- Ordinateurs et électronique
- Théâtre audio et la maison
- Lecteurs de cassettes
- Samsung
- MM-B9
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
25
MM-B9(F) 5/17/03 13:34 Page 1 SYSTÉME AUDIO MICROCHAÎNE MM-B9 Mode d’emploi MM-B9(F) 5/17/03 13:34 Page 2 Avertissement F APPAREIL LASER DE CLASSE 1 CLASS 1 LASER PRODUCT KLASSE 1 LASER PRODUKT LUOKAN 1 LASER LAITE KLASS 1 LASER APPARAT PRODUCTO LASER CLASE 1 ATTENTION Ce lecteur de disque laser est classé dans la catégorie des appareils laser de classe 1. Une utilisation de cet appareil autre que celle précisée dans ce manuel pourrait entraîner un risque d’exposition à des radiations dangereuses. RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE. NE PAS OUVRIR ATTENTION: POUR PREVENIR LES RISQUES DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS DEMONTER LE CAPOT. L’APPAREIL NE CONTIENT PAS DE PIECES REPARABLES PAR L’UTILISATEUR; S’ADRES SER A UN SERVICE APRES VENTE QUALIFIE. DANGER: IL PEUT SE PRODUIRE UNE RADIATION DE LASER INVISIBLE LORSQUE L’APPAREIL EST OUVERT ET LORSQUE LE DISPOSITIF DE SÉCURITÉ EST DÉFECTUEUX OU LORSQU’IL A ÉTÉ RENDU INUTILISABLE. ÉVITEZ L’EXPOSITION DIRECTE AU FAISCEAU DE LUMIÈRE. Ce symbole avertit l’utilisateur de la présence d’une tension dangereuse à l’intérieur de l’appareil. Ce symbole avertit l’utilisateur de la présence de directives importantes dans la documentation accompagnant cet appareil. AVERTISSEMENT: Afin de diminuer les risques d’incendie ou de choc électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité. AVIS: Risque de choc electrique - ne pas ouvrir ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND. 2 MM-B9(F) 5/17/03 13:34 Page 3 Vous venez d’acquérir une microchaîne SAMSUNG. Sommaire Prenez le temps de lire ce mode d’emploi, car il vous permettra de vous servir plus facilement de votre microchaîne et de profiter pleinement de toutes ses fonctionnalités. AVERTISSEMENT ........................................................................................................................................................................................ 2 INSTALLATION DE VOTRE MICROCHAÎNE Panneau avant ............................................................................................................................................................................................4 TéIécommande ..........................................................................................................................................................................................5 Panneau arrière..........................................................................................................................................................................................6 Choix d’un emplacement pour votre microchaîne ......................................................................................................................................7 Branchement de la microchaîne sur le secteur ..........................................................................................................................................7 Installation des piles dans la télécommande..............................................................................................................................................7 Branchement à un appareil externe ................................................................................................................................................................8 Borne de sortie audionumérique ........................................................................................................................................................8 Branchement des haut-parleurs ................................................................................................................................................................8 Branchement de l’antenne AM (MW)/LW ..................................................................................................................................................9 Branchement de l’antenne FM ......................................................................................................................................................................9 Affichage des diverses fonctions de votre microchaîne ..........................................................................................................................10 Réglage de l’horloge ................................................................................................................................................................................10 CD-Player Réglez l’horloge........................................................................................................................................................................................11 Sélection d'une plage ..............................................................................................................................................................................11 Recherche d'un passage musical particulier sur un CD ..........................................................................................................................11 Fonction permettant de sauter 10 plages à la fois ..................................................................................................................................12 Lecture en reprise d’une ou de plusieurs plages du disque compact ............................................................................................................12 Programmation de l’ordre d’écoute ..........................................................................................................................................................13 Vérification ou modification de la programmation ........................................................................................................................................13 TUNER Recherche et programmation des stations de radio ....................................................................................................................................14 Écoute d’une station de radio mémorisée ................................................................................................................................................14 Pour améliorer la qualité de la réception ................................................................................................................................................14 À propos de la fonction RDS ......................................................................................................................................................................15 À propos de la fonction RDS DISPLAY (Affichage RDS) ............................................................................................................................15 Information sur le genre de programme (PTY) et fonction de recherche PTY ..............................................................................................16 TAPE DECK Écoute d’une cassette ..............................................................................................................................................................................17 Sélection du mode de lecture de cassette ..............................................................................................................................................17 Enregistrement d’un disque compact ......................................................................................................................................................18 Enregistrement d’une émission de radio ..................................................................................................................................................18 OTHER FUNCTIONS Programmation de la minuterie ................................................................................................................................................................19 Annulation de la programmation de la minuterie ........................................................................................................................................20 Fonction sourdine ....................................................................................................................................................................................20 Choix d’une égalisation prédéfinie ............................................................................................................................................................20 Programmation de la mise en veille automatique ......................................................................................................................................21 Branchement d’un casque ......................................................................................................................................................................21 Borne de sortie audionumérique ..............................................................................................................................................................21 RECOMMENDATIONS FOR USE Précautions de sécurité ............................................................................................................................................................................22 Nettoyage et entretien de votre microchaîne ..........................................................................................................................................22 Précautions à prendre avec les disques compacts ......................................................................................................................................23 Précautions à prendre avec les cassettes audio ....................................................................................................................................23 Avant de contacter le service après-vente ..................................................................................................................................................23 Fiche technique ........................................................................................................................................................................................24 Symboles Appuyez Pousser Important Note 3 F MM-B9(F) 5/17/03 13:34 Page 4 Panneau avant F 20 19 18 1 Volume 2 3 Demo Power Surround TUNER/Band REC/Pause 17 Sound Mode On/Standby CD CD Synchro 4 AUX Sleep TAPE CD Repeat Mono/ST Open/Close S.Bass Level Tuning Mode 5 16 15 Multi Jog Phones F R O N T L O A D I N G M E C H A NI S M 6 14 MIC MIC Mixing 7 8 9 10 11 12 1. Fonctions (TUNER/CD/TAPE) 11. Évitement (Skip)/Recherche (Search) 2.. Enregistrement/Pause 12. Mono/Stéréo 3. Démonstration 13. Ouverture/fermeture du plateau CD 4. Marche/Veille 14. Bouton multifonctions 5. Synchronisation de l'enregistrement des CD 15. Super basse 6. Prise casque 16. Mode sonore 7. AUX 17. Volume 8. Lecture de CD en reprise 18. Son ambiophonique (Power Surround) 9. Arrêt 19. Repos 10. Tiroir 20. Ouverture/fermeture du logement de la cassette 4 13 MM-B9(F) 5/17/03 13:34 Page 5 TéIécommande F Timer On/Off Timer/ Clock 25 24 1 Sleep EQ/S.Bass Aux 2 TAPE 3 4 5 6 7 8 9 10 CD SYNC. REV. Mode Display RDS PTY CD +10 Repeat Program/ Set VOL. 23 22 21 20 19 18 17 16 15 Band Tuning Mode 14 11 VOL. 13 12 Mono/ST Mute 1. Marche/Veille 13. Sourdine (Mute) 2. Égaliseur/Superbasses 14. Volume 3. Rembobinage rapide 15. Bande 4. Avance rapide 16. Lecture CD 5. Touche de pause à l'enregistrement 17. +10 (Rec/Pause), synchronisation de CD 18. Affichage (RDS) 6. Mode lecture inverse (REVERSE) 19. Genre de programme (PTY-RDS) 7. Lecture en reprise (Repeat) 20. Arrêt du lecteur de cassettes 8. Arrêt CD 21. Lecture des cassettes 9. Programmation/Réglages 22. Repos 10. Évitement (Skip)/Recherche (Search) 23. AUX 11. Mode syntonie 24. Minuterie : marche/arrêt 12. FM mono/stéréo 25. Minuterie : horloge 5 MM-B9(F) 5/17/03 13:34 Page 6 Panneau arrière F 1 2 DIGITAL OUT OPTICAL 3 4 5 6 1. Borne de sortie audionumérique 2. Prises d’entrée - AUX 3. Borne d’antenne AM 4. Borne d’antenne FM 5. Haut-parleurs d'extrêmes graves 6. Haut-parleurs principaux 6 MM-B9(F) 5/17/03 13:34 Page 7 Choix d’un emplacement pour votre microchaîne Installation des piles dans la télécommande Avant de mettre en place et de brancher l’appareil, prenez en compte les points suivants pour profiter pleinement de votre microchaîne. Vous devez mettre ou remplacer les piles de la télécommande lors de l'acquisition de la chaîne lorsque la télécommande ne fonctionne plus correctement. F Installez la chaîne sur une surface stable, plane et horizontale. Ne posez jamais l’appareil directement sur le sol. Ne placez jamais l’appareil à l’extérieur. Laissez un espace ouvert d'approximativement 15 cm (6 pouces) sur les côtés et à l'arrière de l'appareil pour une meilleure ventilation. Prévoyez un espace suffisant pour l’ouverture du plateau CD. Placez les haut-parleurs à une distance raisonnable de part et d’autre de la chaîne pour un meilleur effet stéréophonique. Orientez les haut-parleurs en direction de la zone d’écoute. Pour optimiser les performances de cet appareil, placez les hautparleurs à une même hauteur par rapport au sol. Lorsque vous remplacez les piles, n’utilisez que des nouvelles piles et ne mélangez jamais de piles alcalines avec des piles au manganèse. 1 Poussez avec votre pouce sur le repère marqué pour faire coulisser dans le sens de la flèche le couvercle du compartiment à piles (au dos de la télécommande). 2 Insérez deux piles de type AAA, LR03 ou équivalentes en respectant la polarité : Alignez le signe + de la pile avec le signe + du compartiment à piles. Alignez le signe – de la pile avec le signe – du compartiment à piles. 3 Refermez le couvercle en le faisant coulisser jusqu’au déclic. Volume Demo REC/Pause TUNER/Band Power Surround Sound Mode On/Standby CD Synchro AUX CD Sleep TAPE CD Repeat Mono/ST Tuning Mode Open/Close S.Bass Level Multi Jog Phones MIC FRONT LOADING MECHANISM MIC Mixing Branchement de la microchaîne sur le secteur Le cordon d’alimentation doit être branché sur une prise secteur appropriée. Avant de brancher votre appareil à la prise principale, vous devez vérifier le voltage. 