Mode d'emploi | Duerkopp Adler 743-221 Operating instrustions

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Mode d'emploi | Duerkopp Adler 743-221 Operating instrustions | Fixfr

Contenu Avant-propos et remarques générales de sécurité

Home

Page :

Partie 1 : Instructions de fonctionnement Cl. 743-221

1.

1.1

1.2

1.3

1.4

Description du produit

Utilisation conforme aux prescriptions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Brève description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Equipements supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.

2.1

2.2

2.3

2.4

2.5

2.6

2.7

2.8

2.8.1

2.9

2.10

2.11

2.12

2.13

2.14

Fonctionnement de l’installation de couture

Basculer la partie supérieure de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Mise en circuit - Déconnexion rapide - Remise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Enfiler le fil d’aiguille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler la tension du fil de couture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Casse-fil du fil d’aiguille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Régler le régulateur de fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Bobiner le fil boucleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Changer de bobine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Compteur de contrôle de réserve de fil boucleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Casse-fil de fil restant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Régler la tension du fil boucleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Changer d’aiguille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Changer de jeu de forme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Zone de travail, angle et longueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Régler la profondeur d’enfoncement de la table pliante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7

8

9 9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

20

21

3.

Réglage de la commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

5

6 6

7

4.

Couture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

5.

5.1

5.2

Maintenance

Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

25

26

1.

Description du produit

1.1

Utilisation conforme aux prescriptions

La 743-221 est une installation de couture qui, conformément aux prescriptions, peut être utilisée afin de coudre des pièces à coudre légères ou moyennement lourdes. De telles pièces à coudre sont en règle générale des matériaux composés de fibres textiles ou de cuir.

Ces matériaux de couture sont utilisés dans l’industrie de l’habillement, de l’habitation et du capitonnage automobile. En outre, avec cette installation de couture, il est également possible de réaliser ce qu’on appelle des coutures techniques. Pour cela cependant, l’utilisateur doit procéder (DÜRKOPP ADLER AG serait prêt à vous assister pour cela) à une évaluation des dangers possibles, étant donné que d’une part, de tels cas d’application sont relativement rares, et que d’autre part, ils présentent une grande diversité. Selon le résultat de cette évaluation, il est possible qu’il soit nécessaire de prendre des mesures de protection adaptées.

En général, avec cette installation de couture, il est uniquement permis de travailler des pièces à coudre sèches. Le matériau doit avoir une épaisseur ne dépassant pas 3 mm.

Le matériau ne doit pas contenir d’objets durs.

En général, la couture est élaborée avec des fils de couture en fibres textiles de dimensions pouvant atteindre 40/NeB (fils de coton), 65/2 Nm (fils synthétiques) ou 65/2 Nm (fils de guipage). Quiconque souhaite utiliser d’autres fils doit évaluer ici au préalable également les dangers qui en découlent et le cas échéant prendre des mesures de protection.

Cette machine à coudre spéciale ne doit être installée et exploitée que dans des locaux secs et soignés. Si l’installation de couture est utilisée dans d’autres locaux qui ne sont pas secs et soignés, d’autres mesures peuvent être requises ; celles-ci doivent faire l’objet d’un accord (voir EN 60204-3-1:1990).

En tant que fabricant de machines à coudre industrielles, nous partons du principe que le personnel qui travaille sur nos produits est au moins formé, de sorte qu’au préalable, les utilisations habituelles et le cas échéant leurs dangers soient connus.

Valeur d’indication du bruit Lc

Valeur d’émission sur le lieu de travail d’après DIN 45635-48-B-1 Nombre de points : Longueur du point : 4800 min-1 2,2 mm Longueur de la couture : 70 mm Cycle de couture : Pièce à coudre : 2,5 s EN et 1,0 s ARRÊT G1 DIN 23328 2x Point expérimental d’après DIN 4895 Partie 1 X = 0 mm Y = -400 mm Z = 300 mm

Lc = 82 dB (A)

5

6

1.2

Brève description

• • • La DÜRKOPP 743-221 est une installation de couture pour la couture automatisée de couture-pinces à une pointe à forme de couture droite ou courbée ou pour la couture de pinces.

