Toro 66cm Heavy-Duty Rear Bagger Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Toro 66cm Heavy-Duty Rear Bagger Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3364-328 Rev A
Tondeuse grand rendement
66 cm à bac arrière
N° de modèle 22200TE—N° de série 310000001 et
suivants
Pour enregistrer votre produit ou pour télécharger gratuitement un Manuel de l'utilisateur ou un Catalogue de pièces,
visitez www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
(Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner
des blessures graves ou mortelles si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Introduction
Cette tondeuse à conducteur marchant à lame
rotative est destinée au grand public, aux
professionnels et aux utilisateurs temporaires.
Elle est principalement conçue pour tondre les
pelouses bien entretenues des terrains privés et
commerciaux. Elle n'est pas conçue pour couper
les broussailles ni pour un usage agricole.
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Deux termes sont également utilisés pour faire passer
des informations essentielles. Important, pour attirer
l'attention sur des informations mécaniques spécifiques,
et Remarque, pour signaler des informations d'ordre
général méritant une attention particulière.
Lisez attentivement ces informations pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement la machine,
et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes
responsable de l'utilisation sûre et correcte de la machine.
Vous pouvez contacter Toro directement à
www.Toro.com pour tout renseignement concernant
une machine ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des
concessionnaires ou pour enregistrer votre machine.
Table des matières
Introduction................................................................. 2
Sécurité ........................................................................ 3
Sécurité ................................................................ 3
Niveau de pression acoustique .............................. 5
Puissance acoustique ............................................ 5
Vibrations au niveau des mains et des
bras .................................................................. 5
Autocollants de sécurité et d'instruction ................ 6
Mise en service............................................................. 8
1 Montage du guidon............................................ 8
2 Plein d'huile du carter moteur............................. 8
Vue d'ensemble du produit ........................................... 9
Commandes ......................................................... 9
Utilisation................................................................... 10
Contrôle du niveau d'huile moteur....................... 10
Plein du réservoir de carburant............................ 11
Démarrage du moteur ........................................ 12
Arrêt du moteur ................................................. 12
Utilisation de la lame........................................... 13
Fonctionnement de la transmission aux
roues .............................................................. 13
Contrôle du débrayage du frein de lame
(BBC)............................................................. 14
Réglage de la hauteur de coupe............................ 14
Utilisation du bac à herbe.................................... 15
Conseils d'utilisation........................................... 16
Entretien.................................................................... 18
Programme d'entretien recommandé ...................... 18
Lubrification .......................................................... 19
Graissage des bras de pivot ................................. 19
Lubrification du carter d'engrenages ................... 19
Entretien du moteur ............................................... 20
Entretien du filtre à air ........................................ 20
Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur
Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous
procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des
renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui
fournir les numéros de modèle et de série de la machine.
Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle
et de série sur la machine. Inscrivez les numéros dans
l'espace réservé à cet effet.
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité
© 2010—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Sécurité
Vidange et remplacement de l'huile
moteur ........................................................... 20
Remplacement du filtre à huile ............................ 21
Entretien de la bougie......................................... 21
Entretien du système d'alimentation........................ 22
Vidange du réservoir de carburant et nettoyage
du filtre à carburant ........................................ 22
Entretien du système d'entraînement ...................... 23
Réglage de l'autotraction..................................... 23
Entretien des commandes....................................... 23
Réglage du câble du frein de lame ........................ 23
Entretien de la lame................................................ 24
Entretien de la lame ............................................ 24
Nettoyage............................................................... 26
Nettoyage sous le couvercle de courroie .............. 26
Nettoyage du dessous du carter du plateau de
coupe ............................................................. 26
Nettoyage de l'éjecteur........................................ 27
Remisage.................................................................... 27
Préparation du système d'alimentation ................ 27
Préparation du moteur........................................ 27
Informations générales ....................................... 28
Remise en service après remisage ........................ 28
Dépistage des défauts ................................................. 29
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine
peut occasionner des accidents. Pour réduire
les risques, respectez les consignes de sécurité
suivantes.
La société Toro a conçu et testé votre machine pour
qu'elle fonctionne correctement et sans danger à
condition de respecter rigoureusement les instructions
de sécurité qui suivent. Le non-respect de ces
instructions peut causer des accidents.
Pour assurer le maximum de sécurité et de
rendement et bien connaître la machine, il est
essentiel que vous-même et tout autre utilisateur de
la machine lisiez et compreniez le contenu de ce
guide avant de mettre le moteur en marche. Faites
particulièrement attention au symbole de sécurité
Figure 2 qui signifie Prudence, Attention ou Danger
et concerne la sécurité des personnes. Veillez à lire
et bien comprendre ces directives qui portent sur
votre sécurité. Ne pas les respecter, c'est risquer
de vous blesser.
Sécurité
Les instructions qui suivent sont adaptées de la norme
ISO 5395.
Cette tondeuse peut sectionner les mains et les pieds, et
projeter des objets. Le non-respect des consignes de
sécurité qui suivent peut entraîner des accidents graves
ou mortels.
Apprendre à se servir de la machine
• Lisez attentivement les instructions.
Familiarisez-vous avec les commandes et
l'utilisation de la machine.
• Ne laissez jamais des enfants, ou des adultes n'ayant
pas pris connaissance de ces instructions, utiliser
la machine. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type d'engin.
• N'oubliez jamais que l'utilisateur est responsable
de tout accident ou dommage causé aux autres
personnes et à leurs possessions.
• Apprenez la signification de tous les symboles utilisés
sur la machine ou dans les instructions.
Essence
ATTENTION – L'essence est très inflammable.
Prenez les précautions suivantes :
3
• Conservez le carburant dans un récipient
spécialement conçu à cet effet.
• Faites toujours le plein à l'extérieur, et ne fumez
jamais durant cette opération.
• Faites le plein avant de mettre le moteur en marche.
N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de
carburant et n'ajoutez jamais de carburant lorsque le
moteur tourne ou qu'il est chaud.
• Si vous renversez de l'essence, ne mettez pas le
moteur en marche. Éloignez la machine et évitez
toute source possible d'inflammation jusqu'à
dissipation complète des vapeurs d'essence.
• Refermez soigneusement tous les réservoirs et
récipients contenant du carburant.
• Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un
bon éclairage artificiel.
Préliminaires
• Marchez, ne courez pas.
• Portez toujours un pantalon et des chaussures solides
pour travailler. Ne travaillez jamais pieds nus ou en
sandales.
• Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez
tous les objets susceptibles d'être projetés par la
machine (pierres, branches, câbles, etc.).
• Avant d'utiliser la machine , vérifiez toujours si
les capots et les dispositifs de sécurité, comme les
déflecteurs et/ou les bacs à herbe, sont en place et
fonctionnent correctement.
• Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours si les
lames, boulons de lames et ensembles de coupe
ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez les
boulons et les lames usés ou endommagés par paires
pour ne pas modifier l'équilibre.
• Pentes :
• Dans la mesure du possible, n'utilisez pas la machine
sur herbe humide.
• Méfiez-vous des trous et autres dangers cachés de la
zone de travail.
• N'approchez pas les mains ni les pieds des pièces en
rotation. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture
d'éjection.
• Ne soulevez et ne portez jamais la machine lorsque
le moteur tourne.
• Soyez extrêmement prudent lorsque vous faites
marche arrière ou quand vous tirez une machine à
conducteur marchant vers vous.
– Ne tondez pas de pentes trop raides.
– Soyez extrêmement prudent sur un terrain en
pente.
– Travaillez transversalement à la pente, jamais en
montant ou en descendant et soyez extrêmement
prudent pour faire demi-tour.
– Sur les terrains en pente, faites particulièrement
attention de ne pas glisser.
