Toro Bore Drive Attachment, TRX Trencher Compact Utility Loaders, Attachment Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels20 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
20
Form No. 3425-126 Rev A Tête de forage Trancheuse TRX N° de modèle 22978—N° de série 310000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) *3425-126* A ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement L'utilisation de ce produit peut entraîner une exposition à des substances chimiques considérées pas l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. g278521 Figure 1 1. Emplacement des numéros de modèle et de série N° de modèle Introduction N° de série Cette machine est un outil à monter sur une trancheuse TRX et destiné aux paysagistes professionnels ainsi qu'aux agents de location de matériel. Elle est conçue pour forer le sol sous les allées et les trottoirs, et pour tirer câbles et tuyaux à travers les trous forés. Elle n'est pas conçue pour le forage à travers la roche ou les débris autres que la terre. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle qui est prévue peut être dangereuse pour l'utilisateur et les personnes à proximité. Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. g000502 Figure 2 Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des renseignements mécaniques spécifiques, et Remarque, pour souligner une information d'ordre général méritant une attention particulière. Pour plus d’information, y compris des conseils de sécurité, des documents de formation, des renseignements concernant un accessoire, pour obtenir l'adresse d'un dépositaire ou pour enregistrer votre produit, rendez-vous sur le site www.Toro.com. Table des matières Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. © 2019—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 Sécurité .................................................................... 3 Consignes de sécurité générales........................ 3 Consignes de sécurité concernant la tête de forage.............................................................. 4 Consignes de sécurité relatives au système hydraulique ..................................................... 5 Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 5 Mise en service ......................................................... 6 1 Préparation de la machine ............................... 6 2 Débranchement des flexibles hydrauliques existants.......................................................... 7 3 Montage du collecteur hydraulique................. 10 4 Raccordement des flexibles hydrauliques ................................................. 10 5 Contrôle du système hydraulique ................... 13 6 Assemblage du guide-tige ............................. 13 2 Contactez-nous sur www.Toro.com. Imprimé aux États-Unis Tous droits réservés Sécurité 7 Accouplement de la tête d'entraînement à la trancheuse ................................................ 14 Vue d'ensemble du produit ...................................... 15 Caractéristiques techniques ............................ 15 Utilisation ................................................................ 16 Montage d'un accessoire .................................. 16 Dépose d'un accessoire ................................... 16 Forage d'un trou ............................................... 16 Remisage ............................................................... 18 DANGER Des conduites peuvent être enfouies dans la zone de travail. Vous pouvez provoquer une explosion ou vous électrocuter si vous les touchez en creusant. Marquez au préalable l'emplacement des lignes ou conduites enfouies dans la zone de travail, et ne creusez pas à ces endroits. Contactez le service de marquage ou la compagnie de service public local(e) pour faire marquer le terrain (par exemple, appelez le service de marquage national au 811 pour États-Unis ou au 1100 pour l'Australie). Consignes de sécurité générales Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves ou mortelles. