Mode d'emploi | Dometic RM2351 RM2354 RM2451 RM2454 RM2551 RM2554 DM2652 DM2662 DM2663 DM2852 DM2862 NDM1062 Refrigerator Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
26 Des pages
Mode d'emploi | Dometic RM2351 RM2354 RM2451 RM2454 RM2551 RM2554 DM2652 DM2662 DM2663  DM2852 DM2862 NDM1062 Refrigerator Manuel utilisateur | Fixfr
RM2351 RM2454 DM2652 DM2852
RM2354 RM2551 DM2662 DM2862
RM2451 RM2554 DM2663 NDM1062
MODE
D’EMPLOI
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
S’il y a une senteur de gaz :
4. Éteindre toute flamme nue.
1. Ouvrir les fenêtres.
5. Éteindre l’alimentation en
2. Ne pas allumer l’appareil.
combustible.
3. Ne pas toucher les interrupteurs
6. Évacuer immédiatement et
électriques.
appeler les services d’urgence.
Le non-respect de ces consignes pourrait causer un incendie ou une
explosion, ce qui pourrait causer des dommages matériels, corporels ou
la mort.
PAR MESURE DE SÉCURITÉ
Ne pas entreposer ou utiliser de l’essence
ou autre vapeur ou liquide inflammable au
voisinage de cet appareil ou de tout autre
appareil ménager.

Une installation, un réglage, une modification,
un dépannage ou un entretien effectués
incorrectement, peuvent provoquer des
blessures ou des dommages matériels. Se
reporter à ce manuel. Pour obtenir une aide ou
des informations complémentaires, consulter
un installateur qualifié, une entreprise de
dépannage ou le fournisseur de gaz.

Si le réfrigérateur cesse de refroidir - ou - s’il
s’en dégage une odeur d’ammoniac, arrêter
immédiatement le réfrigérateur et contacter
un centre de service après-vente.
RÉVISION D
Formulaire n° 3313241.013 12/17
(Anglais 3313240.016_D)
©2017 Dometic Corporation
LaGrange, IN 46761
ÉTATS-UNIS
SERVICE OFFICE
Dometic Corporation
1120 North Main Street
Elkhart, IN 46514
ADRESSES DES
CENTRES DE SERVICE
APRÈS-VENTE OU DES
CONCESSIONNAIRES,
consulter :
www.eDometic.com
INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir acheté un réfrigérateur Dometic. Ce produit est prévu pour un véhicule récréatif, et sert à
l’entreposage d’aliments frais et de denrées congelées et à fabriquer des glaçons.
L’aspect de ce produit peut varier des illustrations présentées dans ce document.
Veuillez lire ce manuel et soyez au courant des risques éventuels pour la sécurité qui y sont identifiés, ainsi que des symboles
d’alerte sur le réfrigérateur. Lisez ce manuel soigneusement pour vous assurer de faire fonctionner votre réfrigérateur, en
toute sécurité et correctement. Gardez ce manuel près du réfrigérateur pour pouvoir vous y reporter.
TABLE DES MATIÈRES
PRÉSENTATION DU RÉFRIGÉRATEUR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
INSTRUCTIONS D’UTILISATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
COMPARTIMENTS DE RANGEMENT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
MAINTENANCE ET DÉPANNAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
DIAGNOSTIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
ANNEXE A – PIÈCES DE RECHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
ANNEXE B – VUE ARRIÈRE DE L’ÉQUIPEMENT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
ANNEXE C – SCHÉMAS DE CÂBLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
ANNEXE D – SOUTIEN DES CONSOMMATEURS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
AANNEXE E – GARANTIE DOMETIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
ANNEXE F – PROGRAMME D’ENTRETIEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
CARTE D’INSCRIPTION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
SYMBOLES
Les symboles suivants sont utilisés dans tout le manuel.
Ce symbole d’alerte à la sécurité sert à vous prévenir des risques de blessures. Obéissez
à tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter blessures éventuelles,
voire la mort.
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner de graves blessures ou même la mort.
ATTENTION utilisé avec le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, pourrait résulter en des blessures mineures ou modérées.
AVIS indique des pratiques n’impliquant pas de risques de blessures.
Informations
Instructions étape par étape
2
PRÉSENTATION DU RÉFRIGÉRATEUR
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT À
ABSORPTION
SI LE RÉFRIGÉRATEUR N’EST PAS
UTILISÉ
Lors de la mise en marche du réfrigérateur, il faut
ajuster le thermostat au réglage de la température
la plus basse (sauf RM2351, RM2451, RM2551,
DM2652 et DM2852 – non réglables). Le cycle
de refroidissement peut nécessiter une durée de
fonctionnement prolongée avant que tout effet de
refroidissement ne soit observé.
Le fonctionnement de tout réfrigérateur à absorption qui n’est
pas utilisé pendant une période prolongée doit être arrêté.
Il est important de ne pas laisser le réfrigérateur
fonctionner à vide et/ou sans surveillance pendant
des jours ou des semaines.
SYSTÈME DE SÉLECTION AUTOMATIQUE DE LA SOURCE D’ÉNERGIE
MISE À NIVEAU DU RÉFRIGÉRATEUR
La mise à niveau est l’une des conditions nécessaires au bon
fonctionnement des réfrigérateurs à absorption. Pour bien
mettre à niveau le réfrigérateur, le véhicule doit être d’aplomb
et qu’il soit confortable d’y vivre (aucune pente remarquable
des planchers ou des parois).
Toutes les fois que le véhicule est garé pendant plusieurs
heures avec le réfrigérateur en marche, la mise d’aplomb
du véhicule doit être vérifiée pour empêcher la perte de
refroidissement.
Lorsque le véhicule se déplace, la mise d’aplomb n’est pas
aussi essentielle car les mouvements continuels de roulis et
de tangage du véhicule empêchent l’ammoniaque liquide de
s’accumuler dans le tube de l’évaporateur.
Le réfrigérateur est équipé d’un système de sélection
automatique de la source d’énergie. L’usager met le
réfrigérateur en marche puis le réfrigérateur choisit
automatiquement la source d’énergie disponible la plus
appropriée, soit le 120 VAC ou le gaz de pétrole liquéfié (GPL).
Le système peut être réglé par l’usager pour fonctionner
en mode tout automatique (mode AUTO choisi) ou pour
fonctionner en mode GAZ seulement (mode AUTO à l’arrêt).
Sur les modèles 3 modes, le système de commande peut être
réglé manuellement pour un fonctionnement en mode CC. Le
mode CC annule tous les autres modes de fonctionnement.
Les commandes du réfrigérateur peuvent fonctionner jusqu’à
une tension de 9,6 VCC.
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR À HAUTE
ALTITUDE
À haute altitude, l’efficacité (ou le rendement nominal) de tous
les appareils à gaz est réduite. Ceci est le résultat direct de
niveaux moindres d’oxygène et de pression atmosphérique
et n’est pas dû à une défectuosité du réfrigérateur.
Une performance de refroidissement réduite et des
extinctions de la flamme du brûleur peuvent se produire à
des altitudes supérieures à 1 676 m (5 500 pi) au-dessus
du niveau de la mer (lors de l’utilisation du GPL). Toujours
utiliser le réfrigérateur avec une alimentation électrique aux
altitudes supérieures à 1 676 m (5 500 pi).
PURGE DE L’AIR DES CONDUITES
Si le réfrigérateur n’a pas été utilisé pendant une certaine
durée, ou si les bonbonnes/bouteilles de GPL viennent d’être
remplies, de l’air a pu se trouver emmagasiné dans les conduites
d’alimentation. Pour purger l’air de ces conduites, arrêter le
réfrigérateur et le mettre en marche en appuyant sur le bouton
MARCHE/ARRÊT. Si la flamme ne s’allume pas dans les
45 secondes, essayer à nouveau de mettre le réfrigérateur à
l’arrêt puis en marche. Cette méthode peut être répétée 3 à
4 fois. Si plusieurs essais ne réussissent pas à redémarrer le
fonctionnement au GPL, s’assurer que les bonbonnes de GPL
ne sont pas vides et que tous les robinets d’arrêt de gaz sont
ouverts. Si le problème persiste, arrêter le fonctionnement du
réfrigérateur et l’apporter à un centre de service après-vente.
3
PRÉSENTATION DU RÉFRIGÉRATEUR
TABLEAU DE COMMANDE
RM2351, RM2451, RM2551, DM2652 et DM2852
A
AUTO
ON
1
OFF
B
A. Témoin du mode AUTO
B. Témoin de VÉRIFICATION (mode
GAZ seulement)
CHECK
2
AUTOMATIC REFRIGERATOR TEMPERATURE CONTROL
GAS
RM2354, RM2454, RM2554 et DM2663
A
D
E
ON
DC
AUTO
OFF
AC
GAS
1
2
B
COLD
3
1
3
2
4
5
COLDEST
4
CHECK
C
F
DM2662, DM2862 et NDM1062
A
ON
1
OFF
COLD
2
1
2
3
4
CHECK
GAS
AC
C
5
COLDEST
3
B
OFF
D
AES
AUTO
AC
A
2
GAS
C
A. Témoin du mode AUTO
B. Témoin du mode COURANT
ALTERNATIF CA
C. Témoin du mode GAZ
D. Témoin de VÉRIFICATION
E. Témoins de température
E
NDM1062
1
1. Bouton principal MARCHE/ARRÊT
2. Sélecteur du mode
COURANT CONTINU CC
3. Sélecteur du mode AUTO/GAZ
4. Sélecteur de la température
A. Témoin du mode COURANT
CONTINU CC
B. Témoin du mode COURANT
ALTERNATIF CA
C. Témoin du mode GAZ
D. Témoin du mode AUTO
E. Témoin de VÉRIFICATION (mode
GAZ seulement)
F. Témoins de température
1. Bouton principal MARCHE/ARRÊT
2. Sélecteur du mode AUTO/GAZ
3. Sélecteur de la température
D
AUTO
B
ON
1. Bouton principal MARCHE/ARRÊT
2. Sélecteur du mode AUTO/GAZ
COLD
1
2
3
CHECK
E
4
5 COLDEST
3
CLC
LAC
F
G
4
4
5
1. Bouton principal MARCHE/ARRÊT
2. Sélecteur du mode
AES/AUTO/GAZ
3. Sélecteur de la température
4. Bouton de contrôle d’humidité
5. Bouton pour température ambiante
basse
A. Témoin du mode COURANT
ALTERNATIF CA
B. Témoin du mode AES/AUTO
C. Témoin du mode GAZ
D. Témoin de VÉRIFICATION
E. Témoins de température
F. Témoin de contrôle d’humidité
G. Témoin de température ambiante
basse
PRÉSENTATION DU RÉFRIGÉRATEUR
MODES DE FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT EN MODE DÉFAUT
Dans le cas de la panne d’un élément important du
réfrigérateur, le système de commande continue à faire
fonctionner le système de réfrigération.
MODE AUTOMATIQUE – MODE À SYSTÈME
DE SÉLECTION AUTOMATIQUE DE LA
SOURCE D’ÉNERGIE/AUTO
RM2351, RM2451, RM2551, DM2652 et DM2852
Si le système de commande ne peut lire le capteur de
température ni contrôler la température préétablie, il fait
fonctionner le système de réfrigération en continu avec la
source d’énergie disponible. Ainsi, le réfrigérateur continue
à fonctionner indéfiniment dans ce mode – ou – jusqu’à ce
qu’un nouveau capteur soit installé et le système, réarmé.