• L’installation est équipée d’une partie supérieure de la machine en exécution piquée double.

• Un jeu de forme correspondant à la forme de la couture maintient et guide la pièce à coudre.

• La longueur de couture est commandée au choix par une barrière photoélectrique ou par programmation.

• Arrêt de sécurité de la couture au début de la couture et à la fin de la couture par un verrou ou un compactage du point dans la pièce à coudre Système de sectionnement du fil : cisaille à chaîne commandée Entraînement du chariot transporteur par moteur pas à pas.

L’installation de couture est entièrement commandée par un micro-ordinateur. Il prend en charge les fonctions de commande, surveille le processus de couture et affiche les mauvaises manipulations et les dérangements.

• En cas de rupture ou d’usure des fils, les casse-fils électroniques empêchent une nouvelle remise en circuit du processus de couture.

1.3

Données techniques

Partie supérieure de la machine : Système d’aiguilles Epaisseur des aiguilles : : Fils : Type de point : Nombre de points : Longueur du point: classe 935 - 271 - 710 134 Serv 7, 134, 797, Sy 1955-01 80 - 100 40 NeB, 65/2 Nm point piqué double à une aiguille Couture : Verrou : Avance : Chaîne de fil : 3 800 - 4 800 / mn 1 000 - 3 000 / mn 3 000 - 4 000 / mn 1 000 / mn Avance : Couture normale : Verrouillage de la couture : Compactage du point : 1,9 mm 1,9 - 2,8 mm 2,2 mm 0,5 - 1,4 mm Longueur de couture : Table pliante : 45 - 150 mm 0 - 10° réglable Pression de fonctionnement : Consommation d’air : Tension nominale : 6 bar environ 5 NL par cycle de travail 9880 743002 3 ~ 380 - 400 V + N, 50 Hz 9880 743003 3 ~ 220 - 240 V, 50 Hz 9880 743004 3 ~ 220 - 240 V, 60 Hz En fonction de la tension nominale, l’installation de couture est livrée avec l’un des jeux de tension désignés.

1.4

Equipements supplémentaires

0794 013222 0794 000091 0794 000332 0794 013333 0794 013444 0797 003031

Crampon en faisceau avec bras pivotant et tube de maintien.

Table d’appui (petite).

(uniquement en lien avec le crampon en faisceau) Dispositif de raidissement pour le lissage des pièces de couture soufflées.

(uniquement en lien avec le crampon en faisceau) Tuyère d’échappement du haut ou de droite.

Table d’appui (en cas d’utilisation de chariots de crampons en faisceau) Tube de raccordement d’air comprimé, fiche de prise de courant, boîte d’accouplement et bec souple.

2.

Fonctionnement de l’installation de couture 2.1

Basculer la partie supérieure de la machine 2 1 3

Pour les travaux de maintenance, la partie supérieure de la machine peut être basculée.

Attention, danger de blessures !

Mettre l’interrupteur principal hors circuit.

Ne basculer la partie supérieure de la machine que lorsque l’installation de couture est hors circuit.

– – – Basculer sur le côté la table d’appui 1, le crampon en faisceau et le dispositif de raidissement.

Amener le jeu de forme 3 en position finale gauche.

Basculer prudemment la partie supérieure de la machine au niveau du levier 2.

La partie supérieure de la machine est maintenue dans cette position par la situation du centre de gravité.

7

2.2

Mise en circuit - Déconnexion rapide - Remise en service

Attention, danger de blessures !

Ne pas mettre les mains dans la zone des pièces de la machine déplacées.

Mise en circuit

– – Mettre l’interrupteur principal 2 en circuit.

La commande est initialisée.

L’installation de couture requiert un déplacement de référence.

Appuyer sur la touche " Σ ".

Le déplacement de référence est exécuté.

