Mode d'emploi | Lincoln Electric Flextec 650 - 11814 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
42 Des pages
Mode d'emploi | Lincoln Electric Flextec 650 - 11814 Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel De l’Opérateur
FLEXTEC TM 650
S’applique aux machines dont le numéro de code est :
11814
Enregistrer la machine :
www.lincolnelectric.com/register
Localisateur d’Ateliers de Service et de Distributeurs Agréés :
www.lincolnelectric.com/locator
Conserver pour référence future
Date d’achat
K No. : (ex: 10859)
Série : (ex.: U1060512345)
IMF10115
| Date d’émission : Mars 2013
© Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved.
MERCI D'AVOIR SÉLECTIONNÉ
UN PRODUIT DE QUALITÉ PAR
LINCOLN ELECTRIC.
S'IL VOUS PLAÎT EXAMINER CARTON ET LE
MATÉRIEL POUR LES DOMMAGES IMMÉDIATEMENT
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à
l'acheteur dès la réception par le transporteur. Par
conséquent, les réclamations pour matériel endommagé
au cours du transport doivent être faites par l'acheteur
contre la société de transport au moment où l'envoi a été
reçu.
LA SÉCURITÉ DEPEND DE VOUS
TENIR SA TÊTE HORS DES VAPEURS DE SOUDAGE.
NE PAS s’approcher trop près de l’arc. Utiliser des verres de correction si
besoin est pour rester à une distance raisonnable de l’arc.
LIRE et respecter la Fiche Technique Santé - Sécurité (MSDS) et
l’étiquette d’avertissement qui figure sur tous les conteneurs de matériel de
soudage.
UTILISER SUFFISAMMENT DE
VENTILATION ou d’échappement au
niveau de l’arc, ou les deux, pour
maintenir les vapeurs et les gaz hors
de la zone de respiration et de la zone
générale de travail.
IDANS UNE GRANDE PIÈCE OU EN
EXTÉRIEUR, la ventilation naturelle
peut s’avérer appropriée si on
maintient sa tête en dehors des
vapeurs (voir ci-dessous).
UTILISER DES APPELS D’AIR NATURELS ou des ventilateurs pour
éloigner les vapeurs du visage.
Si des symptômes inhabituels apparaissent, prévenir le superviseur.
L’atmosphère de soudage et le système de ventilation ont peut-être besoin
d’une
révision.
Lincoln arc welding and cutting equipment is designed
and built with safety in mind. However, your overall
safety can be increased by proper installation ... and
thoughtful
operation
on
your
part.
NE PAS INSTALLER, UTILISER OU RÉPARER CE
MATÉRIEL SANS AVOIR LU CE MANUEL ET LES
PORTER DES VERRES DE CORRECTION AINSI QUE DES PROTECMESURES DE SÉCURITÉ QU'IL CONTIENT.
Et, par dessus tout, réfléchir avant d'agir et exercer la TIONS AUDITIVES ET CORPORELLES
plus grande prudence.
SE PROTÉGER les yeux et le visage avec un casque de soudage adapté
comportant une plaque filtre d’un degré approprié (Voir ANSI Z49.1).
SE PROTÉGER le corps contre les projections de
AVERTISSEMENT
soudure et les coups d’arc au moyen de vêtements de
protection comprenant des vêtements en laine, un tablier
et des gants ignifuges, des leggings en cuir et des bottes
Cette déclaration apparaît lorsque les indications doivent
montantes.
être suivies avec exactitude afin d’éviter des blessures
PROTÉGER les autres contre les projections, les coups
graves ou un décès.
d’arc et l’éblouissement à l’aide d’écrans ou de barrières
de protection.
ATTENTION
DANS CERTAINS ENDROITS, une protection sonore
peut s’avérer appropriée.
Cette déclaration apparaît lorsque les indications doivent
VÉRIFIER que l’équipement de protection soit en bon
être suivies avec exactitude afin d’éviter des blessures
état.
légères ou des dommages à l’appareil.
Porter également EN PERMANENCE des lunettes
de sécurité dans la zone de travail.
SITUATIONS PARTICULIÈRES
NE PAS SOUDER NI COUPER des conteneurs ou des matériaux ayant
préalablement été en contact avec des substances dangereuses à moins
qu’ils n’aient été parfaitement nettoyés. Ceci est extrêmement dangereux..
NE PAS SOUDER NI COUPER des pièces peintes ou plaquées à moins
de prendre des précautions spéciales en matière de ventilation. Elles
peuvent émettre des vapeurs ou des gaz fortement toxiques.
Mesures de sécurité supplémentaires
PROTÉGER les bouteilles de gaz comprimé de la chaleur excessive, des
chocs mécaniques et des arcs ; attacher les bouteilles afin qu’elles ne
puissent pas tomber.
VÉRIFIER que les bouteilles ne soient jamais mises à la terre et qu’elles
ne fassent pas partie d’un circuit électrique.
ÉLIMINER tous les risques d’incendie potentiels de la zone de soudage.
L’ÉQUIPEMENT DE LUTTE CONTRE LES INCENDIES DOIT
TOUJOURS ÊTRE PRÊT POUR UN USAGE IMMÉDIAT ET LES
USAGERS DOIVENT SAVOIR COMMENT S’EN SERVIR.
SÉCURITÉ
1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et
dispositifs de sécurité doivent être toujours
en place et en bon état. Tenir les mains,
les cheveux, les vêtements et les outils
éloignés des courroies trapézoïdales, des
engrenages, des ventilateurs et d’autres
pièces en mouvement quand on met en
marche, utilise ou répare le matériel.
SECTION A:
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
Moteurs Diesel
Les gaz d’échappement du moteur diesel et certains de
leurs constituants sont connus par l’État de Californie pour
provoquer le cancer, des malformations ou autres dangers
pour la reproduction.
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les
protecteurs de sécurité pour effectuer l’entretien prescrit. Ne
déposer les protecteurs que quand c’est nécessaire et les
remettre en place quand l’entretien prescrit est terminé.
Toujours agir avec la plus grande prudence quand on
travaille près de pièces en mouvement.
Moteurs à essence
Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des produits chimiques connus par l’État de Californie pour provoquer le cancer, des malformations et des dangers pour la
reproduction.
1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur du moteur. Ne
pas appuyer sur la tige de commande des gaz pendant que
le moteur tourne.
1.g. Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à
essence en effectuant un réglage du
moteur ou en entretenant le groupe
électrogène de soudage, de connecter les
fils des bougies, le chapeau de distributeur
ou la magnéto.
LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE
PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES
BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER
LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN
STIMULATEUR CARDIAQUE DEVRAIENT CONSULTER
LEUR MÉDECIN AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur
la sécurité, on recommande vivement d’acheter un exemplaire de la norme Z49.1, de l’ANSI auprès de l’American
Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou
la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de
la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland,
Ohio 44117-1199.
1.h. Pour éviter de s’ébouillanter, ne pas
enlever le bouchon sous pression du
radiateur quand le moteur est chaud.
LES CHAMPS
ÉLECTROMAGNÉTIQUES
DANGEROUS
S’ASSURER QUE LES ÉTAPES D’INSTALLATION, D’UTILISATION, D’ENTRETIEN ET DE RÉPARATION NE SONT
CONFIÉES QU’À DES PERSONNES QUALIFIÉES.
2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée
des champs électromagnétiques locaux. Le courant de
soudage crée des champs magnétiques autour des câbles et
des machines de soudage.
POUR LES
GROUPES
ÉLECTROGÈNES.
2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des interférences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs
qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur
médecin avant d’entreprendre le soudage.
1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et
d’entretenir à moins qu’il ne soit nécessaire que le moteur
tourne pour effectuer l’entretien.
2.c. L’exposition aux champs électromagnétiques lors du
soudage peut avoir d’autres effets sur la santé que l’on ne
connaît pas encore.
1.b. Ne faire fonctionner les moteurs qu’à
l’extérieur ou dans des endroits bien
aérés ou encore évacuer les gaz
d’échappement du moteur à l’extérieur.
2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin
de réduire au minimum l’exposition aux champs électromagnétiques du circuit de soudage:
2.d.1. Regrouper les câbles d’électrode et de retour. Les
fixer si possible avec du ruban adhésif.
2.d.2. Ne jamais entourer le câble électrode autour du
corps.
2.d.3. Ne pas se tenir entre les câbles d’électrode et de
retour. Si le câble d’électrode se trouve à droite, le
câble de retour doit également se trouver à droite.
2.d.4. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près
possible de la zone de soudage.
2.d.5. Ne pas travailler juste à côté de la source de courant
de soudage..
1.c. Ne pas faire le plein de carburant près d’une flamme nue,
d’un arc de soudage ou si le moteur tourne. Arrêter le
moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein pour
empêcher que du carburant renversé ne se vaporise au
contact de pièces du moteur chaudes et ne s’enflamme. Ne
pas renverser du carburant quand on fait le plein. Si du
carburant s’est renversé, l’essuyer et ne pas remettre le
moteur en marche tant que les vapeurs n’ont pas été
éliminées
3
SÉCURITÉ
LES CHOCS
ÉLECTIQUES
PEUVENT ÊTRE
MORTELS.
LE RAYONNEMENT
DE L’ARC PEUT
BRÛLER.
3.a. Les circuits de l’électrode et de retour (ou masse) sont
sous tension quand la source de courant est en
marche. Ne pas toucher ces pièces sous tension les
mains nues ou si l’on porte des vêtements mouillés.
Porter des gants isolants secs et ne comportant pas
de trous.
3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen
d'isolation sec. S'assurer que l'isolation est de
dimensions suffisantes pour couvrir entièrement la
zone de contact physique avec la pièce et la terre.
En plus des consignes de sécurité normales, si
l'on doit effectuer le soudage dans des conditions
dangereuses au point de vue électrique (dans les
endroits humides ou si l'on porte des vêtements
mouillés; sur les constructions métalliques
comme les sols, les grilles ou les échafaudages;
dans une mauvaise position par exemple assis, à
genoux ou couché, s’il y a un risque élevé de
contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la
terre) utiliser le matériel suivant:
• Source de courant (fil) à tension constante c.c. semiautomatique
• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
• Source de courant c.a. à tension réduite.
3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil,
le dévidoir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet
de soudage semi-automatique sont également sous
tension.
4.a.
Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire filtrant adéquat et
protège-oculaire pour se protéger les yeux contre les étincelles
et le rayonnement de l'arc quand on soude ou quand on
observe l'arc de soudage. Le masque à serre-tête et les
oculaires filtrants doivent être conformes aux normes ANSI
Z87.1.
4.b.
Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se
protéger et protéger les aides contre le rayonnement de l'arc.
4.c.
Protéger les autres employés à proximité en utilisant des
paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne pas
regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement de l'arc
ou aux projections ou au métal chaud..
LES FUMÉES ET
LES GAZ PEUVENT
ÊTRE
DANGEREUX.
5.a. Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour la
santé. Éviter d'inhaler ces fumées et ces gaz. Quand on soude,
tenir la tête à l'extérieur des fumées. Utiliser un système de
ventilation ou d'évacuation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer
les fumées et les gaz de la zone de travail. Quand on soude avec
des électrodes qui nécessitent une ventilation spéciale comme
les électrodes en acier inoxydable ou pour revêtement dur (voir
les directives sur le contenant ou la fiche signalétique) ou
quand on soude de l'acier au plomb ou cadmié ainsi que
d'autres métaux ou revêtements qui produisent des fumées
très toxiques, limiter le plus possible l'exposition et au-dessous
des valeurs limites d'exposition (TLV) en utilisant une
ventilation mécanique ou par aspiration à la source. Dans les
espaces clos ou dans certains cas à l'extérieur, un appareil
respiratoire peut être nécessaire. Des précautions supplémentaires sont également nécessaires quand on soude sur
l'acier galvanisé..
3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien
connecté au métal soudé. Le point de connexion
devrait être le plus près possible de la zone soudée.
3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne
prise de terre.
5. b. Le fonctionnement de l’appareil de contrôle des vapeurs de soudage
est affecté par plusieurs facteurs y compris l’utilisation et le
positionnement corrects de l’appareil, son entretien ainsi que la
procédure de soudage et l’application concernées. Le niveau
d’exposition aux limites décrites par OSHA PEL et ACGIH TLV pour
les ouvriers doit être vérifié au moment de l’installation et de façon
périodique par la suite afin d’avoir la certitude qu’il se trouve dans
l’intervalle en vigueur.
3.f. Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le
câble de soudage et l'appareil de soudage dans un bon
état de fonctionnement. Remplacer l'isolation
endommagée.
3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la
refroidir.
5.c. Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de dégraissage, de
nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et le rayonnement de l'arc
peuvent réagir avec les vapeurs de solvant pour former du
phosgène, gaz très toxique, et d'autres produits irritants.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous
tension des porte-électrodes connectés à deux
sources de courant de soudage parce que la tension
entre les deux peut correspondre à la tension à vide
totale des deux appareils.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peuvent
chasser l'air et provoquer des blessures graves voire mortelles.
Toujours utiliser une ventilation suffisante, spécialement dans les
espaces clos pour s'assurer que l'air inhalé ne présente pas de
danger.
3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser
une ceinture de sécurité pour se protéger contre les
chutes en cas de choc.
5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet appareil et
le matériel de réserve à utiliser, y compris la fiche de données de
sécurité des matériaux (MSDS) et suivre les pratiques de sécurité
de l’employeur. Les fiches MSDS sont disponibles auprès du
distributeur de matériel de soudage ou auprès du fabricant.
3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
5.f. Voir également le point 1.b.
4
SÉCURITÉ
LES ÉTINCELLES DE
SOUDAGE PEUVENT
PROVOQUER UN
INCENDIE OU UNE
EXPLOSION.
LES BOUTEILLES
PEUVENT EXPLOSER
SI ELLES SONT
ENDOMMAGÉES.
7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz comprimé contenant le gaz
de protection convenant pour le procédé utilisé ainsi que des
détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la pression
utilisés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de
l'application et les tenir en bon état.
