▼
Scroll to page 2
of
16
Manuel d’utilisation À titre de participant au programme ENERGY STAR®, Panasonic a déterminé que cet appareil respecte les directives ENERGY STAR® en matière d'économie d'énergie. Table des matières Service après-vente............................ 2 IMPORTANTES MISES EN GARDE ... 3 Protection de l’ouïe ............................ 3 Avant l’usage ...................................... 4 Emplacement des enceintes ............. 5 Emplacement des commandes ......... 6 Disques................................................ 7 Cassettes............................................. 9 Radio.................................................... 10 Minuterie.............................................. 11 Réglage du son ................................... 13 Appareil auxiliaire............................... 13 Guide de dépannage .......................... 14 Spécifications ..................................... 15 Entretien .............................................. 15 Garantie limitée............................ Endos Chaîne stéréo avec lecteur audionumérique Modèle SC-PM23 ACCESSOIRES ACCESSO IRES FOURNIS FOURNIS Vérifier les accessoires en les cochant. Utiliser les numéros indiqués entre parenthèses lors de la commande de pièces de rechange. (À partir de décembre 2005) 1 x Télécommande 1 x Antenne-cadre AM (N2QAYB000005) (N1DAAAA00001) 1 x Cordon d’alimentation 1 x Antenne FM intérieure (K2CB2CB00018) (RSA0007-L) 2 x Piles pour la télécommande Il est recommandé de lire attentivement le présent manuel avant d’utiliser l’appareil. Conserver ce manuel. Dans ce manuel, les procédures décrivent principalement le fonctionnement à partir de la télécommande; toutefois, il est possible d’utiliser les commandes de l’appareil principal si elles sont les mêmes. L’appareil peut varier légèrement de l’illustration. PC PM23_P_CF.indd 1 RQTV0081-1C 1/16/06 10:50:53 AM Cher client Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Pour en tirer un rendement optimal, lire attentivement le présent manuel. Ce manuel d’utilisation concerne la chaîne suivante. Chaîne SC-PM23 Appareil principal SA-PM23 Enceintes SB-PM23 Il est recommandé de noter, dans l’espace prévu cidessous, le numéro de modèle et le numéro de série inscrits à l’arrière, ou sous le fond de l’appareil, et de conserver ce manuel pour référence ultérieure. NUMÉRO DE MODÈLE NUMÉRO DE SÉRIE Homologation: DATE D’ACHAT DÉTAILLANT ADRESSE DU DÉTAILLANT N° DE TÉLÉPHONE MISE EN GARDE: AFIN DE PRÉVENIR TOUT RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOCS ÉLECTRIQUES, AINSI QUE TOUT DOMMAGE À L’APPAREIL, NE PAS L’EXPOSER À LA PLUIE, À DES ÉCLABOUSSURES OU À UNE HUMIDITÉ EXCESSIVE. ÉVITER ÉGALEMENT DE PLACER DES CONTENANTS AVEC DU LIQUIDE, TEL UN VASE, SUR L’APPAREIL. ATTENTION! CET APPAREIL EST DOTÉ D’UN LECTEUR AU LASER. L’UTILISATION DE COMMANDES OU LE RECOURS À DES RÉGLAGES AUTRES QUE CEUX INDIQUÉS DANS CE MANUEL PEUVENT PRÉSENTER DES RISQUES D’EXPOSITION À DES RADIATIONS. NE PAS OUVRIR LE BOÎTIER. TOUTE RÉPARATION DOIT ÊTRE FAITE PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ ET NON PAR L’USAGER. ATTENTION! RQTV0081 NE PAS INSTALLER CET APPAREIL DANS UNE BIBLIOTHÈQUE, UNE ARMOIRE OU TOUT AUTRE ESPACE CONFINÉ. S’ASSURER QUE LA VENTILATION DE L’APPAREIL EST ADÉQUATE. AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE DÛ À UN SURCHAUFFEMENT, S’ASSURER QUE RIDEAUX OU TOUT OBJET QUELCONQUE NE BOUCHENT LES ÉVENTS D’AÉRATION DE L’APPAREIL. 2 Service après-vente 1. En cas de dommage — Confier l’appareil à un technicien qualifié dans les cas suivants: (a) lorsque le cordon d’alimentation ou sa fiche a été endommagé; (b) lorsqu’un objet est tombé dans l’appareil ou si ce dernier a été mouillé; (c) lorsque l’appareil a été exposé à la pluie; (d) lorsque l’appareil semble ne pas fonctionner normalement ou que son rendement laisse à désirer; (e) lorsque l’appareil a subi un choc violent ou que son coffret a été endommagé. 2. Réparation — Ne faire aucun réglage ni ajustement autres que ceux décrits dans le présent manuel. Confier toute réparation à un centre de service Panasonic agréé. 3. Pièces de rechange — S’assurer que le technicien utilise des pièces de rechange recommandées par le fabricant ou dont les caractéristiques sont les mêmes. L’utilisation de pièces de rechange non autorisées peut causer un incendie, des chocs électriques ou d’autres dangers. 4. Vérification de sécurité — Demander au technicien qui a réparé l’appareil de soumettre ce dernier à des vérifications pour s’assurer qu’il peut être utilisé en toute sécurité. Pour toute réparation ou révision, apporter tous les éléments de la chaîne. Demande d’informations Pour toutes réparations, renseignements ou conseils sur le fonctionnement du produit: Veuillez contacter le service à la clientèle de Panasonic Canada Inc. au 905-624-5505, son site web (www. panasonic.ca) ou le centre de service agréé le plus proche. S’assurer que la prise secteur est située près de l’appareil dans un endroit facile d’accès. La fiche du cordon d’alimentation doit également être facile d’accès. PM23_P_CF.indd 2 1/16/06 10:46:26 AM IMPORTANTES MISES EN GARDE Protection de l’ouïe 10) S’assurer que le cordon est placé dans un endroit où il ne risque pas d’être écrasé, piétiné ou coincé. Faire particulièrement attention à ses extrémités de branchement, y compris sa fiche. 11) N’utiliser que les accessoires ou périphériques recommandés par le fabricant. 12) N’utiliser l’appareil qu’avec une baie, support, trépied, gabarit d’installation, etc. recommandé par le fabricant ou vendu avec l’appareil. Si une baie ou un support est utilisée et que l’appareil doit être déplacé, faire attention à ne pas les renverser. 