- Industriel et équipement de laboratoire
- Système de soudure
- Lincoln Electric
- Power Wave R350
- Mode d'emploi
Mode d'emploi | Lincoln Electric Power Wave R350 - 11745 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels42 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
42
Manuel De L’Opérateur POWER WAVE R350 ® 11745 www.lincolnelectric.com/register www.lincolnelectric.com/locator Conserver pour référence future de 8h00 à 18h00 (ET) du lundi au vendredi. Hors horaires? Un Représentant de Service de Lincoln vous contactera au plus tard le jour ouvrable suivant. Date d’achat IMF10083-A Besoin d’aide? Appeler le 1.888.935.3877 pour parler à un Représentant de Service. | Date d’émission Juillet, 2014 © Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved. MERCI D'AVOIR SÉLECTIONNÉ UN PRODUIT DE QUALITÉ PAR LINCOLN ELECTRIC. S'IL VOUS PLAÎT EXAMINER CARTON ET LE MATÉRIEL POUR LES DOMMAGES IMMÉDIATEMENT Quand ce matériel est expédié, son titre passe à l'acheteur dès la réception par le transporteur. Par conséquent, les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent être faites par l'acheteur contre la société de transport au moment où l'envoi a été reçu. LA SÉCURITÉ DEPEND DE VOUS Les appareils de soudage et de coupage à l'arc Lincoln sont conçus et fabriqués en tenant compte de la sécurité. Cependant, la sécurité en général peut être accrue grâce à une bonne installation... et à la plus grande prudence de votre part. NE PAS INSTALLER, UTILISER OU RÉPARER CE MATÉRIEL SANS AVOIR LU CE MANUEL ET LES MESURES DE SÉCURITÉ QU'IL CONTIENT. Et, par dessus tout, réfléchir avant d'agir et exercer la plus grande prudence. AVERTISSEMENT Cette déclaration apparaît lorsque les indications doivent être suivies avec exactitude afin d’éviter des blessures graves ou un décès. ATTENTION TENIR SA TÊTE HORS DES VAPEURS DE SOUDAGE. NE PAS s’approcher trop près de l’arc. Utiliser des verres de correction si besoin est pour rester à une distance raisonnable de l’arc. LIRE et respecter la Fiche Technique Santé - Sécurité (MSDS) et l’étiquette d’avertissement qui figure sur tous les conteneurs de matériel de soudage. UTILISER SUFFISAMMENT DE VENTILATION ou d’échappement au niveau de l’arc, ou les deux, pour maintenir les vapeurs et les gaz hors de la zone de respiration et de la zone générale de travail. IDANS UNE GRANDE PIÈCE OU EN EXTÉRIEUR, la ventilation naturelle peut s’avérer appropriée si on maintient sa tête en dehors des vapeurs (voir ci-dessous). UTILISER DES APPELS D’AIR NATURELS ou des ventilateurs pour éloigner les vapeurs du visage. Si des symptômes inhabituels apparaissent, prévenir le superviseur. L’atmosphère de soudage et le système de ventilation ont peut-être besoin d’une révision PORTER DES VERRES DE CORRECTION AINSI QUE DES PROTECTIONS AUDITIVES ET CORPORELLES SE PROTÉGER le corps contre les projections de soudure et les coups d’arc au moyen de vêtements de protection comprenant des vêtements en laine, un tablier et des gants ignifuges, des leggings en cuir et des bottes montantes. PROTÉGER les autres contre les projections, les coups d’arc et l’éblouissement à l’aide d’écrans ou de barrières de protection. DANS CERTAINS ENDROITS, une protection sonore peut s’avérer appropriée. VÉRIFIER que l’équipement de protection soit en bon état. Porter également EN PERMANENCE des lunettes de sécurité dans la zone de travail. Cette déclaration apparaît lorsque les indications doivent être suivies avec exactitude afin d’éviter des blessures SITUATIONS PARTICULIÈRES légères ou des dommages à l’appareil. NE PAS SOUDER NI COUPER des conteneurs ou des matériaux ayant préalablement été en contact avec des substances dangereuses à moins qu’ils n’aient été parfaitement nettoyés. Ceci est extrêmement dangereux.. NE PAS SOUDER NI COUPER des pièces peintes ou plaquées à moins de prendre des précautions spéciales en matière de ventilation. Elles peuvent émettre des vapeurs ou des gaz fortement toxiques. Mesures de sécurité supplémentaires PROTÉGER les bouteilles de gaz comprimé de la chaleur excessive, des chocs mécaniques et des arcs ; attacher les bouteilles afin qu’elles ne puissent pas tomber. VÉRIFIER que les bouteilles ne soient jamais mises à la terre et qu’elles ne fassent pas partie d’un circuit électrique. ÉLIMINER tous les risques d’incendie potentiels de la zone de soudage. L’ÉQUIPEMENT DE LUTTE CONTRE LES INCENDIES DOIT TOUJOURS ÊTRE PRÊT POUR UN USAGE IMMÉDIAT ET LES USAGERS DOIVENT SAVOIR COMMENT S’EN SERVIR. SÉCURITÉ 1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécurité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et d’autres pièces en mouvement quand on met en marche, utilise ou répare le matériel. SECTION A: AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65 Moteurs Diesel Les gaz d’échappement du moteur diesel et certains de leurs constituants sont connus par l’État de Californie pour provoquer le cancer, des malformations ou autres dangers pour la reproduction. 1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les protecteurs de sécurité pour effectuer l’entretien prescrit. Ne déposer les protecteurs que quand c’est nécessaire et les remettre en place quand l’entretien prescrit est terminé. Toujours agir avec la plus grande prudence quand on travaille près de pièces en mouvement. Moteurs à essence Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des produits chimiques connus par l’État de Californie pour provoquer le cancer, des malformations et des dangers pour la reproduction. 1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur du moteur. Ne pas appuyer sur la tige de commande des gaz pendant que le moteur tourne. 1.g. Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à essence en effectuant un réglage du moteur ou en entretenant le groupe électrogène de soudage, de connecter les fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto. LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. 1.h. Pour éviter de s’ébouillanter, ne pas enlever le bouchon sous pression du radiateur quand le moteur est chaud. Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la sécurité, on recommande vivement d’acheter un exemplaire de la norme Z49.1, de l’ANSI auprès de l’American Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199. LES CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES DANGEROUS S’ASSURER QUE LES ÉTAPES D’INSTALLATION, D’UTILISATION, D’ENTRETIEN ET DE RÉPARATION NE SONT CONFIÉES QU’À DES PERSONNES QUALIFIÉES. 2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée des champs électromagnétiques locaux. Le courant de soudage crée des champs magnétiques autour des câbles et des machines de soudage. POUR LES GROUPES ÉLECTROGÈNES. 2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des interférences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur médecin avant d’entreprendre le soudage. 1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et d’entretenir à moins qu’il ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer l’entretien. 2.c. L’exposition aux champs électromagnétiques lors du soudage peut avoir d’autres effets sur la santé que l’on ne connaît pas encore. 1.b. Ne faire fonctionner les moteurs qu’à l’extérieur ou dans des endroits bien aérés ou encore évacuer les gaz d’échappement du moteur à l’extérieur. 2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin de réduire au minimum l’exposition 2.d.1. Regrouper les câbles d’électrode et de retour. Les fixer si possible avec du ruban adhésif. 2.d.2. Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps. 2.d.3. Ne pas se tenir entre les câbles d’électrode et de retour. Si le câble d’électrode se trouve à droite, le câble de retour doit également se trouver à droite. 2.d.4. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de soudage. 2.d.5. Ne pas travailler juste à côté de la source de courant de soudage. 1.c. Ne pas faire le plein de carburant près d’une flamme nue, d’un arc de soudage ou si le moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein pour empêcher que du carburant renversé ne se vaporise au contact de pièces du moteur chaudes et ne s’enflamme. Ne pas renverser du carburant quand on fait le plein. Si du carburant s’est renversé, l’essuyer et ne pas remettre le moteur en marche tant que les vapeurs n’ont pas été éliminées 3 SÉCURITÉ LES CHOCS ÉLECTIQUES PEUVENT ÊTRE MORTELS. LE RAYONNEMENT DE L’ARC PEUT BRÛLER. 3.a. Les circuits de l’électrode et de retour (ou masse) sont sous tension quand la source de courant est en marche. Ne pas toucher ces pièces sous tension les mains nues ou si l’on porte des vêtements mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant pas de trous. 3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'isolation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suffisantes pour couvrir entièrement la zone de contact physique avec la pièce et la terre. En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit effectuer le soudage dans des conditions dangereuses au point de vue électrique (dans les endroits humides ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les constructions métalliques comme les sols, les grilles ou les échafaudages; dans une mauvaise position par exemple assis, à genoux ou couché, s’il y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la terre) utiliser le matériel suivant: • Source de courant (fil) à tension constante c.c. semiautomatique • Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c. • Source de courant c.a. à tension réduite. 3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage semi-automatique sont également sous tension. 4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire filtrant adéquat et protège-oculaire pour se protéger les yeux contre les étincelles et le rayonnement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent être conformes aux normes ANSI Z87.1. 4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se protéger et protéger les aides contre le rayonnement de l'arc. 4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement de l'arc ou aux projections ou au métal chaud.. LES FUMÉES ET LES GAZ PEUVENT ÊTRE DANGEREUX. 5.a. Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces fumées et ces gaz. Quand on soude, tenir la tête à l'extérieur des fumées. Utiliser un système de ventilation ou d'évacuation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer les fumées et les gaz de la zone de travail. Quand on soude avec des électrodes qui nécessitent une ventilation spéciale comme les électrodes en acier inoxydable ou pour revêtement dur (voir les directives sur le contenant ou la fiche signalétique) ou quand on soude de l'acier au plomb ou cadmié ainsi que d'autres métaux ou revêtements qui produisent des fumées très toxiques, limiter le plus possible l'exposition et au-dessous des valeurs limites d'exposition (TLV) en utilisant une ventilation mécanique ou par aspiration à la source. Dans les espaces clos ou dans certains cas à l'extérieur, un appareil respiratoire peut être nécessaire. Des précautions supplémentaires sont également nécessaires quand on soude sur l'acier galvanisé.. 3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus près possible de la zone soudée. 5. b. Le fonctionnement de l’appareil de contrôle des vapeurs de soudage est affecté par plusieurs facteurs y compris l’utilisation et le positionnement corrects de l’appareil, son entretien ainsi que la procédure de soudage et l’application concernées. Le niveau d’exposition aux limites décrites par OSHA PEL et ACGIH TLV pour les ouvriers doit être vérifié au moment de l’installation et de façon périodique par la suite afin d’avoir la certitude qu’il se trouve dans l’intervalle en vigueur. 3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise de terre. 3.f. Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonctionnement. Remplacer l'isolation endommagée. 3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir. 5.c. Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et d'autres produits irritants. 3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension des porte-électrodes connectés à deux sources de courant de soudage parce que la tension entre les deux peut correspondre à la tension à vide totale des deux appareils. 5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peuvent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spécialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air inhalé ne présente pas de danger. 3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en cas de choc. 5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet appareil et le matériel de réserve à utiliser, y compris la fiche de données de sécurité des matériaux (MSDS) et suivre les pratiques de sécurité de l’employeur. Les fiches MSDS sont disponibles auprès du distributeur de matériel de soudage ou auprès du fabricant. 3.j. Voir également les points 6.c. et 8. 5.f. Voir également le point 1.b. 4 SÉCURITÉ LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE PEUVENT PROVOQUER UN INCENDIE OU UNE EXPLOSION. LES BOUTEILLES PEUVENT EXPLOSER SI ELLES SONT ENDOMMAGÉES. 