6.a. Enlever les matières inflammables de la zone de soudage. Si ce n'est
pas possible, les recouvrir pour empêcher que les étincelles de
soudage ne les atteignent. Les étincelles et projections de soudage
peuvent facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures
des zones environnantes. Éviter de souder près des conduites
hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à portée de la
main.
7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une chaîne à
un chariot ou à support fixe.
7.c. On doit placer les bouteilles:
6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de travail, on
doit prendre des précautions spéciales pour éviter les dangers. Se
référer à la “Sécurité pour le Soudage et le Coupage” (ANSI Z49.1)
et les consignes d'utilisation relatives au matériel.
•
Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou
endommagées.
•
À une distance de sécurité des opérations de soudage à
l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur,
d'étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute autre
pièce sous tension toucher une bouteille.
6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit de
l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact accidentel peut
produire une surchauffe et créer un risque d'incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des
contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour
s'assurer que ces opérations ne produiront pas des vapeurs
inflammables ou toxiques provenant des substances à l'intérieur.
Elles peuvent provoquer une explosion même si elles ont été
«nettoyées». For information, purchase “Recommended Safe
Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers
and Piping That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 from
the American Welding Society (see address above).
7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la bouteille
quand on l'ouvre.
7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours être
en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est utilisée
ou raccordée en vue de son utilisation.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de la CGA
“Précautions pour le Maniement en toute Sécurité de Gaz
Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se procurer
auprès de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson
Davis Highway, Arlington, VA22202.
6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les contenants
avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles peuvent exploser.
6.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de soudage.
Porter des vêtements de protection exempts d'huile comme des
gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers, des
chaussures montantes et un casque ou autre pour se protéger les
cheveux. Utiliser des bouche-oreilles quand on soude hors position
ou dans des espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité
avec écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de soudage.
POUR DES APPAREILS
À PUISSANCE
ÉLECTIQUE.
6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la
zone de soudage. Si les câbles de retour sont connectés à la
charpente du bâtiment ou à d'autres endroits éloignés de la zone de
soudage cela augmente le risque que le courant de soudage passe
dans les chaînes de levage, les câbles de grue ou autres circuits
auxiliaires. Cela peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les
chaînes de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance.
8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant le
disjoncteur à la boîte de fusibles avant de travailler sur le matériel.
8.b. Installer le matériel conformément au Code Électrique National
des États Unis, à tous les codes locaux et aux recommandations
du fabricant.
6.h. Voir également le point 1.c.
8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Électrique
National des États Unis et aux recommandations du fabricant.
6.I. Lire et appliquer la Norme NFPA 51B “pour la Prévention des
Incendies Pendant le Soudage, le Coupage et d’Autres Travaux
Impliquant de la Chaleur”, disponible auprès de NFPA, 1
Batterymarch Park,PO Box 9101, Quincy, Ma 022690-9101.
Guide Interactif sur
Internet pour la Sûreté du
Soudage pour les
dispositifs mobiles
6.j. Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le dégel
des tuyauteries.
Visitez le site http://www.lincolnelectric.com/safety
pour plus d’informations en matière de sécurité.
5
v
v
Merci
d’avoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce
que vous soyez fier d’utiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme
nous sommes fiers de vous livrer ce produit.
POLITIQUE D’ASSISTANCE AU CLIENT
Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente d’appareils de soudage de grande qualité, les
pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente.
Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur l’utilisation de nos produits. Nous
répondons à nos clients en nous basant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric n’est pas en
mesure de garantir de tels conseils et n’assume aucune responsabilité à l’égard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressément toute garantie de quelque sorte qu’elle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec l’objectif particulier du client, quant à ces
informations ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la
mise à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou
conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits.
Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et l’utilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement
du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric affectent
les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et d’exigences de service.
Susceptible d’être Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de l’impression. Prière de visiter le site
www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces info
Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à l’acheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent,
les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par l’acheteur contre la
société de transport au moment de la réception.
Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur l’identification du matériel pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine.
Produit _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de Modèle _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro e code / Code d’achat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de série _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Date d’achat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Lieu d’achat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours
les informations que vous avez inscrites ci-dessus.
Inscription en Ligne
- Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet.
• Par fax :
Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui
accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées.
• Pour une inscription en Ligne: Visitez notre WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez l’option « Liens
Rapides » et ensuite « Inscription de Produit ». Veuillez remplir le formulaire puis
l’envoyer.
Lisez complètement ce Manuel de l’Opérateur avant d’essayer d’utiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le
à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité
que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau d’importance à attacher à chacune d’elle est expliqué ci-après :
AVERTISSEMENT
Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles.
ATTENTION
Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel.
vi
vi
TABLE DES MATIÈRES
Page
Installation ................................................................................Section A
Spécifications Techniques .....................................................................................A-1
Procédés de Soudage, Dimensions Physiques .....................................................A-2
Mesures de Sécurité..............................................................................................A-3
VRD™ (Dispositif de Réduction de Tension) ..................................................A-3
Choix d’Un Emplacement Approprié ...............................................................A-3
Levage ............................................................................................................A-3
Empilage .........................................................................................................A-3
Limites Environnementales .............................................................................A-3
Branchements d’Entrée et de Mise à La Terre ...............................................A-3
Protection Contre La Haute Fréquence ..........................................................A-3
Fonctionnement à Température Élevée ................................................................A-3
Branchements d’Entrée .........................................................................................A-4
Considérations Concernant le Fusible d’Entrée et le Fil d’Alimentation ................A-4
Choix de la Tension d’Entrée ................................................................................A-4
Branchement du Câble ..........................................................................................A-5
Tailles d’Électrode et de Fil de Travail Recommandées pour le Soudage à l’Arc ............A-6
Guide des Câbles de Sortie...................................................................................A-6
Branchements du Câble de Contrôle, Mise en Parallèle.............................................A-7
Diagrammes de Branchement de la FLEXTEC 650 sur Dévidoirs et Tracteur ........A-8 à A-12
________________________________________________________________________
Fonctionnement .......................................................................Section B
Mesures de Sécurité .............................................................................................B-1
Symboles Graphiques....................................................................................B-1, B-2
Description du Produit ..........................................................................................B-2
Facteur de Marche.................................................................................................B-2
Fonctionnalités de Conception ..............................................................................B-2
Procédés et Équipement Recommandés ..............................................................B-3
Contrôles de l’Avant de La Console ......................................................................B-4
Contrôles de l’Arrière de La Console.....................................................................B-5
Contröles Internes .................................................................................................B-6
Séquence d’Allumage ............................................................................................B-7
Procédures de Soudage Communes, Contrôle de Soudage et Écran d’Affichage .............B-7 à B-10
_______________________________________________________________________
Accessories .............................................................................................Section C
Options et Accessoires..........................................................................................C-1
________________________________________________________________________
Entretien ...................................................................................Section D
Mesures de Sécurité .............................................................................................D-1
Inspection Visuelle.................................................................................................D-1
Entretien de Routine..............................................................................................D-1
Entretien Périodique ..............................................................................................D-1
________________________________________________________________________
Dépannage ................................................................................Section E
Comment Utiliser Le Guide de Dépannage ...........................................................E-1
Guide de Dépannage ............................................................................................E-2
Codes d’Erreur ...............................................................................................E-3, E-4
________________________________________________________________________
Diagramme De Câblage et Schéma Dimensionnel.................Section F
________________________________________________________________________
Liste De Pièces ....................................................................P-686 Series
________________________________________________________________________
A-1
A-1
INSTALLATION
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES - FLEXTEC™ 650
POWER SOURCE-INPUT VOLTAGE AND CURRENT
Ampérage
d’Entrée
Puissance au Régime
de Ralenti (W)
Facteur de
Puissance @
Sortie Nominale
60% nominal
61 / 50 / 40
100% nominal 380 / 460 / 575 / 3 / 50 / 60
88%
57 / 47 / 38
230 max. (Ventilateur allumé)
100 MAX. (Ventilateur éteint)
Modèle Facteur de
Marche
K3060-1
Tension d’Entrée ± 10%
RSORTIE NOMINALE*
Procédé
Facteur de Marche
Ampérage
60%
750
100%
650
60%
750
100%
650
60%
750
*
100%
650
*
60%
750
*
100%
650
*
60%
750
*
100%
650
*
60%
750
*
100%
650
*
Volts à Ampérage Nominal
*
44V
GMAW (CV)
*
34V
GTAW (CC)
SMAW (CC)
FCAW-GS (CV)
FCAW-SS (CV)
SAW (CV)
44V
* La sortie est limitée à 600A / 100% et 700A / 60% lors d’une utilisation avec l’Interrupteur à Procédés Multiples K3091-1.
TAILLES DE FILS D’ENTRÉE ET DE FUSIBLES RECOMMANDÉES (1)
TENSION Ampérage Tailles de Cordons(3)
d’Entrée
Tailles AWG
50/60Hz
Maximum
(mm)
380/3/50
460/3/60
575/3/60
70 A
58 A
46 A
4(25)
4(25)
6(16)
Fil en Cuivre de Type
75oC dans Conduit
AWG (mm2)
CONDUCTEUR À
TERRE EN CUIVRE
AWG (mm2)
Taille de Fusible
(Super Lag) ou de
Disjoncteur (2)
4(25)
6(16)
8 (10)
8 (10)
8 (10)
10 (6)
90
80
60
(1) Tailles de cordons et de fusibles sur la base du Code Électrique National Américain et sortie maximum pour 40oC (104oF) de température
ambiante.
(2) Aussi appelés disjoncteurs « à retard indépendant » ou « thermomagnétiques » ; disjoncteurs ayant un délai de l’action de déclenchement qui diminue à mesure que la magnitude du courant augmente.
(3) Cordon de Type SJ ou similaire à 30oC de température ambiante.
FLEXTEC™ 650
A-2
A-2
INSTALLATION
PROCÉDÉS DE SOUDAGE
PROCÉDÉ
REGISTRE DE SORTIE (AMPÈRES)
TCO (Uo)
TCO (Ur)
GMAW (CV)
GTAW (CC)
SMAW (CC)
FCAW-GS (CV)
FCAW-SS (CV)
SAW (CV)
40-815
10-815
15-815
40-815
40-815
40-815
60
24
60
60
60
60
--15
15
-------
DIMENSIONS PHYSIQUES
MODÈLE
HAUTEUR
LARGEUR
PROFONDEUR
POIDS
K3060-1
21.8 in (554 mm)
16.14 in (410 mm)
29.33 in (745 mm)
165lbs (74.8kg)*
INTERVALLES DE TEMPÉRATURES
INTERVALLE DE TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT
Environnement Rigoureux : 14oF à 131oF (-10oC à 55oC)**
INTERVALLE DE TEMPÉRATURE D’ENTREPOSAGE
Environnement Rigoureux : -40oF à 185oF (-40oC à 85oC)
IP23 180º(H) Catégorie d’Isolation
* Le poids ne comprend pas le cordon d’entrée.
** Sortie diminuée à des températures supérieures à 40oC.
REGISTRES D’ENTRÉE POUR LA RECONNEXION AUXILIAIRE
POSITION
FIL « A »
LIMITES ENTRÉE
VAC (VOLTS)
VRD
Inhabilité
VRD
Habilité
380 Volts
Reconnexion
Limite Inférieure
Limite Supérieure
340 Vac
420 Vac
340 Vac
455 Vac
460 Volts
Reconnexion
Limite Inférieure
Limite Supérieure
390 Vac
505 Vac
390 Vac
520 Vac
575 Volts
Reconnexion
Limite Inférieure
Limite Supérieure
485 Vac
620 Vac
485 Vac
655 Vac
FLEXTEC™ 650
A-3
A-3
INSTALLATION
MESURES DE SÉCURITÉ
LEVAGE
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être
mortels.
SEUL LE PERSONNEL QUALIFIÉ DOIT
RÉALISER CETTE INSTALLATION.
• COUPER LA PUISSANCE D’ENTRÉE AU NIVEAU DE
L’INTERRUPTEUR DE DÉCONNEXION OU DE LA BOÎTE
À FUSIBLES AVANT DE TRAVAILLER SUR CET
APAREIL. COUPER LA PUISSANCE D’ENTRÉE VERS
TOUT AUTRE APPAREIL BRANCHÉ SUR LE SYSTÈME
DE SOUDAGE AU NIVEAU DE L’INTERRUPTEUR DE
DÉCONNEXION OU DE LA BOÎTE À FUSIBLES AVANT
DE TRAVAILLER SUR L’APPAREIL.
• NE PAS TOUCHER LES PIÈCES SOUS TENSION ÉLECTRIQUE.
• TOUJOURS BRANCHER L’ERGOT DE MISE À LA
TERRE DE LA FLEXTEC 450™ (SITUÉ À L’INTÉRIEUR
DE LA PORTE D’ACCÈS D’ENTRÉE DE RECONNEXION)
SUR UNE PRISE DE TERRE APPROPRIÉE ET SÛRE.
----------------------------------------------------------------------
VRD™ (DISPOSITIF DE RÉDUCTION DE TENSION)
La fonctionnalité de VRD™ apporte une sécurité supplémentaire en mode Baguette CC. Le VRD™ diminue la TCO
(Tension de Circuit Ouvert) sur les terminales de sortie de
soudage lorsqu’on ne soude pas à moins de 35 VCC de
crête.
Le VRD™ requiert que les branchements des câbles de
soudage soient en bon état électriquement car de mauvais
branchements contribueraient à un mauvais démarrage. De
bons branchements électriques limitent aussi le surgissement d’autres problèmes liés à la sécurité, tels que des
dommages générés par la chaleur, des brûlures et des
incendies.
La machine est livrée avec le VRD™ « Inhabilité ». La fonction de peut être habilitée ou inhabilitée au moyen des interrupteurs DIP du Tableau de Circuits Imprimés de contrôle.
Le réglage des interrupteurs DIP diffère selon la tension
d’entrée.
On peut accéder au tableau de contrôle et aux interrupteurs
DIP en retirant le haut et le côté de la console; tel qu’illustré
sur la Figure B.3 de la Section Fonctionnement.