Lors du fonctionnement en mode AUTO – AES/AUTO, le
témoin du mode AUTO – AES/AUTO s’allume. Le système de
commande choisit automatiquement entre un fonctionnement
en CA ou au GAZ. Le fonctionnement en CA a priorité sur
le GAZ. Si le CA n’est pas disponible, le système passe
automatiquement au GAZ.
Dès que le CA est à nouveau disponible, le système
repasse au fonctionnement en CA, quel que soit le statut du
fonctionnement au GAZ.
Si le témoin de VÉRIFICATION s’allume, les commandes
n’ont pu allumer le brûleur au mode GAZ. Pour réessayer
d’allumer avec le témoin de VÉRIFICATION allumé (ou pour
éteindre le témoin de VÉRIFICATION), appuyer sur le bouton
MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT puis sur MARCHE. Le système
de commande actionne le système d’allumage et fait trois
essais pour allumer le brûleur pendant environ 45 secondes,
avec des intervalles de deux minutes. Si le 120 VCA devient
disponible alors que le témoin de VÉRIFICATION est allumé, le
témoin ne s’éteindra pas tant que le bouton MARCHE/ARRÊT
ne sera pas mis sur ARRÊT puis à nouveau sur MARCHE.
RM2354, RM2454, RM2554, DM2662, DM2663, DM2862
et NDM1062
Deux modes de fonctionnement peuvent se produire :
1) Le premier mode de fonctionnement aura lieu si le module
d’affichage ne fonctionne plus. Le système de commande
passe alors en mode entièrement automatique, sélectionnant la meilleure source d’énergie disponible entre
courant alternatif (CA), courant continu (CC) (3 modes
seulement) et GAZ (prioritaire). La température du
réfrigérateur est maintenue en position moyenne. Le
module d’alimentation essaiera constamment de rétablir
le fonctionnement du module d’affichage.
2) Le second mode de fonctionnement en défaut est
exécuté lorsque le capteur de température ou un circuit
électronique connexe est en panne. Dans un tel cas, le
système de commande fonctionne sur la source d’énergie
choisie par l’intermédiaire du tableau de commande. Le
système de réfrigération fonctionne en continu avec cette
source d’énergie. Le réfrigérateur continue à fonctionner
indéfiniment dans ce mode ou jusqu’à ce qu’un nouveau
capteur soit installé et le système réarmé.
MODE GAZ
RM2351, RM2451, RM2551, DM2652 et DM2852 :
Lors du fonctionnement en mode GAZ, le témoin du mode
AUTO s’éteint.
RM2354, RM2454, RM2554, DM2662, DM2663, DM2862 et
NDM1062 : Lors du fonctionnement en mode GAZ, le témoin
du mode GAZ s’allume.
Ce mode ne permet qu’un fonctionnement au GPL. Le
système de commande active le système d’allumage et
essaie d’allumer le brûleur pendant environ 45 secondes,
avec des intervalles de deux minutes. S’il n’y réussit pas, le
témoin de VÉRIFICATION s’allume.
Pour redémarrer un fonctionnement au GAZ, appuyer sur
le bouton MARCHE/ARRÊT, sur ARRÊT puis sur MARCHE.
Le système de commande essaie une nouvelle séquence
d’allumage.
MODE CC
RM2354, RM2454, RM2554 et DM2663
Lors du fonctionnement en mode CC (modèles à 3 modes
seulement), le témoin du mode CC s’allume et tous les
autres témoins sont éteints. Pour choisir un autre mode
de fonctionnement, arrêter le mode CC en appuyant sur le
sélecteur du mode CC. Le témoin CC s’éteint.
Lorsque la batterie n’est pas en cours de chargement,
passer au mode AUTO ou GAZ puisque le fonctionnement
du réfrigérateur sur 12 VCC épuise rapidement la batterie.
5
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
MISE EN MARCHE DU RÉFRIGÉRATEUR
(Dans les 45 secondes suivantes, le brûleur doit
s’allumer et fonctionner normalement. Sinon,
voir PRÉSENTATION DU RÉFRIGÉRATEUR
> MODES DE FONCTIONNEMENT > MODE
GAZ pour de plus amples informations.)
-- Mode CC (modèles à 3 modes seulement)
Appuyer sur le sélecteur du mode CC. Le témoin
CC s’allume. Pour choisir le mode AUTO ou GAZ,
arrêter le mode CC en appuyant sur le sélecteur
du mode CC. Le témoin CC s’éteint alors.
RISQUE DE FEU. Si le VR n’a pas été utilisé
pendant quelque temps, s’assurer, avant
d’allumer le brûleur à gaz, que le passage du
gaz entre la buse de brûleur et le tube de
brûleur n’est pas obstrué. Le non respect de cet
avertissement pourrait entraîner un feu causant
de graves blessures ou la mort.
RÉGLAGE DU THERMOSTAT
RM2354, RM2454, RM2554, DM2662, DM2663, DM2862
et NDM1062
Le thermostat commande le fonctionnement au gaz et à
l’électricité, ce qui élimine le besoin de le remettre en marche
à chaque fois qu’une nouvelle source d’énergie est utilisée.
Après la mise en marche initiale, le thermostat doit être
ajusté au réglage de température souhaitée.
1. Appuyer sur le sélecteur de la température jusqu’à
ce que le témoin du réglage souhaité s’allume.
RM2351, RM2451, RM2551, DM2652 et DM2852
La température est commandée par un réglage établi à l’usine.
RISQUE DE FEU OU D’EXPLOSION. Lorsque
l’on fait le plein du véhicule ou que l’on gare
près de pompes à essence, s’assurer que tous les
appareils fonctionnant au GPL sont ARRÊTÉS.
Le non respect de cet avertissement pourrait
entraîner un feu ou une explosion résultant en
de graves blessures ou la mort.
ENSEMBLE DE L’ÉQUIPEMENT AU GPL
COMMANDE POUR TEMPÉRATURE
AMBIANTE BASSE
ÉLECTROVANNE
VIS DE MONTAGE DU BRÛLEUR
NDM1062
Ce réfrigérateur est équipé d’une caractéristique en
exclusivité qui permet un fonctionnement sans problème
par des températures ambiantes basses (comme inférieures
à 10 °C/50 °F) pour des périodes prolongées. Dès que
la température extérieure est supérieure à 10 °C/50 °F,
l’interrupteur de température ambiante basse doit être mis
sur arrêt.
1. Mettre le bouton de température ambiante basse
sur I (ON/MARCHE).
RACCORD
D’ENTRÉE
ROBINET D’ARRÊT DE GAZ
(illustré en position ouverte)
POINT D’ESSAI DE PRESSION
BUSE DE
BRÛLEUR
TUBE DE
BRÛLEUR
ÉLECTRODE
1. Vérifier que les robinets d’arrêt de gaz sont à la
position ON (OUVERTE).
2. S’assurer d’une alimentation continue 12 VCC
pour que les commandes électroniques puissent
fonctionner.
3. Appuyer sur le bouton principal MARCHE/ARRÊT.
4. Choisir le mode de fonctionnement:
-- Mode AUTO – AES/AUTO (CA et GAZ)
Appuyer sur le sélecteur du mode AUTO/GAZ –
AES/AUTO/GAZ (s’il n’est pas déjà en marche).
Le témoin indique le mode choisi.
(Si le témoin de VÉRIFICATION est allumé,
voir PRÉSENTATION DU RÉFRIGÉRATEUR
> MODES DE FONCTIONNEMENT > MODE
AUTOMATIQUE – MODE À SYSTÈME DE
SÉLECTION AUTOMATIQUE DE LA SOURCE
D’ÉNERGIE/AUTO pour de plus amples informations.)
-- Mode GAZ (fonctionnement au GAZ seulement)
Appuyer sur le sélecteur du mode AUTO/GAZ –
AES/AUTO/GAZ pour arrêter le mode AUTO (s’il
ne l’est pas déjà).
Le bouton pour température ambiante basse est
situé sous le panneau décoratif supérieur qui loge
le tableau de commande.
2. Appuyer sur le bouton pour température ambiante
basse. Le témoin s’allume.
AES
AUTO
ON
OFF
6
AC
GAS
COLD
CHECK
1
2
3
4
5 COLDEST
CLC
LAC
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
FONCTIONNEMENT PAR TEMPS TRÈS
FROID
UTILISATION DE LA MACHINE À
GLAÇONS
La performance du réfrigérateur peut être réduite par des
températures extrêmement basses (inférieures à zéro). Cette
condition temporaire est normale pour les réfrigérateurs à
absorption et n’indique pas une panne du produit. Au cas
où la performance serait réduite dans de telles conditions,
arrêter le réfrigérateur. Lorsque les températures ambiantes
augmentent, remettre le réfrigérateur en marche selon les
instructions avant de faire appel au service d’entretien.
(MODÈLES À MACHINE À GLAÇONS SEULEMENT)
Avant sa mise en marche, s’assurer que :
• Le réfrigérateur est branché sur le 120 VCA.
• Le robinet d’eau alimentant le réfrigérateur est ouvert.
• La barre de détection des glaçons est à sa position basse.
Garder cette barre en position HAUTE jusqu’à la
présence d’eau à la machine à glaçons.
Barre deIce
détection
level
des glaçons
bail arm
SYSTÈME DE RÉGULATION CLIMATIQUE
NDM1062
Pendant les mois d’été, avec humidité et températures
élevées, des gouttelettes d’eau peuvent se former sur le
cadre métallique entre les compartiments réfrigérateur et
congélateur. Le nombre de gouttelettes augmente si le
véhicule n’est pas climatisé pendant ces mois. Le réfrigérateur
est livré en série avec un contrôle de l’humidité de 12 VCC qui
fait évaporer les gouttelettes d’eau au fur et à mesure qu’elles
se forment. Ce contrôle peut être laissé en marche de façon
continue ou utilisé seulement lorsque cela est nécessaire.
Une fois mis en marche, ce contrôle d’humidité utilise 12 VCC
en continu. L’arrêter lorsqu’aucune recharge n’est possible.
1. Mettre le contrôle d’humidité sur I (ON/MARCHE).
Down
Position
position basse
Lorsque le thermostat de la machine à glaçons détecte la
température préétablie pour l’éjection des glaçons, les doigts
du dispositif d’éjection se mettent à tourner, en évacuant tous
les glaçons, puis le moule se remplit d’eau. Lorsque le bac à
glaçons est plein, la barre de détection vient en contact avec
les glaçons. Cette barre ne peut revenir à sa position basse et
la production de glaçons cesse jusqu’à ce qu’on ait vidé le bac
à glaçons ou enlevé des glaçons.
Pour éviter des éclaboussures d’eau du moule lorsque le
véhicule se déplace, relever la barre de détection des glaçons
à la position HAUTE/ARRÊT environ 1 h 30 avant le départ.
Ceci permet à l’eau du moule de congeler.
Le bouton de contrôle
d’humidité est situé
sous le panneau
décoratif supérieur
qui loge le tableau de
commande.