L’installation de couture est prête à fonctionner.

Mise hors circuit

– Mettre l’interrupteur principal 2 hors circuit.

L’installation de couture est séparée de l’alimentation de tension.

Elle n’est plus prête à fonctionner.

1 2

Déconnexion rapide

Pour arrêter immédiatement l’installation de couture en cas de fausses manoeuvres, rupture du fil, déchirement du fil, etc., appuyer sur la touche " STOP " sur la commande 1.

– Appuyer sur la touche " STOP ".

Tous les processus en cours de l’installation de couture sont immédiatement arrêtés !

L’installation de couture est décalée dans le même état qu’après la mise en circuit.

Remise en service Attention!

L’installation de couture ne doit être remise en service, suite à une déconnexion rapide, qu’après que le dérangement a été supprimé.

– – – Mettre l’interrupteur principal 2 hors circuit.

Supprimer le dérangement.

Mettre l’interrupteur principal 2 en circuit.

L’installation de couture est de nouveau prête à démarrer.

8

2.3

Enfiler le fil d’aiguille 1 2 3

Attention, danger de blessures !

Mettre l’interrupteur principal hors circuit.

N’enfiler le fil d’aiguille que lorsque l’installation de couture est hors circuit.

– Enfiler le fil d’aiguille comme le montre l’illustration.

2.4

Régler la tension du fil d’aiguille

Précontrainte 1

Lorsque la machine est en circuit, la tension principale 2 est ouverte.

Pour la sécurité du fonctionnement du casse-fil, une contrainte résiduelle du fil supérieur est donc requise.

– Régler la précontrainte 1.

Quand le fil d’aiguille est maintenu par la cisaille de fil, la précontrainte doit maintenir la boucle de fil 3 dans sa position supérieure.

Tension principale 2

La précontrainte 1 et la tension principale 2 doivent produire ensemble la tension du fil d’aiguille recommandée (environ 60 - 100 g).

– Distordre l’écrou moleté.

Augmenter la tension Diminuer la tension = Tourner l’écrou moleté dans le sens des aiguilles d’une montre = Tourner l’écrou moleté dans le sens contraire des aiguilles d’une montre 9

2.5

Casse-fil du fil d’aiguille 1 b14

Le commutateur b14 surveille le fil d’aiguille.

Fonction

– Après un déchirement du fil d’aiguille, la boucle du fil 1 tombe.

Le commutateur b14 demeure non actionné.

– La partie supérieure de la machine se positionne en position 2 (aiguille en haut).

Dans le display de l’appareil de contrôle, le symbole "-x-" apparaît (déchirement du fil supérieur).

Attention, danger de blessures !

Avant d’enfiler le fil d’aiguille, mettre l’interrupteur principal hors circuit.

Un redémarrage est uniquement possible après une mise hors circuit et une remise en circuit de l’interrupteur principal – – – Enfiler de nouveau le fil d’aiguille et arrêter en la pince de fil...

Mettre l’interrupteur principal en circuit.

Démarrer un nouveau processus de couture.

10

2.6

Régler le régulateur de fil 2 1 2 3 4 5 6

Avec le régulateur de fil 2, la quantité de fil d’aiguille nécessaire à la formation du point est régulée. Seul un régulateur de fil réglé avec précision garantit un résultat de couture optimal.

Le réglage du régulateur de fil dépend des facteurs suivants : – Longueur du point – Epaisseur de la pièce à coudre – Caractéristiques du fil de couture utilisé Lorsque le réglage est correct, la boucle du fil supérieur 6 doit glisser sans excès, à faible tension, sur le boucleur.

Attention, danger de blessures !

Mettre l’interrupteur principal hors circuit.

Ne régler le régulateur de fil que lorsque l’installation de couture est hors circuit.

– – – Détacher la vis 5.

Régler le régulateur de fil 2.

Le fil de torsion vertical 3 sert d’aide au réglage en lien avec l’échelle 4 (valeur de référence : 2,5).

