▼
Scroll to page 2
of
25
MM-B7(F) 5/16/03 10:24 Page 1 SYSTÉME AUDIO MICROCHAÎNE LECTURE CD-R/RW MM-B7 Mode d’emploi MM-B7(F) 5/16/03 10:24 Page 2 Avertissement F APPAREIL LASER DE CLASSE 1 CLASS 1 LASER PRODUCT KLASSE 1 LASER PRODUKT LUOKAN 1 LASER LAITE KLASS 1 LASER APPARAT PRODUCTO LASER CLASE 1 ATTENTION Ce lecteur de disque laser est classé dans la catégorie des appareils laser de classe 1. Une utilisation de cet appareil autre que celle précisée dans ce manuel pourrait entraîner un risque d’exposition à des radiations dangereuses. RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE. NE PAS OUVRIR ATTENTION: POUR PREVENIR LES RISQUES DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS DEMONTER LE CAPOT. L’APPAREIL NE CONTIENT PAS DE PIECES REPARABLES PAR L’UTILISATEUR; S’ADRES SER A UN SERVICE APRES VENTE QUALIFIE. DANGER: IL PEUT SE PRODUIRE UNE RADIATION DE LASER INVISIBLE LORSQUE L’APPAREIL EST OUVERT ET LORSQUE LE DISPOSITIF DE SÉCURITÉ EST DÉFECTUEUX OU LORSQU’IL A ÉTÉ RENDU INUTILISABLE. ÉVITEZ L’EXPOSITION DIRECTE AU FAISCEAU DE LUMIÈRE. Ce symbole avertit l’utilisateur de la présence d’une tension dangereuse à l’intérieur de l’appareil. Ce symbole avertit l’utilisateur de la présence de directives importantes dans la documentation accompagnant cet appareil. AVERTISSEMENT: Afin de diminuer les risques d’incendie ou de choc électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité. AVIS: Risque de choc electrique - ne pas ouvrir ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND. 2 MM-B7(F) 5/16/03 10:24 Page 3 Vous venez d’acquérir une microchaîne SAMSUNG. Sommaire Prenez le temps de lire ce mode d’emploi, car il vous permettra de vous servir plus facilement de votre microchaîne et de profiter pleinement de toutes ses fonctionnalités. AVERTISSEMENT ........................................................................................................................................................................................ 2 INSTALLATION DE VOTRE MICROCHAÎNE Panneau avant ............................................................................................................................................................................................4 TéIécommande ..........................................................................................................................................................................................5 Panneau arrière..........................................................................................................................................................................................6 Choix d’un emplacement pour votre microchaîne ......................................................................................................................................7 Branchement de la microchaîne sur le secteur ..........................................................................................................................................7 Installation des piles dans la télécommande..............................................................................................................................................7 Branchement à un appareil externe ................................................................................................................................................................8 Branchement des haut-parleurs ................................................................................................................................................................8 Branchement de l’antenne AM (MW)/LW ..................................................................................................................................................9 Branchement de l’antenne FM ......................................................................................................................................................................9 Affichage des diverses fonctions de votre microchaîne ..........................................................................................................................10 Réglage de l’horloge ................................................................................................................................................................................10 CD-Player Écoute d’un disque compact ....................................................................................................................................................................11 Remarques concernant la lecture des CD-R/RW ....................................................................................................................................11 Sélection d'une plage ..............................................................................................................................................................................11 Recherche d'un passage musical particulier sur un CD ..........................................................................................................................11 Fonction permettant de sauter 10 plages à la fois ..................................................................................................................................12 Lecture en reprise d’une ou de plusieurs plages du disque compact ............................................................................................................12 Programmation de l’ordre d’écoute ..........................................................................................................................................................13 Vérification ou modification de la programmation ........................................................................................................................................13 TUNER Recherche et programmation des stations de radio ....................................................................................................................................14 Écoute d’une station de radio mémorisée ................................................................................................................................................14 Pour améliorer la qualité de la réception ................................................................................................................................................14 À propos de la fonction RDS ......................................................................................................................................................................15 À propos de la fonction RDS DISPLAY (Affichage RDS) ............................................................................................................................15 Information sur le genre de programme (PTY) et fonction de recherche PTY ..............................................................................................16 TAPE DECK Écoute d’une cassette ..............................................................................................................................................................................17 Sélection du mode de lecture de cassette ..............................................................................................................................................17 Enregistrement d’un disque compact ......................................................................................................................................................18 Enregistrement d’une émission de radio ..................................................................................................................................................18 OTHER FUNCTIONS Programmation de la minuterie ................................................................................................................................................................19 Annulation de la programmation de la minuterie ........................................................................................................................................20 Fonction sourdine ....................................................................................................................................................................................20 Choix d’une égalisation prédéfinie ............................................................................................................................................................20 Programmation de la mise en veille automatique ......................................................................................................................................21 Branchement d’un casque ......................................................................................................................................................................21 Borne de sortie audionumérique ..............................................................................................................................................................21 RECOMMENDATIONS FOR USE Précautions de sécurité ............................................................................................................................................................................22 Nettoyage et entretien de votre microchaîne ..........................................................................................................................................22 Précautions à prendre avec les disques compacts ......................................................................................................................................23 Précautions à prendre avec les cassettes audio ....................................................................................................................................23 Avant de contacter le service après-vente ..................................................................................................................................................23 Fiche technique ........................................................................................................................................................................................24 Symboles Appuyez Pousser Important Note 3 F MM-B7(F) 5/16/03 10:24 Page 4 Panneau avant F 1 6 2 TUNER CD 3 Open/Close Down 4 AUX Tuning Mode Up Demo TAPE Phones 7 8 Band Standby/On Volume Rec/Pause REV.Mode Sound Mode 9 10 5 11 Push Eject 1. Évitement (Skip)/Recherche (Search) 7. Ouverture/fermeture du plateau CD 2. Fonctions (TUNER/CD/TAPE/AUX) 8. Démonstration 3. Veille/Marche 9. Mode sonore 4. Prisedecasque 10. Volume 5. Enregistrement/Pause 11. Mode lecture inverse (REVERSE) 6. Arrêt 12. Ouverture/fermeture du logement de la cassette 4 12 MM-B7(F) 5/16/03 10:24 Page 5 TéIécommande F Timer/ Clock Timer On/Off 25 24 1 Sleep EQ/P.Sound Aux 2 4 5 CD SYNC. REV. Mode Display RDS PTY 19 18 CD 6 7 8 9 22 21 20 TAPE 3 23 17 +10 Repeat Program/ Set 10 VOL. Band Tuning Mode 16 15 14 11 VOL. 13 12 Mono/ST Mute 1. Veille/Marche 14. Volume 2. EQ/P.Sound 15. Bande 3. Rembobinage rapide 16. Lecture CD 4. Avance rapide 17. Évitement 10 plages 5. Synchronisation de l'enregistrement des CD 18. Système RDS/Affichage 6. Mode lecture inverse (REVERSE) 19. Système RDS/Genre de programme (PTY) 7. Lecture en reprise (Repeat) 20. Arrêt cassette 8. Arrêt CD 21. Lecture cassette 9. Programmation/Réglages 22. Repos 10. Évitement (Skip)/Recherche (Search) 23. AUX 11. Syntonisationde radio 24. Minuterie : marche/arrêt 12. FM mono/stéréo 25. Minuterie : horloge 13. Sourdine (Mute) 5 MM-B7(F) 5/16/03 10:24 Page 6 Panneau arrière F 1 2 3 DIGITAL OUT (OPTICAL) 4 5 1. Borne d’antenne AM 2. Borne d’antenne FM 3. Prises d’entrée - AUX 4. Sortie numérique 5. Bornes de connexion des haut-parleurs 6 MM-B7(F) 5/16/03 10:24 Page 7 Choix d’un emplacement pour votre microchaîne Installation des piles dans la télécommande Avant de mettre en place et de brancher l’appareil, prenez en compte les points suivants pour profiter pleinement de votre microchaîne. Vous devez mettre ou remplacer les piles de la télécommande lors de l'acquisition de la chaîne lorsque la télécommande ne fonctionne plus correctement. F Installez la chaîne sur une surface stable, plane et horizontale. Ne posez jamais l’appareil directement sur le sol. Ne placez jamais l’appareil à l’extérieur. Laissez un espace ouvert d'approximativement 15 cm (6 pouces) sur les côtés et à l'arrière de l'appareil pour une meilleure ventilation. Prévoyez un espace suffisant pour l’ouverture du plateau CD. Placez les haut-parleurs à une distance raisonnable de part et d’autre de la chaîne pour un meilleur effet stéréophonique. Orientez les haut-parleurs en direction de la zone d’écoute. Pour optimiser les performances de cet appareil, placez les hautparleurs à une même hauteur par rapport au sol. TUNER Standby/On 1 Poussez avec votre pouce sur le repère marqué pour faire coulisser dans le sens de la flèche le couvercle du compartiment à piles (au dos de la télécommande). 2 Insérez deux piles de type AAA, LR03 ou équivalentes en respectant la polarité : Alignez le signe + de la pile avec le signe + du compartiment à piles. Alignez le signe – de la pile avec le signe – du compartiment à piles. 3 Refermez le couvercle en le faisant coulisser jusqu’au déclic. Open/Close Band CD Down AUX Tuning Mode Up Demo TAPE Phones Lorsque vous remplacez les piles, n’utilisez que des nouvelles piles et ne mélangez jamais de piles alcalines avec des piles au manganèse. Volume Rec/Pause REV.Mode Sound Mode Si vous n’utilisez pas la télécommande pendant un certain temps, retirez les piles pour éviter leur corrosion. Push Eject Full Auto Remote Control Operation Branchement de la microchaîne sur le secteur Le cordon d’alimentation doit être branché sur une prise secteur appropriée. Avant de brancher votre appareil à la prise principale, vous devez vérifier le voltage. 