- Domicile
- Appareils électroménagers
- Contrôle du climat
- Climatiseurs split system
- Panasonic
- KITRE15JKX
- Mode d'emploi
KITRE12JKX | CSRE15JKX | CSRE9JKX | KITRE9JKX | CURE15JKX | CURE12JKX | CSRE12JKX | CURE9JKX | Mode d'emploi | Panasonic KITRE15JKX Operating instrustions
Ajouter à Mes manuels10 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
10
F566761 Operating Instructions Air Conditioner alleru-buster Indoor Unit Outdoor Unit CS-RE9JKX CU-RE9JKX CS-RE12JKX CU-RE12JKX CS-RE15JKX CU-RE15JKX ENGLISH 2~7 Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference. ESPAÑOL 8 ~ 13 Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas como futuro elemento de consulta. ITALIANO 14 ~ 19 Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere attentamente le istruzioni e di conservare questo opuscolo per potervi fare riferimento in futuro. PORTUGUÊS 20 ~ 25 Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este manual de utilização e guarde-o para futura referência. FRANÇAIS 26 ~ 31 Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure. БЪЛГАРСКИ 32 ~ 37 Преди да задействате климатика, прочетете внимателно инструкциите за употреба и ги запазете за бъдещи справки. QUICK GUIDE GUÍA RÁPIDA GUIDA RAPIDA GUIA RÁPIDO GUIDE RAPIDE БЪРЗА СПРАВКА F566761_EN1.indd 封面1 © Panasonic Home Appliances Air-Conditioning (Guangzhou) Co., Ltd. 2008. Unauthorized copying and distribution is a violation of law. 2008-12-10 8:47:09 CONSIGNES CONSIGNES DE DE SECURITE SECURITE DEFINITION Les instructions à suivre sont classifiées selon les symboles suivants: Ce symbole signale une action INTERDITE. Ces symboles signalent des actions OBLIGATOIRES. Afin d’éviter une blessure personnelle, une blessure envers autrui, ou un dégât matériel, veuillez vous conformer à ce qui suit. Un fonctionnement incorrect du au non-respect des instructions est susceptible de provoquer des blessures ou des dégâts dont la gravité est classifiée comme suit: Attention Ce signe est un avertissement de mort ou de blessure grave. Télécommande • Ne pas utiliser de piles rechargeables (Ni-Cd). • Ne laissez pas des nourrissons ou des enfants en bas âge jouer avec la télécommande afin de les empêcher d’avaler accidentellement les piles. • Enlevez les piles si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une période prolongée. • Des piles neuves de même type doivent être insérées en respectant la polarité indiquée afin de prévenir un dysfonctionnement de la télécommande. Unité Intérieure • Ne pas installer, enlever et réinstaller l’appareil par vous-même. Une installation incorrecte provoquera une fuite, un choc électrique ou un incendie. Veuillez consulter un revendeur autorisé ou un spécialiste pour procéder à l’installation. • N’insérez jamais vos doigts ou des objets dans l’unité, les parties tournantes peuvent causer des blessures. • Ne pas essayer de réparer l’appareil par vous-même. Entrée d’Air Alimentation • Ne pas partager la même prise de courant avec d’autres équipements. • Ne pas changer les cordons d’alimentation. • Ne pas utiliser de rallonges. • Ne pas utiliser l’appareil avec des mains mouillées. • Ne pas mettre en marche ou arrêter l’appareil en le branchant ou en le débranchant de la prise de courant. • Branchez correctement la prise de courant. • Utilisez le cordon d’alimentation spécifié. • Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un de ses techniciens ou par une personne possédant des qualifications équivalentes afin d’éviter tout risque. • Essuyez périodiquement avec un chiffon sec la poussière déposée sur la prise de courant électrique. • Cet équipement doit être relié à la terre et il est fortement recommandé de l’installer avec un disjoncteur différentiel ou avec un dispositif de courant