13) Débrancher cet appareil lors d’un orage ou en cas de non-utilisation prolongée. 14) Confier l’appareil à un technicien qualifié pour toute réparation: cordon d’alimentation ou fiche endommagé, liquide renversé ou objet tombé dans l’appareil, exposition à la pluie ou à une humidité excessive, mauvais fonctionnement ou échappement de l’appareil. English Lire attentivement ces instructions. Conserver ces instructions. Lire toutes les mises en garde. Suivre toutes les instructions. Ne pas utiliser cet appareil près d’une source d’eau. Nettoyer qu’avec un chiffon sec. Ne pas bloquer les évents d’aération. Installer l’appareil selon les instructions du fabricant. 8) Ne pas installer l’appareil près d’un appareil de chauffage tel qu’un radiateur, une cuisinière, un registre de chaleur ou tout dispositif émettant de la chaleur (y compris un amplificateur). 9) Pour des raisons de sécurité, ne pas modifier la fiche polarisée ou celle de mise à la terre. Une fiche polarisée est une fiche à deux lames, dont une plus large. Une fiche de mise à la terre est une fiche à deux lames avec une broche de masse. La lame plus large ou la broche de masse procure une protection accrue. Si ce genre de fiche ne peut être inséré dans une prise de courant, communiquer avec un électricien pour remplacer la prise. – Si ce symbole apparaît – English 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) ENGLISH Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement les instructions qui suivent. Se conformer tout particulièrement aux avertissements inscrits sur l’appareil et aux consignes de sécurité indiquées ci-dessous. Conserver le présent manuel pour consultation ultérieure. Information sur la mise au rebut dans les pays n’appartenant pas à l’Union européenne %34 Choisir un appareil audio de qualité tel celui que vous venez d’acheter ne représente que le début de votre plaisir musical. En effet, de simples mesures peuvent vous permettre d’optimiser l’agrément que votre appareil peut vous offrir. Le fabricant de cet appareil et le Groupe des produits grand public de l’Association de l’industrie électronique désirent que vous tiriez un plaisir maximum en l’écoutant à un niveau sécuritaire qui, tout en assurant une reproduction claire et puissante sans distorsion, ne puisse affecter votre ouïe. Il est recommandé d’éviter une écoute prolongée à volume élevé. Ce symbole est uniquement valide dans l’Union européenne. Si vous désirez mettre ce produit au rebut, contactez l’administration locale ou le revendeur et informez-vous de la bonne façon de procéder. Intérieur de l’appareil Le son peut être trompeur. Avec le temps, votre niveau de confort auditif s’adapte à des volumes plus élevés. Ainsi, un niveau qui semble normal peut en fait être trop élevé et être nuisible à l’oreille. Protégez-vous en réglant le volume à un niveau sécuritaire avant que votre oreille ne s’adapte à un volume trop élevé. Pour déterminer un niveau d’écoute sécuritaire: • Régler le volume au minimum. • Monter lentement le volume jusqu’au niveau d’écoute confortable avant qu’il n’y ait distorsion. Les quelques secondes que vous demanderont ce réglage contribueront à prévenir tout dommage éventuel à l’ouïe. RQTV0081 Après avoir identifié le niveau d’écoute confortable: • Régler le volume et le laisser à ce niveau. 3 PM23_P_CF.indd 3 1/16/06 10:46:27 AM Avant l’usage Étape 1 - Raccordements Effectuer tous les raccordements avant de brancher le cordon d’alimentation. 2 Brancher l’antenne FM intérieure. 1 Brancher l’antenne-cadre AM. Ruban adhésif Antenne-cadre AM Antenne FM intérieure T FM AN 75 Placer l’antenne à la verticale sur son support. Éloigner le câble d’antenne de tous les autres fils et câbles. Fixer l’antenne au mur ou à une colonne à l’endroit offrant la meilleure réception. 3 Brancher les fils d’enceinte. Rouge (ª) Noir (·) Rouge (ª) Noir (·) Un mauvais raccordement pourrait endommager l’appareil. 4 Brancher le cordon d’alimentation secteur. Le cordon d’alimentation fourni est pour utilisation exclusive avec cet appareil. Ne pas l’utiliser avec un autre appareil. Raccordement d’antennes optionnelles Antenne FM extérieure Antenne AM extérieure Antenne FM extérieure (vendue séparément) Antenne AM extérieure (vendue séparément) (16 – 40 pi) Câble coaxial 75 Ω (vendu séparément) RQTV0081 Antenne-cadre AM (fournie) • • • • Ne jamais utiliser une antenne extérieure durant un orage. Il est possible d’améliorer la réception en raccordant l’antenne FM extérieure. Consulter le détaillant pour l’installation. Débrancher l’antenne FM intérieure avant d’installer une antenne FM extérieure. Ne pas débrancher l’antenne-cadre AM lors du raccordement de l’antenne AM extérieure. Faire courir à l’horizontale un fil gainé en vinyle de 5 à 12 m (16 à 40 pi) le long d’une fenêtre ou autre endroit pratique. 