- Domicile
- Appareils électroménagers
- Contrôle du climat
- Climatiseurs split system
- Panasonic
- CSUE12JKE
- Mode d'emploi
CUUE9JKE | CSUE9JKE | KITUE9JKE | KITUE12JKE | CUUE12JKE | Mode d'emploi | Panasonic CSUE12JKE Operating instrustions
Ajouter à Mes manuels12 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
12
F566739 Operating Instructions Air Conditioner POWER TIMER Indoor Unit CS-UE9JKE CS-UE12JKE Outdoor Unit CU-UE9JKE CU-UE12JKE ENGLISH 2~7 Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference. FRANÇAIS 8 ~ 13 Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure. ESPAÑOL 14 ~ 19 Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas como futuro elemento de consulta. DEUTSCH 20 ~ 25 Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie für die künftige Verwendung auf. ITALIANO 26 ~ 31 Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere attentamente le istruzioni e di conservare questo opuscolo per potervi fare riferimento in futuro. NEDERLANDS 32 ~ 37 Lees voor u het apparaat gebruikt deze gebruiksinstructies grondig en bewaar ze voor toekomstig gebruik. PORTUGUÊS 38 ~ 43 Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este manual de utilização e guarde-o para futura referência. EΛΛΗΝΙΚΆ 44 ~ 49 Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. БЪЛГАРСКИ 50 ~ 55 Преди да задействате климатика, прочетете внимателно инструкциите за употреба и ги запазете за бъдещи справки. QUICK GUIDE / GUIDE RAPIDE GUÍA RÁPIDA / KURZANLEITUNG GUIDA RAPIDA / SNELLE GIDS GUIA RÁPIDO / ΣΥΝΤΟΜΟΣ ΟΔΗΓΟΣ БЪРЗА СПРАВКА © Panasonic Home Appliances Air-Conditioning (Guangzhou) Co., Ltd. 2008. Unauthorized copying and distribution is a violation of law. CONSIGNES CONSIGNES DE DE SECURITE SECURITE DEFINITION Les instructions à suivre sont classifiées selon les symboles suivants: Ce symbole signale une action INTERDITE. Ces symboles signalent des actions OBLIGATOIRES. Afin d’éviter une blessure personnelle, une blessure envers autrui, ou un dégât matériel, veuillez vous conformer à ce qui suit. Un fonctionnement incorrect du au non-respect des instructions est susceptible de provoquer des blessures ou des dégâts dont la gravité est classifiée comme suit: Attention Ce signe est un avertissement de mort ou de blessure grave. Télécommande •Ne pas utiliser de piles rechargeables (Ni-Cd). •Ne laissez pas des nourrissons ou des enfants en bas âge jouer avec la télécommande afin de les empêcher d’avaler accidentellement les piles. •Enlevez les piles si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une période prolongée. •Des piles neuves de même type doivent être insérées en respectant la polarité indiquée afin de prévenir un dysfonctionnement de la télécommande. Unité Intérieure •Ne pas installer, enlever et réinstaller l’appareil par vous-même. Une installation incorrecte provoquera une fuite, un choc électrique ou un incendie. Veuillez consulter un revendeur autorisé ou un spécialiste pour procéder à l’installation. •N’insérez jamais vos doigts ou des objets dans l’unité, les parties tournantes peuvent causer des blessures. •Ne pas essayer de réparer l’appareil par vous-même. Entrée d’Air Alimentation •Ne pas partager la même prise de courant avec d’autres équipements. •Ne pas changer les cordons d’alimentation. •Ne pas utiliser de rallonges. •Ne pas utiliser l’appareil avec des mains mouillées. •Ne pas mettre en marche ou arrêter l’appareil en le branchant ou en le débranchant de la prise de courant. •Branchez correctement la prise de courant. •Utilisez le cordon d’alimentation spécifié. •Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un de ses techniciens ou par une personne possédant des qualifications équivalentes afin d’éviter tout risque. •Essuyez périodiquement avec un chiffon sec la poussière déposée sur la prise de courant électrique. •Cet