• Réduisez l'ouverture du papillon quand vous engagez
l'embrayage de déplacement, surtout aux rapports
les plus élevés. Ralentissez sur les pentes et dans les
virages serrés pour ne pas perdre le contrôle de la
machine ou la retourner.
• Arrêtez la lame avant d'incliner la machine pour
traverser des surfaces non herbeuses et pour vous
déplacer entre les surfaces de travail.
Démarrage
• Débrayez l'entraînement des roues et des lames, et
sélectionnez le point mort de la transmission avant
de mettre le moteur en marche.
• N'inclinez pas la machine lorsque vous mettez le
contact ou lorsque vous démarrez le moteur, à moins
que ce ne soit indispensable au démarrage. Dans ce
cas, ne la relevez pas plus qu'il n'est indispensable, et
ne relevez que la partie éloignée de l'utilisateur.
• Mettez le moteur en marche ou mettez le contact
prudemment, conformément aux instructions, et
n'approchez pas les pieds des lames ou de l'avant de
l'éjecteur.
• Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos
où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par
l'échappement risque de s'accumuler.
• Arrêtez le moteur
– avant de quitter la machine.
– avant de faire le plein de carburant.
– avant de retirer le bac à herbe.
– avant de régler la hauteur de coupe, sauf si
ce réglage peut se faire depuis la position de
conduite.
• Coupez le moteur et débranchez la bougie
Utilisation
– avant de dégager ou désobstruer l'éjecteur.
• Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout
des enfants ou des animaux familiers, se trouvent
à proximité.
– avant d'inspecter, de nettoyer ou d'effectuer toute
opération sur la machine.
4
soit-disant compatibles, car ils présentent un
risque.
– après avoir heurté un obstacle, vérifiez si la
machine n'est pas endommagée et effectuez les
réparations éventuellement nécessaires avant
de la remettre en marche et de poursuivre
l'utilisation.
Niveau de pression acoustique
Cette machine produit au niveau de l'oreille de
l'utilisateur une pression acoustique maximale de
85 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K)
de 1 dBA. La pression acoustique est déterminée en
conformité avec les procédures énoncées dans les
normes EN 836 et ISO 11201.
– si la machine se met à vibrer de manière
inhabituelle (vérifiez immédiatement).
• Réduisez l'ouverture du papillon pendant la mise à
l'arrêt du moteur et fermez le robinet de carburant
lorsque vous avez fini de tondre.
• Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour
traverser.
Puissance acoustique
Entretien et remisage
Cette machine a un niveau de puissance acoustique
garanti de 98 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude
(K) de 1 dBA. La puissance acoustique est déterminée
en conformité avec les procédures énoncées dans la
norme ISO 11094.
• Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien
serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la machine
sans danger.
• N'utilisez pas de matériel de nettoyage sous pression
pour nettoyer la machine.
Vibrations au niveau des
mains et des bras
• N'entreposez jamais une machine dont le réservoir
contient de l'essence dans un local où les vapeurs
risquent de rencontrer une flamme nue ou une
étincelle.
Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche =
3,0 m/s2
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la
machine dans un local fermé.
Niveau de vibrations mesuré pour la main droite =
3,8 m/s2
• Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez le
moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de
stockage de l'essence de tout excès de graisse, débris
d'herbe et feuilles.
Valeur d'incertitude (K) = 1,9 m/s2
Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité
avec les procédures énoncées dans la norme EN 836.
• Vérifiez fréquemment l'état des composants
du bac à herbe et du déflecteur d'éjection, et
remplacez les pièces qui en ont besoin par des pièces
recommandées par le constructeur.
• Remplacez les pièces usées ou endommagées pour
éviter les accidents.
• Remplacez les silencieux défectueux.
• La vidange du réservoir de carburant doit
impérativement s'effectuer à l'extérieur.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites
pas tourner le moteur trop vite, sous peine d'accroître
les risques d'accidents et de blessures corporelles.
• Soyez prudent pendant le réglage de la machine pour
éviter de vous coincer les doigts entre les lames en
rotation et les pièces fixes de la machine.
• Pour préserver le bon fonctionnement et la
sécurité de la machine, n'utilisez que des
pièces de rechange et des accessoires Toro
d'origine. N'utilisez pas de pièces et accessoires
5
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits
potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
Marque du fabricant
1. Identifie la lame comme pièce d'origine.
98-4387
103-6328
1. Attention – portez des protège-oreilles.
1. Starter
2. Haut régime
3. Réglage de vitesse
continu
4. Bas régime
5. Arrêt du moteur
110-4977
1. Risque de projections – n'utilisez pas la machine sans le
bac à herbe.
110-4978
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
2. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine.
3. Risque de coupure/sectionnement des mains ou des pieds – arrêtez le moteur et débranchez la bougie avant de procéder à un
quelconque entretien de la machine.
4. Risque de sectionnement des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles.
5. Attention – arrêtez le moteur avant de quitter la machine.
6
112-8760
1. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne
distance de la machine.
2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds – ne
vous approchez pas des pièces mobiles.
112-9028
1. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles ;
gardez toutes les protections en place.
115-4207
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
2. Lubrifiez les bras de pivot
de roue motrice toutes les
50 heures.
3. Lubrifiez la transmission
toutes les 50 heures.
7
Mise en service
Pièces détachées
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Description
Procédure
1
2
Utilisation
Qté
Guidon
1
Montez le guidon.
Aucune pièce requise
–
Remplissez le carter moteur.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d’après la position de conduite.
1
Montage du guidon
Pièces nécessaires pour cette
opération:
1
Guidon
Figure 3
Procédure
1. Boulon de carrossier
et écrou hexagonal à
embase
1. Retirez les fixations du guidon, à gauche et à droite
du carter du plateau de coupe.
2. Retirez les fixations des supports gauche et droit
du guidon.
2. Boulon à tête hexagonale,
rondelle et écrou
4. Utilisez les serre-câbles fournis pour attacher les
câbles de commande au guidon.
3. Ramenez le guidon en position de fonctionnement
et installez les fixations comme indiqué (Figure 3).
2
Plein d'huile du carter moteur
Aucune pièce requise
Procédure
La machine est expédiée sans huile dans le carter moteur.
Versez environ 0,88 l d'huile dans le carter moteur
avant de mettre le moteur en marche. Reportez-vous
à la rubrique Contrôle du niveau d'huile moteur à la
section Utilisation (page 10) pour plus de détail sur les
spécifications et les instructions relatives à l'huile moteur.
8
Vue d'ensemble du
produit
Commandes
Figure 5
1. Levier de changement de
vitesses
2. Levier de commande de
lame
3. Barre de commande de la
lame
Figure 4
1. Guidon
2. Barre de commande de
déplacement
3. Barre de commande de la
lame
4. Levier de commande de
lame
5. Levier de changement de
vitesses
6. Réservoir de carburant
7. Bouchon de
remplissage/jauge
8. Poignée du lanceur
9. Filtre à air
4. Guidon
5. Barre de commande de
déplacement
6. Manette d'accélérateur
10. Bougie
Les différents réglages de la manette d'accélérateur sont
illustrés à la Figure 6.
11. Levier de réglage hauteur
de coupe
12. Filtre à huile
13. Bac à herbe
14. Manette d'accélérateur
Figure 6
1. Starter
2. Haut régime
9
3. Bas régime
4. Arrêt
Utilisation
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d’après la position de conduite.
Chaque fois que vous utilisez la machine, vérifiez le bon
fonctionnement du système d'autotraction, de la barre
de commande de la lame et du levier de commande de
la lame. La machine et la lame doivent s'arrêter quand
vous relâchez la barre de commande de la lame. Si ce
n'est pas le cas, consultez un concessionnaire agréé.