ALIMENTATION EN EAU
Le circuit d’alimentation en eau doit avoir une pression
minimale relative de 15 livres par pouce carré. Utiliser une
conduite d’eau d’1/4 po de diamètre allant jusqu’à la soupape
d’eau à l’arrière du réfrigérateur. Cette conduite doit avoir un
robinet d’arrêt manuel, facilement accessible.
Le niveau maximal de l’eau est indiqué par une ligne fine. Il
est essentiel que l’eau ne dépasse pas cette ligne!
2. Appuyer sur le bouton de contrôle d’humidité. Le
témoin s’allume.
AES
AUTO
ON
OFF
AC
GAS
COLD
1
2
3
4
5 COLDEST
CLC
LAC
Niveau
maximal de l’eau
CHECK
Au besoin, changer l’alimentation en eau en réglant l’arrivée
d’eau, voir la section RÉGLAGE DE LA TAILLE DES
GLAÇONS.
7
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
RÉGLAGE DE LA TAILLE DES GLAÇONS
3. Tourner la vis dans le sens horaire pour diminuer
la taille des glaçons ou si le moule est trop rempli
et que les glaçons sont collés ensemble.
Pour éviter un remplissage excessif, ne pas faire
tourner la vis de réglage de plus d’un tour à la fois.
Laisser la machine à glaçons produire plusieurs lots
avant d’effectuer un autre réglage. Veiller à réinstaller
le couvercle de protection une fois le réglage fait.
Si la machine à glaçons a été nettoyée et vidée de
son eau, aucun glaçon n’est produit au premier cycle.
Les premiers cycles peuvent produire des petits glaçons par
suite de la présence d’air emmagasiné dans les conduites
d’eau. Le premier récipient de glaçons doit être vidé si le
circuit d’eau a été hivérisé ou pas utilisé pendant plusieurs
semaines. Une fois que la machine à glaçons a fonctionné
pendant plusieurs cycles et si les glaçons sont trop petits ou
collés ensemble, il est nécessaire d’ajuster la quantité d’eau
versée dans le moule.
ARRÊT DU RÉFRIGÉRATEUR
UTILISATION
ET
NON
Il est possible d’arrêter le fonctionnement du réfrigérateur
en appuyant sur le bouton principal MARCHE/ARRÊT se
trouvant sur le tableau de commande, et en le mettant sur
ARRÊT. Ceci interrompt toute alimentation électrique du
réfrigérateur y compris l’alimentation CC.
Si le réfrigérateur n’est pas utilisé pendant une période de
temps prolongée ou s’il est remisé pour l’hiver, le réservoir
d’eau ainsi que les espaces de rangement du réfrigérateur
doivent être vidés, dégivrés, nettoyés et les portes laissées
entrebâillées. Si des moules à glaçons sont utilisés, ils doivent
aussi être séchés et gardés à l’extérieur du réfrigérateur.
POUR AJUSTER LA TAILLE DES GLAÇONS, SUIVRE
CES ÉTAPES :
1. Enlever le couvercle de protection du mécanisme
de la machine à glaçons. Placer la pointe d’un
tournevis à lame plate dans la fente et tourner la
lame lentement pour dégager le couvercle.
Ce réfrigérateur est prévu pour fonctionner
en continu. Ne pas le laisser fonctionner sans
surveillance lorsqu’il y a un risque de coupure
d’électricité ou de gaz. La nourriture pourrait
s’abîmer.
Le système de commande du réfrigérateur continue
à consommer quelques milliampères même s’il
est arrêté. Si le VR est remisé pour l’hiver, il est
recommandé de mettre les batteries du VR sur un
chargeur de batteries ou de fermer le sectionneur
principal 12 VCC du véhicule. Ceci empêchera la
batterie du VR de se décharger.
2. Identifier la vis de réglage sous le couvercle de
protection. Tourner la vis dans le sens antihoraire
pour augmenter la taille des glaçons.
Vis
de réglage
Adjusting
screw
Couvercle
Cover
8
COMPARTIMENTS DE RANGEMENT
COMPARTIMENT CONGÉLATEUR
Ce compartiment n’est pas conçu pour la congélation rapide
ou la surgélation des denrées alimentaires.
RISQUE DE FEU OU D’EXPLOSION. Ne pas
entreposer ou utiliser de l’essence, de chiffons
imbibés d’essence ou d’huile, ou d’autres vapeurs
et liquides inflammables dans l’espace situé
derrière le réfrigérateur ou à proximité de celui-ci
ou de tout autre appareil ménager au gaz. Le non
respect de cet avertissement pourrait entraîner
un feu ou une explosion, entraînant de graves
blessures ou la mort.
• Pour empêcher la nourriture de dessécher, la conserver
dans des plats ou contenants fermés, dans des sachets
en plastique ou les envelopper de papier aluminium.
• La viande ou le poisson, crus ou préparés, peuvent être
placés dans le compartiment congélateur à condition qu’ils
aient été prérefroidis dans le réfrigérateur. Ils se conservent
environ trois fois plus longtemps dans le compartiment
congélateur que dans le compartiment réfrigérateur.
• Placer les crèmes glacées et fruits mous congelés dans
la partie la plus froide du compartiment, c’est-à-dire à la
partie inférieure de la doublure en aluminium.
• Ranger les légumes congelés à tout endroit du
compartiment.
• Pour empêcher le givre, ce qui réduirait l’efficacité, essuyer
tout excès d’humidité des articles placés dans le compartiment.
VOLUME DU RÉFRIGÉRATEUR
MODÈLE
VOLUME TOTAL DE
RÉFRIGÉRATION (pi3/L)
RM2351et RM2354
3/85
RM2451et RM2454
4/113
RM2551 et RM2554
5/141
DM2652, DM2662 et DM2663
6/170
DM2852 et DM2862
8/226
NDM1062
9,2/260
RETRAIT ET REMISE EN PLACE DES
CLAYETTES
1. Retirer les dispositifs de blocage des clayettes en
introduisant la pointe d’un tournevis à lame plate
dans la fente des dispositifs. Tourner le tournevis
à gauche puis retirer les dispositifs de la clayette.
COMPARTIMENT RÉFRIGÉRATEUR
• Refroidir le réfrigérateur avant d’y placer de la nourriture.
Ne jamais ranger de denrées ou boissons chaudes dans
le réfrigérateur – les refroidir d’abord.
• Le compartiment réfrigérateur est complètement fermé,
sans aération, afin de maintenir de basses températures
nécessaires à une bonne conservation. En conséquence,
placer dans des récipients fermés les aliments à forte
odeur ou ceux susceptibles d’absorber facilement les
odeurs.
• Recouvrir légumes, salades, etc. pour qu’ils conservent
leur fraîcheur.
• Les endroits les plus froids sont sous les ailettes de refroidissement et au bas du réfrigérateur, et les moins froids,
sur les balconnets supérieurs. Tenir compte de cette
différence pour ranger divers aliments dans le réfrigérateur.
• Disposer toute la nourriture dans l’appareil pour
permettre une libre circulation de l’air. Ne pas surcharger
le réfrigérateur car il fonctionnerait plus fort et les
températures de la caisse seraient plus élevées.
• Ne pas laisser la porte du réfrigérateur ouverte plus
longtemps qu’il n’est nécessaire. Cette mesure permet la
réduction de la formation de givre et augmente l’efficacité
du réfrigérateur.
2. Coulisser la clayette vers la gauche jusqu’à ce que
les douilles se dégagent puis pencher la clayette
d’un côté tout en la tirant vers l’avant.
3. Replacer la clayette à la position désirée. Introduire
les extrémités de la clayette du côté gauche et
coulisser la clayette dans les trous du côté droit.
4. Coulisser les bouchons plastiques dans les trous
de la paroi.
5. Réenclencher les dispositifs de blocage sur la
clayette.
9
COMPARTIMENTS DE RANGEMENT
GLAÇONS
RM2351, RM2454, RM2554, DM2662, DM2663, DM2862 et
NDM1062
Les glaçons seront produits plus rapidement si le thermostat
est à son réglage le plus élevé, mais s’assurer de redéplacer le
thermostat à son réglage normal une fois les glaçons fabriqués.
Le réfrigérateur pourrait sinon devenir trop froid.
Les glaçons peuvent être produits dans le compartiment
congélateur. Pour accélérer la production, placer les
moules directement en contact avec la partie inférieure du
compartiment congélateur.
ENTRETIEN
DÉGIVRAGE
POSITION D’ENTREBÂILLEMENT
1. Arrêter le réfrigérateur en appuyant sur le bouton
ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) (position ARRÊT).
2. Vider le réfrigérateur.
3. Laisser les portes des deux compartiments
ouvertes et s’assurer que le plateau de dégivrage
est en place sous l’évaporateur.
La durée du dégivrage peut être réduite en plaçant
dans le compartiment congélateur les moules à
glaçons remplis d’eau très chaude.
DM2652, DM2662, DM2663, DM2852 et
DM2862
Utiliser la carte d’entrebâillement pour garder les portes
entrouvertes si le réfrigérateur
est remisé ou n’est pas utilisé
pendant une longue durée.
RISQUE DE FEU ET D’INHALATION. Ne pas
utiliser de couteau, pic à glace ou autre outil
tranchant pour enlever le givre du compartiment
congélateur. Le non respect de cet avertissement
pourrait entraîner une fuite dans le circuit de
refroidissement à l’ammoniaque pouvant entraîner
un risque de feu résultant en de graves blessures
ou la mort.
Une fuite d’ammoniaque peut aussi entraîner
un risque d’inhalation et causer des brûlures
chimiques à la peau et aux yeux. L’exposition à
une forte concentration d’ammoniaque pourrait
entraîner de graves blessures ou la mort.
1
3
Ne pas utiliser de séchoir à air chaud pour
enlever le givre du compartiment congélateur. Des
dommages permanents pourraient en résulter,
comme gauchissement des pièces en métal ou
plastique.
4. Lorsque tout le givre a fondu, sécher l’intérieur
avec un chiffon propre et remettre le réfrigérateur
en marche.
RM2354, RM2454, RM2554, DM2662, DM2663, DM2862 et
NDM1062
5. Régler le thermostat au réglage le plus froid pour
quelques heures. Puis, remettre le thermostat au
réglage voulu, en général à mi-gamme. Remettre
la nourriture une fois que le réfrigérateur a atteint
la température de refroidissement appropriée.
10
2
4
5
ENTRETIEN
NETTOYAGE
REMISAGE/PRÉPARATION POUR
L’HIVER DU RÉFRIGÉRATEUR
Le réfrigérateur doit toujours rester propre. Son nettoyage se
fait habituellement après qu’il a été dégivré ou remisé. Pour
la cuve interne, utiliser une solution tiède de bicarbonate de
soude. N’utiliser de l’eau chaude que pour nettoyer les ailettes
de l’évaporateur, le joint et les clayettes. Ne pas vaporiser de
liquides près des prises électriques, des raccordements ou
sur les composants du réfrigérateur.
Après avoir nettoyé la cuve interne/les ailettes de l’évaporateur,
s’assurer que le bulbe et le support de la thermistance sont
correctement positionnés. Voir DIAGNOSTIC, à la page 14.
