CUPW12GKX | CSPW9GKX | CSPW12GKX | Mode d'emploi | Panasonic CUPW9GKX Operating instrustions

Ajouter à Mes manuels
10 Des pages
CUPW12GKX | CSPW9GKX | CSPW12GKX | Mode d'emploi | Panasonic CUPW9GKX Operating instrustions | Fixfr
F566809
Operating Instructions
Air Conditioner
POWER TIMER
Indoor Unit
CS-PW12GKX CU-PW12GKX
Outdoor Unit
CS-PW9GKX CU-PW9GKX
ENGLISH 2~7
Before operating the unit, read these
operating instructions thoroughly and
keep them for future reference.
ESPAÑOL
8 ~ 13
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer
atentamente estas instrucciones de
funcionamiento y conservarlas como
futuro elemento de consulta.
ITALIANO
14 ~ 19
Prima di utilizzare l’unità si prega di
leggere attentamente le istruzioni e di
conservare questo opuscolo per potervi
fare riferimento in futuro.
PORTUGUÊS
20 ~ 25
Antes de ligar a unidade, leia
cuidadosamente este manual de
utilização e guarde-o para futura
referência.
FRANÇAIS
26 ~ 31
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce
mode d’emploi dans son intégralité
et conservez-le pour toute référence
ultérieure.
БЪЛГАРСКИ
32 ~ 37
Преди да задействате климатика,
прочетете внимателно инструкциите
за употреба и ги запазете за бъдещи
справки.
QUICK GUIDE
GUÍA RÁPIDA
GUIDA RAPIDA
GUIA RÁPIDO
GUIDE RAPIDE
БЪРЗА СПРАВКА
F566809_EN1.indd
1
© Panasonic Home Appliances Air-Conditioning
(Guangzhou) Co., Ltd. 2008. Unauthorized copying
and distribution is a violation of law.
2009-1-16
18:05:37
CONSIGNES
CONSIGNES DE
DE SECURITE
SECURITE
DEFINITION
Les instructions à suivre sont classifiées selon les symboles suivants:
Ce symbole signale une action
INTERDITE.
Ces symboles signalent des
actions OBLIGATOIRES.
Afin d’éviter une blessure personnelle, une blessure envers autrui, ou un dégât matériel, veuillez vous conformer à ce qui suit.
Un fonctionnement incorrect du au non-respect des instructions est susceptible de provoquer des blessures ou des dégâts
dont la gravité est classifiée comme suit:
Attention
Ce signe est un avertissement de
mort ou de blessure grave.
Télécommande
•Ne pas utiliser de piles
rechargeables (Ni-Cd).
•Ne laissez pas des nourrissons
ou des enfants en bas âge
jouer avec la télécommande
afin de les empêcher d’avaler
accidentellement les piles.
•Enlevez les piles si l’appareil ne
doit pas être utilisé pendant une
période prolongée.
•Des piles neuves de même
type doivent être insérées en
respectant la polarité indiquée afin
de prévenir un dysfonctionnement
de la télécommande.
Unité Intérieure
•Ne pas installer, enlever
et réinstaller l’appareil par
vous-même. Une installation
incorrecte provoquera une
fuite, un choc électrique ou un
incendie. Veuillez consulter
un revendeur autorisé ou un
spécialiste pour procéder à
l’installation.
•N’insérez jamais vos doigts ou
des objets dans l’unité, les parties
tournantes peuvent causer des
blessures.
•Ne pas essayer de réparer
l’appareil par vous-même.
Entrée d’Air
Alimentation
•Ne pas partager la même prise de courant avec
d’autres équipements.
•Ne pas changer les cordons d’alimentation.
•Ne pas utiliser de rallonges.
•Ne pas utiliser l’appareil avec des mains
mouillées.
•Ne pas mettre en marche ou arrêter l’appareil
en le branchant ou en le débranchant de la
prise de courant.
•Branchez correctement la prise de courant.
•Utilisez le cordon d’alimentation spécifié.
•Si le cordon d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, un de ses
techniciens ou par une personne possédant
des qualifications équivalentes afin d’éviter tout
risque.
•Essuyez périodiquement avec un chiffon sec
la poussière déposée sur la prise de courant
électrique.
•Cet équipement doit être relié à la terre et il est
fortement recommandé de l’installer avec un
disjoncteur différentiel ou avec un dispositif de
courant résiduel. Sinon, un dysfonctionnement
serait susceptible de provoquer un choc
électrique ou un incendie.
