemment (Fig. 53).
Entretien
Addition d’eau dans la batterie
Dépose de la batterie
Important:
1.
Débrayer la prise de force, serrer le frein de
stationnement, descendre le relevage
d’accessoires et tourner la clé de contact sur
STOP pour couper le moteur. Retirer la clé de
contact.
2.
Déposer la calandre du tracteur: soulever le capot
et dévisser les deux vis et rondelles de fixation
de la calandre (Fig. 53), puis refermer le capot et
tirer la calandre vers soi.
Utiliser uniquement de l’eau
distillée.
Le meilleur moment pour rajouter de l’eau distillée
dans la batterie est juste avant d’utiliser la machine.
Ceci permet à l’eau de bien se mélanger à
l’électrolyte.
1.
Nettoyer le dessus de la batterie avec une
serviette en papier.
2.
Soulever les couvercles des éléments et les
déposer (Fig. 54).
3.
Retirer le bouclier protecteur de la batterie.
(Fig. 55).
3.
Verser lentement de l’eau distillée dans chaque
élément de la batterie jusqu’à ce que le niveau
arrive au bas du tube (Fig. 54).
4.
Déconnecter le fil négatif (noir) de mise à la
masse de la borne négative de la batterie
(Fig. 55).
5.
Déconnecter le fil positif (rouge) de la borne
positive de la batterie (Fig. 55).
6.
Soulever la batterie puis la tirer directement vers
soi pour la retirer du tracteur.
Important:
4.
5.
Enfoncer les couvercles des éléments sur la
batterie
Replacer le bouclier protecteur sur la batterie.
Important:
6.
Ne pas trop remplir la batterie, car
l’électrolyte (acide sulfurique) est
très corrosif et pourrait abîmer le
châssis.
Important:
Toujours tenir la batterie bien droite
pour ne pas répandre l’acide qu’elle
contient.
Le bouclier protecteur doit toujours
être en place pour protéger la
batterie de la chaleur.
Remonter la calandre du tracteur et la fixer à
l’aide des deux vis et rondelles enlevées
précédemment (Fig. 53).
DANGER POTENTIEL
• Un court-circuit pourrait se produire entre
les bornes de la batterie et les parties
métalliques du tracteur.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Des étincelles peuvent déclencher
l’explosion des gaz produits par la batterie.
COMMENT SE PROTÉGER?
• Lorsqu’on enlève la batterie ou qu’on la
remet en place, veiller à ce que les bornes
ne touchent aucune partie métallique du
tracteur (sous les phares).
• Toujours utiliser le bouclier protecteur et
les tiges de maintien pour protéger et bien
immobiliser la batterie.
45
Entretien
6.
4
3
Remonter la calandre du tracteur et la fixer à
l’aide des deux vis et rondelles enlevées
précédemment (Fig. 53).
Charge de la batterie
2
Important:
1
3
5
1.
Retirer la batterie du châssis, voir Dépose de la
batterie, page 45.
2.
Contrôler le niveau de l’électrolyte, voir
Contrôle du niveau d’électrolyte, page 43,
points 2 à 5.
3.
Retirer le couvercle des éléments de la batterie et
connecter un chargeur de batterie de 3 à 4 A aux
bornes de la batterie. Charger la batterie avec un
débit de 4 A ou moins durant 4 heures (12 V).
Ne pas surcharger la batterie. Replacer les
couvercles des éléments lorsque la batterie est
entièrement chargée.
m–3265
Figure 55
1. Fil négatif (noir)
2. Fil positif (rouge)
3. Boulon et écrou papillon
Toujours conserver la batterie à
pleine charge (densité 1,260). Ceci
est particulièrement important pour
éviter que la batterie ne gèle si la
température descend en-dessous de
32°F (0°C).
4. Bouclier protecteur
5. Tige de maintien
Mise en place de la batterie
1.
Poser la batterie sur le châssis (Fig. 55).
2.
Fixer le bouclier protecteur au châssis à l’aide
des tiges de maintien.
