▼
Scroll to page 2
of
24
Chaîne stéréo avec lecteur de disques audionumériques Manuel d’utilisation Il est recommandé de lire attentivement le présent manuel avant d’utiliser l’appareil. Conserver ce manuel. Modèle SC-PM9 Table des matières Avant l’usage Accessoires fournis ................................ IMPORTANTES MISES EN GARDE ........ Service après-vente ................................ Protection de l’ouïe ................................. À propos de la télécommande ............... Emplacement des enceintes .................. Raccordements ....................................... Emplacement des commandes ............. Fonction de démonstration .................... Réglage de l’heure .................................. Fonctions pratiques ................................ 2 3 3 3 4 4 4 6 7 7 7 Écoute La radio: syntonisation manuelle .......... 8 La radio: présyntonisation ..................... 9 Disques compacts .................................. 10 Lecture de fichiers MP3 .......................... 13 Cassettes ................................................. 16 Enregistrement Préparatifs à l’enregistrement ............... 17 Enregistrement d’émission radio .......... 17 Enregistrement de disques compacts .. 17 Minuterie et autres Rendu sonore .......................................... Rehaut de la qualité sonore ................... Écoute sur un casque ............................. Coupure automatique du contact .......... Utilisation des minuteries ...................... 19 19 19 19 20 Référence Données techniques ............................... 22 Entretien .................................................. 22 Transport de l’appareil ........................... 22 Guide de dépannage ............................... 23 Garantie ................................. Dernière page PC RQT7357-C_FC_Cf RQT7357-C 1 13/1/04, 9:58 am Cher client Accessoires fournis Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Pour en tirer un rendement optimal, lire attentivement le présent manuel. Ce manuel d’utilisation concerne la chaîne suivante. Chaîne SC-PM9 Appareil principal SA-PM9 Enceintes SB-PM9 Vérifier les accessoires en les cochant. Utiliser les numéros indiqués entre parenthèses lors de la commande de pièces de rechange. Cordon d’alimentation ............................................ 1 (K2CB2CB00006) Antenne FM intérieure ............................................ 1 (RSA0007-L) Il est recommandé de noter, dans l’espace prévu cidessous, le numéro de modèle et le numéro de série inscrits à l’arrière, ou sous le fond de l’appareil, et de conserver ce manuel pour référence ultérieure. Antenne-cadre AM .................................................. 1 (N1DAAAA00001) NUMÉRO DE MODÈLE NUMÉRO DE SÉRIE Télécommande ........................................................ 1 (EUR7711140) Homologation: Avant l’usage DATE D’ACHAT DÉTAILLANT ADRESSE DU DÉTAILLANT Piles pour la télécommande .................................. 2 R6, AA, UM-3 o N DE TÉLÉPHONE MISE EN GARDE: AFIN DE PRÉVENIR TOUT RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOCS ÉLECTRIQUES, AINSI QUE TOUT DOMMAGE À L’APPAREIL, NE PAS L’EXPOSER À LA PLUIE, À DES ÉCLABOUSSURES OU À UNE HUMIDITÉ EXCESSIVE. ÉVITER ÉGALEMENT DE PLACER DES CONTENANTS AVEC DU LIQUIDE, TEL UN VASE, SUR L’APPAREIL. ATTENTION! CET APPAREIL EST DOTÉ D’UN LECTEUR AU LASER. L’UTILISATION DE COMMANDES OU LE RECOURS À DES RÉGLAGES AUTRES QUE CEUX INDIQUÉS DANS CE MANUEL PEUVENT PRÉSENTER DES RISQUES D’EXPOSITION À DES RADIATIONS. NE PAS OUVRIR LE BOÎTIER. TOUTE RÉPARATION DOIT ÊTRE FAITE PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ ET NON PAR L’USAGER. ATTENTION! 2 NE PAS INSTALLER CET APPAREIL DANS UNE BIBLIOTHÈQUE, UNE ARMOIRE OU TOUT AUTRE ESPACE CONFINÉ. S’ASSURER QUE LA VENTILATION DE L’APPAREIL EST ADÉQUATE. AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE DÛ À UN SURCHAUFFEMENT, S’ASSURER QUE RIDEAUX OU TOUT OBJET QUELCONQUE NE BOUCHENT LES ÉVENTS D’AÉRATION DE L’APPAREIL. RQT7357 RQT7357-C_02-03_Cf 2 13/1/04, 9:42 am IMPORTANTES MISES EN GARDE Service après-vente 1. En cas de dommage—Confier l’appareil à un technicien qualifié dans les cas suivants: (a) lorsque le cordon d’alimentation ou l’adaptateur secteur été endommagé; (b) lorsqu’un objet est tombé dans l’appareil ou si ce dernier a été mouillé; (c) lorsque l’appareil a été exposé à la pluie; (d) lorsque l’appareil semble ne pas fonctionner normalement ou que son rendement laisse à désirer; (e) lorsque l’appareil a subi un choc violent ou que son coffret a été endommagé. 2. Réparation—Ne faire aucun réglage ni ajustement autres que ceux décrits dans le présent manuel. Confier toute réparation à un centre de service Panasonic agréé. 3. Pièces de rechange—S’assurer que le technicien utilise des pièces de rechange recommandées par le fabricant ou dont les caractéristiques sont les mêmes. L’utilisation de pièces de rechange non autorisées peut causer un incendie, des chocs électriques ou d’autres dangers. 4. Vérification de sécurité—Demander au technicien qui a réparé l’appareil de soumettre ce dernier à des vérifications pour s’assurer qu’il peut être utilisé en toute sécurité. Demande d’informations Pour toutes réparations, renseignements ou conseils sur le fonctionnement du produit: Veuillez contacter le service à la clientèle de Panasonic Canada Inc. au 905-624-5505, son site web (www.panasonic.ca) ou le centre de service agréé le plus proche. 10) S’assurer que le cordon est placé dans un endroit où il ne risque pas d’être écrasé, piétiné ou coincé. Faire particulièrement attention à ses extrémités de branchement, y compris sa fiche. 11) N’utiliser que les accessoires ou périphériques recommandés par le fabricant. 12) N’utiliser l’appareil qu’avec une baie, support, trépied, gabarit d’installation, etc. recommandé par le fabricant ou vendu avec l’appareil. Si une baie ou un support est utilisée et que l’appareil doit être déplacé, faire attention à ne pas les renverser. 13) Débrancher cet appareil lors d’un orage ou en cas de non-utilisation prolongée. 14) Confier l’appareil à un technicien qualifié pour toute réparation: cordon d’alimentation ou fiche endommagé, liquide renversé ou objet tombé dans l’appareil, exposition à la pluie ou à une humidité excessive, mauvais fonctionnement ou échappement de l’appareil. Protection de l’ouïe EST. 1924 Avant l’usage Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement les instructions qui suivent. Se conformer tout particulièrement aux avertissements inscrits sur l’appareil et aux consignes de sécurité indiquées ci-dessous. Conserver le présent manuel pour consultation ultérieure. 1) Lire attentivement ces instructions. 2) Conserver ces instructions. 3) Lire toutes les mises en garde. 4) Suivre toutes les instructions. 5) Ne pas utiliser cet appareil près d’une source d’eau. 6) Nettoyer qu’avec un chiffon sec. 7) Ne pas bloquer les évents d’aération. Installer l’appareil selon les instructions du fabricant. 8) Ne pas installer l’appareil près d’un appareil de chauffage tel qu’un radiateur, une cuisinière, un registre de chaleur ou tout dispositif émettant de la chaleur (y compris un amplificateur). 