7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz comprimé contenant le gaz de protection convenant pour le procédé utilisé ainsi que des détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la pression utilisés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de l'application et les tenir en bon état. 6.a. Enlever les matières inflammables de la zone de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir pour empêcher que les étincelles de soudage ne les atteignent. Les étincelles et projections de soudage peuvent facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures des zones environnantes. Éviter de souder près des conduites hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à portée de la main. 7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une chaîne à un chariot ou à support fixe. 7.c. On doit placer les bouteilles: 6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de travail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter les dangers. Se référer à la “Sécurité pour le Soudage et le Coupage” (ANSI Z49.1) et les consignes d'utilisation relatives au matériel. • Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou endommagées. • À une distance de sécurité des opérations de soudage à l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur, d'étincelles ou de flammes. 7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute autre pièce sous tension toucher une bouteille. 6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque d'incendie. 6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour s'assurer que ces opérations ne produiront pas des vapeurs inflammables ou toxiques provenant des substances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion même si elles ont été «nettoyées». For information, purchase “Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 from the American Welding Society (see address above). 7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la bouteille quand on l'ouvre. 7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est utilisée ou raccordée en vue de son utilisation. 7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de la CGA “Précautions pour le Maniement en toute Sécurité de Gaz Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se procurer auprès de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202. 6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les contenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles peuvent exploser. 6.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de soudage. Porter des vêtements de protection exempts d'huile comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers, des chaussures montantes et un casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des bouche-oreilles quand on soude hors position ou dans des espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de soudage. POUR DES APPAREILS À PUISSANCE ÉLECTIQUE. 6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de soudage. Si les câbles de retour sont connectés à la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits éloignés de la zone de soudage cela augmente le risque que le courant de soudage passe dans les chaînes de levage, les câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance. 8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant le disjoncteur à la boîte de fusibles avant de travailler sur le matériel. 8.b. Installer le matériel conformément au Code Électrique National des États Unis, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant. 8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Électrique National des États Unis et aux recommandations du fabricant. 6.h. Voir également le point 1.c. 6.I. Lire et appliquer la Norme NFPA 51B “pour la Prévention des Incendies Pendant le Soudage, le Coupage et d’Autres Travaux Impliquant de la Chaleur”, disponible auprès de NFPA, 1 Batterymarch Park,PO Box 9101, Quincy, Ma 022690-9101. Guide Interactif sur Internet pour la Sûreté du Soudage pour les dispositifs mobiles 6.j. Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le dégel des tuyauteries. Obtenir l'application mobile gratuite au: Visitez le site http://www.lincolnelectric.com/safety pour plus d’informations en matière de sécurité. 5 v v Merci d’avoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce que vous soyez fier d’utiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme nous sommes fiers de vous livrer ce produit. POLITIQUE D’ASSISTANCE AU CLIENT Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente d’appareils de soudage de grande qualité, les pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente. Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur l’utilisation de nos produits. Nous répondons à nos clients en nous basant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric n’est pas en mesure de garantir de tels conseils et n’assume aucune responsabilité à l’égard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressément toute garantie de quelque sorte qu’elle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec l’objectif particulier du client, quant à ces informations ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la mise à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits. Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et l’utilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric affectent les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et d’exigences de service. Susceptible d’être Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de l’impression. Prière de visiter le site www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces info Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel Quand ce matériel est expédié, son titre passe à l’acheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent, les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par l’acheteur contre la société de transport au moment de la réception. Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur l’identification du matériel pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine. Produit _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Numéro de Modèle _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Numéro e code / Code d’achat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Numéro de série _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Date d’achat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Lieu d’achat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours les informations que vous avez inscrites ci-dessus. Inscription en Ligne - Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet. • Par fax : Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées. • Pour une inscription en Ligne: Visitez notre WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez "Support", puis "Enregistrez votre produit». S'il vous plaît remplir le formulaire et envoyer votre inscription. Lisez complètement ce Manuel de l’Opérateur avant d’essayer d’utiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau d’importance à attacher à chacune d’elle est expliqué ci-après : AVERTISSEMENT Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles. ATTENTION Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel. vi vi TABLE DES MATIÈRES Page Installation.....................................................................................................................Section A Spécifications Techniques ............................................................................................A-1, A-2 Mesures de Sécurité ............................................................................................................A-3 Emplacement, Levage .................................................................................................A-3 Empilage .......................................................................................................................A-3 Inclinaison .....................................................................................................................A-3 Branchements d’Entrée et de Terre ..............................................................................A-3 Mise a La Terre de La Machine ....................................................................................A-3 Protection Contre Les Hautes Fréquences ...................................................................A-3 Branchements d’Entrée........................................................................................................A-4 Fusible d’Entrée et Le Fil d’Alimentation.......................................................................A-4 Sélection de la Tension d’Entrée ..................................................................................A-4 Changement du Cordon D’alimentation ........................................................................A-4 Diagrammes de Connexions.........................................................................................A-5 Tailles de Câble de Travail Recommandées ................................................................A-6 Inductance des Câbles et Ses Effets Sur Le Soudage .................................................A-7 Spécifications du Fil de Détection de Télécommande...........................................A-7, A-8 Considérations Concernant La Détection de Tension Pour Les Systèmes à Arcs Multiples ...........A-9, A-10 Branchements du Câble de Contrôle .................................................................................A-11 ________________________________________________________________________________ Fonctionnement...........................................................................................................Section B Mesures de Sécurité ............................................................................................................B-1 Séquence d’Allumage ...................................................................................................B-1 Facteur de Marche ........................................................................................................B-1 Symboles Graphiques ...................................................................................................B-1 Description du Produit ..........................................................................................................B-2 Procédés Recommandés et Appareil ..................................................................................B-2 Limites de l’Appareil .............................................................................................................B-2 Fonctionnalités de Conception .............................................................................................B-3 Contrôles de l’Avant de la Console ......................................................................................B-3 Contrôles de l’Arrière de la Console.....................................................................................B-4 Procédures de Soudage Communes..........................................................................B-5 à B-7 ________________________________________________________________________________ Accessoires ........................................................................................................Section C Kits, Options et Accessoires ................................................................................................C-1 Options à Installer Sur Le Terrain ........................................................................................C-1 Options TIG et MIG .............................................................................................................C-1 ________________________________________________________________________ Entretien..........................................................................................................Sección D Mesures de Sécurité ............................................................................................................D-1 Entretien de Routine ............................................................................................................D-1 Entretien Périodique.............................................................................................................D-1 Spécifications de Calibrage....................................................................................................D-1 ________________________________________________________________________________ Dépannage ........................................................................................................Section E Mesures de Sécurité ............................................................................................................E-1 Comment Utiliser Le Guide De Dépannage .........................................................................E-1 Utilisation de l’Indicateur Lumineux, Codes d’Erreur, Tableau de Contrôle d’Entrée, Module du Galet d’Entraïnement ............E-2, E-4 Guide de Dépannage..................................................................................................E-5 à E-8 ________________________________________________________________________________ Diagramme De Câblage et Schéma Dimensionnel.......................................Section F ________________________________________________________________________ Page des Pièces .......................................................................................... Serie P-664 _______________________________________________________________________________ A-1 A-1 INSTALLATION SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES - POWER WAVE® R350 SOURCE D’ALIMENTATION – TENSION ET COURANT D’ENTRÉE Modèle Facteur de Marche Tension d’Entrée ± 10% Ampérage d’Entrée (1 Phase entre Parenthèses) 40% régime nominal 208/230/380-415/460/575 K3022-1 50/60 Hz 100% régime nominal Puissance au Facteur de Puissance à Sortie Nominale Ralenti 39/35/19/17/14 (60/67*/NA/NA/NA) 31/28/15/14/11 (60/53/NA/NA/NA) 300 Watts Max. (ventilateur allumé) 0,95 SORTIE NOMINALE TENSION D’ENTRÉE ∕ PHASE ∕ FRÉQUENCE 200-208/1/50/60 GMAW 60% 40% GTAW-DC 40% 60% 100%** 350 Amps 24 Volts 325 Amps 23 Volts 300 Amps 22 Volts 100%** 300 Amps / 29 Volts 230/1/50/60* 200-208/3/50/60 230/3/50/60 380-415/3/50/60 460/3/50/60 575/3/50/60 350 Amps 31.5 Volts 320 Amps 30 Volts 300 Amps 29 Volts * Sur les entrées de 230 volts ∕ monophasées, le régime nominal maximum est à un facteur de marche de 30%, sauf pour les procédés GTAW. ** Pour toutes les entrées monophasées nominales, le duplex de 115 VAC a un régime nominal de 5 Amps lorsqu’on soude au-dessus de 275 Amps à 100% de Facteur de Marche. TAILLES DE FILS D’ENTRÉE ET DE FUSIBLES RECOMMANDÉES 1 TENSION D’ENTRÉE ∕ PHASE ∕ FRÉQUENCE AMPÉRAGE NOMINAL D’ENTRÉE MAXIMUM ET FACTEUR DE MARCHE TAILLE DE CORDON3 TAILLES AWG (mm2) AMPÉRAGE DU FUSIBLE A RETARDEMENT OU DU DISJONCTEUR 2 200-208/1/50/60 200-208/3/50/60 230/1/50/60 230/3/50/60 380-415/1/50/60 380-415/3/50/60 460/1/50/60 460/3/50/60 575/1/50/60 575/3/50/60 60A, 100% 39A, 40% 67A, 30% 35A, 40% 38A, 40% 19A, 40% 34A, 40% 17A, 40% 27A, 40% 14A, 40% 6 (13) 8 (10) 4 (16) 8 (10) 8 (10) 12 (4) 8 (10) 12 (4) 10 (6) 14 (2.5) 80 50 80 45 50 30 45 25 35 20 1. Sur la base du Code Électrique National des États-Unis. 2. Aussi connus sous le nom de disjoncteurs « à retard indépendant » ou « thermomagnétiques » ; disjoncteurs ayant un retard de l’action de déclenchement qui diminue au fur et à mesure que la magnitude du courant s’accroît. 3. Cordon de type SO ou semblable à température ambiante de 30oC. 4. Pour des opérations avec ces entrées, le cordon de ligne doit être remplacé par un conducteur d’entrée de 6 AWG ou supérieur. POWER WAVE® R350 A-2 A-2 INSTALLATION PROCÉDÉ DE SOUDAGE TCO (Uo) Moyenne Crête REGISTRE DE SORTIE (AMPÈRES) PROCÉDÉ GMAW GMAW-Impulsions FCAW GTAW-DC 40-350A 40-70V 5-350A 24V 100V DIMENSIONS PHYSIQUES MODÈLE HAUTEUR LARGEUR PROFONDEUR POIDS K3022-1 20,40 in. (518 mm) 14,00 in. (356 mm) 24,80 in. (630mm) 85 lbs (39 kg)* REGISTRES DE TEMPÉRATURES REGISTRE DE TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT Environnementalement Endurcie: -4°F to 104°F (-20°C to 40°C) RANGO DE TEMPERATURA DE ALMACENAMIENTO Environnementalement Endurcie : -40°F to 185°F (-40°C to 85°C) IP23 Catégorie d’Isolation 155º(F) * Le poids ne comprend pas le cordon d’entrée. Des tests thermiques ont été réalisés à température ambiante. Le facteur de marche à 40°C a été déterminé par simulation. POWER WAVE® R350 A-3 A-3 INSTALLATION MESURES DE SÉCURITÉ Lire complètement cette section d’Installation avant de commencer l’installation. AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. LEVAGE Les deux poignées doivent être utilisées pour soulever la Power Wave® R350. Lorsqu’on emploie une grue ou un dispositif surélevé, une courroie de levage doit être raccordée aux deux poignées. Ne pas essayer de soulever la Power Wave® R350 lorsque des accessoires y sont fixés. AVERTISSEMENT • Cette installation ne doit être effectuée que par le personnel qualifié. • Éteindre la puissance d’entrée au niveau de l’interrupteur de déconnexion ou de la boîte à fusibles avant de travailler sur cet appareil. Éteindre la puissance d’entrée vers tout autre appareil branché sur le système de soudage au niveau de l’interrupteur de déconnexion ou de la boîte à fusibles avant de travailler sur l’appareil. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. • Toujours connecter la languette de mise à la terre de la Power Wave® R350 sur une masse (terre) de sécurité appropriée. ------------------------------------------------------------- • Ne soulever qu’avec du matériel ayant la capacité de levage appropriée. • S’assurer que la machine soit stable au moment du levage. • Ne pas faire fonctionner la machine pendant qu’elle est suspendue lors du levage. LA CHUTE D’APPAREILS peut provoquer des blessures. ENDROIT APPROPRIÉ INCLINAISON ® La Power Wave R350 peut fonctionner dans des environnements rigoureux. Il est malgré tout important de suivre des mesures préventives simples afin de garantir une longue durée de vie et un fonctionnement fiable. ------------------------------------------------------------- EMPILAGE La Power Wave® R350 ne peut pas être empilée. Placer la machine directement sur une surface stable et nivelée, ou bien sur un chariot recommandé. La machine pourrait basculer si cette procédure n’était pas respectée. BRANCHEMENTS D’ENTRÉE ET DE TERRE • La machine doit être placée dans un endroit où l’air propre circule librement et sans restriction par l’arrière, les côtés et le bas. • La saleté et la poussière pouvant être attirées dans la machine doivent être réduites au minimum. L’utilisation de filtres à air sur l’admission d’air n’est pas recommandée car la circulation normale de l’air pourrait s’en retrouver restreinte. Ne pas prendre ces précautions peut avoir pour conséquence des températures de fonctionnement excessives et des interruptions pour cause de dommage. • Tenir la machine au sec. L’abriter pour la protéger de la pluie et de la neige. Ne pas la placer sur le sol humide ou dans des flaques. • Ne pas monter la POWER WAVE® R350 sur des surfaces combustibles. Lorsqu’une surface combustible se trouve directement sous un appareil électrique stationnaire ou fixe, cette surface doit être recouverte d’une plaque en acier d’au moins 0,060" (1,6 mm) d’épaisseur qui doit dépasser d’au moins 5,90" (150 mm) sur tous les côtés de l’appareilo. Seul un électricien qualifié doit effectuer les branchements de la POWER WAVE® S350. L’installation doit être réalisée conformément au Code Électrique National et à tous les codes locaux appropriés, ainsi qu’aux informations contenues dans ce manuel. MISE A LA TERRE DE LA MACHINE Le châssis de la soudeuse doit être raccordé à la terre. Une terminale de terre portant le symbole de terre se trouve près du bloc de connexions de la puissance d’entrée. Consulter les codes électriques locaux et nationaux pour connaître les méthodes de mise à la terre appropriées. PROTECTION CONTRE LES HAUTES FRÉQUENCES Placer la Power Wave® R350 loin des machines contrôlées par radio. Le fonctionnement normal de la Power Wave® R350 peut affecter de façon négative le fonctionnement des appareils contrôlés par FR, ce qui peut avoir pour conséquence des blessures ou même endommager l’appareil. POWER WAVE® R350 A-4 A-4 INSTALLATION BRANCHEMENTS D’ENTRÉE AVERTISSEMENT Seul un électricien qualifié doit brancher les fils d’entrée sur la Power Wave® R350. Les raccordements doivent être effectués conformément à tous les codes électriques nationaux et locaux et aux diagrammes de connexions. Le non-respect de cet avertissement pourrait avoir pour conséquences des blessures corporelles ou même la mort. L’Interrupteur MARCHE ∕ ARRÊT de la POWER WAVE® R350 n’a pas été conçu comme un interrupteur de déconnexion pour cet appareil. Seul un électricien qualifié doit effectuer les branchements de la POWER WAVE ® S350. Les raccordements doivent être effectués conformément à tous les codes électriques nationaux et locaux et au diagramme de connexion situé à l'intérieur de la porte d'accès de reconnexion de la machine. Le non-respect de cet avertissement pourrait avoir pour conséquences des blessures corporelles ou même la mort. ------------------------------------------------------------------------ ------------------------------------------------------------------------ Suivre les instructions pour le branchement du cordon d’alimentation.* CHANGEMENT DU CORDON D’ALIMENTATION AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Pour Entrée Monophasée Raccorder le fil vert à la terre conformément au Code Électrique National. Brancher les fils blanc et noir sur l’alimentation. Envelopper le fil rouge de ruban afin d’obtenir une isolation de 600 V. Pour Entrée Triphasée Raccorder le fil vert à la terre conformément au Code Électrique National. Brancher les fils blanc, rouge et noir sur l’alimentation. CONSIDÉRATIONS CONCERNANT LE FUSIBLE D’ENTRÉE ET LE FIL D’ALIMENTATION Se reporter à la Section de Spécifications pour les recommandations en matière de tailles de fusibles et de fils ainsi que de types de fils en cuivre. Installer sur le circuit d’entrée le fusible « super lag » recommandé ou les disjoncteurs à retardement (aussi connus sous le nom de disjoncteurs « à retard indépendant » ou « thermomagnétiques »). Choisir la taille des fils d’entrée et de mise à la terre en fonction des codes électriques nationaux et locaux. L’utilisation de fusibles ou de disjoncteurs plus petits que ceux qui sont recommandés peut avoir pour conséquences des arrêts dus aux appels de courants de la soudeuse, même si la machine n’est pas utilisée avec des courants élevés. Seul un électricien qualifié doit brancher les fils d’entrée sur la Power Wave® R350. Les raccordements doivent être effectués conformément à tous les codes électriques nationaux et locaux et aux diagrammes de connexions. Le non-respect de cet avertissement pourrait avoir pour conséquences des blessures corporelles ou même la mort. -----------------------------------------------------------------------Si le cordon d’alimentation d’entrée est endommagé ou a besoin d’être changé, un bloc de branchements de puissance d’entrée se trouve sur l’arrière de la machine sans le panneau d’accès, tel que le montre la Figure A.1. TOUJOURS BRANCHER LA LANGUETTE DE MISE A LA TERRE DE LA POWER WAVE (SITUÉE TEL QUE L’ILLUSTRE LA FIGURE A.1) SUR UNE PRISE DE TERRE DE SÉCURITÉ APPROPRIÉE ET S’ASSURER QU’ELLE MESURE ENVIRON 3" DE PLUS QUE LES FILS DE PHASE. FIGURE A.1 BLOC DE CONNEXIONS SÉLECTION DE LA TENSION D’ENTRÉE La Power Wave® R350 s’ajuste directement au travail avec différentes tensions d’entrée. Aucun réglage d’interrupteur de reconnexion n’est requis. *Un cordon d’entrée est fourni avec la POWER WAVE® R350. LANGUETTES DE MISE A LA TERRE POWER WAVE® R350 CORDON ALIMENTATION D’ENTRÉE A-5 A-5 INSTALLATION DIAGRAMMES DE CONNEXIONS SOUDAGE GMAW (MIG) Il est recommandé d’utiliser un dévidoir compatible avec Arclink pour le soudage MIG. Se reporter à la Figure A.2 pour les détails concernant les branchements. FIGURE A.2 DÉBITMETRE DU RÉGULATEUR PROCÉDÉ MIG TUYAU A GAZ CÂBLE ARCLINK K1543-[XX] VERS LA BORNE NÉGATIVE (-) PINCE DE SOUDAGE VERS LA BORNE POSITIVE (+) DÉVIDOIR PF10-M POWER WAVE® R350 PIECE À SOUDER A-6 A-6 INSTALLATION TAILLES DE CÂBLE DE TRAVAIL RECOMMANDÉES POUR LE SOUDAGE À L’ARC Brancher les câbles d’électrodes et de travail entre les bornes de sortie appropriées de la Power Wave R350 conformément aux instructions suivantes : • La plupart des applications fonctionnent avec l’électrode positive (+). Pour ces applications, brancher le câble d’électrode entre la plaque d’alimentation du galet d’entraînement et la borne de sortie positive (+) de la source d’alimentation. Brancher un fil de travail depuis la borne de sortie négative (-) de la source d’alimentation jusqu’à la pièce à souder. • Lorsque la polarité négative de l’électrode est requise, comme cela est le cas pour certaines applications Innershield, inverser les branchements de sortie au niveau de la source d’alimentation (câble d’électrode sur la borne négative (-) et câble de travail sur la borne positive (+). ATTENTION L’opération avec la polarité négative de l’électrode SANS utiliser de fil de détection d’électrode (21) requiert de régler l’attribut de Polarité Négative d’Électrode. Voir la section des Spécifications du Fil de Détection de Télécommande dans ce document pour plus de détails. ----------------------------------------------------------------------Pour des renseignements de Sécurité supplémentaires concernant l’installation des câbles d’électrode et de travail, consulter la norme « INFORMATIONS DE SÉCURITÉ » qui se trouve au début du manuel d’Instructions. Instructions Générales • Sélectionner des câbles de taille appropriée selon le « Guide de Câbles de Sortie » cidessous. Des chutes de tension excessives dues à des câbles de soudage trop petits et à de mauvais branchements donnent souvent une mauvaise qualité de soudure. Toujours utiliser les câbles de soudage les plus grands câbles de soudage (électrode et travail) qui soient pratiques, et vérifier que tous les branchements soient propres et bien serrés. Note: une chaleur excessive dans le circuit de soudage indique des câbles de soudage trop petits et/ou de mauvais branchements. • Acheminer tous les câbles directement vers la pièce à souder et le dévidoir , éviter les longueurs excessives et ne pas embobiner l’excédent de câble. Acheminer les câbles d’électrode