Volvo XC90 2005 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
240 Des pages
Volvo XC90 2005 Manuel utilisateur | Fixfr
2005
VOLVO
XC90
TP 7574 (English). AT 0446. Printed in Sweden, Elanders Infologistics Väst AB, Mölnlycke 2004
OWNER'S MANUAL VOLVO XC90
TP 7574
WEB EDITION
2005
Introduction
Introduction
Cher utilisateur Volvo
Nous vous souhaitons de nombreuses années de plaisir au volant de votre Volvo. La voiture a été conçue dans un souci de sécurité et de confort
pour vous et vos passagers. Les Volvo se placent parmi les voitures les plus sûres au monde. Votre Volvo a également été conçue pour satisfaire
aux exigences actuelles en matière de sécurité et de respect de l’environnement.
Pour ajouter à votre plaisir, nous vous recommandons de vous familiariser avec l’équipement, les instructions et les informations de maintenance
réunis dans le manuel de conduite et d’entretien.
Merci d’avoir choisi Volvo !
N
Introduction
Manuel de conduite et
d’entretien
La lecture du manuel de conduite et
d’entretien est une bonne façon de faire
connaissance avec votre nouvelle voiture, de
préférence avant de prendre la route pour la
première fois. Ceci vous donnera la possibilité de vous familiariser avec les nouvelles
fonctions, d’apprendre à maîtriser la voiture
dans des circonstances diverses, et d’utiliser
au mieux toutes les caractéristiques de la
voiture. Nous vous demandons de lire attentivement les instructions contenues dans ce
manuel :
ATTENTION !
Les textes d’avertissement indiquent qu’il
y a un risque de blessure corporelle au
cas où les instructions ne seraient pas
respectées.
Important !
Les mentions Important indiquent qu’il y a
un risque de dommage à la voiture au cas
où les instructions ne seraient pas
respectées.
O
L’ensemble des équipements décrit dans le
manuel de conduite et d’entretien n’est pas
présent sur tous les modèles. En plus des
équipements livrés en série, ce manuel décrit
également les équipements optionnels
(montés en usine) et certains accessoires
(équipement supplémentaire).
NOTE ! Les voitures Volvo ont différents
équipements en fonction des exigences des
différents marchés et des réglementations
locales et nationales.
Les spécifications, caractéristiques conceptuelles et les illustrations de ce manuel ne
revêtent aucun caractère contractuel. Nous
nous réservons le droit d’effectuer des
modifications sans préavis.
© Volvo Car Corporation
Volvo Car Corporation et l’environnement
Volvo Car Corporation et l’environnement
La philosophie de Volvo Car
en matière d’environnement
Le respect de l’environnement, la sécurité et la
qualité sont les trois valeurs essentielles de
Volvo Car Corporation qui influencent toutes
les activités de la compagnie. Les voitures
Volvo répondent aux normes internationales les
plus strictes et sont fabriquées dans des usines
parmi les plus écologiques et plus économiques au monde en matière d’utilisation des
matières premières. Chez Volvo Car Corporation, la plupart des unités sont conformes à la
norme environnementale ISO 14001, ce qui se
traduit par des améliorations continues sur le
plan de l’environnement. Tous les modèles
Volvo disposent d’une déclaration écologique
du produit certifiée par un tiers qui permet au
client de comparer l’impact des différents
modèles et moteurs sur l’environnement. Pour
de plus amples informations, consultez
epd.volvocars.se.
Propreté intérieure et extérieure
Votre Volvo est conçue selon le concept de
Propreté intérieure et extérieure, un concept qui
englobe un environnement d’habitacle propre
ainsi qu’une épuration des gaz d’échappement
hautement efficace. Votre voiture économise
du carburant et émet de très petites quantités
de substances toxiques. Elle veille à ce que le
conducteur et les passagers n’aient pas à
respirer les émissions d’autres voitures en
épurant l’air entrant dans l’habitacle.
Un système de purification des gaz d’échappement sophistiqué, AQS1 (option), assure un
1.
Air Quality System (système de
qualité d’air)
air plus pur dans l’habitacle que l’air extérieur
dans le trafic routier. Le système comprend un
capteur électronique ainsi qu’un filtre à
charbon. Le capteur surveille la quantité
d’oxydes de carbone dans l’air entrant et ferme
l’entrée d’air de manière à ce que la teneur en
oxydes de carbone ne soit pas trop élevée dans
l’habitacle - dans un trafic dense, dans les
embouteillages ou les tunnels par exemple. Le
filtre à charbon retient l’entrée des oxydes
d’azote, de l’ozone ainsi que des hydrocarbures. Les textiles de l’habitacle répondent aux
normes écologiques Öko-Tex2. Le radiateur est
recouvert d’une couche spéciale, PremAir®3,
2.
3.
Standard international textile
PremAir® est une marque déposée
de Engelhard Corporation.
P
Volvo Car Corporation et l’environnement
Volvo Car Corporation et l’environnement
capable de transformer l’ozone nocif en
oxygène.
Votre Volvo remplit les exigences internationales les plus strictes en matière d’environnement. Sa consommation de carburant est
basse afin de réduire les émissions d’oxyde
de carbone contribuant à l’effet de serre. Les
voitures Volvo sont très compétitives en
matière de consommation de carburant dans
leurs catégories respectives.
Les garages Volvo et
l’environnement
En entretenant votre voiture régulièrement,
vous pouvez lui assurer une faible consommation de carburant et de cette façon
contribuer à la protection de l’environnement.
Le personnel des garages Volvo a les
connaissances et les outils garantissant une
bonne protection de l’environnement.
Q
Préservez l’environnement
Nous pensons que nos clients partagent
notre souci de l’environnement. Vous pouvez
contribuer à préserver l’environnement en
achetant des produits d’entretien adéquats
et en respectant les indications du manuel de
conduite et d’entretien concernant l’entretien
et les révisions.
Vous trouverez ci-dessous des conseils de
préservation de l’environnement :
• Ayez toujours une pression de pneu
correcte. Une pression de pneu entraîne
une augmentation de la consommation de
carburant.
• Les barres de toit et les
porte-skis offrent une
résistance à l’air plus
élevée et entraîne une
augmentation substantielle de la consommation de carburant. Démontez-les
immédiatement après utilisation.
• Videz la voiture des objets inutiles. Plus la
voiture est lourde, plus la consommation
de carburant est élevée.
• Si la voiture est équipée d’un réchauffeur
de moteur, utilisez-la toujours avant un
démarrage à froid. Cela abaisse la
consommation de carburant et réduit les
émissions.
• Adoptez une conduite souple, évitez les
accélérations rapides et inutiles ainsi que
les freinages brusques.
• Utilisez le rapport le plus
élevé possible. Un
régime bas entraîne une
consommation de
carburant basse.
• Relâchez la pédale
d’accélérateur en descente.
• Utilisez le frein moteur, relâchez la pédale
d’accélérateur et passez le rapport
inférieur.
• Évitez le ralenti. Arrêtez le moteur en cas
d’embouteillage.
• Veillez à mettre au rebut
d’une façon adéquate
les éléments dangereux
pour l’environnement,
les batteries et l’huile
par exemple. Demandez
conseil à un atelier Volvo agrée en cas
d’incertitude.
• Assurez un entretien régulier de la voiture.
En suivant ces conseils, vous pouvez
abaisser la consommation de carburant sans
allonger la durée de trajet ou réduire le plaisir
de conduire. Vous épargnez votre voiture, de
l’argent et les ressources naturelles.
Sécurité
Instruments et commandes
Commandes climatiques
Habitacle
Serrures et alarme
Démarrage et conduite de la voiture
Roues et pneumatiques
Entretien de la voiture
Entretien courant de la voiture et service
Infotainment
Données techniques
11
37
61
71
91
101
137
153
159
185
223
R
Vue d’ensemble, voiture à conduite à gauche
OR
OS
OT
OU
OV
O
P
Q
R
S
T U V NM NN
NO
N
OQ
Conduite à gauche
S
OP
OO ON OM NV NU NT
NS
NR
NQ
NP
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
Panneau de commande
des éclairages
Bouche de ventilation
Affichage
Indicateur de
température
Compteur kilométrique/
Compteur journalier/
Régulateur de vitesse
Tachymètre (Compteur
de vitesse)
Feux clignotants
Compte-tours
Thermomètre extérieur/
Montre/Rapport engagé
Jauge de carburant
Témoins de contrôle et
d’avertissement
Bouches de ventilation
Boîte à gants
Feux de détresse
Installation Audio
Climatisation
Essuie-glace
Touches Téléphone/
Audio
Page
46
63
42
38
38
38
38
38
38
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
Combiné d’instruments
Avertisseur sonore
Régulateur de vitesse
Clignotants/Commutateur d’éclairage/
Bouton READ
Frein de stationnement
Poignée de desserrage
du frein de stationnement
Interrupteur liseuses
Éclairage intérieur
Commande, toit ouvrant
Témoin de ceinture de
sécurité non bouclée
Rétroviseur intérieur
38
52
47
53
53
75
75
59
13
57
38
39
63
78
50
196
65,
68
48
188
T
Vue d’ensemble, voiture à conduite à droite
OR
OS
OT
OU
OV
NO
NN NM V
U T S R Q
P
O
N
NP
Conduite à droite
U
NQ
NR NS NT NU NV OM
ON
OO
OP
OQ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
Panneau de commande
des éclairages
Bouche de ventilation
Symboles de contrôle et
d’avertissement
Jauge de carburant
Thermomètre extérieur/
Montre/Rapport engagé
Compte-tours
Feux clignotants
Tachymètre (Compteur de
vitesse)
Compteur kilométrique/
Compteur journalier/
Régulateur de vitesse
Indicateur de température
Affichage
Bouches de ventilation
Boîte à gants
Feux de détresse
Installation Audio
Climatisation
Clignotants/Commutateur d’éclairage/Bouton
READ
Frein de stationnement
Page
46
63
39
38
38
38
38
38
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
Régulateur de vitesse
Avertisseur sonore
Combiné d’instruments
Touches Téléphone/Audio
Essuie-glace
Poignée de desserrage du
frein de stationnement
Interrupteur liseuses
Éclairage intérieur
Commande, toit ouvrant
Témoin de ceinture de
sécurité non bouclée
Rétroviseur intérieur
52
38
48
53
75
75
59
13
57
38
38
42
63
78
50
196
65,
68
47
53
V
Panneau de commande, portière côté conducteur
N
1.
2.
3.
4.
NM
O
P
Q
Bouton de verrouillage centralisé
Blocage des lève-vitres des portières
arrière
Commandes, lève-vitres
Réglage, rétroviseurs extérieurs
Sécurité
Ceintures de sécurité
Coussins gonflables (SRS)
Activation/désactivation du coussin gonflable (SRS)
Coussins gonflables latéraux SIPS
Rideau gonflable (IC)
WHIPS
Quand les systèmes de sécurité sont-ils activés ?
Inspection des coussins gonflables
et des rideaux gonflables
Sécurité des enfants
12
15
18
20
23
24
27
28
29
NN
Sécurité
Ceintures de sécurité
Extension de la sangle abdominale. La
sangle doit être placée le plus bas possible.
Utilisez toujours la ceinture de
sécurité
Tout freinage peut avoir des conséquences
graves si la ceinture de sécurité n’est pas
attachée. Assurez-vous que tous les passagers
portent leur ceinture de sécurité. Les passagers
assis à l’arrière risquent en effet d’être projetés
contre les sièges avant lors d’une collision.
Pour attacher votre ceinture de
sécurité :
– Tirez lentement la ceinture et enfoncez la
patte de verrouillage dans l’attache. Un
déclic vous indique que la ceinture est bien
verrouillée.
NO
Pour détacher la ceinture :
– Appuyez sur le bouton rouge de l’attache et
laissez la ceinture s’enrouler. Si la ceinture
ne s’est pas entièrement rétractée, enroulez
la ceinture manuellement pour qu’elle ne
pende pas.
L’enrouleur de ceinture se bloque et la
ceinture ne peut être déroulée
davantage dans les cas suivants :
• si vous tirez trop rapidement sur la ceinture
• en cas de freinage ou d’accélération
• si la voiture s’incline fortement.
Pour une protection maximale, la ceinture de
sécurité doit être correctement appliquée sur le
corps. N’inclinez pas le dossier trop en arrière.
La ceinture de sécurité est prévue pour
protéger un passager assis en position
normale.
Points importants :
• n’utilisez pas de clips ou d’objets
empêchant le positionnement correct de la
ceinture
• assurez-vous que la ceinture n’est pas
vrillée ou coincée
• la sangle abdominale doit être placée sur la
partie inférieure de l’abdomen
• déroulez la sangle abdominale en tirant sur
la sangle diagonale comme le montre l’illustration.
.
ATTENTION !
Les ceintures de sécurité et les coussins
gonflables sont conçus pour fonctionner en
association. Si une ceinture de sécurité n’est
pas attachée ou si elle est utilisée incorrectement, le fonctionnement du coussin
gonflable pourra être altéré en cas de collision.
ATTENTION !
Chaque ceinture est prévue pour une
personne seulement.
ATTENTION !
• Si la ceinture a été soumise à une force de
traction importante, lors d’une collision par
exemple, le dispositif entier de ceinture doit
être remplacé. Ce dispositif comprend
l’enrouleur, les fixations, les vis et le système
de verrouillage. La ceinture peut avoir perdu
certaines de ses caractéristiques de
protection, même si elle ne paraît pas avoir
été endommagée. Faites également
remplacer la ceinture si elle est usée ou
abîmée. La ceinture de remplacement doit
être homologuée et conçue pour être fixée
dans la même position que la ceinture
d’origine.
• Ne modifiez ou ne réparez jamais vousmême la ceinture de sécurité. Contactez un
atelier Volvo agréé.
Sécurité
NOTE ! Le témoin de ceinture de sécurité
non bouclée est conçu pour les adultes assis
à l’avant. Si un siège pour enfant fixé par les
ceintures de sécurité est placé dans le siège
avant, le témoin ne donne pas de rappel.
Témoin de ceinture de sécurité
non bouclée
Ceinture de sécurité et
grossesse
Dans le combiné d’instruments et sur le bord
supérieur du rétroviseur, un symbole de rappel
de ceinture de sécurité non bouclée reste
allumé tant que le conducteur ou le passager
n’a pas bouclé celle-ci. Ce témoin de rappel
s’éteint au bout de 6 secondes si la vitesse est
inférieure à 10 km/h. Si le conducteur ou le
passager n’a pas bouclé sa ceinture, le témoin
de rappel se déclenche à nouveau dès que la
vitesse dépasse 10 km/h et s’éteint si la vitesse
descend en dessous de 5 km/h. Si l’on
déboucle sa ceinture, le témoin se déclenche à
nouveau si la vitesse excède 10 km/h.