9) Pour des raisons de sécurité, ne pas modifier la fiche polarisée ou celle de mise à la terre. Une fiche polarisée est une fiche à deux lames, dont une plus large. Une fiche de mise à la terre est une fiche à deux lames avec une broche de masse. La lame plus large ou la broche de masse procure une protection accrue. Si ce genre de fiche ne peut être inséré dans une prise de courant, communiquer avec un électricien pour remplacer la prise. Choisir un appareil audio de qualité tel celui que vous venez d’acheter ne représente que le début de votre plaisir musical. En effet, de simples mesures peuvent vous permettre d’optimiser l’agrément que votre appareil peut vous offrir. Le fabricant de cet appareil et le Groupe des produits grand public de l’Association de l’industrie électronique désirent que vous tiriez un plaisir maximum en l’écoutant à un niveau sécuritaire qui, tout en assurant une reproduction claire et puissante sans distorsion, ne puisse affecter votre ouïe. Il est recommandé d’éviter une écoute prolongée à volume élevé. Le son peut être trompeur. Avec le temps, votre niveau de confort auditif s’adapte à des volumes plus élevés. Ainsi, un niveau qui semble normal peut en fait être trop élevé et être nuisible à l’oreille. Protégez-vous en réglant le volume à un niveau sécuritaire avant que votre oreille ne s’adapte à un volume trop élevé. Pour déterminer un niveau d’écoute sécuritaire: • Régler le volume au minimum. • Monter lentement le volume jusqu’au niveau d’écoute confortable avant qu’il n’y ait distorsion. Après avoir identifié le niveau d’écoute confortable: • Régler le volume et le laisser à ce niveau. Les quelques secondes que vous demanderont ce réglage contribueront à prévenir tout dommage éventuel à l’ouïe. 3 Intérieur de l’appareil RQT7357-C_02-03_Cf 3 13/1/04, 9:42 am RQT7357 A A À propos de la télécommande ■ Piles • Insérer les piles en respectant la polarité (+ et -) selon les indications dans la télécommande. • Ne pas utiliser de piles rechargeables. Ne pas: • mélanger des piles neuves et usées • utiliser en même temps des piles de type différent • chauffer ou laisser les piles entrer en contact avec les flames • démonter ou court-circuiter • tenter la recharge de piles alcalines ou au manganèse • utiliser les piles si leur revêtement a été enlevé R6, AA, UM-3 Utiliser les piles avec précautions afin d’éviter toute fuite d’électrolyte qui pourrait endommager l’appareil et causer un incendie. Retirer les piles si la télécommande ne sera pas utilisée pendant une période prolongée. Ranger dans un endroit frais et sombre. Avant l’usage B ■ Utilisation Orienter la télécommande directement vers le capteur de signal, en prenant soin d’éviter les obstacles, à une distance maximum de 7 m (23 pi). Se reporter à la page 6 pour la position du capteur de signal de la télécommande. B Emplacement des enceintes L’orientation des enceintes est superflue puisqu’elles sont identiques. Nota • Installer les enceintes à au moins 10 mm (13/32 po) de la chaîne pour assurer une ventilation adéquate. • Ces haut-parleurs n’ont pas de blindage magnétique. Ne pas les placer près de téléviseurs, ordinateurs ou autres dispositifs dont le fonctionnement peut être facilement affecté par un champ magnétique. • Si les treillis ont été retirés, ne pas toucher aux cônes des haut-parleurs pour éviter tout dommage aux enceintes. C 2 1 (R) C Raccordements (L) 4 3 Vers la prise secteur Brancher le cordon d’alimentation dans une prise secteur une fois tous les raccordements effectués. • Afin de préparer les fils d’antenne et les fils d’enceinte, torsader leur bout en vinyle et les retirer. 1 Raccordement de l’antenne FM intérieure. Fixer l’antenne au mur ou à une colonne à l’endroit offrant la meilleure réception. 1 Nota Pour une meilleure qualité de la réception: Il est recommandé d’utiliser une antenne FM extérieure. (\ Voir à la page 5) Ruban adhésif Antenne FM intérieure AM AN T EXT LOOP FM AN T 75 4 RQT7357 RQT7357-C_04-07_Cf 4 12/1/04, 6:04 pm 2 Raccordements 2 Antenne-cadre AM Raccordement de l’antenne-cadre AM. Après avoir raccordé l’antenne, établir le contact sur l’appareil et syntoniser une station radio. Orienter l’antenne dans la direction offrant la meilleure réception. 3 1 2 Raccordement des câbles d’enceinte. Raccorder les fils d’enceinte sans étiquettes aux bornes noires en respectant les polarités (+) et (–). Raccorder les fils d’enceinte avec étiquettes rouges aux bornes rouges en respectant les polarités (+) et (–). S’assurer que les fils dénudés ne peuvent se toucher lorsqu’ils sont raccordés. Un mauvais raccordement pourrait endommager l’appareil. AM AN T EXT LOOP FM AN T 75 Mises en garde 3 (SB-PM9) Avis • Afin d’éviter tout risque d’incendie ou dommage à l’amplificateur et aux haut-parleurs, n’utiliser ces enceintes acoustiques qu’avec la chaîne recommandée. Contacter un technicien qualifié en cas de dommages ou si un changement soudain dans la performance de l’appareil est noté. • Ne pas fixer ces enceintes au mur ou au plafond. Rouge (ª) 1 Noir (·) Étiquette rouge Cuivre (ª) 2 3 L R Argent (·) Noir (·) Rouge (ª) 4 Brancher le cordon d’alimentation secteur. Nota 4 Le cordon d’alimentation fourni est pour utilisation exclusive avec cet appareil. Ne pas l’utiliser avec un autre appareil. Avant l’usage N’utiliser que les enceintes fournies. La combinaison de l’unité principale et des enceintes l’accompagnant donne le meilleur son. L’utilisation d’autres enceintes peut endommager l’appareil et affecter la qualité du son. Raccordement d’antennes optionnelles Une antenne extérieure sera peut-être nécessaire si l’appareil est utilisé dans une région montagneuse, si la chaîne se trouve dans un immeuble en béton armé, etc. A Vers la prise secteur A Antenne FM extérieure Débrancher l’antenne FM intérieure avant d’installer une antenne FM extérieure. Antenne FM extérieure (vendue séparément) Câble coaxial 75Ω (vendu séparément) B Nota L’installation d’une antenne extérieure ne devrait être effectué que par un technicien qualifié. AM AN T EXT LOOP FM AN T 75 B Antenne AM extérieure Ne pas débrancher l’antenne-cadre AM lors du raccordement d’une antenne extérieure. Faire courir à l’horizontale un fil gainé en vinyle de 5 à 12 m le long d’une fenêtre ou autre endroit pratique. Nota Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, débrancher l’antenne extérieure afin de prévenir tout risque de dommage causé par la foudre. Ne jamais utiliser une antenne extérieure durant un orage. Antenne AM extérieure (vendue séparément) 5-12m AM AN T EXT LOOP FM AN T 75 5 RQT7357 RQT7357-C_04-07_Cf 5 12/1/04, 6:04 pm A Emplacement des commandes Dessus de l’appareil A Unité principale 1 Prise de casque d’écoute (PHONES) ........................ 19 2 Logement de la cassette 3 Interrupteur d’attente/marche (OPEN 0) .................. 16 4 Affichage 5 Capteur de signal de la télécommande 6 Touche de sélection d'album/plage ou ............. 13 7 (TUNER/BAND) Touche de sélection de bloc d’accord/bande ............................................................. 8 8 Témoin d’alimentation secteur (AC IN) Ce témoin s’allume lorsque l’appareil est raccordé au secteur. 9 Interrupteur d’attente/marche (y¥I POWER) Appuyer sur cet interrupteur pour commuter l’appareil du mode PHONES 1 2 OPEN 3 Avant l’usage 4 5 6 $ % 7 8 9 & ! " # ) ~ + ( , B ä B Télécommande 9 [ . / \ : ; < ] 7 ) & = ( + ^ _ { " 6 > ? @ # 6 RQT7357 RQT7357-C_04-07_Cf Ä Å Ç É Ñ Ö Ü á à â d’attente au mode de marche et vice versa. En mode d’attente, l’appareil continue de consommer une petite quantité de courant. Touche d’arrêt de démonstration (STOP 7, –DEMO) ................................................... 7, 10 Touche d’ambiophonie (SURROUND) ...................... 19 Touche sonore (SOUND) ............................................ 19 Touche de sélection de plage 4 ou ¢ ................ 13 Touche d’amorce/pause d’enregistrement (¶/8 REC) .................................................................... 18 Touche de lecture/pause du CD (CD 3/8) ............... 10 Commande du volume (VOLUME DOWN, UP) ........... 8 Touche de lecture de cassette (TAPE 3) ................. 16 Touche d’ouverture/fermeture du plateau CD (0 OPEN/CLOSE) .................................... 10 Touche de saut/recherche de CD, avance accélérée/ rebobinage de cassette/TPS, bloc d’accord/ présyntonisation, réglage de l’heure (4/REW/4, 3/FF/¢) ................................. 7, 8, 10, 16 Tiroir des plateaux des disques 6 9 Les fonctions des touches identifiées par un chiffre blanc dans un cercle noir sont identiques à celles des touches sur l’unité principale . Touche de coupure automatique du contact/ minuterie-sommeil (SLEEP, –AUTO OFF) ........... 