CHOIX D’UN EMPLACEMENT APPROPRIÉ
EMPLACEMENT ET VENTILATION POUR LE
REFROIDISSEMENT
Placer la soudeuse là où l’air de refroidissement propre peut
circuler librement vers l’intérieur par les évents arrière et
vers l’extérieur par les parois latérales de la console. La
saleté, la poussière ou tout corps étranger pouvant être
attiré dans la soudeuse doivent être réduits au minimum. Si
ces précautions ne sont pas respectées, il peut en résulter
des températures de fonctionnement excessives et des
interruptions gênantes.
La FLEXTEC™ 650 possède 2 anneaux de levage qui peuvent être
utilisés pour soulever la machine. Il faut utiliser les deux poignées
ou les deux anneaux pour soulever la FLEXTEC™ 650. Lorsqu’
une grue ou un dispositif surélevé est utilisé ainsi que les poignées,
une courroie de levage doit être raccordée aux deux poignées. Ne
pas essayer de soulever la FLEXTEC™ 650 si des accessoires y
sont fixés.
EMPILAGE
La FLEXTEC™ 650 ne peut pas être empilée.
LIMITES ENVIRONNEMENTALES
La FLEXTEC™ 650 a un indice de protection nominal IP23 pour
une utilisation en extérieur. La FLEXTEC™ 650 ne doit pas être
exposée aux chutes d’eau pendant son utilisation et aucune de ses
pièces ne doit être submergée dans l’eau. Ceci pourrait provoquer
un fonctionnement inapproprié et présenter un risque pour la sécurité. La meilleure pratique est de maintenir la machine dans un
endroit sec et abrité.
ATTENTION
Ne pas monter la FLEXTEC™ 650 sur des surfaces combustibles. Lorsqu’une surface combustible se trouve directement sous un appareil électrique stationnaire ou fixe, cette surface doit être recouverte d’une plaque en acier d’au moins
0,060" (1,6 mm) d’épaisseur qui ne doit pas dépasser de plus
de 5,90" (150 mm) sur tous les côtés de l’appareil.
-----------------------------------------------------------------------
BRANCHEMENTS D’ENTRÉE ET DE MISE À LA TERRE
MISE À LA TERRE DE LA MACHINE
Le châssis de la soudeuse doit être mis à la terre. Une
terminale de terre portant ce symbole se trouve dans la
zone de branchements de reconnexion / d’entrée à
cette fin. Voir les codes électriques nationaux et locaux
pour connaître les méthodes de mise à la terre appropriées.
PROTECTION CONTRE LA HAUTE FRÉQUENCE
Placer la FLEXTEC™ 650 loin des machines contrôlées par
fréquence radio. Le fonctionnement normal de la FLEXTEC™ 650
peut affecter de façon sévère le fonctionnement des appareils contrôlés par FR, ce qui pourrait causer des blessures ou endommager
l’appareil.
FONCTIONNEMENT À TEMPÉRATURE ÉLEVÉE
SORTIES NOMINALES DE LA SOUDEUSE
À TEMPÉRATURES ÉLEVÉES DE 55oC
AMPS
FACTEUR DE
MARCHE
600
100%
650
50%
750
30%
FLEXTEC™ 650
VOLTS TEMPÉRATURES
44V
55°C
A-4
A-4
INSTALLATION
CONSIDÉRATIONS CONCERNANT LE FUSIBLE
D’ENTRÉE ET LE FIL D’ALIMENTATION
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
SEUL UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ
DOIT BRANCHER LES FILS D’ENTRÉE SUR LA FLEXTEC™ 650.
LES
BRANCHEMENTS DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉS
CONFORMÉMENT À TOUS LES CODES ÉLECTRIQUES LOCAUX ET NATIONAUX ET AU DIAGRAMME DE BRANCHEMENTS SITUÉ À L’INTÉRIEUR DE LA PORTE D’ACCÈS DE RECONNEXION / ENTRÉE DE LA MACHINE. DANS LE
CAS CONTRAIRE, IL POURRAIT EN RÉSULTER
DES BLESSURES ET MÊME LA MORT.
----------------------------------------------------------------------
BRANCHEMENTS D’ENTRÉE
(Voir la Figure A.1)
Utiliser une ligne d’alimentation triphasée. Un orifice
d’accès de 1,75 pouce (45 mm) de diamètre se trouve
sur l’arrière de la console. Retirer le panneau d’accès
de reconnexion situé sur l’arrière de la console et
brancher W, V, U et la masse conformément au
Diagramme de Branchements de l’Alimentation
d’Entrée sur l’étiquette autocollante.
Se reporter aux Spécifications dans cette Section
d’Installation pour les recommandations en matière de
fusibles, tailles de fil et type de fils en cuivre. Placer des
fusibles super lag ou des disjoncteurs à retard indépendant
(aussi connus sous le nom de disjoncteurs « thermomagnétiques ») recommandés sur le circuit d’entrée. Choisir la
taille des fils d’entrée et de terre en fonction des codes
électriques locaux et nationaux. L’utilisation de fils d’entrée,
de fusibles ou de disjoncteurs plus petits que ceux recommandés peut provoquer des interruptions gênantes
provenant d’appels de courants de la soudeuse, même si la
machine n’est pas utilisée avec des courants élevés.
CHOIX DE LA TENSION D’ENTRÉE
Les soudeuses sont livrées avec les branchements effectués pour une tension d’entrée de 460 Volts. Pour modifier
ce branchement sur une tension d’entrée différente, voir la
Figure A.1 ci-dessous. Se reporter au tableau de Registres
d’Entrée de Reconnexion Auxiliaire dans la Section de
Spécifications Techniques. Si le fil Auxiliaire (indiqué en
tant que « A ») est placé en mauvaise position et si la puissance est appliquée à la machine, celle-ci se protège et
affiche un message d’erreur :
• « Err » « 713 ou 714 » apparaît sur l’écran d’affichage.
• Le tableau de contrôle et le tableau de commutation font
clignoter l’erreur 713 ou 714 sur leurs leds de situation.
• La sortie de soudage est éteinte et le tableau de contrôle
se force `passer en état de ralenti.
• Il faudra éliminer le mauvais branchement de la machine
avant que celle-ci puisse reprendre. L’alimentation doit
être éliminée avant de changer la position de reconnexion.
FIGURE A.1
ORIFICE D’ACCÈS À L’ALIMENTATION
• Acheminer le câble de puissance d’entrée au travers de cet
orifice.
• Réducteur de tension requis. Voir les codes électriques locaux
et nationaux pour connaître les réducteurs de tension
appropriés.
PLAQUE À BORNES DE
RECONNEXION
• Reconnecte le transformateur
auxiliaire pour les tensions
d’entrée appropriées.
RETIRER LES QUATRE
VIS ET LE PANNEAU
D’ACCÈS
PLAQUE À BORNES D’ALIMENTATION
• Le cordon / câble de ligne se fixe ici.
• Une borne de masse portant le symbole illustré est fourni
séparément de cette plaque pour brancher fil de terre du
cordon de ligne. (Voir les codes électriques locaux et nationaux
pour les méthodes appropriées de mise à la terre.
FLEXTEC™ 650
A-5
A-5
INSTALLATION
BRANCHEMENT DU CÂBLE
Voir la FIGURE A.2 pour repérer les connecteurs à 6 goupilles
et à 14 goupilles sur l’avant de la FLEXTEC™ 650.
CONNECTEUR À 6 GOUPILLES POUR TÉLÉCOMMANDE
Fonction
F
E
A
D
B
C
Connecteur à 6
goupilles pour
télécommande
ou Amptrol
manuelle / à
pédale.
Câblage
Goupille
A
B
C
D
E
F
77 Potentiomètre à distance, 5K
76 Potentiomètre à distance, balai
75 Potentiomètre à distance, commun
Gâchette, commune
Gâchette, entrée
Masse
CONNECTEUR À 14 GOUPILLES POUR CHARGEUR DE FIL
Fonction
H
G
F
I
N
M
E
L
D
K
C B
J
A
Connecteur
à 14
goupilles
pour la connectivité du
chargeur de
fil.
Câblage
Goupille
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
115 VAC
Masse
Gâchette, commune
Gâchette, entrée
75 Potentiomètre à distance, 10K
76 Potentiomètre à distance, balai
75 Potentiomètre à distance, commun
Détection de Tension (21)
Moteur (42 VAC)
115 VAC
Moteur (42 VAC)
FIGURE A.2
CONNECTEUR À 14 GOUPILLES
POUR DÉVIDOIR
CONNECTEUR À 6
GOUPILLES
POUR TÉLÉCOMMANDE
FLEXTEC™ 650
A-6
A-6
INSTALLATION
TAILLES D’ÉLECTRODE ET DE FIL DE
TRAVAIL RECOMMANDÉES POUR LE
SOUDAGE À L’ARC
Principes Généraux
Brancher les câbles d’électrode et de travail entre les
bornes de sortie appropriées de la FLEXTEC™ 650 selon
les principes suivants:
• La plupart des applications de soudage fonctionnent avec
l’électrode positive (+). Pour ces applications, brancher le
câble d’électrode entre la plaque d’alimentation du galet
d’entraînement et la borne de sortie positive (+) sur la
source d’alimentation. Brancher un fil de travail depuis la
borne de sortie négative (-) de la source d’alimentation
jusqu’à la pièce à souder.
• Lorsque la polarité négative de l’électrode est nécessaire,
comme pour certaines applications Innershield, inverser
les branchements de sortie sur la source d’alimentation
(câble d’électrode sur la borne négative (-), et câble de
travail sur la borne positive (+)).
Les recommandations suivantes s’appliquent à toutes les
polarités de sortie et à tous les modes de soudage :
• Sélectionner des câbles de la taille appropriée
selon le « Guide de Câble de Sortie » (Voir le
Tableau A.1). Les chutes de tension excessives
causées par des câbles de soudage trop petits et de
mauvais branchements donnent souvent des soudures
insatisfaisantes. Toujours utiliser les câbles de
soudage (électrode et travail) de la plus grande taille
qui est pratique et vérifier que tous les branchements
soient propres et serrés.
Note: Une chaleur excessive dans le circuit de soudage
indique des câbles trop petits et/ou de mauvais branchements.
• Acheminer tous les câbles directement vers la
pièce à souder et le dévidoir , en évitant les
longueurs excessives et sans enrouler l’excédent
de câble. Acheminer les câbles de travail et d’électrode très près l’un de l’autre afin de minimiser le
bouclage et par conséquent l’inductance du circuit de
soudage.
• Toujours souder dans la direction s’éloignant du
branchement de la pièce (masse).
TABLEAU A.1
GUIDE DES CÂBLES DE SORTIE
TAILLES DE CÂBLES POUR LONGUEURS COMBINÉES DE CÂBLES D’ÉLECTRODE ET DE TRAVAIL
AMPÈRES
200
200
250
250
250
250
300
300
350
400
400
500
600
600
600
650
650
700
800
800
o
o
POURCENTAGE (CUIVRE RECOUVERT DE CAOUTCHOUC – TEMPÉRATURE NOMINALE DE 167 F ou 75 C)**
0
à
50Ft.
50 à 100Ft.
100 à 150 Ft.
150 à 200 Ft.
200 à 250 Ft.
FACTEUR DE
(0 à 15m)
(15 à 30m)
(30 à 46m)
(46 à 61m)
(61 à 76m)
MARCHE
60
100
30
40
60
100
60
100
40
60
100
60
60
80
100
60
80
100
80
100
2
2
3
2
1
1
1
2/0
1/0
2/0
3/0
2/0
3/0
2-1/0
2-1/0
3/0
2-1/0
2-2/0
3-1/0
2-3/0
2
2
3
2
1
1
1
2/0
1/0
2/0
3/0
2/0
3/0
2-1/0
2-1/0
3/0
2-1/0
2-2/0
3-1/0
2-3/0
2
2
2
1
1
1
1
2/0
2/0
2/0
3/0
3/0
3/0
2-1/0
2-1/0
4/0
2-1/0
2-3/0
3-1/0
2-3/0
1
1
1
1
1
1
1/0
2/0
2/0
3/0
3/0
3/0
4/0
2-2/0
2-2/0
2-2/0
2-2/0
2-3/0
2-3/0
2-3/0
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
2/0
3/0
3/0
4/0
4/0
4/0
2-3/0
2-3/0
2-3/0
2-3/0
2-3/0
2-4/0
2-4/0
2-4/0
** Les valeurs du tableau correspondent au fonctionnement à des températures ambiantes de 104oF (40oC) et inférieures. Les applications
au-dessus de 104oF (40oC) peuvent requérir des câbles plus grands que ceux qui sont recommandés ou des câbles ayant une température nominale supérieure à 167oF (75oC).
FLEXTEC™ 650
A-7
A-7
INSTALLATION
BRANCHEMENTS DU CÂBLE DE CONTRÔLE
Principes Généraux
Les câbles de contrôle originaux de chez Lincoln doivent
toujours être utilisés (sauf lorsque spécifié différemment).
Les câbles Lincoln sont conçus spécifiquement pour répondre aux besoins en communication et en énergie de la
FLEXTEC™ 650. La plupart d’entre eux sont conçus pour
être raccordés bout à bout pour faciliter les rallonges. En
général, il est recommandé que la longueur totale de ces
rallonges ne dépasse pas 100 pieds (30,5 m). L’utilisation
de câbles hors-normes, en particulier sur des longueurs
supérieures à 25 pieds, peut mener à des problèmes de
communication (interruptions du système), une faible
accélération du moteur (mauvais démarrage d’arc) et peu
de force de traction du fil (problèmes d’alimentation du fil).
Toujours utiliser la longueur de câble de contrôle la plus
courte possible et NE PAS enrouler l’excédent de câble.
Concernant l’emplacement du câble, les résultats sont
meilleurs lorsque les câbles de contrôle sont acheminés
séparément des câbles de soudage. Ceci minimise la possibilité d’interférence entre les courants élevés qui circulent au
travers des câbles de soudage et les signaux de faible niveau
dans les câbles de contrôle.
MISE EN PARALLÈLE
Les sources d’alimentation FLEXTEC™ 650 peuvent être
mises en parallèle pour des exigences de sortie accrues.