Il est très important durant la grossesse,
d’utiliser correctement la ceinture de sécurité.
Elle ne doit pas être lâche mais suivre les lignes
du corps. La partie haute de la ceinture doit se
placer entre les seins et sur le côté du ventre. La
sangle basse doit reposer bien à plat et le plus
sous le ventre possible. Elle ne doit pas glisser
et remonter sur le ventre.
Les conductrices enceintes doivent reculer le
siège le plus loin possible afin d’avoir le plus
grand espace possible entre le volant et le
ventre. Placer le volant plus en avant pour
une position de conduite confortable.
NP
Sécurité
Ceintures de sécurité
Tendeur de ceinture de sécurité
Toutes les ceintures de sécurité (à l’exception
de la ceinture centrale arrière) sont munies de
tendeurs de ceinture. Ce mécanisme permet,
lors d’un choc suffisant, de tendre la ceinture
sur le corps. La ceinture, de ce fait, retient le
passager plus efficacement.
ATTENTION !
Repères sur les ceintures de sécurité avec
tendeur
NQ
Si la ceinture a été soumise à une forte
contrainte, lors d’une collision par
exemple, le dispositif entier de ceinture,
c’est-à-dire l’enrouleur, les fixations, les vis
et le système de verrouillage, doit être
remplacé. La ceinture peut avoir perdu
certaines de ses caractéristiques de
protection, même si elle ne paraît pas
avoir été endommagée. Faites également
remplacer la ceinture si elle est usée ou
abîmée. La ceinture de remplacement doit
être homologuée et conçue pour être fixée
dans la même position que la ceinture
d’origine.
Ne modifiez ou ne réparez jamais vousmême la ceinture de sécurité. Contactez
un atelier Volvo agréé.
Sécurité
Coussins gonflables (SRS)
ATTENTION !
Pour réduire le risque de blessures au
moment du déploiement du coussin
gonflable, les passagers doivent être
assis aussi droits que possible avec les
pieds au plancher et le dos contre le
dossier. Les ceintures de sécurité doivent
être attachées.
ATTENTION !
Coussin gonflable (SRS) du
côté conducteur
Coussins gonflables (SRS) du
côté passager
En complément des ceintures de sécurité, la
voiture est équipée d’un coussin gonflable SRS
(Supplemental Restraint System - système de
retenue supplémentaire) intégré au volant. Le
coussin gonflable est plié au centre du volant.
Le volant porte l’inscription SRS AIRBAG.
Le coussin gonflable4 côté passager est
replié dans un compartiment au-dessus de la
boîte à gants. Le panneau porte l’inscription
SRS AIRBAG.
ATTENTION !
Les ceintures de sécurité et les coussins
gonflables sont conçus pour fonctionner en
association. Si une ceinture de sécurité
n’est pas attachée ou si elle est utilisée
incorrectement, le fonctionnement du
coussin gonflable pourra être altéré en cas
de collision.
• Ne placez jamais un siège enfant ou un
rehausseur sur le siège passager avant si
le coussin gonflable (SRS) est activé.1
• Ne laissez jamais un enfant debout ou
assis devant le siège passager.
• Une personne dont la taille est
inférieure à 140 cm ne doit en aucun cas
s’asseoir sur le siège passager avant si le
coussin gonflable (SRS) est activé.
Si les conseils ci-dessus ne sont pas
suivis, la vie de l’enfant peut être mise en
danger.
1. Pour plus d’informations sur l’activation/la
désactivation du coussin gonflable (SRS),
voir page 18.
4.
Toutes les voitures ne disposent pas
de coussins gonflables(SRS)du côté
passager. Il peuvent être supprimés
sur demande à l’achat.
NR
Sécurité
Coussins gonflables (SRS)
ATTENTION !
Si le témoin d’avertissement du système
de coussin gonflable reste allumé ou
s’allume durant la conduite, cela signifie
que le système ne fonctionne pas
correctement. Le témoin peut également
indiquer une panne du système de
ceintures de sécurité, du système SRS,
SIPS ou du système IC. Contactez
immédiatement un atelier Volvo agréé.
Emplacement du coussin gonflable du côté
passager, voitures à conduite à gauche/
conduite à droite.
ATTENTION !
• Ne laissez aucun d’objet ou accessoire
posé ou collé sur ou à côté du panneau
SRS AIRBAG (situé au-dessus de la
boîte à gants) ou dans la zone susceptible d’être occupée par le coussin
gonflable lors du déploiement.
• N’essayez jamais d’ouvrir ou
d’effectuer une quelconque intervention
sur le SRS intégré au volant ou sur le
panneau au-dessus de la boîte à gants.
NS
Témoin d’avertissement dans le
combiné d’instruments
Le système AIRBAG est contrôlé en continu
par l’unité de gestion de la voiture. Le témoin
d’avertissement s’allume dans le combiné
d’instruments lorsque la clé de contact est en
position I, II, ou III. Le témoin s’éteint au bout
de 7 secondes environ, lorsque le capteur et
l’unité de gestion ont vérifié que le système
ne présente pas de pannes.
Sécurité
ATTENTION !
Toute intervention de votre part dans le
système SRS peut provoquer un dysfonctionnement, avec pour suites des
blessures graves.
Les interventions doivent être réalisées
uniquement par un atelier Volvo agréé.
Coussins gonflables (SRS)
Système SRS, conduite à gauche.
Système SRS, conduite à droite.
Système SRS
NOTE ! Les capteurs réagissent différemment selon le déroulement de la collision
ou selon que la ceinture de sécurité côté
conducteur ou passager avant est utilisée ou
non. Certaines collisions déclenchent donc
l’activation d’un seul coussin gonflable (ou
aucun). Le système SRS détecte les forces
de collision auxquelles le véhicule est soumis,
et adapte le déclenchement d’un ou plusieurs
coussins gonflables.
Le système comprend un générateur de gaz
enveloppé par le coussin gonflable. Lors
d’une collision suffisamment violente, les
capteurs réagissent en actionnant l’allumeur
du générateur de gaz, gonflant le coussin
gonflable, ce qui dégage de la chaleur. Pour
amortir l’impact contre le coussin gonflé, ce
dernier commence à se dégonfler immédiatement. Dans le même temps, il se dégage un
peu de fumée dans l’habitacle, ce qui est tout
à fait normal. Le processus complet de
gonflage et de dégonflage dure quelques
dixièmes de seconde.
NOTE ! Les coussins gonflables ont une
fonction adaptant la capacité de ceux-ci à la
violence de la collision.
NT
Sécurité
Activation/désactivation du coussin gonflable (SRS)
ATTENTION !
Indication de coussin gonflable (SRS) pour
passager avant désactivé.
PACOS (option)
Le coussin gonflable (SRS) de passager
avant peut être désactivé. Ceci peut être
nécessaire si par ex. un siège pour enfant est
placé sur le siège.
Indication
Un message texte dans le rétroviseur indique
que le coussin gonflable (SRS) du côté
passager est désactivé.
NU
PACOS (Passenger Airbag Cut Off Switch)
Activation/désactivation
Le commutateur est placé sur le côté du
tableau de bord, côté passager. Il est accessible lorsque la porte s’ouvre. Vérifier que
l’interrupteur se trouve dans la position
souhaitée. Volvo recommande d’utiliser la clé
de contact pour en modifier la position. (Tout
autre objet en forme de clé peut être utilisé).
Coussin gonflable activé (place du
passager) :
Ne jamais placer un enfant installé dans
un siège-enfant ou sur un réhausseur sur
la place du passager avant. Ceci
concerne également les personnes dont
la taille est inférieure à 140 cm.
Coussin gonflable désactivé (place du
passager) :
Les personnes de taille inférieure à
140 cm ne doivent jamais s’asseoir à la
place du passager.
Si les conseils ci-dessus ne sont pas
suivis, la vie peut être mise en danger.
ATTENTION !
Si la voiture est équipée d’un coussin
gonflable (SRS) sur la place du passager
avant, sans PACOS, le coussin est alors
toujours activé.
Sécurité
Commutateur pour SRS en position ON.
Commutateur pour SRS en position Off.
Position du commutateur
OFF = Coussin gonflable (SRS) désactivé.
Lorsque le commutateur est dans cette
position, un siège pour enfant ou un coussin
réhausseur peut être placé sur le siège
passager avant. Un passager d’une taille
supérieure à 140 cm ne peut toutefois s’y
asseoir.
ON = Coussin gonflable (SRS) activé.
Lorsque le commutateur est dans cette
position, un passager d’une taille supérieure à
140 cm peut s’asseoir dans le siège passager
avant. On ne peut toutefois y placer un siège
pour enfant ou un coussin réhausseur.
ATTENTION !
Ne laissez personne s’asseoir dans le siège
passager si le message texte au plafond
indique que le coussin gonflable (SRS) est
désactivé en même temps que le témoin
d’avertissement du système Airbag dans le
combiné d’instruments est allumé. Ceci
indique une panne grave. Contactez un
atelier Volvo au plus tôt.
NV
Sécurité
Coussins gonflables latéraux SIPS
ATTENTION !
• Toute intervention de votre part dans le
système SIPS peut provoquer un
dysfonctionnement, avec pour suites des
blessures graves. Contactez un atelier
Volvo agréé.
• Ne placez aucun objet dans l’espace
compris entre le côté du siège avant et le
panneau de portière. En effet, cet espace
peut être nécessaire au bon déploiement
du coussin gonflable latéral.
Emplacement des coussins gonflables
latéraux.
Coussins gonflables latéraux –
SIPS-bags
Le SIPS répartit une grande partie de l’impact
dans les longerons, les montants, le plancher,
le toit et les autres éléments de la carrosserie.
Les coussins gonflables latéraux, du côté
conducteur et passager, protègent la cage
thoracique et sont des éléments importants
du système SIPS. Le système SIPS
comprend deux éléments principaux : Les
coussins gonflables latéraux et les capteurs.
Les coussins gonflables latéraux sont
intégrés dans les cadres des dossiers des
sièges avant
OM
.
ATTENTION !
Les coussins gonflables latéraux complètent
le système SIPS. Attachez toujours votre
ceinture de sécurité.
ATTENTION !
N’utilisez que des garnitures de siège
Volvo ou homologuées par Volvo. Des
garnitures autres pourraient nuire au
fonctionnement des coussins gonflables
latéraux.
Siège pour enfant et coussin
gonflable latéral
Le coussin gonflable latéral n’a pas d’effet
négatif sur la protection offerte par la voiture
en ce qui concerne les sièges pour enfant et
les coussins réhausseurs.
Un siège pour enfant/coussin réhausseur
peut être placé sur le siège avant à condition
que la voiture ne soit pas équipée d’un
coussin gonflable activé5 du côté passager.
Les coussins gonflables latéraux complètent
le système SIPS. Attachez toujours votre
ceinture de sécurité.
5.
Pour plus d’informations sur
l’activation/la désactivation du
coussin gonflable (SRS), voir
page 18.
Sécurité
Conduite à gauche
Conduite à droite
Système de coussin SIPS
Le système d’airbag SIPS comprend un
générateur de gaz, un coussin gonflable
latéral et des capteurs. Lors d’une forte
collision, les capteurs réagissent et déclenchent le générateur de gaz qui gonfle le
coussin gonflable latéral. Celui-ci se déploie
entre le passager et le panneau de portière,
amortissant ainsi le choc au moment de
l’impact. Le coussin gonflable se dégonfle
aussitôt après l’impact. En règle générale, les
coussins gonflables latéraux se gonflent
uniquement du côté de la collision.
ON
Sécurité
Roll-Over Protection System
(ROPS)
Le système Roll-Over Protection de Volvo a
été créé pour réduire le risque de tonneau et
pour offrir la meilleure protection si c’est
néanmoins le cas.
Le système comprend :
• Un système de stabilisation RSC (Roll
Stability Control) qui rend le risque de
retournement et de tonneau minimal, par
ex. lors d’une manœuvre d’évitement
brusque, ou si le véhicule dérape.
• Une protection accrue du conducteur et
de ses passagers grâce à un renforcement de la carrosserie, des rideaux
gonflables et des tendeurs de ceintures
sur toutes les places. Voir également en
page 21 et page 23.
Le système RSC utilise un capteur gyroscopique qui enregistre le changement d’inclinaison latérale de la voiture. À l’aide de cette
information, le risque de retournement est
calculé. Si un risque existe, le système DSTC
est activé, le régime moteur est réduit et une
ou plusieurs roues sont freinées jusqu’à ce
que le véhicule ait retrouvé sa stabilité.
Pour plus d’information sur le système DSTC,
voir pages 41 et 114.
OO
ATTENTION !
En cas de style de conduite normal, le
système RSC de la voiture améliore la
sécurité de conduite, ce qui ne doit pas
être interprété comme la possibilité de
conduire plus vite. Observer toujours les
précautions usuelles pour une conduite
en toute sécurité.
Sécurité
Rideau gonflable (IC)
Propriétés
Les rideaux gonflables complètent le système
d’airbag SIPS. Le rideau gonflable est
dissimulé dans la garniture de plafond des
deux côtés de la voiture. Il protège les sièges
avant et arrière. Le rideau gonflable est activé
par le système SIPS si la voiture est percutée
sur le côté. Lors de l’activation, le rideau est
gonflé. Le rideau gonflable a été conçu pour
empêcher la tête du conducteur et des
passagers de heurter l’intérieur de la voiture
en cas de collision.
ATTENTION !
Le rideau gonflable est un complément à
la ceinture de sécurité.
Utilisez toujours la ceinture de sécurité.
Le rideau gonflable de la Volvo XC90 a été
conçu pour protéger les occupants en cas de
retournement. Il équipe aussi le troisième
rang dans la version à sept places.
ATTENTION !
• Ne suspendez ou ne fixez jamais quoi
que ce soit aux poignées du toit. Le
crochet est conçu uniquement pour des
vêtements légers (pas pour des objets
lourds tels que des parapluies).
• Ne pas visser ou monter quoi que ce
soit dans la garniture de plafond, les
montants de portières ou dans les
panneaux latéraux. La protection offerte
pourrait alors être compromise. Seules
les pièces d’origine homologuées Volvo
peuvent être utilisées à ces endroits
précis.
OP
Sécurité
WHIPS
Protection contre le coup du
lapin – WHIPS
Le système WHIPS (Whiplash Protection
System) est constitué de dossiers absorbeurs d’énergie et d’appuie-tête spécifiques
intégrés dans les deux sièges avant. Le
système est activé en cas de collision par
l’arrière en prenant en compte l’angle de la
collision, la vitesse et les caractéristiques de
l’autre véhicule.
ATTENTION !