19, 21 Touche de programmation CD, présyntonisation (PROGRAM, –CLEAR) ............................................ 9, 12 Touche de sélection de mode de lecture (PLAY MODE) ................................................................ 8 Utiliser cette touche pour sélectionner le mode de lecture CD, le mode de syntonisation et le mode FM. Touche de lecture en reprise (REPEAT) ................... 11 Touche de affichage (DISPLAY) ................................. 12 Touche de suppression (DEL) ................................... 12 Touche d’arrêt (STOP 7) ............................................ 11 Touche de repérage (INTRO) ..................................... 14 Touche de mémorisation/rappel de marquage (MARKER) ............................................ 15 Touche de mise en sourdine (MUTING) ...................... 7 Touche de la minuterie d’enregistrement/lecture (˚PLAY/REC) .............................................................. 20 Touche de réglage de l’horloge/minuterie (CLOCK/TIMER) ............................................................ 7 Touche numériques et de caractères (h10, 1-9, 0, A-Z, SPACE!”#) ......................................... 9 Touche entrée (ENTER) .............................................. 14 Touche de sélection du mode de recherche de titre (TITLE SEARCH) ......................................................... 14 Touche de d’atténuation (DIMMER) ............................ 7 ã å ç é è ê ë í ì î ï ñ ó ò ô ö 12/1/04, 6:52 pm A A Fonction de démonstration Lorsque l’appareil est mis en contact pour la première fois, une démonstration peut apparaître à l’affichage. Si le réglage démo est inactif, sélectionnez “DEMO ON” pour présenter une démonstration. Maintenir enfoncée la touche [STOP 7, –DEMO]. Lorsque la touche est maintenue enfoncée, l’affichage change comme suit. DEMO OFF STOP 7, –DEMO B DEMO ON En mode attente, sélectionner “DEMO OFF” pour réduire la consommation d’énergie. B Réglage de l’heure 1 2 4 L’horloge fonctionne sur un cycle de 12 heures. 1 y] pour mettre l’appareil Appuyer sur la touche [y sous tension. 2 Appuyer sur [CLOCK/TIMER] pour afficher “CLOCK”. Sur chaque pression de la touche: CLOCK 3 1 2 PLAY REC Affichage précédent Dans les 5 secondes 4 /REW/4] ou [3 3 /FF/¢] pour Appuyer sur [4 régler l’heure. Appuyer et maintenir enfoncée pour changer l’heure plus rapidement. 4 CLOCK/ TIMER Appuyer sur [CLOCK/TIMER]. L’heure est réglée et l’affichage précédent réapparaît. Avant l’usage 3 Pour afficher l’heure (lorsque l’appareil est sous tension) Appuyer sur [CLOCK/TIMER]. L’affichage de l’heure apparaît pour environ 5 secondes. Nota L’heure peut varier légèrement avec le temps. Ajuster l’horloge, si nécessaire. C Fonctions pratiques 3 /REW /FF Pour atténuer le panneau d’affichage 4 Utiliser cette fonction pour atténuer la luminosité de l’affichage. Appuyer sur [DIMMER]. L’éclairage de l’affichage est atténué, sauf pour le témoin d’alimentation [AC IN]. Pour annuler Appuyer sur [DIMMER] de nouveau. CLOCK/ TIMER C Mise en sourdine MUTING DIMMER Cette fonction s’avère utile pour couper rapidement le son lors de la réception d’un appel téléphonique, etc. Appuyer sur [MUTING]. L’indication “MUTING” s’affiche. Pour annuler Appuyer sur de nouveau [MUTING]. (L’indication “MUTING” s’éteint.) La fonction de mise en sourdine peut également être annulée en réglant le volume jusqu’à “--dB”. Lorsque la chaîne est mise hors tension, la mise en sourdine est automatiquement désactivée. 7 RQT7357 RQT7357-C_04-07_Cf 7 12/1/04, 6:04 pm La radio: syntonisation manuelle 1 Le contact est automatiquement établi. Sur chaque pression de la touche: 1 2 Appuyer sur [TUNER/BAND] pour sélectionner “FM” ou “AM”. FM 4 2 3 AM Appuyer sur [PLAY MODE] de la télécommande pour sélectionner le mode de syntonisation manuelle. MANUAL 1 3 TUNER BAND 2 REW 4 Régler le volume. Syntonisation automatique 4 /REW/4] ou [3 3 /FF/¢] Maintenir enfoncée la touche [4 quelques secondes jusqu’à ce que la fréquence affichée change rapidement. La syntonisation automatique est lancée pour s’arrêter dès qu’une station émettrice est repérée. • En présence d’interférence, il est possible que la syntonisation automatique ne puisse fonctionner. 4/REW/4] ou [3 3/FF/¢] de • Pour annuler, appuyer sur [4 nouveau. FF 4 Écoute 3 /FF/¢] pour Appuyer sur [4 4 /REW/4] ou [3 sélectionner la station désirée. L’indication “TUNED” s’allume lorsque la station syntonisée émet en stéréophonie. L’indication “ ST ” s’allume lorsque la station syntonisée émet en stéréophonie. PLAY MODE 3 PRESET A Pour améliorer la réception FM A Maintenir enfoncée la touche [PLAY MODE] pour afficher “MONO”. Ce mode a pour effet d’améliorer la qualité de la réception; toutefois, elle se fait en monophonie. Maintenir enfoncée de nouveau la touche [PLAY MODE] pour annuler le mode. L’indication “MONO” s’éteint. Ce mode MONO est également annulé si la fréquence est modifiée. S’assurer que l’indication “MONO” n’est pas affichée pour une écoute normale. Les émissions diffusées en stéréophonie ou en monophonie sont automatiquement reproduites dans leur mode de réception. B Modulation de la syntonisation FM PLAY MODE Sur l’unité principale seulement Ce système vous permet de capter des stations FM réparties à intervalle de 0,1 MHz. Pour régler l’intervalle sur 0,1 MHz Appuyer sur [TUNER/BAND] pour sélectionner “AM”. Maintenir enfoncée la touche [TUNER/BAND]. Au bout d’un moment, la fréquence minimale actuelle clignote à l’affichage. Maintenir la touche [TUNER/BAND] enfoncée. Quand la fréquence minimale change, relâcher la touche. Pour annuler, reprendre les étapes ci-dessus. 1 2 B 3 Nota • Une fois le réglage changé, la fréquence précédemment en mémoire est effacée. • Le son sera interrompu momentanément lors de l’insertion ou du retrait d’une cassette lors de l’écoute dans la bande AM. TUNER/BAND 8 RQT7357 RQT7357-C_08-12_Cf 8 12/1/04, 6:07 pm A La radio: présyntonisation PROGRAM – CLEAR B L’appareil offre deux modes de présyntonisation. Présyntonisation automatique: Les stations captées sont automatiquement présyntonisées. Présyntonisation sélective: Il est possible de sélectionner les stations à présyntoniser de même que leur ordre de présyntonisation. La mémoire accepte 15 stations dans chacune des deux bandes, AM et FM. Préparatifs: Appuyer sur [TUNER/BAND] pour sélectionner “FM” ou “AM”. TUNER/ BAND 2 3 A Présyntonisation automatique Procéder comme suit pour chacune des bandes. Préparatifs: Syntoniser la fréquence à partir de laquelle amorcer la présyntonisation (\ page 8). 1 1 /FF /REW Maintenir enfoncée la touche [PROGRAM, –CLEAR]. 2 Le bloc d’accord mémorise les stations captées dans l’ordre ascendant. Le balayage terminé, la dernière station mémorisée est syntonisée. PROGRAM –CLEAR B Présyntonisation sélective Les stations sont mémorisées une à la fois. ABC DEF 1 2 3 GHI JKL MNO 4 5 6 PQRS TUV WXYZ 7 8 9 1 3 /FF/¢] pour Appuyer sur [4 4 /REW/4] ou [3 syntoniser la station voulue. 2 3 Appuyer sur [PROGRAM, –CLEAR]. SPACE 0 S’il y a lieu, la nouvelle station remplace celle qui se trouvait déjà mémorisée. 10 C C Sélection des adresses mémoire 1 1 ABC DEF 1 2 3 GHI JKL MNO 4 5 6 PQRS TUV WXYZ 7 8 Appuyer sur les touches numériques pour sélectionner une adresse mémoire. Pour les canaux 1 à 9 appuyer sur la touche correspondante. Pour les canaux 10 à 15, appuyer sur [h10], suivi des deux chiffres désirés. 1 “PRESET”. Appuyer sur [PLAY MODE] pour sélectionner 4/REW/4] ou [3 3/FF/¢] pour 2 Appuyer sur [4 sélectionner l’adresse mémoire. OU 2 1 Appuyer sur les touches numériques pour sélectionner une adresse mémoire. Écoute 3 ou PLAY MODE /REW /FF 2 Régler le volume. 