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle qui est prévue peut être dangereuse pour l'utilisateur et les personnes à proximité. • Marquez au préalable l'emplacement des lignes, conduites ou autres objets enfouis dans la zone de travail, et ne creusez pas à ces endroits. • N'approchez pas les mains ni les pieds des dents, de la vis sans fin ou de toutes autres pièces mobiles. • Tenez tout le monde et tous les animaux à l'écart de la machine. • Vous devez lire et comprendre le contenu de ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le moteur. • Ne confiez jamais l'utilisation de la machine à des enfants ou à des personnes non qualifiées. • N'utilisez pas la machine s'il manque des capots ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont endommagés. • Accordez toute votre attention à l'utilisation de la machine. Ne vous livrez à aucune activité risquant de vous distraire, au risque de causer des dommages corporels ou matériels. • Arrêtez la machine, coupez le moteur et enlevez la clé avant d'effectuer un entretien, de faire le plein de carburant ou d'éliminer une obstruction sur la machine. L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes 3 de déplacement et l'autre pour guider guide la tête de forage avec l'outil de guidage. de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le non respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves voire mortelles. • La foudre peut causer des blessures graves ou mortelles. Si vous voyez des éclairs ou que vous entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la machine et mettez-vous à l'abri. Vous trouverez d'autres consignes de sécurité, le cas échéant, en vous reportant aux sections respectives dans ce manuel. Consignes de sécurité concernant la tête de forage • Les tiges de forage et les trépans en rotation peuvent coincer vêtements, mains, bras, jambes et pieds et causer des blessures graves ou mortelles. – Restez à 3 m (10 pi) de distance au moins des pièces rotatives, à moins d'utiliser l'outil de guidage de la tige. – Utilisez uniquement l'outil de guidage de la tige pour démarrer la tige et le trépan de forage. – N'approchez pas les vêtements, les mains, les pieds ou toutes autres parties du corps des pièces en rotation. – Ne vous tenez pas debout ni à cheval sur la tige quand le moteur est en marche. – Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux pendant lorsque vous utilisez ou aidez quelqu'un d'autre à utiliser le trépan de forage. – Faites preuve de prudence à proximité des tranchées et méfiez-vous des parois faibles ou instables. – Coupez toujours le moteur et enlevez la clé avant de changer d'outils. – Avant d'intervenir sur l'outil, attendez l'arrêt complet de la tige, placez le levier de commande hydraulique au point mort et coupez le moteur. – N'utilisez pas de boulons ni de goupilles à la place des raccords à bouton-poussoir. • Les raccords hydrauliques, les conduites/valves hydrauliques et le liquide hydraulique peuvent être très chauds et vous risquez de vous brûler à leur contact. – Portez des gants pour manipuler les coupleurs hydrauliques. – Laissez refroidir le groupe de déplacement avant de toucher les composants hydrauliques. – Ne touchez pas le liquide hydraulique renversé. • Deux personnes doivent toujours être présentes pour utiliser l'outil : une pour conduire le groupe 4 Consignes de sécurité relatives au système hydraulique Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. • Consultez immédiatement un médecin si du liquide est injecté sous la peau. Toute injection de liquide hydraulique sous la peau doit être éliminée dans les quelques heures qui suivent par une intervention chirurgicale réalisée par un médecin. • Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduits hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le système hydraulique sous pression. • N'approchez pas les mains ni aucune autre partie du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous haute pression. decal117-8855 117-8855 • Utilisez un morceau de papier ou de carton pour 1. Utilisation de la tête de forage détecter les fuites. 