CUPW18GKX | Mode d'emploi | Panasonic CSPW18GKX Operating instrustions

Ajouter à Mes manuels
8 Des pages
CUPW18GKX | Mode d'emploi | Panasonic CSPW18GKX Operating instrustions | Fixfr
F566714
Operating Instructions
Air Conditioner
Indoor Unit
Outdoor Unit
CS-PW18GKX CU-PW18GKX
ENGLISH
2~7
Before operating the unit, read these
operating instructions thoroughly and
keep them for future reference.
FRANÇAIS
8 ~ 13
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode
d’emploi dans son intégralité et conservez-le
pour toute référence ultérieure.
ESPAÑOL
14 ~ 19
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer
atentamente estas instrucciones de
funcionamiento y conservarlas como
futuro elemento de consulta.
DEUTSCH
20 ~ 25
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,
lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung
aufmerksam durch und bewahren Sie sie
für die künftige Verwendung auf.
ITALIANO
26 ~ 31
Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere
attentamente le istruzioni e di conservare
questo opuscolo per potervi fare riferimento
in futuro.
NEDERLANDS
32 ~ 37
Lees voor u het apparaat gebruikt deze
gebruiksinstructies grondig en bewaar ze
voor toekomstig gebruik.
PORTUGUÊS
38 ~ 43
Antes de ligar a unidade, leia
cuidadosamente este manual de
utilização e guarde-o para futura
referência.
EΛΛΗΝΙΚΆ
44 ~ 49
Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία,
διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες
χρήσης και φυλάξτε τις για μελλοντική
αναφορά.
БЪЛГАРСКИ
50 ~ 55
Преди да задействате климатика,
прочетете внимателно инструкциите
за употреба и ги запазете за бъдещи
справки.
QUICK GUIDE / GUIDE RAPIDE
GUÍA RÁPIDA / KURZANLEITUNG
GUIDA RAPIDA / SNELLE GIDS
GUΙA RÁPIDO / ΣYNTOMOΣ O∆HГOΣ
БЪРЗ СПРАВОЧНИК
© Panasonic HA Air-Conditioning (M) Sdn. Bhd. 2008.
Unauthorized copying and distribution is a violation
of law.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
DÉFINITION
Les instructions à respecter sont classées d’après les symboles suivants:
Ce symbole désigne une
action INTERDITE.
Ces symboles désignent des
actions OBLIGATOIRES.
Pour éviter des blessures corporelles et des dégâts matériels, respectez les instructions ci-dessous.
Tout dysfonctionnement dû au non-respect des instructions peut occasionner des nuisances ou des dégâts dont la gravité est classée comme décrit ci-après:
Avertissement
Ce symbole signale la présence d’un danger
pouvant provoquer des blessures graves ou
mortelles.
Télécommande
• N’utilisez pas de piles
rechargeables (Ni-Cd).
• Maintenez la télécommande
hors de portée des bébés et des
enfants pour éviter qu’ils n’avalent
accidentellement les piles.
• Retirez les piles si vous envisagez
de ne pas utiliser l’appareil
pendant une période prolongée.
• Utilisez des piles de même type
lorsque celles-ci doivent être
remplacées et introduisezles en respectant la polarité
indiquée afin d’éviter un
mauvais fonctionnement de la
télécommande.
Unité Intérieure
• Vous ne devez jamais installer,
démonter et réinstaller l’appareil
vous-même; une installation
incorrecte peut provoquer des
fuites, une électrocution ou
un incendie. Pour effectuer
l’installation, veuillez prendre
contact avec un distributeur agréé
ou un spécialiste.
• N’insérez jamais vos doigts ou
des objets dans l’unité, les parties
tournantes peuvent causer des
blessures.
• Ne réparez pas l’appareil vousmême.
Entrée d’air
Alimentation
• Ne partagez pas la prise d’alimentation avec un autre
appareil.
• Ne modifiez pas les cordons d’alimentation.
• N’utilisez pas de rallonge électrique.
Sortie d’air
• N’utilisez pas l’appareil avec les mains mouillées.
• Ne démarrez pas l’unité et ne l’arrêtez pas en
branchant ou débranchant la prise.