•En cas d’urgence ou de conditions de
fonctionnement anormales (odeur de brûlé,
etc), arrêtez l’appareil et débranchez-le, puis
consultez votre revendeur le plus proche.
Unité Extérieure
26
•N’insérez jamais vos doigts ou des objets dans
l’unité, les parties tournantes peuvent causer
des blessures.
F566809_FR5.indd
26
Avertissement
Ce signe est un
avertissement de
blessure ou de dégât
matériel.
Unité Intérieure
•Ne pas installer l’appareil dans une
atmosphère potentiellement explosive.
•Ne pas nettoyer l’appareil avec de
l’eau, du benzène, un diluant ou de la
poudre à récurer.
•Ne pas utiliser pour d’autres emplois
tels que, par exemple, pour la
conservation de nourriture.
•Ne pas utiliser d’équipements
combustibles devant la sortie de
circulation d’air.
•Ne pas exposer directement à un air
froid pendant une période prolongée.
•Assurez-vous que la tuyauterie de
vidange est correctement raccordée
afin d’éviter les fuites d’eau.
•Aérez régulièrement la pièce.
Alimentation
Sortie
d’Air
•Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation
pour le débrancher de la prise.
Entrée d’Air
Entrée
d’Air
Sortie
d’Air
•Eteignez l’appareil et débranchez-le
avant de le nettoyer ou de procéder à
son entretien.
•Eteignez l’appareil et débranchez-le
s’il ne doit pas être utilisé pendant une
période prolongée.
•Ce climatiseur est équipé d’un dispositif
de protection de surtension provisoire
intégré. Toutefois, afin de protéger
davantage votre climatiseur d’un
endommagement lors d’un orage
violent, vous pouvez être tenté de
le débrancher. Ne touchez pas le
climatiseur au cours d’un orage, cela
pourrait provoquer un choc électrique.
Unité Extérieure
•Ne vous asseyez pas et ne montez
pas sur l’unité, vous risquez de tomber
accidentellement.
•Ne touchez pas l’ailette pointue
d’aluminium, les parties pointues
peuvent causer des dommages.
•Assurez-vous que la tuyauterie de
vidange est correctement raccordée afi
n d’éviter des fuites d’eau.
•A l’issue d’une période de non utilisation
prolongée, veuillez vous assurer que le
tiroir d’installation n’est pas endommagé.
2009-1-16
18:11:42
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales diminuées, ou manquant d’expérience ou de connaissances, sauf si
une personne responsable de leur sécurité leur a expliqué le fonctionnement de l’appareil et les garde sous
surveillance. Les enfants doivent être supervisés afi n qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT
Utilisez ce climatiseur en respectant les plages de température suivantes
Intérieure
*DBT
*WBT
32
23
16
11
30
16
-
Température (°C)
REFROIDISSEMENT
RECHAUFFEMENT
Maximum
Minimum
Maximum
Minimum
Extérieure
*DBT
*WBT
43
26
16
11
24
18
-5
-6
ATTENTION: • C
e modèle ne convient pas à un fonctionnement en continu 24h/24 en
mode de chauffage en cas de températures inférieures à -5°C. Lorsque
la température extérieure est inférieure à -5°C et que vous utilisez ce
modèle en dehors des conditions ci-dessus, l’unité extérieure pourrait
être gelée et ne plus fonctionner pour le contrôle de protection.
* DBT: Température sèche
* WBT: Température humide
Nous vous remercions d’avoir acheté
un Climatisateur Panasonic
TABLE DES MATIERES
CONSIGNES DE SECURITE
INFORMATIONS
REGLEMENTAIRES
26
27
VUE D’ENSEMBLE DU PRODUIT
ET FONCTIONNEMENT
28~29
ENTRETIEN & NETTOYAGE
DEPANNAGE
30
31
CARACTERISTIQUES DU
PRODUIT
38
GUIDE RAPIDE
DOS DE COUVERTURE
FRANÇAIS
INFORMATIONS REGLEMENTAIRES
Le remplacement ou l’installation des prises de courant doivent être réalisés par un
personnel autorisé/qualifié uniquement. Les fils de ce câble secteur sont colorés
selon les codes suivants:
Bornes
Rouge
Noir
Vert/Jaune
fils
sous-tension
neutre
terre
couleurs (Standard IEC)
marron
bleu
vert-jaune
La couleur du câblage peut varier en fonction du standard de code de câblage de
chaque pays.