Bien serrer la vis 5.

Remarque de réglage :

Lorsque le régulateur de fil est correctement réglé, on doit observer ce qui suit : – Lorsque la boucle de fil 6 passe le pourtour maximal du boucleur, le ressort de serrage du fil 1 doit être tiré de sa position finale supérieure, d’environ 1 mm vers le bas.

La mesure 1 mm est une valeur de référence. Selon la tension du ressort de serrage du fil, elle peut être plus grande ou plus petite.

11

2.7

Bobiner le fil boucleur 1 2 3 4

Attention, danger de blessures !

Mettre l’interrupteur principal hors circuit.

N’enfiler le fil boucleur pour le bobiner que lorsque l’installation de couture est hors circuit.

– – – – – – – – – – Pour assurer un fonctionnement sûr du casse-fil, avant le bobinage, retirer les restes de fil du moyeu de la bobine.

Enfiler le fil boucleur comme cela est indiqué sur les illustrations.

Enrouler le fil boucleur dans le sens des aiguilles d’une montre dans la rainure de réserve 6 du moyeu de la bobine.

Fixer la bobine sur l’arbre du bobineur 2.

Tirer l’extrémité du fil à travers la borne coupante 3 et la sectionner.

Basculer le clapet du bobineur 4 contre la bobine.

Régler la tension du fil de bobine 1.

Le fil boucleur doit être bobiné avec une tension aussi faible que possible.

Mettre l’interrupteur principal en circuit.

Démarrer le processus de couture.

Une fois que la quantité de remplissage de la bobine réglée est atteinte, le bobineur se déconnecte automatiquement.

Pour régler la quantité de remplissage de la bobine, voir les Instructions de service.

12

2.8

Changer la bobine 3 4 5 6 7 1 2

Attention, danger de blessures !

Mettre l’interrupteur principal hors circuit.

Ne changer la bobine de fil boucleur que lorsque l’installation de couture est hors circuit.

Retirer la bobine vide

– Soulever le clapet du boîtier de la bobine 1.

– Retirer la partie supérieure du boîtier de la bobine 7 avec la bobine.

– Retirer la bobine vide de la partie supérieure du boîtier de la bobine 7.

Insérer une bobine pleine

– Insérer une bobine pleine dans la partie supérieure du boîtier de la bobine 7.

– Tirer le fil boucleur à travers la fente 6 sous le ressort de tension 3 jusque dans le trou 4.

– Retirer le fil boucleur d’environ 5 cm de la partie supérieure du boîtier de la bobine 7.

Lorsque l’on extrait le fil, la bobine 5 doit pouvoir être tournée dans la direction de la flèche.

– Réinsérer la partie supérieure du boîtier de la bobine 7.

– Fermer le clapet du boîtier de la bobine 1.

– Mettre l’interrupteur principal en circuit.

– Démarrer un nouveau processus de couture.

ATTENTION !

Pour assurer un fonctionnement sûr du casse-fil de fil restant, lors de chaque changement de bobine, nettoyer les lentilles de la barrière photoélectrique réfléchissante 2 avec un chiffon doux.

13

2.8.1

Compteur de contrôle de la réserve de fil boucleur

Le compteur descendant préréglable dans le programme P41 surveille la réserve de fil de dessous.

Il est ramené à la valeur 1 après chaque série de 10 points.

Le niveau de la valeur de départ à choisir dépend – de l’épaisseur du fil de dessous utilisé – de la quantité de fil bobinée sur la bobine.

Exemple :

Avec un fil boucleur 100/2 on peut coudre 18 000 points avec un remplissage de bobine.

La valeur de départ à régler est ainsi obtenue sur la base de : 18 000 points : 10 = 1 800 points La valeur de départ exacte à régler se calcule le mieux pendant le fonctionnement : – Insérer une bobine remplie.

– Prérégler la valeur de départ dans le programme P41.

Voir la brève description de la Microcontrol.

ATTENTION !