• Insérez la prise d’alimentation de façon correcte.
• Utilisez le cordon d’alimentation spécifique.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
Entrée d’air
remplacé par le fabriquant, par un de ses techniciens
ou par une personne qui possède des qualifications
Entrée
équivalentes afin d’éviter tout risque.
d’air
• La poussière s’accumulant sur la prise d’alimentation
électrique doit être périodiquement retirée avec un
chiffon sec.
• Cet équipement doit être raccordé à la terre et il
Sortie
est fortement recommandé de l’installer avec un
d’air
disjoncteur différentiel ou un dispositif différentiel
à courant résiduel. Sinon, il y a risque de choc
électrique ou d’incendie en cas de dysfonctionnement.
• En cas d’urgence ou dans des conditions anormales
(odeur de brulé, etc.), débranchez l’alimentation
électrique en tirant sur la prise et contactez le
revendeur autorisé.
Unité Extérieure
• N’insérez jamais vos doigts ou des objets dans l’unité,
les parties tournantes peuvent causer des blessures.
8
Ce symbole signale la
présence d’un danger
Attention pouvant provoquer des
blessures corporelles ou
des dégâts matériels.
Unité Intérieure
• N’installez pas l’appareil dans une zone qui
présente des risques d’explosion.
• Ne nettoyez pas l’appareil avec de l’eau,
du benzène, du diluant ou de la poudre à
récurer.
• N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que
celles prévues, notamment pour conserver
des aliments.
• N’utilisez pas d’appareils à combustible dans
la direction du flux d’air.
• Évitez toute exposition directe à l’air froid
pendant une période prolongée.
• Assurez-vous que la tuyauterie de vidange
est correctement raccordée afin d’éviter des
fuites d’eau.
• Aérez régulièrement la pièce.
Alimentation
• Ne tirez pas sur le cordon pour débrancher
la prise.
• Coupez l’alimentation et débranchez
l’appareil avant le nettoyage ou la
maintenance.
• Coupez l’alimentation et débranchez
l’appareil si vous envisagez de ne pas
l’utiliser pendant une période prolongée.
• Ce climatiseur est muni d’un protecteur de
surtension intégré. Néanmoins, comme
mesure de protection additionnelle en cas
d’orage violent, vous pouvez déconnecter
la source d’alimentation. Ne touchez pas le
climatiseur lors d’un orage, vous risqueriez
de vous électrocuter.
Unité Extérieure
• Ne vous asseyez pas et ne montez pas
sur l’unité, vous risquez de tomber
accidentellement.
• Ne touchez pas l’ailette pointue d’aluminium,
les parties pointues peuvent causer des
dommages.
• Assurez-vous que la tuyauterie de vidange
est correctement raccordée afin d’éviter des
fuites d’eau.
• Après une période d’inutilisation prolongée,
vérifiez que la grille d’installation n’est pas
endommagée.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
aux capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées, ou manquant d’expérience
ou de connaissances, sauf si une personne responsable de leur sécurité leur a expliqué le
fonctionnement de l’appareil et les garde sous surveillance. Les enfants doivent être supervisés
afin qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
CONDITION D’UTILISATION
Utilisez ce climatiseur en respectant la plage de températures suivante
Température (°C)
REFROIDISSEMENT
CHAUFFAGE
Maximum
Minimum
Maximum
Minimum
Unité intérieure
*DBT
*WBT
32
23
16
11
30
16
-
Unité extérieure
*DBT
*WBT
43
26
16
11
24
18
-5
-6
ATTENTION: Ce modèle ne convient pas à un fonctionnement en continu 24h/24 en mode
de chauffage en cas de températures inférieures à -5 °C. Lorsque la température extérieure
est inférieure à -5°C et que vous utilisez ce modèle en dehors des conditions ci-dessus, l’unité
extérieure pourrait être gelée et ne plus fonctionner pour le contrôle de protection.