4 PM23_P_CF.indd 4 1/16/06 10:46:29 AM ENGLISH Étape 2 - Insertion des piles dans la télécommande ■ Piles • Insérer les piles en respectant la polarité (+ et –) selon les indications dans la télécommande. • Retirer les piles si la télécommande n’est pas utilisée pendant une période prolongée. Ranger dans un endroit frais et sombre. • Ne pas utiliser de piles rechargeables. • Un traitement inapproprié des piles dans la télécommande peut entraîner une fuite de I’électrolyte, susceptible de provoquer un incendie. English Ne pas: • mélanger des piles neuves et usées. • utiliser en même temps des piles de type différent. • chauffer ou laisser les piles entrer en contact avec les flammes. • démonter ou court-circuiter. • tenter la recharge de piles alcalines ou au manganèse. • utiliser les piles si leur revêtement a été enlevé. ■ Utilisation Orienter la télécommande directement vers le capteur de signal, en prenant soin d’éviter les obstacles, à une distance maximum de 7 m (23 pi). Se reporter à la page 6 pour la position du capteur de signal de la télécommande. Étape 3 - Fonction de démonstration English Lorsque l’appareil est mis en marche pour la première fois, une démonstration peut apparaître à l’affichage. Si le réglage démo est inactif, sélectionner “DEMO ON” pour présenter une démonstration. Maintenir enfoncée la touche [7, -DEMO]. Lorsque la touche est maintenue enfoncée, l’affichage change comme suit: $%-//&& $%-//. (hors fonction) (en fonction) En mode attente, sélectionner “DEMO OFF” pour réduire la consommation d’énergie. Emplacement des enceintes L’orientation des enceintes est superflue puisqu’elles sont identiques. Nota • Installer les enceintes à au moins 10 mm (13/32 po) de la chaîne pour assurer une ventilation adéquate. • Ces enceintes n’ont pas de blindage magnétique. Ne pas les placer près de téléviseurs, ordinateurs ou autres dispositifs dont le fonctionnement peut être facilement affecté par un champ magnétique. • Les treillis ne peuvent pas être retirés. Avis • Afin d’éviter tout risque d’incendie ou dommage à l’amplificateur et aux haut-parleurs, n’utiliser ces enceintes acoustiques qu’avec la chaîne recommandée. Contacter un technicien qualifié en cas de dommages ou si un changement soudain dans la performance de l’appareil est noté. • Ne pas fixer ces enceintes au mur ou au plafond. PM23_P_CF.indd 5 RQTV0081 N’utiliser que les enceintes fournies. La combinaison de l’unité principale et des enceintes l’accompagnant donne le meilleur son. L’utilisation d’autres enceintes peut endommager l’appareil et affecter la qualité du son. 5 1/16/06 10:46:36 AM Emplacement des commandes Appareil principal Se reporter aux pages dont les numéros sont indiqués entre parenthèses. Dessus de l’appareil Prise de casque d’écoute (PHONES) Afin de prévenir tout dommage à l’ouïe, éviter l’écoute prolongée. Type de fiche : Stéreo, 3,5 mm (1/8 po) (vendue séparément) Couvercle de disque (7, 9) Éjection du disque (7, 9) Capteur de signal de la télécommande Témoin d’alimentation secteur (AC IN) Ce témoin s’allume lorsque l’appareil est raccordé au secteur. Affichage 1 Interrupteur d’attente/marche (y/l, POWER) (7, 12) 4 Sélection de graves/aigus (13) Amorce/pause d’enregistrement (9, 13) Évitement recherche de disque, avance accélérée/rebobinage de cassette, syntonisation, réglage de l’heure, réglage de graves/aigus Appuyer sur cet interrupteur pour commuter l’appareil du mode d’attente au mode de marche et vice versa. En mode d’attente, l’appareil continue de consommer une petite quantité de courant. Nota: Il faudra quelques secondes avant que l’appareil ne se mette en marche après l’avoir raccordé au cordon d’alimentation. Prise du port musical (13) 5 Commande du volume 2 Lecture/pause du disque (7, 8) 3 Lecture de cassette (9) Éjection de la cassette (9) Arrêt, démonstration (5, 7, 8, 9) 6 Sélection du port musical (13) Couvercle de cassette (9) 7 Sélection de bloc d’accord/ bande (10) Télécommande Les touches telles que 1 sont identiques aux commandes sur I’appareil principal. Minuterie-sommeil (11) 1 Horloge/minuterie (11, 12) Minuterie d’enregistrement/lecture (12) Programmation (8) Annulation (8) Touches numériques (7 à 12) Mode de lecture (7) Suppression (8) Lecture en reprise (8) Arrêt (7, 8, 9) 2 7 6 5 3 Évitement recherche de disque, avance accélérée/ rebobinage de cassette, syntonisation, réglage de l’heure, réglage de graves/ aigus (7 à 13) 4 Égalisation prédéfinie (13) Sélection d’album (7, 8) RQTV0081 Entrée (8) Ambiophonie (13) 6 PM23_P_CF.indd 6 Affichage (7) Atténuation Cette fonction permet la mise hors contact automatique de l’appareil en mode disque ou cassette après une période d’inactivité de 10 minutes. Ce réglage demeure en mémoire même si le contact de l’appareil est coupé. Atténuer l’éclairage du panneau d’affichage. Mise en sourdine Coupure automatique du contact Met le son en sourdine. • Appuyer sur la touche pour activer. • Appuyer de nouveau pour annuler. 1/16/06 11:11:21 AM ENGLISH Disques Dessus de l’appareil Touches numériques English Couvercle de disque Lecture de base MP3 WMA d’une plage sélectionnée sur le disque. Appuyer sur les touches numériques pour sélectionner la plage. 1TR Appuyer sur [y] pour mettre l’appareil sous tension. 1 2 Lecture 1-TRACK Appuyer sur [CD OPEN/CLOSE 0] pour ouvrir le couvercle de disque puis insérer le disque. Appuyer de nouveau pour fermer le couvercle. L’étiquette doit être face en haut Couvercle de disque 1-ALBUM 1ALBUM MP3 Appuyer sur [CD 6] pour lancer la lecture. Régler le volume. Fonction Mesure arrêter le disque Appuyer sur [ 7 ]. mettre la lecture en pause Appuyer sur [CD 6]. Appuyer de nouveau pour réamorcer la lecture. sauter des plages Appuyer sur [ /REW/4] ou [ /FF/¢]. rechercher une plage Maintenir enfoncée la touche [ /REW/4] ou [ /FF/¢] durant la lecture ou dans le mode pause. CD sauter des albums MP3 WMA En mode lecture, appuyer sur la ou ]. touche [ALBUM En mode arrêt, appuyer une fois sur ou ], puis la touche [ALBUM appuyer sur les touches numériques. 