Toro Bore Drive Head Attachment, Compact Tool Carrier Compact Utility Loaders, Attachment Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
Toro Bore Drive Head Attachment, Compact Tool Carrier Compact Utility Loaders, Attachment Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3420-683 Rev A
Tête de forage
Porte-outil compact
N° de modèle 22420—N° de série 402000000 et suivants
g029193
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3420-683* A
Ce produit est conforme à toutes les directives
européennes pertinentes. Pour plus de
renseignements, reportez-vous à la Déclaration
d'incorporation (DOI) à la fin de ce document.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances
chimiques considérées pas l'état de
Californie comme capables de provoquer
des cancers, des anomalies congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
g257161
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Introduction
N° de modèle
Cette machine est une tarière hydraulique pour
porte-outils compacts Toro. Elle est conçue pour
creuser des trous verticaux permettant l'installation
de poteaux, plantes et autres équipements de
construction et d'aménagement paysager. Elle n'est
pas conçue pour creuser des trous dans la chaussée,
le béton ou la glace.
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre à
utiliser et entretenir correctement votre produit, et
éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes
responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement sur
le site www.Toro.com pour tout document de
formation à la sécurité et à l'utilisation des produits,
pour tout renseignement concernant un produit
ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des
concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
g000502
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer
des renseignements essentiels. Important, pour
attirer l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques et Remarque, pour insister sur des
renseignements d'ordre général méritant une attention
particulière.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
concessionnaire-réparateur agréé ou le service client
Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros
de modèle et de série sur le produit. Inscrivez les
numéros dans l'espace réservé à cet effet.
Important: Avec votre appareil mobile, vous
pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du
numéro de série (le cas échéant) afin d'accéder
aux informations sur la garantie, les pièces
détachées et autres renseignements sur le
produit.
© 2018—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Table des matières
Sécurité
Sécurité .................................................................... 3
Consignes de sécurité générales........................ 3
Consignes de sécurité pour l'utilisation sur
des pentes ...................................................... 4
Sécurité du trépan de forage............................... 4
Consignes de sécurité pour l'entretien et le
remisage ......................................................... 4
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 5
Vue d'ensemble du produit ........................................ 5
Caractéristiques techniques .............................. 5
Outils et accessoires........................................... 5
Utilisation .................................................................. 6
Pose et dépose de l'accessoire........................... 6
Montage d'un accessoire .................................... 6
Retrait d'un accessoire ....................................... 7
Utilisation du trépan de forage ............................ 7
Position de transport........................................... 9
Remisage ................................................................. 9
Dépistage des défauts ............................................ 10
DANGER
Des conduites peuvent être enfouies dans la
zone de travail. Vous pouvez provoquer une
explosion ou vous électrocuter si vous les
touchez en creusant.
Marquez au préalable l'emplacement des
lignes ou conduites enfouies dans la zone
de travail, et ne creusez pas à ces endroits.
Contactez le service de marquage ou la
compagnie de service public local(e) pour
faire marquer le terrain (par exemple, appelez
le service de marquage national au 811 pour
États-Unis ou au 1100 pour l'Australie).
Consignes de sécurité
générales
Respectez toujours toutes les consignes de sécurité
pour éviter des blessures graves ou mortelles.
• Transportez toujours l'accessoire près du sol ; voir
Position de transport (page 9).
• Marquez au préalable l'emplacement des lignes,
conduites ou autres objets enfouis dans la zone
de travail, et ne creusez pas à ces endroits.
• Vous devez lire et comprendre le contenu de
ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le
moteur.
• Accordez toute votre attention à l'utilisation de la
machine. Ne faites rien d’autre qui puisse vous
distraire, au risque de causer des dommages
corporels ou matériels.
• Ne confiez jamais l'utilisation de la machine à des
enfants ou à des personnes non qualifiées.
• N'approchez jamais les mains ou les pieds des
composants et accessoires mobiles.