PRUDENCE
Cette machine produit au niveau de l'oreille de
l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA,
susceptible d'entraîner des déficiences auditives en
cas d'exposition prolongée.
Figure 8
1. Jauge d'huile
2. Niveau max.
Portez des protège-oreilles pour utiliser la machine.
3. Niveau min.
Remarque: Quand le carter moteur est vide,
remplissez-le environ aux 3/4, puis suivez la procédure
décrite dans cette section.
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
Figure 7
2. Nettoyez la surface autour du bouchon de
remplissage (Figure 8).
1. Attention – portez des protège-oreilles.
3. Dévissez le bouchon et sortez la jauge.
Contrôle du niveau d'huile
moteur
4. Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
5. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage, sans
la visser.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
6. Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau
d'huile (Figure 8).
Versez 0,88 litre d'huile dans le carter initialement.
Utilisez exclusivement une huile détergente de haute
qualité, de densité SAE 30 ou SAE 10W30, de classe
de service API (American Petroleum Institute) SF, SG,
SH ou SJ.
7. Si le niveau n'atteint pas le repère minimum de la
jauge, versez lentement juste assez d'huile dans
le goulot de remplissage pour amener le niveau
jusqu'au repère maximum.
Important: Ne faites pas tourner le moteur
avec un carter d'huile trop rempli, sous peine
d'endommager le moteur. Si vous avez mis trop
d'huile dans le carter, videz l'excédent pour
ramener le niveau au repère maximum.
Capacité du carter
Avec filtre à huile
0,88 l
Sans filtre à huile
0,70 l
Avant chaque utilisation, vérifiez que le niveau d'huile
arrive entre les repères maximum (Full) et minimum
(Add) de la jauge (Figure 8).
8. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage et
vissez fermement le bouchon dans le sens horaire.
10
Plein du réservoir de
carburant
DANGER
Dans certaines circonstances, de l'électricité
statique peut se former lors du remplissage
et enflammer l'essence. Un incendie ou une
explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler,
ainsi que les personnes se tenant à proximité, et
causer des dommages matériels.
Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine,
utilisez de l'essence sans plomb propre et fraîche avec
un indice d'octane de 87 ou plus. Pour garantir la
fraîcheur de l'essence, n'achetez pas plus que la quantité
que vous comptez utiliser en un mois. L'utilisation
d'essence sans plomb réduit la formation de dépôts
dans la chambre de combustion et augmente la durée de
vie du moteur. S'il est impossible de vous procurer de
l'essence sans plomb, vous pouvez utiliser de l'essence
avec plomb.
• Posez toujours les bidons d'essence sur le sol, à
l'écart du véhicule, avant de les remplir.
• Ne remplissez pas les bidons d'essence à
l'intérieur d'un véhicule ou dans la caisse
d'un véhicule utilitaire, car la moquette
intérieure ou le revêtement en matière plastique
de la caisse risque d'isoler le bidon et de
freiner l'élimination de l'électricité statique
éventuellement produite.
Important: N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
Important: N'utilisez jamais de méthanol,
d'essence contenant du méthanol ou plus de 10%
d'éthanol, d'essence super ou d'essence blanche.
Ces carburants pourraient endommager le circuit
d'alimentation.
• Si possible, descendez la machine du véhicule
ou de la remorque et posez-la à terre avant de
remplir le réservoir de carburant.
Important: N'utilisez pas d'essence conservée
depuis la saison précédente.
• Si ce n'est pas possible, laissez la machine
dans le véhicule ou sur la remorque, mais
remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et
non directement à la pompe.
DANGER
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive.
Un incendie ou une explosion causé(e) par
l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes
se tenant à proximité, et causer des dommages
matériels.
• En cas de remplissage à la pompe, maintenez
tout le temps le pistolet en contact avec le bord
du réservoir ou du bidon, jusqu'à ce que le
remplissage soit terminé.
Utilisez régulièrement un stabilisateur/conditionneur
de carburant, tant en période d'utilisation qu'en période
de remisage. Un stabilisateur/conditionneur nettoie le
moteur pendant l'utilisation et empêche la formation de
dépôts gommeux pendant le remisage.
• Faites le plein du réservoir à l'extérieur, dans
un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est
froid. Essuyez toute essence répandue.
• Ne remplissez pas le réservoir complètement.
Versez la quantité de carburant voulue pour que
le niveau se trouve entre 6 et 13 mm au-dessous
de la base du goulot de remplissage. L'espace
au-dessus doit rester vide pour permettre à
l'essence de se dilater.
Important: N'utilisez pas d'autres additifs de
carburant qu'un stabilisateur/conditionneur.
N'utilisez pas de stabilisateurs à base d'alcools tels
que l'éthanol, le méthanol ou l'isopropanol.
1. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir
de carburant (Figure 9).
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et
tenez-vous à l'écart des flammes nues et des
sources d'étincelles qui pourraient enflammer
les vapeurs d'essence.
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué, hors de portée des enfants.
• N'achetez et ne stockez jamais plus que la
quantité d'essence consommée en un mois.
11
Figure 9
Figure 11
1. Bouchon du réservoir de carburant
1. Robinet de carburant
2. Retirez le bouchon du réservoir.
3. Réglez la manette d'accélérateur en position Starter
(Figure 6).
3. Remplissez le réservoir d'essence sans plomb jusqu'à
6 à 13 mm du haut du réservoir. L'essence ne doit
pas monter dans le goulot de remplissage.
Remarque: Il est inutile d'utiliser le starter si le
moteur est chaud.
Important: Laissez 6 mm de libre en dessous
du haut de réservoir pour permettre à l'essence
de se dilater.
4. Placez le levier de changement de vitesses en
position point mort (N).
4. Remettez le bouchon du réservoir et essuyez
l'essence éventuellement répandue.
5. Tirez lentement la poignée du lanceur jusqu'à
ce que vous sentiez une résistance, puis tirez
vigoureusement.
Démarrage du moteur
6. Quand le moteur démarre, déplacez la manette
d'accélérateur et sélectionnez la vitesse de
déplacement voulue.
1. Branchez la bougie (Figure 10).
Remarque: Si le moteur refuse de démarrer au
bout de trois tentatives, répétez les points 3 à 6.
Arrêt du moteur
1. Réglez la manette d'accélérateur à la position arrêt.
2. Débranchez la bougie si vous laissez la machine
sans surveillance ou si vous avez fini de l'utiliser.
Figure 10
2. Ouvrez le robinet de carburant (Figure 11).
12
Utilisation de la lame
Embrayage de la lame
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Remarque: La lame ne tourne pas automatiquement
quand le moteur démarre. Il faut engager la lame pour
tondre.
1. Serrez et maintenez la barre de commande de la
lame contre le guidon (Figure 12).
Figure 13
Débrayage de la lame
Relâchez la barre de commande de la lame.
Important: Lorsque vous relâchez la barre
de commande, la lame doit s'arrêter en
moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas,
cessez immédiatement d'utiliser la machine et
adressez-vous à un concessionnaire agréé.
Fonctionnement de la
transmission aux roues
Engagement de la transmission aux
roues
Figure 12
1. Barre de commande de la lame
1. Relâchez la barre de commande de déplacement
(Figure 14).
2. Poussez le levier de commande de la lame
complètement en avant jusqu'à ce que la lame soit
engagée (Figure 13).
13
2. Mettez le moteur en marche.
3. Engagez la lame.
4. Relâchez la barre de commande de la lame. Si le
bac ne se dégonfle pas immédiatement, cela signifie
que la lame est encore en train de tourner. Le
mécanisme de débrayage du frein est peut-être
défaillant et, si vous n'en tenez pas compte, vous
risquez de compromettre le fonctionnement sûr de
la machine. Demandez à un réparateur agréé de
contrôler et de réviser la machine.