9 SPACE 0 2 VOL 10 VOL 9 RQT7357 RQT7357-C_08-12_Cf 9 12/1/04, 6:07 pm Disques compacts Cet appareil peut lire les disques de format audio CD-DA (audio numérique), CD-R et CD-RW qui ont été finalisés (un traitement qui permet au lecteur CD-R/CD-RW de lire les disques audio CD-R et CD-RW). IIl pourrait cependant ne pas être capable de lire certains CDR et CD-RW dû aux conditions de l’enregistrement. 3 4 2 1 STOP , –DEMO /REW/ / FF/ Étiquette sur le dessus. Plateau du disque , 1 y/I POWER] pour mettre Appuyer sur la touche [y l’appareil sous tension. 2 Appuyer sur [0 OPEN/CLOSE] pour charger un CD, puis sur [0 OPEN/CLOSE] encore une fois. 3 4 Appuyer sur [CD 3/8] pour commencer la lecture. Régler le volume. Fonction Mesure arrêter le disque mettre la lecture en pause sauter des plages Appuyer sur [STOP 7, –DEMO]. Appuyer sur [CD 3/8]. Appuyer de nouveau pour réamorcer la lecture. 4/REW/4] ou [3 3/FF/¢]. Appuyer sur [4 4/REW/ Maintenir enfoncée la touche [4 3/FF/¢] durant la lecture ou 4] ou [3 dans le mode pause. Lorsqu’un disque est chargé et que l’appareil est hors tension, appuyer sur [CD 3/8]. Appuyer sur [0 OPEN/CLOSE]. rechercher une plage 1 lecture express retrait de disque Nota 2 OPEN/ CLOSE Écoute 3 • En mode lecture aléatoire , il n’est pas possible de sauter à une plage déjà entendue. • En mode lecture programmée (\ page 12), ou lecture aléatoire, la recherche avant ou arrière n’est possible qu’au sein de la plage en cours. • En mode lecture programmée, il n’est possible que de sauter des plages dans la séquence programmée, soit vers l’avant soit vers l’arrière. • La lecture programmée ne peut pas être utilisée en combinaison avec la lecture aléatoire. CD 3/8 A Sélection et entretien des disques compacts 4 a Ne jouer que des disques de la marque COMPACT disc DIGITAL AUDIO. (voir ) Ne pas; • utiliser des disques de forme irrégulière. ( ) • apposer des étiquettes ou auto-collants supplémentaires. • utiliser des disques ayant des étiquettes et auto-collants abîmés, ou dont la colle dépasse sur les côtés. ( ) • attacher des couvercles anti-rayures ou autre genre d’accessoire. • écrire sur le disque compact. • nettoyer les disques compacts avec des liquides. (Essuyer plutôt avec un linge doux et sec.) • utiliser des CD dont les étiquettes ont été incrustées au moyen d’imprimeuses d’étiquettes disponibles sur le marché. b c A a Précautions à prendre Toujours respecter les précautions suivantes: • Installer l’appareil sur une surface plane et horizontale. Ne pas l’installer sur des revues, surfaces inclinées, etc. • Ne pas déplacer l’appareil lors de l’ouverture/fermeture du plateau ou avec un disque en place. Toujours retirer tous les disques avant de déplacer la chaîne. • Ne charger que des disques audionumériques sur le plateau. • Ne pas utiliser des disques nettoyants ou des disques voilés ou fissurés. • Ne pas débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur pendant le remplacement des disques. b c 10 RQT7357 RQT7357-C_08-12_Cf 10 12/1/04, 6:58 pm A Disques compacts 2 A Fonction de mode de lecture des disques 3 1 Mode Lecture 1-TRACK RANDOM une plage sélectionnée sur le disque. disque dans un ordre aléatoire. 1 2 Appuyer sur [CD 3/8] puis sur [STOP 7]. Appuyer sur [PLAY MODE] pour sélectionner le mode voulu. 1-TRACK RANDOM Affichage précédent 1 ➞ CD 3 STOP 7 • Lorsque “1-TRACK” est sélectionné à l’étape 2 Appuyer sur la ou les touches numériques correspondant à la plage à lire. Pour sélectionner une plage dont le numéro est égal ou supérieur à 10, appuyer sur [h10] , puis entrer les deux chiffres. • Lorsque RANDOM est sélectionné à l’étape 2 Appuyer sur [CD 3/8] pour faire la lecture du disque. 2 Arrêt de la lecture Appuyer sur [STOP 7]. En fin de lecture L’appareil conserve le mode de lecture en cours. PLAY MODE Nota ABC DEF 1 2 3 GHI JKL MNO 4 5 6 PQRS TUV WXYZ 7 8 9 ou CD B Lecture à accès direct L’accès direct permet de faire débuter la lecture à partir d’une plage donnée jusqu’à la fin du disque. SPACE 0 10 B Appuyer sur la ou les touches numériques pour sélectionner et amorcer la lecture de la plage désirée. Écoute 3 • Il est possible d’utiliser simultanément les fonctions de lecture en reprise et de mode de lecture des disques. • En mode lecture RANDOM, il n’est pas possible de revenir à des plages qui ont été déjà lues. • En mode lecture RANDOM, la recherche ne peut se faire qu’au sein de la plage en cours. Sélection d’un numéro de plage à deux chiffres Appuyer sur [h10] puis entrer les deux chiffres. Touche numériques Nota La lecture à accès direct n’est pas possible en mode RANDOM. C Lecture en reprise Appuyer sur [REPEAT] avant ou pendant la lecture. Les indications “REPEAT ON” et “ ” sont affichées. C Annulation de la lecture en reprise Appuyer de nouveau sur la touche [REPEAT]. L’indication “REPEAT OFF” est affichée et l’indication “ ” disparaît. Pour répéter la lecture de plusieurs plages données 1.Programmer les plages désirées (effectuer les étapes 1 ~ 5 à la page 12.) 2.Appuyer sur [REPEAT] et s’assurer que les indications “REPEAT ON” et “ ” sont affichées. 3.Appuyer sur [CD 3/8]. La lecture débute. Pour utiliser la lecture en reprise avec une fonction de mode de lecture des disques Régler le mode désiré, appuyer sur [REPEAT] avant ou pendant la lecture et s’assurer que les indications “REPEAT ON” et “ ” sont affichées. REPEAT 11 RQT7357 RQT7357-C_08-12_Cf 11 12/1/04, 6:07 pm A Disques compacts A Affichage de disques audionumériques Cette fonction permet d’afficher la durée restante de lecture de la plage en cours. En mode lecture ou pause DISPLAY Appuyer sur [DISPLAY]. Sur chaque pression de la touche: Durée de lecture écoulée ↔ Durée de lecture restante B Lecture programmée B Cette fonction permet de programmer une séquence de lecture comportant jusqu’à 24 plages. 1 2 2 3 4 3 5 1 Appuyer sur la ou les touches numériques pour sélectionner la plage désirée. 4 Reprendre les étapes 3 pour programmer d’autres plages. 5 Appuyer sur [CD 3/8]. 4 /REW/ 4, 3 /FF/ ¢ Écoute 2 3 ➞ CD DEF 1 2 3 GHI JKL MNO 4 5 6 PQRS TUV WXYZ 7 8 5 Fonction Mesure pour quitter le mode programmation Appuyer sur [PROGRAM] en mode arrêt. La programmation est sauvegardée en mémoire. Appuyer sur [DEL] en mode arrêt. En mode arrêt, presser et maintenir enfoncée [PROGRAM/–CLEAR] jusqu’à ce que “PGM CLEAR” soit affiché. Appuyer sur [h10], puis entrer les deux chiffres. Indication “PGM FULL” Une séquence programmée ne peut comporter plus de 24 plages. Lorsque l’indication “PGM FULL” s’affiche, aucune autre plage ne peut être programmée. Vérification de la séquence programmée 4/ Vérifier si l’indication “ PGM ” est affichée, puis appuyer sur [4 3/FF/¢]. REW/4] ou [3 Sur chaque pression de l’une de ces touches, le numéro de la plage et l’ordinal de programmation s’affichent. Ajout d’une plage à la séquence In Dans le mode arrêt, recommencer l’étape 3. 9 SPACE 0 STOP 7 La lecture de la séquence programmée débute. La lecture cesse automatiquement après la lecture de toutes les plages programmées. supprimer la dernière plage de la séquence programmée supprimer toutes les plages de la séquence programmée sélection d’un numéro de plage à deux chiffres PROGRAM –CLEAR ABC (Dans le mode arrêt) Appuyer sur [PROGRAM, –CLEAR]. DEL 1 Appuyer sur [CD 3/8] puis sur [STOP 7]. 10 CD Nota • En mode lecture programmée, la recherche ne peut se faire qu’au sein de la plage en cours. • En mode lecture programmée, l’évitement de plages se fait toujours dans l’ordre de la séquence programmée, que la recherche se fasse vers l’avant ou l’arrière du disque. Sauvegarde de la mémoire Même après le débranchement du cordon d’alimentation, les données mémorisées sont conservées pendant environ 2 semaine. 