résiduel. Sinon, un dysfonctionnement serait susceptible de provoquer un choc électrique ou un incendie. • En cas d’urgence ou de conditions de fonctionnement anormales (odeur de brûlé, etc), arrêtez l’appareil et débranchez-le, puis consultez votre revendeur le plus proche. Unité Extérieure 26 • N’insérez jamais vos doigts ou des objets dans l’unité, les parties tournantes peuvent causer des blessures. F566761_FR5.indd 章节2:26 Avertissement Ce signe est un avertissement de blessure ou de dégât matériel. Unité Intérieure • Ne pas installer l’appareil dans une atmosphère potentiellement explosive. • Ne pas nettoyer l’appareil avec de l’eau, du benzène, un diluant ou de la poudre à récurer. • Ne pas utiliser pour d’autres emplois tels que, par exemple, pour la conservation de nourriture. • Ne pas utiliser d’équipements combustibles devant la sortie de circulation d’air. • Ne pas exposer directement à un air froid pendant une période prolongée. • Assurez-vous que la tuyauterie de vidange est correctement raccordée afin d’éviter les fuites d’eau. • Aérez régulièrement la pièce. Alimentation Sortie d’Air • Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation pour le débrancher de la prise. Entrée d’Air Entrée d’Air Sortie d’Air • Eteignez l’appareil et débranchez-le avant de le nettoyer ou de procéder à son entretien. • Eteignez l’appareil et débranchez-le s’il ne doit pas être utilisé pendant une période prolongée. • Ce climatiseur est équipé d’un dispositif de protection de surtension provisoire intégré. Toutefois, afin de protéger davantage votre climatiseur d’un endommagement lors d’un orage violent, vous pouvez être tenté de le débrancher. Ne touchez pas le climatiseur au cours d’un orage, cela pourrait provoquer un choc électrique. Unité Extérieure • Ne vous asseyez pas et ne montez pas sur l’unité, vous risquez de tomber accidentellement. • Ne touchez pas l’ailette pointue d’aluminium, les parties pointues peuvent causer des dommages. • Assurez-vous que la tuyauterie de vidange est correctement raccordée afi n d’éviter des fuites d’eau. • A l’issue d’une période de non utilisation prolongée, veuillez vous assurer que le tiroir d’installation n’est pas endommagé. 2008-12-9 17:02:05 INFORMATIONS REGLEMENTAIRES Nous vous remercions d’avoir acheté un Climatisateur Panasonic Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées, ou manquant d’expérience ou de connaissances, sauf si une personne responsable de leur sécurité leur a expliqué le fonctionnement de l’appareil et les garde sous surveillance. Les enfants doivent être supervisés afi n qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. TABLE DES MATIERES Utilisez ce climatiseur en respectant les plages de température suivantes Intérieure *DBT *WBT 32 23 16 11 30 16 - Température (°C) REFROIDISSEMENT RECHAUFFEMENT Maximum Minimum Maximum Minimum Extérieure *DBT *WBT 43 26 16 11 24 18 -5 -6 ATTENTION: • Ce modèle ne convient pas à un fonctionnement en continu 24h/24 en mode de chauffage en cas de températures inférieures à -5°C. Lorsque la température extérieure est inférieure à -5°C et que vous utilisez ce modèle en dehors des conditions ci-dessus, l’unité extérieure pourrait être gelée et ne plus fonctionner pour le contrôle de protection. * DBT: Température sèche * WBT: Température humide INFORMATIONS REGLEMENTAIRES 26 27 VUE D’ENSEMBLE DU PRODUIT ET FONCTIONNEMENT 28~29 ENTRETIEN & NETTOYAGE DEPANNAGE 30 31 CARACTERISTIQUES DU PRODUIT 38 GUIDE RAPIDE DOS DE COUVERTURE FRANÇAIS CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT CONSIGNES DE SECURITE Le remplacement ou l’installation des prises de courant doivent être réalisés par un personnel autorisé/qualifié uniquement. Les fils de ce câble secteur sont colorés selon les codes suivants: Bornes Rouge Noir Vert/Jaune fils sous-tension neutre terre couleurs (Standard IEC) marron bleu vert-jaune La couleur du câblage peut varier en fonction du standard de code de câblage de chaque pays. REMARQUE : Les illustrations de ce mode d’emploi sont fournies à titre d’exemple uniquement et peuvent présenter des différences avec l’appareil actuel. Ce dernier est susceptible d’être modifié sans avertissement en vue d’une future amélioration. Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et électroniques usagés Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères. Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des appareils usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur ainsi qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE. En éliminant piles et appareils usagés conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement contre les effets potentiellement nocifs d’une manipulation inappropriée des déchets. Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et appareils usagés, veuillez vous renseigner auprès de votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente où vous avez acheté les articles concernés. Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende. Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur. [Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne] Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure applicable dans les pays hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou de votre distributeur. Note relative au pictogramme à apposer sur les piles (voir les 2 exemples ci-contre): Le pictogramme représentant une poubelle sur roues barrée d’une croix est conforme à la réglementation. Si ce pictogramme est combiné avec un symbole chimique, il remplit également les exigences posées par la Directive relative au produit chimique concerné. Pb • Ne pas mettre en marche l’appareil lorsque vous cirez le sol. Après avoir ciré le sol, aérez correctement la pièce avant de faire fonctionner l’appareil. • Ne pas installer l’appareil dans endroits gras et enfumés. F566761_FR5.indd 章节2:27 2008-12-9 27 17:02:11 VUE VUE D’ENSEMBLE D’ENSEMBLE DU DU PRODUIT PRODUIT ET ET FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT Filtre Super Alleru-buster Touche Auto OFF/ON (ARRET/MISE EN MARCHE AUTOMATIQUE) • Est utilisée lorsque la télécommande n’est pas correctement placée ou en cas de mauvais fonctionnement. Filtres à air Panneau avant Etape Action Mode 1 Appuyez une fois. Automatique Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée Refroidissement 2 jusqu’à ce qu’1 bip retentisse, forcé puis relâchez la touche. Appuyez sur la touche et enfoncée Réchauffement 3 maintenez-la jusqu’à ce que vous entendiez forcé 2 bips, puis relâchez la. Appuyez sur la touche pour éteindre. Grille de ventilation du sens vertical du flux d’air • Ne pas régler manuellement. (VERT) Récepteur A (ROUGE) AUTOQUIE FAN T POWERFU L SPEED AUTO AIR hr SWING DELA OFF POUR METTRE EN MARCHE OU ARRETER L’APPAREIL • Veuillez vous assurer que la mention OFF est affichée sur l’écran de visualisation de la télécommande afin d’empêcher l’appareil de se mettre en marche ou de s’arrêter de manière incorrecte. POUR REGLER LA TEMPERATURE • Gamme de sélection: 16˚C et 30˚C. • Faire fonctionner l’appareil en suivant les températures recommandées peut impliquer une économie d’énergie. Mode HEAT (Chaud): 20˚C ~ 24˚C. Mode COOL (Frais): 26˚C ~ 28˚C. Mode DRY (Sec): 1˚C ~ 2˚C inférieur à la température de la pièce. Affichage de la télécommande hr DELAY OFF ON (VERT) um xim Ma ces tan Dis • Veuillez ne pas insérer vos doigts dans l’appareil AVERTISSEMENT afin d’éviter de vous blesser avec le ventilateur à écoulement transversal. AUTO HEAT COOL D RY OFF (ORANGE) VOYANT : 8m Horizontal