équipement doit être relié à la terre et il est fortement recommandé de l’installer avec un disjoncteur différentiel ou avec un dispositif de courant résiduel. Sinon, un dysfonctionnement serait susceptible de provoquer un choc électrique ou un incendie. •En cas d’urgence ou de conditions de fonctionnement anormales (odeur de brûlé, etc), arrêtez l’appareil et débranchez-le, puis consultez votre revendeur le plus proche. Unité Extérieure 8 •N’insérez jamais vos doigts ou des objets dans l’unité, les parties tournantes peuvent causer des blessures. Avertissement Ce signe est un avertissement de blessure ou de dégât matériel. Unité Intérieure •Ne pas installer l’appareil dans une atmosphère potentiellement explosive. •Ne pas nettoyer l’appareil avec de l’eau, du benzène, un diluant ou de la poudre à récurer. •Ne pas utiliser pour d’autres emplois tels que, par exemple, pour la conservation de nourriture. •Ne pas utiliser d’équipements combustibles devant la sortie de circulation d’air. •Ne pas exposer directement à un air froid pendant une période prolongée. •Assurez-vous que la tuyauterie de vidange est correctement raccordée afin d’éviter les fuites d’eau. •Aérez régulièrement la pièce. Alimentation Sortie d’Air •Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation pour le débrancher de la prise. Entrée d’Air Entrée d’Air Sortie d’Air •Eteignez l’appareil et débranchez-le avant de le nettoyer ou de procéder à son entretien. •Eteignez l’appareil et débranchez-le s’il ne doit pas être utilisé pendant une période prolongée. •Ce climatiseur est équipé d’un dispositif de protection de surtension provisoire intégré. Toutefois, afin de protéger davantage votre climatiseur d’un endommagement lors d’un orage violent, vous pouvez être tenté de le débrancher. Ne touchez pas le climatiseur au cours d’un orage, cela pourrait provoquer un choc électrique. Unité Extérieure •Ne vous asseyez pas et ne montez pas sur l’unité, vous risquez de tomber accidentellement. •Ne touchez pas l’ailette pointue d’aluminium, les parties pointues peuvent causer des dommages. •Assurez-vous que la tuyauterie de vidange est correctement raccordée afi n d’éviter des fuites d’eau. • A l’issue d’une période de non utilisation prolongée, veuillez vous assurer que le tiroir d’installation n’est pas endommagé. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées, ou manquant d’expérience ou de connaissances, sauf si une personne responsable de leur sécurité leur a expliqué le fonctionnement de l’appareil et les garde sous surveillance. Les enfants doivent être supervisés afi n qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Utilisez ce climatiseur en respectant les plages de température suivantes Température (°C) REFROIDISSEMENT RECHAUFFEMENT *DBT 32 16 30 16 Maximum Minimum Maximum Minimum *WBT 23 11 - Extérieure *DBT 43 16 24 -5 TABLE DES MATIERES CONSIGNES DE SECURITE INFORMATIONS REGLEMENTAIRES CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT Intérieure Nous vous remercions d’avoir acheté un Climatisateur Panasonic *WBT 26 11 18 -6 ATTENTION: • C e modèle ne convient pas à un fonctionnement en continu 24h/24 en mode de chauffage en cas de températures inférieures à -5°C. Lorsque la température extérieure est inférieure à -5°C et que vous utilisez ce modèle en dehors des conditions ci-dessus, l’unité extérieure pourrait être gelée et ne plus fonctionner pour le contrôle de protection. * DBT: Température sèche * WBT: Température humide 8 9 VUE D’ENSEMBLE DU PRODUIT ET FONCTIONNEMENT 10~11 ENTRETIEN & NETTOYAGE DEPANNAGE CARACTERISTIQUES DU PRODUIT FRANÇAIS INFORMATIONS REGLEMENTAIRES 12 13 56 GUIDE RAPIDE DOS DE COUVERTURE Le remplacement ou l’installation des prises de courant doivent être réalisés par un personnel autorisé/qualifié uniquement. Les fils de ce câble secteur sont colorés selon les codes suivants: Bornes Rouge Noir Vert/Jaune fils sous-tension neutre terre couleurs (Standard IEC) marron bleu vert-jaune La couleur du câblage peut varier en fonction du standard de code de câblage de chaque pays. REMARQUE : Les illustrations de ce mode d’emploi sont fournies à titre d’exemple uniquement et peuvent présenter des différences avec l’appareil actuel. Ce dernier est susceptible d’être modifié sans avertissement en vue d’une future amélioration. Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et électroniques usagés Pb Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères. Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des appareils usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur ainsi qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE. En éliminant piles et appareils usagés conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement contre les effets potentiellement nocifs d’une manipulation inappropriée des déchets. Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et appareils usagés, veuillez vous renseigner auprès de votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente où vous avez acheté les articles concernés. Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende. Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur. [Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne] Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure applicable dans les pays hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou de votre distributeur. Note relative au pictogramme à apposer sur les piles (voir les 2 exemples ci-contre): Le pictogramme représentant une poubelle sur roues barrée d’une croix est conforme à la réglementation. Si ce pictogramme est combiné avec un symbole chimique, il remplit également les exigences posées par la Directive relative au produit chimique concerné. • Ne pas mettre en marche l’appareil lorsque vous cirez le sol. Après avoir ciré le sol, aérez correctement la pièce avant de faire fonctionner l’appareil. • Ne pas installer l’appareil dans endroits gras et enfumés. 9 VUE VUE D’ENSEMBLE D’ENSEMBLE DU DU PRODUIT PRODUIT ET ET FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT CS-UE12JKE CS-UE9JKE Filtres à air Panneau avant y R POWER MDaisxim tanucme d s is Mta axnim ceu: m8 m8 : m Grille de ventilation du sens vertical du flux d’air • Ne pas régler manuellement. Grille de ventilation du sens horizontal du flux d’air • Réglable manuellement. Receiver Récepteur • Veuillez ne pas insérer vos doigts dans l’appareil AVERTISSEMENT afin d’éviter de vous blesser avec le ventilateur à écoulement transversal. Affichage de la télécommande AUTO HEAT COOL D RY OFF OFF hr DELAY ON A SELECT CHECK OFF (VERT) (ORANGE) Etape Action Mode 1 Appuyez une fois. Automatique Appuyez sur la touche et enfoncée Refroidissement 2 maintenez-la jusqu’à ce qu’1 bip retentisse, forcé puis relâchez la touche. Appuyez sur la touche et enfoncée Réchauffement 3 maintenez-la jusqu’à ce que vous entendiez forcé 2 bips, puis relâchez la. Appuyez sur la touche pour éteindre. Y ON B SET/CANC EL ERROR RE SET VOYANT Touche Auto OFF/ON (ARRET/MISE EN MARCHE AUTOMATIQUE) • Est utilisée lorsque la télécommande n’est pas correctement placée ou en cas de mauvais fonctionnement. AUTOQUIE FAN T POWERFU L SPEED AUTO AIR hr SWING DELA POWERFU L / QUIET 10 AirQualit TIME RESET POUR METTRE EN MARCHE OU ARRETER L’APPAREIL • Veuillez vous assurer que la mention OFF est affichée sur l’écran de visualisation de la télécommande afin d’empêcher l’appareil de se mettre en marche ou de s’arrêter de manière incorrecte. POUR REGLER LA TEMPERATURE • Gamme de sélection: 16˚C et 30˚C. • Faire fonctionner l’appareil en suivant les températures recommandées peut impliquer une économie d’énergie. Mode HEAT (Chaud): 20˚C ~ 24˚C. Mode COOL (Frais): 26˚C ~ 28˚C. Mode DRY (Sec): 1˚C ~ 2˚C inférieur à la température de la pièce. Température de la pièce (Exemple) Régler la température à 25 36 32 25 22 CHAUD SEC FRAIS 18 16 13 19 21 23 25 Température Extérieure Mode HEAT (CHAUD) - Pour obtenir un air chaud • Un laps de temps est nécessaire à l’appareil pour chauffer. Mode COOL (FRAIS) - Pour obtenir un air frais Mode DRY (SEC) - Pour déshumidifier l’environnement • L’appareil fonctionne avec une vitesse de ventilateur faible afin d’assurer un léger refroidissement. POUR SELECTIONNER LA VITESSE DU VENTILATEUR (5 OPTIONS) • En ce qui concerne la vitesse Automatique AUTO, la vitesse du ventilateur intérieur est automatiquement réglée selon le mode de fonctionnement. POUR REGLER L’ORIENTATION DU FLUX D’AIR VERTICAL (5 OPTIONS) • Maintient la ventilation de la pièce. • Si le sens vertical de flux d’air automatique est réglé, la grille de ventilation s’élève et s’abaisse automatiquement. • En mode chaud, l’air soufle vers le haut pendant un moment au début, puis commence à soufler vers le bas. POUR BASCULER ENTRE LES MODES DE FONCTIONNEMENT POWERFUL, QUIET ET NORMAL. POWERFUL: P OUR ATTEINDRE RAPIDEMENT LA TEMPERATURE SOUHAITEE • Ce réglage permet d’atteindre rapidement la température réglée souhaitée. Normal QUIET: POUR OBTENIR UN ENVIRONNEMENT SILENCIEUX • Ce réglage fournit un environnement silencieux en réduisant le bruit du flux d’air. • Les fonctions POWERFUL et QUIET ne peuvent être activées en même temps. REGLAGES OPTIONNELS Appuyez pour revenir aux réglages par défaut de la télécommande. Non utilisé dans les opérations normales. ERROR RESET Vous pouvez économiser 10% d’électricité en augmentant la température souhaitée de 1°C en mode froid et en réduisant la température souhaitée de 2°C en mode chaud. Pour réduire la consommation d’énergie en mode froid, utilisez des rideaux afin que les rayons du soleil et que la chaleur extérieure ne pénètrent pas dans la pièce. RESET POUR REGLER LA MINUTERIE • Lorsque vous voulez que le climatiseur se mette en marche ou s’arrête automatiquement. PROGRAMMATION DE LA MINUTERIE ARRET Par exemple, pour arrêter le climatiseur 5 heures plus tard. 1 Pour programmer la MINUTERIE ARRET (OFF-TIMER), appuyez une fois sur la touch . 2 Appuyer sur la touche pour programmer une heure. • La programmation de la MINUTERIE ARRET (OFF-TIMER) ne peut être faite lorsque l’appareil fonctionne. PROGRAMMATION DE LA MINUTERIE MISE EN MARCHE Par exemple, pour mettre en marche le climatiseur 2 heures plus tard. 1 Pour programmer la MINUTERIE MISE EN MARCHE (ONTIMER), appuyez une fois sur la touche . 2 Appuyer sur la touche pour programmer une heure. • La programmation de la MINUTERIE MISE EN MARCHE (ONTIMER) ne peut être faite lorsque l’appareil fonctionne. PROGRAMMATION DE LA MINUTERIE ARRET ET MISE EN MARCHE Par exemple, pour arrêter le climatiseur 3 heures plus tard et le mettre en marche 4 heures plus tard. 1 Pour programmer la MINUTERIE ARRET (OFF) et MISE EN MARCHE (ON), appuyez 2 fois sur la touche . 2 Appuyer sur la touche pour programmer l'heure de la minuterie ARRET (OFF). 3 Appuyer sur la touche pour programmer l'heure de la minuterie MISE EN MARCHE (ON). • Ce mode de minuterie ne peut être réglé que lorsque le climatiseur fonctionne. PROGRAMMATION DE LA MINUTERIE MISE EN MARCHE ET ARRET Par exemple, pour mettre en marche le climatiseur 7 heures plus tard et l’arrêter 10 heures plus tard. 1 Pour programmer la MINUTERIE MISE EN MARCHE (ON) et ARRET (OFF), appuyez 2 fois sur la touche . 2 Appuyer sur la touche pour programmer l'heure de la minuterie MISE EN MARCHE (ON). 