1 Branchez le cordon d’alimentation (indiqué AC Cord à l’arrière du système) sur une prise appropriée. 2 Appuyez sur la touche Standby/On (Veille/Marche) pour mettre en marche la microchaîne. 7 MM-B7(F) 5/16/03 10:24 Page 8 Branchement à un appareil externe Branchement des haut-parleurs F Grâce à l’entrée auxiliaire, on peut profiter de la qualité sonore de la microchaîne pour l‘écoute d'autres sources. Exemple : un téléviseur un lecteur de disque vidéo un magnétoscope hi-fi stéréo Branchement des haut-parleurs principaux : branchez les cordons de chacun des haut-parleurs (rouge/noir) aux bornes correspondantes sur le système Pour effectuer le branchement, l’appareil externe doit être équipé d’une sortie audio. Vous devez aussi vous munir d’un cordon de connexion de type RCA. 1 2 (Haut-parleur droit) (Haut-parleur gauche) Mettez la microchaîne en veille et débranchez-la du secteur. Faites de même avec l’appareil externe. Connectez le câble audio à l'arrière de l'appareil compact micro. Branchez... sur la prise marquée... La fiche rouge La fiche blanche R (droite) L (gauche) DIGITAL OUT (OPTICAL) Pour une meilleure qualité sonore, n’invertissez pas les canaux gauche et droit. 3 Rebranchez la microchaîne dans la prise électrique et appuyez sur Standby/On ( ) pour la mettre sous alimentation. 4 Sélectionnez la source AUX en appuyant sur AUX. Résultat: l’indication AUX apparaît dans l’afficheur. 5 6 Mettez en marche la source externe. Réglez à votre convenance : Volume sonore Égaliseur Exemple: Avec un magnétoscope hi-fi stéréo, vous pouvez ainsi regarder un film et profiter du son stéréo comme si vous étiez dans une salle de cinéma (pour autant que la piste sonore originale soit en stéréo). Instructions pour l’installation des haut-parleurs L’installation à côté d’un appareil de chauffage, sous la lumière solaire directe ou dans un lieu humide, peut provoquer une diminution des performances des haut-parleurs. N’installez pas les haut-parleurs sur un mur, en haut d’un pilier ou dans tout autre lieu instable pour éviter tout risque d’accident en cas de chute. Ne placez pas les haut-parleurs à côté d’un téléviseur ou de l’écran d’un ordinateur. Ils pourraient avoir un effet sur la qualité de l’image et de l’affichage. TUNER Band Standby/On Down CD 3 Phones 8 TAPE AUX Tuning Mode Up Volume 4 Rec/Pause REV.Mode Sound Mode MM-B7(F) 5/16/03 10:25 Page 9 Branchement de l’antenne AM (MW)/LW F L’antenne AM (pour les ondes longues et moyennes) peut être : posée sur une surface stable. accrochée au mur (en enlevant le socle). La borne de branchement est située à l’arrière de l’appareil à l’emplacement indiquant AM. Pour éviter les interférences, veillez à ce que les fils des haut-parleurs ne passent pas à proximité des fils de l’antenne.Maintenez toujours un écart d’au moins 5 cm entre eux.. DIGITAL OUT (OPTICAL) Branchement de l’antenne FM Comment brancher une antenne de TYPE COAXIAL. Branchez une antenne 75 Ω sur la prise de l’antenne FM. Branchez le connecteur de l’antenne FM (fournie) dans la douille coaxiale (75 Ω) marquée FM à l’arrière de l’appareil. Suivez les instructions de la page 14 pour syntoniser une station de radio et déterminer la meilleure position de l'antenne. Si la réception est mauvaise, il sera peut-être nécessaire d’installer une antenne extérieure. Pour ce faire, branchez une antenne extérieure FM dans la douille FM à l’arrière de l’appareil à l’aide d’un cordon coaxial 75 Ω (non fourni). ANTENNE FM (fournie) DIGITAL OUT (OPTICAL) CORDON COAXIAL 75 Ω (non fourni) DIGITAL OUT (OPTICAL) 9 MM-B7(F) 5/16/03 10:25 Page 10 Affichage des diverses fonctions de votre microchaîne Réglage de l’horloge F Vous pouvez afficher les différentes fonctions qu’offre votre microchaîne. 1 Appuyez sur la touche Demo. Résultat: Les diverses fonctions dont dispose la microchaîne s’affichent à tour de rôle. Votre microchaîne est équipée d’une horloge qui vous permet de programmer sa mise en marche et sa mise en veille automatiques. Il est nécessaire de régler l’horloge : lors de l’acquisition de la microchaîne après une coupure de courant. après le débranchement de la microchaîne Chacune de ces fonctions est expliquée en détail dans ce mode d’emploi. Pour savoir comment les utiliser, reportez-vous aux sections correspondantes. 2 Vous disposez de quelques secondes pour effectuer chacune des étapes de la procédure suivante. Passé ce délai, il sera nécessaire de tout recommencer. Pour annuler cette fonction, appuyez à nouveau sur la touche Demo. TUNER 1 Mettez la microchaîne sous alimentation en appuyant sur la touche Standby/On ( ). 2 Appuyez deux fois sur la touche Timer/Clock. Résultat: CLOCK s’affiche. 3 Appuyez sur la touche Program/Set. Résultat: l’heure clignote. 4 Pour... Open/Close Band CD Down TAPE AUX Tuning Mode Up Demo/Display Demo Volume Rec/Pause REV.Mode Sound Mode appuyez sur la touche... augmenter les heures diminuer les heures MIC 5 Lorsque l’heure correcte s’affiche, appuyez sur Program/Set. Résultat: les minutes clignotent. 6 Pour... appuyez sur la touche... augmenter les minutes diminuer les minutes 7 Lorsque l’heure correcte s’affiche, appuyez sur Program/Set. Résultat: l’horloge est réglée. Elle s’affiche même lorsque l’appareil est en veille. Vous pouvez afficher l’horloge à tout moment, même pendant l’utilisation d’une autre fonction, en appuyant une fois sur la touche Timer/Clock. Timer/ Clock Timer On/Off 2 1 Sleep EQ/P.Sound Aux TAPE CD SYNC. REV. Mode Display RDS PTY CD +10 Repeat 3,5,7 Program/ Set VOL. Band Tuning Mode 4,6 10 VOL. 4,6 MM-B7(F) 5/16/03 10:25 Page 11 Écoute d’un disque compact Sélection d'une plage F N'utilisez pas de disques de formes irrégulières, telles que des cœurs ou des octogones. Cela pourrait diminuer les performances du lecteur. 1 2 Appuyez sur la touche CD( CD. ) de l'élément central et sélectionnez Appuyez sur la touche Open/Close ( ). Résultat: le plateau du lecteur de CD s'ouvre. 4 Appuyez sur la touche Open/Close( ) pour fermer le plateau. Résultat: Le nombre de plages et la durée totale de la lecture s’affichent. 5 6 Appuyez sur la touche CD( une fois la plage en cours une fois deux fois ou le nombre approprié de fois. +10 Repeat ) pour lancer la lecture. Program/ Set Ajustez le volume, selon les besoins, de la façon suivante: appuyez sur la touche VOL. + ou – sur le panneau avant. Ou bien appuyez sur la touche VOL. + ou – de la télécommande. Pour arrêter la lecture, appuyez sur la touche TUNER . Open/Close TAPE Tuning Mode Up Band VOL. Mono/ST Mute Recherche d'un passage musical particulier sur un CD Band Down VOL. Tuning Mode ISi vous désirez interrompre la lecture, appuyez sur la touche CD( ). Pour recommencer la lecture, appuyez à nouveau sur la touche CD( ). CD appuyez sur la la plage suivante la plage de votre choix Placez le CD sur le plateau avec l'étiquette orientée vers le haut. 8 Pour commencer la lecture au début de... touche... la plage précédente 3 7 Vous pouvez sélectionner la plage que vous souhaitez écouter, lorsque le lecteur de CD est arrêté ou pendant la lecture d'un disque. Quand vous écoutez un disque compact, vous pouvez rapidement chercher un passage particulier de la chanson 2,4 Demo AUX Pour rechercher un passage musical... 