airflow direction louver • Manually adjustable. Y ON B POWERFU L / QUIET POUR SELECTIONNER LE MODE DE FONCTIONNEMENT Mode AUTO (Automatique) - Pour votre confort ou sur . • Pour régler la température, appuyer sur • Au cours du Fonctionnement Automatique, le mode de fonctionnement sera sélectionné automatiquement en accord avec la température de la pièce, la température de l’air extérieur et la température réglée sur la télécommande. • Le mode de fonctionnement change toutes les demi-heures si nécessaire. SELECT CHECK SET/CANC EL ERROR RE SET RESET Température de la pièce (Exemple) Régler la température à 25 36 32 25 22 CHAUD SEC FRAIS 18 16 13 19 21 23 25 Température Extérieure Mode HEAT (CHAUD) - Pour obtenir un air chaud • Un laps de temps est nécessaire à l’appareil pour chauffer. Mode COOL (FRAIS) - Pour obtenir un air frais Mode DRY (SEC) - Pour déshumidifier l’environnement • L’appareil fonctionne avec une vitesse de ventilateur faible afin d’assurer un léger refroidissement. 28 F566761_FR5.indd 章节2:28 2008-12-9 17:02:12 • En ce qui concerne la vitesse Automatique AUTO, la vitesse du ventilateur intérieur est automatiquement réglée selon le mode de fonctionnement. POUR REGLER L’ORIENTATION DU FLUX D’AIR VERTICAL (5 OPTIONS) • Maintient la ventilation de la pièce. • Si le sens vertical de flux d’air automatique est réglé, la grille de ventilation s’élève et s’abaisse automatiquement. POUR ATTEINDRE RAPIDEMENT LA TEMPERATURE SOUHAITEE • Ce réglage permet d’atteindre rapidement la température réglée souhaitée. POUR OBTENIR UN ENVIRONNEMENT SILENCIEUX • Ce réglage fournit un environnement silencieux en réduisant le bruit du flux d’air. • Les fonctions POWERFUL et QUIET ne peuvent être activées en même temps. REGLAGES OPTIONNELS RESET ERROR RESET Appuyez pour revenir aux réglages par défaut de la télécommande. Non utilisé dans les opérations normales. Vous pouvez économiser 10% d’électricité en augmentant la température souhaitée de 1°C en mode froid et en réduisant la température souhaitée de 2°C en mode chaud. Pour réduire la consommation d’énergie en mode froid, utilisez des rideaux afin que les rayons du soleil et que la chaleur extérieure ne pénètrent pas dans la pièce. POUR REGLER LA MINUTERIE • Lorsque vous voulez que le climatiseur se mette en marche ou s’arrête automatiquement. PROGRAMMATION DE LA MINUTERIE ARRET Par exemple, pour arrêter le climatiseur 5 heures plus tard. 1 Pour programmer la MINUTERIE ARRET (OFF-TIMER), appuyez une fois sur la touch . 2 Appuyer sur la touche pour programmer une heure. • La programmation de la MINUTERIE ARRET (OFF-TIMER) ne peut être faite lorsque l’appareil fonctionne. PROGRAMMATION DE LA MINUTERIE MISE EN MARCHE Par exemple, pour mettre en marche le climatiseur 2 heures plus tard. 1 Pour programmer la MINUTERIE MISE EN MARCHE (ON. TIMER), appuyez une fois sur la touche 2 Appuyer sur la touche pour programmer une heure. • La programmation de la MINUTERIE MISE EN MARCHE (ONTIMER) ne peut être faite lorsque l’appareil fonctionne. PROGRAMMATION DE LA MINUTERIE ARRET ET MISE EN MARCHE Par exemple, pour arrêter le climatiseur 3 heures plus tard et le mettre en marche 4 heures plus tard. 1 Pour programmer la MINUTERIE ARRET (OFF) et MISE EN MARCHE (ON), appuyez 2 fois sur la touche . pour programmer l'heure de la 2 Appuyer sur la touche minuterie ARRET (OFF). pour programmer l'heure de la 3 Appuyer sur la touche minuterie MISE EN MARCHE (ON). • Ce mode de minuterie ne peut être réglé que lorsque le climatiseur fonctionne. PROGRAMMATION DE LA MINUTERIE MISE EN MARCHE ET ARRET Par exemple, pour mettre en marche le climatiseur 7 heures plus tard et l’arrêter 10 heures plus tard. 1 Pour programmer la MINUTERIE MISE EN MARCHE (ON) et ARRET (OFF), appuyez 2 fois sur