3.
Connecter le fil positif (rouge) à la borne
positive (+) de la batterie à l’aide du boulon et
de l’écrou papillon (Fig. 55).
4.
Connecter le fil négatif (noir) à la borne négative
(–) de la batterie à l’aide du boulon et de l’écrou
papillon (Fig. 55).
5.
Replacer le bouclier protecteur sur la batterie.
Important:
46
Le bouclier protecteur doit toujours
être en place pour protéger la
batterie de la chaleur.
DANGER POTENTIEL
• La charge de la batterie entraîne la
production de gaz.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Les gaz de la batterie peuvent exploser.
COMMENT SE PROTÉGER?
• Ne pas approcher de la batterie des
cigarettes, flammes ou sources d’étincelles.
4.
Mettre la batterie en place dans le châssis, voir
Mise en place de la batterie, page 46.
Entretien
Schéma de câblage
HEADLIGHT HARNESS
REAR HARNESS
BK
OR
BK
OR
TAIL LIGHTS
OR
A
OR
BK
B
BK
GN
C
GN
Y
E
Y
BN
D
BN
5
6
VIO
P
P
CRUISE MAGNET
SWITCH OPENS WHEN
BRAKE IS DEPRESSED
W
(MOMENTARY)
VIO
SW3
(PTO SWITCH)
5 AND 6 CONNECTED
5
OFF
NO CONNECTION
ON
3 AND 2 CONNECTED
MOMENTARY 3 AND 2 CONNECTED
P
2
CRUISE SWITCH OPERATION
CRUISE MODULE
C
7
3
2
8
4
SW8
SW7
(CRUISE DISENGAGE SWITCH)
1
CRUISE SWITCH
OR
PTO SWITCH IS SHOWN
IN OFF POSITION
Y
A
BK
BN
B
GY
BN
BK
95-3029
CRUISE
#194 LAMP
PTO
#194 LAMP
PARK
#194 LAMP
VIO
W
BU
#194 LAMP
BATTERY
#194 LAMP
GRN
OR
BK
REVERSE
TEMP.
#168 LAMP
#194 LAMP
J
K
E
BU
BK
P
BK
GRN
OR
BK
GRN
REVERSE SWITCH
CLOSES WHEN HYDRO
TRACTION LEVER IS
MOVED TO REVERSE
T
VIO
P
Y
VOLTAGE
COMPARATOR
B+
2
3
1
ELECTRONICS MODULE
PN 94-7613
GY
4
6
OSCILLATOR
OR
SW5
(REVERSE SWITCH)
G
Y
GY
(PARK SWITCH)
BU
C
T
SW6
W
H
B
PARK SWITCH CLOSES WHEN PARKING
BRAKE LEVER IS ENGAGED
VIO
A
P
OIL
D
5
L
I
GY
VIO
BK
L
#194
LAMP
VIO
S
W
G
BK
FUEL
SENDER
BN
I
S
T
P
P
FUEL
GAUGE
#194
LAMP
G
PTO CLUTCH
TEMP
GAUGE
BK
BK
BK
47
Entretien
Schéma de câblage
SW4
(IGNITION SWITCH)
CODE DE COULEUR DES CÂBLES
OFF-----------NO CONNECTION
RUN/LIGHTS----------B I R L
RUN---------------B I R
START--------------B I R S
L
I
4
3
P
F3
F4
1
BN
R
S
B
2
5
VIO
R
BK
NOIR
P
ROSE
BN
MARRON
R
ROUGE
OCRE
R
B
BU
BLEU
T
I
L
GN
VERT
VIO
VIOLET
GY
GRIS
W
BLANC
OR
ORANGE
Y
JAUNE
IGNITION SWITCH TERMINAL
LOCATIONS VEIWED FROM BACK.
10A
OR
OR
S
10A
ENGINE HARNESS
R
P
#1 CYL.
VIO
OR
IGNITION COILS
F1
30A
F2
25A
5
3
K1
(INTERLOCK RELAY)
4
P
#2 CYL.