8 1, 5, 7 Volume 6 Rec/Pause REV.Mode vers l'avant 6 appuyez sur la touche... en la maintenant appuyée pendant au moins une seconde en la maintenant appuyée pendant au moins une seconde Sound Mode vers l'arrière Il est recommandé de diminuer le volume avant d'utiliser cette fonction. Remarques concernant la lecture des CD-R/RW +10 Repeat Dans le cas d'un CD-R original (CD enregistrable) enregistré en format CD audio, ou d'un CD-RW (réinscriptible) édité par l'utilisateur, le processus de lecture Program/ Set VOL. Band Tuning Mode se réalisera conformément à l'état de l'enregistrement lors de la fermeture de la session. (En raison des caractéristiques du CD ou de l'état de l'enregistrement, le VOL. lecteur pourrait ne pas jouer le disque.) Le temps de réponse plus lent du CD-RW, comparative- Mono/ST Mute ment au CD, peut retarder quelque peu le début de la lecture. 11 MM-B7(F) 5/16/03 10:25 Page 12 Fonction permettant de sauter 10 plages à la fois Lecture en reprise d’une ou de plusieurs plages du disque compact F Appuyez brièvement sur la touche +10 pendant la lecture d'un CD. L'appareil lira la plage de la dizaine (10, 20, 30,…) suivant celle en cours. Par exemple: Si vous souhaitez sélectionner la plage 43 pendant la lecture de la plage 15, appuyez trois fois sur la touche +10, puis appuyez trois fois sur la touche . Vous pouvez répéter indéfiniment l’écoute : de la plage de votre choix de l’ensemble des plages du disque 1 15 ➝ 20 ➝ 30 ➝ 40 ➝ 41 ➝ 42 ➝ 43 2 +10 +10 Pour répéter... appuyez une ou plusieurs fois sur la touche Repeat du panneau avant jusqu'à ce que... le titre en cours toutes les plages le message REPEAT 1 s’affiche le message REPEAT ALL s’affiche Si vous souhaitez interrompre la fonction Lecture en reprise, appuyez sur la touche . +10 CD SYNC. REV. Mode Display RDS PTY CD 1 CD Repeat Program/ Set VOL. Band Tuning Mode VOL. Mono/ST 12 +10 +10 Repeat Program/ Set 2 Mute VOL. Band MM-B7(F) 5/16/03 10:25 Page 13 Programmation de l’ordre d’écoute Vérification ou modification de la programmation F Vous pouvez définir : l'ordre des plages que vous souhaitez écouter les plages que vous ne souhaitez pas écouter On peut programmer un maximum de 24 plages dans l’ordre souhaité. Avant de sélectionner la plage, le lecteur de CD doit être arrêté. On peut utiliser cette fonction simultanément avec la fonction Lecture en reprise du CD. 1 2 3 Vous pouvez consulter et modifier à tout moment la programmation des plages. 1 2 (01 = n° du programme, – – = n° de la plage) Si les 24 plages ont déjà été programmées, la mention Check s'affiche au lieu de P lorsqu'on appuie sur la touche Program/Set. Insérez le disque compact sélectionné. Appuyez sur la touche Program/Set. Résultat: les indications suivantes apparaissent sur l’affichage: Sélectionnez la plage souhaitée en appuyant sur la touche : pour revenir en arrière pour avancer 5 Appuyez sur la touche Program/Set pour confirmer votre sélection. Résultat: la sélection est mémorisée et affichée. 6 7 Pour sélectionner d'autres plages, répétez les étapes 4 et 5. 8 9 Appuyez sur la touche CD ( programmé. ) pour commencer l’écoute dans l’ordre si vous avez commencé l’écoute de la Appuyez deux fois sur la touche Program/Set. Résultat: les indications suivantes apparaissent sur l’affichage: Si la fonction CD est sélectionnée, arrêtez la lecture en appuyant sur la touche . 3 Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche Program/Set jusqu’à l’apparition du numéro à changer. 4 Appuyez sur les touches plage. 5 6 Appuyez sur la touche Program/Set pour confirmer la modification. (01 = nº du programme, – – = nº de la plage) 4 Appuyez une fois sur sélection. ou pour sélectionner une autre Appuyez sur la touche CD ( ) pour lancer l'écoute de la sélection. Résultat: la lecture reprend à partir de la première plage programmée. TUNER Open/Close Band Pour... appuyez sur la touche… réécouter la plage en cours écouter la plage précédente écouter le titre suivant sauter une ou plusieurs plages vers l’avant ou vers l’arrière une fois deux fois une fois ou le nombre approprié de fois Down CD TAPE AUX Tuning Mode Up Demo 4 Volume Rec/Pause 4 1 Sound Mode REV.Mode Pour annuler la sélection, appuyez sur la touche . une fois si la lecture est à l’arrêt Résultat: La mention PROGRAM disparaît de l’affichage. TAPE Si vous ouvrez le compartiment, la sélection est annulée. CD SYNC. CD SYNC. REV. Mode 1, 9 Display REV. Mode Display PTY 1 CD CD 3,5Repeat 7 VOL. +10 Program/ Set Band 6 VOL. +10 Band 4 Tuning Mode 4,8 Tuning Mode 4,8 PTY RDS 2,3,5Repeat Program/ Set RDS 4 VOL. VOL. 13 MM-B7(F) 5/16/03 10:25 Page 14 Recherche et programmation des stations de radio F Vous pouvez mémoriser jusqu’à : Pour écouter une station de radio mémorisée, procédez comme suit : 15 stations en FM 8 stations en MW(MO) 7 stations en LW(GO) 1 Mettez la microchaîne sous alimentation en appuyant sur la touche Standby/On ( ). 2 Sélectionnez la fréquence souhaitée en appuyant à nouveau sur la touche TUNER/Band sur le panneau avant ou sur la touche Band de la télécommande. Résultat: l’affichage correspondant apparaît: FM Modulation de fréquence AM(MW) Ondes moyennes LW Ondes longues 3 Pour rechercher une fréquence... Écoute d’une station de radio mémorisée 1 Mettez la microchaîne sous alimentation en appuyant sur la touche Standby/On ( ). 2 Sélectionnez la fréquence souhaitée en appuyant sur la touche TUNER(Band) sur le panneau avant. 3 Sélectionnez la station de la manière suivante : Pour écouter... appuyez sur... une station mémorisée 1. la touche Tuning Mode jusqu’à l’affichage de la mention “PRESET”. 2. la touche ou pour sélectionner le programme souhaité. appuyez sur la touche Tuning Mode manuellement une ou plusieurs fois jusqu’à ce que l’indication MANUAL apparaisse. automatiquement une ou plusieurs fois jusqu’à ce que l’indication AUTO apparaisse. La fonction PRESET est expliquée en détail dans la section “ Écoute d’une station de radio mémorisée”. 4 TUNER O Band Standby/On 2 Tuning Mode Down CD Up 1 TAPE Recherchez la station à mémoriser : Ou bien en appuyant sur les touches ou pour changer de fréquence vers le bas ou vers le haut, respectivement. Phones AUX 3 3 Volume Rec/Pause REV.Mode 3 Sound Mode Pour balayer plus rapidement les fréquences, maintenez la pression sur les touches ou . En mode automatique, la recherche peut s’arrêter sur une fréquence ne correspondant pas à une station radio. Si cela se produit, il convient d’effectuer la recherche en mode manuel. 