Aucun kit n’est nécessaire pour mettre les sources d’alimentation FLEXTEC™ 650 en parallèle. Les FLEXTEC™ 650
ne peuvent être mises en parallèle que pour des procédés à
courant constant (l’interrupteur de mode doit se trouver sur
la position SMAW). Brancher les sources d’alimentation
selon l’illustration et régler le contrôle de sortie de chaque
source d’alimentation sur la moitié du courant d’arc
souhaité. (Voir la Figure A.3).
FIGURE A.3
SCHÉMA DE MISE EN PARALLÈLE
LIGNES D’ENTRÉE
W
W
V
V
U
U
A
PLAQUE
À BORNES
D’ENTRÉE
TERRE
VERS LA MASSE
SELON LE CODE
ÉLECTRIQUE NATIONAL
FLEXTEC 650
(MACHINE No.1)
NÉGATIF
POSITIF
LIGNES D’ENTRÉE
W
W
V
V
U
U
A
PLAQUE À
BORNES
D’ENTRÉE
VERS LA MASSE
SELON LE CODE
ÉLECTRIQUE NATIONAL
FLEXTEC 650
(MACHINE No.2)
NÉGATIF
NÉGATIF
SUR PIÈCE DU TRAVAIL
TERRE
POSITIF
POSITIF
SUR PIÈCE DU TRAVAIL
FLEXTEC™ 650
A-8
A-8
INSTALLATION
BRANCHEMENT DU LF-72 ET DU LF-74 SUR LA FLEXTEC™ 650
DÉVIDOIR
CÂBLE DE CONTRÔLE À 14 GOUPILLES K1797-XX
FLEXTEC™-650
LF-72
LF-74
ÉLECTRODE
TRAVAIL
RÉGLAGES DE CONTRÖLE
MODE DE SOUDAGE
TC, TC-INNERSHIELD
TERMINALES DE SOUDAGE
ÉTEINTES
LOCAL
À DISTANCE / LOCAL
(À DISTANCE SI K2329-1 INSTALLÉ)
POLARITÉ DU VOLTMÈTRE
DÉPEND DU PROCÉDÉ
FLEXTEC™ 650
A-9
A-9
INSTALLATION
BRANCHEMENT DU LN-10, DH-10 SUR LA FLEXTEC™ 650
DÉVIDOIR
CÂBLE DE CONTRÔLE À 14 GOUPILLES K1501-XX
FLEXTEC™-650
LN-10
DH-10
ÉLECTRODE
TRAVAIL
RÉGLAGES DE CONTRÖLE
MODE DE SOUDAGE
TC, TC-INNERSHIELD
TERMINALES DE SOUDAGE
ÉTEINTES
À DISTANCE / LOCAL
À DISTANCE
POLARITÉ DU VOLTMÈTRE
DÉPEND DU PROCÉDÉ
RÉGLAGES DE L’INTERRUPTEUR DE
CONTRÔLE DU LN-10 ET DU DH-10
Le réglage initial du LN-10, DH-10 contrôle pour les
éléments du système utilisés et pour les préférences
générales de l’opérateur se fait au moyen de deux
interrupteurs DIP à 8 pôles située à l’intérieur du boîtier de contrôle du LN-10, DH-10.
Accès aux Interrupteurs DIP de Réglage
Réglage des Interrupteurs DIP
Les interrupteurs DIP portent tous une étiquette
« ON » avec une flèche indiquant la direction d’allumage pour chacun des 8 interrupteurs individuels
sur chaque interrupteur DIP (S1 et S2). Les fonctions
de ces interrupteurs sont également étiquetées et
établies comme décrit ci-après :
ON
1) Couper l’alimentation d’entrée vers le LN-10, DH10 contrôle en coupant l’alimentations de la source
de puissance de soudage sur laquelle il est
branché.
1
S1
2) Retirer les deux vis situées sur le dessus de la
porte du boîtier de contrôle du LN-10, DH-10 contrôle et basculer la porte vers le bas pour l’ouvrir.
3) Repérer les deux interrupteurs DIP à 8 pôles
situés près du coin supérieur gauche du tableau
de circuits imprimés du LN-10, DC-10 contrôle, étiquetés S1 et S2.
4) Les réglages des interrupteurs ne sont programmés que lors de la restauration de l’allumage d’entrée.
FLEXTEC™ 650
2
3
4
Sources d’alim
Têtes
Sources d’alim
5
6
7
8
S1
ON
S1
1
2
3
4
5
6
7
8
S1
A-10
A-10
INSTALLATION
BRANCHEMENT DU LN-25 PRO, LN-25 PIPE, ACTIVE 8 SUR LA FLEXTEC™ 650
DÉVIDOIR
FLEXTEC™-650
LN-25 PRO
LN-25 PIPE
ACTIVE8
ÉLECTRODE
PINCE DE TRAVAIL
TRAVAIL
RÉGLAGES DE CONTRÖLE
MODE DE SOUDAGE
TC, TC-INNERSHIELD
TERMINALES DE SOUDAGE
ALLUMÉES
À DISTANCE / LOCAL
LOCAL
POLARITÉ DU VOLTMÈTRE
DÉPEND DU PROCÉDÉ
BRANCHEMENT DU LN-25 PRO À PUISSANCE DOUBLE SUR LA FLEXTEC™ 650
DÉVIDOIR
CÂBLE DE CONTRÔLE K1797-XX
FLEXTEC™-650
*LN-25 PRO
DUAL POWER
ÉLECTRODE
TRAVAIL
RÉGLAGES DE CONTRÖLE
MODE DE SOUDAGE
TC, TC-INNERSHIELD
TERMINALES DE SOUDAGE
ÉTEINTES
À DISTANCE / LOCAL
À DISTANCE
POLARITÉ DU VOLTMÈTRE
DÉPEND DU PROCÉDÉ
*RÉGLAGE DU CÂBLE DE CONTRÔLE ILLUSTRÉ. SE REPORTER AU SCHÉMA DE BRANCHEMENT DU
LN-25 PRO POUR INSTALLER UN DÉVIDOIR « SUR L’ARC ».
FLEXTEC™ 650
A-11
A-11
INSTALLATION
BRANCHEMENT DU LN-7 SUR LA FLEXTEC™ 650
DÉVIDOIR
CÂBLE DE CONTRÔLE À 14 GOUPILLES K1818-XX
FLEXTEC™-650
LN-7
ÉLECTRODE
TRAVAIL
RÉGLAGES DE CONTRÖLE
MODE DE SOUDAGE
TC, TC-INNERSHIELD
TERMINALES DE SOUDAGE
ÉTEINTESOFF
À DISTANCE / LOCAL
LOCAL
POLARITÉ DU VOLTMÈTRE
DÉPEND DU PROCÉDÉ
BRANCHEMENT DU LN-8 ET DU LN-9 SUR LA FLEXTEC™ 650
DÉVIDOIR
CÂBLE DE CONTRÔLE À 14 GOUPILLES K1820-XX
FLEXTEC™-650
ÉLECTRODE
LN-8
LN-9
TRAVAIL
RÉGLAGES DE CONTRÖLE
MODE DE SOUDAGE
TC, TC-INNERSHIELD
TERMINALES DE SOUDAGE
ÉTEINTES
À DISTANCE / LOCAL
À DISTANCE
POLARITÉ DU VOLTMÈTRE
DÉPEND DU PROCÉDÉ
FLEXTEC™ 650
A-12
A-12
INSTALLATION
BRANCHEMENT DU NA-3, NA-5 SUR LA FLEXTEC™ 650
DÉVIDOIR
CÂBLE DE CONTRÔLE À 14 GOUPILLES K1820-XX
FLEXTEC™-650
ÉLECTRODE
NA-3
NA-5
TRAVAIL
POUR LES DÉVIDOIRS NA-3, NA-4 UNIQUEMENT :
- DÉPLACER LE FIL DE LIAISON DU TABLEAU DE TENSION VARIABLE SUR LA GOUPILLE « L ».
POUR DÉVIDOIRS NA-5 UNIQUEMENT :
- DÉPLACER LE FIL DE LIAISON « BLEU » DU TABLEAU DE TENSION SUR LA TERMINALE « AUTO ».
RÉGLAGES DE CONTRÖLE
MODE DE SOUDAGE
TC, SAW
TERMINALES DE SOUDAGE
ÉTEINTES
À DISTANCE / LOCAL
À DISTANCE
POLARITÉ DU VOLTMÈTRE
DÉPEND DU PROCÉDÉ
BRANCHEMENT DU LT-7 SUR LA FLEXTEC™ 650
TRACTEUR
CÂBLE DE CONTRÔLE À 14 GOUPILLES K1822-XX
FLEXTEC™-650
LT-7
ÉLECTRODE
TRAVAIL
RÉGLAGES DE CONTRÖLE
MODE DE SOUDAGE
TC, SAW
TERMINALES DE SOUDAGE
ÉTEINTES
À DISTANCE / LOCAL
À DISTANCE
POLARITÉ DU VOLTMÈTRE
DÉPEND DU PROCÉDÉ
FLEXTEC™ 650
B-1
B-1
FONCTIONNEMENT
MESURES DE SÉCURITÉ
SYMBOLES GRAPHIQUES APPALire cette section de fonctionnement dans sa
RAISSANT SUR CETTE MACHINE
totalité avant de faire fonctionner l’appareil.
OU DANS CE MANUEL
WARNING
LES CHOCS ÉLECTRIQUES
peuvent être mortels.
• A moins qu’on utilise la fonctionnalité d’alimentation à froid, lorsqu’on alimente avec la
gâchette du pistolet l’électrode et le mécanisme de traction sont toujours sous énergie
électrique et ils peuvent le rester pendant
plusieurs secondes après que le soudage ait
cessé..
• Ne pas toucher les pièces sous tension électrique ou l’électrode les mains nues ou si l’on porte des vêtements humides.
PUISSANCE
D’ENTRÉE
MARCHE
ARRÊT
TEMPÉRATURE
ÉLEVÉE
• S’isoler du travail et du sol.
• Toujours porter des gants isolants secs.
DISJONCTEUR
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être
dangereux pour la santé.
• Maintenir la tête hors des fumées.
DÉVIDOIR
• Utiliser un système de ventilation ou
d’échappement pour éliminer les vapeurs de la
zone de respiration.
SORTIE POSITIVE
LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE peuvent
causer des incendies ou des explosions.
SORTIE NÉGATIVE
• Ne pas souder près de matériaux inflammables.
• Ne pas souder sur des récipients ayant contenu du combustible.
ONDULEUR
TRIPHASÉ
LES RAYONS DES ARCS peuvent causer
des blessures aux yeux et brûler la
peau.
PUISSANCE
D’ENTRÉE
• Porter des protections pour les yeux, les oreilles et le corps.
TRIPHASÉ
Respecter les instructions supplémentaires détaillées au début de ce manuel.
FLEXTEC™ 650
COURANT CONTINU
B-2
B-2
FONCTIONNEMENT
SYMBOLES GRAPHIQUES APPA- The FLEXTEC™ 650 is designed for the North
America and export markets and operates on 3 phase
RAISSANT SUR CETTE MACHINE 380V, 460V, or 575V 50hz or 60hz power.
OU DANS CE MANUEL
FACTEUR DE MARCHE
Ur
TENSION DE CIRCUIT
OUVERT RÉDUITE
U0
TENSION DE
CIRCUIT OUVERT
U1
TENSION D’ENTRÉE
U2
TENSION DE SORTIE
I1
COURANT D’ENTRÉE
I2
COURANT DE SORTIE
La FLEXTEC™ 650 est capable de souder à un facteur de
marche de 100% (soudage continu) à une sortie nominale
de 650 amps. Le facteur de marche de 60% à 750 amps se
calcule sur la base d’un cycle de 10 minutes – 6 minutes
allumée et 4 minutes éteinte. La sortie maximum de la
machine est de 815 amps.
La FLEXTEC™ 650 est aussi appropriée pour fonctionner
dans un climat de désert, à des températures de fonctionnement élevées, dans un environnement de 55oC (131oF).
La machine est réduite pour cette application. (Voir le
Tableau dans la Section d’Installation).
FONCTIONNALITÉS DE CONCEPTION
MASSE DE
PROTECTION
AVERTISSEMENT OU
MESURES DE SÉCURITÉ
Explosion
Tension Dangereuse
Risque
d’électrocution
DESCRIPTION DU PRODUIT
La FLEXTEC™ 650 est un onduleur CC/TC c.c. à procédés multiples
avec un régime nominal de 650 amps, 44 volts à un facteur de marche
de 60%. La FLEXTEC™ 650 a été conçue aussi bien pour le fonctionnement en usine que sur le terrain. Elle se trouve dans une console
compacte et robuste conçue pour la portabilité et l’utilisation en extérieur
avec un indice de protection environnemental nominal IP23. L’interface
usager de la FLEXTEC™ 650 est simple et intuitive. Les modes de
soudage sont sélectionnés au moyen d’un interrupteur de sélection à 5
positions. Les Volts et les Amps sont affichés sur un écran à LEDs facile
à voir, et les ampères et les volts sont réglés par un grand bouton de
contrôle de sortie. Un commutateur de sélection de démarrage à chaud
et un bouton de contrôle d’arc permettent un réglage plus précis de l’arc
de soudage. La FLEXTEC™ 650 a été conçue pour les marchés
d’Amérique du Nord et d’exportation et elle fonctionne avec une puissance triphasée de 380V, 460V, ou 575V 50 Hz ou 60 Hz.
• Conception très résistante pour utilisation en extérieur
(IP23 indice nominal).
• Correction du Facteur de Puissance Passif – la fiabilité
donne 88% de facteur de puissance pour des coûts d’installation plus faibles.
• Efficacité nominale de 91% - réduit les coûts de l’électricité à usage utilitaire.
• Interface usager simple – conçue en pensant à l’opérateur. La mise au point de la soudure est à quelques clicks
et même le soudeur le plus novice peut être tranquille
d’avoir bien fait sa mise au point.
• F.A.N. (Ventilateur en Fonction des Besoins). Le ventilateur de refroidissement lorsque la sortie se trouve sous
énergie et pendant une période de refroidissement de 5
minutes après que la sortie ait été inhabilitée.