Lorsqu’on règle la valeur de départ 0000, la surveillance du fil boucleur est déconnectée par le compteur.

– – – – Démarrer le processus de couture.

Si lorsqu’on on atteint le niveau du compteur 0000, une quantité importante de fil restant se trouve encore sur la bobine, la valeur de départ réglée peut être augmentée.

Lorsqu’on atteint le niveau du compteur 0000, la couture commencée est terminée en toute sécurité.

Dans le display, le symbole (bobine vide) s’affiche.

L’installation de couture ne peut plus être démarrée.

Mettre l’interrupteur principal hors circuit.

Attention, danger de blessures !

Mettre l’interrupteur principal hors circuit.

Ne changer la bobine que lorsque l’installation de couture est hors circuit.

Afin de pouvoir démarrer un nouveau processus de couture après un changement de bobine, l’interrupteur principal doit absolument être hors circuit.

– – Changer la bobine.

Mettre l’interrupteur principal en circuit.

Lors de la mise en circuit, la valeur initiale du compteur est automatiquement chargée.

Affichage du compteur pour la réserve de fil boucleur

L’affichage de la réserve de fil boucleur est réglé dans le programme 41.

14

2.9

Casse-fil de fil restant 2 3 1

Le casse-fil de fil restant surveille avec la barrière photoélectrique réfléchissante à infrarouge 1 la réserve de fil sur la bobine de fil boucleur.

Fonctionnement

– Après un nombre déterminé de coutures, la réserve de fil boucleur sur la bobine est épuisée.

– Le rayon lumineux émis par la barrière photoélectrique 1 est réfléchi au niveau de la surface réfléchissante 2 dégagée du moyeu de la bobine.

– Le display de la commande affiche le message " bobine vide ".

– Avec la réserve de fil qui se trouve dans la rainure de réserve, la couture est terminée en toute sécurité.

Attention, danger de blessures !

Mettre l’interrupteur principal hors circuit.

Ne changer la bobine de fil boucleur que lorsque l’installation de couture est hors circuit.

– – – – – Mettre l’interrupteur principal hors circuit.

Changer la bobine.

Lors de chaque changement de bobine, nettoyer les lentilles de la barrière photoélectrique avec un chiffon doux.

Mettre l’interrupteur principal en circuit.

Démarrer un nouveau processus de couture.

15

2.10 Régler la tension du fil boucleur 4 1 2 3

La tension requise du fil boucleur est générée par le ressort de tension 2.

Attention, danger de blessures !

Mettre l’interrupteur principal hors circuit.

Ne régler le ressort de tension 2 que lorsque l’installation de couture est hors circuit.

– – Insérer la bobine dans la partie supérieure du boîtier de la bobine 1 et enfiler le fil boucleur.

Régler le ressort de tension 2 au niveau de la vis d’ajustage 3.

La tension du fil boucleur doit être d’environ 20 - 30 g.

Le boîtier de la bobine 4 doit s’abaisser lentement de par son poids propre (voir illustration de droite).

16

2.11 Changer l’aiguille 1 2 3

Attention, danger de blessures !

Mettre l’interrupteur principal hors circuit.

Ne changer l’aiguille que lorsque l’installation de couture est hors circuit.

– – – Détacher la vis 1 et retirer l’aiguille.

Insérer la nouvelle aiguille jusqu’à la butée dans le trou de la barre à aiguille 2.

Attention !

Vue du côté opérateur de l’installation de couture, la cannelure 3 de l’aiguille doit être tournée vers la droite, c’est-à-dire vers la pointe du boucleur (voir Croquis).

Bien serrer la vis 1.

ATTENTION !

Après le passage à une autre épaisseur d’aiguille, l’écartement du boucleur par rapport à l’aiguille doit être corrigé (voir Instructions de service).

Le non-respect de la correction ci-dessus peut entraîner les erreurs suivantes : – Passage à une aiguille plus fine : - Points incorrects - Endommagements du fil – Passage à une aiguille plus épaisse : - Endommagements de la pointe du boucleur - Endommagements de l’aiguille 17

2.12 Changer le jeu de forme

18

1 2 3

Un jeu de forme correspondant à la forme de coutures souhaitée doit être utilisé.