• N'utilisez pas la machine s'il manque des capots
ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont
endommagés.
• Tenez tout le monde et tous les animaux à une
distance suffisante de la machine.
• Arrêtez la machine, coupez le moteur et enlevez
la clé avant d'effectuer un entretien, de faire le
plein de carburant ou d'éliminer une obstruction
sur la machine.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des
mises en garde signalées par le symbole de sécurité
( ) et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le
3
• Utilisez la machine avec prudence sur les surfaces
non respect de ces instructions peut entraîner des
blessures graves ou mortelles.
humides. En effet, la perte de motricité peut faire
déraper la machine.
Vous trouverez d'autres consignes de sécurité, le cas
échéant, en vous reportant aux sections respectives
dans ce Manuel de l'utilisateur.
• N'utilisez pas la machine près de dénivellations,
fossés, berges ou étendues d'eau. La machine
pourrait se retourner brusquement si une roue ou
une chenille passe par-dessus une dénivellation
quelconque et se retrouve dans le vide, ou si un
bord s'effondre. Établissez une zone de sécurité
entre la machine et tout danger potentiel.
Consignes de sécurité pour
l'utilisation sur des pentes
• Travaillez toujours dans le sens de la pente
•
•
•
•
•
• N'enlevez pas ou ne fixez pas d'accessoires
(en montant ou en descendant), le côté le
plus lourd de la machine étant en amont. La
répartition du poids varie selon les accessoires
montés. Quand l'accessoire est vide, l'arrière de
la machine est le point le plus lourd ; lorsqu'il est
plein, l'avant de la machine devient plus lourd. La
plupart des accessoires alourdissent l'avant de la
machine.
Gardez l'accessoire abaissé sur les pentes.La
stabilité de la machine est compromise si vous
levez l'accessoire alors vous vous trouvez sur une
pente.
Les pentes augmentent significativement les
risques de perte de contrôle et de basculement
de la machine pouvant entraîner des accidents
graves, voire mortels. L'utilisation de la machine
sur une pente, quelle qu'elle soit, ou sur un terrain
accidenté, demande une attention particulière.
Établissez vos propres procédures et règles de
travail à appliquer sur les pentes. Ces procédures
doivent inclure un repérage et une étude du
site pour déterminer quelles pentes permettent
une utilisation sécuritaire de la machine. Faites
toujours preuve de bon sens et de discernement
quand vous réalisez cette étude.
Ralentissez et redoublez de prudence sur les
pentes. La nature du terrain peut affecter la
stabilité de la machine.
Évitez de démarrer ou de vous arrêter en côte.
Si la machine perd de sa motricité, descendez
lentement la pente en ligne droite.
lorsque la machine se trouve sur une pente.
• Ne garez pas la machine sur une pente.
• Ne tractez pas de remorque sur une pente.
Sécurité du trépan de
forage
• Pour les machines sur roues, montez le
contrepoids quand le trépan de forage est utilisé.
• Ne vous approchez pas à moins de trois mètres
des pièces rotatives, à moins d'utiliser l'outil de
guidage de la tige.
• Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux
lorsque vous utilisez ou aidez quelqu'un d'autre à
utiliser le trépan de forage.
• N'utilisez jamais rien d'autre que l'outil de guidage
de la tige pour démarrer la tige et le trépan de
forage.
• N'utilisez jamais de boulons ni de goupilles à la
place des raccords à bouton-poussoir.
• Deux personnes doivent toujours être présentes
pour utiliser l'accessoire : une pour conduire le
groupe de déplacement et l'autre pour guider la
tête de forage avec l'outil de guidage.
• Utilisez toujours l'outil de guidage pour aligner le
trépan de forage.
• Ne vous tenez pas debout ni à cheval sur la tige
quand le moteur est en marche.
• Évitez de faire demi-tour sur les pentes. Si vous ne
•
•
•
pouvez pas faire autrement, procédez lentement
en gardant le côté le plus lourd de la machine en
amont.