1-ALBUM RANDOM 1ALBUM RND CD 1 2 MP3 CD • En mode lecture aléatoire, la recherche avant ou arrière ne peut se faire qu’au sein de la plage en cours. Fonction d’affichage Cette fonction permet d’afficher la durée restante de lecture de la plage en cours. Appuyer à répétition sur [DISPLAY] en mode lecture ou pause. CD Durée de lecture écoulée Durée de lecture restante WMA Durée écoulée Nom d’album Nom de plage WMA Appuyer sur [CD 6]. Appuyer sur [PLAY MODE] pour sélectionner le mode voulu. PM23_P_CF.indd 7 WMA aléatoire de toutes les plages sur un album sélectionné. ou ] pour Appuyer sur [ALBUM sélectionner l’album. Nota • En mode lecture aléatoire ou aléatoire de toutes les plages sur un album, il n’est pas possible de revenir à des plages qui ont été déjà lues. MP3 Fonction de mode de lecture des disques aléatoire d’un disque sélectionné. RND MP3 3 4 WMA RANDOM d’un album sélectionné sur le disque. Appuyer sur [ALBUM ou ] pour sélectionner l’album. Identification (Artiste) Identification (Plage) Identification (Album) Nota • Le nombre maximum de caractères pouvant s’afficher: environ 30 • Le lecteur prend en charge les étiquettes ID3 (version 1.0 et 1.1). Les titres comportant des données textuelles ne pouvant être prises en charge par le lecteur ne sont pas affichés. • Une étiquette ID3 est encodée dans une plage MP3 pour lire les informations relatives à la plage. RQTV0081 CD Mode English CD OPEN/CLOSE 0 7 1/16/06 10:46:45 AM Disques (suite) Lecture évoluée MP3 Lecture à accès direct L’accès direct permet de faire débuter la lecture à partir d’une plage donnée. 1 2 3 CD Appuyer sur la ou les touches numériques pour sélectionner et amorcer la lecture de la plage désirée. MP3 1 2 4 WMA WMA Appuyer sur [CD 6] puis sur [ 7 ]. Appuyer sur [PROGRAM]. Appuyer sur [ALBUM ou ] pour sélectionner l’album désiré. Appuyer sur [ /FF/¢] puis sur la ou les touches numériques pour sélectionner la plage désirée. Exemple: Numéro d’album Appuyer sur [ALBUM ou ] pour sélectionner l’album. Appuyer une fois sur [ /FF/¢] puis sur la ou les touches numériques pour sélectionner et amorcer la lecture de la plage désirée. Pour les numéros à deux chiffres, appuyer sur [h10] une fois, puis entrer les deux chiffres. Pour les numéros à trois chiffres, appuyer sur [h10] deux fois, puis entrer les trois chiffres. Nota Il n’est pas possible d’utiliser cette fonction pendant la lecture programmée ni en mode aléatoire. Lecture en reprise Il est possible de répéter la lecture programmée ou autre mode de lecture sélectionné. CD MP3 WMA Appuyer sur [REPEAT] avant ou pendant la lecture. Les indications “REPEAT ON” et “ ” sont affichées. Désactivation Appuyer de nouveau sur la touche [REPEAT]. L’indication “REPEAT OFF” est affichée et l’indication “ Numéro de plage 5 Appuyer sur [ENTER] pour enregistrer la plage programmée. 6 Appuyer sur [CD 6] pour lancer la lecture. Reprendre les étapes 3 à 5 pour programmer d’autres plages. Fonction Mesure quitter le mode programmation Appuyer sur [PROGRAM] en mode arrêt. relecture du programme Appuyer sur [PROGRAM] puis [CD 6]. vérifier le contenu de la séquence programmée Appuyer sur [ /REW/4] ou [ /FF/¢] quand “PGM” est à l’écran en mode arrêt. Pour vérifier en cours de programmation, appuyer deux fois sur [PROGRAM] après l’apparition de “PGM”, puis sur [ /REW/4] ou [ /FF/¢]. ” disparaît. Lecture programmée Cette fonction permet de programmer une séquence de lecture comportant jusqu’à 24 plages. ajouter une plage à la séquence programmée MP3 CD 1 2 3 Appuyer sur [PROGRAM]. Appuyer sur la ou les touches numériques pour sélectionner la plage désirée. Indicateur de lecture programmée Numéro de programme Appuyer sur [CD 6] pour lancer la lecture. Nota • Cet appareil peut lire les fichiers MP3 ou WMA et les disques de format audio CD-DA (audionumérique), CD-R et CD-RW qui ont été finalisés. • Il pourrait cependant ne pas être capable de lire certains CD-R et CD-RW dû aux conditions de l’enregistrement. • Ne pas utiliser des disques de forme irrégulière. • Ne pas utiliser des disques ayant des étiquettes et autocollants abîmés, ou dont la colle dépasse sur les côtés. • Ne pas attacher d’autocollants ou autres étiquettes sur le disque. • Ne pas écrire sur le disque compact. CD RQTV0081 • Cet appareil peut accéder jusqu’à 99 plages. • Choisir des disques portant ce logo. 8 À propos de l’utilisation d’un disque hybride “DualDisc” La face “CD” d’un disque hybride n’est pas conforme aux spécifications techniques du format CD-DA (Compact Disc Digital Audio). Par conséquent, sa lecture pourrait être impossible. PM23_P_CF.indd 8 WMA Reprendre les étapes 3 à 5 en mode arrêt. Appuyer sur [CD 6] puis sur [ 7 ]. Répéter cette étape pour programmer d’autres plages. Exemple: Numéro de plage 4 CD Reprendre l’étape 3 en mode arrêt. supprimer la dernière plage de la séquence programmée Appuyer sur [DEL] en mode arrêt. supprimer toutes les Appuyer sur [CLEAR] en mode arrêt. plages de la séquence Le message “CLR ALL” s’affiche. programmée Nota • Si la programmation de plus de 24 plages est tentée, l’indication “PGM FULL” s’affiche. • La séquence programmée est effacée de la mémoire lors de l’ouverture du couvercle de disque. CD • En mode lecture programmée, la recherche ne peut se faire qu’au sein de la plage en cours. MP3 WMA • Les fichiers sont traités à la manière de plages tandis que les dossiers sont considérés comme étant des albums. • Cette unité vous permet d’accéder à 999 plages, 255 albums et 20 sessions. • Les disques doivent satisfaire aux normes ISO9660 de niveau 1 ou 2 (sauf dans le cas des formats étendus). • Lors de l’enregistrement, assigner des préfixes de 3 chiffres aux dossiers et aux noms de fichiers dans l’ordre de lecture désiré. Technologie de décodage audio MPEG Layer 3 sous licence de Fraunhofer IIS et Thomson multimedia. Windows Media et le logotype Windows sont des marques de commerce ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux ÉtatsUnis et(ou) dans d’autres pays. WMA est un format de compression développé par Microsoft Corporation. On y retrouve la même qualité sonore qu’avec les MP3 comportant des fichiers de taille plus petite que les MP3. 