(MODÈLES À MACHINE À GLAÇONS SEULEMENT)
Le réfrigérateur est doté d’un ruban chauffant enroulé autour
de l’électrovanne d’eau et du tube de sortie d’eau. Lors d’un
fonctionnement par temps froid à des températures inférieures
à 0 °C/32 °F, le contacteur thermométrique automatique met
automatiquement en marche le ruban chauffant.
Si le VR n’est pas utilisé pendant une période prolongée ou
s’il est remisé :
• Vidanger le circuit d’eau du VR.
• Débrancher les conduites d’eau des côtés entrée et sortie
du robinet d’eau. Vidanger les conduites dans une tasse
et laisser les conduites sécher.
• La machine à glaçons doit être vidangée et séchée. Cette
opération doit être exécutée par un technicien qualifié.
• À l’aide d’une solution tiède de bicarbonate de soude,
nettoyer la cuve interne du réfrigérateur. Pour les ailettes
de l’évaporateur et les clayettes, utiliser de l’eau chaude
et jamais de produits chimiques ou abrasifs forts, ceux-ci
risquant d’endommager les surfaces de protection.
• Laisser les portes à la position d’entrebâillement.
Ne jamais utiliser de produits chimiques forts ou
abrasifs pour nettoyer ces pièces, au risque sinon
d’endommager les surfaces de protection.
Pour que le réfrigérateur continue à fonctionner efficacement
et en toute sécurité, il est recommandé de procéder une fois
par an à une inspection et à un nettoyage de plusieurs des
composants :
• Vérifier l’évent inférieur, l’évent supérieur et la zone entre
ces ouvertures pour s’assurer qu’il n’y a aucune obstruction
comme nids d’oiseaux ou d’insectes, toiles d’araignées,
etc.
• Maintenir le réfrigérateur à l’écart de tout matériau combustible, essence et autres vapeurs ou liquides inflammables.
RISQUE DE FEU OU D’EXPLOSION. Ne pas
entreposer ou utiliser de l’essence, de chiffons
imbibés d’essence ou d’huile, ou d’autres vapeurs
et liquides inflammables dans l’espace situé
derrière le réfrigérateur ou à proximité de celui-ci
ou de tout autre appareil ménager au gaz. Le non
respect de cet avertissement pourrait entraîner
un feu ou une explosion, entraînant de graves
blessures ou la mort.
• S’ils sont accessibles, épousseter les serpentins à l’arrière
du réfrigérateur à l’aide d’une brosse à soies douces.
11
MAINTENANCE ET DÉPANNAGE
Pour que le réfrigérateur fonctionne correctement,
un technicien qualifié doit, au moins une fois par an,
inspecter les raccordements, le système de commande,
la pression du GPL et la chicane du conduit.
3. Remettre le fusible en place.
RISQUE DE FEU ET D’INHALATION. Si le réfrigérateur cesse de fonctionner, ou s’il s’en dégage
une odeur d’ammoniac, arrêter immédiatement le
réfrigérateur, s’éloigner et prendre contact avec
un centre de service après-vente.
Une forte concentration de réfrigérant à l’ammoniaque peut entraîner un risque d’inhalation,
causer des brûlures chimiques à la peau et aux
yeux et entraîner un feu résultant en de graves
blessures ou la mort.
4. Remettre les deux parties du porte-fusible
ensemble.
MAINTENANCE PÉRIODIQUE
À effectuer seulement par un technicien qualifié.
VÉRIFICATION DES RACCORDEMENTS DE
GPL
REMPLACEMENT DES FUSIBLES
Les modèles 2 modes sont dotés de 2 fusibles – un pour le
système de commande du réfrigérateur et un pour l’élément
chauffant CA.
Les modèles 3 modes sont dotés de 3 fusibles – deux fusibles
dans le module d’alimentation et un fusible monté sur fil.
Système de commande
Élément chauffant CA
Élément chauffant 12 VCC
1. Vérifier tous les raccordements du circuit de GPL
(en arrière du réfrigérateur) pour voir s’il n’y a pas
de fuites. L’alimentation GPL doit être ouverte.
2. Appliquer une solution approuvée de détection des
fuites sur tous les raccords de GPL. L’apparition
de bulles indique une fuite qui nécessite d’être
réparée immédiatement!
3A
5A
30 A
RISQUE DE FEU OU D’EXPLOSION. Ne
jamais se servir d’une flamme nue pour vérifier la
présence de fuites de gaz. Le non respect de cet
avertissement pourrait entraîner un feu ou une
explosion, entraînant de graves blessures ou la
mort.
REMPLACEMENT DES FUSIBLES
MODULE D’ALIMENTATION
Pour remplacer les fusibles, procéder ainsi :
1. Arrêter le fonctionnement du réfrigérateur et
débrancher le cordon puis déconnecter les fils
12 V.
2. Retirer le capot du module d’alimentation.
3. Sortir le fusible du porte-fusible et insérer le fusible
neuf dans le porte-fusible.
4. Remettre le capot du module d’alimentation.
VÉRIFICATION DU SYSTÈME DE COMMANDE
Vérifier le système de commande en branchant/débranchant l’alimentation 120 VCA, puis en arrêtant/mettant en
marche le moteur, etc.
DM2652 (VENTILATEUR EN OPTION), DM2852 (VENTILATEUR EN OPTION), DM2862 (VENTILATEUR EN OPTION)
ET NDM1062
FUSIBLE MONTÉ SUR FIL
Le fusible monté sur fil des ventilateurs électriques est
branché dans la prise 12 VCC.
Pour remettre en place le fusible, procéder ainsi :
1. Débrancher l’alimentation 12 VCC.
2. Ouvrir le porte-fusible.
12
MAINTENANCE ET DÉPANNAGE
RETRAIT/MISE AU REBUT DU RÉFRIGÉRATEUR
NETTOYAGE DU BRÛLEUR
1. Arrêter le réfrigérateur
2. Débrancher le cordon du réfrigérateur de la prise
de 120 VCA. Déconnecter les fils ou couper
l’alimentation de 12 VCC du réfrigérateur.
3. Tourner le robinet de gaz sur arrêt.
4. Retirer le couvercle du boîtier du brûleur.
5. Nettoyer le tube de brûleur à l’aide d’une brosse.
Souffler de l’air comprimé dans le brûleur.
À effectuer par un technicien qualifié de service
après-vente.
Pour la méthode de retrait et de remplacement, ainsi que
pour les informations de recyclage, voir les instructions
d’installation.
RISQUE DE FEU. Ne jamais se servir de fil
métallique ou d’aiguille pour nettoyer la buse
du brûleur au risque sinon d’entraîner des
dommages. Ne pas essayer de modifier la buse.
Le non respect de cet avertissement pourrait
entraîner un feu, d’où graves blessures ou la mort.
6. Vérifier que les orifices du brûleur sont centrés en
dessous du conduit d’évacuation.
7. Vérifier la flamme du brûleur. Elle doit être de couleur bleu clair au niveau des orifices du brûleur.
Flamme bleu
clair
Orifices centrés
sous le conduit
d’évacuation
8. Vérifier que l’électrode est bien positionnée et sa
distance, correcte. Les réglages peuvent être faits
à l’aide d’une pince à bec effilé, au besoin.
Électrode
3,2 à 4,8 mm
(1/8 à 3/16 po)
Tube de brûleur
9. Ouvrir le robinet d’arrêt de gaz.
10. Vérifier qu’aucun raccord ne fuit. (Utiliser une solution moussante commerciale non corrosive.)
11. Raccorder le cordon d’alimentation 120 VCA.
12. Reconnecter/rétablir l’alimentation 12 VCC.
13. Vérifier le robinet de sécurité du GPL.
13
DIAGNOSTIC
En cas de problème, voir le tableau ci-dessous. Si un code s’affiche, voir Codes d’anomalie pour plus d’informations.
Symptômes
Vérification/solutions
Le réfrigérateur s’est arrêté de
refroidir
• Arrêter immédiatement le réfrigérateur et prendre contact avec un centre de service ou un
concessionnaire Dometic.
REMARQUE! Ne pas le laisser fonctionner pendant une longue période et ne jamais
essayer de résoudre le problème en remettant constamment en marche le réfrigérateur.
• Ne pas utiliser le réfrigérateur tant qu’il n’aura pas été réparé.
Une odeur d’ammoniac
s’échappe du réfrigérateur
• Arrêter immédiatement le réfrigérateur au tableau de commande avant.
• NE PAS ouvrir les portes du réfrigérateur
• Ouvrir les portes et les fenêtres du véhicule (pour laisser l’air s’échapper) et sortir du
véhicule.
• Fermer le robinet manuel d’arrêt de gaz à l’arrière du réfrigérateur.
• Débrancher l’alimentation 120 VCA à l’arrière du réfrigérateur.
• Prendre contact avec un centre de service ou un concessionnaire Dometic pour le faire
réparer.
• Ne pas utiliser le réfrigérateur tant qu’il n’aura pas été réparé.
Le réfrigérateur ou le
congélateur n’est pas assez
froid
• Vérifier le thermostat (des réfrigérateurs qui en sont équipés) et l’ajuster au besoin.
• La fiche est-elle bien branchée dans la prise? La prise est-elle sous tension? Vérifier la
prise en y branchant un autre appareil.
• Le réfrigérateur est-il de niveau? (En raison de son type de fonctionnement, il est important
que le réfrigérateur à absorption soit de niveau.)
• La porte ferme-t-elle correctement? Vérifier le joint de porte.
• Accumulation épaisse de givre sur les ailettes de l’évaporateur? Pour éviter la formation
de givre, ne pas laisser la porte de l’appareil ouverte plus longtemps qu’il n’est nécessaire.
• Réfrigérateur trop chargé? L’appareil devra fonctionner plus fort s’il est trop rempli, ce qui
entraîne des températures plus élevées de la caisse. Disposer la nourriture dans l’appareil
pour permettre une libre circulation de l’air.
Le réfrigérateur ne fonctionne
pas au mode électrique
• La fiche est-elle bien branchée dans la prise? La prise est-elle sous tension? Vérifier la
prise en y branchant un autre appareil.
• Y a-t-il une panne de courant?
• Fusible grillé. Arrêter le réfrigérateur et contacter un centre de service ou un concessionnaire
Dometic pour le faire réparer.
Le réfrigérateur ne fonctionne
pas au mode gaz
• Bonbonne de GPL vide? Changer la bonbonne de gaz.
• Air dans la conduite de gaz? Enlever l’air en répétant la séquence d’allumage.
• Si le problème persiste, arrêter le réfrigérateur et prendre contact avec un centre de service
ou un concessionnaire Dometic pour le faire réparer.
Odeurs en provenance
de vapeurs émanant du
réfrigérateur
• Brûleur délogé ou endommagé. Arrêter le réfrigérateur et prendre contact avec un centre de
service ou un concessionnaire Dometic pour le faire réparer.
• Conduit d’évacuation encrassé. Arrêter le réfrigérateur et prendre contact avec un centre de
service ou un concessionnaire Dometic pour le faire réparer.
Le réfrigérateur est trop froid
• Support de thermistance délogé. Accrocher le support de la thermistance à la dernière
ailette au côté droit de la bride de refroidissement et le centrer verticalement sur l’ailette.
• Bulbe de thermistance délogé. Placer le bulbe de thermistance à l’intérieur de la rainure du
support de thermistance et le centrer verticalement dans le support.