DANGER
Si le système de débrayage du frein de la lame ne
fonctionne pas, la lame continue de tourner quand
vous relâchez la barre de commande. Le contact
avec la lame peut causer des blessures graves.
• Vérifiez le fonctionnement du débrayage de
frein de la lame avant chaque utilisation.
• N'utilisez jamais la machine si le système de
débrayage du frein de lame est défectueux.
• Dans ce cas, faites contrôler et réparer votre
machine par un réparateur agréé.
Figure 14
1. Barre de commande de
déplacement
2. Manette d'accélérateur
2. Placez le levier de changement de vitesses à la
position voulue.
3. Serrez la barre de commande de déplacement
contre le guidon (Figure 15).
Réglage de la hauteur de
coupe
Les roues avant se règlent individuellement avec le levier
de réglage de hauteur (Figure 16). Les roues arrière se
règlent ensemble avec le levier de réglage de hauteur
situé au-dessus de la roue arrière gauche (Figure 17).
Les hauteurs de coupe suivantes sont disponibles :
25 mm, 38 mm, 51 mm, 64 mm, 76 mm, 89 mm et
102 mm.
Figure 15
Remarque: Réglez toutes les roues à la même hauteur
de coupe.
Désengagement de la transmission
aux roues
DANGER
Lors du réglage des leviers de hauteur de coupe,
vous risquez de vous blesser gravement si vos
mains touchent la lame en mouvement.
• Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces en mouvement avant de régler la
hauteur de coupe.
• Ne mettez pas les doigts sous le carter du
plateau de coupe quand vous réglez la hauteur
de coupe.
Relâchez la barre de commande de déplacement.
Contrôle du débrayage du
frein de lame (BBC)
Vérifiez la barre et le levier de commande de la lame
avant chaque utilisation pour vous assurer du bon
fonctionnement du débrayage du frein de la lame.
Vous pouvez utiliser le bac à herbe pour effectuer un
contrôle supplémentaire du mécanisme de débrayage
du frein de lame.
Réglage de la hauteur de coupe avant
1. Tirez les leviers de réglage de hauteur vers les roues
(Figure 16) jusqu'à la position voulue.
1. Placez le bac vide sur l'éjecteur.
14
Utilisation du bac à herbe
Montage du bac à herbe
1. Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces en
mouvement.
2. Soulevez le volet arrière et gardez-le dans cette
position (Figure 18).
Figure 16
1. Levier de réglage de hauteur de roue (réglage maximum)
2. Levier de réglage de hauteur de roue (réglage minimum)
2. Relâchez et engagez le levier dans le cran
correspondant à la hauteur requise.
Réglage de la hauteur de coupe arrière
1. Tirez le levier de réglage de hauteur des roues arrière
(Figure 17) vers l'extérieur jusqu'à la position voulue.
Figure 18
1. Volet arrière
2. Pattes de de support de
bac
3. Placez le bac sur les pattes de support (Figure 18).
4. Abaissez le volet arrière sur le bac.
Retrait du bac à herbe
Pour retirer le bac à herbe, inversez la procédure de
montage décrite plus haut.
DANGER
De l'herbe ou autres débris peuvent être projetés
par l'éjecteur s'il n'est pas fermé. Ces débris
peuvent être projetés avec une force suffisante
pour infliger des blessures graves, voire mortelles,
à l'utilisateur ou aux personnes à proximité.
Figure 17
1. Levier de réglage de hauteur de roue (réglage maximum)
2. Levier de réglage de hauteur de roue (réglage minimum)
N'utilisez pas la machine sans le bac à herbe.
2. Relâchez et engagez le levier dans le cran
correspondant à la hauteur requise.
15
Tondre avec le bac à herbe en place
ATTENTION
Si le régime moteur est plus rapide que le
réglage d'usine prévu, la machine peut projeter
un éclat de lame ou un morceau du moteur
en direction de l'utilisateur ou des personnes
à proximité et causer des blessures graves ou
mortelles.
– Ne modifiez pas le réglage du régulateur
sur le moteur.
– Adressez-vous à un réparateur agréé si vous
pensez que le régime moteur est supérieur
à la normale.
ATTENTION
Si le bac à herbe est usé, des gravillons ou autres
débris similaires risquent d'être projetés vers
l'utilisateur ou des personnes à proximité, et de
causer des blessures graves ou mortelles.
Examinez fréquemment le bac. S'il est
endommagé, remplacez-le par un bac Toro neuf
d'origine.
Conseils d'utilisation
• Nettoyez fréquemment le filtre à air. Le
déchiquetage de l'herbe et des feuilles soulève plus
de déchets et de poussières qui peuvent colmater le
filtre à air et réduire les performances du moteur.
Recommandations générales
• Maintenez la lame bien affûtée tout au long de
la saison de tonte. De temps à autre, limez les
ébréchures de la lame.
La tonte
• Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame
Toro d'origine.
• L'herbe pousse à une vitesse différente selon
les saisons. Pendant les grosses chaleurs, il est
préférable de régler la hauteur de coupe à 64 mm,
76 mm ou 89 mm. Ne tondez l'herbe que sur 1/3
de sa hauteur à chaque fois. N'utilisez pas une
hauteur de coupe inférieure à 64 mm, sauf si l'herbe
est clairsemée ou à la fin de l'automne quand la
pousse commence à ralentir
• Si l'herbe fait plus de 15 cm, effectuez un premier
passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe la
plus haute. Effectuez ensuite un deuxième passage
à une hauteur de coupe inférieure pour obtenir
une coupe plus esthétique. L'herbe trop longue se
dépose en paquets sur la pelouse et risque d'obstruer
la machine et de faire caler le moteur.
• Alternez la direction de la tonte pour disperser
les déchets plus uniformément et obtenir une
fertilisation plus homogène.
• Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont sèches.
L'herbe et les feuilles humides ont tendance à
s'agglomérer sur la pelouse et risquent d'obstruer la
machine et de faire caler le moteur.
ATTENTION
En travaillant sur l'herbe ou les feuilles
humides, vous risquez de glisser et de vous
blesser gravement si vous touchez la lame en
tombant.
Ne tondez que si l'herbe est sèche.
• Nettoyez le dessous du carter du plateau de coupe
après chaque utilisation (voir Nettoyage du carter
du plateau de coupe).
• Maintenez le moteur en bon état de marche.
Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant,
essayez une ou plusieurs des solutions suivantes :
• Aiguisez la lame.
• Tondez en avançant plus lentement.
• Augmentez la hauteur de coupe.
• Tondez plus souvent.
• Empiétez sur les passages précédents pour ne
tondre qu'une largeur de bande réduite.
• Réglez la hauteur de coupe des roues avant un cran
en dessous de celle des roues arrière. Par exemple,
réglez les roues avant à 64 mm et les roues arrière à
76 mm.
• Sélectionnez la vitesse la plus élevée pour obtenir
une qualité de coupe optimale.
16
Hachage des feuilles
• Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible
sous la couche de feuilles hachées. À cet effet,
vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur
les feuilles.
• Si la couche de feuilles est mince, réglez toutes les
roues à la même hauteur.
• Si la couche de feuilles fait plus de 13 cm d'épaisseur,
réglez les roues avant un ou deux crans plus haut
que les roues arrière. Cela facilite le passage des
feuilles sous la tondeuse.
• Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles
ne sont pas hachées assez menues.
• S'il y a beaucoup de feuilles de chêne, il peut être
utile de chauler la pelouse au printemps pour
compenser l'acidité des feuilles.