REMARQUE :
Les illustrations de ce mode d’emploi sont
fournies à titre d’exemple uniquement et
peuvent présenter des différences avec
l’appareil actuel. Ce dernier est susceptible
d’être modifié sans avertissement en vue
d’une future amélioration.
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et électroniques usagés
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme
indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères.
Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des appareils usagés, veuillez les porter à l’un
des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur ainsi qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE.
En éliminant piles et appareils usagés conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir
le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement contre les effets
potentiellement nocifs d’une manipulation inappropriée des déchets.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et appareils usagés, veuillez vous
renseigner auprès de votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente où vous
avez acheté les articles concernés.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner
directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure applicable dans les pays
hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou de votre distributeur.
Note relative au pictogramme à apposer sur les piles (voir les 2 exemples ci-contre):
Le pictogramme représentant une poubelle sur roues barrée d’une croix est conforme à la réglementation. Si ce
pictogramme est combiné avec un symbole chimique, il remplit également les exigences posées par la Directive
relative au produit chimique concerné.
Pb
• Ne pas mettre en marche l’appareil lorsque vous cirez le sol. Après avoir ciré le sol, aérez correctement la pièce avant de faire fonctionner l’appareil.
• Ne pas installer l’appareil dans endroits gras et enfumés.
F566809_FR5.indd
27
2009-1-16
27
18:11:43
VUE
VUE D’ENSEMBLE
D’ENSEMBLE DU
DU PRODUIT
PRODUIT ET
ET FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
Panneau
avant
Filtres à air
CS-PW12GKX
CS-PW9GKX
y
R
POWER
Distan
ces M
aximu
m: 8m
Grille de ventilation du sens
vertical du flux d’air
• Ne pas régler
manuellement.
Horizontal airflow direction louver
• Manually adjustable.
• Veuillez ne pas
insérer vos doigts
dans l’appareil
AVERTISSEMENT afin d’éviter de
vous blesser avec
le ventilateur
à écoulement
transversal.
Affichage de la
télécommande
AUTO
HEAT
COOL
DRY
FAN
SPEED
AIR
SWING
Récepteur
VOYANT
(VERT) (ORANGE)
AirQualit
TIME
Touche Auto OFF/ON (ARRET/MISE EN MARCHE AUTOMATIQUE)
Si la télécommande est égarée ou s’elle fonctionne
mal.
Action
Mode de
fonctionnement
Appuyez une fois sur la touche
Automatique
Maintenez la touche enfoncée
jusqu’à ce que vous entendiez
un bip, puis relâcher-la
Refroidissement
pulsé
• Pour arrêter l’appareil, appuyez à nouveau
sur la touche AUTO OFF/ON (marche/arrêt
automatique).
Pour désactiver le son de réception du signal
de la télécommande, appuyez sur la touche
et maintenez-la appuyée pendant environ 10
secondes jusqu’à l’émission d’un double bip, puis
relâchez.
• Répétez l’étape ci-dessus si vous souhaitez activer
le son de réception du signal.
Pour désactiver la commande de redémarrage
automatique, appuyez sur la touche et maintenezla appuyée pendant environ 15 secondes jusqu’à
l’émission d’un triple bip, puis relâchez.
• Pour activer la commande de redémarrage
automatique, répétez l’étape ci-dessus.
28
F566809_FR5.indd
28
2009-1-16
18:11:45
POUR METTRE EN MARCHE OU ARRETER
L’APPAREIL
• Veuillez vous assurer que la mention OFF est affichée
sur l’écran de visualisation de la télécommande afin
d’empêcher l’appareil de se mettre en marche ou de
s’arrêter de manière incorrecte.
POUR REGLER LA TEMPERATURE
• Gamme de sélection: 16˚C et 30˚C.
• Faire fonctionner l’appareil en suivant les températures
recommandées peut impliquer une économie
d’énergie.
Mode HEAT (Chaud): 20˚C ~ 24˚C.
Mode COOL (Frais): 26˚C ~ 28˚C.
Mode DRY (Sec): 1˚C ~ 2˚C inférieur à la température
de la pièce.
POUR SELECTIONNER LE MODE DE
FONCTIONNEMENT
Mode AUTO (Automatique) - Pour votre confort
• L’unité sélectionne le mode de fonctionnement en
fonction de la température ambiante.
• Une fois le mode automatique sélectionné, l’unité
fonctionnera à la température de réglage standard.