et de travail à proximité les uns des autres afin de minimiser le bouclage et donc l’inductance du circuit de soudage. • Toujours souder dans une direction s’éloignant du branchement du travail (masse). Le Tableau A.1 montre les tailles de câbles en cuivre recommandées pour les différents courants et facteurs de marche. Les longueurs stipulées correspondent au double de la distance entre la soudeuse et la pièce à souder. Les tailles de câbles augmentent pour des longueurs supérieures essentiellement dans le but de minimiser la chute de câbles. GUIDE DES CÂBLES DE SORTIE (Tableau A.1) Ampères % Facteur de Marche TAILLES DE CÂBLES POUR LONGUEURS COMBINÉES DE CÂBLES D’ÉLECTRODE ET DE TRAVAIL [EN CUIVRE RECOUVERT DE CAOUTCHOUC – RÉGIME NOMINAL DE 167oF (75oC)]*** 200-250 Ft. 100-150 Ft. 150-200 Ft. 0-50 Ft. 50-100 Ft. 200 60 2 2 2 1 1/0 200 100 2 2 2 1 1/0 250 30 3 3 2 1 1/0 250 40 2 2 1 1 1/0 250 60 1 1 1 1 1/0 250 100 1 1 1 1 1/0 300 60 1 1 1 1/0 2/0 300 100 2/0 2/0 2/0 2/0 3/0 350 40 1/0 1/0 2/0 2/0 3/0 ** Les valeurs indiquées dans le tableau correspondent à un fonctionnement à températures ambiantes de 104oF (40o) et inférieures. Les applications fonctionnant à plus de 104oF (40o) peuvent requérir des câbles plus grands que ceux recommandés ou des câbles ayant un régime nominal supérieur à 167oF (75o). POWER WAVE® R350 A-7 A-7 INSTALLATION En fonction du procédé, l’inductance dans les câbles d’électrode et de travail peut affecter la tension qui apparaît sur les bornes de la soudeuse, et avoir un effet catastrophique sur le résultat. Dans le but de contrecarrer cet effet négatif, des fils de détection de tension à distance sont utilisés pour améliorer la précision des informations concernant la tension de l’arc fournie au tableau de circuits imprimés de contrôle. Des kits de Fils de Détection (K940-xx) sont disponibles à cet effet. INDUCTANCE DES CÂBLES ET SES EFFETS SUR LE SOUDAGE Une inductance excessive du câble provoquerait une dégradation des caractéristiques de soudage. Plusieurs facteurs contribuent à l’inductance globale du système de câblage, entre autres la taille du câble et la zone de bouclage. La zone de bouclage est définie par la distance de séparation entre les câbles d’électrode et de travail, et la longueur totale de la boucle de soudage. La longueur de la boucle de soudage est définie comme la somme des longueurs du câble d’électrode (A) + du câble de travail (B) + de l’acheminement du travail (C) (voir la Figure A.6). La Power Wave® R350 a la capacité de détecter automatiquement les fils de détection de télécommande branchés. Avec cette fonctionnalité, il n’y a aucun besoin de préparer la machine à l’utilisation de fils de détection de télécommande. Cette fonctionnalité peut être désactivée au travers de l’Outil de Gestion de Soudage (disponible sur www.powerwavesoftware.com). Pour minimiser l’inductance, toujours utiliser des câbles de la taille appropriée, et lorsque cela est possible, acheminer les câbles d’électrode et de travail près l’un de l’autre pour réduire la zone de bouclage. Du fait que le facteur le plus significatif en ce qui concerne l’inductance du câble est la longueur de la boucle de soudage, éviter les longueurs excessives et ne pas embobiner l’excédent de câble. Pour de grandes longueurs de pièces à souder, une prise de terre coulissante doit être prévue afin de maintenir la longueur totale de la boucle de soudage aussi courte que possible. ATTENTION Si la fonctionnalité d’auto-détection de fil est inactivée et si la détection de fils de télécommande est habilitée, mais les fils de détection sont absents ou mal branchés, des sorties de soudage extrêmement élevées peuvent se présenter. -----------------------------------------------------------------------Instructions Générales concernant les Fils de Détection de Tension Les fils de détection doivent être fixés le plus près possible de la soudure et hors de la trajectoire du courant dans la mesure du possible. Avec des applications extrêmement sensibles, il peut s’avérer nécessaire d’acheminer les câbles contenant les fils de détection loin des câbles de soudage d’électrode et de travail. SPÉCIFICATIONS DU FIL DE DÉTECTION DE TÉLÉCOMMANDE Aperçu Général de la Détection de Tension Les meilleures caractéristiques de l’arc sont obtenues lorsque la Power Wave® R350 possède des informations précises sur les conditions de l’arc. Les exigences relatives aux fils de détection de tension sont basées sur le procédé de soudage (Voir le Tableau A.2). TABLEAU A.2 Procédé Détection de la Tension de l’Électrode (1) Fil 67 Détection de la Tension du Travail (2) Fil 21 GMAW GMAW-P FCAW GTAW Fil 67 requis Fil 67 requis Fil 67 requis Détection de tension sur les bornes Fil 21 en option (3) Fil 21 en option (3) Fil 21 en option (3) Détection de tension sur les bornes (1) Le fil de détection de tension de l’électrode (67) est habilité automatiquement par le procédé de soudage et il est intégré au câble de con- trôle Arclink à 5 goupilles (K1543-xx). (2) Lorsqu’un fil de détection du travail (21) est branché, la source d’alimentation passe automatiquement à l’utilisation de cette rétro-alimen- tation. (3) Le fonctionnement de procédés semi-automatiques en polarité négative SANS utiliser de fil de détection de travail à distance (21) requiert que l’attribut de Polarité d’Électrode Négative soit installé. FIGURE A.6 POWER WAVE R350 A C PIÈCE À SOUDER B POWER WAVE® R350 A-8 INSTALLATION Détection de la Tension de l’Électrode Le fil de détection d’ÉLECTRODE à distance (67) est intégré à l’intérieur du câble de contrôle Arclink à 5 goupilles (K1543-xx) et il est toujours branché sur la plaque d’alimentation du galet d’entraînement en présence d’un dévidoir. Habiliter ou inhabiliter la détection de la tension de l’électrode est une capacité spécifique à l’application qui est configurée automatiquement par le mode de soudage actif. Détection de la Tension du Travail Tandis que la plupart des applications fonctionnent correctement en détectant la tension de travail directement sur la borne de sortie, l’utilisation d’un fil de détection de tension de travail à distance est recommandée pour un meilleur rendement. On peut accéder au fil de détection de TRAVAIL à distance (21) à travers le connecteur de détection de tension à quatre broches situé sur le panneau de contrôle en utilisant le Kit de Fil de Détection K940. Il doit être relié au travail aussi près que possible de la soudure, mais hors du passage du courant de soudage. Pour plus d’information concernant le placement des fils de détection de tension de travail à distance, voir la section intitulée « Considérations sur le Détection de la Tension pour les Systèmes à Arcs Multiples ». Polarité Négative de l’Électrode La Power Wave® R350 a la capacité de détecter automatiquement les fils de détection de télécommande branchés. Avec cette fonctionnalité, il n’y a aucun besoin de préparer la machine à l’utilisation de fils de détection de télécommande. Cette fonctionnalité peut être désactivée au travers de l’Outil de Diagnostic (disponible sur www.powerwavesoftware.com). ATTENTION Si la fonctionnalité d’auto-détection de fil est inhabilitée et si l’attribut de polarité de soudage est mal configuré, des sorties de soudage extrêmement élevées peuvent survenirs. ------------------------------------------------------------------------ POWER WAVE® R350 A-8 A-9 INSTALLATION CONSIDÉRATIONS CONCERNANT LA DÉTECTION DE TENSION POUR LES SYSTÈMES À ARCS MULTIPLES Des précautions spéciales doivent être prises lorsque plus d’un arc soude simultanément sur une même pièce. Les applications à arcs multiples n’impliquent pas nécessairement l’utilisation de fils de détection de la tension du travail à distance, mais ceux-ci sont fortement recommandés. Si les fils de détection NE SONT PAS utilisés : • Éviter les acheminements de courant communs. Le courant des arcs adjacents peut induire la tension dans les trajectoires de courant des autres arcs, ce qui peut être mal interprété par les sources d’alimentation et déboucher sur une interférence d’arc. A-9 Si les fils de détection SONT utilisés: • Positionner les fils de détection hors du passage du courant de soudage. Spécialement toute trajectoire de courant commune aux arcs adjacents. Le courant des arcs adjacents peut induire la tension dans les trajectoires de courant des autres arcs, ce qui peut être mal interprété par les sources d’alimentation et déboucher sur une interférence d’arc. • Pour des applications longitudinales, brancher tous les fils de travail sur une extrémité de la structure soudée, et tous les fils de détection de la tension du travail du côté opposé de la structure soudée. Effectuer la soudure dans la direction partant des fils de travail vers les fils de détection. (Voir la Figure A.7) FIGURE A.7 BRANCHER TOUS LES FILS DE DÉTECTION DU TRAVAIL À LA FIN DE LA SOUDURE DIRECTION DU PARCOURS BRANCHER TOUS LES FILS DE TRAVAIL AU DÉBUT DE LA SOUDURE POWER WAVE® R350 A-10 A-10 INSTALLATION • Pour des applications circonférentielles, brancher tous les fils de travail sur un côté du joint de soudure, et tous les fils de détection de la tension du travail sur le côté opposé, de telle sorte qu’ils se trouvent hors de la trajectoire du courant. (Voir la Figure A.8) FIGURE A.8 SOURCE D’ALIMENTATION No.1 LA CIRCULATION DU COURANT PROVENANT DE L’ARC No.1 AFFECTE LE FIL DE DÉTECTION No.2. Travail No.1 Détection No. 1 ARC No. 1 Travail No.2 Détection No.2 SOURCE D’ALIMENTATION No.2 ARC No.2 SOURCE D’ALIMENTATION No.1 MAL SOURCE D’ALIMENTATION No.2 ARC #1 Travail No.2 Détection No.2 ARC #2 LA CIRCULATION DU COURANT EN PROVENANCE DE L’ARC No.2 AFFECTE LE FIL DE DÉTECTION No.1. AUCUN DES DEUX FILS DE DÉTECTION NE CAPTE LA TENSION DE TRAVAIL CORRECTE, CE QUI PROVOQUE UNE INSTABILITÉ DE L’ARC DURANT LE DÉMARRAGE ET LE SOUDAGE. MIEUX LE FIL DE DÉTECTION No.1 N’EST AFFECTÉ QUE PAR LA CIRCULATION DU COURANT PROVENANT DE L’ARC No.1. LE FIL DE DÉTECTION No.2 N’EST AFFECTÉ QUE PAR LA CIRCULATION DU COURANT PROVENANT DE L’ARC No.2. DU FAIT DES CHUTES DE TENSION AU TRAVERS DE LA PIÈCE À SOUDER, LA TENSION DE L’ARC PEUT ÊTRE FAIBLE, CE QUI NÉCESSITE UNE DÉVIATION DES PROCÉDURES STANDARD. Travail No.1 Détection No. 1 SOURCE D’ALIMENTATION No.1 Travail No.1 Travail No.2 ARC No.1 IDÉAL LES DEUX FILS DE DÉTECTION SE TROUVENT HORS DU PASSAGE DU COURANT. LES DEUX FILS DE DÉTECTION DÉTECTENT LA TENSION DE L’ARC AVEC EXACTITUDE. SOURCE D’ALIMENTATION No.2 PAS DE CHUTE DE TENSION ENTRE L’ARC ET LE FIL DE DÉTECTION. MEILLEURS DÉMARRAGES, MEILLEURS ARCS, RÉSULTATS PLUS FIABLES. ARC No.2 Détection No.1 Détection No.2 POWER WAVE® R350 A-11 INSTALLATION BRANCHEMENTS DU CÂBLE DE CONTRÔLE Principes Généraux Des câbles de contrôle Lincoln d’origine doivent toujours être utilisés (sauf si spécifié autrement). Les câbles Lincoln sont spécialement conçus pour les besoins en communication et en puissance des systèmes Power Wave / Power Feed. La plupart sont conçus pour être branchés bout à bout afin de faciliter l’opération. Il est généralement recommandé que la longueur totale ne dépasse pas 100’ (30,5 m). L’utilisation de câbles hors-normes, en particulier pour des longueurs dépassant 25’ (7,5 m), peut entraîner des problèmes de communication (interruptions du système), une accélération faible du moteur (démarrage d’arc faible), et une force faible d’entraînement du fil (problèmes d’alimentation du fil). Toujours utiliser une longueur de câble de contrôle la plus courte possible, et NE PAS embobiner l’excédent de câble. En ce qui concerne l’emplacement du câble, de meilleurs résultats sont obtenus lorsque les câbles de contrôle sont acheminés séparément des câbles de soudage. Ceci réduit au minimum la possibilité d’interférence entre les courants élevés circulant à travers les câbles de soudage et les signaux de niveau faible dans les câbles de contrôle. Ces recommandations s’appliquent à tous les câbles de communication, y compris les connexions à Arclink® et Ethernet. Instructions pour l’Installation de Produits Spécifiques Branchement entre la Source d’Alimentation et les Dévidoirs Compatibles avec Arclink ® (K1543-xx, K2683-xx – Câble de Contrôle Arclink). Le Câble de Contrôle Arclink à 5 goupilles raccorde la source d’alimentation avec le dévidoir. Le câble de contrôle se compose de deux fils d’alimentation, une paire torsadée pour la communication numérique, et un fil pour la détection de la tension. La connexion d’Arclink à 5 goupilles sur la Power Wave® R350 se trouve sur le panneau arrière, au-dessus du cordon d’alimentation. Le câble de contrôle est claveté et polarisé afin d’éviter un branchement incorrect. On obtient de meilleurs résultats quand les câbles de contrôle sont acheminés séparément des câbles de soudage, en particulier avec des applications à longue distance. La longueur combinée recommandée du câble de contrôle pour le réseau Arclink ne doit pas dépasser 200 Ft (61,0 m). A-11 Branchement entre la Source d’Alimentation et le Dévidoir (Câble de Contrôle K1785 ou K2709) Le câble de contrôle à 14 goupilles du dévidoir raccorde la source d’alimentation et le galet d’entraînement. Il contient tous les signaux nécessaires pour entraîner le moteur et contrôler l’arc, y compris la puissance