VIO
+
SEAT SWITCH IS CLOSED
WHEN OPERATOR IS IN
THE SEAT
BK
IGNITER
MODULE
SOLENOID
SHIFT
STARTER
3
5
(START
RELAY)
4
K2
SW1
(SEAT SWITCH)
-
1
BN
BK
2
T
2
1
R
FUEL
SOLENOID
BU
PULSER COILS
Y
#2 CYL.
NOTE: WIRE COLORS CHANGE
AT THE ENGINE CONNECTOR.
SW2
BU
Y
GRN
(BRAKE SWITCH)
GY
BRAKE SWITCH CLOSES WHEN
BRAKE IS DEPRESSED
VIO
W
GY
BK
GRN
2
R
5
Y/W
1
BU/R
3
Y
6
BK
4
BK
CHARGING
COIL
OIL PRESSURE SWITCH
(SWITCH OPENS WITH OIL PRESSURE)
OR
WATER TEMP. SENDER
VIO
P
HOUR
METER
P
FUEL PUMP
-
+
GRN
BK
BK
BK
GND
48
GY
6
AC
FLYWHEEL
VOLTAGE
REGULATOR
W
4
AC
VIO
1
REG. DC
OR
5
CHARGE LAMP
P
2
B+
BK
3
GND
#1 CYL.
Entretien
Nettoyage et remisage
1.
2.
Débrayer la prise de force, serrer le frein de
stationnement et tourner la clé de contact sur
STOP pour couper le moteur. Retirer la clé de
contact.
Débarrasser l’extérieur de toute la machine, et
surtout du moteur, des déchets d’herbe coupée,
des saletés et de la crasse. Eliminer toute saleté
et paille pouvant se trouver sur les ailettes de la
culasse et le carter du ventilateur, voir
Enlèvement des débris, page 12.
Important: La machine peut être lavée à l’eau
avec un détergent doux. NE PAS
UTILISER UN NETTOYEUR À
PRESSION. Le lavage à pression
risque d’endommager le système
électrique ou d’enlever la graisse
nécessaire aux points de frottement.
Ne pas utiliser trop d’eau, surtout
près du panneau de commande, des
feux, du moteur et de la batterie.
3.
Contrôler le frein, voir Frein, page 34.
4.
Faire l’entretien du filtre à air, voir Filtre à air,
page 25.
5.
Graisser le châssis, voir Graissage et
lubrification, page 32.
6.
Changer l’huile du carter, voir Huile moteur,
page 28.
7.
Retirer la ou les bougies et contrôler leur état,
voir Bougies, page 31. Verser deux cuillerées à
soupe d’huile moteur dans l’ouverture laissée par
la bougie. Actionner le démarreur pour faire
tourner le moteur et bien répartir l’huile dans le
cylindre. Remonter la ou les bougies et les serrer
à 17 ft–lb (23 Nm). Ne pas encore reconnecter
les fils aux bougies.
8.
Retirer la batterie du châssis, contrôler le niveau
d’électrolyte et charger la batterie à sa pleine
capacité, voir Batterie, page 43. Ne pas laisser
les fils de batterie connectés aux bornes de la
batterie durant le remisage.
Important: La batterie doit être chargée à sa
pleine capacité pour ne pas geler ou
être endommagée à des températures
inférieures à 32°F (0°C). Une batterie
pleinement chargée conserve sa
charge durant environ 50 jours à des
températures inférieures à 40°F (4°C).
A des températures supérieures à 40°F
(4°C), contrôler le niveau d’électrolyte
et recharger la batterie tous les
30 jours.
9.
Contrôler la pression des pneus, voir Pression
des pneus, page 34.
10. Pour un remisage de longue durée (plus de
90 jours), ajouter 8 ml par litre (1 once par
gallon) d’additif stabilisateur/conditionneur dans
l’essence du réservoir.
A. Laisser le moteur tourner 5 minutes pour
faire circuler l’essence traitée dans tout le
système d’alimentation.
B.