2. Utilisation de la trancheuse • Dépressurisez avec précaution le système hydraulique avant toute intervention sur le système. decal117-9952 117-9952 1. Attention – lire le Manuel de l'utilisateur 2. Risque de coincement dans l'arbre – tenez tout le monde à bonne distance. 5 3. Risque d'explosion et de choc électrique – n'utilisez pas la machine si des lignes électriques peuvent être présentes. Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 Qté Utilisation Aucune pièce requise – Préparation de la machine. Aucune pièce requise – Débranchement des flexibles hydrauliques existants. Support de collecteur Boulon de carrosserie (5/16 x 1 po) Contre-écrou (5/16 po) Collecteur hydraulique Boulon à tête creuse hexagonale (5/16 x 3¼ po) Flexible hydraulique avec raccord coudé court (TRX-16, TRX-20 et TRX-26 seulement) Flexible hydraulique avec raccord coudé long (TRX-16, TRX-20 et TRX-26 seulement) Flexible hydraulique long avec raccords droits Flexible hydraulique court avec raccords droits (TRX-250 et TRX-300 seulement) 1 1 3 1 5 Aucune pièce requise – Contrôle du système hydraulique. 6 Guide-tige – moitié inférieure Guide-tige – moitié supérieure Goupille cylindrique 1 1 1 Assemblage du guide-tige. 7 Tête d'entraînement 1 Accouplement de la tête d'entraînement à la trancheuse. 3 4 Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. 1 Préparation de la machine Aucune pièce requise Procédure 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement et abaissez l'élinde. 2. Coupez le moteur et enlevez la clé. 3. Laissez refroidir la machine complètement. 6 Montage du collecteur hydraulique. 2 1 1 Raccordement des flexibles hydrauliques. 2 2 2 Débranchement des flexibles hydrauliques existants Aucune pièce requise TRX-16, TRX-20 et TRX-26 Remarque: Cette procédure provoque une légère fuite de liquide hydraulique. Vous devez donc l'effectuer dans un lieu équipé pour récupérer ou nettoyer facilement les déversements de liquide hydraulique. g011655 Figure 3 1. Poignée de commande de déplacement 3. PRUDENCE Déposez la barre de référence (Figure 4) Les coupleurs hydrauliques, les conduites/valves hydrauliques et le liquide hydraulique peuvent être très chauds, et vous risquez de vous brûler à leur contact. • Portez des gants pour manipuler les coupleurs hydrauliques. • Laissez refroidir la machine avant de toucher les composants hydrauliques. • Ne touchez pas le liquide hydraulique renversé. 1. 2. Actionnez plusieurs fois le levier d'avant en arrière pour évacuer la pression éventuellement présente dans les conduites. g011656 Figure 4 Déposez la poignée de commande de déplacement (Figure 3). 1. Barre de référence 4. 7 Décrochez le ressort du levier de commande hydraulique et déposez-le comme montré à la Figure 5. g011657 g011659 Figure 5 Figure 7 1. Levier de commande hydraulique 8. 5. Dévissez le pommeau du levier de commande de l'élinde (Figure 6). Débranchez les flexibles hydrauliques montrés à la Figure 8 de la vanne du levier de commande hydraulique. g011658 Figure 6 1. Verrou du levier de commande de l'élinde 6. 7. 2. Pommeau du levier de commande de l'élinde En passant sous le panneau de commande, retirez la goupille fendue et la rondelle qui fixent le verrou du levier de commande de l'élinde et déposez le verrou (Figure 6) g279761 Figure 8 1. Flexible hydraulique supérieur Déposez le panneau de commande comme montré à la Figure 7. 9. 8 2. Flexible hydraulique inférieur Débranchez les flexibles hydrauliques du moteur hydraulique de la trancheuse (Figure 12). g279888 Figure 10 g011661 Figure 9 1. Moteur hydraulique 1. Protection arrière 3. Flexible hydraulique gauche 2. Boulon à embase hexagonale (3/8 x 1 po) (2) 2. Flexible hydraulique droit 2. 10. Retirez et mettez au rebut le boulon, l'écrou et le collier qui fixent les flexibles cadre de la trancheuse. 