Jeu de forme 0793 78001 = Jeu de forme 0793 78002 = Jeu de forme 0793 78034 = Jeu de forme 0793 78xxx = couture droite couture courbée couture courbée pour les pinces version du client

4

Attention, danger de blessures !

Mettre l’interrupteur principal hors circuit.

Le jeu de forme ne doit être changé que lorsque l’installation de couture est hors circuit.

Retirer le jeu de forme

– Tourner le volant de manoeuvre jusqu’à ce que l’aiguille se trouve en 2ème position (OT).

– Pousser le jeu de forme en position finale gauche.

– Tourner la poignée 1 d’environ 90° dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.

– Soulever le jeu de forme 2 sur le côté gauche et le détacher prudemment du chariot de transport.

– Retirer le jeu de forme.

Utiliser le jeu de forme

– Tournant le volant de manoeuvre jusqu’à ce que l’aiguille se trouve en 2ème position (OT).

– Pousser le chariot de transport en position finale gauche.

– Empiler prudemment le jeu de forme 2 avec le côté droit sur le chariot de transport.

– Tourner la poignée 1 d’environ 90° dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et poser l’intégralité du jeu de forme sur le chariot de transport.

– Tourner la poignée 1 dans l’autre sens.

Le jeu de forme est enclenché et est bien fixé sur le chariot de transport.

– Positionner le vérin de ripage 4 avec le rouleau de guidage sur la came de commande 3.

– Pousser le jeu de forme contrée la butée de droite.

Zone de travail pour les couture-pinces

Longueur de la pince (cm) Étendue de réglage angulaire Zone de moulage

Exemple pour le jeu de forme 0793 078001

1 Profondeur des couture-pinces max. 2,1 cm pour 10°, longueur 9,5 cm 2 Profondeur des couture-pinces max. 0,4 cm pour 0°, longueur 8,5 cm 3 Jeu de forme 0793 078001 4 Jeu de forme 0793 078002

Zone de travail pour les pinces

Étendue de réglage angulaire Étendue de réglage prallèle Zone de moulage Longueur de pince de ceinture

Exemple pour le jeu de forme 0793 078034

1 Profondeur des pinces max. 3,2 cm pour 5°, longueur 5 cm 2 Profondeur des pinces max. 2,5 cm pour 0°, longueur 6 cm 3 Jeu de forme 0793 078034 19

2.13 Zone de travail, angle et longueur

La profondeur des couture-pinces dépend : – du jeu de forme – de la longueur des couture-pinces – de la position de la table pliante La table pliante est réglable sans à-coups de 0 à 10°.

Les profondeurs de couture-pinces pour les autres angles et longueurs figurent dans les diagrammes.

La courbe du jeu de forme 0793 078002 est également indiquée.

1 2

Attention, danger de blessures !

Mettre l’interrupteur principal hors circuit.

L’angle ne doit être réglé que lorsque l’installation de couture est hors circuit.

Régler l’angle

– Comprimer la manette 2 et décaler la table pliante en fonction de l’échelle 1.

– Lâcher la manette.

L’angle est réglé.

Régler la longueur

Longueur de couture-pinces maximale 150 mm.

– Les longueurs de couture sont commandées par programmation (touches L1, L2, L3) ou par la barrière photoélectrique.

La commande de la longueur de couture programmée est recommandée en cas de pièce à coudre transparente.

20

2.14 Régler la profondeur d’enfoncement de la table pliante

La première pénétration de l’aiguille dans la pièce à coudre doit s’effectuer le plus près possible de l’arête frontale.

Pour obtenir une pointe de couture-pinces de finesse égale avec une pièce à coudre d’épaisseur variable, la machine est équipée d’un réglage de précision.

7 profondeurs d’enfoncement différentes peuvent être réglées avec les butées 4.