1/16/06 10:46:49 AM ENGLISH Cassettes Dessus de l’appareil Couvercle de disque CD OPEN/CLOSE 0 Côté avant 2 3 Insérer à l’intérieur des guides Fermer le couvercle à la main. Appuyer sur [TAPE 3] pour lancer la lecture. Retourner la cassette pour lire l’autre côté du ruban. Fonction Mesure arrêt de la lecture Appuyer sur [ 7 ]. lecture expresse Appuyer sur [TAPE 3] lorsque l’appareil est hors contact et qu’une cassette est déjà insérée. avance rapide et rebobinage Appuyer sur [ /REW/4] ou [ /FF/¢] en mode arrêt. Nota • Les bandes dont la durée excède 100 minutes sont minces et peuvent se rompre ou s’emmêler dans le mécanisme d’entraînement. • Les bandes sans fin peuvent se coincer dans les pièces mobiles de la platine si elles ne sont pas utilisées de la manière appropriée. (TPS) Dispositif de repérage Cette fonction repère le début d’une plage, jusqu’à un maximum de 9. Pendant la lecture de la cassette, appuyer sur [ /REW/4] ou [ /FF/¢]. La lecture est lancée à partir de la plage trouvée. Nota II est possible que ce dispositif ne fonctionne pas normalement dans les conditions suivantes: • Lorsque les intervalles silencieux sont brefs. • En présence de bruit entre deux pièces. • En présence de passages silencieux au sein d’une pièce. Enregistrement Utiliser des bandes à position normale. La lecture de bandes à position élevée ou métal est possible mais cet appareil ne pourra pas correctement enregistrer ou effacer. Préparatifs Embobiner la bande d’amorce pour commencer tout de suite l’enregistrement. 1 2 3 Insérer la cassette sur laquelle il faut enregistrer. Syntoniser la station désirée (se reporter à la page 10). Appuyer sur [¶ REC/8] pour amorcer l’enregistrement. Enregistrement de CD 1 2 3 4 5 Insérer la cassette sur laquelle il faut enregistrer. Appuyer sur [CD OPEN/CLOSE 0] pour insérer un disque, puis fermer couvercle. Appuyer sur [CD 3/8] puis sur [7, -DEMO]. Appuyer sur [PLAY MODE] pour sélectionner le mode désiré (se reporter à la page 7). Appuyer sur [¶ REC/8] pour amorcer l’enregistrement. Enregistrement des plages programmées 1 2 3 Insérer la cassette sur laquelle il faut enregistrer. Programmer les plages désirées (se reporter à la page 8). Appuyer sur [¶ REC/8] pour amorcer l’enregistrement. Autres fonctions de base Fonction Mesure effacer un enregistrement 1) Insérer la cassette sur laquelle il faut enregistrer. 2) Appuyer sur [TAPE 3] puis sur [7, -DEMO]. 3) Appuyer sur [¶ REC/8]. arrêter l’enregistrement Appuyer sur [ 7 ]. arrêter temporairement l’enregistrement 1) Appuyer sur [¶ REC/8]. 2) Appuyer de nouveau pour poursuivre l’enregistrement. enregistrer l’autre côté du ruban Retourner la cassette puis appuyer sur [¶ REC/8]. Protection contre l’effacement Retirer les languettes pour prévenir l’effacement. Pour enregistrer sur une cassette protégée, recouvrir les orifices comme dans l’illustration. Côté A Languette du côté B PM23_P_CF.indd 9 English Appuyer sur [0] puis insérer la cassette. Languette du côté A Pour faire un nouvel enregistrement Position normale Ruban adhésif RQTV0081 1 English Enregistrement d’émissions radio Lecture de base 9 1/16/06 10:46:53 AM Radio Touches numériques Syntonisation manuelle 1 2 3 Appuyer sur [TUNER/BAND] pour sélectionner “FM” ou “AM”. Appuyer sur [PLAY MODE] pour sélectionner “MANUAL”. Appuyer sur [ /REW/4] ou [ /FF/¢] pour sélectionner la fréquence de la station désirée. Présyntonisation automatique Maintenir enfoncée la touche [PROGRAM] pour amorcer la présyntonisation. Présyntonisation sélective 1 2 3 4 L’indication “ ST ” s’affiche lors de la réception d’une émission stéréophonique FM. Syntonisation automatique Maintenir enfoncée la touche [ /REW/4] ou [ /FF/¢] quelques secondes jusqu’à ce que la fréquence affichée change rapidement. La syntonisation automatique est lancée pour s’arrêter dès qu’une station émettrice est repérée. • En présence d’interférence, il est possible que la syntonisation automatique ne puisse pas fonctionner. • Pour annuler, appuyer de nouveau sur [ /REW/4] ou [ /FF/¢]. 5 Appuyer sur [PLAY MODE] pour sélectionner “MANUAL”. Appuyer sur [ /REW/4] ou [ /FF/¢] pour syntoniser la station voulue. Appuyer sur [PROGRAM]. Appuyer sur les touches numériques pour sélectionner une adresse mémoire. S’il y a lieu, la nouvelle station remplace celle qui se trouvait déjà mémorisée. Répéter les étapes 2 à 4 pour présyntoniser d’autres stations. Sélection des adresses mémoire Appuyer sur les touches numériques pour sélectionner une adresse mémoire. Pour les canaux 10 à 15, appuyer sur [h10], suivi des deux chiffres désirés. OU Pour améliorer la réception FM Maintenir enfoncée la touche [PLAY MODE] pour afficher “MONO”. Désactivation Maintenir enfoncée la touche [PLAY MODE] de nouveau jusqu’à ce que l’indication “MONO” disparaisse. • Le mode “MONO” est également annulé si la fréquence est modifiée. • Désactiver “MONO” pour l’écoute normale. Mémoire de présyntonisation La mémoire accepte 15 stations dans chacune des deux bandes, FM et AM. RQTV0081 Préparatifs Appuyer sur [TUNER/BAND] pour sélectionner “FM” ou “AM”. 