3 Appuyer sur la touche pour programmer l'heure de la minuterie ARRET (OFF). • Ce mode de minuterie ne peut être réglé que lorsque le climatiseur fonctionne. POUR CONFIRMER LE REGLAGE DE LA MINUTERIE Appuyez une fois sur la touche afin d’activer le fonctionnement de la minuterie, laquelle démarrera l’opération de programmation lorsque le temps réglé sera atteint. POUR ANNULER LE REGLAGE DE LA MINUTERIE Appuyez à nouveau sur la touche pour annuler le fonctionnement de la minuterie. FRANÇAIS POUR SELECTIONNER LE MODE DE FONCTIONNEMENT Mode AUTO (Automatique) - Pour votre confort • Pour régler la température, appuyer sur ou sur . •Au cours du Fonctionnement Automatique, le mode de fonctionnement sera sélectionné automatiquement en accord avec la température de la pièce, la température de l’air extérieur et la température réglée sur la télécommande. • Le mode de fonctionnement change toutes les demiheures si nécessaire. • Le voyant de la minuterie de l’unité intérieure s’allumera au cours du fonctionnement de la minuterie. • Lorsque la minuterie MISE EN MARCHE est réglée, l’unité peut démarrer avant le temps défini réel afin d’atteindre la température désirée à temps. • Si vous appuyez sur la touche de fonctionnement au cours de l’opération de réglage de la minuterie, le réglage de la minuterie sera annulé. • Lorsqu’une coupure de courant se produit, le réglage de la minuterie est annulé. Lorsque le courant revient, veuillez régler à nouveau la minuterie. 11 ENTRETIEN & NETTOYAGE ATTENTION •Eteignez l’appareil et débranchez-le avant de le nettoyer. •Ne touchez pas l’ailette en aluminium, la partie coupante pourrait vous blesser. INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE ASTUCES • Ne pas utiliser du benzène, un diluant ou de la poudre à récurer. • N’utiliser que du savon ( pH7) ou un détergent ménager neutre. • Ne pas utiliser de l’eau dont la température est supérieure à 40°C. • Nettoyez régulièrement le filtre pour obtenir une meilleure performance de l’appareil et réduire la consommation d’énergie. • Veuillez consulter votre revendeur le plus proche pour un contrôle annuel. REMARQUE : • Si une lingette est utilisée pour essuyer l’appareil, les instructions concernant la lingette doivent être suivies. PANNEAU AVANT Retrait du panneau avant • Soulevez et tirez pour retirer le panneau avant. • Lavez avec soin et séchez. Fermeture du panneau avant AILETTE EN ALUMINIUM • A ppuyez sur chaque extrémité du panneau avant pour bien le refermer. FILTRES A AIR • Nettoyez régulièrement les filtres. • Lavez et rincez avec précaution les filtres avec de l’eau afin d’éviter d’endommager la surface des filtres. • Séchez complètement les filtres à l’ombre, à distance du feu ou des rayons directs du soleil. • Remplacez tous les filtres endommagés. Enlevez UNITE INTERIEURE Nettoyez l’unité avec précaution à l’aide d’un chiffon doux et sec. REMARQUE : • Consultez les illustrations de CS-UE12JKE par exemple. La méthode d’entretien et de nettoyage pour le CS-UE9JKE est identique. INSPECTION ANNUELLE APRES UNE INUTILSATION PROLONGEE DE L’APPAREIL • Vérification des piles de la télécommande. • Absence d’obstruction des orifices d’entrée et de sortie d’air. • Après 15 minutes de fonctionnement, la différence de température suivante entre les orifices d’entrée et de sortie d’air est normale: Refroidissement : ≥ 8°C Réchauffement : ≥ 14°C 12 CRITERES DE DYSFONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL ETEIGNEZ L’APPAREIL ET DEBRANCHEZ-LE, puis APPELEZ le Distributeur Agrée si vous constatez les anomalies suivantes: • Un bruit anormal lorsque l’appareil est en fonctionnement. • De l’Eau/des particules étrangères sont rentrés dans la télécommande. • De l’eau fuit de l’Unité Intérieure. • Le Disjoncteur se coupe fréquemment. EN CAS D’ INUTILISATION PROLONGEE • Faites fonctionner le climatiseur en mode chaud pendant 2 à • Le cordon d’alimentation devient anormalement chaud. • Les interrupteurs ou les touches ne fonctionnent pas 3 heures afin de sécher complètement l’appareil. correctement. • Eteignez l’appareil et