Couper le moteur, le laisser refroidir et
vider le réservoir d’essence, voir Réservoir
d’essence, page 35, ou laisser le moteur
tourner jusqu’à ce qu’il cale, faute
d’essence.
C.
Remettre le moteur en marche et le laisser
tourner jusqu’à ce qu’il cale de nouveau.
Recommencer en mettant le starter en
position engagée, jusqu’à ce que le moteur
ne démarre plus.
D. Jeter l’essence recueillie dans un container
prévu à cet effet, ou l’utiliser dans les
90 jours pour d’autres applications. La faire
recycler conformément à la réglementation
locale.
49
Entretien
11. Contrôler et resserrer tous les boulons, écrous et
vis. Réparer ou remplacer toute pièce
endommagée ou défectueuse.
12. Peindre toutes les surfaces métalliques éraflées
ou mises à nu. Une peinture pour retouches est
disponible chez les vendeurs réparateurs agréés.
13. Ranger la machine dans un endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise. Enlever la clé
de contact et la garder dans un endroit sûr.
Couvrir la machine pour la protéger et la garder
propre.
50
Dépannage
PROBLÈME
Le démarreur ne fonctionne pas.
CAUSES POSSIBLES
REMÈDE
1.
La prise de force est
embrayée.
1.
Débrayer la prise de force.
2.
La pédale de frein n’est pas
enfoncée ou le frein de
stationnement n’est pas
serré.
2.
Serrer le frein de
stationnement.
3.
Le conducteur n’est pas
assis.
3.
S’asseoir sur le siège.
4.
Les connexions électriques
sont corrodées ou
desserrées.
4.
Contrôler le bon contact des
connexions électriques.
5.
Un fusible a sauté ou est
desserré.
5.
Corriger ou remplacer le
fusible.
6.
Le relais ou le contact sont
défectueux.
6.
S’adresser à un réparateur
agréé.
7.
La batterie est déchargée.
7.
Recharger la batterie ou la
remplacer.
8.
Fonctionnement défectueux
du système de sécurité
8.
S’adresser à un réparateur
agréé.
9.
Démarreur ou solénoïde de
démarreur défectueux
9.
S’adresser à un réparateur
agréé.
10. Grippage de pièces dans le
moteur.
10. S’adresser à un réparateur
agréé.
51
Dépannage
PROBLÈME
Le démarreur fonctionne, mais le
moteur ne démarre pas.
Le moteur démarre, puis s’arrête.
52
CAUSES POSSIBLES
REMÈDE
1.
Procédure de démarrage
incorrecte
1.
Suivre les instruction de mise
en marche et arrêt du moteur,
page 15.
2.
Le réservoir de carburant est
vide.
2.
Remplir le réservoir de
carburant.
3.
Le robinet d’alimentation est
fermé.
3.
Ouvrir le robinet
d’alimentation.
4.
Impuretés, eau ou essence
altérée dans le système
d’alimentation.
4.
Vider et rincer le système
d’alimentation, et remplir le
réservoir de carburant frais.
5.
Conduite d’alimentation
obstruée.
5.
Nettoyer ou remplacer.
6.
Le fil de la bougie est
débranché.
6.
Reconnecter la bougie.
7.
Le relais de coupure n’est pas
activé.
7.
S’adresser à un réparateur
agréé.
8.
Une bougie est défectueuse.
8.
Remplacer la bougie.
9.
Le module d’allumage est
défectueux.
9.
S’adresser à un réparateur
agréé.
1.
Starter ou câble de
commande des gaz déréglés
ou défectueux
1.
S’adresser à un réparateur
agréé.
2.
L’évent du réservoir de
carburant est obstrué.
2.
S’adresser à un réparateur
agréé.
3.
Présence d’impuretés ou
d’eau dans le système
d’alimentation.
3.
Vider et rincer le système
d’alimentation, et remplir le
réservoir de carburant frais.
4.
Filtre à carburant colmaté
4.
Remplacer le filtre à
carburant.
5.