1 2 Appuyer sur [PLAY MODE] pour sélectionner “PRESET”. Appuyer sur [ /REW/4] ou [ /FF/¢] pour sélectionner l’adresse mémoire. Modulation de fréquence FM Sur l’appareil principal seulement Ce système vous permet de capter des stations FM réparties à intervalle de 0,1 MHz. Pour régler l’intervalle sur 0,1 MHz 1 2 Maintenir enfoncée la touche [TUNER/BAND]. Au bout d’un moment, la fréquence minimale actuelle clignote à l’affichage. Maintenir la touche [TUNER/BAND] enfoncée. • Quand la fréquence minimale change, relâcher la touche. Pour revenir au réglage original, reprendre les étapes ci-dessus. • Une fois le réglage changé, la fréquence précédemment en mémoire est effacée. 10 PM23_P_CF.indd 10 1/16/06 10:46:57 AM English ENGLISH Minuterie Utilisation de la minuterie-sommeil Réglage de l’horloge L’horloge fonctionne sur un cycle de 12 heures. Appuyer sur [CLOCK/TIMER] pour sélectionner “CLOCK”. Sur chaque pression de la touche: CLOCK ˚ PLAY Appuyer sur [SLEEP] de façon répétée pour sélectionner le délai désiré. ˚ REC English 1 Cette fonction permet d’éteindre automatiquement l’unité après un délai spécifié. Affichage précédent Indicateur de la minuterie-sommeil Désactivation Appuyer sur [SLEEP] en vue de sélectionner “OFF”. Changement de la durée restante Appuyer sur [SLEEP] pour afficher la durée restante, puis l’appuyer de nouveau pour y sélectionner la durée voulue. Dans les 5 secondes, appuyer sur [ /REW/4] ou [ /FF/¢] pour régler l’heure. 3 Appuyer de nouveau sur [CLOCK/TIMER] pour confirmer. Pour afficher l’horloge Appuyer sur [CLOCK/TIMER] pour afficher l’horloge pendant quelques secondes. Nota L’heure peut varier légèrement avec le temps. Ajuster l’horloge, si nécessaire. PM23_P_CF.indd 11 Nota • La minuterie-sommeil peut être utilisée de concert avec la minuterie de lecture/enregistrement. • Il est à noter que les réglages de la minuterie-sommeil ont toujours préséance. Il est donc important de s’assurer que les réglages ne se chevauchent pas. RQTV0081 2 11 1/16/06 10:47:00 AM Minuterie (suite) Utilisation de la minuterie de lecture/ enregistrement La minuterie peut être réglée pour qu’elle s’enclenche au réveil (minuterie de lecture) ou encore pour enregistrer une émission radio ou une source du port musical (minuterie d’enregistrement). Préparatifs Mettre l’appareil sous tension et régler l’horloge (se reporter à la page 11). Minuterie Mesure Minuterie de lecture Préparer la source désirée; bande, disque, radio ou source du port musical, et régler le volume. Minuterie d’enregistrement Vérifier les languettes de protection contre l’effacement (se reporter à la page 9), insérer une cassette et syntoniser la station de radio (se reporter à la page 10) ou sélectionner la source du port musical (se reporter à la page 13). 1 Appuyer sur [CLOCK/TIMER] de façon répétée pour sélectionner la minuterie désirée. CLOCK ˚ PLAY ˚ REC Affichage précédent 2 Dans les 5 secondes, appuyer sur [ /REW/4] ou [ /FF/¢] pour sélectionner l’heure de mise en marche. Heure de mise en marche Autres fonctions de base Fonction Mesure changer les réglages Reprendre les étapes 1 à 4 et 6. changer la source ou le volume 1) Appuyer sur [˚PLAY/REC] pour supprimer l’indicateur de minuterie de l’affichage. 2) Modifier la source ou le volume. 3) Exécuter les étapes 5 et 6. vérifier les réglages (lorsque l’appareil est en fonction ou en attente) Appuyer à répétition sur [CLOCK/TIMER] pour sélectionner ˚PLAY ou ˚REC. annuler Appuyer sur [˚PLAY/REC] pour supprimer les indicateurs de la minuterie de l’affichage. Nota • Les minuteries de lecture et d’enregistrement ne peuvent pas être utilisées de concert. • La lecture différée débutera à l’heure prédéfinie par une augmentation de volume graduelle jusqu’au niveau préréglé. • La minuterie d’enregistrement se déclenchera 30 secondes avant l’heure prévue avec le volume en sourdine. • Lorsqu’elle est activée, la minuterie s’enclenche tous les jours à l’heure prévue. • L’appareil doit être en attente pour que la minuterie fonctionne. • Si le contact est coupé puis rétabli pendant l’activation d’une minuterie, la programmation de l’heure d’arrêt sera ignorée. • Si le port musical (MUSIC PORT) est sélectionné comme source lors de l’enclenchement de la minuterie, le contact est établi sur le système et le port musical est activé comme source. Pour faire la lecture ou l’enregistrement à partir d’un appareil audio portatif, amorcer simplement le mode de lecture sur l’appareil et augmenter le volume. (Se reporter au manuel d’instructions afférent à l’appareil audio portatif utilisé.) Indicateur de la minuterie de lecture Indicateur de la minuterie d’enregistrement 3 4 Appuyer sur [CLOCK/TIMER] pour confirmer. Reprendre les étapes 2 et 3 pour sélectionner l’heure d’arrêt. Heure d’arrêt RQTV0081 Activation de la minuterie sur [˚PLAY/REC] pour activer la minuterie 5 Appuyer désirée. 12 ˚ PLAY ˚ REC Aucun affichage (désactivé) 6 Appuyer sur [y] pour éteindre l’unité. L’appareil doit être hors tension pour que les minuteries puissent fonctionner. PM23_P_CF.indd 12 1/16/06 10:47:04 AM Réglage du son Graves ou aigus ENGLISH Permet un son plus grave ou plus aigu. à répétition sur [BASS/TREBLE] pour 1 Appuyer sélectionner le réglage voulu. BASS TREBLE affichage original Réglage Sélection des effets sonores Appuyer à répétition sur [PRESET EQ] pour sélectionner le réglage voulu. HEAVY → CLEAR → SOFT → VOCAL → EQ-OFF Réglage Qualité sonore HEAVY Ajoute de la vigueur à la musique rock CLEAR Accentue les aigus SOFT Pour la musique d’atmosphère VOCAL Ajoute de l’éclat aux voix EQ-OFF Désactivé Pour un rendu plus aigu Appuyer sur [ /REW/4] ou [ /FF/¢] pour régler le niveau. Nota La plage de réglage de la tonalité est de –4 à +4. English Égalisation prédéfinie 2 Pour un rendu plus grave TREBLE Effet ambiophonique Permet d’ajouter une profondeur et une largeur naturelles