11. Retirez et mettez au rebut les flexibles hydrauliques que vous avez débranchés de la machine. Débranchez les flexibles hydrauliques montrés à la Figure 11 de la vanne du levier de commande hydraulique. TRX-250 et TRX-300 Remarque: Cette procédure provoque une légère fuite de liquide hydraulique. Vous devez donc l'effectuer dans un lieu équipé pour récupérer ou nettoyer facilement les déversements de liquide hydraulique. g279887 Figure 11 PRUDENCE 1. Flexible hydraulique gauche Les coupleurs hydrauliques, les conduites/valves hydrauliques et le liquide hydraulique peuvent être très chauds, et vous risquez de vous brûler à leur contact. 3. • Portez des gants pour manipuler les coupleurs hydrauliques. • Laissez refroidir la machine avant de toucher les composants hydrauliques. • Ne touchez pas le liquide hydraulique renversé. 1. Déposez la protection arrière (Figure 10). 9 2. Flexible hydraulique droit Débranchez les flexibles hydrauliques du moteur hydraulique de la trancheuse (Figure 12). g011662 g011661 Figure 13 Figure 12 1. Moteur hydraulique 1. Support de collecteur 3. Flexible hydraulique droit 2. Flexible hydraulique gauche 4. Retirez et mettez au rebut le boulon, l'écrou et le collier qui fixent les flexibles cadre de la trancheuse. 5. Retirez et mettez au rebut les flexibles hydrauliques que vous avez débranchés de la machine. 2. Fixez le collecteur hydraulique à son support à l'aide de 2 boulons à tête creuse hexagonale (5/16 x 3¼ po) et 2 contre-écrous (5/16 po), comme montré à la Figure 14. 3 Montage du collecteur hydraulique g011663 Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Support de collecteur 1 Boulon de carrosserie (5/16 x 1 po) 3 Contre-écrou (5/16 po) 1 Collecteur hydraulique 2 Boulon à tête creuse hexagonale (5/16 x 3¼ po) Figure 14 1. Collecteur hydraulique Procédure 1. Avec un boulon de carrosserie (5/16 x 1 po) et un contre-écrou 5/16 po), fixez le support de collecteur au cadre de la trancheuse dans le trou que vous avez libéré en retirant le collier de flexible (Figure 13). 10 4 Raccordement des flexibles hydrauliques Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Flexible hydraulique avec raccord coudé court (TRX-16, TRX-20 et TRX-26 seulement) 1 Flexible hydraulique avec raccord coudé long (TRX-16, TRX-20 et TRX-26 seulement) 2 Flexible hydraulique long avec raccords droits 2 Flexible hydraulique court avec raccords droits (TRX-250 et TRX-300 seulement) g011664 Figure 16 1. Raccord T 4. Acheminez le flexible hydraulique, muni du raccord coudé long, du collecteur hydraulique à la vanne du levier de commande hydraulique en plaçant le raccord coudé près de la vanne. 5. Branchez le raccord coudé long au raccord supérieur de la vanne (Figure 15). 6. Branchez l'extrémité droite du flexible au raccord P (raccord gauche) au dos du collecteur hydraulique (Figure 16). 7. Branchez un flexible long muni de raccords droits à chacun des deux raccords libres à l'avant du collecteur hydraulique. TRX-16, TRX-20 et TRX-26 1. 2. Acheminez le flexible hydraulique, muni du raccord coudé court à une extrémité, du collecteur hydraulique à la vanne du levier de commande hydraulique en plaçant le raccord coudé près de la vanne. 2. Raccord P Branchez le raccord coudé court au raccord inférieur de la vanne (Figure 15). Remarque: Les flexibles hydrauliques courts ont une longueur de 103 cm. Les flexibles hydrauliques longs ont une longueur de 105 cm. g279761 Figure 15 1. Flexible hydraulique avec raccord coudé long 3. 2. Flexible hydraulique avec raccord coudé court Branchez l'extrémité droite du flexible au raccord T (raccord droit) au dos du collecteur hydraulique (Figure 16). 11 8. Décrivez une boucle avec les flexibles en les faisant remonter et en les acheminant de sorte que les raccords libres soient en face des raccords correspondants sur le moteur hydraulique de la trancheuse (Figure 16). 9. Branchez le flexible gauche au raccord inférieur du moteur (Figure 17). 