Le système WHIPS est un complément
au système de ceinture de sécurité.
Attachez toujours votre ceinture de
sécurité.
OQ
Propriétés des sièges
Lorsque le système WHIPS est activé, les
dossiers des sièges avant se déplacent vers
l’arrière de façon à modifier la position du
conducteur et des passagers avant. Cela
diminue les risques de blessures dues au
"coup de fouet cervical".
Le système WHIPS et siège
pour enfant/coussin réhausseur
Le système WHIPS n’a pas d’effet négatif sur
la protection offerte par la voiture en ce qui
concerne les sièges pour enfant ou les
coussins réhausseurs.
ATTENTION !
Ne modifiez ou ne réparez jamais vousmême les sièges ou le système WHIPS.
Contactez un atelier Volvo agréé.
Sécurité
ATTENTION !
• Si le siège a été soumis à une très
forte contrainte, lors d’une collision par
l’arrière par exemple, le système WHIPS
doit être vérifié par un atelier Volvo agréé.
• Même si le siège semble être intact, il
est possible qu’une partie des fonctions
de sécurité du système WHIPS ait été
altérée. Faites contrôler le système par
un atelier Volvo agréé, même après une
collision arrière légère.
Position d’assise correcte
Pour une protection optimale, le conducteur
et le passager avant doivent être assis au
centre de leur siège tout en maintenant une
faible distance entre leur tête et l’appuie- tête.
Il est possible de placer :
• un siège enfant/coussin réhausseur sur le
siège passager avant, à condition que le
coussin gonflable côté passager ait été
désactivé6.
• un siège enfant positionné dos à la route
sur le siège arrière repose sur le dossier
du siège avant.
Ne gênez pas le fonctionnement
du système WHIPS
ATTENTION !
Évitez d’entreposer des boîtes ou des
objets entre le coussin d’assise d’un siège
arrière et le dossier d’un siège avant.
Assurez-vous de ne pas empêcher le bon
fonctionnement du système WHIPS !
6.
Pour plus d’informations sur
l’activation/la désactivation du
coussin gonflable (SRS), voir
page 18.
OR
Sécurité
WHIPS
ATTENTION !
Si l’un des dossiers de la banquette
arrière est abaissé, le siège avant correspondant doit être déplacé vers l’avant
pour ne pas entrer en contact avec
l’appui-tête abaissé.
OS
Sécurité
Quand les systèmes de sécurité sont-ils activés ?
Système
Est activé
Tendeur de ceinture de sécurité
Coussins gonflables SRS
En cas de collision frontale1.
Coussins gonflables latéraux
En cas de collision latérale1.
Rideau gonflable IC
En cas de collision latérale ou si la voiture se retourne1.
WHIPS
En cas de collision pas l’arrière1.
En cas de manœuvre brusque d’évitement ou si la voiture dérape.
RSC
En cas de collision frontale et/ou de tonnea u.
1. La voiture peut être très fortement déformée lors d’une collision sans que les coussins gonflables ne se déclenchent. Ceci n’est pas un signe de
défaillance de ces derniers mais que le fonctionnement ne se justifiait pas à ce moment et que les passagers étaient suffisamment protégés par les
autres dispositifs de sécurité du véhicule.
ATTENTION !
L’unité de gestion du système AIRBAG est
placée dans la console centrale. Si la
console centrale a été inondée, débranchez
les câbles de batterie dans le compartiment
à bagages. N’essayez pas de faire démarrer
la voiture car les coussins gonflables
pourraient se déployer. Faites transporter la
voiture jusqu’à un atelier Volvo agréé.
ATTENTION !
Ne roulez jamais avec des coussins
gonflables déployés. Ils gênent la conduite
du véhicule. D’autres systèmes pourraient
être endommagés. La fumée et la poussière
qui se sont formées durant le déclenchement des coussins gonflables peuvent
donner lieu à des irritations/lésions
cutanées et oculaires. En cas de contact
avec la peau ou les yeux, rincez
abondamment à l’eau froide et consultez un
médecin. La grande vitesse à laquelle les
coussins gonflables se déploient peut
induire des brûlures dues aux frottements
du matériau avec la peau.
NOTE ! L’activation du système Airbag ne
s’effectue qu’une fois lors d’une collision. Si
les coussins gonflables se sont déclenchés,
nous recommandons ce qui suit :
– Faites remorquer la voiture jusqu’à un
atelier Volvo agréé. Même s’il est possible
de la conduire, ne roulez pas avec les
coussins gonflables gonflés.
– Demandez à un atelier Volvo d’effectuer le
remplacement des éléments composant
les systèmes SRS, SIPS, IC et de
ceintures de sécurité.
OT
Sécurité
Inspection des coussins gonflables et des rideaux gonflables
Intervalles d’inspection
1.
2.
3.
4.
5.
6.
L’année et le mois figurant sur l’autocollant
placé sur le(s) montant(s) des portières
indiquent le moment où vous devez contacter
un atelier Volvo agréé afin de faire vérifier et
le cas échéant, remplacer les coussins
gonflables, les tendeurs de ceintures de
sécurité et les rideaux gonflables. Si vous
avez des questions concernant les systèmes,
contactez un atelier Volvo agréé.
Cet autocollant est placé dans l’ouverture de
la portière arrière gauche.
OU
Airbag côté conducteur
Airbag côté passager
Airbag latéral côté conducteur
Coussin gonflable latéral côté passager
Rideau gonflable côté conducteur
Rideau gonflable côté passager
Sécurité
Sécurité des enfants
dispositifs de fixation sont situés aux emplacements les mieux adaptés et qu’ils sont
suffisamment robustes.
NOTE ! Les réglementations concernant la
place des enfants dans la voiture varient d’un
pays à l’autre. Vérifiez les réglementations qui
s’appliquent dans votre cas.
Il est possible de placer :
Les enfants doivent être
confortablement assis en toute
sécurité
La position de l’enfant dans la voiture et
l’équipement nécessaire à sa sécurité sont
dictés par son poids et sa taille. Pour plus
d’informations, voir page 31.
Les enfants, quels que soient leur âge et leur
taille, doivent toujours être attachés correctement dans la voiture. Ne laissez jamais un
enfant voyager sur les genoux d’un passager.
Les équipements de sécurité enfant Volvo
sont spécialement conçus pour votre voiture.
Si vous choisissez d’utiliser un équipement
Volvo, soyez assurés que les points et les
• un siège enfant/coussin réhausseur sur le
siège passager avant, à condition que le
coussin gonflable côté passager ait été
désactivé7.
• un siège enfant positionné dos à la route
sur le siège arrière repose sur le dossier
du siège avant.
Siège pour enfant et témoin de
ceinture de sécurité non
bouclée
Si un siège pour bébé est tourné vers l’arrière
ou si un siège pour enfant est placé sur le
siège avant et fixé à l’aide de la ceinture de
sécurité, un rappel de ceinture de sécurité
non bouclée n’est pas toujours activé.
Vérifiez toujours que la ceinture est bouclée
avant de démarrer !
7.
Pour plus d’informations sur
l’activation/la désactivation du
coussin gonflable (SRS), voir
page 18.
Les sièges pour enfant et les coussins
gonflables ne sont pas compatibles
Siège pour enfant et coussin
gonflable
Placez toujours l’enfant dans le siège arrière si
le coussin gonflable du siège passager est
activé8. Si le coussin gonflable se déploie avec
un enfant assis dans un siège pour enfant du
côté passager peut encourir des blessures
graves.
8.
Pour plus d’informations sur
l’activation/la désactivation du
coussin gonflable (SRS), voir
page 18.
OV
Sécurité
Sécurité des enfants
ATTENTION !
Un passager dont la taille est inférieure à
140 cm ne doit s’asseoir sur le siège
passager avant que si le coussin gonflable
(SRS) est désactivé.
Pictogramme placé sur le pare-soleil de la
voiture
PM
Sécurité
Position des enfants dans la voiture
Poids/âge
Siège avant avec coussin1 gonflable Siège avant sans coussin gonflable (SRS) (ou désactivé1) du
(SRS) activé du côté passager
côté passager (option)
<10 kg
(0–9 mois)
Placement non adapté à ce groupe d’âge.
9–18 kg
(9–36 mois)
Placement non adapté à ce groupe d’âge
15–36 kg
(3–12 ans)
Placement non adapté à ce groupe
d’âge.
Possibilité : Siège pour enfant tourné vers l’arrière, fixé avec ceinture de
sécurité et sangle de fixation. Homologué : E5031352
Siège bébé tourné vers l’arrière, fixé avec la ceinture de sécurité.
Homologation : E5 031602
Siège pour bébé tourné vers l’arrière, fixé avec fixations Isofix.
Homologué : E5 031622
Possibilité : Siège pour enfant tourné vers l’arrière, fixé avec ceinture de
sécurité et sangle de fixation.
Homologation : E5 031352
Siège pour enfant tourné vers l’arrière, fixé avec ceinture de sécurité.
Homologation : E5 031612
Siège pour enfant tourné vers l’arrière, fixé avec fixations Isofix.
Homologué : E5 031632
Coussin rehausseur avec ou sans dossier.
Homologation : E5 03139
1. Pour plus d’informations sur l’activation/la désactivation du coussin gonflable (SRS), voir page 18.
2. Adapté aux sièges pour enfant spéciaux selon la liste de l’homologation citée. Les sièges pour enfant peuvent être particuliers au véhicule, limités, semiuniversels ou universels.
ATTENTION !
Ne placez jamais un siège enfant ou un rehausseur sur le siège passager avant si le coussin gonflable (SRS) est activé. Une personne dont la taille
est inférieure à 140 cm ne doit en aucun cas s’asseoir sur le siège passager avant si le coussin gonflable (SRS) est activé. Si les conseils ci-dessus
ne sont pas suivis, la vie de l’enfant peut être mise en danger.
PN
Sécurité
Sécurité des enfants
Position des enfants dans la voiture
Poids/âge
<10 kg
(0–9 mois)
9–18 kg
(9–36 mois)
15–36 kg
(3–12 ans)
Deuxième rangée de siège, places extérieures1
Possibilité : Siège pour enfant tourné vers l’arrière, fixé avec
ceinture de sécurité, jambe de support et sangle de fixation.
Homologué : E5 03135 2
Siège bébé tourné vers l’arrière, fixé avec ceinture de sécurité et
jambe de support. Homologué : E5 031602
Siège pour bébé tourné vers l’arrière, fixé avec fixations Isofix et
jambe de support. Homologué : E5 031622
Possibilité : Siège pour enfant tourné vers l’arrière, fixé avec
ceinture de sécurité, jambe de support et sangle de fixation.
Homologué : E5 031352
Siège pour enfant tourné vers l’arrière, fixé avec ceinture de
sécurité et jambe de support. Homologué : E5 031612
Siège pour enfant tourné vers l’arrière, fixé avec fixations Isofix et
jambe de support. Homologué : E5 031632
Coussin rehausseur avec ou sans dossier.
Homologation : E5 031392
Deuxième rangée de siège, Troisième rang de
sièges sur la version
place centrale1
sept places
Siège enfant dos à la route,
fixé avec la ceinture de
sécurité, un pied support et
une sangle de fixation.
Homologation : E5 031352
Placement non adapté
à ce groupe d’âge.
Siège enfant dos à la route,
fixé avec la ceinture de
sécurité, un pied support et
une sangle de fixation.
Homologation : E5 031352
Placement non adapté
à ce groupe d’âge.
Possibilité : Coussin
rehausseur avec ou sans
dossier. Homologué :
E5 031392
Coussin rehausseur intégré.
Coussin rehausseur
avec ou sans dossier.
Homologation :
E5 031392
Homologation : E5 031673
1.
2.
3.
PO
Sur la version sept places, la rangée de sièges doit être réglée sur sa position arrière maximale lors de l’utilisation d’un siège pour enfant.
Adapté aux sièges pour enfant spéciaux selon la liste de l’homologation citée. Les sièges pour enfant peuvent être particuliers au véhicule, limités,
semi-universels ou universels.
Équipement de sécurité pour enfant intégré et homologué pour ce groupe d’âge.
Sécurité
Veillez à ce que :
• le coussin rehausseur soit verrouillé
• la position de l’appui-tête soit soigneusement ajustée à la tête de l’enfant
• la ceinture de sécurité soit en contact
avec le corps de l’enfant et ne soit ni
relâchée ni torsadée
• la sangle ne gêne pas le cou de l’enfant
ou soit placée sous l’épaule
• la sangle abdominale soit placée suffisamment bas, c’est-à-dire au-dessus du
bassin pour une protection optimale
Le système de fixation ISOFIX
pour sièges pour enfant (option)
Les sièges arrière extérieurs sont préparés
pour le système de fixation ISOFIX pour
siège pour enfant. Contactez un concessionnaire Volvo pour des renseignements
complémentaires concernant les équipements de sécurité des enfants.
Coussins rehausseurs intégrés
(en option sur le modèle cinq
places, en série sur le modèle
sept places)
Les coussins rehausseurs Volvo intégrés
dans les sièges arrière extérieurs sont
spécialement conçus pour assurer au mieux
la sécurité des enfants. En association avec
les ceintures de sécurité traditionnelles, les
coussins rehausseurs sont homologués pour
les enfants dont le poids est compris entre
15 et 36 kg.
PP
Sécurité
Sécurité des enfants
ATTENTION !
Relèvement du coussin rehausseur
– Tirez sur la poignée de sorte que le
coussin rehausseur s’élève (1).
– Saisissez le coussin à deux mains et
déplacez vers l’arrière (2).
– Enfoncez- les jusqu’à ce qu’un déclic se
fasse entendre (3).
ATTENTION !
Le coussin réhausseur doit être en
position verrouillée avant d’y placer
l’enfant.
PQ
Abaissement du coussin rehausseur
– Tirez sur la poignée (1).
– Tirez le coussin vers le bas et appuyez
jusqu’au verrouillage (2).
Pensez à rabattre le coussin de rehausseur
avant d’abaisser le dossier de banquette.
Si un coussin rehausseur intégré a été
soumis à de fortes contraintes, lors d’une
collision par exemple, l’ensemble du coussin
y compris la ceinture de sécurité en entier
(complète, avec les vis de fixation) doit être
remplacé par un coussin neuf, et ce, même
si le dispositif ne sembla pas avoir subi de
dommages. En effet, une part de ses
propriétés de protection peuvent avoir été
perdues lors du choc. Le coussin
rehausseur doit être également remplacé en
cas de forte usure ou d’endommagement. Il
faut toutefois préciser que le changement
de coussin doit s’effectuer de manière
professionnelle, puisqu’il est important pour
la sécurité des passagers que le coussin
soit correctement fixé. Adressez-vous pour
cette raison à un atelier Volvo agréé pour
effectuer les réparations éventuelles. Si le
coussin est sale, il convient en premier lieu
de le nettoyer sur place. Si le tissu est sali de
telle sorte qu’il faille le laver séparément, se
reporter aux instructions ci-dessus en ce qui
concerne le changement et le montage de
ce dernier. Ne pas faire de modification ou
d’ajout au coussin rehausseur.