la touche . pour programmer l'heure de la 2 Appuyer sur la touche minuterie MISE EN MARCHE (ON). pour programmer l'heure de la 3 Appuyer sur la touche minuterie ARRET (OFF). • Ce mode de minuterie ne peut être réglé que lorsque le climatiseur fonctionne. POUR CONFIRMER LE REGLAGE DE LA MINUTERIE afin d’activer le fonctionnement Appuyez une fois sur la touche de la minuterie, laquelle démarrera l’opération de programmation lorsque le temps réglé sera atteint. POUR ANNULER LE REGLAGE DE LA MINUTERIE pour annuler le Appuyez à nouveau sur la touche fonctionnement de la minuterie. FRANÇAIS POUR SELECTIONNER LA VITESSE DU VENTILATEUR (5 OPTIONS) • Le voyant de la minuterie de l’unité intérieure s’allumera au cours du fonctionnement de la minuterie. • Lorsque la MINUTERIE DE MISE EN MARCHE (ON-TIMER) est réglée, le fonctionnement démarrera 15 minutes avant le temps réel défini en mode refroidissement et 30 minutes avant en mode chauffage. au cours • Si vous appuyez sur la touche de fonctionnement de l’opération de réglage de la minuterie, le réglage de la minuterie sera annulé. • Lorsqu’une coupure de courant se produit, le réglage de la minuterie est annulé. Lorsque le courant revient, veuillez régler à nouveau la minuterie. 29 F566761_FR5.indd 章节2:29 2008-12-9 17:02:15 ENTRETIEN & NETTOYAGE ATTENTION • Eteignez l’appareil et débranchez-le avant de le nettoyer. • Ne touchez pas l’ailette en aluminium, la partie coupante pourrait vous blesser. ASTUCES INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE • Nettoyez régulièrement le filtre pour obtenir une meilleure performance de l’appareil et réduire la consommation d’énergie. • Veuillez consulter votre revendeur le plus proche pour un contrôle annuel. REMARQUE : • Si une lingette est utilisée pour essuyer l’appareil, les instructions concernant la lingette doivent être suivies. • Ne pas utiliser du benzène, un diluant ou de la poudre à récurer. • N’utiliser que du savon ( pH7) ou un détergent ménager neutre. • Ne pas utiliser de l’eau dont la température est supérieure à 40°C. FILTRE ANTI-ALLERGENE (SUPER ALLERU-BUSTER FILTER) PANNEAU AVANT Retrait du panneau avant • Soulevez et tirez pour retirer le panneau avant. • Lavez avec soin et séchez. Fermeture du panneau avant Aspirez • Il est recommandé de nettoyer ce filtre tous les 6 mois. • Remplacez le filtre tous les 10 ans ou remplacez tous les filtres endommagés. AILETTE EN ALUMINIUM FILTRES A AIR • Il est recommandé de nettoyer les filtres à air toutes les 2 semaines. • Lavez et rincez avec précaution les filtres avec de l’eau afin d’éviter d’endommager la surface des filtres. • Séchez complètement les filtres à l’ombre, à distance du feu ou des rayons directs du soleil. • Remplacez tous les filtres endommagés. Enlevez INSPECTION ANNUELLE APRES UNE INUTILSATION PROLONGEE DE L’APPAREIL • Vérification des piles de la télécommande. • Absence d’obstruction des orifices d’entrée et de sortie d’air. • Utilisez le bouton automatique d’arrêt et de marche OFF/ON pour choisir l’opération de refroidissement/réchauffement, après 15 minutes d’opération, il est normal d’avoir la différence suivante de température entre la prise d’air et la sortie de bouches d’aération: Refroidissement : ≥ 8°C Réchauffement : ≥ 14°C 30 • Appuyez sur chaque extrémité du panneau avant pour bien le refermer. UNITE INTERIEURE Nettoyez l’unité avec précaution à l’aide d’un chiffon doux et sec. CRITERES DE DYSFONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL ETEIGNEZ L’APPAREIL ET DEBRANCHEZ-LE, puis APPELEZ le Distributeur Agrée si vous constatez les anomalies suivantes: • Un bruit anormal lorsque l’appareil est en fonctionnement. • De l’Eau/des particules étrangères sont rentrés dans la télécommande. • De l’eau fuit de l’Unité Intérieure. • Le Disjoncteur se coupe fréquemment. • Le cordon d’alimentation devient anormalement chaud. EN CAS D’ INUTILISATION PROLONGEE • Faites fonctionner le climatiseur en mode chaud pendant 2 à • Les interrupteurs ou les touches ne fonctionnent pas correctement. 