12 RQT7357 RQT7357-C_08-12_Cf 12 12/1/04, 6:08 pm Lecture de fichiers MP3 ALBUM ( , ) ALBUM , TRACK 4,¢ CD 6 CD 6 4 /REW/ 4, 3 /FF/ ¢ A ALBUM Le lecteur peut prendre en charge des fichiers MP3 enregistrés sur CD-R/RW. Les fichiers sont traités à la manière de plages tandis que les dossiers sont considérés comme étant des albums de plages. Cet appareil peut avoir accès à 999 plages, 400 albums et 20 sessions. Création de fichiers MP3 pour lecture sur cet appareil Format des disques Les disques doivent satisfaire aux normes ISO9660 de niveau 1 ou 2 (sauf dans le cas des formats étendus). Format des fichiers Le nom des fichiers MP3 doit comporter l’extension “.MP3” ou “.mp3”. Lecture de fichiers dans un certain ordre Lors de l’enregistrement, assigner des préfixes de 3 chiffres aux dossiers et aux noms de fichiers dans l’ordre de lecture désiré. Technologie de décodage audio MPEG Layer 3 sous licence de Fraunhofer IIS et Thomson multimedia. Limitations au format MP3 play B • Cet appareil n’est pas compatible avec le format d’écriture par paquets. • Lorsque des données MP3 et CD-DA sont enregistrées sur un même disque dans le cours de plusieurs sessions: • Si la première session contient des enregistrements MP3, l’appareil fera la lecture des enregistrements MP3 de cette session jusqu’à la session précédant le premier enregistrement CD-DA. • Si la première session contient des enregistrements CDDA, l’appareil fera la lecture des enregistrements effectués à l’intérieur de cette session seulement. Toutes les sessions subséquentes seront ignorées. • En mode lecture programmée, la recherche ne peut se faire qu’au sein de la plage en cours. • Certains MP3 peuvent ne pas être lus à cause des conditions du disque ou de l’enregistrement. • Les enregistrements ne seront pas nécessairement lus dans leur ordre d’enregistrement. ou CURSOR /FF /REW C “ MP3 ” : Le disque courant contient des fichiers MP3 A Saut d’album Pendant la lecture ou dans le mode arrêt Appuyer sur [ALBUM, ou ] pour sélectionner l’album voulu. Sélection dans le mode arrêt : Appuyer sur [CD 3/8] pour lancer la lecture. 1 B Saut de plage Écoute 2 2 Pendant la lecture ou dans le mode arrêt 1 Appuyer sur [TRACK, 4 ou ¢] pour sélectionner la plage voulue. (Il est également possible d’appuyer 4/REW/4] ou [3 3/FF/¢].) sur [4 ALBUM Sélection dans le mode arrêt : Appuyer sur [CD 3/8] pour lancer la lecture. Nota Dans le mode 1-ALBUM, le saut de plage ne peut se faire qu’au sein de l’album courant. C Lecture d’une plage à l’intérieur d’un album donné 2 1 ou ABC 2 DEF 1 2 3 GHI JKL MNO 4 5 6 PQRS TUV WXYZ 7 8 Nota • Pour les nombres à deux chiffres, appuyer sur [h10] une fois, puis entrer les deux chiffres. • Pour les nombres à trois chiffres, appuyer sur [h10] deux fois, puis entrer les trois chiffres. 9 SPACE 0 Appuyer sur [ALBUM, ou ] puis sur les touches numériques pour sélectionner l’album. Appuyer sur [TRACK, 4 ou ¢] ou les touches numériques pour désigner la plage voulu. 10 Lecture programmée pour MP3 Au sujet de la lecture programmée, se reporter à la page 12. RQT7357-C_13-16_Cf 13 10/1/04, 3:18 pm 13 RQT7357 A Lecture de fichiers MP3 2 STOP 7 A Fonction de repérage INTRO (balayage d’album) 1 1 Il est possible de repérer un album en faisant l’écoute des dix premières secondes de la première plage de chacun des albums sur le disque. Préparatifs: Appuyer sur [CD 3/8] puis sur [STOP 7]. INTRO 1 Appuyer sur [INTRO]. La fonction INTRO est activée. (La fonction INTRO est désactivée après la fin de la lecture de la première plage du dernier album du disque courant.) 2 2 CD B Pendant la lecture de l’album sélectionné, appuyer sur [CD 3/8]. La lecture s’amorcer à partir de la première plage de l’album. Pour désactiver le repérage, appuyer sur [INTRO] ou [STOP 7]. B Fonction de mode de lecture de disques avec fichiers MP3 1 2 1 Appuyer sur [PLAY MODE] pour sélectionner: 1-TRACK 1-ALBUM RANDOM Affichage précédent STOP 7 1 2 PLAY MODE ABC Écoute lire une plage sélectionnée sur le disque. lire un album sélectionné sur le disque. lire le disque dans un ordre aléatoire. ALBUM DEF 1 2 3 GHI JKL MNO 4 5 6 PQRS TUV WXYZ 7 8 9 SPACE ou CD 4 STOP 7 3 /FF/ ¢ 3 TITLE SEARCH • Quand "1-TRACK" est sélectionné à l’étape 1 Presser les touches numériques pour désigner la plage voulue sur le CD. • Quand "1-ALBUM" est sélectionné à l’étape 1 Appuyer sur [ALBUM ( ou )] pour choisir l’album désiré. Appuyer sur [CD 3/8] pour amorcer la lecture. La lecture s’amorce à partir de la première plage de l’album sélectionné. 10 1 1 Fonction 1-TRACK 1-ALBUM RANDOM 2 0 C Mode Arrêt de la lecture Appuyer sur [STOP 7]. En fin de lecture Le mode de lecture en cours sera mémorisé jusqu’à ce qu’il soit modifié, même lorsque le contact est coupé sur l’appareil. Affichage de “NOT MP3/ERROR E2” ou “NOT MP3/ERROR E4” Lecture d’un format MP3 non compatible. L’appareil saute cette plage et passe à la lecture de la prochaine. Nota • La lecture en reprise (\ page 11) peut être utilisée avec les différents modes de lecture des disques. • Il n’est pas possible d’utiliser la fonction de mode de lecture des disques avec la lecture programmée. C Recherche de titre d’album/de plage Préparatifs: Appuyer sur [CD 3/8] puis sur [STOP 7]. 3 1 ENTER 2 Pour lancer une recherche de titre d’album, appuyer une fois sur [TITLE SEARCH]. Pour lancer une recherche de titre de plage, appuyer deux fois sur [TITLE SEARCH]. Entrer le mot clé du titre d’album ou de plage. (\ page 15) 3 4 3/FF/¢]. Pour afficher le titre de plage suivant, appuyer sur [3 “NOT FOUND” s’affiche s’il n’y a aucun résultat correspondant. 4 CD 14 Appuyer sur [CD 3/8] pour lancer la lecture de l’album/ de plage trouvé. Annulation à mi-chemin Appuyer sur [STOP 7]. RQT7357 RQT7357-C_13-16_Cf Appuyer sur [ENTER]. 14 10/1/04, 3:18 pm A Lecture de fichiers MP3 A Saisie des caractères Touche numériques On peut entrer jusqu’à 9 caractères lors d’une recherche de titre d’album/plage. Appuyer sur touches numériques pour sélectionner le caractère requis. Caractères attribués aux touches numériques: 1 Touche numériques 1 2 3 4 5 h10 4 /REW/ 4, 3 /FF/ ¢ B 1 Caractères Caractères 1 ABC2 DEF3 GHI4 JKL5 MNO6 PQRS7 TUV8 WXYZ9 0 ./:;=?_8 espace Touche numériques 6 7 8 9 0 ! ” # $ %& ’ ( )∗ +, – Les caractères changent sur chaque pression d’une touche numérique. 3/FF/¢] pour enterer. Appuyer sur [3 Modification des mots clés Déplacement du curseur 4/REW/4] ou [3 3/FF/¢] pour modifier un caractère. Appuyer sur [4 Pour effacer un caractère, placer le curseur sur le caractère et appuyer sur [DEL]. 2 CURSOR /F /FF /R /REW MARKER 2 1 B Marquage d’une plage ABC DEF 1 2 3 GHI JKL MNO 4 5 6 PQRS TUV WXYZ 7 8 On peut marquer une plage sur chacun des disques chargés de façon à pouvoir amorcer la lecture à partir de ces points ultérieurement. Marquage d’un numéro de plage 9 1 SPACE 0 10 Pendant la lecture ou dans le mode arrêt Sélectionner la plage désirée au moyen des touches numériques. MARKER C 2 Maintenir la touche [MARKER] enfoncée jusqu’à ce que l’indication “STORING” clignote à l’affichage. La plage choisie est mémorisée dans le signet du disque actuel. La plage précédente sera remplacée. Rappel d’une plage marquée sur le disque courant Pendant la lecture ou dans le mode arrêt Écoute 2 Pour les nombres à deux chiffres, appuyer sur [h10] une fois, puis entrer les deux chiffres. Pour les nombres à trois chiffres, appuyer sur [h10] deux fois, puis entrer les trois chiffres. Appuyer sur [MARKER] pour rappeler une plage marquée, et lancer la lecture. DISPLAY La lecture s’amorce à partir du début de la plage marquée. a b f c Nota • Le message “NO MARKER” (Aucune plage marquée) indique qu’aucune plage n’a été marquée pour le disque courant. • Le marquage des plages est effacé sur ouverture du plateau des disques. • Il n’est pas possible d’utiliser cette fonction pendant la lecture aléatoire/ lecture programmée. C Affichage avec fichiers MP3 Pendant la lecture ou dans le mode pause Appuyer sur [DISPLAY] pour sélectionner le mode d’affichage. a e RQT7357-C_13-16_Cf d 15 b c d e f Nota • Les titres comportant plus de 9 caractères s’afficheront en défilement. • L’indication “NO ID3” apparaît si des titres avec étiquettes ID3 n’ont pas été entrés. • Le nombre maximum de caractères pouvant s’afficher est comme suit: Titre d’album/plage : 32 Album ID3/titre/nom de l’artiste : 32 (Une étiquette ID3 est encodée dans une plage MP3 pour lire les informations relatives à la plage.) • Ce lecteur peut afficher les titres d’album et de plages avec étiquettes ID3 (version 1.0 et 1.1). Les titres comportant des données textuelles ne pouvant être prises en charge par le lecteur ne sont pas affichés. 