* DBT: Température sèche
* WBT: Température humide
Le remplacement ou l’installation de prises d’alimentation doit uniquement être réalisé par du
personnel agréé/qualifié. Les fils présents dans ce cordon d’alimentation respectent le code
couleur suivant:
Bornes
Rouge
Noir
Jaune/Vert
Fils
phase
neutre
terre
couleurs (Standard GB)
marron
bleu
jaune-vert
Nous vous remercions d’avoir
porté votre choix sur un
climatiseur Panasonic
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
8
INFORMATION RÉGLEMENTAIRE
9
FRANÇAIS
INFORMATION
INFORMATION RÉGLEMENTAIRE
RÉGLEMENTAIRE
PRÉSENTATION DU PRODUIT
ET OPÉRATIONS
10~11
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
DÉPANNAGE
12
13
GUIDE RAPIDE
DOS DE COUVERTURE
REMARQUE :
Les illustrations de ce mode
d’emploi sont fournies à titre
d’exemple uniquement et peuvent
présenter des différences par
rapport à l’appareil proprement
dit. Celui-ci peut être modifié sans
préavis à des fins d’amélioration.
La couleur des fils peut varier en fonction de la norme de câblage du pays.
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et
électroniques usagés
Pb
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique
que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères.
Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des appareils usagés, veuillez les porter à l’un
des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur ainsi qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE.
En éliminant piles et appareils usagés conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir le gaspillage
de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement contre les effets potentiellement nocifs d’une
manipulation inappropriée des déchets.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et appareils usagés, veuillez vous renseigner auprès
de votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente où vous avez acheté les articles concernés.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner directement auprès de
votre détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure applicable dans les pays hors Union
Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou de votre distributeur.
Note relative au pictogramme à apposer sur les piles (voir les 2 exemples ci-contre)
Le pictogramme représentant une poubelle sur roues barrée d’une croix est conforme à la réglementation. Si ce pictogramme est
combiné avec un symbole chimique, il remplit également les exigences posées par la Directive relative au produit chimique concerné.
• Ne pas mettre l’appareil en marche lorsque le sol est en cours de cirage. Après le cirage, aérer correctement la pièce avant de vous servir de
l’appareil.
• Ne pas installer l’appareil dans des zones grasses et enfumées.
9
PRÉSENTATION
PRÉSENTATION DU
DU PRODUIT
PRODUIT ET
ET OPÉRATIONS
OPÉRATIONS
Touche auto OFF/ON (marche/arrêt automatique)
• Utilisée lorsque la télécommande est perdue
ou en panne.
Action
Mode de
fonctionnement
Appuyez une fois sur la
Automatique
touche.
Maintenez la touche
enfoncée jusqu’à ce que
Refroidissement
vous entendiez un bip, puis
relâcher-la.
Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil
hors tension.
Panneau Avant
Filtre À Air
TÉMOIN
(Jaune)
Claire-voie de direction du flux d’air
vertical
• Ne faites pas de réglage manuellement.
Claire-voie de direction du
flux d’air horizontal
• Ajustable manuellement.
Ecran de la
télécommande
10
Récepteur
Distance maximale : 8m
(Orange)
POUR RÉGLER L’HEURE
• Pour mettre l’appareil sous ou hors tension à une heure
prédéfinie.
POUR RÉGLER LA TEMPÉRATURE
• Pour les modes de chauffage, de refroidissement et sec et doux,
la sélection de la température se fait dans une plage de 16˚C à
30˚C.
• Le fait de faire fonctionner l’appareil dans la plage de température
recommandée peut induire des économies d’énergie.
MODE DE CHAUFFAGE : 20˚C ~ 24˚C.
MODE DE REFROIDISSEMENT : 26˚C ~ 28˚C.
MODE DÉSHUMIDIFICATION : Inférieure de 1˚C à 2˚C par
rapport à la température de la pièce.
POUR SÉLECTIONNER UN MODE DE
FONCTIONNEMENT
MODE AUTO - Selon vos préférences
• L’appareil sélectionne le mode de fonctionnement en function de la
température de la pièce.
• Une fois le mode automatique sélectionné, l’unité fonctionne selon
la température de réglage standard.
Température de
Mode de
Température de
la pièce
fonctionnement réglage standard
23˚C et plus
Refroidissement
25˚C
Inférieure à 23˚C
Sec et doux
22˚C
Inférieure à 20˚C
Chauffage
21˚C
• Pour modifier la température de réglage standard, appuyez sur
pour “HI” (élevée) ou sur
pour “LO” (faible).