Pompe d’alimentation
défectueuse
5.
S’adresser à un réparateur
agréé.
6.
Carburateur défectueux
6.
S’adresser à un réparateur
agréé.
7.
Fils déconnectés ou
connexions défectueuses
7.
Contrôler et resserrer les
connexions des fils.
8.
Joint de culasse défectueux.
8.
S’adresser à un réparateur
agréé.
9.
Un fusible a sauté ou est
desserré.
9.
Corriger ou remplacer le
fusible.
Dépannage
PROBLÈME
Le moteur cogne ou a des ratés.
Le moteur cale au ralenti.
Le moteur surchauffe.
CAUSES POSSIBLES
REMÈDE
1.
Impuretés, eau ou essence
altérée dans le système
d’alimentation.
1.
Vider et rincer le système
d’alimentation, et remplir le
réservoir de carburant frais.
2.
Un fil de bougie est
débranché.
2.
Reconnecter le fil à la bougie.
3.
Une bougie est défectueuse.
3.
Remplacer la bougie.
4.
Fils déconnectés ou
connexions défectueuses
4.
Contrôler et resserrer les
connexions des fils.
5.
Surchauffe du moteur
5.
Voir LE MOTEUR
SURCHAUFFE.
1.
L’évent du réservoir de
carburant est obstrué.
1.
S’adresser à un réparateur
agréé.
2.
Impuretés, eau ou essence
altérée dans le système
d’alimentation.
2.
Vider et rincer le système
d’alimentation, et remplir le
réservoir de carburant frais.
3.
Une bougie est défectueuse.
3.
Remplacer la bougie.
4.
Obstruction des passages de
ralenti du carburateur
4.
S’adresser à un réparateur
agréé.
5.
Mauvais réglage de la vis de
ralenti.
5.
S’adresser à un réparateur
agréé.
6.
Pompe d’alimentation
défectueuse
6.
S’adresser à un réparateur
agréé.
7.
Compression insuffisante.
7.
S’adresser à un réparateur
agréé.
8.
La cartouche du filtre à air est
sale.
8.
Nettoyer ou remplacer.
1.
Manque de liquide de
refroidissement
1.
Contrôler et rajouter du
liquide.
2.
Les 3 grilles de prise d’air
sont sales.
2.
Nettoyer avant toute
utilisation.
3.
Obstruction de la circulation
d’air de refroidissement du
moteur
3.
Inspecter et nettoyer la grille
du radiateur avant toute
utilisation.
4.
Niveau d’huile incorrect dans
le carter moteur
4.
Rajouter ou vider l’huile
jusqu’au repère du plein sur
la jauge
5.
Pauvreté du mélange.
5.
S’adresser à un réparateur
agréé.
6.
Surcharge du moteur
6.
Réduire la charge, utiliser une
vitesse inférieure.
53
Dépannage
PROBLÈME
Le moteur manque de puissance
CAUSES POSSIBLES
REMÈDE
1.
Niveau d’huile incorrect dans
le carter moteur
1.
Rajouter ou vider l’huile
jusqu’au repère du plein sur
la jauge
2.
La cartouche du filtre à air est
sale.
2.
Nettoyer ou remplacer.
3.
Impuretés, eau ou essence
altérée dans le système
d’alimentation.
3.
Vider et rincer le système
d’alimentation, et remplir le
réservoir de carburant frais.
4.
Surchauffe du moteur
4.
Voir LE MOTEUR
SURCHAUFFE.
5.
Une bougie est défectueuse.
5.
Remplacer la bougie.
6.
Compression insuffisante.
6.
S’adresser à un réparateur
agréé.
7.
L’évent du réservoir
d’essence est obstrué.
7.
S’adresser à un réparateur
agréé.
8.
Surcharge du moteur
8.
Réduire la vitesse de
déplacement.
Le tracteur n’avance pas, ni en
marche avant, ni en marche
arrière, parce que le moteur hésite
ou cale.
1.
Grippage du frein
1.
S’adresser à un réparateur
agréé.