du moteur, le tachymètre et les signaux de réaction de la tension de l’arc. Le branchement du dévidoir sur la POWER WAVE® R350 se trouve dans le coin supérieur droit de l’arrière de la console. Le câble externe de la série K2709 est recommandé pour les applications à usage rude telles que l’automatisation dure ou pour les bras de robots non équipés de câble de contrôle interne. On peut obtenir de meilleurs résultats lorsque les câbles de contrôles sont acheminés séparément des câbles de soudage, en particulier pour des applications à longue distance. La longueur maximum des câbles ne doit pas dépasser 25 ft. (7,6 m). Branchement entre la Source d’Alimentation et les Réseaux Ethernet La POWER WAVE ® R350 est équipée d’un connecteur Ethernet RJ-45 conforme aux normes ODVA et à indice nominal IP67, qui se trouve sur le panneau arrière. Tout l’équipement Ethernet externe (câbles, interrupteurs, etc.), tel que défini par les diagrammes de branchements, doit être fourni par le client. Il est essentiel que tous les câbles Ethernet externes soit à un conduit soit à un boîtier soient des conducteurs solides, blindés en catégorie 5, avec un drain. Le drain doit être relié à la terre au niveau de la source de transmission. Pour obtenir de meilleurs résultats, acheminer les câbles Ethernet en les éloignant des câbles de soudage, des câbles de contrôle du galet d’entraînement, ou de tout autre dispositif transportant du courant et pouvant créer un champ magnétique variable. Pour des instructions supplémentaires, se reporter à ISO/IEC 11801. Si ces recommandations ne sont pas suivies, la connexion Ethernet peut présenter des problèmes pendant le soudage. Sélection d’un Galet d’Entraînement et Réglage du Rapport d’Engrenages du Galet d’Entraînement. La POWER WAVE® R350 peut s’adapter à un bon nombre de galets d’entraînement standards comprenant l’AutoDrive 4R100 (par défaut), l’AutoDrive 4R220 et PF-10R. le système de contrôle de dévidage doit être configuré pour le type de galet d’entraînement et pour le rapport d’engrenages (vitesse rapide ou lente). Ceci peut être effectué avec l’Outil de Gestion de Soudage (inclus sur le CD des Outils pour Power Wave et Navigateur de Service ou disponible sur www.powerwavesoftware.com). Des informations complémentaires sont aussi disponibles dans la section « Comment faire » sur www.powerwavesoftware.com. POWER WAVE® R350 B-1 B-1 FONCTIONNEMENT MESURES DE SÉCURITÉ LIRE CETTE SECTION DANS SA TOTALITÉ AVANT DE FAIRE MARCHER LA MACHINE. SYMBOLES GRAPHIQUES APPARAISSANT SUR CETTE MACHINE OU DANS CE MANUEL AVERTISSEMENT • LES CHOCS ÉLECTRIQUES PEUVENT ÊTRE MORTELS. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique ou les électrodes les mains nues ou avec des vêtements humides. • S’isoler du travail et du sol. • Toujours porter des gants isolants secs. • Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, les panneaux ou les protections, ou si ceux-ci sont ouverts. --------------------------------------------------------------------• LES VAPEURS ET LES GAZ peuvent être dangereux. • Maintenir la tête hors des vapeurs. • Utiliser la ventilation ou un système d’échappement pour évacuer les vapeurs de la zone de respiration. --------------------------------------------------------------------• LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE peuvent provoquer des incendies ou des explosions. • Tenir les matériaux inflammables éloignés. --------------------------------------------------------------------LES RAYONS DES ARCS peuvent causer des brûlures. • Porter des protections pour les yeux, les oreilles et le corps. --------------------------------------------------------------------CONSULTER LES INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ DANS LES MESURES DE SÉCURITÉ POUR LE SOUDAGE À L’ARC ET AU DÉBUT DE CE MANUEL D’OPÉRATION. --------------------------------------------------------------------- AVERTISSEMENT OU ATTENTION TENSION DANGEREUSE SORTIE POSITIVE SORTIE NÉGATIVE TEMPÉRATURE ÉLEVÉE SITUATION MASSE DE PROTECTION REFROIDISSEUR SORTIE MANUEL DE L’OPÉRATEUR SÉQUENCE D’ALLUMAGE Lorsqu’on allume la POWER WAVE ® R350, la machine peut mettre jusqu’à 30 secondes pour être prête à souder. TRAVAIL FACTEUR DE MARCHE Le facteur de marche se base sur une période de dix minutes. Un facteur de marche de 40% représente 4 minutes de soudage et 6 minutes de marche au ralenti sur une période de dix minutes. Se reporter à la section des spécifications Techniques pour connaître le facteur de marche nominal de la Power Wave® S350. POWER WAVE® R350 DISJONCTEUR B-2 FONCTIONNEMENT B-2 DESCRIPTION DU PRODUIT PROCÉDÉS RECOMMANDÉS PRÉSENTATION DU PRODUIT La Power Wave® R350 est une source d’alimentation portable à procédés multiples avec une fonctionnalité de pointe capable du soudage TIG CC, MIG, MIG par impulsions et avec Électrode Fourrée. Elle est idéale pour une grande gamme de matériaux, y compris l’aluminium, l’acier inoxydable et le nickel, où la qualité de l’arc est essentielle. La Power Wave® R350 comprend un module de galet d’entraînement intégré et une connexion de type MS à 14 goupilles pour supporter le Power Feed 10R et l’AutoDrive 4R100/4R220. La Power Wave® R350 est une source d’alimentation à procédés multiples et haute vitesse capable de réguler le courant, la tension ou la puissance de l’arc de soudage. Avec un registre de sortie de 5 à 350 ampères, elle fonctionne avec une bonne partie des procédés standard, y compris les procédés synergiques GMAW, GMAW-P, FCAW, FCAW-SS, GTAW et GTAW-P sur plusieurs matériaux, en particulier l’acier, l’aluminium et l’acier inoxydable. La Power Wave® R350 a été conçue pour être un système de soudage très flexible. Comme pour les Power Wave existantes, l’architecture basée sur le logiciel permet une mise à jour future. La communication ArcLink® est supportée à travers l’interface standard de style MS à 5 goupilles. Le nouveau protocole de communication ArcLink® XT est supporté à travers une connexion Ethernet de type RJ-45, qui donne aussi accès aux outils du logiciel d’Outils de la Power Wave. La communication par Ethernet permet aussi à la Power Wave ® R350 d’exécuter le programme Production Monitoring™ 2. Ainsi qu’une option Devicenet qui permet d’utiliser la Power Wave® R350 avec une grande variété de configurations. La Power Wave® R350 est également conçue pour être compatible avec de futurs modules de soudage avancés comme STT. Les tables de soudage basées sur le logiciel de la Power Wave® R350 limitent la capacité du procédé dans le registre de sortie et les limites de sécurité de la machine. En général, les procédés seront limités au fil en acier solide de 0,030 – 0,052, au fil en acier inoxydable de 0,030 – 0,045, au fil fourré de 0,035 – 1/16, et au fil en aluminium de 0,035 et 1/16. LIMITES DU PROCÉDÉ LIMITES DE L’APPAREIL Seuls les dévidoirs robotiques, les dévidoirs semiautomatiques compatibles avec ArcLink et les interfaces usagers peuvent être utilisés. Si d’autres dévidoirs, de chez Lincoln ou pas, sont utilisés, la capacité et les caractéristiques techniques du procédé seront limitées ainsi que les fonctionnalités. L’accès à la détection de tension à distance est possible par le biais du connecteur de fil de détection (travail et électrode) à 4 goupilles, sur le dévidoir grâce au connecteur (uniquement électrode) de style MS à 14 goupilles, ou sur le connecteur ArcLink® (uniquement électrode) de style MS à 5 goupilles. PROCÉDÉS ET ÉQUIPEMENTS RECOMMANDÉS La Power Wave® R350 est recommandée pour le soudage robotique et semi-automatique. La Power Wave® R350 peut être réglée avec un grand nombre de configurations dont certaines fonctionnent avec des équipements ou des programmes de soudage en option. ÉQUIPEMENT RECOMMANDÉ La Power Wave® R350 a été conçue pour être compatible avec le registre de courant des systèmes Power Feed™ et AutoDrive, y compris les versions futures des dévidoirs ArcLink®. POWER WAVE® R350 B-3 B-3 FONCTIONNEMENT FONCTIONNALITÉS DE CONCEPTION Chargé avec les Fonctionnalités Normales • Registre de sortie CC pour procédés multiples: 5-350 Amps. • Puissance d’entrée de 200-600 VAC, monophasée pour 208 et 230, triphasée pour toutes les tensions, 50-60 Hz. • La nouvelle Compensation Améliorée de la Tension de Ligne maintient la sortie constante sur de larges variations de tension d’entrée. • Fonctionne avec un contrôle par micro-processeur de la prochaine génération, sur la base de la plateforme ArcLink®. • La technologie d’électronique de puissance d’avant-garde permet une capacité de soudage supérieure. • Protection électronique contre les surintensités. • Protection contre la surtension d’entrée. • F.A.N. (Ventilateur en Fonction des Besoins). Le ventilateur de refroidissement fonctionne lorsque la sortie est sous énergie et durant 5 minutes après que la sortie ait été coupée. • Protection thermostatique pour plus de sécurité et de fiabilité. • Connectivité à Ethernet à travers le connecteur RJ-45. • Indicateurs lumineux LED de Situation, Tête d’Alimentation et Thermique montés sur le panneau pour faciliter un dépannage rapide et simple. • Tableaux de circuits imprimés recouverts pour une robustesse / fiabilité étendue. • Un réceptacle duplex de 115V/15A supporte les demandes rigoureuses des extractions de fumée intenses et de l’équipement de refroidissement par eau. • Console renforcée par des extrusions en aluminium résistant pour une robustesse mécanique. • Waveform Control Technology™ (Technologie de Contrôle de Forme d’Onde) pour une bonne apparence de la soudure et peu de projections, même pour souder des alliages de nickel. • Synchronisation tandem installée. • Dévidoirs AutoDrive 4R9100, 4R200 et PF-10R supportés par le connecteur standard de type MS à 14 goupilles. • Connecteurs de type Verrouillage à Came. 2. LED THERMIQUE - (Surcharge thermique) : lumière jaune qui s’allume en cas de surchauffe. La sortie est inhabilitée et le ventilateur continue à tourner, jusqu’à ce que la machine refroidisse. Lorsqu’elle a refroidi, la lumière s’éteint et la sortie est habilitée. 3. LED de Situation du Dévidoir - Indique la situation du système de contrôle du dévidoir. 4. SORTIE DE SOUDAGE NÉGATIVE. 5. SORTIE DE SOUDAGE POSITIVE. 6. CONNECTEUR DE LA DÉTECTION DE LA TENSION: Permet d’avoir des fils de détection d’électrode et de travail à distance séparés. Goupille 3 1 Fil 21 67E Fonction Détection Tension Travail Détection Tension Électrode 7. INTERRUPTEUR MARCHE / ARRÊT: Contrôle la puissance d’entrée sur la Power Wave® R350. AVERTISSEMENT L’interrupteur MARCHE / ARRÊT de la Power Wave ® R350 n’est PAS conçu pour servir de Déconnexion de service pour cet appareil. -----------------------------------------------------------------------8. ÉCRAN D’AFFICHAGE VOLTS/AMPS EN OPTION FIGURE B.1 CONTRÔLES DE L’AVANT DE LA CONSOLE (Voir la Figure B.1) 1. LED DE SITUATION - LED bicolore indiquant les erreurs du système. La Power Wave R350 est équipée de deux indicateurs : l’un pour la source d’alimentation onduleur tandis que l’autre indique la situation du système de contrôle du dévidoir. Un fonctionnement normal correspond à une lumière verte fixe. Les erreurs de base sont indiquées dans le tableau ci-dessous. Pour plus d’informations et une liste détaillée, voir la section de Dépannage de ce document ou le Manuel d’Entretien. (Voir la Section de Dépannage pour les fonctions opérationnelles). 1 2 3 4 NOTE: l’indicateur lumineux d’état de la Power Wave R350 clignote en vert, et parfois en rouge et vert, pendant une minute au maximum lorsque la machine est allumée pour la première fois. Ceci est normal car la machine réalise un autotest à l’allumage. ® POWER WAVE® R350 5 8 6 7 B-4 CONTRÔLES DE L’ARRIÈRE DE LA CONSOLE (Voir la Figure B.2) 1. RÉCEPTACLE DUPLEX DE 115 V / 15A ET DISJONCTEUR 1 (10 AMP): apporte une protection pour la puissance auxiliaire de 115V. 2. RÉCEPTACLE ARCLINK® ET DISJONCTEUR 2 (10 AMP) : Fonction Collecteur L Communication Collecteur H Communication Détection Tension Électrode +40V DC 0 VDC 6. RÉCEPTACLE DU DÉVIDOIR (14 GOUPILLES) : pour le branchement des dévidoirs des séries AutoDrive 4R100/4R220 et PF10R. 3. CONNECTEUR DE SYNCHRONISATION TANDEM (4 GOUPILLES – DE STYLE MS): Fonction H « Prêt » L « Prêt » H « Tuer » L « Tuer » 4. CONNECTEUR DE DEVICENET EN OPTION (5 GOUPILLES – STYLE MINI HERMÉTIQUE): Fonction DeviceNet +24 VCD DeviceNet Commun DeviceNet H DeviceNet L 7. CONNECTEUR I/O EXTERNE EN OPTION: Bornier pour branchement de signal d’entrée simple. (Voir la Figure B.2a). Le bornier est divisé en trois groupes: Groupe No.1 - GÂCHETTE Groupe No.2 - DÉVIDAGE AVANT / ARRIÈRE Groupe No.3 - ENTRÉES FERMETURES Lorsque la Power Wave® R350 (CE) est contrôlée par DeviceNet, les groupes « Gâchette » et « Dévidage » peuvent interférer avec la séquence de soudage et ne devraient pas être utilisés. 