Sécurité
Conseils importants !
En cas d’utilisation d’autres produits de
sécurité enfant en vente sur le marché, il est
important de lire les instructions de montage
fournies avec le produit et de les suivre
scrupuleusement. Voici malgré tout,
quelques conseils :
Volvo a des articles destinés à la sécurité des
enfants construits pour et testés par Volvo.
Le siège pour enfant doit toujours être
installé comme l’indique le fabricant. Pour
toute information complémentaire, se référer
au manuel de conduite et d’entretien du
siège pour enfant.
Ne fixez pas la sangle de fixation du siège
enfant dans le rail de réglage de distance
d’assise du siège, dans les ressorts ou barres
et longeron sous le siège ayant des bords
saillants.
Le dossier du siège enfant doit prendre appui
sur le tableau de bord. (Ceci concerne les
voitures non équipées d’un coussin gonflable
(SRS) activé9 du côté passager.)
Ne placez jamais un enfant dans le siège
avant, si votre voiture est équipée d’un airbag
(SRS) activé du côté passager.
9.
Pour plus d’informations sur
l’activation/la désactivation du
coussin gonflable (SRS), voir
page 18.
NOTE ! Si vous rencontrez un problème pour
le montage d’un article de sécurité pour
enfant, contactez le fabricant pour des
instructions de montage plus claires.
ATTENTION !
Les coussins rehausseurs/sièges pour
enfant avec étriers métalliques ou d’un
autre type de construction pouvant se
trouver contre le bouton d’ouverture du
verrou de ceinture de sécurité sont formellement déconseillés. Ceux-ci peuvent en
effet déclencher l’ouverture intempestive
des verrous.
La partie supérieure du siège pour enfant
ne doit pas appuyer contre le pare-brise.
Installation du siège pour enfant
Volvo a des articles destinés à la sécurité des
enfants construits pour et testés par Volvo.
Lorsque vous utilisez les autres produits
disponibles sur le marché, il est important de
bien lire les instructions d’installation qui
accompagnent le produit et de les suivre
attentivement.
• Ne placez pas les sangles de fixation du
siège pour enfant dans le rail de réglage de
la distance d’assise du siège, au niveau des
ressorts, des glissières ou des longerons
situés sous le siège. Les bords saillants
peuvent détériorer les sangles de fixation.
• Le dossier du siège enfant doit prendre
appui sur le tableau de bord. Ceci concerne
les voitures non équipées de coussin
gonflable côté passager ou si le coussin
gonflable est désactivé.
• Ne placez jamais un siège pour enfant si
la voiture est équipée d’un coussin
gonflable côté passager qui n’est pas
désactivé10. Si vous rencontrez un
problème pour le montage d’un article de
sécurité enfant, contactez le fabricant
pour obtenir de plus amples instructions
de montage.
Remplacement du coussin rehausseur
Il est important de bien fixer le coussin
rehausseur intégré. Le remplacement de ce
coussin ou les éventuelles réparations le
concernant doivent ainsi être effectués par
un atelier Volvo agréé. N’effectuez aucune
modification ou ajout au coussin rehausseur
vous-même.
10.
Pour plus d’informations sur
l’activation/la désactivation du
coussin gonflable (SRS), voir
page 18.
PR
Sécurité
Sécurité des enfants
Fonction de verrouillage
supplémentaire de la ceinture
de sécurité (ALR/ELR11)
La ceinture de sécurité de la place centrale
du deuxième rang dispose d’un verrouillage
supplémentaire (ALR/ELR). Cette fonction
aide à maintenir la ceinture tendue, ce qui
rend plus facile le montage d’un siège pour
enfant.
En cas de montage de siège pour enfant à
l’aide d’une ceinture sécurité :
• Fixez la ceinture de sécurité dans le siège
pour enfant selon les instructions du
fabricant du siège pour enfant.
• Sortez la ceinture de sécurité entière.
• Verrouillez la ceinture de sécurité en
insérant sa boucle dans le verrou. Un
déclic distinct indique que la ceinture est
verrouillée.
• Laissez le mécanisme enrouler la ceinture
de sécurité tendez-la autour du siège
pour enfant.
La ceinture de sécurité produit un bruit
mécanique, ce qui est tout à fait normal.
La désactivation de cette fonction est
automatique lorsque la ceinture de sécurité
11.
PS
Automatic Locking Retractor/
Emergency Locking Retractor.
est défaite et remise dans sa position
d’origine.
Si vous rencontrez un problème pour le
montage d’un article de sécurité pour enfant,
contactez le fabricant pour des instructions
de montage plus claires.
Instruments et commandes
Combiné d’instruments
Témoins de contrôle et d’avertissement
Interrupteurs de la console centrale
Panneau de commande des éclairages
Levier de commande de clignotants
Essuie-glace/lave-glace
Feux de détresse,Dégivrage de la lunette arrière/
rétroviseurs/sièges avant
Ordinateur de bord
Régulateur de vitesse
Frein de stationnement, capot moteur,
prise électrique etc.
Lève-vitres électriques
Rétroviseurs et vitres latérales
Toit ouvrant électrique (option)
38
39
44
46
47
48
50
51
52
53
55
57
59
PT
Instruments et commandes
Combiné d’instruments
1. Indicateur de température
Indique la température du système de refroidissement du moteur. Si la température
devient anormalement élevée, l’aiguille atteint
la zone rouge, un message apparaît dans
l’écran d’affichage. N’oubliez pas que des feux
auxiliaires montés devant la prise d’air
diminuent la capacité de refroidissement
quand la température extérieure est élevée et
quand les charges moteur sont élevées.
2. Affichage
Sur l’écran d’affichage apparaissent des
messages d’information et d’alerte.
3. Tachymètre (Compteur de vitesse)
Indique la vitesse de la voiture.
4. Compteur journalier, T1 et T2
Les compteurs kilométriques sont utiles pour
mesurer les courtes distances. Le chiffre de
droite indique les centaines de mètres. Pour
remettre à zéro, appuyer plus de 2 secondes.
PU
Vous pouvez passer d’un compteur journalier
à un autre par une petite pression sur le
bouton.
5. Indication pour le régulateur de vitesse
Voir page 52.
6. Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique indique la distance
totale parcourue par la voiture.
7. Feux de route on/off
8. Témoins d’avertissement
Si un problème survient, le témoin s’allume et
un message s’affiche sur l’écran d’affichage.
9. Compte-tours
Indique le régime du moteur en milliers de
tours/minute. L’aiguille ne doit pas entrer dans
la zone rouge.
10. Indication pour boîte de vitesse
automatique
Le programme de changement de rapports
sélectionné est indiqué ici.
11. Thermomètre extérieur
Indique la température extérieure. Lorsque la
température se situe entre +2 °C et –5 °C, le
symbole représentant un flocon de neige
apparaît sur l’écran d’affichage. Le symbole
indique un risque de chaussée glissante.
Lorsque la voiture est à l’arrêt ou a été à
l’arrêt, la jauge de température peut indiquer
une valeur trop élevée.
12. Montre
Tournez le bouton pour régler l’heure.
13. Jauge de carburant
Il reste environ 8 litres de carburant en réserve
lorsque le témoin s’allume.
14. Témoins de contrôle et d’avertissement
15. Clignotants – gauche/droite
Instruments et commandes
Témoins de contrôle et d’avertissement
Témoin d’avertissement au
milieu des instruments
Ce témoin s’allume en rouge ou
jaune selon la gravité de la
défaillance détectée.
Témoin rouge
– Arrêtez la voiture. Lisez le message
affiché sur l’écran.
Le symbole et le message s’allument jusqu’à
ce qu’on ait remédié à la panne.
Test de fonction, témoins
Tous les témoins de contrôle et d’avertissement s’allument lorsque la clé de contact
est placée en position II avant le démarrage.
Le fonctionnement des témoins est alors
vérifié. Tous les témoins doivent s’éteindre
lorsque le moteur est démarré, sauf celui du
frein à main qui ne s’éteint que lorsque celuici
est desserré.
Si le moteur n’est pas démarré
dans les cinq secondes, tous
les témoins s’éteignent à
l’exception du témoin de panne
du système de dépollution des
gaz d’échappement et du
témoin de basse pression
d’huile. Il est possible que certains témoins
n’aient pas de fonction, selon le niveau
d’équipement de votre voiture.
Témoin jaune
– Lisez le message sur l’écran d’affichage.
Réparez !
Le message s’éteint à l’aide du bouton
READ, voir page 42, ou disparaît automatiquement au bout de 2 minutes.
NOTE ! Lorsque le message "ENTRETIEN
REGULIER NECESS" s’affiche, les
symboles et messages s’éteignent à l’aide du
bouton READ, ou disparaissent automatiquement au bout de 2 minutes.
PV
Instruments et commandes
Témoins de contrôle et d’avertissement
Panne du système ABS
Si le témoin du système ABS
s’allume, cela signifie que le système
ne fonctionne pas. Le système de
freinage ordinaire fonctionne toujours
mais sans la fonction ABS.
– Garez la voiture dans un lieu sûr et éteignez
votre moteur. Redémarrez le moteur.
• Si le témoin s’éteint, vous pouvez continuer
à conduire. Il s’agissait d’une défaillance
temporaire.
• Si le témoin demeure allumé, roulez
prudemment jusqu’au garage Volvo agréé
le plus proche pour faire vérifier le système
ABS.
Panne dans le système de
freinage
Si le témoin FREIN s’allume, cela peut
signifier que le niveau de liquide de
freins est trop bas.
– Garez la voiture dans un lieu sûr et vérifiez le
niveau du liquide de freins.
Si le niveau est en-dessous de MIN dans le
réservoir vous ne devriez pas roulez plus
longtemps mais faire remorquer votre voiture
jusqu’à un garage Volvo pour une vérification
du système de freinage.
QM
•
•
•
•
Si les témoins FREINS et ABS
s’allument en même temps, une
défaillance a pu se produire dans la
répartition de la puissance de
freinage.
–Garez la voiture dans un lieu sûr et
éteignez votre moteur. Redémarrez le
moteur.
Si le témoin s’éteint, il s’agissait d’une
défaillance temporaire.
Si les témoins d’alerte restent allumés,
vérifiez le niveau dans le réservoir de liquide
de feins.
Si le niveau est en-dessous de MIN dans ce
réservoir, vous ne devriez pas roulez plus
longtemps mais faire remorquer votre
voiture jusqu’à un garage Volvo pour une
vérification du système de freinage.
Si le niveau dans ce réservoir est normal et
que les témoins sont toujours allumés, vous
pouvez rouler avec grande précaution
jusqu’au garage Volvo agréé le plus proche
pour une vérification du système de
freinage.
ATTENTION !
Si les témoins des FREINS et ABS sont
allumés en même temps, il y a un risque de
perte d’adhérence du train arrière lors d’un
freinage brutal.
Témoin de ceinture de sécurité
non bouclée
Le témoin demeure allumé tant que le
conducteur et le passager avant n’ont
pas bouclé leurs ceintures de
sécurité.
Pression d’huile insuffisante
Si ce témoin s’allume durant la
conduite, cela signifie que la pression
d’huile du moteur est trop basse.
Coupez votre moteur immédiatement
et vérifiez le niveau d’huile moteur. Si le témoin
s’allume alors que le niveau est normal, stoppez
votre véhicule et contactez un concessionnaire
Volvo agréé.
Panne du système de dépollution
des gaz d’échappement
Contactez un atelier Volvo agréé pour
une vérification.
Panne du SRS
Si le symbole reste allumé ou s’allume
en cours de conduite, cela signifie
qu’un défaut a été détecté dans le
système SRS. Rendez-vous à votre
atelier Volvo agréé pour une vérification.
L’alternateur ne charge pas
Si le témoin s’allume en marche, une
panne de système électrique s’est
probablement produite. Effectuez un
contrôle en atelier Volvo agréé.
Instruments et commandes
Préchauffage (diesel)
Le témoin s’allume pour informer que
le préchauffage du moteur est en
cours. Lorsque le témoin s’éteint, la
voiture peut être démarrée. Ne
concerne que les véhicules à moteurs diesel.
Frein de stationnement serré
N’oubliez pas que le témoin ne
s’allume que pour indiquer que le frein
à main est serré, sans préciser si ce
dernier a été serré à fond. Vérifiez en
appuyant sur la pédale ! Si celle-ci est serrée
pendant la conduite, un signal sonore le
rappelle.
Feu antibrouillard, arrière
Le témoin s’allume lorsque le feu
antibrouillard arrière est allumé.
Lampe-témoin pour remorque
Clignote lorsque les clignotants de la
voiture et de la remorque sont activés.
Si le témoin ne clignote pas, cela
signifie qu’il y a un défaut de clignotants sur la
remorque ou la voiture.
Système de stabilité STC et
DSTC
Le système DSTC offre différentes fonctions
décrites plus en détails à la page 114.
Le témoin s’allume et s’éteint à nouveau
après environ deux secondes.
Le symbole s’allume au démarrage
lorsque le contrôle du système est
effectué.
Le témoin clignote
La fonction SC évite le patinage des
roues motrices de la voiture. La
fonction TC améliore la motricité de la
voiture.
La fonction antidérapage AYC empêche la
voiture de déraper.
La fonction RSC empêche la voiture de se
retourner.
Le témoin d’avertissement est de couleur
jaune et brille de façon continue
ANTI-PATINAGE ARRET TEMPORAIRE est affiché dans l’écran d’information avec le témoin.
La fonction TC a été temporairement réduite en
raison d’une température trop élevée des freins.
La fonction est réactivée automatiquement
lorsque la température des freins est à nouveau
normale.
Le témoin d’avertissement est de couleur
jaune et brille de façon continue
ANTI-PATINAGE REPAR
DEMANDEE s’affiche avec le
symbole sur l’écran d’information.
Le système DSTC s’est désactivé en raison
d’une panne.
– Garez la voiture dans un endroit sûr et
éteignez le moteur.
– Redémarrez le moteur.
Si le témoin reste allumé, roulez prudemment
jusqu’au garage Volvo le plus proche pour un
contrôle.
Panne du système DSTC
Si le témoin d’avertissement s’allume et reste
allumé sans que vous ayez désactivé le
système, c’est qu’une panne est intervenue
dans l’un des systèmes. Le texte "ANTIPATINAGE REPAR DEMANDEE" est affiché.
– Garez la voiture dans un lieu sûr et éteignez
votre moteur. Redémarrez le moteur.