1 Branchez le cordon d’alimentation (indiqué AC Cord à l’arrière du système) sur une prise appropriée. 2 Appuyez sur la touche On/Standby( marche la microchaîne. ) (Veille/Marche) pour mettre en 7 MM-B9(F) 5/17/03 13:34 Page 8 Branchement à un appareil externe Branchement des haut-parleurs F Grâce à l’entrée auxiliaire, on peut profiter de la qualité sonore de la microchaîne pour l‘écoute d'autres sources. Exemple : un téléviseur un lecteur de disque vidéo un magnétoscope hi-fi stéréo Pour effectuer le branchement, l’appareil externe doit être équipé d’une sortie audio. Vous devez aussi vous munir d’un cordon de connexion de type RCA. 1 2 Le système possède des connecteurs pour les haut-parleurs principaux et pour les haut-parleurs d'extrêmes graves. Branchement des haut-parleurs principaux: branchez les cordons de chacun des hautparleurs principaux (rouge/noir) aux connecteurs correspondants sur le système Branchement des haut-parleurs d'extrêmes graves: branchez les cordons de chacun des haut-parleurs d'extrêmes graves (bleu/noir) aux connecteurs correspondants sur le système Mettez la microchaîne en veille et débranchez-la du secteur. Faites de même avec l’appareil externe. Connectez le câble audio à l'arrière de l'appareil compact micro. Branchez... sur la prise marquée... La fiche rouge La fiche blanche R (droite) L (gauche) (Haut-parleur droit) (Haut-parleur gauche) Pour une meilleure qualité sonore, n’invertissez pas les canaux gauche et droit. 3 Rebranchez la microchaîne dans la prise électrique et appuyez sur On/Standby ( ) pour la mettre sous alimentation. 4 Sélectionnez la source AUX en appuyant sur AUX. Résultat: l’indication AUX apparaît dans l’afficheur. 5 6 Mettez en marche la source externe. Réglez à votre convenance : Volume sonore Égaliseur Superbasses + – Exemple: Avec un magnétoscope hi-fi stéréo, vous pouvez ainsi regarder un film et profiter du son stéréo comme si vous étiez dans une salle de cinéma (pour autant que la piste sonore originale soit en stéréo). + – + – + – Instructions pour l’installation des haut-parleurs Borne de sortie audionumérique Cet appareil peut produire en sortie des signaux audionumériques à travers une borne audionumérique. Un câble optique est nécessaire pour effectuer le branchement vers d’autres appareils audionumériques (unité DAT, enregistreur minidisque, etc.). Retirez le capuchon antipoussière (1) de la borne de sortie audionumérique. Ensuite, branchez-y un câble optique. (1) Lorsque la borne de sortie audionumérique n'est pas utilisée, recouvrez-la du capuchon antipoussière (fourni). 8 L’installation à côté d’un appareil de chauffage, sous la lumière solaire directe ou dans un lieu humide, peut provoquer une diminution des performances des haut-parleurs. N’installez pas les haut-parleurs sur un mur, en haut d’un pilier ou dans tout autre lieu instable pour éviter tout risque d’accident en cas de chute. Ne placez pas les haut-parleurs à côté d’un téléviseur ou de l’écran d’un ordinateur. Ils pourraient avoir un effet sur la qualité de l’image et de l’affichage. MM-B9(F) 5/17/03 13:34 Page 9 Branchement de l’antenne AM (MW)/LW F L’antenne AM (pour les ondes longues et moyennes) peut être : posée sur une surface stable. accrochée au mur (en enlevant le socle). La borne de branchement est située à l’arrière de l’appareil à l’emplacement indiquant AM. Pour éviter les interférences, veillez à ce que les fils des haut-parleurs ne passent pas à proximité des fils de l’antenne.Maintenez toujours un écart d’au moins 5 cm entre eux.. DIGITAL OUT OPTICAL Branchement de l’antenne FM Comment brancher une antenne de TYPE COAXIAL. Branchez une antenne 75 Ω sur la prise de l’antenne FM. Branchez le connecteur de l’antenne FM (fournie) dans la douille coaxiale (75 Ω) marquée FM à l’arrière de l’appareil. Suivez les instructions de la page 14 pour syntoniser une station de radio et déterminer la meilleure position de l'antenne. Si la réception est mauvaise, il sera peut-être nécessaire d’installer une antenne extérieure. Pour ce faire, branchez une antenne extérieure FM dans la douille FM à l’arrière de l’appareil à l’aide d’un cordon coaxial 75 Ω (non fourni). DIGITAL OUT OPTICAL ANTENNE FM (fournie) DIGITAL OUT OPTICAL CORDON COAXIAL 75 Ω (non fourni) 9 MM-B9(F) 5/17/03 13:34 Page 10 Affichage des diverses fonctions de votre microchaîne Réglage de l’horloge F Vous pouvez afficher les différentes fonctions qu’offre votre microchaîne. 1 Votre microchaîne est équipée d’une horloge qui vous permet de programmer sa mise en marche et sa mise en veille automatiques. Il est nécessaire de régler l’horloge : Appuyez sur la touche Demo. Résultat: Les diverses fonctions dont dispose la microchaîne s’affichent à tour de rôle. lors de l’acquisition de la microchaîne après une coupure de courant. après le débranchement de la microchaîne Chacune de ces fonctions est expliquée en détail dans ce mode d’emploi. Pour savoir comment les utiliser, reportez-vous aux sections correspondantes. 2 Vous disposez de quelques secondes pour effectuer chacune des étapes de la procédure suivante. Passé ce délai, il sera nécessaire de tout recommencer. Pour annuler cette fonction, appuyez à nouveau sur la touche Demo. Demo REC/Pause TUNER/Band Po Surr 1 Mettez la microchaîne sous alimentation en appuyant sur la touche On/Standby ( ). 2 Appuyez deux fois sur la touche Timer/Clock. Résultat: CLOCK s’affiche. 3 Appuyez sur la touche Program/Set. Résultat: l’heure clignote. 4 Pour... On/Standby CD Synchro AUX CD Sle TAPE CD Repeat Tuning Mode Phones appuyez sur la touche... augmenter les heures diminuer les heures Mon 5 Lorsque l’heure correcte s’affiche, appuyez sur Program/Set. Résultat: les minutes clignotent. 6 Pour... F R O N T L O A D I N G M E C H A NIS M appuyez sur la touche... augmenter les minutes diminuer les minutes 7 Lorsque l’heure correcte s’affiche, appuyez sur Program/Set. Résultat: l’horloge est réglée. Elle s’affiche même lorsque l’appareil est en veille. Vous pouvez afficher l’horloge à tout moment, même pendant l’utilisation d’une autre fonction, en appuyant une fois sur la touche Timer/Clock. Pour les étapes 4 et 6, on peut utiliser le bouton multifonctions au lieu des touches / . Timer On/Off Timer/ Clock 2 1 Sleep EQ/S.Bass Aux TAPE CD SYNC. REV. Mode Display RDS PTY CD Repeat 3,5,7 Program/ Set +10 VOL. Band Tuning Mode 4,6 10 VOL. 4,6 MM-B9(F) 5/17/03 13:34 Page 11 Réglez l’horloge Sélection d'une plage F Vous pouvez sélectionner la plage que vous souhaitez écouter, lorsque le lecteur de CD est arrêté ou pendant la lecture d'un disque. On peut utiliser des disques compacts de 12 cm ou 8 cm sans adaptateur. Cet appareil a été conçu pour pouvoir lire les types de CD suivants : CD audio, CD Text, CD-R et CD-RW. L'utilisation continue de disques de formes irrégulières, telles que des cœurs ou des octogones, peut endommager l'appareil. 1 Sélectionnez la fonction CD en appuyant sur la touche CD. 2 Appuyez sur la touche Open/Close ( Résultat: le tiroir s'ouvre. 