6 3 4 7 12 11 10 POWER WAVE® R350 9 8 +15 VDC – Groupe No.1 2 Tous les groupes fonctionnent avec une logique « normalement ouvert » sauf le groupe de fermeture. Les entrées de fermetures fonctionnent avec une logique « normalement fermé » et sont toujours habilitées. Les fermetures non utilisées doivent être liées à l’alimentation de +15V pour le groupe de fermeture. Les machines sont livrées depuis l’usine avec les fils de liaison installés sur les deux entrées de fermetures. FIGURE B.2a Procédure Double Gâchette 5 2/4 Temps 1 +15 VDC – Groupe No.2 FIGURE B.2 Dévidage Arrière Fil 894 893 892 891 Dévidage Avant Goupille 2 3 4 5 Fonction Moteur + Moteur Solénoïde + Solénoïde Commun Signal Différentiel Tach 2A Entrée simple Tach Alimentation Tach +15V Tach Commun Réservé à usage futur Réservé à usage futur Signal Différentiel Tach 1A Signal Différentiel Tach 1B Signal Différentiel Tach 2B Détection Tension Électrode Purge de Gaz Fil BLANC NOIR/ROUGE VERT NOIR/VERT Fil 539 541 521 522 845 847 841 844 Ouvert Ouvert 842 843 846 67G Entrée Fermeture 1 Goupille A B C D Goupille A B C D E F G H I J K L M N +15 VDC – Groupe No.3 Fil 53A / 53B 54A / 54B 67A / 67B 52A / 52B 51A / 51B 5. CONNECTEUR ETHERNET (RJ-45): utilisé pour la communication ArcLink®. Également utilisé pour les diagnostics et pour reprogrammer la Power Wave® R350. Goupille Fonction 1 Transmettre + 2 Transmettre 3 Recevoir + 4 --5 --6 Recevoir 7 --8 --- Entrée Fermeture 2 Goupille A B C D E B-4 FONCTIONNEMENT 7 6 5 4 3 2 1 B-5 FONCTIONNEMENT PROCÉDURES DE SOUDAGE COMMUNES AVERTISSEMENT RÉALISATION D’UNE SOUDURE La disponibilité technique d’un produit ou structure utilisant les programmes de soudage est et doit être uniquement la responsabilité du constructeur / usager. De nombreuses variables au-delà du contrôle de The Lincoln Electric Company affectent les résultats obtenus en appliquant ces programmes. Ces variables comprennent, mais ne sont pas limitées à, la procédure de soudage, la chimie et la température de la plaque, le tracé de la pièce soudée, les méthodes de fabrication et les conditions d’entretien. Le registre disponible d’un programme de soudage peut ne pas être convenable pour toutes les applications, et le constructeur / usager est et doit être seulement responsable de la sélection des programmes de soudage. Choisir le matériau de l’électrode, la taille de l’électrode, l’atmosphère inerte et le procédé (GMAW, GMAW-P, etc.) appropriés au matériau à souder. Sélectionner le mode de soudage qui correspond le mieux au procédé de soudage souhaité. L’ensemble de soudage standard livré avec la Power Wave R350 comprend une grande variété de procédés courants qui satisferont la plupart des besoins. Si un mode de soudage spécial est souhaité, contacter un représentant de Lincoln Electric. Tous les réglages se font au travers de l’interface usager. Du fait des différentes options de configuration, il se peut que le système ne possède pas tous les réglages suivants. Voir la Section des Accessoires pour connaître les Kits et Options disponibles pour leur utilisation avec la Power Wave® R350. Définitions des Modes de Soudage MODES DE SOUDAGE NON SYNERGIQUES • Avec un mode de soudage non synergique, toutes les variables du procédé de soudage doivent être réglées par l’opérateur. MODES DE SOUDAGE SYNERGIQUES • Un mode de soudage synergique offre la simplicité du contrôle au moyen d’un seul bouton. La machine sélectionne la tension et l’ampérage corrects sur la base de la Vitesse de Dévidage (WFS) réglée par l’opérateur. B-5 Contrôles de Soudage Essentiels Mode de Soudage La sélection d’un mode de soudage détermine les caractéristiques de sortie de la source d’alimentation Power Wave. Les modes de soudage se développent avec un matériau d’électrode, une taille d’électrode et une atmosphère inerte spécifiques. Pour une description plus complète des modes de soudage programmés en usine sur la Power Wave® R350, se reporter au Guide de Référence pour l’Ensemble de Soudage fourni avec la machine ou disponible sur www.powerwavesoftware.com. Vitesse de Dévidage (WFS) En modes de soudage synergiques (TC synergique, GMAW-P), la WFS est le paramètre de contrôle dominant. L’usager ajuste la WFS conformément à des facteurs tels que la taille du fil, les exigences en matière de pénétration, l’entrée de chaleur, etc. La Power Wave® R350 utilise alors les réglages de la WFS pour ajuster la tension et le courant en fonction des réglages contenus dans la Power Wave. En modes non synergiques, le contrôle de la WFS se comporte comme une source d’alimentation conventionnelle où la WFS et la tension sont des réglages indépendants. Aussi, afin de maintenir des caractéristiques d’arc appropriées, l’opérateur doit ajuster la tension pour compenser tout changement réalisé à la WFS. Amps En modes de courant constant, ce contrôle ajuste l’ampérage de soudage. Volts En modes de tension constante, ce contrôle ajuste la tension de soudage. « Trim » En modes de soudage synergiques à impulsions, le réglage « Trim » ajuste la longueur de l’arc. La valeur « Trim » est ajustable de 0,50 à 1,50. Le réglage nominal est 1,00 et il constitue un bon point de départ pour la plupart des situations. Contrôle UltimArc™ Le contrôle UltimArc™ permet à l’opérateur de modifier les caractéristiques de l’arc. Le contrôle UltimArc™ est ajustable de -10,0 à +10,0 avec un réglage nominal de 0,0. POWER WAVE® R350 B-6 FONCTIONNEMENT SOUDAGE GTAW (TIG) Le courant de soudage peut être réglé à l’aide d’un dévidoir Power Feed™ 10M ou Power Feed™ 25M. Le mode TIG possède un contrôle continu de 5 à 350 amps avec l’utilisation d’une Amptrol à pédale en option (K870). La Power Wave® R350 peut fonctionner soit en mode TIG Touch Start soit en mode TIG à démarrage par Grattage. SOUDAGE À TENSION CONSTANTE TC Synergique Pour chaque vitesse de dévidage, une tension correspondante est préprogrammée dans la machine en usine au travers d’un logiciel spécial. La tension nominale préprogrammée est la meilleure tension moyenne pour une vitesse de dévidage donnée, mais elle peut être ajustée en fonction des préférences. Lorsque la vitesse de dévidage change, la Power Wave® ajuste automatiquement en conséquence le niveau de la tension afin de maintenir des caractéristiques d’arc semblables sur tout le registre de la WFS. B-6 SOUDAGE PAR IMPULSIONS Les procédures de soudage par impulsions se règlent en contrôlant une variable globale de « longueur d’arc ». En soudage par impulsions, la tension de l’arc dépend fortement de la forme de l’onde. Le courant de crête, le courant de fond, le temps de montée, le temps de descente et la fréquence des impulsions affectent tous la tension. La tension exacte pour une vitesse de dévidage donnée ne peut être prédite que lorsque tous les paramètres de la forme d’onde de l’impulsion sont connus. L’utilisation d’une tension préétablie devient peu pratique aussi la longueur de l’arc est-elle réglée en ajustant la valeur « trim ». La valeur « trim » ajuste la longueur de l’arc et va de 0,50 à 1,50 avec une valeur nominale de 1,00. Les valeurs « trim » supérieures à 1,00 font augmenter la longueur de l’arc tandis que les valeurs inférieures à 1,00 font diminuer la longueur de l’arc. (Voir la Figure B.3). TC Non Synergique En modes non synergiques, le contrôle de la WFS se comporte davantage comme une source d’alimentation TC conventionnelle où la WFS et la tension sont des réglages indépendants. Aussi, afin de maintenir des caractéristiques de l’arc, l’opérateur doit ajuster la tension pour compenser tout changement réalisé à la WFS. Tous les Modes TC Le pincement ajuste l’inductance apparente e la forme d’onde. La fonction de « pincement » est inversement proportionnelle à l’inductance. Aussi, une augmentation du contrôle de pincement supérieure à 0,0 donne un arc plus craquant (plus de projections) tandis que la diminution du Contrôle de Pincement à moins de 0,0 donne un arc plus souple (moins de projections). FIGURE B.3 Trim 0,50 Longueur d’Arc Courte Trim 1,00 Longueur d’Arc Moyenne POWER WAVE® R350 Trim 1,50 Longueur d’Arc Longue B-7 FONCTIONNEMENT B-7 La plupart des programmes de soudage par impulsions sont synergiques. Lorsque la vitesse de dévidage est ajustée, la Power Wave® R350 recalcule automatiquement les paramètres de forme d’onde afin de maintenir des propriétés d’arc semblables. La Power Wave® R350 utilise le « contrôle adaptatif » pour compenser les changements au niveau du dépassement électrique pendant le soudage. (Le dépassement électrique est la distance entre la pointe de contact et la pièce à souder). Les formes d’onde de la Power Wave® R350 sont optimisées pour un dépassement de 0,75". Le comportement adaptatif supporte un intervalle de dépassement de 0,50 à 1,25". À des vitesses de dévidage très faibles ou très élevées, l’intervalle adaptatif peut être inférieur du fait qu’il cherche à atteindre les limites physiques du procédé de soudage. Le Contrôle UltimArc™ ajuste le foyer ou la forme de l’arc. Le Contrôle UltimArc™ est ajustable de -10,0 à +10,0 avec un réglage nominal de 0,00. Une augmentation du Contrôle UltimArc™ fait augmenter la fréquence des impulsions et le courant de fond, tout en faisant diminuer le courant de crête. Ceci a pour conséquence un arc serré et rigide utilisé pour le soudage à haute vitesse de la tôle. Une diminution du Contrôle UltimArc™ réduit la fréquence des impulsions et le courant de fond, tout en faisant augmenter le courant de crête. Ceci a pour résultat un arc souple bon pour le soudage hors-position. (Voir la Figure B.4). FIGURE B.4 Contrôle UltimArc™ -10,0 Fréquence Faible, Large Contrôle UltimArc™ ÉTEINT Fréquence et Largeur Moyennes POWER WAVE® R350 Contrôle UltimArc™ +10,0 Haute Fréquence, Focalisé C-1 ACCESSOIRES KITS, OPTIONS ET ACCESSOIRES Tous les Kits, Options et Accessoires sont disponibles sur le site: (www.lincolnelectric.com) INSTALLÉS EN USINE Aucun disponible. OPTIONS À INSTALLER SUR LE TERRAIN C-1 Extracteur de Fumée de Soudage Lincoln propose une grande variété de solutions de systèmes environnementaux pour l’extraction de fumées, qui vont des systèmes portables sur roulettes pouvant facilement être déplacés dans l’atelier aux systèmes centraux de tout un atelier qui fonctionnent avec des stations de soudage dédiées. Demander la publication E13.40 de Lincoln. (Voir www.lincolnelectric.com). OPTIONS TIG OPTIONS GÉNÉRALES Kit DeviceNet Se monte à l’intérieur de l’arrière de la Power Wave® R350. Permet aux objets de Devicenet de communiquer avec la Power Wave® R350. Commander le K2827-1 KIT I/O Se monte à l’intérieur de l’arrière de la Power Wave® R350. Permet l’accès extérieur aux entrées de Contrôle du Dévidoir. Commander le K3123-1 Kit de Fil Détecteur de la Tension du Travail Nécessaire pour mesurer avec exactitude la tension sur l’arc. Commander les séries K940-XX Commander les séries K1811-XX Kit de Tuyau et Régulateur de Gaz Ajustable de Luxe S’adapte aux bouteilles de gaz CO2, Argon ou mélange d’Argon. Comprend une jauge de pression de bouteille de gaz, un débitmètre à deux échelles et un tuyau à gaz de 4,3 ft. (1,3 m). Commander le K586-1 Paquet de Câble à Souder 2/0 pour Pièce et Dévidoir Comprend des connecteurs à Verrouillage à Came , des pinces de soudage, 15 ft. (4,5 m) de câble de travail et 10 ft. (3,0 m) de câble d’électrode. Régime nominal : 350 amps, 60% de facteur de marche. Commander le K1803-2 Prise de Câble à Verrouillage à Came pour câbles 2/0 (50 mm2). Commander le K2946-1 Câble de Soudage Coaxial Câbles de soudage idéaux pour minimiser l’inductance des câbles et optimiser les caractéristiques de soudage. Câbles Coaxiaux AWG 1/0: Commander le K1796-25 pour câble de 25 ft. (7,6 m) de long. Commander le K1796-50 pour câble de 50 ft. (15,2 m) de long. Commander le K1796-75 pour câble de 75 ft. (22,9 m) de long. Commander le K1796-100 pour câble de 100 ft. (30,5 m) de long. Câbles Coaxiaux AWG No.1: Commander le K2593-25 pour câble de 25 ft. (7,6 m) de long. Commander le K2593-50 pour câble de 50 ft. (15,2 m) de long. Commander le K2593-100 pour câble de 100 ft. (30,5 m) de long. Torches TIG Pro-Torch™ Ligne complète de torches refroidies à l’air et à l’eau. Demander la publication E12.150 de Lincoln. (Voir www.lincolnelectric.com) Amptrol® Manuelle Permet 25 ft. (7,6 m) de contrôle de courant à distance pour le soudage TIG. Commander le K963-4 pour l’Amptrol Manuelle avec connecteur à 12 goupilles. Amptrol® à Pédale Permet 25 ft. (7,6 m) de contrôle de courant à distance pour le soudage TIG. Commander le K870-2 pour l’Amptrol à Pédale avec connecteur à 12 goupilles. Interrupteur de Démarrage d’Arc Peut être utilisé à la place de l’Amptrol ® à Pédale ou Manuelle. Livré avec un câble de 25 ft. (7,6 m). Se fixe sur la torche TIG pour une commande au doigt confortable pour commencer et terminer le cycle de soudage avec le courant établi sur la machine. Commander le K814 Adaptateur de Torche à Verrouillage à Came Pour brancher les torches K1782-1, K1782-3, K1782-12 sur la S350. Commander le K960-3 Kit pour Démarrage de Torche TIG TIG-Mate™ 17V Refroidie à l’Air Tout ce qu’il faut pour le soudage TIG dans un kit complet facile à commander et emballé dans son propre coffret portable. Comprend : Torche PTA-17V, kit de pièces, débitmètre / régulateur Harris®, tuyau à gaz de 10 ft. (3,0 m), pince de soudage et câble de travail. Commander K2265-1 OPTIONS MIG Câbles de Soudage pour Dévidoir et Travail. 350 amps, 60% de facteur de marche avec connecteurs Twist-Mate et Prise de masse. Commander K1803-2 ÉQUIPEMENT LINCOLN COMPATIBLE Tout dévidoirdévidoir compatible avec ArcLink. (Voir www.lincolnelectric.com) POWER WAVE® R350 D-1 ENTRETIEN MESURES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Me pas faire fonctionner sans les couvercles. • Eteindre la source d’alimentation avant de réaliser l’installation ou l’entretien. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. • Couper la puissance d’entrée vers la source d’alimentation de soudage au niveau de la boîte à fusibles avant de travailler dans le bornier. • Seul le personnel qualifié peut installer, utiliser ou réaliser l’entretien de cet appareil. ------------------------------------------------------------------------ ENTRETIEN DE ROUTINE L’entretien de routine consiste en un soufflage périodique d’air à faible pression sur la machine afin d’éliminer la poussière et la saleté accumulées dans les claires-voies d’admission et d’échappement ainsi que dans les conduits de refroidissement de la machine. ENTRETIEN PÉRIODIQUE Le calibrage de la Power Wave ® R350 est d’une importance cruciale pour son fonctionnement. De façon générale, le calibrage n’a pas besoin d’être ajusté. Cependant, les machines négligées ou mal calibrées peuvent ne pas produire des caractéristiques de soudage satisfaisantes. Afin de garantir un rendement optimal, le calibrage de la Tension et du Courant de sortie doit être vérifié annuellement. SPÉCIFICATIONS DE CALIBRAGE La Tension et le Courant de sortie sont calibrés en usine. De façon générale, le calibrage de la machine n’a pas besoin d’être ajusté. Cependant, si les caractéristiques de soudage changent, ou bien si la vérification annuelle du calibrage révèle un problème, utiliser la section de calibrage de l’Outil de Diagnostic pour effectuer les ajustements appropriés. La procédure de calibrage elle-même requiert l’utilisation d’une grille et de compteurs certifiés pour la tension et le courant. La précision du calibrage est directement affectée par la précision de l’équipement de mesure utilisé. L’Outil de Diagnostic contient des instructions détaillées et il est disponible sur le CD du Navigateur de Service ou bien sur le site www.powerwavesoftware.com. POWER WAVE® R350 D-1 E-1 DÉPANNAGE E-1 COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE AVERTISSEMENT Le Service et les Réparations ne doivent être effectués que par le Personnel formé par l’Usine Lincoln Electric. Des réparations non autorisées réalisées sur cet appareil peuvent mettre le technicien et l’opérateur de la machine en danger et elles annuleraient la garantie d’usine. Par sécurité et afin d’éviter les Chocs Électriques, suivre toutes les observations et mesures de sécurité détaillées tout au long de ce manuel. __________________________________________________________________________ Ce guide de Dépannage est fourni pour aider à localiser et à réparer de possibles mauvais fonctionnements de la machine. Simplement suivre la procédure en trois étapes décrite ci-après. Étape 1. LOCALISER LE PROBLÈME (SYMPTÔME). Regarder dans la colonne intitulée « PROBLÈMES (SYMPTÔMES) ». Cette colonne décrit les symptômes que la machine peut présenter. Chercher l’énoncé qui décrit le mieux le symptôme présenté par la machine. Étape 3. ACTION RECOMMANDÉE. Cette colonne suggère une action recommandée pour une Cause Possible ; en général elle spécifie de contacter le concessionnaire autorisé de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche. Si vous ne comprenez pas ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les Actions Recommandées de façon sûre, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche. Étape 2. CAUSE POSSIBLE. La deuxième colonne, intitulée « CAUSE POSSIBLE », énonce les possibilités externes évidentes qui peuvent contribuer au symptôme présenté par la machine. AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • COUPER la puissance d’entrée au niveau de la source d’alimentation de soudage avant l’installation ou le changement des rouleaux conducteurs et/ou des guides. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. • En marche par à-coups avec la gâchette du pistolet, l’électrode et le mécanisme de traction sont sous tension vers le travail et le masse et ils pourraient rester sous énergie pendant plusieurs secondes après que la gâchette du pistolet ait été relâchée. • La source d’alimentation de soudage doit être branchée sur la masse du système conformément au Code Électrique National ou à tout code local applicable. • Seul le personnel qualifié doit réaliser le travail d’entretien. -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Respecter toutes les Instructions de Sécurité Supplémentaires détaillées tout au long de ce manuel. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique de dépannage. POWER WAVE® R350 E-2 E-2 DÉPANNAGE UTILISATION DE L’INDICATEUR LUMINEUX POUR RÉSOUDRE LES PROBLÈMES DU SYSTÈME Deux indicateurs lumineux affichent des codes d’erreurs. Si un problème survient, il est important de prendre note de l’état des indicateurs lumineux. En conséquence, avant de faire circuler l’énergie dans le système, vérifier que l’indicateur lumineux de la source d’alimentation ne présente pas de séquences d’erreurs, comme indiqué ci-dessous. Un indicateur lumineux est monté à l’extérieur sur l’avant de la console de la machine. Cet indicateur lumineux correspond à l’état du tableau de contrôle principal. Un deuxième indicateur lumineux est interne et se trouve sur le tableau de contrôle d’entrée et on peut le voir en regardant au travers des claires-voies sur la gauche de la console. Un bip sonore est associé à cet indicateur lumineux du tableau de contrôle d’entrée. Ainsi les codes d’erreurs sur le tableau d’entrée peuvent être détectés à travers de l’indicateur lumineux ou du bip sonore. Cette section contient également des informations concernant les indicateurs lumineux et quelques tableaux élémentaires pour résoudre les problèmes aussi bien de la machine que des caractéristiques de soudage. L’Indicateur lumineux pour le tableau de contrôle principal est un LED bicolore. Un fonctionnement normal pour chacun est indiqué en vert fixe. Alors que l’indicateur lumineux sur le tableau de contrôle d’entrée est d’une couleur. À un fonctionnement normal correspond un indicateur lumineux éteint (et un avertisseur éteint aussi). Les états d'erreur sont indiqués dans le Tableau E.1 ci-après. TABLEAU E.1 Etat de l’Indicateur Signification Indicateur Lumineux du Tableau Principal de Contrôle Vert Fixe Système OK. La source d’alimentation est opérationnelle et elle communique normalement avec tous les appareils périphériques en bon état connectés sur son réseau ArcLink. Non applicable. Vert Clignotant Survient à l’allumage ou lors d’un rétablissement du système et indique que la POWER WAVE® S350 est en train d’établir une carte (identifier) de chaque composant du système. Normal pendant les 10 premières secondes après que la mise en marche ou si la configuration du système est modifiée pendant l’opération. Non applicable. Vert Clignotant Rapidement Indique que l’Auto-identification a échoué. Non applicable. Alternance de Vert et de Rouge Panne non récupérable du système. Si les indicateurs lumineux clignotent dans n’importe quelle combinaison de vert et de rouge, il y a des erreurs. Lire le(s) code(s) d’erreur avant d’éteindre la machine. Non applicable. Tableau de Contrôle d’Entrée L’Interprétation du Code d’Erreur au moyen de l’indicateur lumineux est détaillée dans le Manuel d’Entretien. Des chiffres de code individuels clignotent en rouge avec une longue pause entre les chiffres. S’il y a plus d’un code, les codes sont séparés par une lumière verte. Seuls les états d’erreur actifs seront accessibles par le biais de l’Indicateur Lumineux. Les codes d’erreur peuvent aussi être retirés avec l’Outil de Diagnostic (inclus sur le CD du Navigateur de Service ou disponible sur www.powerwavesoftware.com). C’est là la méthode préférable, du fait qu’elle permet d’accéder aux informations historiques contenues dans les enregistrements d’erreur. Pour effacer les erreurs actives, éteindre la source d’alimentation puis la rallumer pour la rétablir. Rouge Fixe Non applicable. Non applicable. Rouge Clignotant Non applicable. Interprétation du Code d’Erreur Des chiffres de code individuels clignotent en rouge avec une longue pause entre les chiffres. Ces codes d’erreur sont des codes à trois chiffres qui commencent tous par le numéro trois. LED de situation éteint Non applicable. Système OK. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique de dépannage. POWER WAVE® R350 E-3 E-3 DÉPANNAGE Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel CODES D’ERREUR POUR LA POWER WAVE® R350 Voici une liste partielle de codes d’erreur possibles pour la Power Wave® R350. Pour obtenir une liste complète, consulter le Manuel d’Entretien de cette machine. TABLEAU DE CONTRÔLE PRINCIPAL (INDICATEUR LUMINEUX DE SITUATION) Indication Code d’Erreur No. Indique une surchauffe. Habituellement accompagné du LED Thermique. Réviser le fonctionnement du ventilateur. S’assurer que le procédé ne dépasse pas la limite de facteur de marche de la machine. 36 Erreur Thermique 54 Erreur de Surintensité Secondaire La limite du courant (de soudage) secondaire moyen à long terme a été dépassée. NOTE : la limite du courant secondaire moyen à long (Sortie) terme est de 325 amps. 56 Indique que la liaison de communication entre le tableau de conErreur de Communication du Hacheur trôle principal et le hacheur présente des erreurs. Si l’erreur ne s’efface pas en faisant circuler la puissance d’entrée dans la machine, contacter le Département de Service. 58 Erreur de Faute Primaire Réviser le code d’erreur sur l’indicateur de situation du tableau d’entrée ou sur le bip de situation. Probablement due à une surpuissance ayant provoqué une sous-tension sur le collecteur primaire. Si l'erreur ne s'efface pas lorsqu'on fait circuler la puissance d'entrée dans la machine, contacter le Département de Service. Autre Des codes d’erreurs à trois ou quatre chiffres sont définis en tant qu’erreurs fatales. Ces codes indiquent généralement des erreurs internes sur le Tableau de Contrôle de la Source d’Alimentation. Si, lorsqu’on fait circuler la puissance d’entrée dans la machine, l’erreur ne s’efface pas, contacter le Département d’Entretien. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique de dépannage. POWER WAVE® R350 E-4 E-4 DÉPANNAGE Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel TABLEAU DE CONTRÔLE D’ENTRÉE Indication Code d’Erreur No. 331 Limite du courant d’entrée de crête La limite du courant primaire a été dépassée. Indique une surcharge de puissance typique à court terme. Si le problème persiste, contacter le Département de Service. 333 Verrouillage de sous-tension L’alimentation de +15 VDC sur le tableau de contrôle d’entrée est trop faible. Vérifier que la tension d’entrée se trouve dans un intervalle acceptable. Si le problème persiste, contacter le Département de Service. 336 Panne thermique Le thermostat sur le module primaire est déclenché. Survient habituellement lorsque le ventilateur inférieur ne fonctionne pas. 337 Temporisation de pré-charge Problème de séquence de démarrage. Si le problème persiste, contacter le Département de Service. 346 Le courant du transformateur est trop élevé. Indique une surcharge Surintensité primaire du transfor- de puissance typique à court terme. Si le problème persiste, conmateur tacter le Département de Service. Contacter le Département de Service. Autre MODULE DU GALET D’ENTRAÏNEMENT Indication Code d’Erreur No. 81 Surcharge du Moteur 82 Surintensité du Moteur 83 Fermeture No.1 84 Fermeture No.2 La limite du courant moyen du moteur à long terme a été dépassée. Indique typiquement une surcharge mécanique du système. Si le problème persiste, considérer un rapport d’engrenages de couple plus élevé (diminuer le registre de vitesse). Le niveau de courant maximum absolu du moteur a été dépassé. Il s’agit d’une moyenne à court terme pour protéger les circuits de traction. Les entrées de Fermeture sur la Power Wave® R350 ont été inhabilitées. La présence de ces erreurs indique que le Tableau de Circuits Imprimés de Contrôle de la Tête d’Alimentation peuvent contenir le mauvais logiciel de fonctionnement. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique de dépannage. POWER WAVE® R350 E-5 E-5 DÉPANNAGE Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE ACTION RECOMMANDÉE Problèmes essentiels de la machine Les fusibles d’entrée ne cessent de 1.Fusibles d’entrée de taille inappropriée. 1. S’assurer que les fusibles soient de la bonne taille. Voir la section sauter. Installation de ce manuel pour connaître les tailles recommandées. 2. Procédure de Soudage inappro- 2. Réduire le courant de sortie ou le priée demandant des niveaux de facteur de marche, ou les deux. sortie qui dépassent le régime nominal de la machine. 3. Contacter le concessionnaire 3. Un dommage physique ou élecautorisé de Service sur le Terrain trique majeur est évident lorsque les Lincoln Electric le plus proche pour protections en tôle sont retirées. obtenir une assistance technique. La machine ne s’allume pas (pas de 1. Pas de Puissance d’Entrée. lumières). 1. S’assurer que la déconnexion de l’alimentation d’entrée soit ALLUMÉE. Réviser les fusibles d’entrée. S’assurer que l’Interrupteur de Marche / Arrêt (SW1) sur la source d’alimentation se trouve sur la position « ON » (« MARCHE »). 