5 Si vous ne souhaitez pas mémoriser la station trouvée, revenez à l'étape 4 et cherchez une autre station. Pour améliorer la qualité de la réception Sinon : a Appuyez sur la touche Program/Set. Résultat: la mention PROGRAM s'affiche pendant quelques secondes. b Appuyez sur la touche ou pour assigner à la station un numéro entre 1 et 15. c Appuyez sur la touche Program/Set pour mémoriser la station de radio. Résultat: la mention PROGRAM disparaît de l’affichage et la station est mémorisée. 6 On peut améliorer la qualité de la réception radio : en changeant l’orientation de l’antenne FM ou AM(MW) Si la réception d’une radio FM est de mauvaise qualité, appuyez sur la touche Mono/ST pour passer en mode mono. La qualité de la réception s’améliorera. Pour mémoriser une autre fréquence, recommencez les étapes 3 à 5. On peut utiliser la fonction PROGRAM pour assigner une nouvelle station à un numéro de programme existant. TUNER Standby/On CD Band Tuning Mode O 45 Tuning Mode Down TAPE Volume 2 Program/ Set 45 VOL. 3 Tuning Mode VOL. VOL. Up 3 5 14 VOL. Band 2 1 Program/ Set Band 45 45 Mono/ST Mute MM-B7(F) 5/16/03 10:25 Page 15 À propos de la fonction RDS À propos de la fonction RDS DISPLAY (Affichage RDS) F Cet appareil dispose d'une fonction RDS (Radio Data System), qui permet de recevoir de certaines stations FM, en même temps que le signal radiophonique normal, divers types d'informations, telles que radio texte, heure et genre de programmes (nouvelles, rock, musique classique, etc.). 1 2 3 Appuyez sur la touche Standby/On ( ). Syntonisez une station en fréquence modulée (FM). Pour des détails concernant l’écoute de stations de radio, reportezvous à la page 14. La mention FM et la fréquence s'affichent. Si la station syntonisée transmet des informations RDS, la mention ‘RDS’ apparaît automatiquement sur l'afficheur. À propos du mode “PS NAME” Ce mode permet d’afficher le nom de la station émettrice. Appuyez sur la touche RDS Display et sélectionnez le mode PS NAME. La mention “PS NAME” s'affiche. Si l'information est reçue, le nom de la station (BBC, AFO, NDR, etc.) s'affiche. Dans le cas contraire, c'est la fréquence FM d’origine qui est affichée. Même si on n'appuie pas sur la touche RDS Display, la réception des informations provenant de la station émettrice fait en sorte que son nom s’affiche. Appuyez sur la touche RDS Display (affichage RDS) pour sélectionner le mode RDS souhaité. Chaque fois qu'on appuie sur la touche, le mode RDS bascule dans l’ordre suivant : PS NAME RT CT Fréquence FM en cours La fonction RDS est disponible uniquement en fréquence modulée (FM). Description de la fonction RDS 1. PTY (Program Type) : affiche le genre de programme en cours de diffusion. 2. PS NAME (Program Service Name) : indique de nom de la station émettrice (8 caractères). 3. RT(Radio Text) : décode un texte diffusé par une station, le cas échéant (maximum de 64 caractères). TAPE CD SYNC. REV. Mode 5. TA(Traffic Announcement) : le clignotement de ce symbole indique que des annonces concernant la circulation sont en cours de diffusion. RDS PTY À propos du mode ‘RT’ Ce mode permet d’afficher les textes transmis depuis la station émettrice. Appuyez sur la touche RDS Display et sélectionnez le mode RT. La mention “RT” s'affiche. Si l'information est reçue, elle s'affiche. Dans le cas contraire, c'est la mention “NO RT” qui est affichée. TAPE 4. CT(Clock Time) : décode l'horloge en temps réel à partir de la fréquence modulée. Certaines stations pourraient ne pas transmettre d'informations PTY, RT ou CT. Ces dernières ne sont donc pas affichées dans tous les cas. Display CD SYNC. REV. Mode Display RDS PTY À propos du mode CT (Horloge) Ce mode permet d’afficher l'heure de l'horloge RDS. Timer On/Off Timer/ Clock Pour sélectionner l'horloge CT, appuyez sur la touche RDS Display et sélectionnez le mode CT. Le décodage de l'information CT pouvant nécessiter jusqu'à deux minutes, l'horloge ne s'affichera pas immédiatement. 1 EQ/P.Sound Sleep Aux Si aucune information CT n'est reçue, la mention “NO CT” s'affiche. TAPE CD SYNC. REV. Mode Display TAPE RDS PTY 3 CD SYNC. REV. Mode Display RDS PTY CD Repeat +10 15 MM-B7(F) 5/16/03 10:25 Page 16 Information sur le genre de programme (PTY) et fonction de recherche PTY F L'information PTY comporte un symbole destiné à identifier le genre de programme diffusé par chaque station FM. Les 30 genres de programmes suivants peuvent s'afficher lorsqu'on appuie sur la touche PTY : À propos de la recherche PTY Cette fonction permet de rechercher le même genre de programme que celui de la station émettrice. 1 Genre de programme Affichage NEWS • Nouvelles, y compris programmes d’information et d'opinion AFFAIRS • Divers formats d'informations, tels que : accident en cours, documentaire, débat ou analyse. INFO • Informations concernant notamment les poids et mesures, les cotes boursières et les projections, divers sujets d'intérêt pour le consommateur, des informations concernant la santé, etc. SPORT • Sports EDUCATE • Éducation DRAMA • Dramatiques, séries radiodiffusées, etc. CULTURE • Culture : culture nationale ou régionale, y compris questions religieuses, sciences sociales, langue, théâtre, etc. SCIENCE • Sciences et technologies VARIED • Autres genres : discours, amusement et jeux, entrevues, comédie et pièce satirique, etc. POP M • Musique pop ROCK M • Musique rock M.O.R.M • Musique large public, vocale ou instrumentale LIGHT M • Musique classique légère : classique, instrumentale et chorale CLASSIC • Musique classique : musique orchestrale, symphonies, musique de chambre et opéra. OTHER M • Autres musiques : jazz, rhythm'n'blues, country WEATHER • Météo FINANCE • Finances CHILDREN • Programmes pour enfants SOCIAL A • Questions sociales RELIGION • Religion PHONE IN • Programmes avec appels téléphoniques TRAVEL • Voyages LEISURE • Loisirs JAZZ • Jazz COUNTRY • Musique country NATIONAL M • Musique du monde OLDIES • Vieux succès FOLK M • Musique populaire DOCUMENT • Documentaires TEST • Test d'alarme 16 2 Syntonisez une station en fréquence modulée (FM). Pour des détails concernant l’écoute de stations de radio, reportez-vous à la page 14. La mention FM et la fréquence s'affichent. Si la station syntonisée transmet les informations RDS, la mention “RDS” s'allume. Appuyez sur la touche PTY. Le genre de programme PTY (NEWS, AFFAIRS, etc.) s'affiche. ou Appuyez sur la touche TUNING pour sélectionner le genre PTY souhaité. Si la station ne transmet pas d’informations PTY, la mention “NO PTY” s'affiche. Lorsque le mode PTY est sélectionné (la mention “PTY MODE” est affichée), appuyez une nouvelle fois sur la touche PTY pour passer au mode PTY-SEARCH et lancer la recherche automatique séquentielle des stations. Si, au cours de la recherche automatique, un genre de programme PTY coïncide avec le genre de programme PTY sélectionné, la recherche s'arrête et le mode PTY-SEARCH se termine. Si aucun genre de programme PTY ne coïncide avec le genre recherché, l'appareil revient à la fréquence en cours lors du lancement de la recherche PTY. La recherche automatique en mode PTY SEARCH est alors interrompue. CD SYNC. REV. Mode Display RDS PTY 2 CD +10 Repeat Program/ Set 2 VOL. Band 2 Tuning Mode MM-B7(F) 5/16/03 10:25 Page 17 Sélection du mode de lecture de cassette Écoute d’une cassette F Votre microchaîne est équipée de trois modes de lecture de cassette qui vous permettent d’écouter automatiquement les deux côtés de la cassette. Appuyez sur la touche REV.Mode jusqu’à l’apparition du symbole approprié sur l’affichage. Prenez toujours le plus grand soin de vos cassettes. Reportezvous à la page 23 pour plus d’informations sur les précautions d’utilisation des cassettes. 