3 4 Placez le disque sur le plateau, avec l'étiquette vers le haut. Pour commencer la lecture au début de... touche... appuyez sur la la plage suivante une fois la plage en cours une fois la plage précédente deux fois la plage de votre choix ) sur le panneau avant. ou le nombre approprié de fois. Fermez le tiroir en appuyant à nouveau sur la touche Open/Close ( ). +10 Repeat 5 6 7 Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE( Résultat : les minutes clignotent. ). Program/ Set Pour interrompre momentanément la lecture, appuyez sur la touche PLAY/PAUSE ( ). Pour reprendre la lecture, appuyez à nouveau sur la touche PLAY/PAUSE ( ). Lorsque la lecture est terminée, appuyez sur la touche STOP ( Band VOL. Tuning Mode VOL. ). Mono/ST Mute Recherche d'un passage musical particulier sur un CD V Quand vous écoutez un disque compact, vous pouvez rapidement chercher un passage particulier de la chanson Pour rechercher un passage musical... TUNER/Band EC/Pause 1,5,6 CD D Synchro Power Surround Mono/ST Open/Close S.Bass Level Tuning Mode 7 FRONT LOADING MECHANISM appuyez sur la touche... vers l'avant en la maintenant appuyée pendant au moins une seconde en la maintenant appuyée pendant au moins une seconde Sleep TAPE D Repeat Sound Mode 2,4 vers l'arrière Multi Jog Il est recommandé de diminuer le volume avant d'utiliser cette fonction. TAPE CD SYNC. REV. Mode Display RDS PTY CD +10 Repeat Program/ Set VOL. Band Tuning Mode VOL. Mono/ST Mute 11 MM-B9(F) 5/17/03 13:34 Page 12 Fonction permettant de sauter 10 plages à la fois Lecture en reprise d’une ou de plusieurs plages du disque compact F Appuyez brièvement sur la touche +10 pendant la lecture d'un CD. L'appareil lira la plage de la dizaine (10, 20, 30,…) suivant celle en cours. Par exemple: Si vous souhaitez sélectionner la plage 43 pendant la lecture de la plage 15, appuyez trois fois sur la touche +10, puis appuyez trois fois sur la touche . Vous pouvez répéter indéfiniment l’écoute : de la plage de votre choix de l’ensemble des plages du disque 1 15 ➝ 20 ➝ 30 ➝ 40 ➝ 41 ➝ 42 ➝ 43 2 +10 +10 Pour répéter... appuyez une ou plusieurs fois sur la touche Repeat du panneau avant jusqu'à ce que... le titre en cours toutes les plages le message REPEAT 1 s’affiche le message REPEAT ALL s’affiche Si vous souhaitez interrompre la fonction Lecture en reprise, appuyez sur la touche . +10 Sleep EQ/S.Bass Aux TAPE TAPE CD SYNC. CD SYNC. REV. Mode Display RDS PTY Display RDS PTY CD 1 CD Repeat +10 2 +10 Repeat Program/ Set REV. Mode Program/ Set VOL. VOL. Band Band Tuning Mode Tuning Mode VOL. VOL. Mono/ST Mono/ST 12 Mute Mute MM-B9(F) 5/17/03 13:34 Page 13 Vérification ou modification de la programmation Programmation de l’ordre d’écoute F Vous pouvez définir : l'ordre des plages que vous souhaitez écouter les plages que vous ne souhaitez pas écouter On peut programmer un maximum de 24 plages dans l’ordre souhaité. Avant de sélectionner la plage, le lecteur de CD doit être arrêté. On peut utiliser cette fonction simultanément avec la fonction Lecture en reprise du CD. 1 2 3 Vous pouvez consulter et modifier à tout moment la programmation des plages. 1 2 5 (01 = n° du programme, – – = n° de la plage) Si les 24 plages ont déjà été programmées, la mention Check s'affiche au lieu de P lorsqu'on appuie sur la touche Program/Set. Insérez le disque compact sélectionné. Appuyez sur la touche Program/Set. Résultat: les indications suivantes apparaissent sur l’affichage: Sélectionnez la plage souhaitée en appuyant sur la touche : pour revenir en arrière pour avancer 3 Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche Program/Set jusqu’à l’apparition du numéro à changer. 4 Appuyez sur les touches plage. 5 6 Appuyez sur la touche Program/Set pour confirmer la modification. ou pour sélectionner une autre Appuyez sur la touche CD ( ) pour lancer l'écoute de la sélection. Résultat: la lecture reprend à partir de la première plage programmée. Appuyez sur la touche Program/Set pour confirmer votre sélection. Résultat: la sélection est mémorisée et affichée 6 7 si vous avez commencé l’écoute de la Appuyez deux fois sur la touche Program/Set. Résultat: les indications suivantes apparaissent sur l’affichage: Si la fonction CD est sélectionnée, arrêtez la lecture en appuyant sur la touche . (01 = nº du programme, – – = nº de la plage) 4 Appuyez une fois sur sélection. . Pour sélectionner d'autres plages, répétez les étapes 4 et 5. Appuyez sur la touche CD ( programmé. Power Surround TUNER/Band ) pour commencer l’écoute dans l’ordre CD Sleep TAPE 8 Pour... appuyez sur la touche… une fois deux fois une fois ou le nombre approprié de fois réécouter la plage en cours écouter la plage précédente écouter le titre suivant sauter une ou plusieurs plages vers l’avant ou vers l’arrière 9 4 Sound Mode Mono/ST Open/Close S.Bass Level Tuning Mode 4 Multi Jog 1 4 FRONT LOADING MECHANISM Pour annuler la sélection, appuyez sur la touche . une fois si la lecture est à l’arrêt Résultat: La mention PROGRAM disparaît de l’affichage. Si vous ouvrez le compartiment, la sélection est annulée. Aux étapes 4 et 8, on peut aussi utiliser les touches ou pour sélectionner les plages souhaitées. CD SYNC. REV. Mode 1, 9 Display REV. Mode CD SYNC. 1 PTY CD 3,5Repeat Program/ Set RDS TAPE Display VOL. 4,8 +10 Band Program/ Set 4 PTY CD 2,3,5Repeat 7 RDS 6 VOL. +10 Band 4 Tuning Mode 4,8 Tuning Mode VOL. VOL. 13 MM-B9(F) 5/17/03 13:34 Page 14 Recherche et programmation des stations de radio F Vous pouvez mémoriser jusqu’à : Pour écouter une station de radio mémorisée, procédez comme suit : 15 stations en FM 8 stations en MW(MO) 7 stations en LW(GO) 1 Mettez la microchaîne sous alimentation en appuyant sur la touche On/Standby ( ) . 2 Sélectionnez la fréquence souhaitée en appuyant à nouveau sur la touche TUNER/Band sur le panneau avant ou sur la touche Band de la télécommande. Résultat: l’affichage correspondant apparaît: FM Modulation de fréquence AM(MW) Ondes moyennes LW Ondes longues 3 Pour rechercher une fréquence... Écoute d’une station de radio mémorisée 1 Mettez la microchaîne sous alimentation en appuyant sur la touche On/Standby ( ). 2 Sélectionnez la fréquence souhaitée en appuyant sur la touche TUNER(Band) sur le panneau avant. 3 Sélectionnez la station de la manière suivante : Pour écouter... appuyez sur... une station mémorisée 1. la touche Tuning Mode jusqu’à l’affichage de la mention “PRESET”. 2. la touche ou pour sélectionner le programme souhaité. appuyez sur la touche Tuning Mode manuellement une ou plusieurs fois jusqu’à ce que l’indication MANUAL apparaisse. automatiquement une ou plusieurs fois jusqu’à ce que l’indication AUTO apparaisse. La fonction PRESET est expliquée en détail dans la section “ Écoute d’une station de radio mémorisée”. 4 Recherchez la station à mémoriser : en appuyant sur les touches ou pour changer de fréquence vers le bas ou vers le haut, respectivement. Ou bien Demo REC/Pause On/Standby TUNER/Band 2 CD Synchro 1 AUX TAPE CD Repeat M Tuning Mode 3 Phones FRONT LOADING MECHANISM Pour balayer plus rapidement les fréquences, maintenez la pression sur les touches ou . En mode automatique, la recherche peut s’arrêter sur une fréquence ne correspondant pas à une station radio. Si cela se produit, il convient d’effectuer la recherche en mode manuel. 