Déplacez-vous à vitesse réduite et
progressivement sur les pentes. Ne changez pas
soudainement de vitesse ou de direction.
Ne travaillez pas sur les pentes sur lesquelles
vous ne vous sentez pas à l'aise.
Méfiez-vous des trous, ornières et bosses, car les
irrégularités du terrain risquent de provoquer le
retournement de la machine. L'herbe haute peut
masquer les accidents du terrain.
Consignes de sécurité pour
l'entretien et le remisage
• Contrôlez fréquemment le serrage de toutes les
fixations pour garantir le fonctionnement sûr de
la machine.
• Consultez le Manuel de l'utilisateur avant de
remiser l'accessoire pour une durée prolongée
afin de n'oublier aucune opération importante.
• Remplacez les autocollants d'instruction ou de
sécurité manquants ou endommagés au besoin.
4
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
Vue d'ensemble du
produit
Caractéristiques
techniques
Remarque: Les spécifications et la conception
peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
decal99-9945
99-9945
1. Attention – lisez le Manuel
de l'utilisateur.
3. Risques d'explosion et
de choc électrique – ne
creusez pas aux endroits
où des conduites de
gaz ou d'électricité sont
enfouies ; contactez les
services publics locaux
avant de creuser.
2. Risque de coincement
par l'arbre – tenez tout le
monde à bonne distance
de la machine.
Largeur
61 cm
Longueur
56 cm
Hauteur
63,5 cm
Poids
54 kg
Diamètre de forage
3,2 à 8,9 cm
Outils et accessoires
Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par
Toro est disponible pour augmenter et améliorer
les capacités de la machine. Contactez votre
concessionnaire-réparateur ou distributeur Toro agréé
ou rendez-vous sur www.Toro.com pour obtenir une
liste de tous les accessoires et outils agréés.
Pour garantir un rendement optimal et la sécurité
continue de la machine, utilisez uniquement des
pièces de rechange et accessoires Toro d'origine.
Les pièces de rechange et accessoires provenant
d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur
utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
5
Utilisation
PRUDENCE
Les raccords hydrauliques, les
conduites/valves hydrauliques et le
liquide hydraulique peuvent être très chauds,
et vous risquez de vous brûler à leur contact.
Pose et dépose de
l'accessoire
• Portez des gants pour manipuler les
raccords hydrauliques.
Reportez-vous au Manuel de l'utilisateur du groupe
de déplacement pour connaître la procédure de pose
et de dépose.
• Laissez refroidir la machine avant de
toucher les composants hydrauliques.
Important: Avant d'installer l'accessoire, placez
la machine sur une surface plane et horizontale,
vérifiez que les plaques de montage sont propres
et que les goupilles tournent librement. Graissez
les goupilles si elles ne tournent pas librement.
• Ne touchez pas le liquide hydraulique
renversé.
Montage d'un accessoire
Remarque: Utilisez toujours le groupe de
déplacement pour lever et déplacer l'accessoire.
Des tiges et outils variés sont disponibles pour
l'accessoire. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
ATTENTION
L'accessoire peut se détacher de la machine
et écraser quelqu'un dans sa chute si les
goupilles ne sont pas correctement engagées
dans la plaque de montage.
Vérifiez que les goupilles sont correctement
engagées dans la plaque de montage.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, abaissez les bras de la chargeuse
et serrez le frein de stationnement (le cas
échéant).
2.
Coupez le moteur, enlevez la clé de contact et
attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles.
3.
Glissez l'axe hexagonal d'une tige, d'un trépan
de forage ou d'un alésoir dans la l'alésage de
l'arbre. Placez le trou de l'arbre en face du
raccord à bouton-poussoir (Figure 3).