Le tracteur n’avance qu’à vitesse
réduite en marche avant, et
lentement ou pas du tout en
marche arrière.
1.
La commande de vitesse de
croisière a été actionnée
lorsque le changement de
vitesse était au point mort.
1.
Désactiver la vitesse de
croisière.
2.
Le moteur ne tourne pas à
plein régime.
2.
Mettre la commande des gaz
en position RAPIDE.
3.
La tringlerie est déréglée.
3.
S’adresser à un réparateur
agréé.
4.
Usure interne
4.
S’adresser à un réparateur
agréé.
54
Dépannage
PROBLÈME
Le tracteur n’avance pas, ni en
marche avant, ni en marche
arrière.
Le fonctionnement du tracteur est
irrégulier.
Le tracteur fonctionne dans les
deux sens, mais manque de
puissance. Le p
problème s’aggrave
p
gg
l
lla ttransmission
i i estt
lorsque
chaude.
CAUSES POSSIBLES
REMÈDE
1.
Le levier de changement de
vitesse est au point mort (N)
1.
Mettre le levier de vitesse en
position lente (L) ou rapide
(H).
2.
Manque d’huile dans la boîte
de transmission
2.
Faire le plein d’huile jusqu’à la
marque “F” de la jauge quand
la transmission est froide.
3.
Transmission défectueuse.
3.
S’adresser à un réparateur
agréé.
4.
La tringlerie de commande
doit être réglée ou remplacée.
4.
S’adresser à un réparateur
agréé.
5.
Frein de stationnement non
desserré ou qui ne se
desserre pas.
5.
Desserrer le frein de
stationnement ou contrôler la
tringlerie.
6.
Arbre de transmission ou
clavette de moyeu de roue
endommagés.
6.
S’adresser à un réparateur
agréé.
7.
Filtre de direction assistée
obstrué.
7.
S’adresser à un réparateur
agréé.
1.
Manque d’huile dans la boîte
de transmission.
1.
Faire le plein d’huile jusqu’à la
marque “F” de la jauge quand
la transmission est froide.
2.
La tringlerie de commande de
la transmission doit être
réglée ou remplacée.
2.
S’adresser à un réparateur
agréé.
3.
Transmission défectueuse.
3.
S’adresser à un réparateur
agréé.
1.
Manque d’huile dans la boîte
de transmission.
1.
Faire le plein d’huile jusqu’à la
marque “F” de la jauge quand
la transmission est froide.
2.
La transmission présente des
signes de surchauffe ou de
présence d’eau dans l’huile.
2.
Remplacer l’huile et le filtre
de la transmission.
3.
Le ventilateur et/ou les
ailettes de refroidissement de
la transmission sont sales ou
défectueux.
3.
Nettoyer la transmission et/ou
faire remplacer le ventilateur
(s’adresser à un réparateur
agréé).
4.
Le régime du moteur est trop
lent.
4.
Faire tourner le moteur au
régime maximum.
5.
Filtre de direction assistée
obstrué.
5.
S’adresser à un réparateur
agréé.
55
Dépannage
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES
REMÈDE
Les roues avant ne tournent pas
lorsqu’on actionne le volant.
1.
Air dans le système
hydraulique
1.
Faire tourner le moteur,
actionner le relevage et
tourner le volant plusieurs fois
dans un sens puis dans
l’autre.
La direction est bruyante.
1.
Filtre de direction assistée
obstrué.
1.
S’adresser à un réparateur
agréé.
Vibrations ou bruits anormaux
1.
Boulons de montage du
moteur desserrés
1.
Resserrer les boulons de
montage du moteur.
2.
Galet tendeur ou lame de
tondeuse desserrés.
2.
Resserrer la visserie
desserrée des lames ou
galets.
3.
Courroie détendue du
ventilateur de refroidissement
de la boîte-pont
3.
S’adresser à un réparateur
agréé.
4.
Problème dû à l’embrayage
électrique
4.
S’adresser à un réparateur
agréé.
56

Manuels associés