10/1/04, 3:18 pm 15 RQT7357 Cassettes Dessus de l’appareil 1 Appuyer sur [OPEN 0] pour insérer une cassette avec le côté exposé de la bande vers l’intérieur. Lors d’une pression sur la touche, le contact est établi automatiquement. S’assurer que la cassette est insérée à fond et refermer le couvercle manuellement. 2 Appuyer sur [TAPE 3] pour lancer la lecture. Le premier côté est lu, puis la lecture s’arrête en fin de bande. Retourner la cassette pour la lecture de l’autre côté et appuyer sur [TAPE 3]. 1 3 Régler le volume. Fonction Mesure arrêt de la lecture lecture express Appuyer sur [STOP 7, –DEMO]. Appuyer sur [TAPE 3] lorsque l’appareil est hors contact et qu’une cassette est déjà insérée. 4/REW/4] ou [3 3/FF/ Appuyer sur [4 ¢] en mode arrêt. Avance rapide et rebobinage 3 2 STOP , –DEMO /REW/ / FF/ 1 , ✓ ✕ ✕ OPEN B Insérer à l’intérieur des guides Côté avant Écoute Types de bandes pouvant être utilisées Seules les bandes à position normale sont recommandées. Position “NORMAL/TYPE I” Position “HIGH/TYPE II” Position “METAL/TYPE IV” OPEN 2 Sélection et entretien des cassettes • Les bandes des cassettes de 100 minutes et plus sont très minces et peuvent se rompre ou s’emmêler dans le mécanisme. • Si la tension venait à se relâcher, la bande pourrait se coincer dans le mécanisme d’entraînement. Aussi, est-il recommandé de rétablir la tension de la bande avant de l’utiliser. • Les bandes sans fin peuvent se coincer dans les pièces mobiles du magnétophone si elles ne sont pas utilisées de la manière appropriée. Pour repérer le début d’une pièce enregistrée (TPS: dispositif de repérage) TAPE Cette fonction repère le début d’une plage et en lance la lecture. Le nombre de pressions sur la touche correspond au nombre de plages sautées (jusqu’à un maximum de 9). Pendant la lecture de la cassette, appuyer sur [4 4/ 3/FF/¢]. REW/4] ou [3 3 Nota Le dispositif de repérage recherche les passages silencieux d’environ 4 secondes qui séparent normalement deux pièces. II est donc possible que ce dispositif ne fonctionne pas normalement dans les conditions suivantes: • Lorsque les intervalles silencieux sont brefs. • En présence de bruit entre deux pièces. • En présence de passages silencieux au sein d’une pièce. 16 RQT7357 RQT7357-C_13-16_Cf 16 10/1/04, 3:18 pm A Préparatifs à l’enregistrement 1 Types de bandes pouvant être utilisées Utiliser des bandes à position normale. Les bandes à position élevée ou métal peuvent être utilisées mais l’appareil peut ne pas pouvoir effectuer un enregistrement ou un effacement. 3 STOP , –DEMO Effets causés par le volume et le rendu sonore lors d’un enregistrement L’enregistrement n’est aucunement affecté par le volume, la tonalité ou les effets sonores réglés. Ces réglages peuvent par contre être modifiés lors de l’écoute. A Enregistrement d’émission radio 1 OPEN Préparatifs: • Faire défiler le ruban jusqu’à la fin de la bande d’amorce. • Pour enregistrer à mi-chemin du ruban Faire défiler le ruban jusqu’à la position à partir duquelle l’enregistrement doit débuter. B OPEN Insérer à l’intérieur des guides REC B 1 Insérer la cassette sur laquelle enregistrer. Syntoniser la station désirée. (\ page 8 ou 9) 3 Côté avant 3 1 2 Appuyer sur [¶/8 REC] pour amorcer l’enregistrement. Fonction Mesure arrêt de l’enregistrement passer en pause d’enregistrement Appuyer sur [STOP 7, –DEMO]. Appuyer sur [¶/8 REC]. Appuyer de nouveau sur pour reprendre l’enregistrement. Enregistrement de disques compacts B Enregistrement ordinaire 3 1 1 2 3 CD 3/8 3 OPEN/ CLOSE 4 REC Appuyer sur [CD 3/8] puis sur [STOP 7, –DEMO]. Appuyer sur [OPEN/CLOSE 0] pour ouvrir le plateau du disque. Introduire le disque, étiquette sur le dessus. Pour fermer le plateau de disque, appuyer sur [OPEN/ CLOSE 0]. OPEN 2 Insérer la cassette sur laquelle enregistrer. ➞ 4 STOP 7 Appuyer sur [¶ /8 l’enregistrement. REC] pour amorcer Enregistrement 4 2 • Les plages sont enregistrées dans le même ordre que celui de leur distribution sur le disque. • En fin de bande, il est possible que l’enregistrement soit interrompu au milieu d’une plage. • Il est possible de lancer l’enregistrement à partir de n’importe quel endroit sur la bande. L’enregistrement s’amorce au début de la première plage. Fonction Mesure arrêt de l’enregistrement passer en pause d’enregistrement Appuyer sur [STOP 7, –DEMO]. Appuyer sur [¶/8 REC]. Appuyer de nouveau sur pour reprendre l’enregistrement. 17 RQT7357 RQT7357-C_17-18_Cf 17 13/1/04, 1:58 pm A Enregistrement de disques compacts ALBUM ( , ) 2 3 1 Préparatifs: • Les plages sont enregistrées dans le même ordre que celui de leur distribution sur le disque. • En fin de bande, il est possible que l’enregistrement soit interrompu au milieu d’une plage. • Il est possible de lancer l’enregistrement à partir de n’importe quel endroit sur la bande. A Pour l’enregistrement de plages/disques spécifiques 4 /REW/ 4, 3 /FF/ ¢ 1 2 CD 3/8 4 /REW/ 4, 3 /FF/ ¢ ➞ 1 2 Appuyer sur [CD 3/8] puis sur [STOP 7, –DEMO]. Appuyer sur [PLAY MODE] pour sélectionner le mode voulu. 1-TRACK STOP 7 1-ALBUM (MP3) Affichage précédent RANDOM Mode Fonction 1-TRACK 1-ALBUM enregistrer une plage sélectionnée sur le disque. enregistrement d’un album sélectionné sur le disque. copier le disque dans un ordre aléatoire. PLAY MODE RANDOM Pour le mode 1-TRACK 3 4/REW/4] ou [3 3/FF/¢] pour sélectionner Appuyer sur [4 la plage. REC Pour le mode 1-ALBUM (MP3 seulement) Appuyer sur [ALBUM ( 3 B Côté A ou Appuyer sur [¶ /8 l’enregistrement. )] pour sélectionner l’album. REC] pour amorcer Fonction Mesure arrêt de l’enregistrement passer en pause d’enregistrement Appuyer sur [STOP 7, –DEMO]. Appuyer sur [¶/8 REC]. Si la cassette arrive à sa fin avant le disque, appuyer sur [STOP 7, –DEMO] pour interrompre l’enregistrement. Appuyer sur [¶/8 REC] pour reprendre l’enregistrement. Enregistrement d’une séquence programmée Cette fonction permet l’enregistrement d’un maximum de 24 plages programmées. Enregistrement 1 Languette du Languette du côté B côté A Pour faire un nouvel enregistrement Position normale Programmer les plages désirées. (\ étapes 1 à 4 page 12) 2 Appuyer sur [¶ /8 l’enregistrement. REC] pour amorcer B Protection contre l’effacement Bande adhésive L’illustration indique comment retirer les languettes afin de prévenir l’effacement. Pour l’enregistrement sur une cassette protégée, recouvrir les orifices. Effacement d’un enregistrement 1 Insérer la cassette sur laquelle enregistrer (\ page 17). 2 Appuyer sur [TAPE] puis sur [STOP 7]. 3 Appuyer sur [¶/8 REC]. Notons que la copie de rubans ou de disques préenregistrés ou d’autres documents publiés ou diffusés peut contrevenir aux lois sur le droit d’auteur. 18 RQT7357 RQT7357-C_17-18_Cf 18 13/1/04, 1:58 pm Rendu sonore SLEEP –AUTO OFF Réglages prédéfinis du rendu sonore Il est possible de choisir entre quatre effets d’égalisation sonores avec la fonction d’égalisation prédéfinie ou de rehausser les effets des graves et des aigus avec la fonction d’égalisation manuelle. VOL –, + VOL A Égalisation prédéfinie 1 SOUND A 1 SURROUND 2 Maintenir enfoncée la touche [SOUND] pour sélectionner “PRESET EQ”. Appuyer sur [SOUND] pour faire la sélection. B Égalisation manuelle 1 2 3 SOUND Maintenir enfoncée la touche [SOUND] pour sélectionner “MANUAL EQ”. Appuyer sur [SOUND] pour faire la sélection. Appuyer sur [VOL –] or [+ VOL] pour régler le niveau désiré. La plage de réglage est de -5 à +5. 