3. Branchez l'autre extrémité du flexible gauche au raccord T (raccord droit) au dos du collecteur hydraulique et l'autre extrémité du flexible droit au raccord P (raccord gauche), comme montré à la Figure 19. g011661 Figure 17 1. Moteur hydraulique 3. Faire passer ce flexible du côté gauche du collecteur hydraulique 2. Faire passer ce flexible du côté droit du collecteur hydraulique g011664 Figure 19 1. Raccord T 10. Branchez le flexible droit au raccord supérieur du moteur (Figure 17). 11. Veillez à bien serrer tous les flexibles. TRX-250 et TRX-300 1. Acheminez les flexibles hydrauliques courts munis des raccords droits du collecteur hydraulique à la vanne du levier de commande hydraulique. Remarque: Les flexibles hydrauliques courts ont une longueur de 103 cm. Les flexibles hydrauliques longs ont une longueur de 105 cm. 2. Branchez les raccords droits dans les raccords libres sur la vanne du levier de commande hydraulique (Figure 18). g279887 Figure 18 1. Flexible hydraulique gauche 2. Flexible hydraulique droit 12 2. Raccord P 4. Branchez les flexibles longs munis de raccords droits aux 2 raccords libres à l'avant du collecteur hydraulique. 5. Décrivez une boucle avec les flexibles en les faisant remonter et en les acheminant de sorte que les raccords libres soient en face des raccords correspondants sur le moteur hydraulique de la trancheuse (Figure 19). 6. Branchez le flexible gauche au raccord inférieur du moteur (Figure 20). Important: Rapprochez la poignée de déplacement de la barre de référence lorsque vous la serrez pour que la machine se déplace correctement en ligne droite une fois l'opération terminée. g011661 2. Pour les TRX-250 et TRX-300, montez la protection arrière (Figure 10). 3. Démarrez le moteur, levez l'élinde et faites fonctionner la chaîne de la trancheuse quelques secondes. 4. Coupez le moteur et enlevez la clé. 5. Contrôlez l'étanchéité de tous les raccords. 6. Contrôlez le niveau de liquide hydraulique et faites l'appoint au besoin ; voir le Manuel de l'utilisateur de la machine. Figure 20 1. Moteur hydraulique 3. Faire passer ce flexible du côté gauche du collecteur hydraulique 6 2. Faire passer ce flexible du côté droit du collecteur hydraulique 7. Branchez le flexible droit au raccord supérieur du moteur (Figure 20). 8. Veillez à bien serrer tous les flexibles. Assemblage du guide-tige Pièces nécessaires pour cette opération: 5 Contrôle du système hydraulique Procédure Pour les TRX-16, TRX-20 et TRX-26, installez le panneau de commande comme suit : A. Placez le panneau de commande comme montré à la Figure 7. B. Montez le verrou du levier de commande de l'élinde et fixez-le en place avec la goupille fendue et la rondelle retirées précédemment (Figure 6). C. Installez le pommeau sur le levier de commande de l'élinde (Figure 6). D. Montez le levier hydraulique comme montré à la Figure 5, puis accrochez-y le ressort. E. Montez la poignée de commande de déplacement et la barre de référence ensemble (Figure 3 et Figure 4). Guide-tige – moitié inférieure 1 Guide-tige – moitié supérieure 1 Goupille cylindrique Procédure 1. Glissez la moitié supérieure du guide-tige dans l'alésage de la moitié inférieure en prenant soin de bien aligner les trous. 2. Fixez-les deux moitiés ensemble avec une goupille cylindrique (Figure 21). Aucune pièce requise 1. 1 13 g279774 Figure 21 1. Moitié supérieure du guide-tige g011665 Figure 22 3. Moitié inférieure du guide-tige 1. Tête d'entraînement 2. Goupille cylindrique 3. Plaque de serrage 2. Boulon de verrouillage du levier 7 Accouplement de la tête d'entraînement à la trancheuse 4. Glissez la tête d'entraînement dans l'ouverture de l'élinde de la trancheuse comme montré à la Figure 22. 5. Pivotez la plaque de serrage de 90 degrés et serrez le boulon de verrouillage du levier, puis basculer le levier pour bloquer l'ensemble en place (Figure 23). Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Tête d'entraînement Procédure 1. Démarrez le moteur et levez l'élinde à sa hauteur maximale. 