5 Si vous ne souhaitez pas mémoriser la station trouvée, revenez à l'étape 4 et cherchez une autre station. Sinon : a Appuyez sur la touche Program/Set. Résultat: la mention PRGM s'affiche pendant quelques secondes. b Appuyez sur la touche ou pour assigner à la station un numéro entre 1 et 15. c Appuyez sur la touche Program/Set pour mémoriser la station de radio. Résultat: la mention PROGRAM disparaît de l’affichage et la station est mémorisée. 6 Pour améliorer la qualité de la réception On peut améliorer la qualité de la réception radio : en changeant l’orientation de l’antenne FM ou AM(MW) Si la réception d’une radio FM est de mauvaise qualité, appuyez sur la touche Mono/ST pour passer en mode mono. La qualité de la réception s’améliorera. Pour mémoriser une autre fréquence, recommencez les étapes 3 à 5. On peut utiliser la fonction PROGRAM pour assigner une nouvelle station à un numéro de programme existant. Demo REC/Pause On/Standby CD Synchro 1 AUX CD Repeat CD 45 VOL. Band Tuning Mode Sound Mode Power Surround TUNER/Band 2 Program/ Set Sleep TAPE 45 Tuning Mode Mono/ST Open/Close VOL. S.Bass Level Multi Jog 3 Phones 45 FRONT LOADING MECHANISM 5 2 Program/ Set Band VOL. 3 45 Tuning Mode VOL. 14 45 Mono/ST S CD Mute MM-B9(F) 5/17/03 13:34 Page 15 À propos de la fonction RDS À propos de la fonction RDS DISPLAY (Affichage RDS) F Cet appareil dispose d'une fonction RDS (Radio Data System), qui permet de recevoir de certaines stations FM, en même temps que le signal radiophonique normal, divers types d'informations, telles que radio texte, heure et genre de programmes (nouvelles, rock, musique classique, etc.). 1 2 3 Appuyez sur la touche On/Standby ( ). Syntonisez une station en fréquence modulée (FM). Pour des détails concernant l’écoute de stations de radio, reportezvous à la page 14. La mention FM et la fréquence s'affichent. Si la station syntonisée transmet des informations RDS, la mention ‘RDS’ apparaît automatiquement sur l'afficheur. Appuyez sur la touche RDS Display (affichage RDS) pour sélectionner le mode RDS souhaité. Chaque fois qu'on appuie sur la touche, le mode RDS bascule dans l’ordre suivant : PS NAME RT CT Fréquence FM en cours À propos du mode “PS NAME” Ce mode permet d’afficher le nom de la station émettrice. Appuyez sur la touche RDS Display et sélectionnez le mode PS NAME. La mention “PS NAME” s'affiche. Si l'information est reçue, le nom de la station (BBC, AFO, NDR, etc.) s'affiche. Dans le cas contraire, c'est la fréquence FM d’origine qui est affichée. Même si on n'appuie pas sur la touche RDS Display, la réception des informations provenant de la station émettrice fait en sorte que son nom s’affiche. À propos du mode ‘RT’ Ce mode permet d’afficher les textes transmis depuis la station émettrice. La fonction RDS est disponible uniquement en fréquence modulée (FM). Description de la fonction RDS 1. PTY (Program Type) : affiche le genre de programme en cours de diffusion. Appuyez sur la touche RDS Display et sélectionnez le mode RT. La mention “RT” s'affiche. Si l'information est reçue, elle s'affiche. Dans le cas contraire, c'est la mention “NO RT” qui est affichée. 2. PS NAME (Program Service Name) : indique de nom de la station émettrice (8 caractères). 3. RT(Radio Text) : décode un texte diffusé par une station, le cas échéant (maximum de 64 caractères). 4. CT(Clock Time) : décode l'horloge en temps réel à partir de la fréquence modulée. Certaines stations pourraient ne pas transmettre d'informations PTY, RT ou CT. Ces dernières ne sont donc pas affichées dans tous les cas. 5. TA(Traffic Announcement) : le clignotement de ce symbole indique que des annonces concernant la circulation sont en cours de diffusion. À propos du mode CT (Horloge) Ce mode permet d’afficher l'heure de l'horloge RDS. Pour sélectionner l'horloge CT, appuyez sur la touche RDS Display et sélectionnez le mode CT. Le décodage de l'information CT pouvant nécessiter jusqu'à deux minutes, l'horloge ne s'affichera pas immédiatement. Si aucune information CT n'est reçue, la mention “NO CT” s'affiche. 1 Timer On/Off Sleep EQ/S.Bass Timer/ Clock Aux TAPE CD SYNC. REV. Mode Display RDS PTY 3 CD Repeat +10 15 MM-B9(F) 5/17/03 13:34 Page 16 Information sur le genre de programme (PTY) et fonction de recherche PTY F L'information PTY comporte un symbole destiné à identifier le genre de programme diffusé par chaque station FM. Les 30 genres de programmes suivants peuvent s'afficher lorsqu'on appuie sur la touche PTY : À propos de la recherche PTY 1 Syntonisez une station FM émettant en mode PTY. Sur la façon de capter une station FM, reportez-vous à la page 14. Si la station syntonisée transmet les informations RDS, la mention “RDS” s'allume 2 Appuyez sur la touche PTY. Le genre de programme PTY (NEWS, AFFAIRS, etc.) s'affiche. Genre de programme Affichage NEWS • Nouvelles, y compris programmes d’information et d'opinion AFFAIRS • Divers formats d'informations, tels que : accident en cours, documentaire, débat ou analyse. ou Appuyez sur la touche TUNING pour sélectionner le genre PTY souhaité. INFO • Informations concernant notamment les poids et mesures, les cotes boursières et les projections, divers sujets d'intérêt pour le consommateur, des informations concernant la santé, etc. SPORT • Sports EDUCATE • Éducation DRAMA • Dramatiques, séries radiodiffusées, etc. CULTURE • Culture : culture nationale ou régionale, y compris questions religieuses, sciences sociales, langue, théâtre, etc. SCIENCE • Sciences et technologies VARIED • Autres genres : discours, amusement et jeux, entrevues, comédie et pièce satirique, etc. POP M • Musique pop ROCK M • Musique rock M.O.R.M • Musique large public, vocale ou instrumentale LIGHT M • Musique classique légère : classique, instrumentale et chorale CLASSIC • Musique classique : musique orchestrale, symphonies, musique de chambre et opéra. OTHER M • Autres musiques : jazz, rhythm'n'blues, country WEATHER • Météo FINANCE • Finances CHILDREN • Programmes pour enfants SOCIAL A • Questions sociales RELIGION • Religion PHONE IN • Programmes avec appels téléphoniques TRAVEL • Voyages LEISURE • Loisirs JAZZ • Jazz COUNTRY • Musique country NATIONAL M • Musique du monde OLDIES • Vieux succès FOLK M • Musique populaire DOCUMENT • Documentaires TEST • Test d'alarme Si la station ne transmet pas d’informations PTY, la mention “NO PTY” s'affiche. Lorsque le mode PTY est sélectionné (la mention “PTY MODE” est affichée), appuyez une nouvelle fois sur la touche PTY pour passer au mode PTY-SEARCH et lancer la recherche automatique séquentielle des stations. Si une station émettant en mode PTY est trouvée, la station recherchée est sélectionnée. Si le mode PTY n'est pas trouvé, l'appareil revient à la fréquence en cours lors du lancement de la recherche PTY. La recherche automatique en mode PTY SEARCH est alors interrompue. Timer On/Off Aux TAPE CD SYNC. REV. Mode Display RDS PTY CD +10 Repeat Program/ Set VOL. Tuning Mode 2 Band 2 VOL. Mono/ST 16 Sleep EQ/S.Bass Timer/ Clock Mute 2 MM-B9(F) 5/17/03 13:34 Page 17 Sélection du mode de lecture de cassette Écoute d’une cassette F Prenez toujours le plus grand soin de vos cassettes. Reportezvous à la page 23 pour plus d’informations sur les précautions d’utilisation des cassettes. Votre microchaîne est équipée de trois modes de lecture de cassette qui vous permettent d’écouter automatiquement les deux côtés de la cassette. Appuyez sur la touche REV.Mode jusqu’à l’apparition du symbole approprié sur l’affichage. 