Mode de fonctionnement
HI (+2˚C)
LO (-2˚C)
Refroidissement
27˚C
23˚C
Sec et doux
24˚C
20˚C
Chauffage
23˚C
19˚C
MODE DE CHAUFFAGE - Pour un air chaud
• La chauffe de l’unité prend un peu de temps. Le témoin
d’alimentation clignote lors de cette opération.
MODE DE REFROIDISSEMENT - Pour un air frais
MODE DÉSHUMIDIFICATION - Pour déshumidifier l’atmosphère
• L’unité fonctionne en vitesse lente du ventilateur pour fournir un
refroidissement en douceur.
POUR SÉLECTIONNER LA VITESSE DU
VENTILATEUR (3 OPTIONS)
Sélectionnez le Réglez l’heure.
Confirmez.
mode marche
(ON) ou arrêt
de la minuterie
(OFF).
• Pour annuler le mode marche (ON) ou arrêt de la
ou sur
, puis
minuterie (OFF), appuyez sur
sur
.
FRANÇAIS
POUR METTRE L’APPAREIL SOUS/HORS
TENSION
• Soyez attentif à l’indication OFF sur l’afficheur de la télécommande
afin d’éviter que l’unité ne démarre/ne s’arrête de façon incorrecte.
• Lorsque la minuterie de marche est activée, il se peut
que l’appareil démarre avant l’heure réelle définie de
façon à atteindre la température que vous avez choisie
(environ 30 minutes avant).
• L’opération de minuterie se base sur le réglage
de l’horloge de la télécommande et se répète
quotidiennement une fois définie. Pour régler l’horloge,
veuillez consulter la Préparation de la télécommande
sur le couvercle arrière.
• Si la minuterie est annulée manuellement ou par une
panne de courant, vous pouvez restaurer le réglage
antérieur (une fois le courant rétabli) en appuyant sur
.
RÉGLAGES FACULTATIFS
Maintenez la touche enfoncée pendant
environ 10 secondes pour passer du mode
d’affichage de l’heure 12 h (am/pm) ou au
mode 24 heures et inversement.
Appuyez pour revenir aux réglages par
défaut de la télécommande.
Non utilisé dans les opérations normales.
• Pour AUTO, la vitesse du ventilateur intérieur est
automatiquement ajustée en fonction du mode de
fonctionnement.
POUR AJUSTER L’ORIENTATION
VERTICALE DU FLUX D’AIR (5 OPTIONS)
Utilisez des rideaux pour faire barrage à la lumière
du soleil et à la chaleur extérieure pour réduire la
consommation d’énergie en mode de refroidissement.
• Permet de ventiler la pièce.
• Si le mode AUTO est défini, les claires-voies basculent vers le
haut/vers le bas automatiquement.
• En mode de chauffage, l’air souffle horizontalement pendant un
moment, puis commence à souffler vers le bas.
11
ENTRETIEN
ENTRETIEN ET
ET NETTOYAGE
NETTOYAGE
• Coupez l’alimentation et débranchez l’appareil avant le nettoyage.
• Ne touchez pas l’ailette en aluminium, la partie tranchante peut
provoquer des blessures.
ATTENTION
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
• N’utilisez pas de benzène, de diluant ou de poudre à
récurer.
• Utilisez uniquement du savon ( pH7) ou un détergent
ménager neutre.
• N’utilisez pas de l’eau dont la température est supérieure
à 40°C.
AILETTE EN ALUMINIUM
CONSEIL
• Pour garantir une performance optimale de l’unité, un
nettoyage d’entretien doit être effectué à intervalles
réguliers. Veuillez consulter un revendeur agréé.
PANNEAU AVANT
Retrait du panneau avant
• Soulevez et tirez pour retirer le
panneau avant.
• Lavez avec soin et séchez.
Fermeture du panneau avant
Retirez-le
• Appuyez sur chaque extrémité
du panneau avant pour bien le
refermer.
FILTRE À AIR
• Il est recommandé de nettoyer les filtres à air toutes les
deux semaines.