17
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Procédure d'entretien
• Vidangez et changez l'huile moteur.
• Contrôlez le niveau d'huile moteur.
• Vérifiez que la lame s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la barre
de commande de la lame.
• Vérifiez le réglage du câble de frein de lame et corrigez-le au besoin.
• Vérifiez régulièrement que la lame n'est pas usée ni endommagée.
• Contrôlez les fixations de la lame et du moteur et resserrez-les si elles en ont besoin.
• Nettoyez le dessous du carter du plateau de coupe.
• Nettoyez l'éjecteur.
Toutes les 50 heures
• Graissez les bras d'articulation
• Lubrification du carter d'engrenages.
• Changez l'huile moteur sans le filtre à huile (plus fréquemment si vous travaillez
dans un environnement poussiéreux).
• Contrôlez l'étanchéité du circuit d'alimentation et/ou l'état du flexible d'alimentation,
remplacez des pièces le cas échéant.
• Affûtez ou remplacez la lame. Augmentez la fréquence de l'entretien si la lame
s'émousse rapidement du fait de conditions d'utilisation difficiles ou de la présence
de sable
• Nettoyez sous le couvercle de courroie.
Toutes les 75 heures
• Réglez le système d'autotraction
Toutes les 100 heures
•
•
•
•
Toutes les 300 heures
• Remplacez l'élément en papier (plus souvent si l'atmosphère est très poussiéreuse).
• Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage et avant les réparations qui
le nécessitent.
Une fois par an
Nettoyez l'élément en papier (plus souvent si l'atmosphère est très poussiéreuse).
Remplacez le filtre à huile.
Examinez et remplacez la bougie au besoin.
Réglez le câble de frein de la lame.
• Nettoyez le filtre à carburant
Important: Reportez-vous au Manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
PRUDENCE
Si vous laissez la bougie branchée, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser
gravement, ainsi que les personnes à proximité.
Débranchez la bougie avant de procéder à tout entretien. Écartez le fil pour éviter tout contact accidentel
avec la bougie.
18
Lubrification du carter
d'engrenages
Lubrification
Graissage des bras de pivot
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
Graissez le carter d'engrenages toutes les 50 heures de
fonctionnement.
Graissez les bras de pivot toutes les 50 heures de
fonctionnement ou à la fin de la saison.
1. Raccordez une pompe à graisse au graisseur sous le
réservoir de carburant (Figure 20).
1. Placez les leviers de réglage de hauteur de coupe des
roues arrière à la position centrale.
1
2. Débranchez la bougie (Figure 10).
3. Vidangez le réservoir de carburant (voir Vidange
du réservoir de carburant et nettoyage du filtre à
carburant).
4. Basculez la machine sur le côté droit.
5. Essuyez les graisseurs à l'aide d'un chiffon propre
(Figure 19).
Remarque: Les graisseurs sont situés près des
roues arrière.
g013799
Figure 20
1. Point de raccordement de la pompe à graisse
2. Injectez un ou deux jets de graisse universelle au
lithium Nº 2.
Figure 19
6. Raccordez une pompe à graisse à chaque graisseur
et injectez deux ou trois jets de graisse universelle
au lithium Nº 2.
Important: Une pression excessive risque
d'endommager les joints.
7. Redressez la machine à la position normale de
fonctionnement.
8. Fermez le robinet d'arrivée de carburant et faites le
plein d'essence.
9. Branchez la bougie.
19
Entretien du moteur
7. Saturez d'huile le préfiltre, puis pressez-le (sans le
tordre) pour éliminer l'excédent d'huile.
Entretien du filtre à air
8. Posez le préfiltre en mousse.
9. Posez l'élément en papier neuf.
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
Toutes les 300 heures
10. Reposez le couvercle et fixez-le à l'aide de la vis.
11. Branchez la bougie.
Nettoyez le préfiltre en mousse toutes les 25 heures de
fonctionnement. Nettoyez l'élément en papier du filtre à
air toutes les 100 heures de fonctionnement. Remplacez
l'élément en papier tous les ans ou toutes les 300 heures
de fonctionnement. Remplacez-le plus souvent si vous
travaillez dans une atmosphère poussiéreuse.
Vidange et remplacement de
l'huile moteur
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières
heures de fonctionnement
Important: N'utilisez pas le moteur sans filtre à air
complet, sous peine de l'endommager gravement.
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
2. Débranchez la bougie (Figure 10).
3. Retirez la vis de fixation du couvercle du filtre à air
(Figure 21).
Toutes les 50 heures
Changez l'huile après les 5 premières heures de
fonctionnement, puis toutes les 50 heures de
fonctionnement ou une fois par saison (plus souvent
si vous travaillez dans une atmosphère très sale ou
poussiéreuse).
1. Faites tourner le moteur pour chauffer l'huile.
Remarque: L'huile chaude s'écoule plus facilement
et entraîne plus d'impuretés.
ATTENTION
L'huile risque d'être chaude quand le moteur
vient de tourner et de causer des blessures
graves au contact de la peau.
Évitez tout contact avec l'huile moteur lors de
la vidange.
2. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
3. Débranchez la bougie (Figure 10).
4. Vidangez le réservoir de carburant (voir Vidange
du réservoir de carburant et nettoyage du filtre à
carburant).
Figure 21
1. Logement du filtre à air
2. Préfiltre en mousse
3. Élément en papier du filtre
à air
4. Couvercle
5. Vis
5. Branchez le flexible de vidange au robinet de vidange
d'huile (Figure 22).
4. Enlevez le couvercle et nettoyez-le soigneusement
(Figure 21).
5. Enlevez et jetez l'élément en papier (Figure 21).
Important: N'essayez pas de nettoyer l'élément
en papier.
6. Enlevez le préfiltre en mousse et nettoyez-le à l'eau
avec un détergent doux. Séchez-le ensuite en le
serrant légèrement dans un chiffon.
20
4. Vidangez l'huile moteur (voir Vidange de l'huile
moteur).
5. Placez un chiffon sous le filtre à huile pour recueillir
l'huile qui peut s'écouler lors du retrait du filtre.
6. Déposez le filtre à huile.
7. Avec les doigts, appliquez de l'huile sur le joint du
nouveau filtre (Figure 23).
Figure 22
1. Filtre à huile
2. Conduite d'alimentation
3. Robinet de vidange d'huile
6. Placez un bac de vidange sous le flexible de vidange.
7. Ouvrez le robinet de vidange d'huile pour permettre
à l'huile de s'écouler.
Remarque: Basculez la machine du côté droit
pour que l'huile s'écoule dans le bac de vidange.
8. Redressez la machine lorsque la vidange d'huile est
terminée.
9. Fermez le robinet de vidange et débranchez le
flexible de vidange.
10. Versez de l'huile fraîche dans le carter moteur
jusqu'au repère maximum sur la jauge (voir Plein
d'huile du carter moteur).
11. Faites le plein d'essence.
12. Branchez la bougie.
13. Recyclez l'huile vidangée conformément à la
réglementation locale en matière d'environnement.
Figure 23
1. Joint
8. Posez le filtre neuf et serrez-le de 2/3 de tour
seulement.
9. Versez de l'huile fraîche dans le carter jusqu'au repère
maximum sur la jauge (voir Plein d'huile du carter
moteur).
10. Branchez la bougie.
11. Faites tourner le moteur pendant environ trois
minutes.
12. Arrêtez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles et recherchez les fuites d'huile
éventuelles autour du filtre.
13. Ajoutez de l'huile pour compenser l'huile qui se
trouve dans le filtre (voir Contrôle du niveau d'huile
moteur).
14. Recyclez le filtre à huile conformément à la
réglementation locale en matière d'environnement.