3 1 4 2

Attention, danger de blessures !

Mettre l’interrupteur principal hors circuit.

La profondeur d’enfoncement ne peut être réglée ou changée que lorsque l’installation de couture est hors circuit.

Régler la profondeur d’enfoncement

– Détacher le levier 3.

– Sur le guidage, pousser la table pliante un cran vers l’avant.

– Régler une vis de réglage 4 (7 unités) à la profondeur d’enfoncement souhaitée.

– Tourner le bouton de réglage 2 à la profondeur d’enfoncement souhaitée (butée).

– Sur le guidage, repousser la table pliante vers l’arrière.

La vis de réglage 4 doit adhérer fermement à la butée 1.

– Bien resserrer le levier 3.

Changer la profondeur d’enfoncement

– Détacher le levier 3.

– Sur le guidage, pousser la table pliante un cran vers l’avant.

– Tourner le bouton de réglage 2 à la profondeur d’enfoncement souhaitée (butée).

– Sur le guidage, repousser la table pliante vers l’arrière.

La vis de réglage 4 doit adhérer fermement à la butée 1.

– Bien resserrer le levier 3.

21

3.

Réglage de la commande

Le réglage de la commande est expliqué en détail dans la Partie 4 : Brève description de la Microcontrol !

Dans cette section, seuls les réglages nécessaires au processus de couture sont listés.

Attention, danger de blessures !

Mettre l’interrupteur principal en circuit !

La commande est programmée lorsque l’interrupteur principal est en circuit !

La machine ne doit pas être démarrée involontairement.

P10 L3 = 102 <--- REF --->

– Régler le commutateur " Programme " sur 10 à 29.

Le programme de couture est appelé.

10 - 29 = Programme de couture pour couture-pinces et pour les pinces – Appuyer sur la touche " STOP ".

Le programme de couture est activé.

L’installation de couture requiert un déplacement de référence.

– Appuyer sur la touche " Σ ".

Le déplacement de référence est exécuté.

Seulement pour l’élaboration du programme ou la modification du programme !

Appuyer sur la touche " P " pendant 3 secondes.

La commande passe en mode Programmation. Les valeurs déjà réglées peuvent être écrasées.

Vous trouverez la description détaillée dans la Partie 4 : Brève description de la Microcontrol.

Appuyer sur la touche " P ".

Le mode Programmation est quitté. L’installation de couture est prête à fonctionner.

– Régler la longueur de couture.

Appuyer sur la touche " L1 ", " L2 " ou " L3 ".

Régler la valeur souhaitée à l’aide des touches " + " ou " - ".

Fixer la longueur de couture grâce à la barrière photoélectriques.

Appuyer sur la touche.

– Appuyer sur la touche " Σ ".

Le compteur de nombre de pièces est ramené à 0000.

22

– Régler le démarrage soft.

Appuyer sur la touche.

La diode lumineuse est mise en circuit quand la fonction est appelée.

– Présélectionner la protection des extrémités au début de la couture.

Appuyer sur la touche.

LED allumée : protection des extrémités par compactage du point LED éteinte : protection des extrémités par verrouillage de la couture – Présélectionner la protection des extrémités à la fin de la couture.

Appuyer sur la touche.

LED allumée : protection des extrémités par compactage du point LED éteinte : protection des extrémités par verrouillage de la couture – Activer la protection des extrémités au début ou à la fin de la couture.

Appuyer sur la touche.

En fonction des LED qui sont allumées, la protection des extrémités est activée.

Protection des extrémités par compactage du point ou verrou : Début de la couture avec Début de la couture sans Début de la couture avec Début de la couture sans Fin de la couture avec Fin de la couture avec Fin de la couture sans Fin de la couture sans – Mettre le dispositif de raidissement en circuit.

Appuyer sur la touche.

La diode lumineuse est mise en circuit quand la fonction est appelée.

– Mettre le réglage du soufflage du haut/de droite en circuit.

Appuyer sur la touche.