débranchez-le. • Le voyant de la minuterie clignote et l’appareil ne peut pas • Enlevez les piles de la télécommande. fonctionner. DEPANNAGE DEPANNAGE Symptôme Cause Une buée émerge de l’Unité Intérieure. • Effet de condensation dû au processus de refroidissement. Bruit d’écoulement d’eau lorsque l’appareil fonctionne. Une odeur particulière se dégage dans la pièce. • Le Liquide Frigorigène s’écoule à l’intérieur de l’appareil. • Ceci peut être dû à une odeur d’humidité provenant d’un mur, d’un tapis, d’un meuble ou d’un vêtement. En mode de réglage automatique de la vitesse du ventilateur, • Ceci contribue à dissiper les mauvaises odeurs ambiantes. le ventilateur intérieur s’arrête de temps en temps. L’appareil ne fonctionne pas immédiatement après la • Ce délai de quelques minutes est une protection du compresseur de remise en route. l’appareil. De l’eau ou de la vapeur s’échappe de l’unité Extérieure. • Une condensation ou une évaporation se produit dans les tuyaux. L’appareil fonctionne automatiquement lorsque le courant • Il s’agit de la fonction de Remise en Route Automatique de l’appareil. est rétablit après une coupure de courant. Lorsque le courant est rétabli, et du moment que le fonctionnement n’est pas arrêté par la télécommande, l’appareil se remet automatiquement en route sous le mode de fonctionnement précédent et avec le même sens de circulation d’air que précédemment. • Pour annuler le Réglage de Remise en Route Automatique, veuillez contactez votre distributeur agrée. Le voyant de mise sous tension clignote lorsque l’appareil • L’unité est en mode dégivrage, et la glace fondue s’écoule de l’unité fonctionne et que le ventilateur intérieur est arrêté. extérieure. Le ventilateur intérieur s’arrête de temps en temps lorsque • Pour éviter un effet de refroidissement indésirable. le chauffage fonctionne. Le voyant de mise sous tension clignote avant que • Ceci correspond à une étape préliminaire au fonctionnement de l’appareil soit allumé. l’appareil lorsque la Minuterie Mise en Marche a été réglée. L’appareil émet un son de craquements lorsqu’il fonctionne. • Des changements de température produisent une expansion ou une contraction de l’appareil. FRANÇAIS Les symptômes suivants n’indiquent pas un mauvais fonctionnement de l’appareil. Vérifiez les éléments suivants avant de faire appel à un service de dépannage. Symptôme Vérification Le mode Réchauffement ou Refroidissement ne fonctionne pas correctement. • Réglez correctement la température. • Fermez toutes les portes et toutes fenêtres. • Nettoyez ou remplacez les filtres. • Débarrassez les orifices d’entrée et de sortie d’air de toute obstruction. L’appareil fait du bruit lorsqu’il fonctionne. • Vérifiez si l’unité est installé sur un plan incliné. • Fermez correctement le panneau avant. • Insérez les piles correctement. La télécommande ne fonctionne pas. (L’affichage de l’écran de visualisation s’estompe • Remplacez les piles affaiblies. et la transmission du signal est faible.) L’appareil ne fonctionne pas. • Vérifiez si le disjonteur est déclenché. • Vérifiez si les minuteries ont été réglées. L’appareil ne reçoit pas de signal en • Veuillez vous assurer que le récepteur ne soit pas obstrué. provenance de la télécommande. • Certaines lumières fluorescentes peuvent interférer avec l’émetteur de signaux. Veuillez consulter votre revendeur le plus proche. L’appareil s’arrête et le voyant de la minuterie clignote. Utilisez la télécommande pour récupérer le code d’erreur. 1 Appuyez sur cette touche pendant 5 secondes. POWERFUL / QUIET SELECT CHECK SET/CANCEL ERROR RESET RESET 2 3 Appuyez sur cette touche jusqu’à ce que vous entendiez un bip, puis notez le code d’erreur. Appuyez sur cette touche pendant 5 secondes pour sortir de la fonction vérification. 