au son stéréophonique. Activation Appuyer sur [SURROUND] pour afficher l’indicateur ”. “ Désactivation Appuyer de nouveau sur [SURROUND] pour supprimer l’indicateur “ ”. Nota • Lors de l’utilisation d’un casque, l’effet est moins perceptible qu’avec des enceintes. • Si le brouillage augmente lors de la réception stéréophonique dans la bande FM, annuler l’effet ambiophonique. English Il est possible de modifier l’effet sonore en sélectionnant la touche d’égalisation prédéfinie ou en ajustant l’effet des graves ou des aigus. Qualité sonore BASS Appareil auxiliaire Raccordement d’un appareil audio portatif Cette fonction permet l’écoute à partir d’un appareil audio portatif. Appareil audio portatif (vendu séparément) Cordon audio (vendu séparément) Désactiver la fonction d’égalisation (le cas échéant) sur l’appareil audio portatif avant de brancher dans la prise du port musical (MUSIC PORT). Autrement, il en résultera une distorsion du son en provenance des haut-parleurs. le cordon audio dans la prise du port 1 Brancher musical et appuyer sur [MUSIC PORT]. en marche l’appareil audio portatif. (Se 2 Mettre reporter au manuel d’instructions afférent à l’appareil audio portatif utilisé.) Nota Tous les appareils auxiliaires et câbles de raccordement sont vendus séparément. PM23_P_CF.indd 13 Enregistrement à partir d’un appareil audio portatif 1 2 3 4 Insérer la cassette sur laquelle il faut enregistrer. Appuyer sur [MUSIC PORT]. Mettre en marche l’appareil audio portatif. Appuyer sur [¶ REC/8] sur l’appareil principal pour amorcer l’enregistrement. Nota Pour d’autres fonctions d’enregistrement, se reporter à la page 9, “Autres fonctions de base”. RQTV0081 Lecture à partir d’un appareil audio portatif portatif 13 1/16/06 10:47:06 AM Guide de dépannage Avant d’appeler un centre de service, faire les vérifications décrites ci-dessous. En cas de doute sur certains des points de vérification, ou si les solutions proposées dans le tableau ne résolvent pas le problème rencontré, se reporter à la section “Demande d’informations” à la page 2. Problèmes communs Absence de son. Monter le volume. Les câbles de raccordement des enceintes sont peut-être incorrectement connectés. Couper le contact, vérifier et, au besoin, refaire les raccordements, puis remettre l’appareil en marche (se reporter à la page 4). Le rendu sonore est sans source fixe, inversé ou ne provient que d’une seule enceinte. Vérifier les raccordements des enceintes (se reporter à la page 4). Présence de bruit de fond durant la lecture. Un cordon d’alimentation ou une lampe fluorescente se trouve près des câbles de raccordement des enceintes. Éloigner tout appareil électroménager ou électrique et tout cordon des câbles de raccordement. Le message “ERROR” est affiché. L’opération effectuée était la mauvaise. Se reporter aux instructions, puis recommencer. L’indication “– –:– –” est affichée. Le cordon d’alimentation vient d’être branché pour la première fois ou une panne de courant est survenue. Régler l’heure du jour (se reporter à la page 11). L’indication “F76” est affichée. Vérifier et, au besoin, refaire le raccordement des câbles des enceintes (se reporter à la page 4). Si le problème persiste, le circuit d’alimentation pourrait être en cause. Consulter un détaillant. Écoute de la radio Présence de bruit. Le voyant stéréo clignote ou demeure éteint. Le son est distordu. Utiliser une antenne extérieure (se reporter à la page 4). Un battement est entendu. Mettre le téléviseur hors marche ou l’éloigner de l’appareil. Un ronflement est entendu dans la bande AM. Éloigner l’antenne des autres câbles et cordons. Présence d’un téléviseur à proximité L’image disparaît de l’écran ou des bandes apparaissent. La position et l’orientation de l’antenne sont mauvaises. Si une antenne intérieure est utilisée, la remplacer par une antenne extérieure (se reporter à la page 4). Le fil de l’antenne de télévision est trop près de l’appareil; l’en éloigner. Écoute de cassettes Aucun enregistrement ne peut être fait. Si les languettes de protection ont été rompues, recouvrir les orifices avec du ruban adhésif (se reporter à la page 9). Écoute de disques L’affichage est erroné ou la lecture ne s’amorce pas. Le disque est peut-être placé à l’envers (se reporter à la page 7). Essuyer le disque. Remplacer tout disque qui serait voilé, rayé ou de forme non régulière. Un changement soudain de température a peut-être provoqué la formation de condensation dans le lecteur. Attendre environ une heure, puis ressayer. Télécommande Vérifier si les piles ont été correctement mises en place (se reporter à la page 5). Au besoin, remplacer toutes les piles. RQTV0081 La télécommande ne fonctionne pas. 14 PM23_P_CF.indd 14 1/16/06 10:47:11 AM SECTION LECTEUR AUDIONUMÉRIQUE PUISSANCE DE SORTIE FTC, les deux canaux en circuit simultanément Distorsion harmonique totale de 10% 60 Hz à 20 kHz 18 W par canal (6 Ω) PUISSANCE DE SORTIE EFFICACE, les deux canaux en circuit simultanément Distorsion harmonique totale de 10% 20 W par canal (6 Ω) 1 kHz Impédance d’entrée Port musical 250 mV 12 kΩ Impédance de sortie Casque 16 Ω à 32 Ω Prise de casque Borne stéréo, 3,5 mm Prise d’entrée du port musical Borne stéréo, 3,5 mm Disque [8 cm (3 po) ou 12 cm (5 po)] (1) CD-Audio (CD-DA) (2) CD-R/RW (CD-DA, MP3, WMA disques au format) (3) MP3/WMA Fréquence d’échantillonnage CD 44,1 kHz MP3/WMA 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz Débit binaire MP3/WMA 32 kbit/s à 384 kbit/s Décodage 16/20/24 bits, linéaire Bloc de lecture Longueur d’onde 785 nm Source de faisceau Laser à semiconducteur Puissance laser