3 heures afin de sécher complètement l’appareil. • Le voyant de la minuterie clignote et l’appareil ne peut pas • Eteignez l’appareil et débranchez-le. fonctionner. • Enlevez les piles de la télécommande. F566761_FR5.indd 章节2:30 2008-12-9 17:02:16 DEPANNAGE DEPANNAGE Les symptômes suivants n’indiquent pas un mauvais fonctionnement de l’appareil. Symptôme Cause Une buée émerge de l’Unité Intérieure. • Effet de condensation dû au processus de refroidissement. • Le Liquide Frigorigène s’écoule à l’intérieur de l’appareil. • Ceci peut être dû à une odeur d’humidité provenant d’un mur, d’un tapis, d’un meuble ou d’un vêtement. En mode de réglage automatique de la vitesse du ventilateur, • Ceci contribue à dissiper les mauvaises odeurs ambiantes. le ventilateur intérieur s’arrête de temps en temps. L’appareil ne fonctionne pas immédiatement après la • Ce délai de quelques minutes est une protection du compresseur de remise en route. l’appareil. De l’eau ou de la vapeur s’échappe de l’unité Extérieure. • Une condensation ou une évaporation se produit dans les tuyaux. L’appareil fonctionne automatiquement lorsque le courant • Il s’agit de la fonction de Remise en Route Automatique de l’appareil. est rétablit après une coupure de courant. Lorsque le courant est rétabli, et du moment que le fonctionnement n’est pas arrêté par la télécommande, l’appareil se remet automatiquement en route sous le mode de fonctionnement précédent et avec le même sens de circulation d’air que précédemment. • Pour annuler le Réglage de Remise en Route Automatique, veuillez contactez votre distributeur agrée. Le voyant de mise sous tension clignote lorsque l’appareil • L’unité est en mode dégivrage, et la glace fondue s’écoule de l’unité fonctionne et que le ventilateur intérieur est arrêté. extérieure. Le ventilateur intérieur s’arrête de temps en temps lorsque • Pour éviter un effet de refroidissement indésirable. le chauffage fonctionne. Le voyant de mise sous tension clignote avant que • Ceci correspond à une étape préliminaire au fonctionnement de l’appareil soit allumé. l’appareil lorsque la Minuterie Mise en Marche a été réglée. L’appareil émet un son de craquements lorsqu’il fonctionne. • Des changements de température produisent une expansion ou une contraction de l’appareil. FRANÇAIS Bruit d’écoulement d’eau lorsque l’appareil fonctionne. Une odeur particulière se dégage dans la pièce. Vérifiez les éléments suivants avant de faire appel à un service de dépannage. Symptôme Vérification Le mode Réchauffement ou Refroidissement ne fonctionne pas correctement. • • • • L’appareil fait du bruit lorsqu’il fonctionne. • • La télécommande ne fonctionne pas. • (L’affichage de l’écran de visualisation s’estompe • et la transmission du signal est faible.) L’appareil ne fonctionne pas. • • L’appareil ne reçoit pas de signal en • provenance de la télécommande. • Réglez correctement la température. Fermez toutes les portes et toutes fenêtres. Nettoyez ou remplacez les filtres. Débarrassez les orifices d’entrée et de sortie d’air de toute obstruction. Vérifiez si l’unité est installé sur un plan incliné. Fermez correctement le panneau avant. Insérez les piles correctement. Remplacez les piles affaiblies. Vérifiez si le disjonteur est déclenché. Vérifiez si les minuteries ont été réglées. Veuillez vous assurer que le récepteur ne soit pas obstrué. Certaines lumières fluorescentes peuvent interférer avec l’émetteur de signaux. Veuillez consulter votre revendeur le plus proche. L’appareil s’arrête et le voyant de la minuterie clignote. Utilisez la télécommande pour récupérer le code d’erreur. sur 1 Appuyez cette touche pendant au moins 5 secondes. POWERFUL / QUIET SELECT CHECK SET/CANCEL ERROR RESET RESET sur cette touche jusqu’à 2 Appuyez ce que vous entendiez un bip, puis notez le code d’erreur. à nouveau sur 3 Appuyez cette touche lorsque la vérifi cation est terminée. REMARQUE: • Pour certaines erreurs, il suffi t de redémarrer l’unité en fonctionnement limité avec 4 bips au cours du démarrage. 