Remplacement du filtre à huile
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
Remplacez le filtre à carburant (Figure 22) toutes les
100 heures de fonctionnement ou une fois par an, la
première échéance prévalant.
1. Faites tourner le moteur pour chauffer l'huile.
Entretien de la bougie
ATTENTION
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
L'huile risque d'être chaude quand le moteur
vient de tourner et de causer des blessures
graves au contact de la peau.
Contrôlez la bougie toutes les 100 heures de
fonctionnement. Utilisez une bougie NGK BPR5ES
ou équivalente.
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
2. Débranchez la bougie (Figure 10).
3. Nettoyez la surface autour de la bougie.
4. Retirez la bougie de la culasse.
Évitez tout contact avec l'huile moteur lors de
la vidange.
2. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
3. Débranchez la bougie.
21
Entretien du système
d'alimentation
Important: Remplacez la bougie si elle est
fissurée, calaminée ou encrassée. Ne nettoyez
pas les électrodes, car des particules risquent
de tomber dans la culasse et d'endommager le
moteur.
Vidange du réservoir de
carburant et nettoyage du filtre
à carburant
5. Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm
(Figure 24).
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Toutes les 50 heures
Toutes les 300 heures
Le filtre à carburant (crépine) est situé à l'intérieur du
réservoir de carburant. Nettoyez l'élément du filtre à
carburant toutes les 100 heures de fonctionnement ou
une fois par an.
Figure 24
1. Coupez le moteur et laissez-le refroidir.
1. Électrode centrale et bec isolant
2. Électrode latérale
3. Écartement (pas à l'échelle)
Remarque: Ne vidangez l'essence que lorsque le
moteur est froid.
6. Posez la bougie et le joint.
2. Débranchez la bougie.
7. Vissez la bougie à 23 Nm.
3. Fermez le robinet d'arrivée de carburant (Figure 11).
8. Branchez la bougie.
4. Débranchez le conduit d'alimentation en desserrant
le collier au niveau du carburateur.
5. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant.
6. Vidangez toute l'essence du réservoir et de la
conduite d'alimentation dans un bidon homologué.
7. Déposez le réservoir de carburant de la machine.
8. Fermez le robinet d'arrivée de carburant.
9. Versez une petite quantité de carburant dans le
réservoir, agitez le liquide à l'intérieur et versez-le
dans un bidon homologué.
10. Montage du réservoir de carburant et de la conduite
d'alimentation.
11. Branchez la bougie.
22
Entretien du système
d'entraînement
Entretien des
commandes
Réglage de l'autotraction
Réglage du câble du frein de
lame
Périodicité des entretiens: Toutes les 75 heures
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
Toutes les 100 heures
Si la machine ne se propulse pas automatiquement ou
a tendance à avancer quand la barre de commande
est à plus de 38 mm du guidon, ajustez la commande
d'autotraction.
Réglez le câble de frein de lame chaque fois que vous
remplacez l'ensemble câble de frein ou la courroie.
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
2. Débranchez la bougie (Figure 10).
3. Retirez le couvercle de courroie.
4. Desserrez les écrous du câble de frein jusqu'à ce que
la gaine du câble puisse coulisser (Figure 26).
1. Si la machine n'avance pas automatiquement, tournez
les écrous du câble de transmission de 1/2 tour dans
le sens horaire pour tendre la courroie (Figure 25).
Figure 25
1. Écrous de câble de transmission
2. Si la machine a tendance à avancer, tournez les
écrous du câble transmission de 1/2 tour dans le sens
anti-horaire pour détendre la courroie (Figure 25).
Figure 26
1. Écrous de câble de frein
de lame
2. Gaine de câble de frein
3. Si la machine ne réussit pas à gravir les pentes, il
faut peut-être augmenter la tension de la courroie en
tournant les écrous du câble de transmission dans
le sens horaire.
3. 11,4 cm
5. Tirez sur le câble pour le tendre, mais sans tendre
le ressort.
6. Serrez l'écrou du câble de lame pour bloquer le
réglage.
7. Vérifiez le réglage en actionnant le débrayage du
frein de lame.
Remarque: Il doit exister un écart de 11,4 cm de
l'extrémité du conduit du câble de frein au boulon
qui fixe le ressort (voir la Figure 26).
23
Entretien de la lame
8. Reposez le couvercle de courroie.
9. Branchez la bougie.
Entretien de la lame
Gardez toujours la lame bien affûtée. Une lame bien
aiguisée assure une coupe nette, sans arracher ni
déchiqueter l'herbe.
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
2. Débranchez la bougie (Figure 10).
3. Vidangez le réservoir de carburant (voir Vidange
du réservoir de carburant et nettoyage du filtre à
carburant).
4. Basculez la machine sur le côté droit (Figure 27).
Figure 27
1. Boulon de lame
2. Rondelle
3. Coupelle de protection
4. Lame
Inspection de la lame
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
À chaque utilisation ou une fois par
jour
Toutes les 50 heures
Vérifiez soigneusement l'affûtage et l'usure de la lame,
surtout au point de rencontre des parties planes et
relevées (Figure 28A). Le sable et les matières abrasives
peuvent éroder le métal à cet endroit, c'est pourquoi
il est important de contrôler l'état de la lame avant
d'utiliser la machine. Remplacez la lame si elle est usée
ou présente une entaille (Figure 28B et Figure 28C) (voir
Dépose de la lame).
24
Figure 30
Remarque: Vous pouvez aussi utiliser un
équilibreur de lame vendu dans le commerce.
Figure 28
1. Partie relevée
2. Partie plate de la lame
3. Usure
4. Apparition d'une entaille
2. Si l'une des extrémités de la lame s'abaisse, limez-la
(mais pas le bord tranchant ni la partie située à
côté du bord tranchant). La lame est correctement
équilibrée quand elle ne tombe ni d'un côté ni de
l'autre.
Remarque: Pour de meilleurs résultats, montez une
lame neuve au début de la saison de tonte. En cours
de saison, limez les petites ébréchures pour conserver
le tranchant.
Pose de la lame
DANGER
1. Posez une lame Toro affûtée et équilibrée, la rondelle,
la coupelle de protection et les écrous de lame. La
partie relevée de la lame doit être dirigée vers le haut
du carter du plateau de coupe. Serrez le boulon de la
lame à un couple de 102 à 115 Nm.
Une lame usée ou endommagée peut se briser et
projeter le morceau cassé vers l'utilisateur ou des
personnes à proximité, et leur infliger des blessures
graves ou mortelles.
• Inspectez la lame régulièrement.
• Remplacez les lames usées ou endommagées.
2. Redressez la machine à la position normale de
fonctionnement.
3. Fermez le robinet d'arrivée de carburant et faites le
plein d'essence.
Dépose de la lame
Tenez la lame à son extrémité avec un chiffon ou un
gant épais. Enlevez le boulon, la rondelle, la coupelle de
protection et la lame (Figure 27).
4. Branchez la bougie.
Aiguisage de la lame
Aiguisez le bord supérieur de la lame en veillant à
conserver l'angle de coupe (Figure 29A) et le rayon
intérieur (Figure 29B) d'origine du tranchant. Limez la
même quantité de métal sur les deux tranchants pour ne
pas déséquilibrer la lame.
Figure 29
1. Aiguiser à cet angle
uniquement
2. Conserver ici le rayon
d'origine
Équilibrage de la lame
1. Vérifiez l'équilibre de la lame en enfilant le trou
central sur un clou ou la tige d'un tournevis serré
horizontalement dans un étau (Figure 30).
25
Nettoyage
3. Tenez le tuyau d'arrosage à hauteur du guidon et
dirigez le jet d'eau vers le sol, juste devant la roue
arrière droite (Figure 32).