2 Nota Afin de prévenir tout risque d’endommager l’ouïe, ne pas utiliser un casque pendant une longue période. SOUND Rehaut de la qualité sonore C Emploi de l'effet ambiophonique (SURROUND) L’ambiophonie préserve la clarté les sons de gamme moyenne comme l’accompagnement vocal et donne une qualité environnante naturelle à la musique. Le son ambiophonique fonctionne en stéréo. B Appuyer sur [SURROUND] pour faire afficher “ ”. 1 SOUND 2 SOUND Annulation Appuyer sur [SURROUND] pour effacer le témoin “ ”. • Lorsque vous utilisez un casque, l'effet est moins perceptible qu'avec des enceintes. • Si le brouillage augmente lors de la réception stéréophonique dans la bande FM, annuler l’effet ambiophonique. D Écoute sur un casque Nota Afin de prévenir tout risque d’endommager l’ouïe, ne pas utiliser un casque pendant une longue période. E VOL VOL E Coupure automatique du contact L’appareil est mis hors tension automatiquement après une période d’inactivité de 10 minutes afin d’économiser l’énergie. Cette fonction n’est mise en service que si un disque ou une cassette est sélectionné comme source. SURROUND Nota Cette fonction n’est pas mise en service si la source sélectionnée est la radio. Maintenir enfoncée la touche [AUTO OFF]. L’indication “AUTO OFF” s’affiche. Annulation Maintenir enfoncée de nouveau [AUTO OFF] pour supprimer l’indication “AUTO OFF” de l’affichage. Informations additionnelles Ce réglage demeure en mémoire même si le contact est coupé sur l’appareil. Lorsque le contact est rétabli, l’indication “AUTO OFF” apparaît et l’appareil fonctionne de la façon décrite ci-dessus. Si la radio ou l’appareil branché à la prise est sélectionnée, l’indication “AUTO OFF” s’éteint. L’indication “AUTO OFF” demeure affichée sur sélection du lecteur de disque ou du magnétophone. SLEEP –AUTO OFF Minuterie et autre 3 C D Baisser le volume, puis brancher le casque d’écoute. Type de fiche: stéréo, 3,5 mm (1/8 po). 19 RQT7357 RQT7357-C_19-21_Cf 19 10/1/04, 3:21 pm 4 1 2 5 2 1 1 Utilisation des minuteries 2 3 3 2 1 CLOCK/ TIMER Utilisation de la minuterie de lecture/enregistrement La minuterie comporte deux fonctions. Elle peut être programmée pour allumer la chaîne à une certaine heure pour un réveil en musique ou pour enregistrer une émission de radio. La minuterie de lecture ne peut être utilisée en même temps que la minuterie d’enregistrement. Préparatifs: • Allumer la chaîne et régler l’horloge (\ page 7). • Pour la minuterie de lecture, préparer la source que l’on désire écouter (bande, CD, radio ou source auxiliaire) et régler le volume. • Pour la minuterie d’enregistrement, vérifier les languettes de protection contre l’effacement (\ page 18), insérer une cassette et syntoniser la station de radio (\ page 8, 9). 1 Minuterie de lecture Appuyer sur [CLOCK/TIMER] pour sélectionner la fonction de minuterie: Sur chaque pression de la touche: CLOCK REC PLAY Minuterie D’enregistrement Affichage précédent 2 1 /REW /FF ˚PLAY ON ˚REC ON Minuterie Fonction CLOCK ˚ PLAY ˚ REC affichage précédent régler l’horloge. pour régler la minuterie de lecture. pour régler la minuterie d’enregistrement. retourne à l’affichage original. Réglage des heures de mise en marche et d’arrêt (Dans les 3 secondes environ) 2 2 CLOCK/ TIMER 3 3 1 /REW /FF réglées. ˚PLAY OFF ˚REC OFF Activation de la minuterie 4 Minuterie et autre 2 4 1 Appuyer sur [44/REW/4] ou [33/FF/¢] pour sélectionner l’heure de mise en marche. 2 Appuyer sur [CLOCK/TIMER]. 1 Appuyer sur [44/REW/4] ou [33/FF/¢] to pour sélectionner l’heure d’arrêt. 2 Appuyer sur [CLOCK /TIMER]. Les heures de mise en marche et d’arrêt sont maintenant ˚PLAY/REC]. Appuyer sur [˚ Sur chaque pression de la touche: Aucun affichage PLAY REC (désactive) CLOCK/ TIMER PLAY/ REC Minuterie Fonction ˚ PLAY ˚ REC Aucun affichage activer la minuterie de lecture. activer la minuterie d’enregistrement. couper le contact. 5 y] pour éteindre la chaîne. Appuyer sur [y La chaîne doit être éteinte pour que les minuteries puissent fonctionner. • Pour la minuterie de lecture La lecture différée débutera à l’heure et au niveau de volume préréglés. • Pour la minuterie d’enregistrement La minuterie d’enregistrement s’active environ 30 secondes plus tôt que l’heure réglée. 5 20 RQT7357 RQT7357-C_19-21_Cf 20 12/1/04, 11:45 am A Utilisation des minuteries CLOCK/ TIMER Pour désactiver la minuterie Appuyer sur [˚PLAY/REC] pour effacer les indicateurs de minuterie de l’affichage. La minuterie est activée à la même heure à tous les jours lors de son réglage. Pour changer les réglages (la chaîne doit être allumée) • Pour changer les heures de lecture/enregistrement Effectuer les étapes 1, 2, 3, et 5 de la page précédente. • Pour changer la source ou le volume ˚PLAY/REC] pour effacer les indicateurs de Appuyer sur [˚ minuterie de l’affichage. Changer la source ou le volume. Effectuer les étapes 4 et 5 de la page précédente. 1 2 3 A Utilisation de la minuterie de lecture/enregistrement CLOCK/ TIMER Pour vérifier les réglages (quand l’unité est éteinte) Appuyer deux fois sur [CLOCK/TIMER]. (Quand l’unité est allumée, presser [CLOCK/TIMER] pour sélectionner “˚PLAY” ou “˚REC”.) Sur chaque pression de la touche: CLOCK PLAY REC Les réglages s’affichent dans l’ordre suivant: Lecture différée: heure du début → heure de la fin → source → volume Enregistrement différé: heure du début → heure de la fin → source Il est possible d’écouter la source désirée une fois la minuterie réglée. Éteindre l’appareil avant l’heure d’activation de la minuterie. B Nota SLEEP –AUTO OFF • Si le contact est coupé puis rétabli pendant l’activation d’une minuterie, la programmation de l’heure de la fin sera ignorée. • Si l’appareil est en marche, la minuterie ne pourra s’enclencher. L’appareil doit être dans le mode attente. B Minuterie-sommeil Configurer l’appareil pour qu’il s’arrête et se mette hors tension au bout d’un certain temps. Pendant l‘écoute: Appuyer sur [SLEEP, –AUTO OFF] pour sélectionner la durée. Sur chaque pression de la touche: SLEEP 60 SLEEP 90 SLEEP OFF SLEEP 120 Fonction Measure Annulation de la minuterie-sommeil Vérification de la durée restante Modification de la durée pendant l’écoute Appuyer sur [SLEEP] pour selectionner “SLEEP OFF”. Appuyer sur [SLEEP]. Appuyer sur [SLEEP] pour faire afficher la durée restante, puis appuyer de nouveau sur [SLEEP] pour sélectionner la durée désirée. Nota • La minuterie-sommeil peut être utilisée de concert avec la minuterie de lecture/enregistrement différés. • Il est à noter que les réglages de la minuterie-sommeil ont toujours préséance. Il est donc important de s’assurer que les réglages ne se chevauchent pas. Minuterie et autre SLEEP 30 SLEEP –AUTO OFF 21 RQT7357 RQT7357-C_19-21_Cf 21 10/1/04, 3:21 pm Données techniques SECTION AMPLIFICATEUR SECTION LECTEUR AUDIONUMÉRIQUE Puissance de sortie Distorsion harmonique totale de 10% les deux canaux en circuit 15 W par canal (6 Ω) Impédance de sortie Casque 16 Ω – 32 Ω Disque CD, CD-R, CD-RW, MP3 8 cm/12 cm (33/20 po/473/100 po) Fréquence d’échantillonnage 44,1 kHz Décodage 16 bits, linéaire Source de faisceau/longueur d’onde Laser à semiconducteur/780 nm Nombre de canaux Stéréo Réponse en fréquence 20 Hz – 20 kHz (+1 dB, –2 dB) Pleurage et scintillement Inférieurs aux limites mesurables Filtre numérique Suréchantillonnage 8 fois Convertisseur N/A MASH (CNA 1 bit) MP3 Débit binaire 32 kbps–320 kbps Résponse en fréquence 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz SECTION BLOC D’ACCORD FM Plage de fréquence 87,5 MHz – 108,0 MHz (modulation de 100 kHz) 87,9 MHz – 107,9 MHz (modulation de 200 kHz) Sensibilité 1,5 µV (IHF) Rapport signal/bruit 26 dB 1,5 µV Borne(s) d’antenne 75 Ω (asymétriques) SECTION BLOC D’ACCORD AM Plage de fréquence 520 kHz – 1710 kHz (modulation de 10 kHz) Sensibilité Rapport signal/bruit 20 dB (à 1000 kHz) 560 µV/m SECTION MAGNÉTOPHONE À CASSETTE Système de piste 4 pistes, 2 canaux Têtes Enregistrement/Lecture Tête en permalloy solide Effacement Tête en ferrite à double entrefer Moteur Servomoteur c.c. Système d’enregistrement Polarisation c.a., 100 kHz Système d’effacement Effacement c.a., 100 kHz Vitesse de bande 4,8 cm/s Réponse en fréquence globale (+3 dB, –6 dB) à DECK OUT Position normale 35 Hz – 14 kHz Rapport signal/bruit 47 dB (pondéré A) Pleurage et scintillement 0,06 % (efficace pondéré) Durée d’avance accélérée et de rebobinage Approx. 