1 Mettez la microchaîne sous alimentation en appuyant sur la touche On/Standby ( ). 2 Ouvrez le lecteur de cassettes en appuyant sur le coin du couvercle marqué Push Eject ( ) jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre, puis en relâchant. lit une face de la cassette, puis s’arrête. Fermez le couvercle en le poussant jusqu’à ce qu’il cliquette en position. lit les deux faces de la cassette, puis s’arrête. Pour écouter... appuyez sur... le côté A la touche Tape ( le côté B la touche Tape ( Résultat: La lecture de la cassette commence. lit indéfiniment les deux faces de la cassette, jusqu’à ce que vous l’arrêtiez. 3 4 5 Appuyez sur la touche 6 ou Quand l’affichage indique... la microchaîne… One side of the cassette. ) une fois. ) deux fois. si nécessaire. Pour... appuyez sur... rembobiner la cassette la touche . faire avancer rapidement la cassette la touche . Lorsque la lecture est terminée, appuyez sur la touche Timer On/Off Timer/ Clock . Sleep EQ/S.Bass Aux TAPE Volume CD SYNC. Demo Power Surround TUNER/Band REC/Pause Sound Mode 1 AUX 4 TAPE Mono/ST Tuning Mode 6 Phones RDS PTY Sleep CD Repeat 5 MIC CD Display CD On/Standby CD Synchro REV. Mode 5 Open/Close S.Bass Level +10 Repeat Multi Jog FRONT LOADING MECHANISM MIC Mixing Program/ Set VOL. Band Tuning Mode 17 MM-B9(F) 5/17/03 13:34 Page 18 Enregistrement d’une émission de radio Enregistrement d’un disque compact F Vous pouvez enregistrer un disque compact sur une cassette de deux façons différentes : Vous pouvez enregistrer une émission de radio de votre choix. Il n’est pas nécessaire de régler le volume, car celui-ci n’a aucun effet sur l’enregistrement. enregistrement synchronisé enregistrement direct. Enregistrement synchronisé Cette fonction vous permet de synchroniser le début de l’enregistrement avec le début du disque ou de la plage de votre choix. 1 Mettez la microchaîne sous alimentation en appuyant sur la touche On/Standby ( ) . 2 3 4 Insérez une cassette vierge dans l'appareil. 5 Appuyez sur la touche CD Synchro de la télécommande. À l'arrêt, appuyez sur la touche pour lancer l'enregistrement à partir de la première plage. Pendant la lecture d'un CD, appuyez sur la touche CD Synchro de la télécommande pour lancer l'enregistrement à partir du début de la plage en cours. Insérez un disque compact. Appuyez sur la touche Appuyez sur la touche CD( ). Sélectionnez la plage souhaitée à l'aide des touches ( et 1 Mettez la microchaîne sous alimentation en appuyant sur la touche On/Standby ( ) . 2 3 Insérez une cassette vierge dans l'appareil. 4 Sélectionnez la station de radio que vous souhaitez enregistrer en appuyant sur la touche ou . 5 Appuyez sur la touche REC/Pause. Résultat: la mention REC s’affiche en rouge et l’enregistrement commence. 6 Pour arrêter l'enregistrement, appuyez sur la touche Sélectionnez la fonction TUNER en appuyant sur la touche TUNER(Band). ). Demo Pour arrêter l'enregistrement, appuyez sur la touche . AUX Demo Power Surround REC/Pause Sound Mode CD Synchro 5 AUX CD 4 Phones CD Repeat Mono/ST Tuning Mode 5 Open/Close 5 6 FRONT LOADING MECHANISM Phones Enregistrement direct Le mode d’enregistrement direct permet d’enregistrer à partir de n’importe quel titre de votre disque. Il n’est pas nécessaire de régler le volume, car celui-ci n’a aucun effet sur l’enregistrement. 1 2 3 4 Mettez la microchaîne sous alimentation en appuyant sur la touche On/Standby ( ). 5 6 Appuyez sur la touche REC/Pause. Résultat: l'enregistrement est lancé. Insérez une cassette vierge dans l'appareil. Insérez un disque compact. Appuyez sur la touche CD( ). Sélectionnez la plage souhaitée à l'aide des touches( Pour mettre fin à l'enregistrement, appuyez sur la touche Demo REC/Pause 5 On/Standby 1 CD Synchro AUX CD CD Repeat 18 6 FRONT LOADING MECHANISM Sound Mode Sleep Mono/ST Tuning Mode Phones 4 ). . Power Surround TUNER/Band TAPE et Open/Close TAPE CD Repeat M 4 4 Sleep TAPE S CD Tuning Mode On/Standby 1 TUNER/Band CD Synchro 1 TUNER/Band 3 REC/Pause 5 On/Standby 6 . 6 FRONT LOADING MECHANISM MM-B9(F) 5/17/03 13:35 Page 19 Programmation de la minuterie F La minuterie (Timer) permet de mettre en marche et/ou d’arrêter la microchaîne à des horaires prédéfinis. Exemple: vous souhaitez vous réveiller en musique tous les matins Timer On/Off Une fois programmée, la minuterie se déclenche tous les jours jusqu’à ce que vous annuliez la programmation. Pour effectuer une programmation, il est impératif de régler l’horloge au préalable. Vous disposez de quelques secondes pour effectuer chacune des étapes de la procédure suivante. Passé ce délai, il sera nécessaire de tout recommencer. 1,9 Sleep EQ/S.Bass Timer/ Clock2 Aux TAPE 1 Mettez la microchaîne sous alimentation en appuyant sur la touche On/Standby ( ) . 2 Appuyez sur la touche Timer/Clock jusqu’à ce que l’indication TIMER apparaisse. 3 Appuyez sur la touche Program/Set. Résultat: la mention ON TIME apparaît pendant quelques instants sur l’affichage (à la place des symboles de l’égaliseur), suivie éventuellement d’une heure déjà programmée ; vous pouvez maintenant programmer l’heure de début d’écoute. 4 5 6 7 Programmez le début de l’écoute. a Réglez l'heure en appuyant sur la touche ou . b Appuyez sur Program/Set. Résultat: les minutes clignotent. c Réglez les minutes en appuyant sur la touche ou . d Appuyez sur Program/Set. Résultat: la mention OFF TIME apparaît pendant quelques instants sur l’affichage (à la place des symboles de l’égaliseur), suivie éventuellement d’une heure déjà programmée ; vous pouvez maintenant programmer l’heure de fin d’écoute. Programmez la fin de l’écoute. a Réglez l'heure en appuyant sur la touche ou . b Appuyez sur Program/Set. Résultat: les minutes clignotent. c Réglez les minutes en appuyant sur la touche ou . d Appuyez sur Program/Set. Résultat: VOL 10 apparaît dans l’affichage, le chiffre 10 correspondant au préréglage du volume). Appuyez sur la touche ou pour ajuster le volume et appuyez sur la touche Program/Set. Résultat: la source à sélectionner s’affiche. Appuyez sur la touche ou pour sélectionner la source qui devra être lue lors de la mise en marche du système. .Si vous sélectionnez... vous devez également... TAPE (cassette) insérer une cassette. TUNER (radio) a CD (disque compact) 8 9 CD SYNC. REV. Mode Display RDS PTY CD +10 3,4,5,6,7,8Repeat Program/ Set Band VOL. 4,5,6,7 4,5,6,7 Tuning Mode VOL. Mono/ST Mute Annulation de la programmation de la minuterie Après la programmation de la minuterie, la présence du symbole TIMER sur l'affichage indique que celle-ci est activée. Si vous ne souhaitez pas utiliser la minuterie, il est nécessaire de la désactiver. Vous pouvez activer ou désactiver la minuterie à tout moment, que la chaîne soit en veille ou en marche. Pour... appuyez sur la touche Timer On/Off... désactiver la minuterie une fois. Résultat: le symbole l’afficheur.. disparaît de deux fois Résultat: le symbole nouveau. s’affiche de réactiver la minuterie appuyer sur la touche Program/Set. b Sélectionnez une station mémorisée en appuyant sur la touche Tuning ou . insérer un disque compact. Appuyez sur la touche Program/Set pour confirmer l'horaire programmé. Appuyez sur la touche On/Standby ( ) pour mettre le système en attente. apparaît en bas à gauche de l’heure, indiRésultat: le symbole quant que la minuterie a été activée. La microchaîne se mettra en marche et s’arrêtera aux heures indiquées. Timer On/Off EQ/S.Bass Sleep Timer/ Clock Aux Si les heures de début et de fin d’écoute sont identiques, le mot ERROR s’affiche Pour les étapes 4 à 7, on peut aussi utiliser le bouton multifonctions au lieu des touches / . 