Nettoyage sous le couvercle
de courroie
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
Figure 32
2. Débranchez la bougie (Figure 10).
1. Roue arrière droite
3. Appuyez et poussez l'avant du couvercle de la
courroie vers l'avant pour le décrocher de la vis de
montage avant (Figure 31).
Remarque: La lame en rotation aspire l'eau et
nettoie les débris d'herbe accumulés. Laissez l'eau
couler jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'herbe sous le
carter.
4. Désengagez la lame, arrêtez le moteur et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
5. Coupez l'arrivée d'eau.
6. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
pendant quelques minutes pour sécher la machine
et ses composants.
Raclage
Si le lavage au jet d'eau ne parvient pas à débarrasser le
dessous de la machine de tous les débris, raclez ceux
qui restent.
Figure 31
1. Débranchez la bougie (Figure 10).
2. Vidangez le réservoir de carburant (voir Vidange
du réservoir de carburant et nettoyage du filtre à
carburant).
4. Appuyez sur le couvercle de courroie de chaque côté
du moteur et déposez-le de la machine.
5. Enlevez à la brosse les débris accumulés autour de
la courroie.
ATTENTION
6. Reposez le couvercle de courroie.
Lorsque vous basculez la machine, du carburant
risque de s'échapper du carburateur ou
du réservoir. L'essence est extrêmement
inflammable et explosive et risque de causer des
blessures corporelles ou des dégâts matériels
dans certaines conditions.
7. Branchez la bougie.
Nettoyage du dessous du
carter du plateau de coupe
Pour obtenir des résultats optimaux, le dessous du carter
du plateau de coupe doit rester propre.
Pour éviter de répandre de l'essence, laissez
tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute
de carburant ou vidangez le réservoir avec
une pompe manuelle ; ne siphonnez jamais le
carburant.
Nettoyage au jet d'eau
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
3. Basculez la machine sur le côté droit.
1. Placez la machine sur une surface plane bétonnée ou
asphaltée, à proximité d'un tuyau d'arrosage.
4. Enlevez les saletés et les débris d'herbe agglomérés à
l'aide d'un racloir en bois. Prenez garde aux bavures
et aux bords tranchants.
2. Mettez le moteur en marche.
26
5. Redressez la machine à la position normale de
fonctionnement.
Remisage
6. Faites le plein d'essence.
Pour préparer la machine au remisage saisonnier, suivez
les procédures d'entretien préconisées. (voir la section
Entretien).
7. Branchez la bougie.
Remisez la machine dans un local frais, propre et sec.
Couvrez la machine pour la garder propre et la protéger.
Nettoyage de l'éjecteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
Préparation du système
d'alimentation
Nettoyez soigneusement l'éjecteur après chaque
utilisation.
ATTENTION
Vérifiez que le volet d'éjection se verrouille parfaitement
quand vous enlevez le bac à herbe. Si des débris
empêchent le volet de se fermer complètement et de
se verrouiller, nettoyez soigneusement l'intérieur de
l'éjecteur et le volet.
L'essence peut s'évaporer si vous la conservez trop
longtemps ; les vapeurs de carburant risquent en
outre d'exploser si elles rencontrent une flamme
nue.
• Ne conservez pas l'essence trop longtemps.
• S'il reste du carburant dans le réservoir ou le
carburateur, ne remisez pas la machine dans un
local fermé où se trouve une flamme nue, telle la
veilleuse d'un chauffe-eau ou d'une chaudière
par exemple.
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la
machine dans un local fermé.
Vidangez le réservoir de carburant après la dernière
tonte, avant de remiser la machine.
1. Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à ce
qu'il s'arrête faute de carburant.
2. Amorcez et remettez le moteur en marche.
3. Laissez le moteur tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête de
nouveau. Le moteur est suffisamment sec lorsqu'il
n'y a plus moyen de le faire démarrer.
Préparation du moteur
1. Vidangez le carter moteur quand le moteur est
encore chaud (voir Vidange et remplacement de
l'huile moteur).
2. Enlevez la bougie.
3. Au moyen d'une burette, injectez environ une cuillère
à soupe d'huile dans le trou de la bougie.
4. Faites tourner le moteur lentement plusieurs fois à
l'aide du lanceur, pour bien répartir l'huile.
5. Remontez la bougie, mais sans la rebrancher.
27
Informations générales
1. Nettoyez le carter du plateau de coupe. (voir
Nettoyage du dessous du carter du plateau de coupe).
2. Enlevez les saletés et les débris d'herbe sèche sur le
cylindre, les ailettes de refroidissement de la culasse
et le carter du ventilateur.
3. Enlevez les déchets d'herbe, la saleté et la crasse des
surfaces externes du moteur, du capot et du dessus
du carter du plateau de coupe.
4. Nettoyez le dessous du couvercle (voir Nettoyage
du dessous de couvercle).
5. Vérifiez l'état de la lame (voir Entretien de la lame).
6. Effectuez l'entretien du filtre à air (voir Entretien
du filtre à air).
7. Graissez les bras de pivot (voir Graissage des bras
de pivot).
8. Serrez tous les écrous, boulons et vis.
9. Retouchez tous les points de rouille et les surfaces
éraflées avec de la peinture en vente chez les
concessionnaires agréés.
Remise en service après
remisage
1. Vérifiez le couple de serrage des fixations.
2. Retirez la bougie et faites tourner le moteur
rapidement à l'aide du lanceur pour éliminer
l'excédent d'huile dans le cylindre.
3. Nettoyez ou remplacez la bougie si elle est fendue,
cassée ou si les électrodes sont usées.
4. Montez et serrez la bougie à 23 Nm.
5. Procédez aux entretiens requis (voir Entretien).
6. Remplissez le réservoir d'essence fraîche.
7. Contrôlez le niveau d'huile moteur.
8. Branchez la bougie.
28
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur ne démarre pas.
Le moteur démarre difficilement ou perd
de la puissance.
Cause possible
1. Le réservoir de carburant est vide ou
le circuit d'alimentation contient du
carburant qui n'est pas frais.
1. Vidangez le réservoir d'essence et/ou
remplissez-le d'essence fraîche. Si
le problème persiste, consultez un
concessionnaire agréé.
2. La manette d'accélérateur ne se trouve
pas à la position Starter.
3. La bougie n'est pas connectée.
4. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Réglez la manette d'accélérateur en
position Starter.
3. Branchez la bougie.
4. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
1. Le réservoir de carburant contient du
carburant qui n'est pas frais.
1. Vidangez le réservoir de carburant et
remplissez-le d'essence fraîche.
2. L'évent du bouchon du réservoir de
carburant est bouché.
3. L'élément filtrant est encrassé ce qui
limite le débit d'air.
4. Le dessous du carter du plateau de
coupe comporte des déchets d'herbe
coupée et autres débris.
5. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Nettoyez l'évent ou remplacez le
bouchon.
3. Nettoyez le préfiltre du filtre à air et/ou
remplacez l'élément en papier.
4. Nettoyez le dessous du carter du
plateau de coupe.
6. Le niveau d'huile moteur est insuffisant
ou l'huile est encrassée.
Le moteur ne tourne pas régulièrement.
La tonte n'est pas uniforme.
5. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
6. Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Changez l'huile si elle est encrassée
ou faites l'appoint si le niveau est
insuffisant.
1. La bougie n'est pas connectée.
1. Branchez la bougie.
2. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
3. Placez la manette d'accélérateur à la
position haut régime.
4. Nettoyez le préfiltre du filtre à air et/ou
remplacez l'élément en papier.
3. La manette d'accélérateur ne se trouve
pas en position haut régime.
4. L'élément filtrant est encrassé ce qui
limite le débit d'air.
La machine ou le moteur vibre
excessivement.