• Protection thermique effectuée par des thermostats avec
un indicateur thermique à LEDs.
• Poignées réversibles pour plus de facilité de levage et de
transport.
• Options multiples de levage / transport : poignées
réversibles, boulons des anneaux de levage, et accès à la
fourche de l’élévateur à fourche simple.
• Codes d’Erreurs affichés sur un écran de LEDs pour
faciliter le dépannage.
• Protection contre la surintensité électronique.
• Protection contre les mauvais branchements de la tension
d’entrée.
• Fonctionne avec un traitement de signal digital et un
micro-processeur.
• VRD™ (Dispositif de Réduction de Tension) – Habilite
cette fonction pour la TCO réduite en modes CC pour
davantage de sécurité.
FLEXTEC™ 650
B-3
FONCTIONNEMENT
PROCÉDÉS ET
RECOMMANDÉS
ÉQUIPEMENT
PROCÉDÉS RECOMMANDÉS
La FLEXTEC™ 650 a été conçue pour les procédés de
soudage CC-SMAW, CC-GTAW (TIG surélevé), TC-GMAW,
TC-FCAW-SS, TC-FCAW-GS et TC-SAW. Le procédé
CAG (gougeage à l’arc) est également supporté.
LIMITES DU PROCÉDÉ
La FLEXTEC™ 650 n’est appropriée que pour les procédés
cités.
Note: lorsqu’on utilise l’Interrupteur à Procédés Multiples
K3091-1, la sortie est limitée à 600A / 100% et 700A / 60%.
LIMITES DE L’APPAREIL
L’intervalle de la température de fonctionnement va de 10oC à +55oC.
Diminution de la sortie à des températures supérieures à
40oC.
PAQUETS D’ÉQUIPEMENTS COMMUNS
Paquet de Base
K3060-1
K2327-5
K2149-1
3100211
FLEXTEC 650
LF-72 Modèle à Banc
Câble de Travail
Régulateur Harris et Tuyau à Gaz
Kits en Option Communs
K857
K857-1
K870
K963-3
K3091-1
Contrôle de Sortie à Distance 25 Ft.
Contrôle de Sortie à Distance 100 Ft.
Amptrol à Pédale
Amptrol Manuelle
Interrupteur à Procédés Multiples
Chargeurs de Fil Compatibles
Tous les
Modèles
LF-72
LF-74
LN-10
DH-10
LN-25 Pro
LT-7 Tracteur
LN-8
LN-9
SÉRIES NA
FLEXTEC™ 650
B-3
B-4
B-4
FONCTIONNEMENT
DESCRIPTION DES CONTRÔLES DE L’AVANT DE LA CONSOLE
8.
Commutateur de Sortie Local / à Distance : établit le contrôle de la sortie sur local (bouton de contrôle de la sortie)
ou à distance (K857 Amptrol manuelle ou K870 Amptrol à
pédale).
9.
Cadran de Contrôle d’Arc
(Voir la Figure B.1)
1. Interrupteur Marche / Arrêt : contrôle la puissance
d’entrée vers la FLEXTEC 650.
2. Affichage Voltmètre
10. Commutateur de Sélection de Terminales de Soudage
Allumées / à Distance
3. Affichage Ampèremètre
4. LED Thermique : lumière jaune qui s’allume en cas de
surchauffe. La sortie est inhabilitée jusqu’à ce que la
machine refroidisse. Une fois que celle-ci a refroidi,
la lumière s’éteint et la sortie est habilitée.
5. Interrupteur Sélection de Procédé de Soudage : interrupteur tournant permettant de choisir l’un des cinq
modes de soudage disponibles pour la FLEXTEC
650 : CC-SMAW, CC-GTAW, TC, TC-Innershield, TCSAW.
11. Connecteur Circulaire à 14 Goupilles pour Dévidoir
12. Commutateur de Sélection de 115V ou 42V pour dévidoir
13. Boutons de Rétablissement du Disjoncteur pour le
Connecteur à 14 Goupilles du Dévidoir
14. Connecteur Circulaire à 6 Goupilles pour Télécommande
15. Bornes de Sortie de Soudage Positive et Négative
6. Commutateur de Démarrage à Chaud.
16. Commutateur de Sélection de la Polarité du Voltmètre du
Dévidoir
7. Cadran de Contrôle de Sortie : établit le courant ou la
tension de sortie pour le procédé de soudage sélectionné.
17. Indicateurs Lumineux du VRD™ (Dispositif de Réduction
de Tension).
FIGURE B.1
3
2
17
1
4
9
5
10
7
6
11
8
14
12
16
15
13
FLEXTEC™ 650
B-5
B-5
FONCTIONNEMENT
CONTRÔLES DE L’ARRIÈRE DE LA CONSOLE
(Voir la Figure B.2)
1. Orifice d’Accès pour le Cordon d’Alimentation
d’Entrée
2. Panneau d’Accès : permet l’accès pour le branchement de la puissance d’entrée et la configuration de
la machine.
3. Reconnexion de la Puissance d’Entrée : configure la
machine pour la tension d’alimentation d’entrée.
4. OPTION : protection par GFCI pour la sortie auxiliaire
de 115V.
5. Duplex de sortie auxiliaire de 115 volts, 15 amp avec
protection environnementale.
6. Disjoncteur de 15 Amp pour puissance auxiliaire de
115V.
FIGURE B.2
3
4
1
5
2
6
FLEXTEC™ 650
B-6
B-6
FONCTIONNEMENT
CONTRÖLES INTERNES – HABILITATION DU VRD™
a. Pour une entrée de 380V : Interrupteur
No.5 sur la Position « Marche ».
Description des Contrôles Internes
Le Tableau de Circuits Imprimés de Contrôle possède un
banc d’Interrupteurs DIP. Tel que livré depuis l’usine, le
mode VRD™ est inhabilité et les Interrupteurs DIP se
trouvent tous sur la position « arrêt ». Pour un bon fonctionnement, vérifier que le fil « A » soit branché correctement conformément au tableau de Registres d’Entrée de
Reconnexion Auxiliaire ; voir la Section des
Spécifications Techniques.
Pour accéder au mode VRD™ (VRD™ habilité).
1 2 3 4 5 6 7 8
MARCHE
ARRËT
b. Pour une entrée de 460V : Interrupteur
No.6 sur la Position « Marche ».
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
MARCHE
ARRËT
MARCHE
ARRËT
c. Pour une entrée de 575V : Interrupteurs
No.5 et No.6 sur la Position « Marche ».
1 2 3 4 5 6 7 8
MARCHE
ARRËT
FIGURE B.3
EMPLACEMENT TCI
DE CONTRÖLE
TCI DE CONTRÖLE
EMPLACEMENT DES INTERRUPTEURS DIP
FLEXTEC™ 650
B-7
FONCTIONNEMENT
B-7
CONTRÔLE DE SOUDAGE ET ÉCRAN
D’AFFICHAGE
SÉQUENCE D’ALLUMAGE
Lorsque la puissance est appliquée à la FLEXTEC™
650, les écrans s’illuminent et affichent les réglages de
tension et/ou d’ampérage.
PROCÉDURES DE SOUDAGE COMMUNES
AVERTISSEMENT
RÉALISATION D’UNE SOUDURE
La disponibilité technique d’un produit ou structure utilisant les programmes de soudage est et doit être uniquement la responsabilité du constructeur / usager. De nombreuses variables au-delà du contrôle de The Lincoln
Electric Company affectent les résultats obtenus en appliquant ces programmes. Ces variables comprennent, mais
ne sont pas limitées à, la procédure de soudage, la chimie
et la température de la plaque, le tracé de la pièce soudée,
les méthodes de fabrication et les conditions d’entretien.
Le registre disponible d’un programme de soudage peut
ne pas être convenable pour toutes les applications, et le
constructeur / usager est et doit être seulement responsable de la sélection des programmes de soudage.
La FLEXTEC™ 650 est une soudeuse et un onduleur à
procédés multiples. L’Interrupteur de Sélection de Procédé
de Soudage sert à régler le mode de soudage souhaité. La
FLEXTEC™ 650 offre la possibilité de sélectionner 5 modes
de soudage:
1. SMAW – Il s’agit d’un mode de soudage CC (courant constant) utilisé pour le procédé de soudage à la baguette
SMAW.
2. GTAW – Il s’agit d’un mode de soudage CC (courant constant) utilisé pour le procédé de soudage TIG GTAW.
3. TC – Il s’agit d’un mode de soudage TC (tension constante) utilisé pour souder en procédés de soudage MIG
GMAW et FCAW-GS, le procédé de soudage sous protection gazeuse avec électrode fourrée.
4. TC-Innershield – Il s’agit d’un mode de soudage TC (tension constante) utilisé pour souder en procédé de
soudage FCAW-GS, procédé de soudage sous protection
gazeuse avec électrode fourrée.
5. TC-SAW – Il s’agit d’un mode de soudage TC (tension
constante) utilisé pour souder en procédé de soudage à
l’arc submergé SAW.
La FLEXTEC™ 650 permet aussi le Gougeage à l’Arc.
Celui-ci peut être effectué soit en mode SMAW soit avec les
modes TC et TC-Innershield.
En plus de l’interrupteur de sélection du procédé de
soudage, l’appareil est également équipé d’un commutateur
de démarrage à chaud, d’un cadran de contrôle de sortie et
d’un cadran de contrôle d’arc afin de mettre au point et de
régler avec précision la procédure de soudage.
Interrupteur de Sélection du Procédé de Soudage
Interrupteur à 5 positions utilisé pour sélectionner le
procédé de soudage.
Commutateur de Démarrage à Chaud
• Le contrôle de Démarrage à chaud régule le courant de
démarrage au début de l’arc. Le démarrage à Chaud peut
être réglé sur « 0 » et aucun courant supplémentaire n’est
ajouté au démarrage de l’arc. En passant de 0 à 10, le
courant supplémentaire (relatif au courant préétabli) qui
est ajouté au début de l’arc augmente.
Cadran de Contrôle d’Arc
• Sélection sur tout le registre du contrôle d’arc depuis -10
jusqu’à +10. En mode TC, ce contrôle est un contrôle d’inductance. En mode baguette, ce contrôle ajuste la force
de l’arc.
Cadran de Contrôle de Sortie
• Le contrôle de sortie est effectué par un potentiomètre à
un seul tour.
• Le réglage est indiqué par les compteurs.
• En mode de Contrôle à Distance, ce contrôle règle le
courant de soudage maximum de la télécommande.
Appuyer à fond sur l’Amptrol manuelle ou à pédale permet
d’obtenir le niveau de courant préétabli.
Affichage du Voltmètre
• Avant le fonctionnement en TC (circulation du courant), le
compteur affiche la valeur de la tension préétablie souhaitée
(+/- 0,5V).
• Avant le fonctionnement en modes BAGUETTE ou TIG, le
compteur affiche la Tension de Circuit Ouvert de la Source
d’Alimentation ou trois tirets si la sortie n’a pas été allumée.
• Pendant le soudage, ce compteur affiche la tension moyenne
réelle.
• Après le soudage, le compteur maintient la valeur réelle de la
tension pendant 5 secondes. Les écrans clignotent pour indiquer que la machine se trouve en période de « maintien ».
• Le réglage de la sortie pendant la période de maintien donne
les caractéristiques « d’avant le fonctionnement ».
Affichage de l’Ampèremètre
• Avant le fonctionnement en modes BAGUETTE ou TIG
(circulation du courant), le compteur affiche la valeur du
courant préétablie (soit 2 amps soit +/- 3% (c’est-à-dire 3
amps sur 100) , la valeur qui est la plus grande).
• Avant le fonctionnement en TC, le compteur affiche trois
tirets pour indiquer un ampérage ne pouvant pas être
préétabli.
• Pendant le soudage, ce compteur affiche l’ampérage
moyen réel.
• Après le soudage, le compteur maintient la valeur réelle du
courant pendant 5 secondes. Les écrans clignotent pour
indiquer que la machine se trouve en période de « maintien ».
• Le réglage de la sortie pendant la période de maintien
donne les caractéristiques « d’avant le fonctionnement ».
FLEXTEC™ 650
B-8
FONCTIONNEMENT
Commutateur de Terminales de Soudage Allumées / À
Distance
• Cet interrupteur détermine l’emplacement de la gâchette.
• Lorsqu’elles se trouvent sur la position « ALLUMÉES »,
les terminales de soudage sont en TCO (Tension de
Circuit Ouvert) et prêtes à souder.
• Lorsqu’elles se trouvent sur la position « À DISTANCE »,
la sortie est habilitée au travers d’une gâchette à distance.
Commutateur de Contrôle Local / à Distance
• Placer l’interrupteur sur « Local » pour contrôler la sortie
sur la machine au moyen du cadran de Contrôle de Sortie.
• Placer l’interrupteur sur « à Distance » pour contrôler la
sortie au moyen d’une télécommande (K857 Amptrol
manuelle ou K870 Amptrol à pédale) branchée sur le connecteur à 6 goupilles pour télécommandes ou d’un
chargeur de fil branché sur le connecteur à 14 goupilles.
Interrupteur de Sélection de Dévidoir
• Cet interrupteur configure la tension d’alimentation du
dévidoir sur le connecteur à 14 goupilles sur 42 volts ou
sur 115 volts.
• Si l’interrupteur se trouve sur une position incorrecte ne
correspondant pas au dévidoir branché, aucune puissance
ne sera fournie au dévidoir.
Interrupteur de Polarité du Voltmètre du Dévidoir
• L’interrupteur fournit un branchement de travail pour les
voltmètres de dévidoirs. Placer l’interrupteur sur la position
de la polarité d’électrode indiquée par l’étiquette autocollante. L’interrupteur ne modifie pas la polarité de soudage.
Indicateur Thermique Lumineux
• Cet interrupteur lumineux d’état indique quand la source
d’alimentation a été menée `une surcharge thermique. Si
les terminales de soudage étaient « ALLUMÉES », la sortie
est rallumée une fois que l’appareil a refroidi à un niveau de
température acceptable. Si l’appareil fonctionnait en mode
« À DISTANCE », la gâchette devra être ouvert avant ou
après que l’indicateur thermique se soit éteint, et elle devra
être fermée après que la machine ait refroidi à un niveau de
température acceptable pour établir la sortie.