1 Mettez la microchaîne sous alimentation en appuyant sur la touche Standby/On ( ). 2 Ouvrez le lecteur de cassettes en appuyant sur le coin du couvercle marqué Push Eject ( ) jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre, puis en relâchant. lit une face de la cassette, puis s’arrête. Fermez le couvercle en le poussant jusqu’à ce qu’il cliquette en position. lit les deux faces de la cassette, puis s’arrête. Pour écouter... appuyez sur... le côté A la touche Tape ( le côté B la touche Tape ( Résultat: La lecture de la cassette commence. lit indéfiniment les deux faces de la cassette, jusqu’à ce que vous l’arrêtiez. 3 4 5 6 Appuyez sur la touche nécessaire. ou (TéIécommande Quand l’affichage indique... One side of the cassette. ) une fois. ) deux fois. ou ) si TAPE Pour... appuyez sur... rembobiner la cassette la touche ou . faire avancer rapidement la cassette la touche ou . CD SYNC. REV. Mode Display RDS PTY CD Lorsque la lecture est terminée, appuyez sur la touche . Repeat TUNER +10 O Band Standby/On 1 CD 4 Phones la microchaîne… 5 TAPE AUX Tuning Mode Down 6 Up 5 Volume Rec/Pause REV.Mode Sound Mode 17 MM-B7(F) 5/16/03 10:25 Page 18 Enregistrement d’un disque compact F Enregistrement direct Vous pouvez enregistrer un disque compact sur une cassette de deux façons différentes : enregistrement synchronisé Le mode d’enregistrement direct permet d’enregistrer à partir de n’importe quel titre de votre disque. enregistrement direct. Il n’est pas nécessaire de régler le volume, car celui-ci n’a aucun effet sur l’enregistrement. Enregistrement synchronisé Cette fonction vous permet de synchroniser le début de l’enregistrement avec le début du disque ou de la plage de votre choix. 1 Mettez la microchaîne sous alimentation en appuyant sur la touche Standby/On ( ). 2 3 4 Insérez une cassette vierge dans l'appareil. 5 Appuyez sur la touche CD Synchro de la télécommande. À l'arrêt, appuyez sur la touche pour lancer l'enregistrement à partir de la première plage. Pendant la lecture d'un CD, appuyez sur la touche CD Synchro de la télécommande pour lancer l'enregistrement à partir du début de la plage en cours. 6 Insérez un disque compact. Appuyez sur la touche Appuyez sur la touche CD( ). Sélectionnez la plage souhaitée à l'aide des touches ( Pour arrêter l'enregistrement, appuyez sur la touche et ). 1 2 3 4 Mettez la microchaîne sous alimentation en appuyant sur la touche Standby/On ( ). 5 6 Appuyez sur la touche REC/Pause. Résultat: l'enregistrement est lancé. Insérez une cassette vierge dans l'appareil. Insérez un disque compact. Appuyez sur la touche CD( ). Sélectionnez la plage souhaitée à l'aide des touches( Pour mettre fin à l'enregistrement, appuyez sur la touche et ). . TUNER O Band Standby/On 1 Down CD Phones Up 4 TAPE . Tuning Mode AUX Volume 6 Rec/Pause Sound Mode REV.Mode 5 TUNER O Band Standby/On 1 Tuning Mode Down CD 6 4 4 TAPE Phones Volume AUX Up Rec/Pause REV.Mode 4 Sound Mode Enregistrement d’une émission de radio Vous pouvez enregistrer une émission de radio de votre choix. Il n’est pas nécessaire de régler le volume, car celui-ci n’a aucun effet sur l’enregistrement. TAPE CD SYNC. 5 Repeat REV. Mode Display RDS PTY CD +10 1 Mettez la microchaîne sous alimentation en appuyant sur la touche Standby/On ( ). 2 3 Insérez une cassette vierge dans l'appareil. 4 Sélectionnez la station de radio que vous souhaitez enregistrer en appuyant sur la touche ou . 5 Appuyez sur la touche REC/Pause. Résultat: la mention REC s’affiche en rouge et l’enregistrement commence. 6 Pour arrêter l'enregistrement, appuyez sur la touche Sélectionnez la fonction TUNER en appuyant sur la touche TUNER(Band). . 3TUNER O Band Standby/On Down CD 1 4 6 TAPE Phones AUX Volume Rec/Pause 5 18 Tuning Mode REV.Mode Up 4 Sound Mode MM-B7(F) 5/16/03 10:25 Page 19 Programmation de la minuterie F La minuterie (Timer) permet de mettre en marche et/ou d’arrêter la microchaîne à des horaires prédéfinis. Exemple: vous souhaitez vous réveiller en musique tous les matins Une fois programmée, la minuterie se déclenche tous les jours jusqu’à ce que vous annuliez la programmation. Pour effectuer une programmation, il est impératif de régler l’horloge au préalable. Vous disposez de quelques secondes pour effectuer chacune des étapes de la procédure suivante. Passé ce délai, il sera nécessaire de tout recommencer. 1 Appuyez sur la touche Timer/Clock jusqu’à ce que l’indication TIMER apparaisse. 3 Appuyez sur la touche Program/Set. Résultat: la mention ON TIME apparaît pendant quelques instants sur l’affichage (à la place des symboles de l’égaliseur), suivie éventuellement d’une heure déjà programmée ; vous pouvez maintenant programmer l’heure de début d’écoute. 5 Appuyez sur la touche Standby/On ( ) pour mettre le système en attente. Résultat: le symbole apparaît en bas à gauche de l’heure, indiquant que la minuterie a été activée. La microchaîne se mettra en marche et s’arrêtera aux heures indiquées. Si les heures de début et de fin d’écoute sont identiques, le mot ERROR s’affiche Mettez la microchaîne sous alimentation en appuyant sur la touche Standby/On ( ). 2 4 9 Programmez le début de l’écoute. a Réglez l'heure en appuyant sur la touche ou . b Appuyez sur Program/Set. Résultat: les minutes clignotent. c Réglez les minutes en appuyant sur la touche ou . d Appuyez sur Program/Set. Résultat: la mention OFF apparaît pendant quelques instants sur l’affichage (à la place des symboles de l’égaliseur), suivie éventuellement d’une heure déjà programmée ; vous pouvez maintenant programmer l’heure de fin d’écoute. Programmez la fin de l’écoute. a Réglez l'heure en appuyant sur la touche ou . b Appuyez sur Program/Set. Résultat: les minutes clignotent. c Réglez les minutes en appuyant sur la touche ou . d Appuyez sur Program/Set. Résultat: VOL 10 apparaît dans l’affichage, le chiffre 10 correspondant au préréglage du volume). 6 Appuyez sur la touche ou pour ajuster le volume et appuyez sur la touche Program/Set. Résultat: la source à sélectionner s’affiche. 