• Pour changer la température de réglage standard,
appuyez sur pour “
” .ou sur pour “
”.
Température
Mode de
ambiante fonctionnement
Température
de réglage
(+2°C) (–2°C)
standard
23°C et plus
Froid
25°C
27°C
23°C
Moins de 23°C
Sec
22°C
24°C
20°C
Moins de 20°C
Chaleur
21°C
23°C
19°C
Mode HEAT (CHAUD) - Pour obtenir un air chaud
• Un laps de temps est nécessaire à l’appareil pour
chauffer.
Mode COOL (FRAIS) - Pour obtenir un air frais
Mode DRY (SEC) - Pour déshumidifier
l’environnement
• L’appareil fonctionne avec une vitesse de ventilateur
faible afin d’assurer un léger refroidissement.
POUR SELECTIONNER LA VITESSE
DU VENTILATEUR (3 OPTIONS)
POUR REGLER LA MINUTERIE
• Quand vous voulez que la climatisation se mette en
MARCHE ou S’ARRETE automatiquement.
Sélectionnez la minuterie de
mise en MARCHE/d’ARRET
et réglez l’heure de mise en
MARCHE/d’ARRET.
Confirmez le
réglage de
la minuterie.
Pour annuler le mode marche (ON) ou arrêt de la
minuterie (OFF), appuyez sur
.
• Le témoin de la minuterie de l’unité d’intérieur
s’allumera au cours de l’opération de la minuterie.
• Lorsque la minuterie MISE EN MARCHE est réglée,
l’unité peut démarrer avant le temps défini réel afin
d’atteindre la température désirée à temps.
• Si vous appuyez sur la touche de fonctionnement
au cours de l’opération du réglage de la
minuterie, le réglage de la minuterie sera annulé.
• Quand une panne de courant survient, le réglage de
la minuterie est annulé. Une fois que le courant est
rétabli, réglez la minuterie à nouveau.
FRANÇAIS
NT
T
Vous pouvez économiser 10% d’électricité en
augmentant la température souhaitée de 1°C en mode
froid et en réduisant la température souhaitée de 2°C
en mode chaud.
Pour réduire la consommation d’énergie en mode froid,
utilisez des rideaux afin que les rayons du soleil et que
la chaleur extérieure ne pénètrent pas dans la pièce.
• En ce qui concerne la vitesse Automatique AUTO, la
vitesse du ventilateur intérieur est automatiquement
réglée selon le mode de fonctionnement.
POUR REGLER L’ORIENTATION DU
FLUX D’AIR VERTICAL (5 OPTIONS)
• Maintient la ventilation de la pièce.
• Si le sens vertical de flux d’air automatique est
réglé, la grille de ventilation s’élève et s’abaisse
automatiquement.
29
F566809_FR5.indd
29
2009-1-16
18:11:46
ENTRETIEN & NETTOYAGE
ATTENTION
•Eteignez l’appareil et débranchez-le avant de le nettoyer.
•Ne touchez pas l’ailette en aluminium, la partie coupante pourrait vous
blesser.
INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE
ASTUCES
• Ne pas utiliser du benzène, un diluant ou de la poudre à récurer.
• N’utiliser que du savon ( pH7) ou un détergent ménager neutre.
• Ne pas utiliser de l’eau dont la température est supérieure à 40°C.
FILTRES A AIR
• Nettoyez régulièrement les filtres.
• Lavez et rincez avec précaution les filtres
avec de l’eau afin d’éviter d’endommager
la surface des filtres.
• Séchez complètement les filtres à
l’ombre, à distance du feu ou des rayons
directs du soleil.
• Remplacez tous les filtres endommagés.
• Nettoyez régulièrement le filtre pour obtenir une meilleure
performance de l’appareil et réduire la consommation d’énergie.
• Veuillez consulter votre revendeur le plus proche pour un
contrôle annuel.
REMARQUE :
• Si une lingette est utilisée pour essuyer l’appareil, les
instructions concernant la lingette doivent être suivies.
AILETTE EN ALUMINIUM
y
R
POWER
Enlevez
Enlevez
PANNEAU AVANT
Retrait du panneau avant
• Soulevez et tirez pour
retirer le panneau avant.
• Lavez avec soin et séchez.
UNITE INTERIEURE
Fermeture du panneau avant
Nettoyez l’unité avec précaution à
l’aide d’un chiffon doux et sec.
• A
ppuyez sur chaque extrémité
du panneau avant pour bien le
refermer.