B-8
INDICATEUR LUMINEUX DU VRD™
(DISPOSITIF DE RÉDUCTION DE TENSION)
Deux indicateurs lumineux se trouvent sur l’avant de la
FLEXTEC™ 650 au-dessus de l’écran d’affichage à LEDs
de la Tension et indiquent l’état de fonctionnement du
VRD™. Tel que l’appareil est livré, la fonction de VRD™ est
inhabilitée. Pour habiliter le VRD™, régler les interrupteurs
DIP sur le Tableau de Circuits Imprimés de Contrôle (Voir
les Contrôles Internes Figure B.3 dans cette Section de
Fonctionnement). Lorsque le VRD™ est actif :
• Une lumière verte indique que la TCO (Tension de Circuit
Ouvert) est inférieure à 35V de crête.
• Une lumière rouge indique que la TCO se situe à 35V de
crête ou plus.
• Les deux lumières s’allument pendant 5 secondes à l’allumage.
Pour chaque mode de soudage, les lumières du VRD™
fonctionnent comme indiqué dans le Tableau B.1 :
MODES DE FONCTIONNEMENT DE BASE
SMAW
Ce mode de soudage est un mode à courant constant (CC)
qui offre un contrôle continu de 15-815 amps. Il a été conçu
pour les procédés de soudage à la baguette SMAW et le
gougeage à l’arc.
Contrôle de Sortie Local / À Distance – Lorsque le contrôle
est établi sur « LOCAL » (aucun potentiomètre / commande à
distance branché(e) dans les connecteurs à 6 ou à 14
goupilles), la sortie est contrôlée au moyen du Cadran de
Contrôle de Sortie sur le devant de la FLEXTEC™ 650.
Placer cet interrupteur sur « À DISTANCE » lorsqu’un potentiomètre / une commande est branché(e).
• Lorsqu’un potentiomètre à distance est branché, le contrôle de sortie de la FLEXTEC™ et la télécommande fonctionnent en configuration maître / esclave. Utiliser le cadran de contrôle de la FLEXTEC™ 650 pour établir le
courant de soudage maximum. La télécommande contrôle
la sortie depuis le minimum jusqu’au maximum préétabli.
TABLEAU B.1
Mode
CC-SMAW
CC-GTAW
TC-GAZ
TC-Innershield
TC-SAW
Indicateurs Lumineux du VRD™
VRD™ « MARCHE »
TCO
Pendant la lecture
TCO
Pendant la lecture
VRD™ « ARRËT »
Vert (TCO réduite)
Vert ou Rouge (selon la tension)*
Rouge (TCO non réduite)
Terminales de Soudage « ALLUMÉES »
Rouge (TCO non réduite)
Aucune lumière
Terminales de Soudage contrôlées à distance
active
Gâchette du pistolet fermée
Vert (Pas de TCO)
Terminales de Soudage contrôlées à distance
Gâchette du pistolet ouverte
Vert ou Rouge (selon la tension de soudage)*
* Il est normal que les lumières changent de couleur en alternance pendant le soudage.
FLEXTEC™ 650
B-9
FONCTIONNEMENT
Démarrage à Chaud- Le contrôle de Démarrage à Chaud régule le
courant de démarrage au début de l’arc. Le Démarrage à Chaud
peut être placé sur « 0» et aucun courant supplémentaire ne sera
ajouté au démarrage de l’arc. En passant de 0 à 10, le courant
supplémentaire (relatif au courant préétabli) qui est ajouté au
démarrage de l’arc augmente.
Contrôle d’Arc- Le Contrôle d’Arc régule la Force de l’Arc pour
ajuster le courant de court-circuit. Le réglage minimum (-10) produit
un arc « souple » et un minimum de projections. Le réglage maximum (+10) produit un arc « craquant » et minimise le collage de
l’électrode.
Terminales de Soudage Allumées / à Distance – Réglées sur
« Allumées » afin que la machine soit prête à souder.
Affichage du Voltmètre– Cet écran affiche trois lignes de tirets
lorsque la machine se trouve en état de marche au ralenti. Ceci
indique que la tension ne peut pas être réglée dans ce mode de
soudage. Pendant que la sortie est habilitée, la tension de soudage
réelle est affichée. Après le soudage, le compteur maintient la
valeur réelle de la tension pendant 5 secondes. Le réglage de la
sortie pendant la période de maintien donne les caractéristiques
« d’avant le fonctionnement ». Les écrans clignotent pour indiquer
que la machine se trouve en période de « maintien ».
GTAW
Ce mode de soudage est un mode à courant constant (CC) qui
offre un contrôle continu de 10-815 amps. Il a été conçu pour les
procédés de soudage TIG GTAW.
Démarrage à Chaud - Le Démarrage à Chaud régule le courant
de démarrage de l’arc. Un réglage de +10 donne le démarrage
d’arc le plus positif.
Contrôle d’Arc – Ce Contrôle n’est pas utilise en mode GTAW.
Terminales de Soudage Allumées / À Distance
• Lorsqu’elles se trouvent sur la position « ALLUMÉES », les terminales de soudage sont en TCO (Tension de Circuit Ouvert) et
prêtes à souder..
• Lorsqu’elles se trouvent sur la position « À DISTANCE », la sortie est habilitée au travers d’une gâchette à distance.
Affichage du Voltmètre – Cet écran affiche trois lignes de tirets
lorsque la machine se trouve en état de marche au ralenti. Ceci
indique que la tension ne peut pas être réglée dans ce mode de
soudage. Pendant que la sortie est habilitée, la tension de soudage
réelle est affichée. Après le soudage, le compteur maintient la
valeur réelle de la tension pendant 5 secondes. Le réglage de la
sortie pendant la période de maintien donne les caractéristiques
« d’avant le fonctionnement ». Les écrans clignotent pour indiquer
que la machine se trouve en période de « maintien ».
Affichage de l’Ampèremètre– Cet écran affiche le courant de
soudage préétabli lorsque la machine se trouve en état de marche
au ralenti. Après le soudage, le compteur maintient la valeur réelle
de l’ampérage pendant 5 secondes. Le réglage de la sortie pendant la période de maintien donne les caractéristiques « d’avant le
fonctionnement » décrites plus haut. Les écrans clignotent pour
indiquer que la machine se trouve en période de « maintien ».
B-9
Contrôle de Sortie Local / à Distance – Lorsque le contrôle
est placé sur « Local » (pas de potentiomètre / contrôle à distance branché sur les connecteurs à 6 goupilles et à 14
goupilles), la sortie est contrôlée au moyen du Cadran de
Contrôle de Sortie sur le devant de la FLEXTEC™ 650. Placer
cet interrupteur sur « À DISTANCE » lorsqu’in potentiomètre /
contrôle externe est branché.
• Lorsqu’un potentiomètre à distance est branché, le contrôle
de sortie sur la FLEXTEC™ 650 et la télécommande fonctionnent en configuration maître / esclave. Utiliser le cadran
de contrôle sur la FLEXTEC™ 650 pour préétablir le courant
de soudage maximum. La télécommande contrôle la sortie
depuis le minimum jusqu’au maximum préétabli.
Cadran de Contrôle de Sortie
• Lorsque l’interrupteur Local / à Distance est placé sur
LOCAL, ce cadran règle l’ampérage de soudage.
• Lorsque l’interrupteur Local / à Distance est placé sur À DISTANCE, ce cadran règle l’ampérage de soudage maximum.
Le potentiomètre à distance contrôle alors l’ampérage du
minimum jusqu’au maximum préétabli.
TC-GAZ
Ce mode de soudage est un mode à tension constante (TC)
qui offre un contrôle continu de 10 à 45 volts. Il a été conçu
pour les procédés de soudage GMAW, FCAW-GS, MCAW, et
pour le gougeage à l’arc.
Démarrage à Chaud – Faire tourner de la position « 0 » à la
position « 10 » pour fournir plus d’énergie pendant le démarrage d’une soudure.
Contrôle d’Arc– Le Contrôle d’Arc régule l’effet de pincement
(Inductance). Sur le réglage minimum (-10), il minimise le
pincement et donne un arc souple. Les réglages avec peu de
pincements sont préférables pour souder avec des mélanges
de gaz contenant principalement des gaz inertes. Sur le
réglage maximum (+10), il maximise l’effet de pincement et
donne un arc craquant. Les réglages avec beaucoup de pincements sont préférables pour souder en FCAW-GS et en
GMAW avec du CO2.
Terminales de Soudage Allumées / À Distance
• Lorsqu’elles se trouvent sur la position « ALLUMÉES », les
terminales de soudage sont en TCO (Tension de Circuit
Ouvert) et prêtes à souder.
• Lorsqu’elles se trouvent sur la position « À DISTANCE », la
sortie est habilitée au travers d’une gâchette à distance.
Affichage de l’Ampèremètre – Cet écran affiche le courant de
soudage préétabli lorsque la machine se trouve en état de
marche au ralenti. Pendant que la sortie est habilitée, l’ampérage réel de soudage est affiché. Après le soudage, le
compteur maintient la valeur réelle de l’ampérage pendant 5
secondes. Le réglage de la sortie pendant la période de maintien donne les caractéristiques « d’avant le fonctionnement »
indiquées précédemment.
Les écrans clignotent pour indiquer que la machine se trouve
en période de « maintien ».
FLEXTEC™ 650
B-10
FONCTIONNEMENT
Affichage du Voltmètre– Cet écran affiche la tension de soudage
préétablie lorsque la machine se trouve en état de marche au ralenti. Après le soudage, le compteur maintient la valeur réelle de la
tension pendant 5 secondes. Le réglage de la sortie pendant la
période de maintien donne les caractéristiques « d’avant le fonctionnement ». Les écrans clignotent pour indiquer que la machine
se trouve en période de « maintien ».
Contrôle de Sortie Local / à Distance – Lorsque le contrôle est
placé sur « Local » (pas de potentiomètre / contrôle à distance
branché sur les connecteurs à 6 goupilles et à 14 goupilles), la sortie est contrôlée au moyen du Cadran de Contrôle de Sortie sur le
devant de la FLEXTEC™ 650. Placer cet interrupteur sur « À DISTANCE » lorsqu’un potentiomètre / contrôle externe est branché.
B-10
Contrôle de Sortie Local / à Distance – Lorsque le contrôle est
placé sur « Local » (pas de potentiomètre / contrôle à distance
branché sur les connecteurs à 6 goupilles et à 14 goupilles), la sortie est contrôlée au moyen du Cadran de Contrôle de Sortie sur le
devant de la FLEXTEC™ 650. Placer cet interrupteur sur « À DISTANCE » lorsqu’un potentiomètre / contrôle externe est branché.
Cadran de Contrôle de Sortie
• Lorsque le contrôle est placé sur « Local », ce cadran règle la
tension de soudage.
• Lorsqu’il est placé sur « À DISTANCE », ce cadran est inhabilité.
TC-SAW
Ce mode de soudage est un mode à tension constante (TC) qui
offre un contrôle continu de 10 à 45 volts. Il a été conçu pour le
procédé de soudage à l’arc submergé TC-SAW.
Cadran de Contrôle de Sortie
• Lorsque l’interrupteur Local / à Distance est placé sur LOCAL,
ce cadran règle la tension de soudage.
• Lorsque l’interrupteur Local / à Distance est placé sur À DISTANCE, ce cadran est inhabilité.
Démarrage à Chaud – N’est pas utilisé avec ce procédé de
soudage.
TC-Innershield
Contrôle d’Arc – N’est pas utilisé avec ce procédé de soudage.
Ce mode de soudage est un mode à tension constante (TC) qui
offre un contrôle continu de 10 à 45 volts. Il a été conçu pour le
procédé de soudage FCAW-SS et le gougeage à l’arc.
Démarrage à Chaud– Passer de la position « 0 » à la position
« 10 » pour fournir davantage d’énergie pendant le démarrage
d’une soudure.
Contrôle d’Arc – Le Contrôle d’Arc régule l’effet de pincement.
Sur le réglage minimum (-10), il minimise le pincement et donne un
arc souple. Sur le réglage maximum (+10), il maximise l’effet de
pincement et donne un arc craquant.
Terminales de Soudage Allumées / À Distance
• Lorsqu’elles se trouvent sur la position « ALLUMÉES », les terminales de soudage sont en TCO (Tension de Circuit Ouvert) et
prêtes à souder. Cette sélection est utilisée pour les chargeurs
de fil sur l’arc.
• Lorsqu’elles se trouvent sur la position « À DISTANCE », la sortie est habilitée au travers d’une gâchette à distance.
Affichage de l’Ampèremètre – Cet écran affiche le courant de
soudage préétabli lorsque la machine se trouve en état de marche
au ralenti. Pendant que la sortie est habilitée, l’ampérage réel de
soudage est affiché. Après le soudage, le compteur maintient la
valeur réelle de l’ampérage pendant 5 secondes. Le réglage de la
sortie pendant la période de maintien donne les caractéristiques
« d’avant le fonctionnement » indiquées précédemment. Les
écrans clignotent pour indiquer que la machine se trouve en période de « maintien ».
Affichage du Voltmètre – Cet écran affiche la tension de soudage
préétablie lorsque la machine se trouve en état de marche au
ralenti. Après le soudage, le compteur maintient la valeur réelle de
la tension pendant 5 secondes. Le réglage de la sortie pendant la
période de maintien donne les caractéristiques « d’avant le fonctionnement ». Les écrans clignotent pour indiquer que la machine
se trouve en période de « maintien ».
Terminales de Soudage Allumées / À Distance
• Lorsqu’elles se trouvent sur la position « ALLUMÉES », les terminales de soudage sont en TCO (Tension de Circuit Ouvert) et
prêtes à souder. Cette sélection est utilisée pour les chargeurs
de fil sur l’arc.
• Lorsqu’elles se trouvent sur la position « À DISTANCE », la sortie est habilitée au travers d’une gâchette à distancer.