2. Coupez le moteur, enlevez la clé et amenez le levier de verrouillage de la commande de l'élinde en position verrouillée. 3. g011666 Figure 23 1. Plaque de serrage Desserrez le boulon de verrouillage du levier sur la tête d'entraînement et tournez la plaque de serrage pour la mettre parallèle à la tête d'entraînement (Figure 22). 14 2. Boulon de verrouillage du levier 6. Actionnez plusieurs fois le levier de commande hydraulique d'avant en arrière pour dépressuriser le système. 7. Abaissez le levier de sélection sur le collecteur hydraulique pour passer du mode trancheuse au mode forage (Figure 24). Vue d'ensemble du produit Caractéristiques techniques Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. g011800 30 kg (60 lb) Diamètre de forage 3,2 à 8,9 cm (1¼ à 3½ po) Figure 24 Pour garantir un rendement optimal et conserver la certification de sécurité de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine. 1. Levier de sélection (montré en position de mode forage) 8. Poids Branchez les coupleurs mâle et femelle au bout des flexibles de la tête d'entraînement aux coupleurs correspondants sur le collecteur hydraulique. Pour déposer la tête d'entraînement, levez l'élinde à la position la plus élevée, coupez le moteur, enlevez la clé et placez verrou du levier de commande de l'élinde en position verrouillée, puis inversez cette procédure. 15 Utilisation Forage d'un trou Montage d'un accessoire Creusement de tranchées Toro propose plusieurs tiges et trépans différents pour cet outil. Les accessoires sont en vente chez les dépositaires Toro agréés. Avant de forer sous une allée ou un trottoir, creusez une tranchée d'accès et de sortie de chaque côté de la zone de forage (Figure 26). 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement et abaissez l'élinde. • Les deux tranchées doivent mesurer au moins 2. Coupez le moteur et enlevez la clé. • La tranchée d'accès doit être longue d'au moins 3. Glissez l'axe hexagonal d'une tige, d'un trépan de forage ou d'un alésoir dans la l'alésage. Alignez le trou dans l'alésage et le raccord à bouton-poussoir (Figure 25). • La tranchée de sortie ne doit pas mesurer moins 15,2 cm (6 po) de largeur et 45,7 cm (18 po) de profondeur. 2,1 m (7 pi) et être perpendiculaire à l'allée ou au trottoir. de 0,9 à 1,8 m (3 à 6 pi) de longueur et être parallèle à l'allée ou au trottoir; elle doit aussi être centrée par rapport à la tranchée d'accès. g008475 Figure 25 1. Axe de l'accessoire 3. Raccord à boutonpoussoir 2. Alésage 4. Trou 4. 5. g008476 Figure 26 1. Tranchée d'accès 2. Trottoir Appuyez sur le bouton-poussoir du raccord et poussez l'axe de l'outil dans l'alésage jusqu'à ce que le bouton-poussoir s'enclenche dans le trou de l'alésage (Figure 25). Forage du trou Important: La présence de 2 personnes est nécessaire pour forer un trou. N'essayez pas de travailler seul. Répétez les opérations 3 et 4 selon les besoins pour ajouter des pièces. Dépose d'un accessoire 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement et abaissez l'élinde. 2. Coupez le moteur et enlevez la clé. 3. Appuyez sur le bouton-poussoir qui maintient l'axe de l'accessoire dans l'alésage et sortez l'axe de l'alésage. 3. Tranchée de sortie 16 1. Placez le groupe de déplacement muni de la tête d'entraînement au début de la tranchée. 2. Coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Montez une tige et un trépan sur la tête d'entraînement; voir Montage d'un accessoire (page 16). 4. Accouplez le guidage-tige à la tige, juste derrière le trépan (Figure 27). trépan s'enfonce complètement et pénètre de l'autre côté de la tranchée de sortie, arrêtez le groupe de déplacement, relâchez le levier de commande hydraulique, coupez le moteur et enlevez la clé. 15. g008477 Figure 27 1. Allée ou trottoir 4. Tige 2. Tranchée d'accès 5. Guide-tige Si le trépan n'est pas encore entré dans la tranchée de sortie, procédez comme suit : A. Détachez la tige de la tête d'entraînement. B. Mettez le moteur en marche et reculez jusqu'à l'extrémité de la tranchée d'accès. C. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. D. Accouplez une autre tige et répétez les opérations 12 à 15. 3. Trépan 5. 6. 7. 8. 9. 10. Alésage du trou Placez la personne qui guide le trépan sur la droite de la tranchée. Démarrez le moteur, placez la commande d'accélérateur à mi-course entre les positions BAS RÉGIME et HAUT RÉGIME, et serrez le levier de commande hydraulique contre la barre de référence pour démarrer la rotation avant du trépan. Avancez lentement le groupe de déplacement pendant que la personne munie du guide-tige guide le trépan dans le sol (Figure 27). Lorsque le trépan est complètement enfoncé dans le sol, relâchez le levier de commande hydraulique. Coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Contrôlez l'inclinaison de la tige. 1. g008478 Figure 28 Remarque: Si l'inclinaison de la tige n'est pas 11. 12. 13. dans les tolérances spécifiées pour le travail réalisé, démarrez le moteur et faites marche arrière pour sortir le trépan du sol. Répétez ensuite les opération 5 à 10 en effectuant les réglages nécessaires pour corriger l'inclinaison. Enlevez l'outil de guidage de la tige. Démarrez le moteur et maintenez le levier de commande hydraulique contre la barre de référence pour démarrer le trépan. Avancez lentement le groupe de déplacement pendant que le trépan s'enfonce dans le sol. 1. Allée ou trottoir 2. Tranchée de sortie 3. Zone dégagée à la pelle autour du trépan ne pas forcer le trépan dans le sol. Laissez le trépan progresser à son propre rythme. Ne poussez pas et ne tirez pas le trépan dans le sol quand la tête d'entraînement est arrêtée. Lorsque 15 cm (6 po) de la tige sont encore visibles dans la tranchée d'accès ou quand le 4. Aléseur 5. Pivot 2. Déposez le trépan et fixez l'alésoir (Figure 28); voir Montage d'un accessoire (page 16). 3. Fixez le câble ou la tuyauterie installé(e) au pivot à l'extrémité de l'alésoir (Figure 28). 4. Démarrez le moteur et maintenez le levier de commande hydraulique contre la barre de référence pour démarrer l'alésoir. 5. Reculez lentement le groupe de déplacement pendant que l'alésoir s'enfonce dans le sol. Important: Ne conduisez pas trop vite pour 14. Avec une pelle, dégagez avec précaution les abords du trépan afin de pouvoir le sortir du sol (Figure 28). Important: Ne conduisez pas trop vite pour ne pas forcer l'alésoir dans le sol. Laissez l'alésoir progresser à son propre rythme. Ne 17 Remisage poussez et ne tirez jamais l'alésoir dans le sol quand la tête d'entraînement est arrêtée. 6. 7. 8. Lorsqu'une tige accouplée est enfoncée d'environ 15 cm (6 po) dans la tranchée d'accès ou quand l'alésoir entre complètement dans la tranchée avec 15 cm (6 po) de câble ou de tuyau, arrêtez le groupe de déplacement, relâchez le levier de commande hydraulique, coupez le moteur et enlevez la clé. 1. Avant un remisage de longue durée, lavez soigneusement l'accessoire avec de l'eau et un détergent doux. 2. Contrôlez l'état des flexibles hydrauliques. Remplacez les flexibles défectueux. 3. Veillez à ce que tous les raccords hydrauliques soient connectés ensemble pour éviter toute contamination du système hydraulique. 4. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis. Réparez ou remplacez les pièces endommagées ou usées. 5. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible chez les dépositaires-réparateurs agréés. 6. Rangez l'accessoire dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. Couvrez-le pour le protéger et le garder propre. Si l'alésoir n'est pas encore entré dans la tranchée de sortie, procédez comme suit : A. Détachez la tige de la tête d'entraînement et en laissant la tige dans le sol. B. Mettez le moteur en marche et rendez-vous à l'avant de la tranchée d'accès. C. Coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. D. Accouplez la tête d'entraînement à l'arbre de la tige qui se trouve dans le sol. E. Répétez les opérations 4 à 7. Lorsque l'alésoir et le câble/tuyau se trouvent dans la tranchée d'accès, retirez le câble/tuyau de l'alésoir. 