• Lavez/rincez les filtres avec précaution avec de l’eau afin
d’éviter d’endommager leur surface.
• Séchez complètement les filtres à l’ombre, à distance du
feu ou de la lumière directe du soleil.
• Si le filtre est endommagé, remplacez-le immédiatement.
INSPECTION ANNUELLE APRÈS UNE PÉRIODE
PROLONGÉE D’INUTILISATION
• Vérifiez que les piles de la télécommande sont en bon état.
• Assurez-vous de l’absence d’obstruction des orifices d’entrée
et de sortie d’air.
• Après 15 minutes de fonctionnement, il est normal d’avoir
les différences de température suivantes entre les orifices
d’entrée et de sortie d’air:
Refroidissement: ≥ 8°C
Chauffage: ≥ 14°C
PRÉPARATION EN CAS D’INUTILISATION
PROLONGÉE
12
• Activer le mode Chauffage pendant 2 à 3 heures pour éliminer
totalement l’humidité restée dans les parties internes.
• Coupez d’alimentation et débranchez.
• Retirez les piles de la télécommande.
UNITÉ INTÉRIEURE
Frottez délicatement l’appareil avec un
chiffon doux et sec.
PIECES NON SUSCEPTIBLES D’ETRE
REPAREES PAR VOS SOINS
DÉBRANCHEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE EN
TIRANT SUR LA PRISE et contactez le revendeur
autorisé dans les conditions suivantes:
• Bruits anormaux pendant la mise en service.
• Pénétration d’eau/corps étrangers à l’intérieur de la
télécommande.
• Fuite d’eau de l’unité intérieure.
• Désactivation fréquente du disjoncteur.
• Le cordon d’alimentation est inhabituellement chaud.
• Les interrupteurs ou les boutons ne fonctionnent pas
correctement.
DÉPANNAGE
DÉPANNAGE
Symptôme
Cause
De la vapeur se dégage de l’unité intérieure.
Lors du fonctionnement, vous entendez un
bruit d’eau qui coule.
La pièce a une odeur étrange.
• Il s’agit d’un effet de condensation dû au refroidissement.
• Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil.
• Il est possible qu’il s’agisse d’une odeur d’humidité provenant du mur, du
tapis, d’un meuble ou d’un vêtement.
En mode de réglage automatique de la vitesse • Ceci contribue à dissiper les odeurs ambiantes.
du ventilateur, le ventilateur intérieur s’arrête
de temps en temps.
Le fonctionnement ralentit quelques minutes
• Le ralentissement est une protection du compresseur de l’appareil.
après avoir remis en marche l’appareil.
L’unité extérieure dégage de la vapeur ou de • De l’eau se condense ou s’évapore dans les tuyaux.
l’eau.
Le témoin de la minuterie reste allumé.
• Une fois qu’une minuterie est réglée, son fonctionnement est quotidien.
Le témoin d’alimentation clignote lors du
• L’appareil est en mode de dégivrage et la glace fondue est acheminée vers
fonctionnement et le ventilateur de l’unité
l’unité extérieure.
intérieure s’arrête.
En mode de chauffage, le ventilateur intérieur • Pour éviter un effet de refroidissement indésirable.
s’arrête de temps en temps.
Bruit de craquement pendant le
• Les fluctuations de température provoquent l’expansion/la contraction de
fonctionnement.
l’appareil.
FRANÇAIS
Les symptômes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement.
Vérifiez les éléments suivants avant de faire appel au service de maintenance.
Symptôme
Vérification
La fonction chauffage/refroidissement ne
fonctionne pas efficacement.
•
•
•
•
•
•
•
•
Réglez la température correctement.
Fermez toutes les portes et fenêtres.
Nettoyez ou remplacez les filtres.
Dégagez toute obstruction dans les ouvertures d’entrée et de sortie d’air.
Vérifiez que l’appareil est installé sans inclinaison.
Fermez correctement le panneau avant.
Insérez les piles correctement.
Remplacez les piles faibles.
•
•
•
•
Vérifiez si le coupe-circuit est déclenché.
Vérifiez si des minuteries ont été réglées.
Vérifiez que le récepteur n’est pas obstrué.