Mesure corrective
1. La lame est faussée ou déséquilibrée.
1. Équilibrez la lame. Remplacez la lame
si elle est faussée.
2. Les écrous de fixation de la lame sont
desserrés.
3. Le dessous du carter du plateau de
coupe comporte des déchets d'herbe
coupée et autres débris.
4. Boulons de montage du moteur
desserrés.
2. Serrez les écrous de fixation de la
lame.
3. Nettoyez le dessous du carter du
plateau de coupe.
1. Les quatre roues ne sont pas à la
même hauteur.
1. Réglez les 4 roues à la même hauteur.
2. La lame est émoussée.
3. Vous tondez en suivant le même
parcours chaque fois.
4. Le dessous du carter du plateau de
coupe comporte des déchets d'herbe
coupée et autres débris.
2. Affûtez et équilibrez la lame.
3. Changez le parcours de la tondeuse.
29
4. Serrez les boulons de montage du
moteur.
4. Nettoyez le dessous du carter du
plateau de coupe.
Problème
La machine n'avance pas automatiquement.
Cause possible
Mesure corrective
1. Le câble de commande d'autotraction
est déréglé ou endommagé.
1. Réglez le câble de commande
d'autotraction. Remplacez le câble au
besoin.
2. Le couvercle de courroie comporte des
débris.
2. Enlevez les débris sous le couvercle
de la courroie.
30
Liste des distributeurs internationaux
Distributeur :
Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt
Balama Prima Engineering Equip.
B-Ray Corporation
Casco Sales Company
Ceres S.A.
CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd.
Cyril Johnston & Co.
Equiver
Femco S.A.
G.Y.K. Company Ltd.
Geomechaniki of Athens
Guandong Golden Star
Hako Ground and Garden
Hako Ground and Garden
Hayter Limited (U.K.)
Hydroturf Int. Co Dubai
Hydroturf Egypt LLC
Ibea S.P.A.
Irriamc
Irrigation Products Int'l Pvt Ltd.
Jean Heybroek b.v.
Lely (U.K. ) Limited
Maquiver S.A.
Maruyama Mfg. Co. Inc.
Metra Kft
Mountfield a.s.
Munditol S.A.
Oslinger Turf Equipment SA
Oy Hako Ground and Garden Ab
Parkland Products Ltd.
Prochaska & Cie
RT Cohen 2004 Ltd.
Riversa
Roth Motorgerate GmBh & Co.
Sc Svend Carlsen A/S
Solvert S.A.S.
Spypros Stavrinides Limited
Surge Systems India Limited
T-Markt Logistics Ltd.
Toro Australia
Toro Europe BVBA
Pays :
Turquie
Hong Kong
Corée
Puerto Rico
Costa Rica
Sri Lanka
Irlande du Nord
Mexique
Guatemala
Japon
Grèce
Chine
Suède
Norvège
Royaume-Uni
Émirats Arabes Unis
Egypte
Italie
Portugal
Inde
Pays Bas
Royaume-Uni
Colombie
Japon
Hongrie
République tchèque
Argentine
Équateur
Finlande
Nouvelle-Zélande
Autriche
Israël
Espagne
Allemagne
Danemark
France
Chypre
Inde
Hongrie
Australie
Belgique
Numéro de téléphone :
90 216 344 86 74
852 2155 2163
82 32 551 2076
787 788 8383
506 239 1138
94 11 2746100
44 2890 813 121
52 55 539 95444
502 442 3277
81 726 325 861
30 10 935 0054
86 20 876 51338
46 35 10 0000
47 22 90 7760
44 1279 723 444
97 14 347 9479
202 519 4308
39 0331 853611
351 21 238 8260
86 22 83960789
31 30 639 4611
44 1480 226 800
57 1 236 4079
81 3 3252 2285
36 1 326 3880
420 255 704 220
54 11 4 821 9999
593 4 239 6970
358 987 00733
64 3 34 93760
43 1 278 5100
972 986 17979
34 9 52 83 7500
49 7144 2050
45 66 109 200
33 1 30 81 77 00
357 22 434131
91 1 292299901
36 26 525 500
61 3 9580 7355
32 14 562 960
374-0269 Rev A
La garantie Toro
Conditions et produits couverts
La société The The Toro® Company Company et sa filiale, la société Toro
Warranty, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement
à réparer les produits Toro figurant ci-dessous et présentant un défaut de
fabrication ou de matériau.
Comment faire intervenir la garantie ?
Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de fabrication
ou de matériau, procédez comme suit :
1.
Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit.
Si pour une raison quelconque il vous est impossible de contacter
votre revendeur, vous pouvez vous adresser à n'importe quel
concessionnaire Toro agréé pour l'entretien de votre produit.
2.
Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et
une preuve d'achat (reçu). Si, pour une raison quelconque, vous
n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre réparateur ou des conseils
prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante :
Durées de la garantie à partir de la date d'achat :
Produits
Tondeuses à conducteur marchant
Tondeuses autoportées à moteur arrière
Tracteurs de jardin et tondeuses
autoportées
Produits électriques à main
Fraises à neige
Machines à rayon de braquage zéro à
usage privé
Période de garantie
Garantie limitée de 2 ans
Garantie limitée de 2 ans
Garantie limitée de 2 ans
Customer Care Department, Consumer Division
The Toro Company
8111 Lyndale Avenue South
Garantie limitée de 2 ans
Garantie limitée de 2 ans
Garantie limitée de 2 ans
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
Directeur : Service technique : 001-952-887-8248
* ''Acheteur d'origine'' signifie la première personne qui s'est portée
acquéreur du produit Toro.
Consultez la liste des distributeurs jointe.
*“L'usage résidentiel” désigne l'utilisation du produit sur le terrain où
se trouve votre résidence. L'utilisation dans plusieurs lieux ou par des
institutions ou la location est considérée comme un usage commercial,
couvert par la garantie commerciale.
Garantie limitée pour usage commercial
Les produits de consommation et accessoires Toro utilisés à des fins
commerciales, par des institutions ou donnés en location, sont couverts
contre tout défaut de matériau ou de fabrication pour les durées suivantes
à compter de la date d'achat d'origine :
Produits
Tondeuses à conducteur marchant
Tondeuses autoportées à moteur arrière
Tracteurs de jardin et tondeuses
autoportées
Produits électriques à main
Fraises à neige
Machines à rayon de braquage zéro à
usage privé
Période de garantie
Garantie de 90 jours
Garantie de 90 jours
Garantie de 90 jours
Garantie de 90 jours
Garantie de 90 jours
Garantie de 45 jours
Responsabilités du propriétaire
Votre produit Toro doit être entretenu en suivant les procédures d'entretien
décrites dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos
frais, qu'il soit effectué par vous ou par un concessionnaire.
Ce que la garantie ne couvre pas
Cette garantie expresse ne couvre pas :
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces telles
que pales de vis sans fin (palettes), lames racleuses, courroies,
carburant, lubrifiants, changements d'huile, bougies, câble/tringlerie
ou réglages des freins.
•
Les produits ou pièces ayant subi des modifications ou un usage
abusif, et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison
d'un accident ou d'un défaut d'entretien.
•
Les réparations requises en raison de l'utilisation de carburant non
frais (vieux de plus d'un mois) ou d'une mauvaise préparation de la
machine avant toute période de non-utilisation de plus d'un mois.
•
Moteur et transmission. Ces composants sont couverts pas les
garanties du constructeur pertinentes et par des conditions séparées.
Toutes les réparations couvertes par ces garanties doivent être effectuées
par un réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées
par Toro.
Conditions générales
L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les
droits de l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par
la présente garantie.
374-0268 Rev A

Manuels associés