19 MM-B9(F) 5/17/03 13:35 Page 20 Fonction sourdine Fonction Superbasses F Vous pouvez couper temporairement le son de votre microchaîne. Exemple : vous souhaitez répondre au téléphone. La fonction S.Bass (Superbasses) amplifie le son des basses afin de produire un effet d'explosion ou de ronflement. Faites tourner le bouton S.Bass Level (niveau des Superbasses) 1 2 Appuyez sur la touche Mute. Appuyez de nouveau sur Mute ou sur les touches Volume pour rétablir le son (le réglage antérieur du volume est conservé). Faites tourner le bouton vers la gauche ou vers la droite pour basculer entre OFF ↔ S.Bass 1 ↔ S.Bass 2 ↔ S.Bass 3. Sélectionnez le niveau souhaité pour les basses. Pour effectuer l'opération depuis la télécommande, appuyez sur la touche EQ/S.Bass et sélectionnez le mode souhaité. CD Power Surround TUNER/Band +10 Repeat CD Program/ Set Sleep TAPE Band VOL. Sound Mode Open/Close Mono/ST S.Bass Level Tuning Mode Tuning Mode Multi Jog FRONT LOADING MECHANISM VOL. Mono/ST EQ/S.Bass Mute Sleep Aux TAPE CD SYNC. Choix d’une égalisation prédéfinie Votre chaîne est équipée d’un égaliseur de fréquences prédéfinies, vous permettant de choisir l’équilibre entre graves et aiguës le plus approprié à vos goûts et au genre musical que vous écoutez. La fonction Power Sound amplifie les basses tout en améliorant la qualité des aiguës et des graves. Elle offre ainsi à l'auditeur le bénéfice d'une sonorité plus puissante et plus réaliste. Appuyez sur la touche Sound Mode du panneau avant jusqu'à ce que l'option souhaitée soit sélectionnée. REV. Mode Display RDS PTY Son ambiophonique (Power Surround) Cet appareil est équipé de la fonction Power Surround qui amplifie la sortie des basses et des aiguës. Il offre ainsi une sonorité puissante et réaliste. 1 Appuyez sur la touche Power Surround. Appuyez plusieurs fois pour sélectionner “P. SURR ➞ OFF”. 2 Pour annuler cette fonction, appuyez une nouvelle fois sur la touche Power Surround. Press the button repeatedly to select “PASS➞ POP ➞ ROCK ➞ CLASSIC ”. Volume Volume TUNER/Band TUNER/Band CD Power Surround Tuning Mode Mono/ST 20 Mono/ST Sleep Open/Close S.Bass Level Sound Mode Sleep TAPE TAPE Tuning Mode CD Sound Mode Power Surround Open/Close S.Bass Level MM-B9(F) 5/17/03 13:35 Page 21 Programmation de la mise en veille automatique Branchement d’un casque F Pendant l’écoute d’un disque compact ou d’une cassette, vous pouvez programmer la mise en veille automatique de votre microchaîne. Exemple: vous souhaitez vous endormir en écoutant la radio. 1 Appuyez sur la touche Sleep. Résultat: les indications suivantes s’affichent: 2 Appuyez à nouveau sur la touche Sleep autant de fois que nécessaire, afin de définir combien de temps l’appareil doit continuer à fonctionner avant la mise en veille automatique : 90 MIN 90 MIN OFF 60 MIN 15 MIN Pour annuler la mise en veille automatique, appuyez sur la touche Sleep autant de fois que nécessaire, jusqu’à ce que la mention OFF s’affiche. Timer On/Off Sleep EQ/S.Bass Branchez le casque dans la prise Phons située sur le panneau avant de l’appareil. Résultat: les haut-parleurs n’émettent plus de sons. L'écoute prolongée, à volume élevé, avec un casque présente des dangers pour le système auditif. Tuning Mode 45 MIN 30 MIN À tout moment, vous pouvez : vérifier le temps restant en appuyant sur la touche Sleep. modifier le temps restant en répétant les étapes 1 et 2. 3 Vous pouvez brancher un casque à votre microchaîne afin d’écouter de la musique sans déranger votre entourage. Une prise mini-jack de 3,5 mm (ou un adaptateur approprié) est nécessaire. Phones MIC FRONT LOADING MECHANISM MIC Mixing Timer/ Clock Aux TAPE CD SYNC. REV. Mode Display RDS PTY CD Repeat +10 21 MM-B9(F) 5/17/03 13:35 Page 22 Nettoyage et entretien de votre microchaîne Précautions de sécurité F Les illustrations suivantes expliquent quelles sont les mesures de précaution à prendre pendant l’utilisation ou le transport de votre microchaîne. Pour obtenir le rendement maximum de votre microchaîne, nettoyez régulièrement les éléments suivants : le coffret de la microchaîne le lecteur de disques compacts les lecteurs de cassettes (têtes de lecture, galets presseurs et cabestans). Vous devez toujours débrancher la microchaîne du secteur : avant de la nettoyer pendant une période prolongée d’inutilisation. Volume Volume Demo Power Surround TUNER/Band REC/Pause Demo Sound Mode CD Sleep AUX TAPE Mono/ST CD Repeat Power Surround TUNER/Band CD Synchro CD CD Synchro AUX REC/Pause Sound Mode On/Standby On/Standby Sleep TAPE Mono/ST CD Repeat Open/Close Open/Close S.Bass Level Tuning Mode S.Bass Level Tuning Mode Multi Jog Multi Jog Phones Phones FRONT LOADING MECHANISM FRONT LOADING MECHANISM MIC MIC MIC Mixing MIC Mixing Conditions d’utilisation : Température ambiante 5 °C - 35 °C Humidité 10 - 75 % Ne placer pas l’appareil près de sources de chaleur importantes. Ils peuvent causer la surchauffage et la mauvaise fonction de l’unité. Coffret de la microchaîne Nettoyez régulièrement le coffret de la microchaîne à l’aide d’un chiffon doux imbibé d’un détergent léger. N’utilisez en aucun cas de poudre abrasive, de solvants liquides ou en aérosol. Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans l’appareil. Lecteur de disques compacts Avant d’écouter un disque compact, nettoyez-le avec un nettoyant spécial pour disque compact. N’utilisez pas les mêmes produits nettoyants que ceux utilisés pour les disques vinyle. Essuyez le disque avec précaution en partant du centre vers les bords. 1 2 Nettoyez régulièrement la lentille du lecteur à l’aide d’un disque de nettoyage (disponible chez votre revendeur). Volume Volume Demo Demo REC/Pause TUNER/Band Power Surround Power Surround TUNER/Band REC/Pause Lecteur de cassettes Sound Mode On/Standby Sound Mode CD CD Synchro Sleep On/Standby CD Synchro AUX CD Sleep TAPE Mono/ST CD Repeat Tuning Mode AUX Open/Close S.Bass Level S.Bass Level Multi Jog Phones FRONT LOADING MECHANISM FRONT LOADING MECHANISM MIC MIC Mono/ST Tuning Mode Multi Jog Phones TAPE CD Repeat Open/Close 1 MIC Mixing MIC Mixing Il est déconseillé de placer des objets contenant du liquide près ou sur l’appareil. La humidité peut causer la choc électrique et des dégâts de l’équipement.Dans ce cas débranchez immédiatement le bouchon principal de la douille. En cas d’absence prolongée ou d’orage, il est préconisé de débrancher l’appareil de sa prise de courant. 