4 Débranchez l’unité et indiquez le code d’erreur au revendeur autorisé. F566761_FR5.indd 章节2:31 31 2008-12-9 17:02:18 PRODUCT SPECIFICATION Indoor Unit Outdoor Unit CS-RE9JKX CU-RE9JKX Model COOL HEAT Single, 230V, 50Hz Power/Current COOL HEAT Single, 230V, 50Hz CS-RE15JKX CU-RE15JKX COOL HEAT Single, 230V, 50Hz [kW] 0.700 0.820 1.010 1.120 1.260 1.540 [A] 3.45 3.70 4.70 5.20 6.05 7.10 Refrigerant [kg] R410A 0.810 R410A 0.970 R410A 0.970 Cooling Capacity [kW] 2.500 3.500 4.200 Heating Capacity [kW] 3.300 4.250 5.300 JIS C 9612 [<70 dB(A)] Noise Level Conditions 1m Distance Max. cooling/ heating operation Sound power level Air Circulation Product Weight kg CS-RE12JKX CU-RE12JKX 42 42 42 42 46 47 47 48 48 50 50 51 53 53 53 53 57 58 60 61 61 63 63 64 13.8 13.8 13.8 14.5 14.4 15.3 [dB(A)] [dB(A)] [m3/min.] 9.0 9.0 9.0 28 30 36 [kg] 848 × 204 × 290 Dimensions (L x W x H) [mm] 780 × 289 × 540 Test conditions 1. Cooling: Indoor Dry Bulb Temp. (°C) 27 Outdoor Dry Bulb Temp. (°C) 35 Wet Bulb Temp. (°C) 19 Wet Bulb Temp. (°C) 24 Heating: Indoor Dry Bulb Temp. (°C) 20 Outdoor Dry Bulb Temp. (°C) 7 Wet Bulb Temp. (°C) 12 (MAX) Wet Bulb Temp. (°C) 6 2. Standard piping length: 7.5m (Includes Indoor Unit piping length). 38 F566761_EN1.indd 章节1:38 2008-12-10 8:47:42 F566761_EN1.indd 章节1:39 2008-12-10 8:47:43 QUICK GUIDE/GUÍA RÁPIDA/GUIDA RAPIDA/ GUIA RÁPIDO/GUIDE RAPIDE/ БЪРЗА СПРАВКА Remote Control Preparation • Preparación del mando a distancia • Preparazione telecomando • Preparação do Controlo Remoto • Préparation de la télécommande • Подготовка на дистанционното управление 1 Pull out the cover • Abra la tapa tirando de ella • Togliere il coperchio • Puxe a tampa • Retirez le couvercle • Издърпайте капака 2 Insert AAA or R03 batteries (can be used ~ 1 year) Inserte pilas AAA o R03 (pueden ser utilizadas aproximadamente 1 año) Inserire batterie AAA o R03 (possono essere usate ~ 1 anno) Introduza AAA or pilhas R03 (pode ser usado ~ 1 ano) Insérez des piles AAA ou R03 (peuvent être utilisées pendant environ 1 an) Поставете батерии размер ААА или R03 (могат да се използват около 1 година) Close the cover • Cierre la tapa • Chiudere il coperchio • Feche a tampa • Fermez le couvercle • Затворете капака 3 1 AUTO DRY AUTO HEAT COOL DRY OFF hr DELAY ON OFF A FAN AUTOQUIET POWERFUL SPEED AUTO AIR SWING hr OFF DELAY ON 2 B POWERFUL / QUIET 3 SELECT CHECK SET/CANCEL ERROR RESET RESET HEAT COOL Select the desired mode. Selecciona el modo de funcionamiento deseado. Selezionare la modalità desiderata. Escolha o modo desejado. Sélectionnez le mode souhaité. Изберете желания режим. Start/stop the operation. Inicia/detiene el funcionamiento. Avviare/interrompere il funzionamento. Começar/Para a operação. Démarrez/Arrêtez le processus de fonctionnement. Пуснете/спрете уреда. Set the desired temperature. Ajustan la temperatura deseada. Impostare la temperatura desiderata. Ajuste a temperatura desejada. Réglez la température souhaitée. Задайте желаната температура. Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2) Panasonic Testing Centre Panasonic Service Europe, a division of Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany Printed in China F0812-00 F566761 F566761_EN1.indd 章节1:42 2008-12-10 8:47:48