18 Déclaration d'incorporation The Toro Company, 8111 Lyndale Avenue South, Bloomington, MN, États-Unis déclare que la ou les machines suivantes sont conformes aux directives mentionnées, lorsqu'elles sont montées en respectant les instructions jointes sur certains modèles Toro comme indiqué dans les Déclarations de conformité pertinentes. N° de modèle N° de série Description du produit Description de la facture 22978 400000000 et suivants Tête de forage, trancheuse TRX BORING ATTACHMENT FOR TRX Description générale Directive Outil de forage 2006/42/CE La documentation technique pertinente a été réunie conformément aux exigences de la Partie B de l'Annexe VII de la directive 2006/42/CE. Nous nous engageons à transmettre, à la suite d'une demande dûment motivée des autorités nationales, les renseignements pertinents concernant cette quasi-machine. La transmission sera effectuée par voie électronique. Cet équipement ne sera pas mis en service avant d'avoir été incorporé dans les modèles Toro agréés conformément à la Déclaration de conformité associée et à toutes les instructions, ce qui permettra de le déclarer conforme à toutes les directives pertinentes. Certifié : Représentant autorisé : Marcel Dutrieux Manager European Product Integrity Toro Europe NV Nijverheidsstraat 5 2260 Oevel Belgium Joe Hager Directeur technique général 8111 Lyndale Ave. South Bloomington, MN 55420, USA January 7, 2019 Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos renseignements personnels par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez un de nos produits, nous pouvons recueillir certains renseignements personnels vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou dépositaire Toro local(e). Toro utilise cette information pour respecter ses obligations contractuelles, par exemple pour enregistrer votre garantie, traiter une réclamation au titre de la garantie ou vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de produit, mais aussi à des fins commerciales légitimes, par exemple pour mesurer la satisfaction des clients, améliorer nos produits ou vous transmettre des renseignements sur nos produits susceptibles de vous intéresser. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez communiqués avec les filiales, dépositaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous pourrons aussi divulguer des renseignements personnels lorsque la loi l'exige ou dans le cadre de la vente, l'acquisition ou la fusion d'une entreprise. Nous ne vendrons jamais vos renseignements personnels à aucune autre société à des fins commerciales. Conservation de vos renseignements personnels Toro conservera vos renseignements personnels aussi longtemps que nécessaire pour répondre aux fins susmentionnées et conformément aux dispositions légales. Pour plus de renseignements sur les durées de conservation applicables, veuillez contacter [email protected]. L'engagement de Toro concernant la sécurité Vos renseignements personnels peuvent être traités aux États-Unis ou dans tout autre pays où la législation concernant la protection des données peut être moins rigoureuse que celle de votre propre pays de résidence. Chaque fois que nous transfèrerons vos renseignements hors de votre pays de résidence, nous prendrons toutes les dispositions légales requises pour mettre en place toutes les garanties nécessaires visant à la protection et au traitement sécurisé de vos renseignements. Consultation et correction Vous pouvez avoir le droit de corriger ou consulter vos données personnelles, ou vous opposer au ou limiter le traitement de vos données. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à [email protected]. Si vous avez des doutes sur la manière dont Toro a traité vos renseignements, nous vous encourageons à nous en faire part directement. Veuillez noter que les résidents européens ont le droit de se plaindre auprès de leur Autorité de protection des données. 374-0282 Rev C