7 Appuyez sur la touche ou pour sélectionner la source qui devra être lue lors de la mise en marche du système. .Si vous sélectionnez... vous devez également... TAPE (cassette) insérer une cassette. TUNER (radio) a appuyer sur la touche Program/Set. b sélectionner une station mémorisée Timer/ Clock2 Timer On/Off 1,9 Sleep EQ/P.Sound Aux TAPE CD SYNC. REV. Mode Display RDS PTY CD +10 3,4,5,6,7,8Repeat Program/ Set VOL. Band 4,5,6,7 Tuning Mode 4,5,6,7 Mono/ST VOL. Mute en appuyant sur la touche Tuning ou . CD (disque compact) 8 insérer un disque compact. Appuyez sur la touche Program/Set pour confirmer l'horaire programmé. 19 MM-B7(F) 5/16/03 10:25 Page 20 Annulation de la programmation de la minuterie Fonction sourdine F Après la programmation de la minuterie, la présence du symbole TIMER sur l'affichage indique que celle-ci est activée. Si vous ne souhaitez pas utiliser la minuterie, il est nécessaire de la désactiver. Vous pouvez activer ou désactiver la minuterie à tout moment, que la chaîne soit en veille ou en marche. Pour... appuyez sur la touche Timer On/Off... désactiver la minuterie une fois. Résultat: le symbole l’afficheur.. disparaît de deux fois Résultat: le symbole nouveau. s’affiche de réactiver la minuterie Vous pouvez couper temporairement le son de votre microchaîne. Exemple : vous souhaitez répondre au téléphone. 1 2 Appuyez sur la touche Mute. Appuyez de nouveau sur Mute ou sur les touches Volume pour rétablir le son (le réglage antérieur du volume est conservé). CD Program/ Set Timer On/Off +10 Repeat Band VOL. Tuning Mode Timer/ Clock VOL. Sleep EQ/P.Sound Aux Mono/ST Mute TAPE CD SYNC. REV. Mode Display RDS PTY Choix d’une égalisation prédéfinie Votre chaîne est équipée d’un égaliseur de fréquences prédéfinies, vous permettant de choisir l’équilibre entre graves et aiguës le plus approprié à vos goûts et au genre musical que vous écoutez. La fonction Power Sound amplifie les basses tout en améliorant la qualité des aiguës et des graves. Elle offre ainsi à l'auditeur le bénéfice d'une sonorité plus puissante et plus réaliste. Appuyez sur la touche Sound Mode du panneau avant jusqu'à ce que l'option souhaitée soit sélectionnée. Press the button repeatedly to select “ POP ➞ ROCK ➞ CLASSIC ➞ P.SOUND(Power Sound)➞PASS” TUNER Open/Close Band CD Down 20 Up Demo TAPE AUX Tuning Mode Volume Rec/Pause REV.Mode Sound Mode MM-B7(F) 5/16/03 10:25 Page 21 Programmation de la mise en veille automatique Branchement d’un casque F Pendant l’écoute d’un disque compact ou d’une cassette, vous pouvez programmer la mise en veille automatique de votre microchaîne. Exemple: vous souhaitez vous endormir en écoutant la radio. 1 Appuyez sur la touche Sleep. Résultat: les indications suivantes s’affichent: 2 Appuyez à nouveau sur la touche Sleep autant de fois que nécessaire, afin de définir combien de temps l’appareil doit continuer à fonctionner avant la mise en veille automatique : 90 MIN Vous pouvez brancher un casque à votre microchaîne afin d’écouter de la musique sans déranger votre entourage. Une prise mini-jack de 3,5 mm (ou un adaptateur approprié) est nécessaire. Branchez le casque dans la prise Phons située sur le panneau avant de l’appareil. Résultat: les haut-parleurs n’émettent plus de sons. L'écoute prolongée, à volume élevé, avec un casque présente des dangers pour le système auditif. TUNER 90 MIN OFF 60 MIN 15 MIN 45 MIN 30 MIN CD À tout moment, vous pouvez : vérifier le temps restant en appuyant sur la touche Sleep. modifier le temps restant en répétant les étapes 1 et 2. Down TAPE Phones 3 O Band Standby/On AUX Tuning Mode Up Volume Rec/Pause REV.Mode Sound Mode Pour annuler la mise en veille automatique, appuyez sur la touche Sleep autant de fois que nécessaire, jusqu’à ce que la mention OFF s’affiche. Borne de sortie audionumérique Timer On/Off Sleep EQ/P.Sound Timer/ Clock Cet appareil peut produire en sortie des signaux audionumériques à travers une borne audionumérique. Un câble optique est nécessaire pour effectuer le branchement vers d’autres appareils audionumériques (unité DAT, enregistreur minidisque, etc.). Retirez le capuchon antipoussière (1) de la borne de sortie audionumérique. Ensuite, branchez-y un câble optique. Aux TAPE CD SYNC. REV. Mode Display RDS PTY (1) CD Repeat +10 Lorsque la borne de sortie audionumérique n'est pas utilisée, recouvrez-la du capuchon antipoussière (fourni). 21 MM-B7(F) 5/16/03 10:25 Page 22 Nettoyage et entretien de votre microchaîne Précautions de sécurité F Les illustrations suivantes expliquent quelles sont les mesures de précaution à prendre pendant l’utilisation ou le transport de votre microchaîne. TUNER Standby/On TUNER Standby/On Tuning Mode Open/Close Tuning Mode Down CD Down Vous devez toujours débrancher la microchaîne du secteur : avant de la nettoyer pendant une période prolongée d’inutilisation. Band Open/Close Band CD Up Demo Up Demo TAPE TAPE Volume Volume Phones Phones Pour obtenir le rendement maximum de votre microchaîne, nettoyez régulièrement les éléments suivants : le coffret de la microchaîne le lecteur de disques compacts les lecteurs de cassettes (têtes de lecture, galets presseurs et cabestans). AUX Rec/Pause REV.Mode AUX Rec/Pause REV.Mode Sound Mode Sound Mode Push Eject Push Eject Full Auto Remote Control Operation Full Auto Remote Control Operation Conditions d’utilisation : Température ambiante 5 °C - 35 °C Humidité 10 - 75 % Ne placer pas l’appareil près de sources de chaleur importantes. Ils peuvent causer la surchauffage et la mauvaise fonction de l’unité. Coffret de la microchaîne Nettoyez régulièrement le coffret de la microchaîne à l’aide d’un chiffon doux imbibé d’un détergent léger. N’utilisez en aucun cas de poudre abrasive, de solvants liquides ou en aérosol. Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans l’appareil. Lecteur de disques compacts Avant d’écouter un disque compact, nettoyez-le avec un nettoyant spécial pour disque compact. N’utilisez pas les mêmes produits nettoyants que ceux utilisés pour les disques vinyle. Essuyez le disque avec précaution en partant du centre vers les bords. 1 2 TUNER Standby/On Open/Close Band Down CD Open/Close Down AUX Tuning Mode Nettoyez régulièrement la lentille du lecteur à l’aide d’un disque de nettoyage (disponible chez votre revendeur). Volume AUX Rec/Pause REV.Mode Sound Mode Up Demo TAPE Phones Phones Band CD Up Demo TAPE TUNER Standby/On Tuning Mode Volume Rec/Pause REV.Mode Sound Mode Lecteur de cassettes Push Eject Push Eject 1 Full Auto Remote Control Operation Full Auto Remote Control Operation Il est déconseillé de placer des objets contenant du liquide près ou sur l’appareil. La humidité peut causer la choc électrique et des dégâts de l’équipement.Dans ce cas débranchez immédiatement le bouchon principal de la douille. En cas d’absence prolongée ou d’orage, il est préconisé de débrancher l’appareil de sa prise de courant. 