ATTENTION
Les fuites de liquide hydraulique sous
pression peuvent transpercer la peau et
causer des blessures graves. L'injection
de liquide sous la peau nécessite une
intervention chirurgicale dans les heures qui
suivent l'accident, réalisée par un médecin
connaissant ce genre de blessure, pour éviter
le risque de gangrène.
• Vérifiez l'état de tous les flexibles et
conduits hydrauliques, ainsi que le serrage
de tous les raccords et branchements
avant de mettre le système hydraulique
sous pression.
g008475
• N'approchez pas les mains ni aucune
autre partie du corps des fuites en trou
d'épingle ou des gicleurs d'où sort du
liquide hydraulique sous haute pression.
1. Arbre de l'accessoire
3. Raccord à boutonpoussoir
2. Alésage
4. Trou
• Utilisez un morceau de carton ou de papier
pour détecter les fuites hydrauliques,
jamais les mains.
4.
Appuyez sur le bouton-poussoir du raccord et
poussez l'axe de l'outil dans l'alésage de l'arbre
jusqu'à ce que le bouton-poussoir s'enclenche
dans le trou de l'alésage (Figure 3).
5.
Répétez les opérations 3 et 4.
Figure 3
6
Retrait d'un accessoire
1.
2.
3.
Forage d'un trou
Important: Le forage demande la présence de
deux personnes. N'essayez pas de travailler seul.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, abaissez les bras de la chargeuse
et serrez le frein de stationnement (le cas
échéant).
1.
Coupez le moteur, enlevez la clé de contact et
attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles.
Placez le groupe de déplacement muni de la
tête d'entraînement au début de la tranchée, et
abaissez la tête à la profondeur voulue.
2.
Appuyez sur le bouton-poussoir qui maintient
l'axe de l'outil dans l'arbre et sortez l'axe de
l'alésage.
Coupez le moteur, enlevez la clé de contact et
attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles.
3.
Montez une tige et un trépan sur la tête
d'entraînement.
4.
Accouplez l'outil de guidage à la tige, juste
derrière le trépan (Figure 5).
Utilisation du trépan de
forage
Creuser une tranchée
Avant de forer sous une allée ou un trottoir, il faut
creuser une tranchée d'accès et de sortie de chaque
côté de la zone de forage (Figure 4).
• Les deux tranchées doivent mesurer au moins
15 cm de largeur et 46 cm de profondeur.
• La tranchée d'accès doit être longue d'au moins
g008477
Figure 5
2,13 m et être perpendiculaire à l'allée ou au
trottoir.
• La tranchée de sortie ne doit pas mesurer moins
de 0,91 m à 1,8 m de longueur et doit être parallèle
à l'allée ou au trottoir ; elle doit aussi être centrée
par rapport à la tranchée d'accès.
4. Tige
2. Tranchée d'accès
5. Outil de guidage de tige
3. Trépan de forage
g008476
Figure 4
1. Tranchée d'accès
2. Trottoir
1. Allée ou trottoir
5.
Demandez à la personne chargée de guider
le trépan de se placer sur le côté droit de
la tranchée (Figure 5), mettez le moteur en
marche, placez le levier sélecteur de pompe sur
lent (tortue) (groupes de déplacement séries
200 et 300 seulement), placez la commande
d'accélérateur à mi-course et tirez le levier de
commande hydraulique en arrière pour démarrer
la rotation en avant du trépan.
6.
Faites avancer lentement le groupe de
déplacement pendant que la personne munie
de l'outil de guidage guide le trépan dans le sol
(Figure 5).
7.
Lorsque le trépan est complètement enfoncé
dans le sol, poussez le levier de commande
hydraulique à la position point mort.
8.
Coupez le moteur, enlevez la clé de contact et
attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles.
9.
Si l'inclinaison de la tige n'est pas dans les
limites spécifiées pour la tâche réalisée, mettez
le moteur en marche et faites marche arrière
pour sortir le trépan du sol. Répétez ensuite
3. Tranchée de sortie
7
les opérations 5 à 8, en effectuant les réglages
nécessaires pour corriger l'inclinaison.