Certaines lampes fluorescentes peuvent interférer avec le signal de
l’émetteur. Veuillez contacter le revendeur autorisé.
L’appareil fait du bruit lorsqu’il fonctionne.
La télécommande ne fonctionne pas.
(L’affichage est atténué ou le signal émis est
faible.)
L’appareil ne fonctionne pas.
L’appareil ne reçoit pas le signal de la
télécommande.
13
QUICK GUIDE/GUIDE RAPIDE/GUÍA RÁPIDA/
KURZANLEITUNG/GUIDA RAPIDA/SNELLE
GIDS/GUIA RÁPIDO/ΣΥΝΤΟΜΟΣ Ο∆ΗΓΟΣ/БЪРЗ
СПРАВОЧНИК
Remote Control Preparation • Préparation De La Télécommande • Preparación Del Mando A Distancia • Vorbereitung
Der Fernbedienung • Telecomando: Operazioni Preliminari • De Afstandsbediening Gereedmaken • Preparação Do
Controlo Remoto • Προετοιμασία Τηλεχειριστήριου • Подготвяне На Дистанционното Управление
1
2
1
Pull out • Retirez • Quite • Nach unten ziehen • Estrarre • Verwijderen • Retire • Τραβήξτε έξω • Изтеглете
2
Insert AAA or R03 batteries (can be used ~ 1 year) • Placez des piles AAA ou R03 (valables environ 1 an) •
Inserte pilas AAA o R03 (puede ser usado ~ 1 año) • Batterien einlegen (AAA oder R03) (Betriebsdauer
etwa ein Jahr) • Inserire batterie AAA o R03 (può essere utilizzato per circa 1 anno) •
Plaats AAA- of R03-batterijen (kan ~ 1 jaar gebruikt worden) • Introduza pilhas AAA ou R03 (pode ser
utilizado ~ 1 ano) • Τοποθετήστε μπαταρίες AAA ή R03 (μπορεί να χρησιμοποιηθεί ~ 1 χρόνο) •
Поставете AAA или R03 батерии (могат да се използват приблизително една година)
Close the cover • Fermez le couvercle • Cierre la tapa • Batteriefach schließen • Chiudere il coperchio • Sluit
het deksel • Feche a tampa • Κλείστε το κάλυμμα • Затворете капака
Press CLOCK • Appuyez sur CLOCK • Presione CLOCK • CLOCK drücken • Premere CLOCK • Druk op
CLOCK • Prima CLOCK • Πατήστε CLOCK • Натиснете CLOCK
Set time • Réglez l’heure • Ajuste la hora • Uhrzeit einstellen • Impostare l’ora • Tijd instellen • Configurar a
hora • Ρυθμίστε την ώρα • Задайте време
Confirm • Confirmez • Confirmar • Bestätigen • Confermare • Bevestig • Confirmar • Επιβεβαίωση •
Потвърдете
3
4
5
6
3
4
5
6
1
AUTO
DRY
2
3
HEAT
COOL
Select the desired mode.
Sélectionnez le mode de fonctionnement souhaité.
Seleccione el modo deseado.
Wählen Sie die gewünschte Betriebsart aus.
Selezionare la modalità desiderata.
Selecteer de gewenste stand.
Seleccione o modo de funcionamento pretendido.
Επιλέξτε την κατάσταση λειτουργίας που επιθυμείτε.
Избор на желания режим на работа.
Start/stop the operation.
Mettez l’appareil sous/hors tension.
Inicie/detenga el funcionamiento.
Schalten Sie das Gerät ein bzw. aus.
Avviare/arrestare l’apparecchio.
Start/stop het apparaat.
Ligue/Desligue a unidade.
Ξεκινήστε/σταματήστε τη λειτουργία.
Включване/спиране.
Set the desired temperature.
Définissez la température souhaitée.
Ajuste la temperatura deseada.
Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein.
Impostare la temperatura desiderata.
Stel de gewenste temperatuur in.
Defina a temperatura desejada.
Δώστε την επιθυμητή θερμοκρασία.
Настройте желаната от Вас температура.
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Service Europe, a division of
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany
Panasonic Corporation
Website: http://panasonic.net/
F566714
Printed in Malaysia
OSSC0811-00

Manuels associés