Si le problème persiste et que le réfrigérateur ne fonctionne toujours pas correctement, arrêter le réfrigérateur et prendre contact
avec le centre de service après-vente le plus proche. Indiquer le problème, le modèle, et les numéros de produit et de série. Ces
détails se trouvent sur l’étiquette de données à l’intérieur du compartiment réfrigérateur.
14
ANNEXE A – PIÈCES DE RECHANGE
MODÈLE
RM2351
RM2354
RM2451
RM2454
RM2551
RM2554
DM2652
S/O
S/O
S/O
S/O
S/O
S/O
3312986.403
Chicane
2007172022
2007172022
2932667013
2932667013
2932667021
2932667021
2932667039
Casier
2932636018
2932636018
S/O
S/O
S/O
S/O
S/O
Casier, légumes
S/O
S/O
S/O
S/O
2932621010
2932621010
2932621010
Casier, légumes (2)
S/O
S/O
S/O
S/O
S/O
S/O
S/O
Casier, légumes
(bac à viandes)
S/O
S/O
S/O
S/O
S/O
S/O
S/O
Brûleur
(avec conducteur)
2930697079
2930697079
2930697079
2930697079
2930697079
2930697079
2930697079
Nécessaire d’inversion
d’ouverture des portes
(brun clair)
385030401
385030401
S/O
S/O
S/O
S/O
S/O
Nécessaire d’inversion
d’ouverture des portes
(noir)
385030402
385030402
S/O
S/O
S/O
S/O
S/O
Nécessaire d’inversion
d’ouverture des portes
droite-gauche (brun clair)
S/O
S/O
293275002
293275002
293275002
293275002
293275008
Nécessaire d’inversion
d’ouverture des portes
gauche-droite (brun clair)
S/O
S/O
293275003
293275003
293275003
293275003
293275009
Nécessaire d’inversion
d’ouverture des portes
droite-gauche (noir)
S/O
S/O
293275013
293275013
293275013
293275013
293275011
Nécessaire d’inversion
d’ouverture des portes
gauche-droite (noir)
S/O
S/O
293275014
293275014
293275014
293275014
293275012
Balconnet, inférieur
S/O
S/O
2932575018
2932575018
2932575018
2932575018
2932575018
Balconnet (2)
S/O
S/O
2932576016
2932576016
S/O
S/O
2932576016
Balconnet (3)
2002261242
2002261242
S/O
S/O
2932576016
2932576016
S/O
S/O
S/O
S/O
S/O
S/O
S/O
2932577014
PIÈCES
DE RECHANGE
Carte d’entrebâillement
Balconnet, congélateur
Électrode
2932781012
2932781012
2932781012
2932781012
2932781012
2932781012
2932781012
Lampe halogène
(12 V, 10 W, culot G4)
S/O
S/O
S/O
S/O
S/O
S/O
S/O
Poignée (noire)
S/O
S/O
2932670025
2932670025
2932670025
2932670025
3851174023
Élément chauffant
175 W, 12 V
S/O
3850646104
S/O
3850646104
S/O
3850646104
S/O
Élément chauffant
175 W, 120 V
3850644455
3850644455
3850644455
3850644455
3850644455
3850644455
S/O
Élément chauffant
275 W, 12 V
S/O
S/O
S/O
S/O
S/O
S/O
S/O
Élément chauffant
325 W, 120 V
S/O
S/O
S/O
S/O
S/O
S/O
3850644422
15
ANNEXE A – PIÈCES DE RECHANGE
MODÈLE
RM2351
RM2354
RM2451
RM2454
RM2551
RM2554
DM2652
PIÈCES
DE RECHANGE
Carte d’entrebâillement
S/O
S/O
S/O
S/O
S/O
S/O
3312986.403
Chicane
2007172022
2007172022
2932667013
2932667013
2932667021
2932667021
2932667039
Casier
2932636018
2932636018
S/O
S/O
S/O
S/O
S/O
Casier, légumes
S/O
S/O
S/O
S/O
2932621010
2932621010
2932621010
Casier, légumes (2)
S/O
S/O
S/O
S/O
S/O
S/O
S/O
Casier, légumes
(bac à viandes)
S/O
S/O
S/O
S/O
S/O
S/O
S/O
Brûleur
(avec conducteur)
2930697079
2930697079
2930697079
2930697079
2930697079
2930697079
2930697079
Nécessaire d’inversion
d’ouverture des portes
(brun clair)
385030401
385030401
S/O
S/O
S/O
S/O
S/O
Nécessaire d’inversion
d’ouverture des portes
(noir)
385030402
385030402
S/O
S/O
S/O
S/O
S/O
Nécessaire d’inversion
d’ouverture des portes
droite-gauche (brun clair)
S/O
S/O
293275002
293275002
293275002
293275002
293275008
Nécessaire d’inversion
d’ouverture des portes
gauche-droite (brun clair)
S/O
S/O
293275003
293275003
293275003
293275003
293275009
Nécessaire d’inversion
d’ouverture des portes
droite-gauche (noir)
S/O
S/O
293275013
293275013
293275013
293275013
293275011
Nécessaire d’inversion
d’ouverture des portes
gauche-droite (noir)
S/O
S/O
293275014
293275014
293275014
293275014
293275012
Balconnet, inférieur
S/O
S/O
2932575018
2932575018
2932575018
2932575018
2932575018
Balconnet (2)
S/O
S/O
2932576016
2932576016
S/O
S/O
2932576016
Balconnet (3)
2002261242
2002261242
S/O
S/O
2932576016
2932576016
S/O
Balconnet, congélateur
S/O
S/O
S/O
S/O
S/O
S/O
2932577014
2932781012
2932781012
2932781012
2932781012
2932781012
2932781012
2932781012
Lampe halogène
(12 V, 10 W, culot G4)
S/O
S/O
S/O
S/O
S/O
S/O
S/O
Poignée (noire)
S/O
S/O
2932670025
2932670025
2932670025
2932670025
3851174023
Élément chauffant
175 W, 12 V
S/O
3850646104
S/O
3850646104
S/O
3850646104
S/O
Élément chauffant
175 W, 120 V
3850644455
3850644455
3850644455
3850644455
3850644455
3850644455
S/O
Élément chauffant
275 W, 12 V
S/O
S/O
S/O
S/O
S/O
S/O
S/O
Élément chauffant
325 W, 120 V
S/O
S/O
S/O
S/O
S/O
S/O
3850644422
Électrode
16
ANNEXE B – VUE ARRIÈRE DE L’ÉQUIPEMENT
RM2351 et RM2354
1 heater - RM2351
1 élément chauff. RM2351
2 heaters
- RM2354
2 éléments
chauff.
RM2354
Chicane
Flue
baffle
du
conduit
Tuyau d’eau
Drain
water hose
de
purge
Relay
Relais
Power
module
Capot du
module
cover
d’alimentation
Couvercle
de
protectioncover
Protection
Vis du couvercle
de protection
Screw
for protection
cover
Bloc de
12 connexion,
V DC
Terminal
12 VCCblock
Cordon
d’alimentation
Flexible
cord souple
Burner
Buse dejet
brûleur
Robinet d’arrêt
de gazvalve
Manual
gas shutoff
Inlet
fitting
Raccord
d’entrée
RM2451, RM2454, RM2551 et RM2554
Élément
chauffant
Heater
Relay,
Relais
3-way
only
3 voies
Chicane
du conduit
Flue
baffle
Power
module
Capot du
module
cover
d’alimentation
Couvercle
de protection
Protection
cover
12V DC
Vis du for
couvercle
de protection
Screw
protection
cover
Burner
jetbrûleur
Buse de
Bloc de
12
volt
connexion,
12 VCC block
Terminal
Robinet gas
d’arrêt
de gaz
Manual
shutoff
valve
Raccord
Inlet
fittingd’entrée
Cordon
d’alimentation
Flexible
cord souple
Tuyau d’eau de purge
Drain water hose
17
ANNEXE B – VUE ARRIÈRE DE L’ÉQUIPEMENT
DM2652, DM2662, DM2663, DM2852, DM2862 et NDM1062
Élément
chauffant
Heater(s)
Relay,
3-Way only
Relais
3 voies
Thermofuse
Thermofusible
Chicane
Flue
baffle
du
conduit
Capot
du
module
Power
module
d’alimentation
cover
Protection
Couvercle
decover
protection
12V DC
Bloc de
Vis
du couvercle
de cover
protection
Screw
for protection
12connexion,
volt DC
12 VCC
Terminal
block
Cordon
d’alimentation
Flexible
cord souple
Buse
de brûleur
Burner
jet
Tuyau d’eau
dewater
purgehose
Drain
Inlet
fitting
Raccord
d’entrée
Robinet
Manual gas
d’arrêt
gaz
shutoff de
valve
Représenté sans boîtier de brûleur secondaire à des fins d’illustration seulement.
NDM1062 (AVEC MACHINE À GLAÇONS)
Élément
chauffant
Relais
Thermofusible
Chicane
du conduit
Capot
du module
d’alimentation
Couvercle
de protection
12V DC
Cordon
d’alimentation souple
Bloc de connexion, 12 VCC
Robinet
d’arrêt de gaz
Thermostat
Cordon
d’alimentation souple
(machine à glaçons)
Buse
de brûleur
Raccord
d’entrée
Tuyau d’eau
de purge
Représenté sans boîtier de brûleur secondaire à des fins d’illustration seulement.