• Si le témoin s’éteint, il s’agissait d’un défaut
momentané d’indication sans conséquence
et sans besoin de rendre visite à un garage.
• Si le témoin reste allumé, roulez
prudemment jusqu’au garage Volvo le plus
proche pour un contrôle.
ATTENTION !
Dans des conditions normales, le système
DSTC accroît la sécurité de la voiture, ce qui
ne doit pas être interprété comme étant une
possibilité d’augmenter sa vitesse de
conduite. Pour négocier les virages et
conduire en toute sécurité sur des surfaces
glissantes, respectez toujours les précautions
d’usage.
QN
Instruments et commandes
Témoins de contrôle et d’avertissement
Message à l’écran d’affichage
Lorsqu’un témoin d’avertissement ou de
contrôle s’allument, un message apparaît
simultanément sur l’écran. Une fois le
contenu du message lu et assimilé, vous
pouvez appuyer sur le bouton READ (A). Le
message est alors effacé de l’écran et mis en
mémoire. Les messages de défaillances
survenues sont conservés jusqu’à réparation
de la panne en question.
Vous ne pouvez pas effacer les messages
indiquant une panne grave sur l’écran. Ils
demeurent visibles jusqu’à ce que l’origine de
la panne soit réparée.
Les messages enregistrés en mémoire
peuvent être relus. Pressez sur READ (A) si
vous désirez voir apparaître les messages en
mémoire. Vous pouvez les faire défiler en
pressant sur READ (A). Pressez sur
READ (A) pour remettre en mémoire le
message lu.
Si un message d’avertissement apparaît
lorsque vous êtes dans le menu de
l’ordinateur de bord ou que vous téléphonez,
vous devez d’abord accepter le message.
Pressez ensuite sur READ (A).
QO
Instruments et commandes
Message
ARRET PRUDENT
COUPER MOTEUR
REPAR URGENTE
VOIR MANUEL
REPAR DEMANDEE
PROCHAIN ENTRET
ENTRETIEN REGULIER NECESS
NIVEAU HUILE BAS1 –
FAIRE L’APPOINT3
Signification
Arrêtez-vous et éteignez votre moteur. Risques de dommages graves.
Arrêtez-vous et éteignez votre moteur. Risques de dommages graves.
Faites immédiatement contrôler votre voiture.
Consultez votre manuel de conduite et d’entretien.
Faites contrôler votre voiture dès que possible.
Faites vérifier lors de votre prochaine révision.
Lorsque ce message s’affiche, il est temps de faire contrôler votre voiture. Sont pris en compte
le kilométrage, la durée écoulée depuis le précédent contrôle et la durée d’utilisation du
moteur.
Le niveau d’huile du moteur est trop bas. Vérifiez et faites l’appoint le plus vite possible. Voir
page 164 pour plus d’informations.
NIVEAU HUILE BAS2 –
ARRÊT PRUDENT3
Le niveau d’huile du moteur est trop bas. Garez la voiture dans un endroit approprié et vérifiez
le niveau d’huile. Voir page 164.
NIVEAU HUILE BAS2 –
COUPER MOTEUR3
Le niveau d’huile du moteur est trop bas. Le niveau d’huile du moteur est trop bas. Garez la
voiture dans un endroit approprié, coupez le moteur et vérifiez le niveau d’huile. Voir page 164.
NIVEAU HUILE BAS2 – VOIR MANUEL3
Le niveau d’huile du moteur est trop bas. Le niveau d’huile du moteur est trop bas. Garez la
voiture dans un endroit approprié, coupez le moteur et vérifiez le niveau d’huile. Voir page 164.
1. S’affiche en même temps que le triangle de signalisation jaune.
2. S’affiche en même temps que le triangle de signalisation rouge.
3. Ne vaut que pour les versions avec capteur de niveau d’huile.
QP
Instruments et commandes
Interrupteurs de la console centrale
NOTE ! L’emplacement des boutons peut
varier.
Système DSTC
Cet interrupteur permet de
réduire ou de réactiver les
fonctions du système
DSTC. La DEL allumée
indique que le système
DSTC est actif (si aucune
panne ne survient).
NOTE ! Appuyez pendant au moins une
demi-seconde (pour des raisons de sécurité)
sur le bouton pour désactiver la fonction
DSTC. La diode s’éteint et le texte "DSTC
CTL PATINAGE OFF" est affiché à l’écran.
Désactivez le système si vous devez utiliser
une roue de dimension autre que celle des
autres. Lorsque vous démarrez le moteur de
nouveau, le système STC/DSTC est réactivé.
QQ
ATTENTION !
Notez que le caractère de la conduite de
la voiture est modifié lorsque vous désactivez le système DSTC.
Air conditionné dans l’habitacle
arrière (option)
Appuyez sur l’interrupteur
pour activer l’air conditionné
dans la partie arrière de
l’habitacle. Cette fonction
est désactivée dès que l’on
coupe le contact.
Verrouillage de sécurité pour
enfants dans les portes arrière
(option)
Utilisez cet interrupteur
lorsque vous voulez activer
ou désactiver le verrouillage
électrique de sécurité des
portières arrière. La clé de
contact doit se trouver sur la
position I ou II. Lorsque ce verrouillage est
activé, la diode s’allume sur l’interrupteur
correspondant. Un message apparaît sur
l’écran d’affichage du tableau de bord
lorsque vous activez ou désactivez cette
fonction.
Instruments et commandes
Rétroviseurs extérieurs
rabattables (option)
Cet interrupteur permet de
replier les rétroviseurs
extérieurs lorsqu’ils sont
dépliés ou inversement de
les déplier lorsqu’ils sont en
position repliée.
Voici comment faire lorsqu’un rétroviseur
extérieur a été par mégarde replié ou déplié :
– Dépliez manuellement le rétroviseur en
position normale.
– Tournez la clé de contact en position II.
– Repliez le rétroviseur vers l’intérieur au
moyen de l’interrupteur, puis vers
l’extérieur, également avec l’interrupteur.
Les rétroviseurs sont alors revenus dans
la position d’origine.
Aide au stationnement (option)
Désactivation des serrures à
pêne dormant1 et des capteurs
d’alarme
Utilisez ce bouton lorsque,
pour une quelconque raison,
vous désirez désactiver la
fonction de serrure à pêne
dormant (la serrure à pêne
dormant implique que les
portières ne peuvent pas être ouvertes de
l’intérieur). Vous pouvez aussi utiliser ce
bouton pour désactiver les détecteurs de
mouvement et de basculement de votre
système d’alarme2. La diode s’allume quand
ces fonctions sont désactivées/déconnectées.
Eclairage supplémentaire
(accessoire)
Utilisez cet interrupteur pour
allumer ou éteindre les feux
auxiliaires de la voiture.
Lorsque les feux sont
allumés, la DEL de l’interrupteur s’allume.
Le système est toujours actif
lorsque la voiture est
démarrée. Appuyez sur le
bouton pour désactiver/
réactiver le système
d’alarme de recul. Voir aussi
Prise électrique (série)/
Allume-cigare (option)
La prise électrique peut être
utilisée pour divers accessoires fonctionnant sous
12 volts, comme un
téléphone mobile ou une
glacière. L’allume-cigares
est activé en pressant sur le bouton. Lorsque
l’allume-cigares est prêt, le bouton revient en
position automatiquement. Sortez alors
l’allume-cigares et utilisez la résistance
rougeoyante. Pour des raisons de sécurité,
laissez le cache en place lorsque la sortie
électrique n’est pas utilisée. L’intensité
maximale est de 10 A.
BLIS - Blind Spot Information
System (option)
Appuyer sur le bouton pour
désactiver ou réactiver la
fonction. Voir page 133 pour
plus d’informations.
page 115.
1.
2.
Certains marchés
Option
QR
Instruments et commandes
Panneau de commande des éclairages
^
_
`
demander à un garage Volvo de débrancher
les feux de croisement.
Feux de position/stationnement
avant et arrière.
Clé de contact en position 0 : tous
les feux sont éteints.
a
b
A – Phares et feux de position/
stationnement
Tous les feux sont éteints.
Voitures avec feux de croisement
automatiques (certains pays)
Clé de contact en position II : Feux de
croisement allumés (ainsi que les feux de
position/stationnement avant et arrière,
l’éclairage de plaque d’immatriculation et
l’éclairage des instruments). Les feux de
croisement sont allumés automatiquement
lorsque la clé de contact est en position de
conduite et ne peuvent être éteints. Avant un
séjour dans certains pays, vous pouvez
QS
C – Eclairage des instruments
Commande vers le haut : éclairage plus
intense.
Commande vers le bas : éclairage plus faible.
D – Feux antibrouillard
Clé de contact en position II : les
projecteurs sont allumés (ainsi que les feux
de position/stationnement avant et arrière,
l’éclairage de plaque d’immatriculation et
l’éclairage des instruments).
Clé de contact en position II. Appuyez sur
l’interrupteur. Le feu antibrouillard s’allume en
même temps que les feux de position/stationnement et que les feux de route/de
croisement. La DEL correspondante s’allume
lorsque le feu antibrouillard est allumé.
NOTE ! Vous devez toujours tourner le
commutateur d’éclairage dans cette position
pour pouvoir allumer les feux de route.
NOTE ! Dans certains pays, l’utilisation simultanée des feux antibrouillard et des feux de
croisement est interdite.
B – Réglage de portée des
phares
E – Feux arrière antibrouillard
Pour pouvoir régler la hauteur du faisceau
lumineux des projecteurs en fonction de la
charge du véhicule, certains modèles sont
équipés de servomoteurs pour chaque
projecteur. Vous pouvez régler la hauteur du
faisceau lumineux avec la molette située sur le
tableau de bord.
Les voitures équipées de phares Bi-Xenon
(option) ont un réglage automatique de la
portée des phares. C’est pourquoi la
commande B n’existe pas.
Clé de contact en position II. Appuyez sur
l’interrupteur. Le feu antibrouillard arrière
s’allume simultanément avec les feux de
route / feux de croisement. La DEL correspondante dans le combiné d’instruments et
de l’interrupteur s’allument également.
Rappelez-vous que : Les réglementations
concernant l’utilisation des feux antibrouillard
arrière et avant varient d’un pays à l’autre.
Instruments et commandes
Levier de commande de clignotants
Tirez le levier vers vous (jusqu’à sentir une
légère résistance). Les feux de route
s’allument jusqu’à ce que vous le relâchiez.
3. Commutation,Feux de route/Feux de
croisement
Tirez vers vous la commande au-delà de la
position d’appel de phares pour alterner
entre feux de route/feux de croisement.
3. Éclairage d’accompagnement
Voici ce que vous pouvez faire lorsque vous
quittez votre voiture et qu’il fait sombre :
1. Position du point de résistance
En cas de changement de file ou de dépassement, poussez le levier jusqu’à sentir une
certaine résistance. Il revient à sa position
initiale dès que vous le lâchez.
2. Changements de direction normaux
Les clignotants sont allumés lorsque vous
poussez le levier vers le bas ou vers le haut
dans la direction du volant. Lorsque ce
dernier revient en position initiale après le
changement de direction, le levier de clignotants revient en position neutre et éteint les
feux clignotants.
3.
– Retirez la clé de contact de l’interrupteur.
– Tirez le levier de gauche (clignotants) vers
vous.
– Sortez de votre voiture.
– Verrouillez votre véhicule.
Les feux de croisement, de position/stationnement, l’éclairage de plaque d’immatriculation et les lampes de rétroviseurs extérieurs
(option) s’allument. Ils demeurent allumés 30,
60 ou 90 secondes. La durée qui vous
convient peut être ajustée par un concessionnaire Volvo agréé.
Appel de phare
QT
Instruments et commandes
Essuie-glace/lave-glace
Les balais d’essuie-glaces sont
actionnés à la vitesse élevée.
Essuie-glace/lave-glace – pare-brise
Essuie-glace
Essuie-glace désactivé.
Si le levier est en position 0 et que
vous le poussez vers le haut, les
essuie-glaces sont actionnés une
seule fois tant que vous maintenez le levier vers
le haut.
Balayage intermittent
Vous pouvez régler à votre convenance la fréquence de balayage des
essuie-glaces. Pour augmenter la
fréquence des essuie-glaces, tournez
la bague vers le haut. Pour la diminuer (voir 1
sur l’illustration), tournez la bague vers vous.
Les balais d’essuie-glaces sont
actionnés à la vitesse normale.
QU
Capteur de pluie (option)
Le capteur de pluie détermine la quantité d’eau
sur le pare-brise pour réduire ou augmenter la
vitesse des essuie-glaces avant. La sensibilité
du capteur de pluie peut être modifiée à l’aide
de la bague (1).
– Tourner la bague vers le haut pour une plus
grande sensibilité et vers le bas pour une
moindre sensibilité. (Un balayage supplémentaire est donné lorsque la molette est
tournée vers le haut).
On/Off
Lorsque le capteur de pluie doit être activé, la
clé de contact doit être en position I et le levier
d’essuie-glace doit être en position 0.
Activez le capteur de pluie en :
– appuyant sur le bouton (2). Une diode
indiquant que le capteur de pluie est actif
s’allume dans le bouton.
Désactiver le capteur de pluie en choisissant
l’une des alternatives suivantes :
– appuyez sur le bouton (2) ou
– poussez le levier vers le bas pour un autre
programme d’essuie-glace. Si le levier est
poussé vers le haut, les essuie-glaces
exécutent un balayage supplémentaire et
reviennent en position de capteur de pluie
lorsque le levier est relâché en position 0.
Le capteur de pluie est automatiquement
désactivé lorsque la clé est retirée de la serrure
de contact ou cinq minutes après la coupure du
contact.
Important !
En cas de lavage automatique :
Désactiver le capteur de pluie en appuyant
sur le bouton (2) lorsque la clé de contact est
au moins en position I. Les essuie-glaces
pourraient sinon se mettre en marche et être
endommagés.
Lave-glace
Poussez le levier vers le volant pour démarrer le
lave-glace de pare-brise.
Lave-phares
(option sur certains marchés)
Le lavage haute pression des phares
consomme une grande quantité de liquide de
lave-glace. Pour économiser du liquide laveglace, les phares sont lavés une fois sur cinq
(sur une durée de dix minutes). Lorsque dix
minutes se sont écoulées depuis la dernière
activation du lave-glace, les phares sont lavés à
haut pression dès le premier lavage du parebrise.
Lavage réduit
Lorsqu’il ne reste qu’environ un litre de liquide
nettoyant dans le réservoir, l’alimentation de
liquide vers les phares et la lunette arrière est
coupée. La visibilité par le pare-brise est ainsi
prioritaire.