2 Appuyez sur la touche Push Eject( des cassettes. ) pour ouvrir le compartiment Utilisez un coton-tige imbibé d’alcool ou d’un nettoyant spécial pour lecteur de cassettes pour nettoyer : les têtes de lecture (1) les galets presseurs (2) les cabestans (3) 3 VOLUME UP DOWN Si vous n’utilisez pas la télécommande pendant un certain temps, retirez les piles pour éviter leur corrosion. L’écoute prolongée à un volume élevé avec un casque présente des dangers pour le système auditif. Volume Demo REC/Pause TUNER/Band Power Surround Sound Mode On/Standby CD Synchro AUX CD Sleep TAPE Mono/ST CD Repeat Tuning Mode Open/Close S.Bass Level Multi Jog Phones MIC S’assurer que le cordon ne risque pas d’être endommagé(incendie hazard) ou abîmé. 22 FRONT LOADING MECHANISM MIC Mixing Ne jamais tenter de réparer cet appareil. Contenir les composants sous tension, qui causent le choc électrique. 1 2 Si vous n’utilisez pas la télécommande pendant un certain temps, retirez les piles pour éviter leur corrosion. Malgré sa grande robustesse, votre microchaîne est sensible aux excès de poussière, aux chocs et aux chaleurs trop élevées (exposition directe aux rayons du soleil ou à d’autres sources de chaleur, etc.). Si la microchaîne dégage une odeur suspecte lors de son fonctionnement, mettez-la hors tension et consultez le service aprèsvente. MM-B9(F) 5/17/03 13:35 Page 23 Précautions à prendre avec les disques compacts Avant de contacter le service après-vente F Manipulez les disques avec soin. Tenez-les toujours par les bords sans toucher la surface irisée. Rangez toujours les disques non utilisés dans leur étui. Ne collez pas de papier ou de bande adhésive sur le disque et n’inscrivez rien sur l’étiquette. Nettoyez-les avec un chiffon spécial. Rangez vos disques compacts dans un endroit à l’abri de la poussière, des rayons du soleil et des températures élevées. N’utilisez pour cette chaîne que des disques compacts portant la mention . Prenez le temps de vous familiariser avec votre nouvel appareil. En cas de problèmes avec votre microchaîne, il convient d’effectuer les vérifications suivantes avant de contacter le service après-vente de SAMSUNG. Problème COMPACT L’appareil ne fonctionne pas DIGITAL AUDIO G É N É Il n’y a pas de son R A LI T É S La minuterie (TIMER) ne fonctionne pas Précautions à prendre avec les cassettes audio Veillez à ce que la bande magnétique de vos cassettes soit toujours bien tendue. Pour éviter d’effacer par mégarde une cassette que vous souhaitez conserver, cassez les deux languettes de protection situées à chacune des extrémités sur la face opposée à la bande magnétique. Si vous désirez réenregistrer cette cassette, recouvrez d’une bande adhésive les orifices laissés par les languettes manquantes. Rangez toujours les cassettes non utilisées dans leur étui. Rangez vos cassettes dans un endroit à l’abri de la poussière, des rayons du soleil et des températures élevées. Evitez d’utiliser des cassettes de 120 minutes en raison de leur fragilité excessive. Explication/remède • Le cordon d’alimentation n’est pas correctement branché ou la prise n’est pas alimentée. • Les piles de la télécommande sont usées ou la polarité n’a pas été respectée. • On n'a pas appuyé sur la touche On/Standby. • Le volume est réglé sur la position minimale. • La fonction (TUNER, CD, TAPE, AUX) n’a pas été correctement sélectionnée. • Un casque est branché sur l’appareil. • Les fils des haut-parleurs sont débranchés. • La touche Mute a été activée. • La minuterie a été désactivée en appuyant sur la touche Timer On/Off. Le système ne fonctionne toujours pas, même après avoir suivi les étapes ci-dessus. • Appuyez sur la touche Sound Mode pendant 5 secondes, l'appareil étant hors alimentation (Standby). L’appareil reviendra alors à sa configuration d’origine (RESET). Le lecteur de disques compacts ne démarre pas • La fonction CD n’a pas été sélectionnée. • Le disque n’a pas été inséré correctement, avec l’étiquette vers le haut, ou bien il est sale ou rayé. • Le capteur laser est sale ou recouvert de poussière. • La chaîne n’est pas placée sur une surface plane. • De la condensation s’est formée dans le lecteur. Placez votre chaîne pendant au moins une heure dans une pièce aérée et chauffée. La cassette ne défile pas C A S S E T Le niveau sonore baisse T E La cassette ne s’efface pas correcteS ment Le pleurage ou le scintillement sont excessifs • La fonction TAPE n’a pas été sélectionnée. • La cassette n’a pas été insérée correctement. • Le lecteur de cassettes n’est pas fermé • La bande est lâche ou rompue. La réception radio est mauvaise ou inexistante • La fonction TUNER n’a pas été sélectionnée • La fréquence n’est pas réglée correctement sur la station. • L’antenne est débranchée ou mal orientée. Essayez une autre orientation • Vous vous trouvez dans un bâtiment qui bloque la transmission des ondes ; vous devez utiliser une antenne extérieure. C D R A D I O • Les têtes de lecture sont sales. • Les galets presseurs et les cabestans sont sales. • La cassette est usée. Si les indications fournies ci-dessus n’ont pu vous permettre de résoudre le problème, notez: les numéros de modèle et de série inscrits au dos de l’appareil les données relatives à la garantie une description claire de votre problème. Contactez ensuite le service après-vente de SAMSUNG le plus proche. 23 MM-B9(F) 5/17/03 13:35 Page 24 Fiche technique F SAMSUNG ne cesse d’améliorer ses produits. Les caractéristiques techniques ainsi que le guide de l‘utilisateur sont sujets à modification sans préavis. RADIO LW Sensibilité utilisable 60 dB AM (MW) Rapport signal/bruit 40 dB Sensibilité utilisable 54 dB Distorsion harmonique totale 2% FM Rapport signal/bruit 62 dB Sensibilité utilisable 3 dB Distorsion harmonique totale 1.0 % LECTEUR DE DISQUES COMPACTS Gamme de fréquence 20 Hz - 20 KHz (± 1 dB) Rapport signal/bruit 90 dB (à 1 KHz) avec filtre Distorsion 0.05 % (à 1 KHz) Séparation des voies 75 dB Taille des disques Diamètre : 120 ou 80 mm. Épaisseur : 1,2 mm LECTEUR DE CASSETTES Gamme de fréquence 125 Hz ~ 10 KHz Rapport signal/bruit 40 dB Séparation des voies 35 dB Effet d'effacement 60 dB AMPLIFICATEUR Puissance de sortie principaux(4 Ω) ................................2x20 Watts RMS (distorsion harmonique totale: 10%) d'extrêmes graves(2 Ω) ..................2x40 Watts RMS (distorsion harmonique totale: 10%) Séparation des voies 45 dB Rapport signal/bruit 72 dB GÉNÉRALITÉS Dimensions 24 240 mm (largeur) x 177 mm (hauteur) x 322mm (profondeur) MM-B9(F) 5/17/03 13:35 Page 25 Cet appareil est distribué par: ELECTRONICS Pour toute information ou tout renseignement complémentaire sur nos produits, notre service consommateurs est à votre disposition au : N°Indigo 0 825 08 65 65 0.98 TTC / MN Vous pouvez également vous connecter à notre site Internet : http://www.samsung.fr Cet appareil est garanti un an pièces et main d’oeuvre pour les France (métropolitaine) La facture d’achat faisant office de bon de garantie. AH68-01018N