Affichage de l’Ampèremètre – Cet écran affiche le courant de
soudage préétabli lorsque la machine se trouve en état de marche
au ralenti. Pendant que la sortie est habilitée, l’ampérage réel de
soudage est affiché. Après le soudage, le compteur maintient la
valeur réelle de l’ampérage pendant 5 secondes. Le réglage de la
sortie pendant la période de maintien donne les caractéristiques
« d’avant le fonctionnement » indiquées précédemment. Les
écrans clignotent pour indiquer que la machine se trouve en période de « maintien ».
Affichage du Voltmètre – Cet écran affiche la tension de soudage
préétablie lorsque la machine se trouve en état de marche au
ralenti. Après le soudage, le compteur maintient la valeur réelle de
la tension pendant 5 secondes. Le réglage de la sortie pendant la
période de maintien donne les caractéristiques « d’avant le fonctionnement » indiquées précédemment. Les écrans clignotent pour
indiquer que la machine se trouve en période de « maintien ».
Contrôle de Sortie Local / à Distance – Lorsque le contrôle est
placé sur « Local » (pas de potentiomètre / contrôle à distance
branché sur les connecteurs à 6 goupilles et à 14 goupilles), la sortie est contrôlée au moyen du Cadran de Contrôle de Sortie sur le
devant de la FLEXTEC™ 650. Placer cet interrupteur sur « À DISTANCE » lorsqu’un potentiomètre / contrôle externe est branché.
Cadran de Contrôle de Sortie
• Lorsque l’interrupteur Local / à Distance est placé sur LOCAL,
ce cadran règle la tension de soudage.
• Lorsque l’interrupteur Local / à Distance est placé sur À
DISTANCE, ce cadran est inhabilité.
FLEXTEC™ 650
C-1
ACCESSORIES
OPTIONS / ACCESSOIRES
Options TIG
Options Générales
Torches TIG Pro-Torch™ - PTA9, PTA-17, PTA-26 – Cordon d’alimentation en deux parties.
C-1
K2149-1 Paquet de Fil de Travail.
K1842-10 Câble de Puissance de Soudage de 10 Ft.
(ergot à ergot).
K3091-1 Interrupteur à
Procédés Multiples
Chariot pour Onduleur et Dévidoir
Chariot avec roues à l’arrière et
roulettes à l’avant ainsi qu’une plateforme pour bouteilles de gaz. Des
poignées pratiques permettent de
ranger facilement le câble. De
petites empreintes de plots passent
dans la porte de 30 pouces (762
mm). N’est pas conçu pour une utilisation avec des
dévidoirs à deux têtes. Commander K3059-1
Systèmes d’Extraction de
Vapeurs
Amptrol® à Pédale
Fournit 25 Ft. (7,6 m) de contrôle
de courant à distance pour le
soudage TIG. (Branchement avec
fiche à 6 goupilles).
Commander K870
Amptrol® Manuelle - Fournit 25
Ft. (7,6 m) de contrôle de courant
à distance pour le soudage TIG.
(Branchement avec fiche à 6
goupilles).
Commander K963-3
Interrupteur de Démarrage
d’Arc - Peut être utilisé à la place
de l’Amptrol® à Pédale ou
Manuelle. Fourni avec un câble
de 25 Ft. (7,6 m). Se fixe sur la
torche TIG pour un contrôle pratique au niveau du doigt pour faire
commencer et cesser le cycle de soudage au niveau
du courant réglé sur la machine.
Commander K814
KIT GFCI – Commander K3157-1
Kit d’Accessoires pour le
Soudage à la Baguette Comprend un câble d’électrode
2/0 de 35 Ft. (10,7 m) avec ergot,
un câble de travail de 30 Ft. (9,1
m) avec ergots, un casque, une
plaque de filtre, une plaque de
couvercle, une pince à souder et
un support d’électrode. Capacité de 400 amp.
Commander K704
Chariot à Onduleur et Dévidoir
pour Deux Bouteilles - Chariot
avec roues à l’arrière et roulettes à
l’avant ainsi qu’une plateforme pour
deux bouteilles de gaz. Poignées
pratiques pour permettre un rangement facile du câble. Une petite
empreinte de plot entre au travers
de la porte de 30 in. (762 mm). Peut être utilisé avec
des dévidoirs à deux têtes d’alimentation.
Commander K3059-3
Contrôle de Sortie à Distance
Consiste en un boîtier de contrôle
avec le choix entre deux
longueurs de câbles. Permet le
réglage de la sortie à distance.
Commander K857 pour 25 Ft.
(7,6 m).
Commander K857-1 pour 100 Ft. (30 m).
FLEXTEC™ 650
D-1
ENTRETIEN
MESURES DE SÉCURITÉ
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
• Seul le personnel qualifié doit
réaliser cet entretien.
• Couper la puissance d’entrée au
niveau de l’interrupteur de déconnexion ou de la boîte à fusibles avant de
travailler sur cet appareil.
• Ne pas toucher les pièces sous tension
électrique.
------------------------------------------------------------------------
Voir les informations d’avertissement supplémentaires tout au long de ce manuel de l’Opérateur.
----------------------------------------------------------INSPECTION VISUELLE
Nettoyer l’intérieur de la machine avec un jet d’air à faible
pression. Réaliser une inspection méticuleuse de tous les
éléments. Rechercher des signes de surchauffe, des fils
brisés ou d’autres problèmes évidents. Beaucoup de problèmes peuvent être découverts durant une bonne inspection
visuelle.
Protection Thermique
La machine est protégée contre les températures
excessives de fonctionnement au moyen de thermostats. Les températures excessives peuvent être
dues à un manque d’air de refroidissement ou à un
fonctionnement de la machine au-delà du facteur de
marche et de la sortie nominale. Si des températures
excessives de fonctionnement survenaient, le thermostat inhabiliterait la sortie de la machine. Le compteur
reste sous énergie pendant ce temps. Les thermostats se rétablissent seuls une fois que la machine
a suffisamment refroidi. Si la fermeture du thermostat
est due à une sortie excessive ou au facteur de
marche, et si le ventilateur fonctionne normalement,
l’interrupteur marche / arrêt peut rester allumé et le
rétablissement survient dans les 15 minutes suivantes.
ENTRETIEN DE ROUTINE
La fonctionnalité de VRD™ doit être vérifiée une fois par
jour ou une fois par changement. La fonctionnalité de
VRD™ peut être vérifiée au moyen des indicateurs
lumineux qui se trouvent sur le devant de la source d’alimentation. L’une des lumières est toujours allumée lorsque
le VRD™ est habilité. Aucune lumière n’est allumée lorsque
le VRD™ est inhabilité. Le VRD™ peut également être vérifié en faisant circuler l’énergie. Lorsque le VRD™ est habilité, les indicateurs lumineux du VRD™ s’allument pendant 5
secondes au moment de l’allumage et l’un d’eux reste
allumé.
1. Tous les 6 mois environ, la machine doit être nettoyée au
moyen d’un jet d’air à faible pression. Un bon état de
propreté de la machine permet un fonctionnement plus
frais et une fiabilité plus élevée. Prendre soin de nettoyer
les zones suivantes :
•
•
•
•
•
•
•
•
D-1
Tous les Tableaux de Circuits Imprimés
L’interrupteur marche / arrêt
Transformateur principal
Ailettes du dissipateur
Redresseur d’entrée
Transformateur auxiliaire
Zone de l’Interrupteur de Déconnexion
Ventilateur (souffle de l’air au travers des évents arrière).
2. Examiner la console en tôle pour vérifier qu’elle ne
présente pas de creux ni de cassures. Réparer la console en fonction des besoins. Conserver la console en
bon état pour garantir que les pièces sous haute tension
soient protégées et que les espacements corrects soient
maintenus. Toutes les vis à tôle externes doivent être en
place afin de garantir la résistance de la console et une
bonne continuité électrique.
FLEXTEC™ 650
E-1
DÉPANNAGE
E-1
COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
L’entretien et les Réparations ne doivent être effectués que par le Personnel formé par l’Usine Lincoln Electric.
Des réparations non autorisées réalisées sur cet appareil peuvent mettre le technicien et l’opérateur de la
machine en danger et elles annuleraient la garantie d’usine. Par sécurité et afin d’éviter les Chocs Électriques,
suivre toutes les observations et mesures de sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
__________________________________________________________________________
Ce guide de Dépannage est fourni pour aider à
localiser et à réparer de possibles mauvais fonctionnements de la machine. Simplement suivre la procédure en trois étapes décrite ci-après.
Étape 1. LOCALISER LE PROBLÈME (SYMPTÔME).
Regarder dans la colonne intitulée « PROBLÈMES
(SYMPTÔMES) ». Cette colonne décrit les symptômes que la machine peut présenter. Chercher
l’énoncé qui décrit le mieux le symptôme présenté par
la machine.
Étape 3. ACTION RECOMMANDÉE
Cette colonne suggère une action recommandée pour
une Cause Possible ; en général elle spécifie de contacter le concessionnaire autorisé de Service sur le
Terrain Lincoln Electric le plus proche.
Si vous ne comprenez pas ou si vous n’êtes pas en
mesure de réaliser les actions recommandées de
façon sûre, contactez le Service sur le Terrain Lincoln
autorisé le plus proche.
Étape 2. CAUSE POSSIBLE.
La deuxième colonne, intitulée « CAUSE POSSIBLE », énonce les possibilités externes évidentes qui
peuvent contribuer au symptôme présenté par la
machine.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations
de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
FLEXTEC™ 650
E-2
E-2
DÉPANNAGE
Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
POSSIBLES ZONES DE
DÉRÉGLAGE
ACTION
RECOMMANDÉE
Un dommage physique ou électrique 1. Contacter le Service sur le Terrain agréé
majeur est évident une fois que les par Lincoln Electric le plus proche pour
couvercles en tôle sont retirés.
obtenir une assistance technique.
La machine ne soude pas, elle ne 1. Si les écrans affichent Err ###, voir la
section des pannes pour une action
peut obtenir aucune sortie.
corrective.
2. Si le symbole thermique est allumé,
se reporter à la section thermique.
3. Si l’interrupteur de contrôle à distance
des terminales de sortie se trouve sur
la position « ALLUMÉ », vérifier la
tension de sortie. S’il y a présence de
tension de sortie, vérifier que le
branchement et le fonctionnement de
la télécommande soient corrects.
Le symbole thermique est allumé.
1. Vérifier que le ventilateur fonctionne
bien.
• Vérifier qu’aucun matériau ne bloque les
évents d’admission et d’échappement.
• Souffler de l’air dans les évents arrière
1.Si tous les points possibles de
pour éliminer la saleté du ventilateur.
Note: les circuits du Ventilateur en Fonction mauvais réglages recommandés
des Besoins arrêtent automatiquement le ont été vérifiés et si le problème
ventilateur 5 minutes après que le soudage persiste, contacter le Service sur
le Terrain Agréé par Lincoln le
ait cessé.
2. La sortie de soudage nominale a peut- plus proche.
être été dépassée. Laisser la machine
refroidir et la rétablir.
Le dévidoir ne fonctionne pas. 1. Vérifier que l’interrupteur de 115/42V
du dévidoir (situé sur le devant de la
Apparemment le dévidoir n’est pas
console) soit correctement réglé pour
alimenté.
les exigences de tension d’entrée du
dévidoir.
2. Réviser les disjoncteurs des réceptacles du dévidoir sur l’arrière de la
machine. Les rétablir si besoin est.
3. Réviser la continuité du câble de contrôle entre la source d’alimentation et
le dévidoir.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations
de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
FLEXTEC™ 650
E-3
E-3
DÉPANNAGE
Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel
UTILISATION DES LEDS DE SITUATION POUR RÉSOUDRE LES PROBLÈMES DU SYSTÈME
Les erreurs sont affichées sur les écrans d’affichage de l’ampèremètre et du voltmètre. De plus, des indicateurs
lumineux sur le Tableau de Circuits Imprimés de contrôle et le Tableau de Circuits Imprimés de commutation
contiennent des séquences d’erreurs.
Cette section contient des informations concernant les codes de panne et quelques tableaux de dépannage
essentiel aussi bien pour la machine que pour le soudage.
Les indicateurs lumineux de situation se trouvant sur le tableau de contrôle principal sont des LEDs bicolores. Un
fonctionnement normal correspond dans les deux cas à une lumière verte fixe.
Codes de Panne pour la FLEXTEC™ 650
No.
Description
Code#
21 Le dispositif qui contrôle la
séquence de soudage est
arrêté à cause d’une erreur.
Possibles Zones De Déréglage
Action Corrective
Terminales de Soudage en
Télécommande : appuyer une
nouvelle fois sur la gâchette
pour annuler l’erreur.
Terminales de Soudage en
Local : Faire tourner le commutateur À Distance / Local pour
annuler l’erreur.
31
Surintensité primaire.
Vérifier la puissance d’entrée (tension et Il faut éteindre puis rallumer
fréquence). Vérifier que la reconnexion primaire la machine pour la rétablir.
soit bien configurée pour la tension d’entrée.
36
Panne Thermique
La machine a coupé la sortie à cause de 1. Vérifier qu’il n’y ait pas de matériau bloquant les évents d’admistempératures internes élevées.
sion ou d’échappement.
• Souffler de l’air dans les évents
arrière pour éliminer la saleté du
ventilateur.
Note: les circuits du Ventilateur
en Fonction des Besoins coupent
automatiquement le ventilateur
pendant 5 minutes après que le
soudage ait cessé.
2. La sortie de soudage nominale a
peut-être été dépassée. Laisser
refroidir la machine puis la
rétablir.
45
Limite de la tension du VRD™ Durant la TCO, la tension a dépassé les Il faut éteindre et rallumer la
machine pour la rétablir.
dépassée.
niveaux permissibles du VRD™.
• Vérifier que les réglages des interrupteurs
DIP correspondent à la tension d’entrée.
712
Panne de communication
La communication CAN entre le tableau de circuits Vérifier que le harnais ne
imprimés de contrôle et le tableau de circuits présente pas de dommages /
branchements desserrés.
imprimés de l’interrupteur a été interrompue.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations
de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
FLEXTEC™ 650
E-4
E-4
DÉPANNAGE
Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel
FLEXTEC™ 650 Fault Codes
No.