Soufflage du haut Soufflage de droite Soufflage hors circuit Le réglage de la commande est terminé.

23

4.

Couture

24

1

Après avoir mis l’interrupteur principal en circuit ou appuyé sur la touche " STOP ", le micro-ordinateur vérifie la position de base de l’installation de couture.

Attention, danger de blessures !

Mettre l’interrupteur principal hors circuit !

Ne marquer la longueur des couture-pinces que lorsque l’installation de couture est hors circuit.

– Marquer la longueur des couture-pinces avec une bande collante lisse et la plus mince possible sur la tôle pliante 1.

– – – – – – – – Mettre l’interrupteur principal en circuit.

Régler le commutateur " Programme ".

Appuyer sur la touche " STOP ".

Le programme choisi est activé.

Appuyer sur la touche " Σ ".

Le déplacement de référence est exécuté.

L’installation de couture est prête à fonctionner.

Placer la pièce de couture avec les deux mains autour de l’arête de la tôle pliante.

Assembler les bords d’intersection avec la main droite au même niveau d’arête.

Orienter précisément les perforations pour la longueur de couture-pinces le long de l’arête arrière de la tôle pliante.

Maintenir la pièce à coudre avec la main droite le long de l’arête avant et enfoncer la tôle pliante.

La pièce à coudre est maintenue par le jeu de forme.

La tôle pliante recule.

Le processus de couture est exécuté.

ATTENTION !

Ne pas enfoncer la table pliante sans pièce à coudre !

Les surfaces de frottement du jeu de forme peuvent être endommagées.

5.

Maintenance de l’installation de couture

Attention, danger de blessures !

Mettre l’interrupteur principal hors circuit.

La maintenance de l’installation de couture ne doit être assurée que lorsque celle-ci est hors circuit.

5.1

Nettoyage

Une machine propre protège contre les dérangements !

Nettoyage quotidien :

– Retirez toutes les accumulations de charpie.

– Nettoyez la barrière photoélectrique avec un chiffon doux.

– Vérifiez le niveau d’eau dans le régulateur de pression.

Le niveau d’eau ne doit pas monter jusqu’au filtre.

Une fois la vis de purge 1 vissée, faire échapper l’eau sous pression.

1

En fonction de la quantité de poussière :

– Nettoyez le tamis du ventilateur du moteur.

– Nettoyez le filtre 2 de l’entraînement du moteur pas à pas.

2

25

5.2

Lubrification 1 2

Pour lubrifier la machine à coudre spéciale, utilisez exclusivement l’huile de lubrification ESSO SP-NK 10 ou une huile équivalente présentant les spécifications suivantes : – Viscosité à 40 °C : 10 mm 2/s – Point d’inflammation : 150 °C L’huile de lubrification ESSO SP-NK 10 ne peut être obtenue que dans les points de vente de la DÜRKOPP ADLER AG : Réservoir de 2 litres 0570 001699 Réservoir de 5 litres 0990 470058

Attention, danger de blessures !

L’huile peut provoquer des éruptions cutanées.

Evitez un contact prolongé avec la peau.

Après un contact, lavez-vous minutieusement.

ATTENTION !

La manipulation et l’élimination d’huiles minérales est soumise à des règlements légaux.

Remettez l’huile usée à un poste de dépôt autorisé.

Protégez votre environnement.

Veillez à ne pas enterrer d’huile.

Lubrifier le boucleur

– Basculer la partie supérieure de la machine vers le haut conformément au Chapitre 2.1.

– Remplir le réservoir d’huile 1 jusqu’au trait "Max".

– La quantité d’huile requise est réglée en usine.

Ne limiter ou renforcer la quantité d’huile que dans des cas particuliers.

Lubrifier la partie supérieure de la machine – Le niveau d’huile du réservoir 2 ne doit pas tomber sous le trait "Min".

– Si cela est requis, remplir d’huile jusqu’au trait "Max" par les trous du verre-regard.

26

Manuels associés