18
ANNEXE C – SCHÉMAS DE CÂBLAGE
RM2351, RM2451 et RM2551
VERT
ORANGE
BLEU
ROUGE
BRUN
NOIR
+ 12 V
MASSE
PANNEAU
DISPLAY
D’AFFICHAGE
BOARD
12 VCC
ALIMENT. PLAQUETTE DE CIRCUITS
FUSIBLE 3 A
TERRE-PROTECTION
FUSIBLE 5 A
AFFICHAGE PLAQUETTE DE CIRCUITS
ÉLECTRODE
MASSE-CHÂSSIS
POINT D’ESSAI
NOIR
ÉLÉMENT CHAUFFANT 120 VCA
BRUN
ROUGE
JAUNE
BLOC DE CONNEXION
THERMISTANCE
ÉLECTROVANNE
RETENUE
VERT
VERT/JAUNE
BLEU
GRIS
BLANC
RM2354, RM2454 et RM2554
VERT
ORANGE
BLEU
ROUGE
BRUN
NOIR
MASSE
+ 12 V
DISPLAY
PANNEAU
D’AFFICHAGE
BOARD
12 VCC
ALIMENT. PLAQUETTE DE CIRCUITS
FUSIBLE 3 A
TERRE-PROTECTION
FUSIBLE 5 A
AFFICHAGE PLAQUETTE DE CIRCUITS
ÉLECTRODE
MASSE-CHÂSSIS
FUSIBLE 30 A
POINT D’ESSAI
ÉLÉMENT CHAUFFANT 12 VCC
ÉLÉMENT CHAUFFANT 120 VCA
NOIR
BLOC DE CONNEXION
THERMISTANCE
ÉLECTROVANNE
RELAIS
RETENUE
19
BRUN
ROUGE
JAUNE
VERT
VERT/JAUNE
BLEU
GRIS
BLANC
ANNEXE C – SCHÉMAS DE CÂBLAGE
DM2652, DM2662, DM2852 et DM2862 (SANS VENTILATEUR) AVEC ET SANS MACHINE À GLAÇONS
385 14 82
T
GVERT
REEN
ORANGE
ORANGE
BLUE
BLEU
ROUGE
RED
BBRUN
ROWN
BNOIR
LACK
9
P2−1
P2−2
3
J6
3
J5
J4
GROUND
MASSE
L
N
9
E
J2
2 VV
++ 112
4
8
C
B
J8
9
P3−4
P3−3
P3−2
P3−1
A
J10
M
P1−1
P1−4
P1−2
P1−5
P1−6
P1−3
J7
D
N
3A
J4
J6
J5
J7
5A
J2
1
J8
3
H
P1
1234
G
J
U
1
P2
123456
J
1
1
J10
P3
1
K
12
F
1
9
P
5
S
L
6
T
L
M
DPANNEAU
ISPLAY
BOARD
D’AFFICHAGE
112
2 V VCC
DC
E
TERRE-PROTECTION
PROTECTIVE EARTH
P
A
B
C
D
N
E
F
G
U
H
F
J
H
O
N
K
G
L
M
ALIMENTATION
C I R C U I T B PLAQUETTE
O A R D P O WDE
E RCIRCUITS S
FUSIBLE
F U S E 3 A3 A
T
FUSIBLE
U
F U S E 5 A5 A
AFFICHAGE
C I R C U I T BPLAQUETTE
O A R D D I S PDE
L A CIRCUITS
Y
ÉLECTRODE
ELECTRODE
THERMOFUSIBLE
THERMOFUSE
LAMPE
LAMP
TÉMOIN
S W I T C H D’INTERRUPTEUR
LAMP
ÉLÉMENT
CHAUFFANT
HEATER 1
2 0 V A C 120 VCA
CÂBLE
CHAUFFANT
HEATING CABLE
BLOC
DE
CONNEXION
TERMINAL BLOCK
THERMISTANCE
THERMISTOR
O
T E S T D’ESSAI
POINT
POINT
THERMAL FUSE
THERMOFUSIBLE
NOIR
BLACK
1
BRUN
BROWN
2
3
RED
ROUGE
YELLOW
JAUNE
VERT
GREEN
VERT/JAUNE
GREEN/YELLOW
BLEU
BLUE
4
5
6
7
GRIS
GREY
BLANC
WHITE
8
ÉLECTROVANNE
SOLENOID VALVE
N
K
CHASSIS GROUND
MASSE-CHÂSSIS
9
RETAINER
RETENUE
DM2652, DM2852 et DM2862 (UN VENTILATEUR) AVEC ET SANS MACHINE À GLAÇONS
385 14 84
T
GVERT
REEN
ORANGE
ORANGE
BLUE
BLEU
ROUGE
RED
BBRUN
ROWN
B LNOIR
ACK
9
A
P2−1
P2−2
J10
J5
J2
GROUND
MASSE
L
N
9
E
J4
++12
1 2 VV
4
8
C
B
J8
9
P3−4
P3−3
P3−2
P3−1
J7
M
P1−1
P1−4
P1−2
P1−5
P1−6
P1−3
J6
D
U
V
N
J4
3
3A
J6
J5
J2
3
3
J7
5A
X
3
J8
1
1
1
1
1
J
J10
P3
P1
P2
1234
123456
12
H
3
G
Y
F
K
1
9
P
5
L
L
M
A
B
C
D
E
N
F
G
H
F
J
V
U
K
L
M
3A
H
G
N
112
2 V VCC
DC
E
Y
S
6
T
DPANNEAU
ISPLAY
BOARD
D’AFFICHAGE
N
O
P
ALIMENTATION
C I R C U I T BPLAQUETTE
O A R D P ODE
W ECIRCUITS
R
S
FUSIBLE
F U S E 3 A3 A
T
FUSIBLE
U
F U S E 5 A5 A
AFFICHAGE
V
C I R C U I T BPLAQUETTE
O A R D D I S PDE
L A YCIRCUITS
ÉLECTRODE
X
ELECTRODE
THERMOFUSIBLE
THERMOFUSE
Y
LAMPE
LAMP
TÉMOIN
1
S W I T C H D’INTERRUPTEUR
LAMP
ÉLÉMENT
120 VCA
2
H E A T E R 1CHAUFFANT
20V AC
CÂBLE
CHAUFFANT
3
HEATING CABLE
BLOC
4
T E R M IDE
N ACONNEXION
L BLOCK
THERMISTANCE
5
THERMISTOR
ÉLECTROVANNE
SOLENOID VALVE
RETENUE
RETAINER
TERRE-PROTECTION
PROTECTIVE EARTH
6
7
8
9
K
20
J
1
CMASSE-CHÂSSIS
HASSIS GROUND
D’ESSAI
TPOINT
EST P
OINT
TTHERMOFUSIBLE
HERMOFUSE
FVENTILATEUR
AN
FFUSIBLE
U S E 3 A3 A
TTHERMOFUSIBLE
HERMAL FUSE
BNOIR
LACK
BBRUN
ROWN
RROUGE
ED
YJAUNE
ELLOW
GVERT
REEN
GVERT/JAUNE
REEN/YELLOW
BLEU
BLUE
GGRIS
REY
WBLANC
HITE
O
ANNEXE C – SCHÉMAS DE CÂBLAGE
DM2663 (SANS VENTILATEUR) SANS MACHINE À GLAÇONS
385 14 83
9
A
P2−1
P2−2
J2
O
9
J10
J8
J7
J5
J2
3
3
J7
5A
7
4
W
J6
J5
30
E
N
3A
86
8
C
B
GROUND
MASSE
J4
7
P3−4
P3−3
P3−2
P3−1
J6
9
P1−1
P1−4
P1−2
P1−5
P1−6
P1−3
J4
N
L
87
P
GVERT
REEN
ORANGE
ORANGE
BLUE
BLEU
ROUGE
RED
BROWN
BRUN
BNOIR
LACK
+ 112
2VV
+
85
X
D
1
1
3
J8
3
1
3
1
K
J10
P3
P1
P2
1234
123456
12
87
86
30
9
1
S
5
U
M
6
J
B
D
P
E
F
G
H
J
O
K
L
G
M
N
O
L
PTERRE-PROTECTION
ROTECTIVE EARTH
CMASSE-CHÂSSIS
HASSIS GROUND
FFUSIBLE
U S E 3 030
A A
TPOINT
E S T PD’ESSAI
OINT
TTHERMOFUSIBLE
HERMAL FUSE
ALIMENTATION
C I R C U I T BPLAQUETTE
O A R D P ODE
W ECIRCUITS
R
S
FUSIBLE
F U S E 3 A3 A
U
FUSIBLE
W
F U S E 5 A5 A
AFFICHAGE
X
C I R C U I T PLAQUETTE
B O A R D D IDE
S PCIRCUITS
LAY
ÉLECTRODE
ELECTRODE
Y
THERMOFUSIBLE
THERMOFUSE
LAMPE
LAMP
TÉMOIN
1
S W I T C H D’INTERRUPTEUR
LAMP
ÉLÉMENT
12 VCC
2
H E A T E R 1CHAUFFANT
2V DC
ÉLÉMENT
120 VCA 3
H E A T E R 1CHAUFFANT
20V AC
4
CÂBLE
H E A T I NCHAUFFANT
G CABLE
5
BLOC
T E R M IDE
N ACONNEXION
L BLOCK
THERMISTANCE
6
THERMISTOR
ÉLECTROVANNE
7
SOLENOID VALVE
RELAIS
8
RELAY
RETENUE
9
RETAINER
A
C
F
R
N
1 2 V12D VCC
C
E
85
1
L
Y
H
Y
F
J
K
N
DPANNEAU
ISPLAY
D’AFFICHAGE
BOARD
W
G
L
X
1
3
H
P
R
BNOIR
LACK
BBRUN
ROWN
ROUGE
RED
YJAUNE
ELLOW
GVERT
REEN
GVERT/JAUNE
REEN/YELLOW
BLEU
BLUE
GGRIS
REY
WBLANC
HITE
NDM1062 (PORTES EN ACIER INOXYDABLE)
385 14 04
D
T
G
REEN
VERT
ORANGE
ORANGE
BLUE
BLEU
ROUGE
RED
BROWN
BRUN
BNOIR
LACK
1
E
J10
J5
M
N
3
3
GROUND
MASSE
2 VV
++ 112
L
N
J4
3A
J2
V
3
J6
J5
1
J7
5A
J10
P2
1234
123456
12
U
H
G
F
A
+12V
LAC
GND
CLC
B
C
D
F
M
G
H
E
J
K
J
N
L
M
N
G
F
U
1
1
5
1
R
K
S
6
P
N
L
E
Y
L
9
1
1
112
2 V VCC
DC
T
DPANNEAU
ISPLAY
D’AFFICHAGE
BOARD
3A
1
8
3
H
Y
P1
1
3
J8
P3
O
9
8
C
B
J4
3
4
P2−1
P2−2
J2
3
8
9
1
J8
9
P3−4
P3−3
P3−2
P3−1
A
J7
L
P1−1
P1−4
P1−2
P1−5
P1−6
P1−3
J6
+12V
LAC
GND
CLC
J
O
P
O
ALIMENTATION
C I R C U I T B OPLAQUETTE
A R D P O W EDE
R CIRCUITS R
FUSIBLE
F U S E 3 A3 A
S
FUSIBLE
F U S E 5 A5 A
T
AFFICHAGE
U
C I R C U I T BPLAQUETTE
O A R D D I S PDE
L ACIRCUITS
Y
ÉLECTRODE
V
ELECTRODE
LAMPE
LAMP
Y
TÉMOIN
S W I T C H D’INTERRUPTEUR
LAMP
1
H E A T E R 1CHAUFFANT
20V AC
ÉLÉMENT
120 VCA
2
H E A T I NCHAUFFANT
G CABLE
CÂBLE
3
BLOC
T E R M IDE
N A CONNEXION
L BLOCK
4
THERMISTANCE
THERMISTOR
5
THERMOFUSIBLE
THERMOFUSE
6
VENTILATEURS
FANS
7
ÉLECTROVANNE
SOLENOID VALVE
8
RETENUE
RETAINER
9
21
TERRE-PROTECTION
PROTECTIVE EARTH
MASSE-CHÂSSIS
CHASSIS GROUND
POINT
T E S T D’ESSAI
POINT
THERMOFUSIBLE
THERMOFUSE
FUSIBLE
F U S E 3 A3 A
THERMOFUSIBLE
THERMAL FUSE
NOIR
BLACK
BRUN
BROWN
ROUGE
RED
JAUNE
YELLOW
VERT
GREEN
VERT/JAUNE
GREEN/YELLOW
BLEU
BLUE
GRIS
GREY
BLANC
WHITE
ANNEXE C – SCHÉMAS DE CÂBLAGE