Instruments et commandes
Si ce dernier est déjà réglé sur la vitesse de
balayage normal, cette fonction demeure
inchangée.
Essuie-glace/lave-glace – hayon
Lave-glace et essuie-glace,
lunette arrière
Le lave-glace de lunette arrière est activé en
poussant le levier vers l’avant .
1. Essuie-glace de lunette arrière - balayage
intermittent
2. Essuie-glace de lunette arrière - balayage
normal
Essuie-glace – Recul
Si vous engagez la marche arrière alors que les
essuie-glace avant sont activés, l’essuie-glace
arrière passe en mode balayage intermittent1.
1.
Cette fonction (balayage intermittent
en marche à arrière) peut être désactivée. Consultez un atelier Volvo
agréé.
QV
Instruments et commandes
Feux de détresse, Dégivrage de la lunette arrière/rétroviseurs/sièges avant
Désembuage et dégivrage de la
lunette arrière et des
rétroviseurs extérieurs
Feux de détresse
Utilisez les feux de détresse (tous les feux
clignotants clignotent) lorsque vous devez
arrêter ou stationner votre voiture en urgence
et qu’elle présente un danger ou un obstacle
à la circulation. Appuyez sur le bouton pour
actionner la fonction.
NOTE ! La réglementation concernant l’utilisation des feux de détresse peut varier d’un
pays à un autre.
RM
Le chauffage électrique
permet de désembuer
et de dégivrer la lunette
arrière et les rétroviseurs extérieurs. Une
pression sur l’interrupteur actionne cette
fonction simultanément
pour la lunette arrière et
les rétroviseurs. La DEL
correspondante sur
l’interrupteur s’allume également. Une
minuterie intégrée arrête automatiquement le
chauffage des rétroviseurs au bout de
4 minutes et celui de la lunette arrière au
bout de 12 minutes environ.
Sièges avant chauffants
Voir page 65 ou 68
pour plus d’informations.
Instruments et commandes
Ordinateur de bord
Commandes
Pour accéder aux informations données par
l’ordinateur de bord, tournez la bague (B)
graduellement, soit vers le haut, soit vers le
bas. En tournant d’un cran supplémentaire,
vous revenez à la position initiale.
NOTE ! Si un message d’alerte apparaît
lorsque vous utilisez l’ordinateur de bord,
vous devez d’abord accepter le message.
Pressez ensuite sur READ (A) pour revenir
aux menus de l’ordinateur.
Menus
L’ordinateur de bord affiche l’information
suivante :
• VITESSE MOYENNE
• VITESSE EN MILES PER HOUR1
• CONSOMMATION ACTUELLE DE
CARBURANT
• CONSOMMATION MOYENNE DE
CARBURANT
• DISTANCE RESTANTE À PARCOURIR
JUSQU’À CE QUE LE RÉSERVOIR DE
CARBURANT SOIT VIDE
Vitesse moyenne
Consommation moyenne depuis la dernière
réinitialisation (RESET). Lorsque le contact
est coupé, la dernière consommation
moyenne sert de base de référence pour le
calcul de la nouvelle valeur lorsque vous
continuez à rouler. Elle peut se réinitialiser
avec le bouton RESET (C) sur le levier.
Vitesse en miles per hour1
Vitesse actuelle en mph.
Consommation actuelle de carburant
Information continue sur la consommation de
carburant actuelle. Le calcul de la consommation s’effectue chaque seconde. Le chiffre
affiché est mis à jour toutes les deux
secondes. Lorsque la voiture est immobile,
"----" s’affiche.
Consommation moyenne de carburant
Consommation moyenne de carburant
depuis la dernière mise à zéro (RESET).
Lorsque le moteur est coupé, la consommation moyenne est mémorisée et reste en
mémoire jusqu’à la réinitialisation avec le
bouton RESET (C) du levier.
NOTE ! Certaines mesures peuvent être
incorrectes si un chauffage alimenté au
carburant est utilisé.
Distance restante à parcourir jusqu’à ce
que le réservoir de carburant soit vide
Indique la quantité de carburant restant dans
le réservoir, calculée sur la base de la
consommation de carburant moyenne sur les
30 derniers kilomètres et le volume de
carburant restant. Lorsque l’autonomie n’est
plus que de 20 km, "----" s’affiche à l’écran.
NOTE ! Certaines mesures peuvent être
incorrectes si un chauffage alimenté au
carburant est utilisé.
NOTE ! Certaines mesures peuvent être
incorrectes si un chauffage alimenté au
carburant est utilisé.
1.
Certains pays
RN
Instruments et commandes
Régulateur de vitesse
Augmenter ou diminuer la
vitesse
Activation
Les commandes du régulateur de vitesse sont
placées à gauche sur le volant.
Définition de la vitesse souhaitée :
– Appuyez sur le bouton CRUISE. CRUISE
s’affiche dans le combiné d’instruments.
– Appuyez légèrement sur la touche + ou la
touche — pour programmer la vitesse
désirée. CRUISE-ON s’affiche dans le
combiné d’instruments.
Le régulateur de vitesse ne peut pas être activé
si la vitesse est inférieure à 30 km/h ou
supérieure à 200 km/h.
RO
Augmentez ou diminuez la vitesse en appuyant
sur + ou sur -. La vitesse de la voiture au
moment où le bouton est relâché est alors
programmée.
Une courte pression (moins d’une demiseconde) sur + ou - correspond à une modification de la vitesse de 1 km/h.
NOTE ! Une augmentation temporaire de la
vitesse (inférieure à une minute) à l’aide de la
pédale d’accélérateur, par ex. lors d’un
dépassement, n’influence pas le réglage du
régulateur de vitesse. La voiture reviendra à la
vitesse précédemment définie lorsque la
pédale d’accélérateur est relâchée.
Désactivation temporaire
Appuyez sur 0 pour désactiver le régulateur de
vitesse. CRUISE est affiché dans le combiné
d’instrument. La vitesse précédemment
programmée est conservée en mémoire après
une désactivation temporaire.
Le régulateur de vitesse est en outre temporairement désactivé lorsque :
• la pédale de frein ou la pédale d’embrayage
est enfoncée
• la vitesse en montée tombe sous 30 km/h
• le sélecteur de vitesses est placé sur la
position N
• un patinage ou un blocage de roue survient
• une augmentation temporaire de la vitesse a
duré plus d’une minute
Retour à la vitesse définie
Appuyez sur le bouton pour revenir à
la vitesse précédemment réglée.
CRUISE ON s’affiche dans le
combiné d’instruments.
Désactivation
Appuyez sur CRUISE pour désactiver le
régulateur de vitesse. CRUISE ON disparaîtra
du combiné d’instruments.
Instruments et commandes
Frein de stationnement, capot moteur, prise électrique etc.
O
N
Frein de stationnement, conduite à gauche
N
O
Frein de stationnement, conduite à droite
Frein de stationnement
Ouverture du capot moteur
La pédale de frein de stationnement est
placée à gauche à hauteur de plancher.
Activez le frein de stationnement en
enfonçant la pédale (1). Relâchez-le en tirant
la poignée (2).
Tirez la poignée vers vous pour ouvrir le
mécanisme de verrouillage du capot moteur.
Le frein de stationnement agit sur les freins
des roues arrière. Lorsque le frein est serré, le
témoin d’avertissement s’allume dans le
combiné d’instruments.
N’oubliez pas que le témoin d’avertissement
s’allume dans le combiné d’instruments
même si le frein de stationnement n’est que
"légèrement" appliqué.
ATTENTION !
Fermer le capot en plaçant la main sur le
dessus et en appuyant. Ne fermez pas en
tenant la calandre car vous pouvez vous
blesser les doigts sur les composants
moteur à l’intérieur.
RP
Instruments et commandes
Frein de stationnement, capot moteur, prise électrique etc.
Prise électrique pour les
passagers de la banquette
arrière (option)
La prise électrique peut être utilisée pour divers
accessoires fonctionnant sous 12 volts,
comme un téléphone mobile ou un lecteur CD.
Intensité maximale : 10 A.
Réglage de volant
Le volant peut se régler en hauteur et en
profondeur. Poussez vers le bas la commande
de réglage du volant située sur le côté gauche
de la colonne de direction. Réglez le volant
dans la position qui vous convient le mieux.
Remettre en place la commande en pressant à
nouveau pour verrouiller le volant dans cette
position. Si la manœuvre s’avère un peu difficile,
vous pouvez appuyer sur le volant en même
temps que vous replacez la commande.
ATTENTION !
Réglez la position de votre volant avant de
commencer à conduire. Assurez-vous que
ce dernier est verrouillé.
RQ
Ouverture du hayon
Ouvrez le hayon en tirant sur la poignée
comme indiquée dans l’illustration. Basculer
l’abattant en soulevant la poignée.
Instruments et commandes
Lève-vitres électriques
Les lève-vitres électriques se manœuvrent par
la commande située dans l’accoudoir des
portières. Il faut que la clé de contact soit en
position I ou II pour qu’ils puissent
fonctionner. Moteur éteint et clé sortie du
contact, on peut toujours actionner les lèvevitres, tant que l’on n’ouvre pas l’un ou l’autres
des portières avant.
L’ouverture des vitres se fait en enfonçant la
partie antérieure de la commande idoine et la
fermeture en relevant cette même commande.
^
_
ATTENTION !
Si des enfants sont embarqués :
• N’oubliez pas de couper le courant des
lève-vitres en retirant la clé de contact si
le conducteur doit quitter la voiture.
• Prenez garde à ne pas coincer les
doigts des enfants ou des autres
passagers lorsque vous fermez les vitres.
Si les vitres des portes arrière sont
manœuvrées à partir de la portière
conducteur :
• Prenez garde à ne pas coincer les
doigts des passagers arrière à la
fermeture des vitres.
Lève-vitres électriques dans les
portières avant
Les vitres s’ouvrent et se ferment depuis les
sièges avant de deux manières.
– Pressez les interrupteurs (A) légèrement vers
le bas ou tirer les légèrement vers le haut.
Les lève-vitres descendent ou remontent tant
que vous manœuvrez les interrupteurs.
– Pressez les commandes (A) complètement
vers le bas ou tirez complètement vers le
haut, puis relâchez-les. Les vitres latérales
descendent ou montent automatiquement. Si
une vitre est bloquée par un objet, le
mouvement est interrompu.
NOTE ! La fonction remontée automatique
côté passager n’est disponible que sur
certains marchés.
Les commandes (B) manœuvrent les vitres
des portières arrière.
Blocage des lève-vitres dans la
portière arrière
Les lève-vitres électriques pour les sièges arrière
peuvent être bloqués avec l’interrupteur du
panneau de commandes de la portière du
conducteur. Pensez à toujours bien couper le
courant pour les lève-vitres (en retirant la clé de
contact et en ouvrant l’une des vitres avant) si
vous devez laisser des enfants seuls dans la
voiture.
Diode de l’interrupteur éteinte
Les vitres des portières arrière peuvent être
actionnées à l’aide des commandes de chacune
des portières correspondantes ou avec la
commande de la portière conducteur.
Diode de l’interrupteur allumée
Les vitres des portières arrière peuvent être
manœuvrées uniquement à partir de la portière
du conducteur.
RR
Instruments et commandes
Lève-vitres électriques
ATTENTION !
Si les vitres des portières arrière sont
manœuvrées à partir de la portière
conducteur, vérifiez que les passagers
arrière ne se coincent pas les mains.
Lève-vitre électrique de la place
du passager, avant
Lève-vitres électriques dans les
portières arrière
La commande pour le lève-vitre électrique de
la place passager avant n’actionne que cette
fenêtre.
Les vitres des portières arrière peuvent se
manœuvrer avec les commandes de chaque
portière correspondante ou par les
commandes sur la portière du conducteur. Si
la DEL de l’interrupteur de blocage des lèvevitres arrière (situé sur le panneau de
commandes de la portière du conducteur)
est allumée, les vitres arrière ne peuvent être
manœuvrées qu’à partir de la portière du
conducteur.
RS
Instruments et commandes
Rétroviseurs et vitres latérales
Rétroviseurs à fonction mémoire
(option)
^
_
Rétroviseur intérieur
Rétroviseurs extérieurs
A. Position normale.
B. Position anti-éblouissement. À utiliser
lorsque les phares du véhicule qui vous suit
vous gênent.
Certains modèles ont une fonction anti-éblouissement automatique (option), ce qui implique
que la position anti-éblouissement est
appliquée automatiquement selon les conditions. Un atelier Volvo agréé peut ajuster la
sensibilité.
Les commandes pour régler les deux rétroviseurs extérieurs sont placés le plus en avant sur
l’accoudoir de la portière du conducteur.
– Appuyer sur le bouton L ou R (L = rétroviseur gauche, R = rétroviseur droit). La
DEL du bouton correspondant s’allume.
– Réglez la position au moyen de la petite
manette centrale. Pressez une fois de plus.
La DEL doit s’éteindre.
ATTENTION !
Réglez les rétroviseurs avant de conduire !
Important !
Utilisez ce bouton (voir page 50) pour
dégivrer et désembuer les rétroviseurs.
N’utilisez pas une raclette qui pourrait rayer
le verre.
Si la voiture a des rétroviseurs à fonction
mémoire, ceux-ci fonctionnent avec la fonction
mémoire des sièges, voir page 73.
Fonction de mémoire intégrée à la
télécommande
Le déverrouillage de la voiture grâce à la
télécommande, suivi de la modification des
réglages des rétroviseurs, entraînent la mémorisation de ceux-ci dans la télécommande. Le
déverrouillage suivant, avec la même télécommande, et l’ouverture de la portière du
conducteur entraîneront le retour des rétroviseurs à la position sauvegardée dans les deux
minutes qui suivent.
Vitres latérales feuilletées
(option)
Les vitres latérales feuilletées dans les portières
avant et arrière améliorent l’isolation sonore de
l’habitacle et améliorent la résistance aux
effractions.
Surface hydrofuge et anti-saletés
des vitres latérales et/ou des
rétroviseurs extérieurs (option)
La surface des vitres latérales avant et/ou des
rétroviseurs extérieurs est traitée de telle façon
que la visibilité à travers les vitres ou dans les
rétroviseurs est bonne même par temps de
pluie. Pour plus d’informations sur l’entretien
des vitres, voir page 155.
RT
Instruments et commandes
Rétroviseurs et vitres latérales
Les vitres latérales et les
rétroviseurs à surface
hydrofuge et anti-saletés
sont marqués d’un petit
symbole.
Rétroviseurs
Dans certains conditions climatiques, la
surface anti-saletés fonctionne mieux si le
chauffage des rétroviseurs est utilisé, voir
page 50.
Réchauffez les rétroviseurs :
• si les rétroviseurs sont couverts de glace
ou de neige
• en cas de forte pluie et de chaussée sale
• en cas de buée sur les rétroviseurs.