Description
Code#
713 Mauvais branchement de la
puissance d’entrée.
La tension d’alimentation est
trop élevée.
714
715
719
Mauvais branchement de la
puissance d’entrée.
La tension d’alimentation est
trop faible.
Possibles Zones De Déréglage
Action Corrective
Survient à l’allumage lorsque la tension
d’alimentation vers le tableau de circuits
imprimés de l’interrupteur a dépassé les
niveaux acceptables.
Vérifier que la reconnexion
primaire soit correctement
configurée pour la tension
d’entrée.
Il faut éteindre puis rallumer
la machine pour la rétablir.
Survient à l’allumage lorsque la tension
d’alimentation vers le tableau de circuits
imprimés de l’interrupteur est en-deçà des
niveaux acceptables
Vérifier que la reconnexion
primaire soit correctement
configurée pour la tension
d’entrée.
Il faut éteindre puis rallumer
la machine pour la rétablir.
La tension d’alimentation vers le tableau de Il faut éteindre puis rallumer
Verrouillage de sous-tension. circuits imprimés est en-deçà des niveaux
la machine pour la rétablir.
acceptables.
Erreur du Tableau de Circuits
Imprimés de l’Interrupteur.
Il faut éteindre puis rallumer
la machine pour la rétablir.
Si l’une de ces situations persiste, contacter un Atelier de Service sur le Terrain agréé par Lincoln.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations
de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
FLEXTEC™ 650
~575V
~460V
~380V
G
32B
31E
32C
B
G
N
U
31C
31F
THERMOSTAT
#2
X16
AC
X13
X12A
82A
X11
AC
42A
83B
-
+
204
202
203
201
85
41A
X14
H1
F
-
-
E
+
D
BOBINE 2
207
209
225
J8-2
85
J8-5
84
J8-8
J8-7
J8-6
J8-4
224
J8-3
J8-1
225
220A
82A
83A
83C
221
201
204
227
226
J22-1
J22-2
J22-3
J22-4
J22-5
J22-6
J21-1
J21-2
201
204
TARJETA DE CONMUTACIÓN
J26-1
J26-2
J26-3
J26-4
TABLEAU DE CONTRÔLE
CÔTÉ DROIT DE LA MACHINE
220
32C
32A
J5-1
J5-2
J5-3
J5-4
J5-5
J5-6
J5-7
J5-8
J5-9
J5-10
J5-11
J5-12
J5-13
J5-14
J5-15
J5-16
J1-1
J1-2
J1-3
J1-4
J1-5
J1-6
B
L1
ÉTRANGLEUR DE SORTIE
280
379
282
281
317
360
378
377
359
2
4
420
LED THERMIQUE
JAUNE
N.A.
N.A, N.D.
LED VERT
ÉTAT VRD
301
282A
317
316
253
252
251
305
303
302
282A
282
281
280
L2A
L1A
INFORMATION GÉNÉRALE
H
I
F
K
M
A
L
E
B
D
C
N.A, N.D.
LED ROUGE
ÉTAT VRD
S1
)
ND
0 (S OL DE R I NG E
N
S 12
021
-7
G
J
CODE DE COUEUR DES FILS
B = NOIR
R = ROUGE
N = MARRON
V – VIOLET
G – VERT
U – BLEU
X4
X2
308
290
289
212
210
42A
31
83B
221
DÉRIVATION
83C
220A
DÉMARRAGE À CHAUD
R4
LOCAL / À DISTANCE
S4
R2
TENSION
DE SORTIE
CONTRÔLE D’ARC
R3
TERMINALES DE SOUDAGE
S3
31B
F8
DÉVIDOIR
41A
41
CB3
3.5A
420
32
42
SÉLECTION DE MODE
S6
32B
CB1
10A
C
F
B
A
S2
S12021-73 (INSERTION SIDE)
D
E
SYMBOLES ÉLECTRIQUES D’APRÈS E1537.
B
TABLEAU D’AFFICHAGE
L3A
S1
INTERRUPTEUR
L3
L2
L1
2
1
J2
6
1
J8
5
1
12
6
J6 ,J20,
J26
8
4
3
1
2
4
J5, J10
9
1
J3, J24
6
1
J1 ,J22
(VUE DU CÔTÉ COMPOSANTS DU TCI)
1
4
16
8
221C
220C
220C
320
N
M
L
K
J
I
H
E
F
G
D
C
B
A
221B
_
50 OHM
225 W
R5
319
283
284
B
G7148
TRAVAIL
221D
50 OHM
225 W
220D
+
319
MASSE
ELECTRODO
R1
21
INTERRUPTEUR
DE POLARITÉ
DU COMPTEUR
S7
F
E
D
C
B
A
CONNECTEUR
À DISTANCE
S2
220B
G
4A
2A
275
276
277
42
31
41
21
77
76
75
4/4A
2/2A
G
32
CONNECTEUR
DU DÉVIDOIR
AUX XFR 2
AUX XFR 1
VENTILATEUR
AVANT DE LA CONSOLE
BASE
ARRIÈRE DE LA
CONSOLE
G
CIRCUIT DE BRANCHEMENT À TERRE
PANNEAU DE DIVISION
HORIZONTAL
RÉCEPTACLE 115V
10
5
6
3
LA GOUPILLE LA PLUS PROCHE DU BORD PLAT DE LA
LENTILLE DU LED (ANODE) S’ALIGNE AVEC LE FIL BLANC
DE LA DOUILLE DU LED.
J21
SÉQUENCE DE NUMÉRATION DE CAVITÉ
DIAGRAMMES
224
NOTE : Ce diagramme a valeur de référence uniquement. Il peut ne pas être exact pour toutes les machines couvertes par ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est collé à l’intérieur de la machine sur l’un des panneaux de la console.
N.D. LES LEDS NE SONT ACTIFS QUE SI LE VRD EST ALLUME.
224
84
AC
C
B
A
L1B
BOBINE 1
THERMOSTAT
#1
X3
X2
X4
X1
Transformateur
Principal
T3
83A
REDRESSEUR
D2
AC
X12
31C
31B
X12B
X11B
THERMOSTAT
#3
N.C.
L3A
L2A
L1A
REDRESSEUR
D’ENTRÉE
J20-1
J20-2
J20-3
J20-4
J20-5
J20-6
J20-7
J20-8
J20-9
J20-10
J20-11
J20-12
207
207
284
283
209
209
CÔTÉ GAUCHE DE LA MACHINE
TM
AVANT DE LA MACHINE
N.C. LE THERMOSTAT 3 MET LE VENTILATEUR EN MARCHE MAIS N’INHABILITE
PAS LA SORTIE DE SOUDAGE ET N’ÉTABLIT PAS DE PANNE THERMIQUE
LORSQU’IL EST OUVERT..
N.B. PLACER LE FIL « A » SUR LE BRANCHEMENT APPROPRIÉ POUR LA
TENSION D’ENTRÉE. LE BRANCHEMENT ILLUSTRÉ CORRESPOND
AU FONCTIONNEMENT EN 575V.
-
+
31F
31E
X11A
REDRESSEUR
D1
X15
H1
TRANSFORMATEUR
T1 AUX.
G
7.5 AMP,
600V
(SITUÉ DANS LA ZONE
DE RECONNEXION)
F1
Ensemble du Dissipateur du Redresseur de Sortie
VENTILATEUR
VERS LA MASSE
DU SYSTÈME
SELON LE CODE
ÉLECTRIQUE
NATIONAL
31A
32A
32D
X11A
X12A
N.B.
A
31C
31F
DISJONCTEUR
DE 15A
CB2
PANNEAU DE
RECONNEXION
H4
H3
H2
PLAQUE À
BORNES
L3
N.A. LA GOUPILLE LA PLUS PROCHE DU BORD PLAT DE LA LENTILLE
DU LED S’ALIGNE AVEC LE FIL BLANC DE LA DOUILLE DU LED.
NOTES:
RÉCEPTACLE
115V
S9
ARRIÈRE DE LA MACHINE
W
L3
H4 ~575V
L2
H3 ~460V
L2
H1
V
H2 ~380V
BASE
J3-1
J10-16
L1
297
L1
J3-3
B
U
301
302
303
J2-7
J2-8
J2-9
J2-10
J2-11
290
276
277
210
J6-1
J6-2
J6-3
J6-4
283
284
299
298
305
212
J3-2
B
J2-12
253
J10-10
J3-6
299
J10-8
G
J3-4
J10-1
J10-2
J10-3
J10-4
J10-5
J10-6
J10-7
J10-8
J10-9
308
J3-5
J10-7
379
359
J10-6
J10-5
378
377
360
J10-4
J10-3
J10-2
J10-1
À LA TERRE
SELON
LE CODE
ÉLECTRIQUE
NATIONAL
W
298
DIAGRAMME DE CABLAGE DE LA FLEXTEC 650
J2-1
J2-2
J2-3
J2-4
J2-5
J2-6
75
77
76
275
289
297
J10-11
J3-7
FLEXTEC™ 650
J10-15
X15
J10-14
~115V
251
J10-13
X11
J10-12
X16
316
X12
J3-8
~42V
J3-9
~36V
J3-10
X14
W
X13
J4-12
J4-11
J4-10
J4-9
J4-8
J4-7
J4-6
J4-5
J4-4
J4-3
J4-2
J4-1
252
F-1
F-1
FLEXTEC™ 650
16.13
15.09
23.64
21.85
21.16
29.33
A.02
SCHÉMA DIMENSIONNEL
L16096
F-2
F-2
NOTES
FLEXTEC™ 650
NOTES
FLEXTEC™ 650
WARNING
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
l
Do not touch electrically live parts or
electrode with skin or wet clothing.
l Insulate yourself from work and
ground.
l
Keep flammable materials away.
l
Wear eye, ear and body protection.
No toque las partes o los electrodos
bajo carga con la piel o ropa mojada.
l Aislese del trabajo y de la tierra.
l
Mantenga el material combustible fuera del área de trabajo.
l
Protéjase los ojos, los oídos y el
cuerpo.
l
Ne laissez ni la peau ni des vêtements
mouillés entrer en contact avec des
pièces sous tension.
l Isolez-vous du travail et de la terre.
l
Berühren Sie keine stromführenden
Teile oder Elektroden mit Ihrem
Körper oder feuchter Kleidung!
l Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
Gardez à l’écart de tout matériel
inflammable.
l
Protégez vos yeux, vos oreilles
et votre corps.
l
Entfernen Sie brennbarres
Material!
l
Tragen Sie Augen-, Ohren- und
Kör-perschutz!
l
Mantenha inflamáveis bem
guardados.
l
Use proteção para a vista, ouvido e corpo.
l
Não toque partes elétricas e electrodos com a pele ou roupa molhada.
l Isole-se da peça e terra.
l
ATENÇÃO
l
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE
CONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE
EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU
SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT
ET LES PRODUITS A ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE
EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND
EBENFALLS ZU BEACHTEN.
l
l
Keep your head out of fumes.
Use ventilation or exhaust to remove
fumes from breathing zone.
l
Turn power off before servicing.
l
Do not operate with panel open
or guards off.
WARNING
Los humos fuera de la zona de respiración.
l Mantenga la cabeza fuera de los
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
l
Desconectar el cable de alimentación
de poder de la máquina antes de iniciar cualquier servicio.
l
No operar con panel abierto o
guardas quitadas.
Spanish
Gardez la tête à l’écart des fumées.
Utilisez un ventilateur ou un aspirateur pour ôter les fumées des zones
de travail.
l
Débranchez le courant avant l’entretien.
l
N’opérez pas avec les panneaux
ouverts ou avec les dispositifs de
protection enlevés.
French
Anlage nie ohne Schutzgehäuse
oder Innenschutzverkleidung in
Betrieb setzen!
German
l
l
l
Vermeiden Sie das Einatmen von
Schweibrauch!
l Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
l
l
l
Mantenha seu rosto da fumaça.
Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória.
l
Strom vor Wartungsarbeiten abschalten! (Netzstrom völlig öffnen;
Maschine anhalten!)
Não opere com as tampas removidas.
Desligue a corrente antes de fazer
serviço.
l Não toque as partes elétricas nuas.
l
l
l
Mantenha-se afastado das
partes moventes.
l Não opere com os paineis abertos ou guardas removidas.
l
AVISO DE
PRECAUCION
ATTENTION
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES
DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
POLITIQUE D’ASSISTANCE AUX CLIENTS
Les activités de The Lincoln Electric Company sont la
fabrication et la vente d’appareils à souder, de matériel
consommable et de machines à couper de grande
qualité. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos
clients et de dépasser leurs attentes. Les acheteurs
peuvent parfois demander à Lincoln Electric des
conseils ou des informations sur l’usage qu’ils font de
nos produits. Nous répondons à nos clients sur la base
des meilleures informations en notre possession à ce
moment précis. Lincoln Electric n’est pas en mesure de
garantir ni d’avaliser de tels conseils et n’assume
aucune responsabilité quant à ces informations ou
conseils. Nous nions expressément toute garantie de
toute sorte, y compris toute garantie d’aptitude à
satisfaire les besoins particuliers d’un client, en ce qui
concerne ces informations ou conseils. Pour des
raisons pratiques, nous ne pouvons pas non plus
assumer de responsabilité en matière de mise à jour ou
de correction de ces informations ou conseils une fois
qu’ils ont été donnés ; et le fait de donner des informations ou des conseils ne crée, n’étend et ne modifie
en aucune manière les garanties liées à la vente de
nos produits.
Lincoln Electric est un fabricant responsable, mais le
choix et l’utilisation de produits spécifiques vendus par
Lincoln Electric relèvent uniquement du contrôle et de
la responsabilité du client. De nombreuses variables
échappant au contrôle de Lincoln Electric affectent les
résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes
de fabrication et d’exigences de services.
Sujet à Modification - Ces informations sont exactes à
notre connaissance au moment de l’impression.
Se reporter à www.lincolnelectric.com pour des informations mises à jour.

Manuels associés