NDM1062 (PORTES EN ACIER INOXYDABLE ET MACHINE À GLAÇONS)
385 14 44
D
T
VERT
GREEN
ORANGE
ORANGE
BLEU
BLUE
RED
ROUGE
BRUN
BROWN
BNOIR
LACK
1
8
J4
J10
C
B
M
N
3
3
GROUND
MASSE
2 VV
++ 112
L
3
N
J4
3A
J2
V
3
5A
1
H
3
J8
Y
F
P3
P1
P2
1234
123456
12
L
87
+12V
LAC
GND
CLC
AD
B
C
F
D
U
E
O
F
Y
G
H
86
J
85
K
87
30
AD
L
AA
M
3A
N
O
AE
M
B4
AB
C°
L N
GROUND
MASSE
P
R
S
T
U
6
M
5
B4
AA
AB
9
C
AF
A
6
9
6
1
°
G
9
1
AC
E
N
P
2
AG
AE
J
6
1 2 VVCC
DC
12
N
1
M
S
K
5
3
30
3
1
9
86
85
L
R
1
G
T
DPANNEAU
ISPLAY
BOARD
D’AFFICHAGE
1
U
8
H
1
AF
1
J7
J10
AG
3
1
1
1
1
J6
J5
O
9
E
1
J5
8
3
4
P2−1
P2−2
J2
3
9
J8
9
P3−4
P3−3
P3−2
P3−1
A
J7
L
P1−1
P1−4
P1−2
P1−5
P1−6
P1−3
J6
+12V
LAC
GND
CLC
J
L
N
1120
2 0 VVCA
AC
ALIMENTATION
C I R C U I T B OPLAQUETTE
A R D P O W DE
E R CIRCUITS V
F U S E 3 A3 A
FUSIBLE
AA
F U S E 5 A5 A
FUSIBLE
C I R C U I T BPLAQUETTE
O A R D D I S PDE
L ACIRCUITS
Y
AFFICHAGE
AC
E
L
E
C
T
R
O
D
E
ÉLECTRODE
LAMPE
LAMP
TÉMOIN
S W I T C H D’INTERRUPTEUR
LAMP
AE
ÉLÉMENT
120 VCA
H E A T E R 1CHAUFFANT
20V AC
AG
H E A T I NCHAUFFANT
G CABLE
CÂBLE
BLOC
T E R M IDE
N A CONNEXION
L BLOCK
THERMISTANCE
THERMISTOR
1
THERMOFUSIBLE
THERMOFUSE
FANS
3
VENTILATEURS
SOLENOID VALVE
ÉLECTROVANNE
RETAINER
5
RETENUE
PROTECTIVE EARTH
TERRE-PROTECTION
CHASSIS GROUND
7
MASSE-CHÂSSIS
T E S T D’ESSAI
POINT
POINT
THERMOFUSIBLE
THERMOFUSE
9
22
Y
AB
AD
AF
2
4
6
8
TERRE-PROTECTION
PROTECTIVE EARTH
MASSE-CHÂSSIS
CHASSIS GROUND
I C E M A K E RÀ GLAÇONS
MACHINE
W A T E R V AD’EAU
LVE
SOUPAPE
BLOC
T E R M IDE
N A LCONNEXION
BLOCK
RELAIS
RELAY
CÂBLE
H E A T I NCHAUFFANT
G CABLE
THERMOSTAT
THERMOSTAT
FUSIBLE
F U S E 4 A4 A
NOIR
BLACK
BRUN
BROWN
ROUGE
RED
YELLOW
JAUNE
GREEN
VERT
GREEN/YELLOW
VERT/JAUNE
BLEU
BLUE
GRIS
GREY
BLANC
WHITE
ANNEXE C – SCHÉMAS DE CÂBLAGE
NDM1062 (PANNEAUX DE PORTE)
385 14 05
Z
VERT
GREEN
ORANGE
ORANGE
BLEU
BLUE
RED
ROUGE
BROWN
BRUN
BLACK
NOIR
9
E
J8
J5
J4
J2
J
8
C
M
MASSE
GROUND
L
N
3A
J4
T
3
3
1
1
J7
5A
J2
J8
1
R
P1
P2
123456
12
H
W
U
G
L
F
E
C
D
E
F
F
M
G
H
U
J
K
L
J
R
6
M
N
T
N
O
P
W
R
O
P
N
TERRE-PROTECTION
PROTECTIVE EARTH
INTERRUPTEUR
SWITCH
INTERR.,
S W I T C HTEMP.
L . AAMB.
. C BASSE
THERMOFUSIBLE
THERMOFUSE
MASSE-CHÂSSIS
CHASSIS GROUND
FUSIBLE
FUSE 3A 3 A
POINT
T E S T PD’ESSAI
OINT
S
ALIMENT.
T
C I R C U I TPLAQUETTE
B O A R D PDE
O WCIRCUITS
ER
FUSIBLE
FUSE 3A 3 A
W
FUSE 5A 5 A
FUSIBLE
C I R C U I T PLAQUETTE
B O A R D D I SDE
P LCIRCUITS
AY
AFFICHAGE
Y
ELECTRODE
ÉLECTRODE
LAMP
LAMPE
SWITCH L
AMP
TÉMOIN
D’INTERRUPTEUR
H E A T E R 1 2CHAUFFANT
0V AC
ÉLÉMENT
120 VCA
H E A T I N CHAUFFANT
G CABLE
CÂBLE
TERMIN
A L CONNEXION
BLOCK
BLOC
DE
THERMISTOR
THERMISTANCE
THERMOFUSE
THERMOFUSIBLE
VENTILATEURS
FANS
ÉLECTROVANNE
SOLENOID VALVE
RETAINER
RETENUE
THERMAL FUSE
THERMOFUSIBLE
A
X
K
112
2 V VCC
DC
B
G
S
5
L
DPANNEAU
ISPLAY
BOARD
D’AFFICHAGE
1
8
Z
3A
9
1
1
H
3
3
J10
P3
3
1
1
1
1
3
8
1234
N
3
3
Y
J6
J5
O
9
P2−1
P2−2
B
1 2 VV
++ 12
4
J10
9
P3−4
P3−3
P3−2
P3−1
A
J7
L
P1−1
P1−4
P1−2
P1−5
P1−6
P1−3
J6
D
U
X
Z
NOIR
BLACK
BRUN
BROWN
ROUGE
RED
JAUNE
YELLOW
VERT
GREEN
VERT/JAUNE
GREEN/YELLOW
BLEU
BLUE
GREY
GRIS
WHITE
BLANC
1
2
3
4
5
6
7
8
9
NDM1062 (PANNEAUX DE PORTE ET MACHINE À GLAÇONS)
385 14 52
D
Z
VERT
GREEN
ORANGE
ORANGE
BLUE
BLEU
RED
ROUGE
BROWN
BRUN
NOIR
BLACK
1
L
9
9
E
J5
J2
J4
8
U
M
N
3
GROUND
MASSE
L
3
Y
3
N
3A
J4
1
5A
R
F
J10
P1
P2
1234
123456
12
H
1
L
L
85
86
87
30
AD
G
A
B
N
J
C
D
E
R
F
G
O
H
J
86
85
30
87
AD
K
L
M
AA
N
3A
O
P
AE
M
AB
C°
AF
B4
L N
GROUND
MASSE
R
S
T
U
W
6
9
6
6
M
5
B4
AA
AB
9
C
AF
T
9
1
1
°
P
2
AC
M
U
6
1 2 V VCC
DC
12
N
1
F
X
K
5
3
AE
1
9
AG
3
E
S
1
G
Z
D PANNEAU
ISPLAY
BOARD
D’AFFICHAGE
1
W
8
AG
1
H
J8
P3
1
1
1
3
J7
W
3
1
J6
J5
J2
3
3
++ 112
2V V
O
9
8
C
B
3
4
P2−1
P2−2
J10
3
P3−4
P3−3
P3−2
P3−1
A
J8
1
P1−1
P1−4
P1−2
P1−5
P1−6
P1−3
J7
T
J6
J
L
N
1 2 0 VVCA
AC
120
C I R C U I TPLAQUETTE
B O A R D PDE
O WCIRCUITS
ER
X
ALIMENT.
FUSE 3A 3 A
Y
FUSIBLE
F
U
S
E
5
A
Z
FUSIBLE 5 A
AA
C I R C U I T B OPLAQ.
A R D DDE
I S CIRCUITS
PLAY
AFFICHAGE
AB
ELECTRODE
ÉLECTRODE
AC
LAMP
LAMPE
AD
S W I T C H LD’INTERRUPTEUR
AMP
TÉMOIN
H E A T E R 1 CHAUFFANT
20V AC
ÉLÉMENT
120 VCA AE
AF
HEATING
CABLE
CÂBLE
CHAUFFANT
T E R M I NDE
A L CONNEXION
BLOCK
AG
BLOC
THERMISTOR
THERMISTANCE
1
THERMOFUSE
THERMOFUSIBLE
FANS
VENTILATEURS
3
SOLENOID VALVE
ÉLECTROVANNE
RETAINER
RETENUE
5
THERMAL FUSE
THERMOFUSIBLE
PROTECTIVE EARTH
TERRE-PROTECTION
SWITCH
7
INTERRUPTEUR
S W I T C H L . A . C TEMP. AMB. BASSE
INTERRUPTEUR,
9
THERMOFUSE
THERMOFUSIBLE
23
MASSE-CHÂSSIS
CHASSIS GROUND
FUSIBLE
FUSE 3A 3 A
POINT
T E S T PD’ESSAI
OINT
MACHINE
I C E M A K E RÀ GLAÇONS
SOUPAPE
W A T E R V A LD’EAU
VE
BLOC
T E R M IDE
N A LCONNEXION
BLOCK
RELAIS
RELAY
H E A T I N CHAUFFANT
G CABLE
CÂBLE
THERMOSTAT
THERMOSTAT
FUSE 4A 4 A
FUSIBLE
2
4
6
8
NOIR
BLACK
BRUN
BROWN
ROUGE
RED
JAUNE
YELLOW
VERT
GREEN
VERT/JAUNE
GREEN/YELLOW
BLEU
BLUE
GRIS
GREY
BLANC
WHITE
ANNEXE D – SOUTIEN DES CONSOMMATEURS
Site web de Dometic
www.DometicUSA.com
Venez consulter notre site web pour y trouver des informations et nouvelles sur les produits Dometic. Notre site web fournit des
informations sur l’entretien des produits et sur les garanties. Vous pouvez aussi télécharger de la documentation sur les produits, y
compris les manuels et brochures.
Service après-vente et pièces de rechange
www.eDometic.com
Pour le service après-vente, veuillez prendre contact avec un centre de service après-vente. Voyez la page couverture de ce manuel,
ou consultez le site web de Dometic pour trouver l’adresse du centre de service Dometic le plus proche.
Pour nous contacter
www.DometicUSA.com
Pour toute information, consultez la page couverture de ce manuel, ou consultez le site web de Dometic.
Enregistrez l’appareil
www.eDometic.com
Un enregistrement en temps voulu permet un meilleur service après-vente et de meilleures communications conformément aux
conditions de la garantie, voyez ANNEXE E - GARANTIE DOMETIC, à la page 25.
Pour enregistrer l’appareil, remplissez la carte d’inscription préimprimée à la dernière page de ce manuel ou enregistrez votre produit
en ligne sur le site web de Dometic www.eDometic.com.