120 secondes avec une cassette C-60 HAUT-PARLEURS Type 2 Haut-parleurs 2 voies Haut-parleur(s) Gamme étendue 10 cm (4 po) type à cône Aigus 6 cm (23/8 po) type à cône Impédance 6Ω Puissance d’entrée 30 W (Max) Niveau de pression sonore de sortie 82 dB/W (1,0 m) Plage de fréquence 55 Hz – 22 kHz (–16 dB) 70 Hz – 20 kHz (–10 dB) Dimensions (LxHxP) 140 mm x 225 mm x 228 mm (51/2 po x 87/8 po x 91/8 po) Poids 1,95 kg (4,33 lbs) DONNÉES GÉNÉRALES Alimentation Consommation Dimensions (LxHxP) Poids 120 V c.a., 60 Hz 43 W 165 mm x 227 mm x 320 mm (61/2 po x 9 po x 1211/16 po) 3,67 kg (8,15 lbs) Consommation en mode attente: 0,8W Nota: 1. Données sous réserve de modifications. Le poids et les dimensions sont approximatifs. 2. Distorsion harmonique totale mesurée avec spectroscope numérique. Entretien Transport de l’appareil Entretien des surfaces extérieures Référence Pour nettoyer l’appareil, utiliser un chiffon doux et sec. • Ne jamais utiliser d’alcool, de diluant pour peinture ni de benzène pour nettoyer l’appareil. • Avant d’utiliser un chiffon traité chimiquement, lire attentivement les directives sur l’emballage du chiffon. 1 Retirer tous les disques. 2 Appuyer sur [y y /I POWER] pour couper le contact. 3 Débrancher le cordon d’alimentation. Pour un son d’une qualité maximale Nettoyer régulièrement les têtes pour assurer une bonne qualité de lecture et d’enregistrement. Utiliser une cassette de nettoyage (non fournie). 22 RQT7357 RQT7357-C_22-24_Cf 22 13/1/04, 2:35 pm Guide de dépannage Avant d’appeler un centre de service, faire les vérifications décrites ci-dessous. En cas de doute sur certains des points de vérification, ou si les solutions proposées dans le tableau ne résolvent pas le problème rencontré, veuillez contacter le service à la clientèle de Panasonic Canada Inc. au 905-624-5505, son site web (www.panasonic.ca) ou le centre de service agréé le plus proche. Les numéros encerclés sont ceux des pages de renvoi. Problèmes communs Absence de son. Monter le volume. Les câbles de raccordement des enceintes sont peut-être court-circuités. Couper le contact, vérifier et, au besoin, refaire les raccordements, puis remettre l’appareil en marche. 5 Le rendu sonore est sans source fixe, inversé ou ne provient que d’une seule enceinte. Vérifier les raccordements des enceintes. 5 Présence de bruit de fond durant la lecture. Un cordon d’alimentation ou une lampe fluorescente se trouve près des câbles de raccordement des enceintes. Éloigner tout appareil électroménager ou électrique et tout cordon des câbles de raccordement. Le message “ERROR” est affiché. L’opération effectuée était la mauvaise. Se reporter aux instructions, puis recommencer. L’indication “– –:– –” est affichée. Le cordon d’alimentation vient d’être branché pour la première fois ou une panne de courant est survenue. Régler l’heure du jour. 7 L’indication “F76” est affichée. Vérifier et, au besoin, refaire le raccordement des câbles des enceintes. 5 Si le problème persiste, le circuit d’alimentation pourrait être en cause. Consulter un détaillant. Écoute de la radio Présence de bruit. Le voyant stéréo clignote ou demeure éteint. Le son est distordu. Utiliser une antenne extérieure. 5 Un battement est entendu. Mettre le téléviseur hors marche ou l’éloigner de l’appareil. Un ronflement est entendu dans la bande AM. Éloigner l’antenne des autres câbles et cordons. Présence d’un téléviseur à proximité L’image disparaît de l’écran ou des bandes apparaissent. La position et l’orientation de l’antenne sont mauvaises. Si une antenne intérieure est utilisée, la remplacer par une antenne extérieure. 5 Le fil de l’antenne de télévision est trop près de l’appareil; l’en éloigner. Écoute de cassettes Aucun enregistrement ne peut être fait. Si les languettes de protection ont été rompues, recouvrir les orifices avec du ruban adhésif. ~ Écoute de disques Le disque est peut-être placé à l’envers. ! Essuyer le disque. Remplacer tout disque qui serait voilé, rayé ou de forme non régulière. Un changement soudain de température a peut-être provoqué la formation de condensation dans le lecteur. Attendre environ une heure, puis ressayer. L’affichage est erroné ou la lecture ne s’amorce pas. Télécommande La télécommande ne fonctionne pas. Référence Vérifier si les piles ont été correctement mises en place. 4 Au besoin, remplacer toutes les piles. 23 RQT7357 RQT7357-C_22-24_Cf 23 13/1/04, 10:28 am Garantie Panasonic Canada Inc. 5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3 Certificat de garantie limitée Panasonic Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas échéant, de remédier à toute défectuosité ou, à sa discrétion, de remplacer l’appareil pendant la période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la date d’achat original. Radio-réveil/portative Panasonic (sans cassette, lecteur CD/MD) —Deux (2) ans, pièces et main-d’œuvre Appareils audio et appareils audio avec carte SD Panasonic —Un (1) an, pièces et main-d’œuvre Lecteurs DVD Panasonic —Un (1) an, pièces et main-d’œuvre Accessoires incluant les piles rechargeables —Quatre-vingt-dix (90) jours LIMITATIONS ET EXCLUSIONS Cette garantie n’est valide que pour les appareils achetés au Canada et ne couvre pas les dommages résultant d’une installation incorrecte, d’un usage abusif ou impropre ainsi que ceux découlant d’un accident en transit ou de manipulation. De plus, si l’appareil a été altéré ou transformé de façon à modifier l’usage pour lequel il a été conçu ou utilisé à des fins commerciales, cette garantie devient nulle et sans effet. Les piles sèches ne sont pas couvertes sous cette garantie. Cette garantie est octroyée à l’utilisateur original seulement. La facture ou autre preuve de la date d’achat original sera exigée pour toute réparation sous le couvert de cette garantie. CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, EXCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION OU UN USAGE PARTICULIER. PANASONIC N’AURA D’OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF. Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées cidessus peuvent ne pas être applicables. RÉPARATION SOUS GARANTIE Pour de l’aide sur le fonctionnement de l’appareil ou pour toute demande d’information, veuillez contacter votre détaillant ou notre service à la clientèle au: No de téléphone: (905) 624-5505 No de télécopieur: (905) 238-2360 Site Internet: www.panasonic.ca Pour la réparation des appareils, veuillez consulter: votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile; notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca; un de nos centres de service de la liste ci-dessous: Richmond, Calgary, Alberta Mississauga, Ontario Lachine, Québec Colombie-Britannique Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc. 12111 Riverside Way 6835-8th St. N. E. 5770 Ambler Dr. 3075, rue Louis A. Amos Richmond, BC Calgary, AB Mississauga, ON Lachine, QC V6W 1K8 T2E 7H7 L4W 2T3 H8T 1C4 Tél.: (604) 278-4211 Tél.: (403) 295-3955 Tél.: (905) 624-8447 Tél.: (514) 633-8684 Téléc.: (604) 278-5627 Téléc.: (403) 274-5493 Téléc.: (905) 238-2418 Téléc.: (514) 633-8020 Référence Expédition de l’appareil à un centre de service Emballer soigneusement l’appareil, de préférence dans le carton d’origine, et l’expédier port payé et assuré au centre de service. Inclure la description détaillée de la panne et la preuve de la date d’achat original. 24 RQT7357 Panasonic Canada Inc. 5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3 www.panasonic.ca Cf © 2004 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Imprimé en Malaisie RQT7357-C_22-24_Cf 24 RQT7357-C L0104CP0 13/1/04, 10:29 am