10.
Enlevez l'outil de guidage de la tige.
11.
Mettez le moteur en marche et tirez le levier
de commande hydraulique en arrière pour
démarrer le trépan de forage.
12.
Avancez lentement avec le groupe de
déplacement pendant que le trépan s'enfonce
dans le sol.
Important: Ne conduisez pas trop vite pour
ne pas forcer le trépan dans le sol. Laissez le
trépan progresser à son propre rythme. Ne
poussez pas et ne tirez pas le trépan dans le
sol quand la tête d'entraînement est arrêtée.
13.
14.
g008478
Figure 6
1. Allée ou trottoir
2. Tranchée de sortie
3. Zone dégagée par la pelle
autour du trépan
Lorsque 15 cm de la tige sont encore visibles
dans la tranchée d'accès ou quand le trépan
s'enfonce complètement et pénètre dans
l'extrémité la plus éloignée de la tranchée
de sortie, arrêtez le groupe de déplacement,
poussez le levier de commande hydraulique au
point mort, coupez le moteur et enlevez la clé.
2.
Retirez le trépan de forage et fixez l'alésoir
(Figure 6).
Si le trépan n'est pas encore entré dans la
tranchée de sortie, procédez comme suit :
3.
Fixez le câble ou la tuyauterie installé(e) au
pivot à l'extrémité de l'alésoir (Figure 6).
A.
Détachez la tige de la tête d'entraînement.
4.
B.
Mettez le moteur en marche et reculez
jusqu'à l'extrémité de la tranchée d'accès.
Mettez le moteur en marche et tirez le levier
de commande hydraulique en arrière pour
démarrer l'alésoir.
5.
C.
Coupez le moteur, enlevez la clé de contact
et attendez l'arrêt complet de toutes les
pièces mobiles.
Reculez lentement avec le groupe de
déplacement pendant que l'alésoir s'enfonce
dans le sol.
D.
Connectez une autre tige et répétez les
opérations 11 à 14.
Important: Ne conduisez pas trop vite pour
ne pas forcer l'alésoir dans le sol. Laissez
l'alésoir progresser à son propre rythme. Ne
poussez pas et ne tirez pas l'alésoir dans le
sol quand la tête d'entraînement est arrêtée.
Alésage du trou
1.
4. Alésoir
5. Pivot
Avec une pelle, dégager avec précaution les
abords du trépan afin de pouvoir le sortir (Figure
6).
8
6.
Lorsqu'une tige accouplée est enfoncée
d'environ 15 cm dans la tranchée d'accès ou
quand l'alésoir entre complètement dans la
tranchée avec environ 15 cm de câble ou de
tuyau, arrêtez le groupe de déplacement, tirez le
levier de commande hydraulique au point mort,
coupez le moteur et enlevez la clé.
7.
Si l'alésoir n'est pas encore entré dans la
tranchée de sortie, procédez comme suit :
A.
Détachez la tige de la tête d'entraînement
et la tige encore dans le sol.
B.
Mettez le moteur en marche et rendez-vous
au début de la tranchée d'accès.
C.
Coupez le moteur, enlevez la clé de contact
et attendez l'arrêt complet de toutes les
pièces mobiles.
D.
Connectez la tête d'entraînement à l'arbre
de la tige qui se trouve dans le sol.
E.
8.
Remisage
Répétez les opérations 4 à 7.
Lorsque l'alésoir et le câble/tuyau se trouvent
dans la tranchée d'accès, retirez le câble ou le
tuyau de l'alésoir.
1.
Avant un remisage de longue durée, lavez
soigneusement l'outil avec de l'eau et un
détergent doux.
Position de transport
2.
Vérifiez l'état des dents. Pivotez ou remplacez
les dents usées ou endommagées.