POUR VOUS ENREGISTER EN LIGNE :
1. Accédez à www.eDometic.com, puis cliquez sur “REGISTER YOUR COMETIC PRODUCT”.
2. Donnez les renseignements demandés sur le formulaire en ligne, puis cliquez sur SUBMIT.
24
WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS (RÉFRIGÉRATEURS DOMETIC)
LE VENDEUR NOMMÉ CI-DESSOUS OFFRE LA GARANTIE SUIVANTE POUR LE PRODUIT DOMETIC :
1. Cette garantie est accordée seulement au premier acheteur (ci-après appelé « acheteur initial »), qui fait l'acquisition du produit Dometic pour son proper ou
quand le produit Dometic est installé et utilisé aux États-Unis continentaux et au Canada.
2. PÉRIODE DE GARANTIE : cette garantie sera en vigueur pendant deux (2) ans à partir de la date d'achat par l'acheteur initial. L'acheteur initial devra
conserver un exemplaire de la facture datée comme preuve de la date d'achat.
3. GARANTIE : cette garantie couvre la main-d'oeuvre, les pièces spécifiées et le transport. Le produit Dometic sera exempt de vices de matériau et de fabrication
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
au moment de la vente et dans des conditions normales d'utilisation. Tous les produits Dometic (sauf ceux spécialement conçus pour un usage commercial)
sont garantis seulement lorsqu'ils sont installés conformément aux instructions d'installation du vendeur sur des véhicules fabriqués conformément aux norms
R.V.I.A. A119-2 et C.R.V.A. Z-240. Cette garantie ne couvre PAS les conditions sans rapport avec les matériaux et la fabrication du produit Dometic. Ces
conditions sans rapport incluent, entre autres : (a) les dommages non signalés dans les 10 jours suivant l'achat; (b) une installation défaillante ou une installation
non conforme aux instructions du vendeur ou aux normes R.V.I.A. et C.R.V.A., et tous les dommages en résultant; (c) les dommages ou une défaillance causés
par l'installation d'accessoires non fabriqués et commercialisés par le vendeur ou de toute pièce non fabriquée par Dometic qui est installée comme pièce de
rechange; (d) la nécessité d'un entretien préventif et tous les dommages résultant d'un manquement à une telle maintenance; (e) le non-respect des instructions
d'utilisation du vendeur pour ce produit Dometic; (f) une extinction de flamme ou une haute altitude (g) performance réduite à haute altitude; (h) performance
réduite à haute altitude; (i) dégradation et corrosion de la borne de terre du châssis système 12 V c.c.; (j) la perforation de l’armoire en mousse ou des panneaux
isothermes après accusé de réception; (k) infiltration d’animaux ou d’insectes qui endommage l’appareil ou entrave la performance; (l) tout accident, ou
utilisation impropre, de toute pièce du produit Dometic et toute altération par quelqu'un d'autre que le vendeur ou son représentant agréé; et (m) une usure
normale.
LA GARANTIE COUVRE LES PIÈCES DOMETIC : Les composants majeurs (frigorifère, robinet de gaz PL, brûleur, boîtier du brûleur, affichage
électronique, module électronique, ailettes d’évaporateur, intégrité de la mousse, châssis, thermistance, électrode d’allumage, fil d’allumage, compresseur de
machine à glaçons, seconde boucle d’absorption, plaque de finition d’affichage, plinthe, contacteur de détection d’humidité, montant intermédiaire d’élément
chauffant de châssis, montant intermédiaire de machine à glaçons) sont couverts (main-d’œuvre, pièces et transport) pendant deux (2) ans à partir de la date
d’achat. Tous les autres composants défaillants doivent être signalés dans les 90 premiers jours de l’achat pour pouvoir profiter de la garantie (main-d’œuvre,
pièces et transport).
L’acheteur initial doit effectuer chaque année un entretien préventif, à partir du premier anniversaire de la date d’achat. L’acheteur initial doit conserver la
documentation de l’entretien préventif pour maintenir la garantie en vigueur. Le défaut d’effectuer cet entretien préventif annuel pourrait causer l’annulation de
la garantie. L’entretien préventif doit être effectué dans un centre de réparation agréé ou chez un concessionnaire Dometic. L’entretien préventif requis consiste
en une inspection, un nettoyage et des diagnostics complets effectués sur l’ensemble du système électronique, du brûleur, du câblage et du frigorifère. Une copie
du reçu couvrant les contrôles d’entretien doit accompagner la demande sous garantie durant la seconde année de propriété.
POUR UNE RÉCLAMATION SOUS GARANTIE : pour faire jouer la garantie, l'acheteur initial a les deux options suivantes durant la PÉRIODE DE
GARANTIE :
a. Option A : faire livrer ou déposer le produit Dometic pour inspection dans le centre de réparation Dometic agréé le plus proche durant la période de
garantie. Pour localiser le centre de réparation Dometic agréé le plus proche, se référer à https://www.dometic.com/en-us/us/find-a-dealer. Le centre de
réparation Dometic agréé travaillera avec le vendeur pour obtenir une couverture sous garantie si un défaut du vendeur est identifié. CONFIRMER QUE
LE CENTRE DE RÉPARATION EST UN CENTRE DE RÉPARATION AGRÉÉ PAR DOMETIC. NE PAS PAYER LE CENTRE DE RÉPARATION
POUR DES RÉPARATIONS SOUS GARANTIE.
b. Option B : s'il n'est pas possible de faire livrer ou déposer le produit Dometic à un centre de réparation agréé par Dometic, appeler le 1-800-544-4881 pour
toute assistance garantie additionnelle. Le vendeur préfère l'option A, et l'option B seulement si l'option A est jugée impossible au vu des circonstances.
Tout article retourné de la manière décrite au paragraphe 6 sera examiné par le centre de réparation Dometic agréé. S'il s'avère que l'article retourné était
défectueux (vices de matériaux et fabrication) au moment de la vente, le centre de réparation Dometic agréé contactera le vendeur pour une couverture sous
garantie. À la seule discrétion de Dometic, le vendeur réparera ou remplacera le produit Dometic ou remboursera le prix d'achat à l'acheteur initial. Si le vendeur
juge que le produit Dometic doit être réparé, seules des pièces Dometic autorisées seront utilisées.
Le vendeur n'autorise aucune personne morale ou physique à créer des obligations sous garantie en son nom. Cette garantie n'est pas prolongée sur la base de la
durée pendant laquelle l'utilisateur sera privé de l'usage du produit Dometic.
LE VENDEUR NE POURRA EN AUCUN CAS ÊTRE TENU RESPONSABLE DE DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS. CECI
INCLUT TOUS LES DOMMAGES SUBIS PAR UN OU D'AUTRES PRODUITS RÉSULTANT D'UN TEL DÉFAUT. CERTAINES JURIDICTIONS
INTERDISANT L'EXCLUSION OU LA RESTRICTION DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS, IL EST DONC POSSIBLE QUE LA
RESTRICTION CI-DESSUS NE S'APPLIQUE PAS A VOUS.
TOUTE GARANTIE TACITE, Y COMPRIS LA GARANTIE TACITE DE QUALITÉ COMMERCIALE ET D'ADAPTATION À UNE
QUELCONQUE UTILISATION, EST LIMITÉE À LA DURÉE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. CERTAINS ÉTATS N'AUTORISANT PAS LES
LIMITATIONS DE DURÉE DES GARANTIES TACITES, IL EST POSSIBLE QUE LA LIMITATION CI-DESSUS NE S'APPLIQUE PAS À VOUS.
CETTE GARANTIE DONNE DES DROITS SPÉCIFIQUES, AUXQUELS PEUVENT S'AJOUTER D'AUTRES DROITS VARIABLES D'UN ÉTAT
À L'AUTRE. Aucune action d'application de cette garantie ne devra commencer plus de quatre-vingt-dix (90) jours après l'expiration de la période de
garantie. Les réclamations doivent être soumises par écrit au service Garanties de Dometic.
12. Le vendeur se réserve le droit de modifier la conception de tout produit Dometic sans préavis et sans obligation de modifications correspondantes sur les
produits Dometic déjà fabriqués.
P R OT E C T I O N D E VOT R E N O U V E L I N V E ST I SS E M E N T
Nous apprécions que vous ayez choisi d'acheter un produit
Dometic pour votre véhicule récréatif et voulons vous aider
à p r o t é g e r c e t i nv e s t i s s e m e n t j u d i c i e u x . D o m e t i c a s s o r t i t
ses produits d'une des garanties les plus complètes de l'industrie.
Enregistrez votre produit en ligne à : www.eDometic.com.
Dometic Corporation
Warranty Department
1120 North Main Street
Elkhart, Indiana 46514
1-574-294-2511
Enregistrez votre produit à
www.eDometic.com
Document no 3316985.000 (10/17)
(Anglais 3316980.000_PR)
©2017 Dometic Corporation
LaGrange, IN 46761
ANNEXE F – PROGRAMME D’ENTRETIEN
RÉFRIGÉRATEUR
RAPPORT D’ENTRETIEN ANNUEL POUR PROPRIÉTAIRE
Nom du client :
N° de modèle :
Date d’achat :
Adresse :
N° de série :
Ville :
État/Province :
Téléphone :
Zip Code/Code postal canadien : DEUXIÈME ANNÉE
PREMIÈRE ANNÉE
Date :
Date :
Concessionnaire :
Concessionnaire :
Adresse :
Adresse :
Ville :
Ville :
État/Province :
État/Province :
Zip Code/Code postal canadien :
Zip Code/Code postal canadien :
Téléphone :
Téléphone :
Technicien :
Technicien :
Nettoyage de l’ensemble de brûleur :Oui/Non
Nettoyage de l’ensemble de brûleur :Oui/Non
Nettoyage et contrôle de toutes les connexions : Oui/Non
Nettoyage et contrôle de toutes les connexions : Oui/Non
Inspection/nettoyage des connexions à la masse :Oui/Non
Inspection/nettoyage des connexions à la masse :Oui/Non
Test et inspection des joints de porte :Oui/Non
Test et inspection des joints de porte :Oui/Non
Inspection et serrage des conduites de GPL :Oui/Non
Inspection et serrage des conduites de GPL :Oui/Non
Installation du ventilateur électrique :Oui/Non
Installation du ventilateur électrique :Oui/Non
Fermeture en 45 secondes du robinet
Fermeture en 45 secondes du robinet
de sécurité/gaz :Oui/Non
de sécurité/gaz :Oui/Non
VALEUR TOLÉRANCE
MESURÉE
Écartement des électrodes
3/16 po
VALEUR TOLÉRANCE
MESURÉE
Écartement des électrodes
3/16 po
Thermistance
7-10 000 Ω à 32 °F (0 °C)
Thermistance
7-10 000 Ω à 32 °F (0 °C)
Tension CC
9,5 à 15 V
Tension CC
9,5 à 15 V
Tension CA
120 V ± 10 %
Tension CA
120 V ± 10 %
Thermocouple
25-35 millivolts
Thermocouple
25-35 millivolts
Délai entre modes
Environ 5 secondes
Délai entre modes
Environ 5 secondes
MODÈLES AVEC MACHINE À GLAÇONS
MODÈLES AVEC MACHINE À GLAÇONS
Inspection, connexions et soupape d’arrivée d’eau : Oui/Non
Inspection, connexions et soupape d’arrivée d’eau : Oui/Non
Contrôle du fonctionnement du commutateur –
Contrôle du fonctionnement du commutateur –
ruban chauffant : Oui/Non
ruban chauffant : Oui/Non
26

Manuels associés