Important !
N’utilisez pas de raclette à lame métallique pour gratter le givre sur les vitres
car cela pourrait endommager la surface
hydrofuge.
Utilisez le chauffage électrique pour
dégivrer les rétroviseurs !
RU
Instruments et commandes
Toit ouvrant électrique (option)
Position ouverture/position confort
Commande automatique
A
4
1
B
Positions d’ouverture
La commande du toit ouvrant est implantée
dans le pavillon. Le toit peut s’ouvrir de deux
manières :
A : En relevant/abaissant le bord arrière –
position de ventilation
B : En déplaçant le toit vers l’avant / l’arrière –
position d’ouverture/de confort1. La clé de
contact doit être sur la position I ou II.
ATTENTION !
Si des enfants sont embarqués : Coupez
l’alimentation du toit ouvrant en retirant la clé
de contact si vous devez quitter la voiture.
1.
En position confort, le toit est ouvert
au maximum pour maintenir le bruit du
vent à un niveau bas.
2
3
5
6
Déplacez la commande au-delà du point de
résistance (3) en position de butée arrière (4)
ou au-delà du point de résistance (2) en
position de butée avant (1) et relâchez. Le toit
s’ouvre en position de confort ou se ferme
complètement.
Si vous souhaitez l’ouvrir au maximum à partir
de la position de confort : amenez le bouton
de commande une fois à fond vers
l’arrière (4) et relâchez.
Commande manuelle
1. Fermeture automatique
2. Fermeture, manuelle
3. Ouverture, manuelle
4. Ouverture, automatique
5. Ouverture, position de ventilation
6. Fermeture, position de ventilation
Position de ventilation
Ouverture : Appuyez le bord arrière de la
commande (5) vers le haut.
Fermeture : Tirez le bord arrière de la
commande (6) vers le bas.
Il est possible de passer directement de la
position de ventilation à la position de confort.
Déplacez le bouton à fond vers l’arrière (4) et
relâchez.
Ouverture : Amenez le bouton vers l’arrière
jusqu’au cran (3). Le toit s’ouvre en position
maximale tant que la commande est dans
cette position.
Fermer : Amenez la commande vers l’avant
jusqu’au point de résistance (2). Le toit
s’ouvre en position fermée tant que la
commande est dans cette position.
ATTENTION !
Si vous avez un enfant à bord, veillez à ne
pas coincer leurs mains lorsque vous
fermez le toit ouvrant.
RV
Instruments et commandes
Toit ouvrant électrique (option)
ATTENTION !
La fonction anti-pincement du toit ouvrant
ne fonctionne que lors d’une fermeture
automatique, et non en fermeture
manuelle.
Assurez-vous que les enfants ne puissent
coincer leurs mains lorsque vous refermez
le toit ouvrant.
Pare-soleil
Le toit ouvrant est également doté d’un paresoleil intérieur coulissant à commande
manuelle. Lorsque vous ouvrez le toit ouvrant,
le pare-soleil est ramené automatiquement
vers l’arrière. Saisissez la poignée et faites
coulisser le pare-soleil vers l’avant.
Protection anti-pincement
Le toit ouvrant est doté d’une protection
contre les pincements qui est déclenchée si
le toit est bloqué par un objet quelconque.
Dans ce cas, le toit s’arrête et s’ouvre ensuite
automatiquement à la position ouverte précédente.
SM
Commandes climatiques
Généralités sur les commandes climatiques
Dispositif de climatisation manuel, A/C
Climatisation électronique, ECC
Chauffage auxiliaire (option)
62
64
66
69
SN
Commandes climatiques
Généralités sur les commandes climatiques
Buée sur les faces intérieures
des vitres
Réduisez la buée sur les vitres en les
essuyant. Utilisez un produit ordinaire pour
vitrages.
Filtre à particules
Assurez-vous que le filtre à particules est
remplacé à intervalles réguliers. Consultez
votre atelier agréé Volvo.
Glace et neige
Dégagez la neige et la glace de la prise d’air
allant vers le système de climatisation (la
grille entre le capot et le pare-brise).
Recherche de pannes
Votre atelier Volvo agréé dispose des instruments et des outils pour la recherche des
pannes et pour la réparation de votre climatisation. Ne confiez les travaux de contrôle et
de réparation qu’à un personnel qualifié.
Réfrigérant
Le système de climatisation contient un réfrigérant de type R134a. Celui-ci ne contient
pas de chlore et ne présente ainsi pas de
danger pour la couche d’ozone. Lors du
remplissage/remplacement du réfrigérant,
seul le type R134a peut être utilisé. Confiez
cette intervention à un atelier Volvo agréé.
SO
Fonction de ventilateur pour
réduire la décharge de la
batterie
Lorsque le moteur est coupé (même si la clé
de contact est en position I ou II), le ventilateur s’arrêtera automatiquement. Afin
d’activer le ventilateur, tournez le bouton et
réglez la vitesse désirée. Après deux minutes,
la vitesse du ventilateur va baisser. Ceci a
pour but de réduire la décharge de la batterie
lorsque le moteur est coupé.
Voitures avec ECC
Température réelle
La température que vous choisissez
correspond à la réalité physique compte tenu
de la vitesse de l’air, de l’hygrométrie,
l’insolation, etc.. pouvant régner dans et aux
environs de la voiture.
Capteurs
Le capteur d’ensoleillement est situé sur le
dessus du tableau de bord. Ne couvrez pas le
capteur. Ne couvrez pas non plus le capteur
de température du panneau de commandes
climatiques.
Vitres latérales et toit ouvrant
Pour une climatisation satisfaisante, les vitres
latérales et le toit ouvrant, le cas échéant,
doivent être fermés.
Accélération
Lors d’une accélération à pleins gaz, l’air
conditionné est temporairement désactivé.
Vous pourrez alors noter un court moment
une augmentation de la température.
Condensation
Par temps chaud, l’eau de condensation
issue de la climatisation peut s’écouler sous
la voiture. Ce phénomène est tout à fait
normal.
Économie de carburant
L’ECC commande également automatiquement l’air conditionné et est en fonctionnement jusqu’à l’obtention du
rafraîchissement souhaité dans l’habitacle et
pour déshumidifier suffisamment l’air entrant.
Ceci conduit à une économie de carburant,
en comparaison avec les systèmes traditionnels où la climatisation refroidit l’air
jusqu’au point de congélation.
Commandes climatiques
a
a
`
`
^
^
_
_
Distribution de l’air
L’air qui pénètre dans l’habitacle est distribué
au moyen de différentes buses placées en
divers endroits dans la voiture.
Buses de ventilation dans le
tableau de bord
Buses de ventilation dans les
montants de portières
A. Ouvertes
B. Fermées
C. Orientation latérale du flux d’air
D. Orientation verticale du flux d’air
– Orientez les buses extérieures vers les
vitres latérales avant afin de les
désembuer.
– Par temps froid : fermez les buses
d’aération centrales pour un meilleur
confort climatique et un désembuage
plus efficace.
A. Ouvertes
B. Fermées
C. Orientation latérale du flux d’air
D. Orientation verticale du flux d’air
– Orientez les buses vers la vitre avant afin
de désembuer les vitres latérales arrière.
– Orientez les buses vers l’intérieur de la
voiture pour obtenir une température
agréable aux places arrière.
N’oubliez pas que les enfants peuvent être
sensibles aux courants d’air.
SP
Commandes climatiques
Dispositif de climatisation manuel, A/C
O
P
Q
R
N
U
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
T
A/C – On/Off
Recirculation
Répartition de l’air
Désembuage et dégivrage rétroviseurs
et vitre arrière
Sièges avant chauffants
Chauffage/Froid côté droit
Chauffage/Froid côté gauche
Ventilateur
S
Tournez le bouton de ventilation (8) depuis la
position 0 pour activer l’air conditionné.
Utilisez aussi l’air conditionné à des températures relativement basses (0 à 15 °C) pour
déshumidifier l’air entrant.
1. A/C – On/Off
La climatisation est activée avec les fonctions
de refroidissement et déshumidification,
lorsque la DEL ON est allumée. La climatisation est désactivée lorsque la DEL OFF est
allumée.
Si la fonction Dégivrage
est activée, la
climatisation est toujours en fonctionnement, à
condition que le ventilateur ne soit pas en
position 0.
SQ
2. Recirculation
Vous pouvez choisir la recirculation d’air pour
isoler l’habitacle de l’air vicié extérieur, des gaz
d’échappements. L’air est ainsi recyclé et
remis en circulation, c’est-à-dire que l’air
provenant de l’extérieur de la voiture n’entre
pas dans l’habitacle lorsque la fonction est
activée. Grâce à la recirculation (avec la climatisation), l’habitacle est refroidi plus
rapidement par temps chaud.
Lorsque vous actionnez la recirculation d’air,
du givre ou de la buée peuvent se former,
particulièrement en hiver. La fonction de
minuterie permet de réduire ce risque.
Procédez comme suit pour activer la
minuterie :
Commandes climatiques
Dispositif de climatisation manuel, A/C
– Appuyez sur
plus de 3 secondes. La
DEL clignote pendant 5 secondes. L’air
recircule au sein de la voiture durant 3 à
12 minutes, en fonction de la température
extérieure.
– A chaque pression sur
minuterie est activée.
Pour la désactiver :
, la fonction de
– Appuyez sur
une fois de plus
pendant plus de 3 secondes. La DEL
s’allume durant 5 secondes pour confirmer
l’opération.
Si vous choisissez le Dégivrage
culation est désactivée.
, la recir-
3. Répartition de l’air
Pour affiner la distribution d’air et obtenir un
confort optimal, vous pouvez utiliser les
positions de commande de distribution d’air
marquées par des points entre chaque
symbole.
Répartition de l’air Utilisez
Arrivée d’air Lorsque vous
par les
recherchez un
buses de
rafraîchissement
ventilation avant et
convenable par
arrière.
beau temps.
Répartition de l’air
Arrivée d’air
sur les vitres.
Dans cette
position, l’air ne
recircule pas. La
climatisation est
toujours en fonctionnement. Un certain
flux d’air passe par
les buses de ventilation.
Arrivée d’air
au plancher
et sur les
vitres. Un certain flux
d’air passe par les
bouches de ventilation.
Arrivée d’air
au plancher.
Un certain
flux d’air passe par
les buses de ventilation et de
dégivrage et arrive
sur le pare-brise et
les vitres latérales.
Utilisez
Lorsque vous
souhaitez
désembuer ou
dégivrer les vitres.
Une vitesse élevée
de ventilation est
adaptée.
Lorsque vous
recherchez un
certain niveau de
confort et un désembuage efficace par
temps froid. Ne
choisissez pas une
vitesse de ventilation
trop faible.
Lorsque vous
souhaitez réchauffer
vos jambes et vos
pieds.
Répartition de l’air
Arrivée d’air
au plancher
et par les
buses de ventilation.
Utilisez
par temps ensoleillé
et température
extérieure fraîche.
4. Désembuage et dégivrage
rétroviseurs et vitre arrière
Ce bouton assure un désembuage et un
dégivrage rapides de la lunette arrière et des
rétroviseurs extérieurs, voir page 50 pour de
plus amples informations sur cette fonction.
5. Sièges avant chauffants
Si vous souhaitez avoir du chauffage dans le
ou les deux sièges des places avant, procédez
comme suit :
– Appuyez une fois : Chaleur élevée – les
deux diodes de l’interrupteur s’allument.
– Appuyez une nouvelle fois : Chaleur réduite
– une diode de l’interrupteur s’allume.
– Appuyez une troisième fois : la fonction est
désactivée – aucune diode n’est allumée.
Un atelier Volvo agréé peut ajuster la température.
6 et 7. Chauffage/Froid – côté
gauche/droit
Tournez le bouton pour définir la chaleur de
l’air entrant dans l’habitacle. Pour refroidir l’air,
l’air conditionné doit être en fonction.
8. Ventilateur
Vous pouvez augmenter ou réduire la vitesse
du ventilateur à l’aide du bouton correspondant.
SR
Commandes climatiques
Climatisation électronique, ECC
O
P
Q
R
S
T
U
N
V
NM
NO
1.
2.
A/C – On/Off
Recirculation/Filtre combiné avec
capteur
3. Recirculation
4. AUTO
5. Répartition de l’air
6. Capteur de température de l’habitacle
7. Dégivrage pare-brise et vitres latérales
8. Désembuage et dégivrage rétroviseurs
et vitre arrière
9. Sièges avant chauffants
10. Température côté droit
11. Température côté gauche
12. Ventilateur
SS
NP
NN
13. Ventilateur, arrière de l’habitacle (option
sur les véhicules à sept places)
1. A/C – On/Off
Lorsque la diode ON est allumée, la climatisation est contrôlée automatiquement par le
système. Dans ce cas, l’air entrant est refroidi
et déshumidifié suffisamment. Lorsque vous
choisissez AC OFF et que la diode OFF est
allumée, la climatisation est toujours désactivée ; les autres fonctions continuent d’être
commandées automatiquement. La climatisation peut fonctionner jusqu’aux environs
de 0 °C.
Lorsque le sélecteur est en position de
Dégivrage, la climatisation est commandée
de manière à déshumidifier l’air au maximum.
2. Système de qualité d’air (en
option sur certains marchés)
Certains modèles sont équipés d’un multifiltre et d’un capteur de pollution atmosphérique. Le filtre retient gaz et particules,
réduisant ainsi les odeurs et impuretés. Le
capteur de pollution atmosphérique détecte
les niveaux élevés de pollution de l’air
extérieur. Lorsque ces niveaux sont atteints,
l’entrée d’air est fermée et la recirculation de
l’air de l’habitacle est activée. L’air de
Commandes climatiques
l’habitacle est alors purifié par le multifiltre
pendant la recirculation.
Lorsque le capteur de pollution atmosphérique est activé, la DEL verte AUT s’allume
dans
.
Instructions
Appuyez sur
pour activer le
capteur de pollution atmosphérique (position
normale).
Ou bien :
Alternez entre les trois fonctions suivantes en
appuyant successivement sur
.
• La DEL AUT s’allume. Le capteur de
pollution atmosphérique est désormais
activé.
• Aucune DEL n’est allumée. La recirculation n’est pas en action, pour autant que
la climatisation par temps chaud ne le
rende pas nécessaire.
• La DEL MAN s’allume. La recirculation
est maintenant actionnée.
Mémento
• En règle générale, le capteur de pollution
atmosphérique doit toujours être activé.
• Par temps froid, la recirculation est limitée
pour éviter la formation de buée.
• En cas de formation de buée, nous vous
conseillons de désactiver le capteur de
pollution atmosphérique.