Pour le transport de l'accessoire, levez légèrement
les bras de chargeuse, à moins de 15 cm au-dessus
de position la plus basse. Inclinez l'accessoire de
manière que la plaque de montage soit à la verticale.
3.
Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous
et vis. Réparez ou remplacez les pièces
endommagées ou usées.
4.
Veillez à ce que tous les raccords hydrauliques
soient connectés ensemble pour éviter toute
contamination du système hydraulique.
5.
Peignez toutes les surfaces métalliques
éraflées ou mises à nu. Une peinture
pour retouches est disponible chez les
concessionnaires-réparateurs agréés.
6.
Rangez l'accessoire dans un endroit propre
et sec, comme un garage ou une remise.
Couvrez-le pour le protéger et le garder propre.
g257693
Figure 7
1. Pas plus de 15 cm
au-dessus de la position
la plus basse
2. Plaque de montage
verticale
9
Dépistage des défauts
Problème
La tête de forage ne tourne pas.
Cause possible
Mesure corrective
1. Le raccord hydraulique n'est pas
parfaitement branché.
1. Contrôlez et resserrez tous les
raccords.
2. Un raccord hydraulique est
endommagé.
3. Un flexible hydraulique est bouché.
4. Un flexible hydraulique est plié.
5. Le distributeur auxiliaire du groupe de
déplacement ne s'ouvre pas.
6. Un moteur hydraulique est
endommagé ou usé.
2. Vérifiez les raccords et remplacez
ceux qui sont défectueux.
3. Cherchez et éliminez l'obstruction.
4. Remplacez le flexible.
5. Réparez le distributeur.
10
6. Réparez ou remplacez le moteur.
Déclaration d'incorporation
The Toro Company, 8111 Lyndale Avenue South, Bloomington, MN, USA déclare que la ou les machines
suivantes sont conformes aux directives mentionnées, lorsqu'elles sont montées en respectant les instructions
jointes sur certains modèles Toro comme indiqué dans les Déclarations de conformité pertinentes.
N° de
modèle
N° de série
22420
402000000 et
suivants
Description du produit Description de la facture
Tête de forage
BORE DRIVE HEAD
ATTACHMENT CE
Description générale
Directive
Chargeuse utilitaire compacte
2006/42/CE
La documentation technique pertinente a été compilée comme exigé par la Partie B de l'Annexe VII de
la directive 2006/42/CE.
Nous nous engageons à transmettre, à la suite d'une demande dûment motivée des autorités nationales, les
renseignements pertinents concernant cette quasi-machine. La méthode de transmission sera électronique.
Cette machine ne sera pas mise en service avant d'avoir été incorporée dans les modèles Toro agréés
conformément à la Déclaration de conformité associée et à toutes les instructions, ce qui permettra de la
déclarer conforme à toutes les directives pertinentes.
Certifié :
Représentant autorisé :
Marcel Dutrieux
Manager European Product Integrity
Toro Europe NV
Nijverheidsstraat 5
2260 Oevel
Belgium
Joe Hager
Directeur technique général
8111 Lyndale Ave. South
Bloomington, MN 55420, USA
July 2, 2018
Tel. +32 16 386 659
Déclaration de confidentialité européenne
Les renseignements recueillis par Toro
Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter
dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par
l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément
la même protection que dans votre pays.
EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS LES TRAITIONS COMME DÉCRIT
DANS LE PRÉSENT AVIS DE CONFIDENTIALITÉ.
L'utilisation des renseignements par Toro
Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de
produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez
communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements
personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et
aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers.
Conservation de vos renseignements personnels
Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour
lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur.
Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels
Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures
nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour.
Consultation et correction de vos renseignements personnels
Si vous souhaitez vérifier ou modifier vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à [email protected].
Droit australien de la consommation
Les clients australiens trouveront les détails concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur de l'emballage ou auprès de leur
concessionnaire Toro local.
374-0282 Rev C

Manuels associés