2 Appuyez sur la touche Push Eject( des cassettes. ) pour ouvrir le compartiment Utilisez un coton-tige imbibé d’alcool ou d’un nettoyant spécial pour lecteur de cassettes pour nettoyer : les têtes de lecture (1) les galets presseurs (2) les cabestans (3) 3 VOLUME UP DOWN Si vous n’utilisez pas la télécommande pendant un certain temps, retirez les piles pour éviter leur corrosion. L’écoute prolongée à un volume élevé avec un casque présente des dangers pour le système auditif. TUNER Standby/On Open/Close Band CD Down AUX Tuning Mode Up Demo TAPE Phones Volume Rec/Pause REV.Mode Sound Mode Push Eject Full Auto Remote Control Operation S’assurer que le cordon ne risque pas d’être endommagé(incendie hazard) ou abîmé. 22 Ne jamais tenter de réparer cet appareil. Contenir les composants sous tension, qui causent le choc électrique. 1 2 Si vous n’utilisez pas la télécommande pendant un certain temps, retirez les piles pour éviter leur corrosion. Malgré sa grande robustesse, votre microchaîne est sensible aux excès de poussière, aux chocs et aux chaleurs trop élevées (exposition directe aux rayons du soleil ou à d’autres sources de chaleur, etc.). Si la microchaîne dégage une odeur suspecte lors de son fonctionnement, mettez-la hors tension et consultez le service aprèsvente. MM-B7(F) 5/16/03 10:25 Page 23 Précautions à prendre avec les disques compacts Avant de contacter le service après-vente F Manipulez les disques avec soin. Tenez-les toujours par les bords sans toucher la surface irisée. Rangez toujours les disques non utilisés dans leur étui. Ne collez pas de papier ou de bande adhésive sur le disque et n’inscrivez rien sur l’étiquette. Nettoyez-les avec un chiffon spécial. Rangez vos disques compacts dans un endroit à l’abri de la poussière, des rayons du soleil et des températures élevées. N’utilisez pour cette chaîne que des disques compacts portant la mention . Prenez le temps de vous familiariser avec votre nouvel appareil. En cas de problèmes avec votre microchaîne, il convient d’effectuer les vérifications suivantes avant de contacter le service après-vente de SAMSUNG. Problème COMPACT L’appareil ne fonctionne pas DIGITAL AUDIO G É N É Il n’y a pas de son R A LI T É S La minuterie (TIMER) ne fonctionne pas Précautions à prendre avec les cassettes audio Veillez à ce que la bande magnétique de vos cassettes soit toujours bien tendue. Pour éviter d’effacer par mégarde une cassette que vous souhaitez conserver, cassez les deux languettes de protection situées à chacune des extrémités sur la face opposée à la bande magnétique. Si vous désirez réenregistrer cette cassette, recouvrez d’une bande adhésive les orifices laissés par les languettes manquantes. Rangez toujours les cassettes non utilisées dans leur étui. Rangez vos cassettes dans un endroit à l’abri de la poussière, des rayons du soleil et des températures élevées. Evitez d’utiliser des cassettes de 120 minutes en raison de leur fragilité excessive. Explication/remède • Le cordon d’alimentation n’est pas correctement branché ou la prise n’est pas alimentée. • Les piles de la télécommande sont usées ou la polarité n’a pas été respectée. • On n'a pas appuyé sur la touche Standby/On. • Le volume est réglé sur la position minimale. • La fonction (TUNER, CD, TAPE, AUX) n’a pas été correctement sélectionnée. • Un casque est branché sur l’appareil. • Les fils des haut-parleurs sont débranchés. • La touche Mute a été activée. • La minuterie a été désactivée en appuyant sur la touche Timer On/Off. Le système ne fonctionne toujours pas, même après avoir suivi les étapes ci-dessus. • Appuyez sur la touche Sound Mode pendant 5 secondes, l'appareil étant hors alimentation (Standby). L’appareil reviendra alors à sa configuration d’origine (RESET). Le lecteur de disques compacts ne démarre pas • La fonction CD n’a pas été sélectionnée. • Le disque n’a pas été inséré correctement, avec l’étiquette vers le haut, ou bien il est sale ou rayé. • Le capteur laser est sale ou recouvert de poussière. • La chaîne n’est pas placée sur une surface plane. • De la condensation s’est formée dans le lecteur. Placez votre chaîne pendant au moins une heure dans une pièce aérée et chauffée. La cassette ne défile pas C A S S E T Le niveau sonore baisse T E La cassette ne s’efface pas correcteS ment Le pleurage ou le scintillement sont excessifs • La fonction TAPE n’a pas été sélectionnée. • La cassette n’a pas été insérée correctement. • Le lecteur de cassettes n’est pas fermé • La bande est lâche ou rompue. La réception radio est mauvaise ou inexistante • La fonction TUNER n’a pas été sélectionnée • La fréquence n’est pas réglée correctement sur la station. • L’antenne est débranchée ou mal orientée. Essayez une autre orientation • Vous vous trouvez dans un bâtiment qui bloque la transmission des ondes ; vous devez utiliser une antenne extérieure. C D R A D I O • Les têtes de lecture sont sales. • Les galets presseurs et les cabestans sont sales. • La cassette est usée. Si les indications fournies ci-dessus n’ont pu vous permettre de résoudre le problème, notez: les numéros de modèle et de série inscrits au dos de l’appareil les données relatives à la garantie une description claire de votre problème. Contactez ensuite le service après-vente de SAMSUNG le plus proche. 23 MM-B7(F) 5/16/03 10:25 Page 24 Fiche technique F SAMSUNG ne cesse d’améliorer ses produits. Les caractéristiques techniques ainsi que le guide de l‘utilisateur sont sujets à modification sans préavis. RADIO LW Sensibilité utilisable 60 dB AM (MW) Rapport signal/bruit 40 dB Sensibilité utilisable 54 dB Distorsion harmonique totale 2% FM Rapport signal/bruit 62 dB Sensibilité utilisable 3 dB Distorsion harmonique totale 0.5 % LECTEUR DE DISQUES COMPACTS Gamme de fréquence 20 Hz - 20 KHz (± 1 dB) Rapport signal/bruit 90 dB (à 1 KHz) avec filtre Distorsion 0.05 % (à 1 KHz) Séparation des voies 75 dB Taille des disques Diamètre : 120 ou 80 mm. Épaisseur : 1,2 mm LECTEUR DE CASSETTES Gamme de fréquence 125 Hz ~ 10 KHz Rapport signal/bruit 40 dB Séparation des voies 35 dB Effet d'effacement 60 dB AMPLIFICATEUR Puissance de sortie (4 Ω) 2 x 20 Watts RMS (distorsion harmonique totale : 10 %) Séparation des voies 50 dB Rapport signal/bruit 70 dB GÉNÉRALITÉS Dimensions 24 150 mm (largeur) x 233 mm (hauteur) x 287 mm (profondeur) MM-B7(F) 5/16/03 10:25 Page 25 Cet appareil est distribué par: ELECTRONICS Pour toute information ou tout renseignement complémentaire sur nos produits, notre service consommateurs est à votre disposition au : N°Indigo 0 825 08 65 65 0.98 TTC / MN Vous pouvez également vous connecter à notre site Internet : http://www.samsung.fr Cet appareil est garanti un an pièces et main d’oeuvre pour les France (métropolitaine) La facture d’achat faisant office de bon de garantie. AH68-01099C