INSPECTION ANNUELLE APRES UNE
INUTILSATION PROLONGEE DE L’APPAREIL
• Vérification des piles de la télécommande.
• Absence d’obstruction des orifices d’entrée et de sortie d’air.
• Après 15 minutes de fonctionnement, il est normal d’avoir
les différences de température suivantes entre les orifices
d’entrée et de sortie d’air:
Refroidissement: ≥ 8°C
Chauffage: ≥ 14°C
30
AirQualit
TIME
CRITERES DE DYSFONCTIONNEMENT DE
L’APPAREIL
ETEIGNEZ L’APPAREIL ET DEBRANCHEZ-LE, puis APPELEZ le Distributeur Agrée si vous constatez les anomalies suivantes:
• Un bruit anormal lorsque l’appareil est en fonctionnement.
• De l’Eau/des particules étrangères sont rentrés dans la
télécommande.
• De l’eau fuit de l’Unité Intérieure.
• Le Disjoncteur se coupe fréquemment.
EN CAS D’ INUTILISATION PROLONGEE
• Faites fonctionner le climatiseur en mode chaud pendant 2 à • Le cordon d’alimentation devient anormalement chaud.
• Les interrupteurs ou les touches ne fonctionnent pas
3 heures afin de sécher complètement l’appareil.
correctement.
• Eteignez l’appareil et débranchez-le.
• Le voyant de la minuterie clignote et l’appareil ne peut pas
• Enlevez les piles de la télécommande.
fonctionner.
F566809_FR5.indd
30
2009-1-16
18:11:48
PELEZ vantes:
ment.
s la
DEPANNAGE
DEPANNAGE
Les symptômes suivants n’indiquent pas un mauvais fonctionnement de l’appareil.
Symptôme
Cause
Une buée émerge de l’Unité Intérieure.
• Effet de condensation dû au processus de refroidissement.
Bruit d’écoulement d’eau lorsque l’appareil fonctionne.
• Le Liquide Frigorigène s’écoule à l’intérieur de l’appareil.
Une odeur particulière se dégage dans la pièce.
• Ceci peut être dû à une odeur d’humidité provenant d’un mur, d’un
tapis, d’un meuble ou d’un vêtement.
L’appareil ne fonctionne pas immédiatement après la
remise en route.
• Ce délai de quelques minutes est une protection du compresseur de
l’appareil.
De l’eau ou de la vapeur s’échappe de l’unité Extérieure.
• Une condensation ou une évaporation se produit dans les tuyaux.
L’unité fonctionne automatiquement lorsque le courant est
rétabli après une panne de courant.
• Il s’agit de la fonction de redémarrage automatique de l’unité. Le
fonctionnement sera redémarré automatiquement sous le mode
de fonctionnement précédent et le sens du flux d’air lorsque le
courant est rétabli quand le fonctionnement n’est par arrêté par la
télécommande.
• Pour annuler la commande de redémarrage automatique, veuillez
vous référer à la page 28.
Le voyant de mise sous tension clignote lorsque l’appareil
fonctionne et que le ventilateur intérieur est arrêté.
• L’unité est en mode dégivrage, et la glace fondue s’écoule de l’unité
extérieure.
Le ventilateur intérieur s’arrête de temps en temps lorsque
le chauffage fonctionne.
• Pour éviter un effet de refroidissement indésirable.
FRANÇAIS
En mode de réglage automatique de la vitesse du ventilateur, • Ceci contribue à dissiper les mauvaises odeurs ambiantes.
le ventilateur intérieur s’arrête de temps en temps.
L’appareil émet un son de craquements lorsqu’il fonctionne. • Des changements de température produisent une expansion ou une
contraction de l’appareil.
Vérifiez les éléments suivants avant de faire appel à un service de dépannage.
Symptôme
Vérification
Le mode Réchauffement ou Refroidissement
ne fonctionne pas correctement.
• Réglez correctement la température.
• Fermez toutes les portes et toutes fenêtres.
• Nettoyez ou remplacez les filtres.
• Débarrassez les orifices d’entrée et de sortie d’air de toute obstruction.
L’appareil fait du bruit lorsqu’il fonctionne.
• Vérifiez si l’unité est installé sur un plan incliné.
• Fermez correctement le panneau avant.
La télécommande ne fonctionne pas.
• Insérez les piles correctement.
(L’affichage de l’écran de visualisation s’estompe • Remplacez les piles affaiblies.
et la transmission du signal est faible.)