4 Débranchez l’unité et indiquez le code d’erreur au revendeur autorisé. REMARQUE: • En fonction de l’erreur, l’appareil est susceptible de fonctionner (si vous entendez 4 bips) de façon restreinte. 13 PRODUCT PRODUCT SPECIFICATION Indoor Unit Outdoor Unit Model CS-UE9JKE CS-UE12JKE CU-UE9JKE CU-UE12JKE COOL HEAT Single, 230V, 50Hz Power/Current HEAT Single, 230V, 50Hz [kW] 0.750 0.900 1.060 1.170 [A] 3.60 4.10 4.70 5.20 Refrigerant [kg] R410A 0.780 R410A 0.970 Cooling Capacity [kW] 2.500 3.500 Heating Capacity [kW] 3.300 4.250 JIS C 9612 [<70 dB(A)] Noise Level Conditions 1m Distance Max. cooling/ heating operation Sound power level Air Circulation kg COOL Product Weight Dimensions (L × W × H) 42 42 42 42 46 47 48 50 53 53 53 53 59 60 61 63 10.8 11.4 11.7 12.4 [dB(A)] [dB(A)] [m3/min.] [kg] [mm] 7.0 8.5 28 30 770x205x250 799×183×280 780×289×540 780×289×540 Test conditions 1. C ooling: Indoor Dry Bulb Temp. (°C) 27 Outdoor Dry Bulb Temp. (°C) 35 Wet Bulb Temp. (°C) 19 Wet Bulb Temp. (°C) 24 Heating: Indoor Dry Bulb Temp. (°C) 20 Outdoor Dry Bulb Temp. (°C) 7 Wet Bulb Temp. (°C) 12 (MAX) Wet Bulb Temp. (°C) 6 2. Standard piping length: 7.5m (Includes Indoor Unit piping length). 56 MEMO MEMO QUICK GUIDE/GUIDE RAPIDE/GUÍA RÁPIDA/ KURZANLEITUNG/GUIDA RAPIDA/SNELLE GIDS/GUIA RÁPIDO/ΣΥΝΤΟΜΟΣ ΟΔΗΓΟΣ/ БЪРЗА СПРАВКА Remote Control Preparation • Préparation de la télécommande • Preparación del mando a distancia • Vorbereitung der Fernbedienung • Preparazione telecomando • Afstandsbediening voorbereiding • Preparação do Controlo Remoto • Προετοιμασία Τηλεχειριστηρίου • Подготовка на дистанционното управление 1 2 3 Pull out the cover • Retirez le couvercle • Abra la tapa tirando de ella • Batteriefachdeckel nach unten ziehen • Togliere il coperchio • Trek de klep eruit • Puxe a tampa • Τραβήξτε το κάλυμμα για να βγει • Издърпайте капака Insert AAA or R03 batteries (can be used ~ 1 year) Insérez des piles AAA ou R03 (peuvent être utilisées pendant environ 1 an) Inserte pilas AAA o R03 (pueden ser utilizadas aproximadamente 1 año) Batterien des Typs AAA oder R03 einlegen (Betriebsdauer etwa ein Jahr) Inserire batterie AAA o R03 (possono essere usate ~ 1 anno) Plaats AAA of R03 batterijen (kunnen ongeveer 1 haar gebruikt worden) Introduza AAA or pilhas R03 (pode ser usado ~ 1 ano) Τοποθετήστε μπαταρίες AAA ή R03 (μπορούν αν χρησιμοποιηθούν ~ 1 χρόνο) Поставете батерии размер ААА или R03 (могат да се използват около 1 година) Close the cover • Fermez le couvercle • Cierre la tapa • Batteriefach schließen • Chiudere il coperchio • Sluit de klep • Feche a tampa • Κλείστε το κάλυμμα • Затворете капака 1 AUTO DRY AUTO HEAT COOL DRY OFF hr DELAY ON OFF A FAN AUTOQUIET POWERFUL SPEED AUTO AIR SWING hr OFF DELAY ON 2 B POWERFUL / QUIET SELECT CHECK SET/CANCEL ERROR RESET RESET 3 HEAT COOL Select the desired mode. Sélectionnez le mode souhaité. Selecciona el modo de funcionamiento deseado. Gewünschte Betriebsart einstellen. Selezionare la modalità desiderata. Selecteer de gewenste modus. Escolha o modo desejado. Επιλέξτε τον επιθυμητό τρόπο λειτουργίας. Изберете желания режим. Start/stop the operation. Démarrez/Arrêtez le processus de fonctionnement. Inicia/detiene el funcionamiento. Gerät ein- bzw. ausschalten. Avviare/interrompere il funzionamento. Start/stop het gebruik. Começar/Para a operação. Ξεκινήστε/σταματήστε τη λειτουργία. Пуснете/спрете уреда. Set the desired temperature. Réglez la température souhaitée. Ajustan la temperatura deseada. Die gewünschte Temperatur einstellen. Impostare la temperatura desiderata. Selecteer de gewenste temperatuur. Ajuste a temperatura desejada. Ρυθμίστε την επιθυμητή θερμοκρασία. Задайте желаната температура. Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2) Panasonic Testing Centre Panasonic Service Europe, a division of Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany F566739 Printed in China F0901-00