CLASSE 1 Sortie audio (Disque) Nombre de canaux 2 canaux Réponse en fréquence 20 Hz à 20 kHz (+1dB, –2 dB) Pleurage et scintillement Inférieurs aux limites mesurables Filtre numérique Suréchantillonnage 8 fois Convertisseur N/A MASH (CNA 1 bit) Plage de fréquences 87,9 MHz à 107,9 MHz (modulation de 200 kHz) 87,5 MHz à 108,0 MHz (modulation de 100 kHz) Sensibilité 1,5 µV (IHF) Rapport signal/bruit 26 dB 1,0 µV Bornes d’antenne 75 Ω (asymétriques) Stations préréglées 15 stations FM 15 stations AM SECTION BLOC D’ACCORD AM Plage de fréquence 520 kHz à 1710 kHz (modulation de 10 kHz) Sensibilité Rapport signal/bruit 20 dB (à 1000 kHz) 447 µV/m SECTION MAGNÉTOPHONE À CASSETTE Système de piste 4 pistes, 2 canaux Têtes Enregistrement/Lecture Tête en permalloy solide Effacement Tête en ferrite à double entrefer Moteur Servomoteur c.c. Système d’enregistrement Polarisation c.a., 100 kHz Système d’effacement Effacement c.a., 100 kHz Vitesse de bande 4,8 cm/s (17/8 po/s) Réponse en fréquence globale (+3, –6 dB) à DECK OUT Position normale 35 Hz à 14 kHz Rapport signal/bruit 47 dB (pondéré A) Pleurage et scintillement 0,08 % (efficace pondéré) Durée d’avance accélérée et de rebobinage Environ 120 secondes avec une cassette C-60 HAUT-PARLEURS Type 1 voie, 1 haut-parleur Haut-parleur(s) Gamme étendue 10 cm (4 po) type à double cône (6 Ω) Impédance 6Ω Puissance d’entrée (CEI) 20 W (Max.) Niveau de pression sonore de sortie 83 dB/W (1,0 m) Plage de fréquence 51 Hz à 23 kHz (–16 dB) 83 Hz à 22 kHz (–10 dB) Dimensions (L x H x P) 139 mm x 227 mm x 136 mm (515/32 po x 815/16 po x 511/32 po) Poids 1,3 kg (2,9 lb) English SECTION BLOC D’ACCORD FM English SECTION AMPLIFICATEUR ENGLISH Spécifications DONNÉES GÉNÉRALES Alimentation Consommation Dimensions (L x H x P) 120 V c.a, 60 Hz 57 W 165 mm x 227 mm x 285 mm (61/2 po x 815/16 po x 111/8 po) Poids 3,2 kg (7,1 lb) Température de fonctionnement +5˚C à +35˚C (+41 à +95˚F) Hygrométrie Humidité relative de 5 % à 90 % (sans condensation) Consommation en mode attente : 0,6 W Nota 1. Données sous réserve de modifications. Le poids et les dimensions sont approximatifs. 2. Distorsion harmonique totale mesurée avec spectroscope numérique. Entretien Pour un son d’une qualité maximale Pour nettoyer l’appareil, utiliser un chiffon doux et sec. • Ne jamais utiliser d’alcool, de diluant pour peinture ni de benzène pour nettoyer l’appareil. • Avant d’utiliser un chiffon traité chimiquement, lire attentivement les directives sur l’emballage du chiffon. Nettoyer régulièrement les têtes pour assurer une bonne qualité de lecture et d’enregistrement. Utiliser une cassette de nettoyage (non fournie). RQTV0081 Entretien des surfaces extérieures 15 PM23_P_CF.indd 15 1/16/06 10:47:11 AM Garantie limitée Panasonic Canada Inc. Certificat de garantie limitée Panasonic/Technics Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas échéant, de remédier à toute défectuosité pendant la période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la date d’achat original. Appareils audio Technics –Un (1) an, pièces et main-d’œuvre Appareils audio et DVD Panasonic –Un (1) an, pièces et main-d’œuvre Accessoires incluant les piles rechargeables –Quatre-vingt-dix (90) jours Le service à domicile ne sera offert que dans les régions accessibles par routes et situées dans un rayon de 50 km d’un centre de service agréé Panasonic. LIMITATIONS ET EXCLUSIONS Cette garantie n’est valide que pour les appareils achetés au Canada et ne couvre pas les dommages résultant d’une installation incorrecte, d’un usage abusif ou impropre ainsi que ceux découlant d’un accident en transit ou de manipulation. De plus, si l’appareil a été altéré ou transformé de façon à modifier l’usage pour lequel il a été conçu ou utilisé à des fins commerciales, cette garantie devient nulle et sans effet. Les piles sèches ne sont pas couvertes sous cette garantie. Cette garantie est octroyée à l’utilisateur original seulement. La facture ou autre preuve de la date d’achat original sera exigée pour toute réparation sous le couvert de cette garantie. CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION ET UN USAGE PARTICULIER. PANASONIC N’AURA D’OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF. Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables. RÉPARATION SOUS GARANTIE Pour de l’aide sur le fonctionnement de l’appareil, veuillez contacter notre service à la clientèle au : N° de téléphone : (905) 624-5505 Ligne sans frais : 1-800-561-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Lien courriel : « Contactez-nous » à www.panasonic.ca Pour la réparation des appareils, veuillez consulter notre site www.panasonic.ca pour connaître le centre de service agréé le plus prés de votre domicile : Lien : « Centres de service » sous « support à la clientèle » Centres de service Panasonic : Richmond, Colombie-Britannique Panasonic Canada Inc. 12111 Riverside Way Richmond, BC V6W 1K8 Tél. : (604) 278-4211 Téléc. : (604) 278-5627 Mississauga, Ontario Panasonic Canada Inc. 5770 Ambler Dr. Mississauga, ON L4W 2T3 Tél. : (905) 624-8447 Téléc. : (905) 238-2418 Expédition de l’appareil à un centre de service Emballer soigneusement l’appareil, de préférence dans le carton d’origine, et l’expédier port payé et assuré au centre de service. Inclure la description détaillée de la panne et la preuve de la date d’achat original. Panasonic Canada Inc. 5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3 www.panasonic.ca © 2005 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Imprimé en Malaisie PM23_P_CF.indd 16 Cf RQTV0081-1C L1205CH1016 1/16/06 10:47:13 AM