L’appareil ne fonctionne pas.
• Vérifiez si le disjonteur est déclenché.
• Vérifiez si les minuteries ont été réglées.
L’appareil ne reçoit pas de signal en
provenance de la télécommande.
• Veuillez vous assurer que le récepteur ne soit pas obstrué.
• Certaines lumières fluorescentes peuvent interférer avec l’émetteur de
signaux. Veuillez consulter votre revendeur le plus proche.
ud.
s
ut pas
31
F566809_FR5.indd
31
2009-1-16
18:11:48
PRODUCT
PRODUCT SPECIFICATION
Indoor Unit
Outdoor Unit
CS-PW9GKX
CU-PW9GKX
Model
COOL
HEAT
Single, 230V, 50Hz
Power/Current
COOL
HEAT
Single, 230V, 50Hz
[kW]
0.825
0.785
1.055
1.050
[A]
3.90
3.70
5.00
4.90
Refrigerant
[kg]
R410A
0.800
R410A
0.980
Cooling Capacity
[kW]
2.650
3.400
Heating Capacity
[kW]
2.850
3.800
JIS C 9612
[<70 dB(A)]
Noise Level
Conditions
1m Distance
Max. cooling/
heating
operation
Sound power
level
Air Circulation
Product Weight
kg
CS-PW12GKX
CU-PW12GKX
Dimensions (L x W x H)
39
39
39
39
48
49
49
50
50
50
50
50
61
62
62
63
10.3
10.3
9.0
9.2
[dB(A)]
[dB(A)]
[m3/min.]
[kg]
[mm]
7.5
9.0
27
30
770×205×250
799×183×280
650×230×530
780×289×540
Test conditions
1. Cooling: Indoor Dry Bulb Temp. (°C) 27 Outdoor Dry Bulb Temp. (°C) 35
Wet Bulb Temp. (°C) 19 Wet Bulb Temp. (°C) 24
Heating: Indoor Dry Bulb Temp. (°C) 20 Outdoor Dry Bulb Temp. (°C) 7
Wet Bulb Temp. (°C) 12 (MAX)
Wet Bulb Temp. (°C) 6
2. Standard piping length: 7.5m (Includes Indoor Unit piping length).
38
F566809_EN1.indd
38
2009-1-16
18:05:45
F566809_EN1.indd
39
2009-1-16
18:05:48
QUICK GUIDE/GUÍA RÁPIDA/GUIDA RAPIDA/
GUIA RÁPIDO/GUIDE RAPIDE/БЪРЗА СПРАВКА
Remote Control Preparation • Preparación del mando a distancia • Preparazione telecomando
• Preparação do Controlo Remoto • Préparation de la télécommande
• Подготовка на дистанционното управление
1
Pull out the cover • Abra la tapa tirando de ella • Togliere il coperchio
• Puxe a tampa • Retirez le couvercle • Издърпайте капака 2
Insert AAA or R03 batteries (can be used ~ 1 year)
Inserte pilas AAA o R03 (pueden ser utilizadas aproximadamente 1 año)
Inserire batterie AAA o R03 (possono essere usate ~ 1 anno)
Introduza AAA or pilhas R03 (pode ser usado ~ 1 ano)
Insérez des piles AAA ou R03 (peuvent être utilisées pendant environ 1 an)
Поставете батерии размер ААА или R03 (могат да се използват около 1 година)
Close the cover • Cierre la tapa • Chiudere il coperchio • Feche a tampa • Fermez le
couvercle • Затворете капака
3
1
AUTO
HEAT
COOL
DRY
FAN
SPEED
AIR
SWING
AUTO
DRY
2
3
HEAT
COOL
Select the desired mode.
Selecciona el modo de funcionamiento deseado.
Selezionare la modalità desiderata.
Escolha o modo desejado.
Sélectionnez le mode souhaité.
Изберете желания режим.
Start/stop the operation.
Inicia/detiene el funcionamiento.
Avviare/interrompere il funzionamento.
Começar/Para a operação.
Démarrez/Arrêtez le processus de fonctionnement. Пуснете/спрете уреда. Set the desired temperature.
Ajustan la temperatura deseada.
Impostare la temperatura desiderata.
Ajuste a temperatura desejada.
Réglez la température souhaitée.
Задайте желаната температура.
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Service Europe, a division of
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany
Printed in China
F0901-00
F566809
F566809_EN1.indd
42
2009-1-16
18:05:49

Manuels associés