2. La tension d’entrée est trop faible 2. Vérifier que la tension d’entrée soit correcte, conformément à la ou trop élevée. Plaque Signalétique située sur l’arrière de la machine. La machine ne soude pas, elle ne 1. La tension d’entrée est trop faible 1. Vérifier que la tension d’entrée soit correcte, conformément à la ou trop élevée. peut obtenir aucune sortie. Plaque Signalétique située sur l’arrière de la machine. 2. Erreur thermique. 2. Voir la section « LED thermique allumé ». Ce problème est normalement accompagné d’un code d’erreur. Voir 3. La limite du courant secondaire a été 3. Possibilité de court-circuit sur le circuit de sortie. Si la situation dépassée. (Voir l’erreur 54). la section « Indicateur Lumineux de persiste, contacter un concesSituation » dans ce document pour 3a. Panne du panneau de contrôle d’entrée (Voir l’ésionnaire de service sur le terrain davantage d’information. tat d’erreur du panneau de contrôle d’entrée). autorisé par Lincoln Electric. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique de dépannage. POWER WAVE® R350 E-6 E-6 DÉPANNAGE Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel PROBLÈMES (SYMPTOMES) Thermal LED is ON Le LED Thermique est allumé. CAUSE POSSIBLE ACTION RECOMMANDÉE Improper fan operation Problèmes Essentiels De La Machine (Suite) 1. Mauvais fonctionnement du venti- 1. Vérifier que le ventilateur fonctionne correctement. Le ventilateur doit fonclateur. tionner à une vitesse lente lorsque la machine tourne au ralenti et à vitesse rapide lorsque la sortie est déclenchée. Vérifier que rien ne bloque les claires-voies d’admission ou d’échappement, et qu’il n’y ait pas de saleté excessive obstruant les conduits de refroidissement dans la machine. 2. Circuit du thermostat ouvert. 2. Vérifier qu’il n’y ait pas de fils brisés, de branchements ouverts ou de thermostats défectueux dans le circuit du thermostat. « L’Horloge en Temps Réel » ne 1. Batterie du Tableau de Circuits 1. Changer la batterie Imprimés de Contrôle. (Type : BS2032). fonctionne plus. Problèmes de Soudage et de Qualité de l’Arc Dégradation générale des carac- 1. Problème de dévidage. 1. Vérifier qu’il n’y ait pas de problèmes de téristiques de soudage. dévidage. S’assurer que le rapport d’engrenages correct ait été sélectionné. 2. Problèmes de câblage. 2. Vérifier qu’il n’y ait pas de mauvais branchements ni de boucle excessives au niveau du câble, etc. NOTE: La présence de chaleur dans le circuit de soudage externe indique de mauvais branchements ou des câbles trop petits. 3. Perte de Gaz Inerte ou Gaz 3. Vérifier que le débit et le type de Inerte incorrect. gaz soient corrects. 4. Vérifier que le mode de soudage soit 4.Sélectionner le mode de soudage correct pour le procédé. correct pour l’application. 5. Calibrage de la machine. 5. La source d’alimentation a besoin d’être calibrée (courant, tension, WFS). ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique de dépannage. POWER WAVE® R350 E-7 E-7 DÉPANNAGE Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE ACTION RECOMMANDÉE Problèmes de Soudage et de Qualité de l’Arc (suite) Le fil brûle jusqu’à la pointe à la fin de 1. Temps de retour de flamme. 1. Réduire le temps de retour de la soudure. flamme et/ou le point de travail. La sortie de la machine s’interrompt 1. La limite du courant secondaire a 1. Ajuster la procédure ou bien pendant une soudure. été dépassée et la machine se réduire la charge pour faire diminuer l’appel de courant de la coupe pour se protéger. machine. 2. Une panne irrécupérable inter2. Panne du système. rompt le soudage. Cela fait aussi clignoter un indicateur lumineux d’état. Voir la section des Indicateurs Lumineux d’État pour plus d’information. La machine ne produit pas toute la 1. La tension d’entrée est peut-être 1. Vérifier que la tension d’entrée sortie. trop faible, ce qui limite la capacité soit appropriée, conformément à la Plaque Signalétique située sur de sortie de la source d’alimental’arrière de la machine. tion. 2. Fonctionnement monophasé. 2. La sortie maximum diminue s’il y a perte de phase sur 460 ou 575 VAC. Vérifier la présence de toutes les phasess. 3. Calibrage de la machine. 3. Calibrer le courant secondaire et la tension. Arc excessivement long et erratique. 1. Problème d’alimentation du fil. 1. Vérifier qu’il n’y ait pas de problèmes de dévidage. S’assurer que le rapport d’engrenages correct ait été sélectionné. 2. Perte de Gaz Inerte ou Gaz Inerte 2. Vérifier que le débit et le type de incorrect. gaz soient corrects. 3. Calibrage de la machine. 3. Calibrer le courant secondaire et la tension. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique de dépannage. POWER WAVE® R350 E-8 E-8 DÉPANNAGE Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE ACTION RECOMMANDÉE Ethernet Ne peut pas se connecter. 1. Branchement physique. 1. Vérifier que le cordon de raccordement ou le câble de simulateur de modem corrects soient utilisés (Contacter le département IT local pour une assistance). 1.a Vérifier que les câbles soient complètement insérés dans le répartiteur de câblage. 1.b Le LED sous le connecteur Ethernet du tableau de circuits imprimés s’allume lorsque la machine est branchée sur un autre dispositif de réseau. 2. Information de l’adresse IP. 2. Utiliser l’outil de PC approprié pour vérifier que l’information de l’adresse IP a bien été enregistrée. 2a. Vérifier qu’il n’existe aucun double de l’adresse IP sur le réseau. 3. Vitesse d’Ethernet. Le branchement tombe pendant le 1. Emplacement du Câble. soudage. 3. Vérifier que le dispositif de réseau branché sur la Power Wave soit un dispositif 10-Base T ou bien 10/100 Base T. 1. Vérifier que le câble du réseau ne se trouve pas près de conducteurs transportant du courant. Ceci comprend les câbles de puissance d’entrée et les câbles de sortie de soudage. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique de dépannage. POWER WAVE® R350 POWER WAVE® R350 NOIR/VERT ROUGE NOIR/ROUGE ROUGE NOIR/VERT VERT NON UTILISÈ CONNECTEUR DEVICENET S4 (EN OPTION) VENTILATEUR VENTILATEUR VENTILATEUR TCI DE L’ONDULEUR TERRE 3 AVANT DE LA CONSOLE TERRE 2 ARRIÈRE DE LA CONSOLE TERRE 1 PANNEAU VERTICAL CIRCUIT DE LIAISON À LA MASSE ONDULEUR A 3 TEMPS FILS 217A ET 318A PRÉSENTS SUR MODÈLES PLUS ANCIENS VERS LA MASSE SELON LE CODE ÉLECTRIQUE NATIONAL TABLEAU DE CONTRÔLE DU HACHEUR DEVICENET EN OPTION TABLEAU DE CONTRÔLE DISSIPATEUR THERMIQUE (ENSEMBLE G6571) FILS 317A ET 318A PRÉSENTS SUR PLUS ANCIENS ÉTRANGLEUR D’ENTRÉE ÉTRANGLEUR DE SORTIE CONDENSATEUR PAS PRÉSENT SUR MODÈLES PLUS ANCIENS TABLEAU DE CONTRÔLE D’ENTRÉE NON UTILISÈ TABLEAU DU COLLECTEUR DC LED D’ÉTAT LED D’ÉTAT 0 VDC QUAND « ALLUMÉ » CAPTEUR DE COURANT SITUÉ SUR L’ARRIÈRE NON UTILISÉ REDRESSEUR DE PONT ENTRÉE FERMETURE 2 ENTRÉE FERMETURE 1 +15 VDC – GROUPE No.3 PURGE DE GAZ DÉVIDAGE À FROID ARRIÈRE DÉVIDAGE À FROID AVANT +15 VDC – GROUPE No.2 2 TEMPS / 4 TEMPS PROCÉDURE DOUBLE GÂCHETTE +15 VDC – GROUPE No.1 CONNECTEUR I/O (EN OPTION) SÉQUENCE DE NUMÉRATION DE CAVITÉ LED BLANC ÈTAT TÊTE D’ALIMENTATION PAIRE TORSADÉE BLINDÉE TCI TÊTE D’ALIMENTATION RÈCEPTACLE DÈTECTION DE TENSION S2 TRAVAIL TCI SÈLECTION DÉTECTION DE TENSION LED ROUGE/VERT DU TABLEAU DE CONTRÔLE LED THERMIQUE INTERRUPTEUR D’ENTRÉE S12021-79 (LADO DE INSERCIÓN) (VUE DEPUIS LE CÔTÉ COMPOSANTS DU TCI) N.A. LA GOUPILLE LA PLUS PROCHE DU BORD PLAT DE LA LENTILLE DU LED (ANODE) DOIT ÊTRE ALIGNÉE AVEC LE FIL BLANC DE LA DOUILLE DU LED. CODE DE COULEUR DES FILS : B = NOIR R= ROUGE N = MARRON V = VIOLET G = VERT SYMBOLES ÉLECTRIQUES D’APRÈS E1537 INFORMATION GÉNÉRALE DIAGRAMMES NOTE : Ce diagramme a valeur de référence uniquement. Il peut ne pas être exact pour toutes les machines couvertes par ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est collé à l’intérieur de la machine sur l’un des panneaux de la console. Si le diagramme est illisible, écrire au Département d’Entretien pour obtenir une substitution. Donner le numéro de code de l’appareil. 24 VDC COMMUN ENTRÉE +24 VDC CONNECTEUR SYNCHRONISÉ/TANDEM NOIR/ROUGE DIF 1 LOW DIF 2 HIGH DIF 2 LOW VERT CÂBLE ETHERNET DIF 1 HIGH RÉCEPTACLE ARCLINK S3 DÉTECTION D’ÉLECTRODE S6 RÉCEPTACLE INTERFACE ROBOTIQUE TYPE RJ45 RÉCEPTACLE 115V (Relié a masse neutre) CONNECTEUR ETHERNET VERS L’ALIMENTATION ® POWER WAVE R350 F-1 F-1 F-2 27.44 F-2 SCHÉMA DIMENSIONNEL 22.25 13.87 18.81 6.00 18.31 POWER WAVE® R350 NOTES POWER WAVE® R350 NOTES POWER WAVE® R350 WARNING Spanish AVISO DE PRECAUCION French ATTENTION German WARNUNG Portuguese ATENÇÃO l Do not touch electrically live parts or electrode with skin or wet clothing. l Insulate yourself from work and ground. Al Keep flammable materials away. No toque las partes o los electrodos bajo carga con la piel o ropa mojada. l Aislese del trabajo y de la tierra. l l Ne laissez ni la peau ni des vêtements mouillés entrer en contact avec des pièces sous tension. l Isolez-vous du travail et de la terre. l Berühren Sie keine stromführenden Teile oder Elektroden mit Ihrem Körper oder feuchter Kleidung! l Isolieren Sie sich von den Elektroden und dem Erdboden! l Não toque partes elétricas e electrodos com a pele ou roupa molhada. l Isole-se da peça e terra. l l Wear eye, ear and body protection. Mantenga el material combustible fuera del área de trabajo. l Protéjase los ojos, los oídos y el cuerpo. l Gardez à l’écart de tout matériel inflammable. l Protégez vos yeux, vos oreilles et votre corps. l Entfernen Sie brennbarres Material! l Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-perschutz! l Mantenha inflamáveis bem guardados. l Use proteção para a vista, ouvido e corpo. Japanese Chinese Korean Arabic READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES. SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR. LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR. LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN. l l Keep your head out of fumes. Use ventilation or exhaust to remove fumes from breathing zone. l Turn power off before servicing. l Do not operate with panel open or guards off. WARNING Los humos fuera de la zona de respiración. l Mantenga la cabeza fuera de los humos. Utilice ventilación o aspiración para gases. l Desconectar el cable de alimentación de poder de la máquina antes de iniciar cualquier servicio. l No operar con panel abierto o guardas quitadas. Spanish Gardez la tête à l’écart des fumées. Utilisez un ventilateur ou un aspirateur pour ôter les fumées des zones de travail. l Débranchez le courant avant l’entretien. l N’opérez pas avec les panneaux ouverts ou avec les dispositifs de protection enlevés. French Strom vor Wartungsarbeiten abschalten! (Netzstrom völlig öffnen; Maschine anhalten!) l Anlage nie ohne Schutzgehäuse oder Innenschutzverkleidung in Betrieb setzen! German l l l Vermeiden Sie das Einatmen von Schweibrauch! l Sorgen Sie für gute Be- und Entlüftung des Arbeitsplatzes! l l l Mantenha seu rosto da fumaça. Use ventilação e exhaustão para remover fumo da zona respiratória. l Não opere com as tampas removidas. l Desligue a corrente antes de fazer serviço. l Não toque as partes elétricas nuas. l Mantenha-se afastado das partes moventes. l Não opere com os paineis abertos ou guardas removidas. l AVISO DE PRECAUCION ATTENTION WARNUNG Portuguese ATENÇÃO Japanese Chinese Korean Arabic LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR. POLITIQUE D’ASSISTANCE AU CLIENT Les activités de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente d’appareils à souder, de matériel consommable et de machines à couper de grande qualité. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leurs attentes. Les acheteurs peuvent parfois demander à Lincoln Electric des conseils ou des informations sur l’usage qu’ils font de nos produits. Nous répondons à nos clients sur la base des meilleures informations en notre possession à ce moment précis. Lincoln Electric n’est pas en mesure de garantir ni d’avaliser de tels conseils et n’assume aucune responsabilité quant à ces informations ou conseils. Nous nions expressément toute garantie de toute sorte, y compris toute garantie d’aptitude à satisfaire les besoins particuliers d’un client, en ce qui concerne ces informations ou conseils. Pour des raisons pratiques, nous ne pouvons pas non plus assumer de responsabilité en matière de mise à jour ou de correction de ces informations ou conseils une fois qu’ils ont été donnés ; et le fait de donner des informations ou des conseils ne crée, n’étend et ne modifie en aucune manière les garanties liées à la vente de nos produits. Lincoln Electric est un fabricant responsable, mais le choix et l’utilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relèvent uniquement du contrôle et de la responsabilité du client. De nombreuses variables échappant au contrôle de Lincoln Electric affectent les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et d’exigences de services. Sujet à Modification - Ces informations sont exactes à notre connaissance au moment de l’impression. Se reporter à www.lincolnelectric.com pour des informations mises à jour. TABLE OF CONTENTS INSTALLATION OPERATION ACCESSORIES MAINTENANCE TROUBLESHOOTING DIAGRAMS