• Si de la buée se forme, vous pouvez avec
avantage utiliser la fonction de dégivrage
pour le pare-brise et les vitres latérales et
arrière. Voir page 68.
• Suivez le programme d’entretien Volvo en
ce qui concerne l’intervalle de remplacement du multifiltre. En cas de conduite
dans un environnement fortement pollué,
le filtre doit être changé plus souvent.
3. Recirculation
Vous pouvez choisir la recirculation d’air pour
isoler l’habitacle de l’air vicié extérieur, des
gaz d’échappements. L’air est ainsi recyclé et
remis en circulation, c’est-à-dire que l’air
extérieur n’entre dans l’habitacle lorsque la
fonction est activée.
Lorsque vous actionnez la recirculation d’air,
du givre ou de la buée peuvent se former,
particulièrement en hiver.
La fonction de minuterie (les modèles avec
multifiltre et capteur de pollution atmosphérique ne disposent pas de cette fonction)
réduit les risques de formation de glace, de
buée ou d’air vicié.
Procédez comme suit pour activer la
minuterie :
– Appuyez sur
plus de 3 secondes.
La DEL clignote pendant 5 secondes.
L’air recircule au sein de la voiture durant
3 à 12 minutes, en fonction de la température extérieure.
– A chaque pression sur
de minuterie est activée.
Pour la désactiver :
, la fonction
– Appuyez sur
une fois de plus
pendant plus de 3 secondes. La DEL
s’allume durant 5 secondes pour
confirmer l’opération.
Si vous choisissez le Dégivrage
recirculation est désactivée.
, la
4. AUTO
La fonction AUTO permet de réguler automatiquement la climatisation afin d’atteindre la
température souhaitée. Cette fonction
contrôle le chauffage, la climatisation, la
ventilation, la recirculation et la distribution de
l’air. Lorsque vous sélectionnez manuellement vous-même une ou plusieurs
fonctions, les autres fonctions sont
contrôlées automatiquement. Lorsque vous
appuyez sur AUTO, tous les réglages
manuels sont annulés.
ST
Commandes climatiques
Climatisation électronique, ECC
5. Répartition de l’air
• Lorsque le bouton supérieur est enfoncé,
l’air est dirigé vers les vitres
• Lorsque le bouton central est enfoncé,
l’air est dirigé à hauteur de la tête et du
corps
• Lorsque le bouton inférieur est enfoncé,
l’air est dirigé vers les jambes et les pieds
Pressez sur AUTO pour revenir à la répartition automatique de l’air.
6. Capteur de température
d’habitacle
Le capteur de température d’habitacle
mesure la température dans l’habitacle.
7. Dégivrage pare-brise et vitres
latérales
Ce bouton assure un dégivrage et un désembuage rapides du pare-brise et des vitres
latérales. Dirigez le flux d’air sur les vitres en
utilisant une vitesse élevée. La DEL correspondante allumée indique que la fonction est
active. La climatisation est alors contrôlée
pour déshumidifier l’air au maximum. L’air ne
recircule pas.
8. Désembuage et dégivrage
rétroviseurs et lunette arrière
Ce bouton assure un désembuage et un
dégivrage rapides de la lunette arrière et des
SU
rétroviseurs extérieurs, voir page 50 pour de
plus amples informations sur cette fonction.
ventilation précédemment définie est alors
annulée.
9. Sièges avant chauffants
Si vous avez tourné le bouton de ventilation
en sens inverse horaire jusqu’à ce que la
diode gauche au dessus du bouton s’allume,
le ventilateur et la climatisation sont désactivés.
Si vous souhaitez avoir du chauffage dans le
ou les deux sièges des places avant,
procédez comme suit :
• Appuyez une fois : Chaleur élevée – les
deux diodes de l’interrupteur s’allument.
• Appuyez une nouvelle fois : Chaleur
réduite – une diode de l’interrupteur
s’allume.
• Appuyez une troisième fois : la fonction
est désactivée, aucune diode n’est
allumée.
Un atelier Volvo agréé peut ajuster la température.
10 et 11. Température
Les deux boutons vous donnent la possibilité
de régler la température des côtés passager
et conducteur. Notez que le chauffage ou le
refroidissement ne seront pas plus rapides si
vous sélectionnez une température
supérieure ou inférieure à celle que vous
souhaitez obtenir dans l’habitacle.
12. Ventilateur
Vous pouvez augmenter ou réduire la vitesse
du ventilateur à l’aide du bouton correspondant. En choisissant AUTO, la vitesse est
déterminée automatiquement. La vitesse de
13. Ventilateur, arrière de
l’habitacle (option sur les
véhicules à sept places)
Pour réduire ou augmenter la vitesse du
ventilateur, tournez la commande. Ceci vaut
uniquement si AC a été sélectionné pour
l’avant (1) et l’arrière de l’habitacle. Le bouton
pour l’arrière de l’habitacle se trouve dans le
panneau d’interrupteurs de la console
centrale, voir page 44.
Commandes climatiques
Chauffage auxiliaire (option)
des conditions de température extérieure. Si
la température extérieure dépasse 25 °C, le
chauffage ne pourra pas fonctionner. Si la
température extérieure est inférieure ou égale
à _10 °C, la durée maximale d’activation du
chauffage de stationnement est de
60 minutes.
Si le chauffage de stationnement ne démarre
pas malgré plusieurs tentatives, un message
est affiché à l’écran. Contactez un atelier
Volvo agréé.
ATTENTION !
Généralités
Avant de pouvoir programmer le chauffage
en stationnement, le système électrique doit
être "réveillé".
Ceci est effectué le plus simplement en :
• appuyant sur le bouton READ ou
• en activant les appels de phares ou
• mettant le contact.
Le chauffage de stationnement peut être
déclenché directement ou peut être réglé sur
deux horaires de déclenchement TIMER 1 et
TIMER 2. L’horaire de départ désigne ici
l’heure à laquelle la voiture doit être chauffée
et prête à l’emploi.
L’électronique embarquée choisit le moment
auquel le chauffage doit démarrer en fonction
• Coupez le chauffage au carburant
avant de commencer le remplissage
d’essence. Le carburant répandu sur le
sol peut être enflammé par les gaz
d’échappement.
• Contrôler sur l’écran d’information que
le chauffage est fermé. (Lorsque le
chauffage en stationnement est en
fonction, CHAUFSTAT ON s’affiche).
ATTENTION !
La voiture doit se trouver à l’extérieur
lorsque vous employez un préchauffage
fonctionnant à l’essence ou au diesel.
Étiquette d’avertissement sur la trappe de
carburant
Message à l’écran d’affichage
Lorsque les paramètres de TIMER 1,
TIMER 2 et Démarrage Direct sont activés, le
témoin d’avertissement jaune du combiné
d’instruments s’allume et un texte explicatif
apparaît à l’écran d’affichage.
Au moment de quitter la voiture, vous recevez
également un message vous informant des
réglages actuels du système.
Stationnement en côte
Si la voiture est stationnée avec une forte
inclinaison, l’avant doit pointer vers le haut de
la côte afin d’assurer l’alimentation du
chauffage auxiliaire en carburant.
SV
Commandes climatiques
Chauffage auxiliaire (option)
Montre/minuterie de la voiture
Si vous modifiez les réglages de la montre
après avoir réglé la minuterie, tous les
réglages de cette dernière seront annulés
pour des raisons de sécurité.
Réglage des minuteries 1 ou 2
Pour des raisons de sécurité, il n’est possible
de programmer le temps de préchauffage
que pour les prochaines 24 heures et non
plusieurs jours à l’avance.
– Utilisez la bague (B) pour accéder à
l’option TIMER 1.
– Pressez sur le bouton RESET (C) pour
parvenir à la mise à l’heure clignotante.
– Utilisez la bague (B) pour programmer
l’heure désirée.
– Appuyez brièvement sur le bouton RESET
pour faire clignoter les chiffres des minutes.
– Utilisez la bague (B) pour régler les
minutes sur la valeur désirée.
– Appuyez brièvement sur le bouton RESET
pour confirmer le réglage.
– Appuyez sur le bouton RESET pour activer
la minuterie.
Une fois que TIMER 1 a été réglé, passez à
TIMER 2. Les réglages sont effectués de la
même façon que pour TIMER 1.
Désactivation du chauffage activé par
minuterie
Pour désactiver le chauffage manuellement
avant que la minuterie ne le fasse, procédez
comme suit :
TM
– Appuyez ensuite sur le bouton READ (A).
– Utilisez la bague (B) pour faire apparaître le
texte TIMER CHAUFSTAT 1 ou 2. Le texte
ON clignote.
– Appuyez sur le bouton RESET (C). Le texte
OFF apparaît en continu et le chauffage est
désactivé.
Activation immédiate du
chauffage
– Utilisez la bague (B) pour afficher
DEMARRAGE DIRECT.
– Appuyez sur le bouton RESET (C) pour
obtenir les alternatives ON et OFF.
Choisissez ON.
Le chauffage est alors activé durant
60 minutes. Le préchauffage de l’habitacle
démarre dès que l’eau de refroidissement du
moteur a atteint la température suffisante.
Désactivation du chauffage activé directement
– Utilisez la bague (B) pour afficher
DEMARRAGE DIRECT.
– Appuyez sur le bouton RESET (C) pour
parvenir à l’alternative ON ou OFF.
– Choisissez OFF.
Batterie et carburant
Si la batterie n’a pas sa pleine charge ou si le
niveau de carburant dans le réservoir est trop
bas, le chauffage auxiliaire est désactivé.
Vous aurez un message à l’écran. Acceptez le
message indiqué en pressant sur READ (A).
Important !
Une utilisation répétée du chauffage de
stationnement combinée à des déplacements courts peut entraîner le déchargement de la batterie et des problèmes de
démarrage.
Pour assurer que l’alternateur produit la
quantité d’énergie consommée par le
chauffage, vous devez, si vous utilisez régulièrement le chauffage, conduire aussi
longtemps qu’il a été activé.
Chauffage auxiliaire (diesel)
(certains pays)
Par temps froid, un chauffage supplémentaire peut être nécessaire pour atteindre la
température souhaitée dans l’habitacle.
Le chauffage auxiliaire démarre automatiquement si un chauffage supplémentaire est
nécessaire lorsque le moteur est en marche.
Il s’éteint automatiquement dès que la température souhaitée est atteinte ou lorsque le
moteur est coupé.
Habitacle
Sièges avant
Éclairage d’habitacle
Compartiments de rangement dans l’habitacle
Siège arrière
Compartiment à bagages
72
75
77
82
84
TN
Habitacle
Sièges avant
4.
5.
6.
Pour modifier le support lombaire,
tournez la poignée.
Pour modifier l’inclinaison du dossier,
tournez la poignée.
Panneau de commande pour siège
électrique.
ATTENTION !
Réglez la position du siège conducteur
avant de démarrer, jamais pendant la
conduite.
Assurez-vous que le siège est verrouillé
en position.
Position d’assise
Les sièges conducteur et passager peuvent
être réglés pour une position d’assise et de
conduite optimales.
1.
2.
3.
TO
Pour régler l’avancée du siège, soulevez
la poignée et régler la distance du siège
par rapport au volant et aux pédales.
Après avoir modifié les réglages,
contrôlez que le siège est bien
verrouillé.
Pour soulever/abaisser le bord avant du
coussin de siège, pompez vers le haut/
bas.
Pour soulever/abaisser le siège, pompez
vers le haut/bas.
Rabattement du dossier de
siège avant
Il est possible de rabattre le dossier du siège
avant passager en position horizontale pour
le chargement d’objets longs. Voici comment
procéder :
–
–
–
–
–
Reculez le siège le plus loin possible.
Régler le dossier en position verticale.
Soulevez les loquets à l’arrière du dossier.
Rabattez le dossier vers l’avant.
Avancez le siège de sorte que l’appuietête se "bloque" sous la boîte à gants.
Habitacle
Siège à commande électrique
(option)
Préparatifs
Normalement, le siège ne peut être réglé que
si la clé de contact est en position I ou II. Il
peut également être réglé dans les
4,5 minutes qui suivent le déverrouillage de la
portière avec la clé ou la commande à
distance. Si la portière est fermée et si la clé
de contact n’est pas encore dans le contact,
ou si le contact est en position 0, les réglages
peuvent être faits dans les 40 secondes qui
suivent la fermeture de la portière.
Fonction de mémoire intégrée à la
télécommande
La télécommande utilisée pour déverrouiller
la voiture enregistre des informations
concernant les réglages de siège qui ont été
modifiés. Le siège conducteur revient dans la
position sauvegardée lorsque vous déverrouillez à nouveau la voiture avec la même
télécommande et lorsque vous ouvrez la
porte côté conducteur dans les cinq minutes.
Réglage du siège
Les interrupteurs permettent les réglages
suivants :
1. Bord avant du coussin du siège vers le
haut/vers le bas
2. Siège vers l’avant/arrière
3. Siège haut/bas
4. Inclinaison du dossier
Le siège peut être manœuvré dans un seul
sens à la fois. Les sièges à réglages
électriques sont dotés d’un système de
protection de surtension qui est activé
lorsque le siège est bloqué par un objet
quelconque. Si cela se produit, coupez le
contact (clé en position 0) et attendez
20 secondes avant de manœuvrer à nouveau
le siège.
Siège à fonction mémoire
5. Réglage des sièges et des rétroviseurs
extérieurs, programme 1
6. Réglage des sièges et des rétroviseurs
extérieurs, programme 2
7. Réglage des sièges et des rétroviseurs
extérieurs, programme 3
8. Mémorisation des réglages du siège
Vous pouvez mémoriser jusqu’à trois
positions. Après avoir réglé le siège,
maintenez la touche MEM (8) enfoncée tout
en appuyant sur le bouton (5). Des réglages
supplémentaires du siège peuvent être
mémorisés à l’aide des boutons de
mémoire (6) et (7).
TP
Habitacle
Sièges avant
Réglage de position
préprogrammée
Enfoncez l’une des touches de mémoire (5),
(6) ou (7) jusqu’à l’arrêt du siège. Pour des
raisons de sécurité, le déplacement du siège
s’interrompt dès que vous relâchez la touche
de réglage.
Arrêt d’urgence
Si, par accident, le siège commence à se
déplacer, appuyez sur l’un des boutons pour
le stopper.
ATTENTION !
Assurez-vous qu’il n’y a aucune
obstruction devant, derrière ou sous le
siège lors du réglage de la position.
Vérifiez également que les passagers à
l’arrière ne soient pas coincés.
Pour éviter tout risque de blessure, ne
laissez jamais les enfants jouer avec les
interrupteurs.
TQ
Habitacle
Éclairage d’habitacle
• déverrouillez la voiture de l’extérieur à
l’aide de la clé ou de la télécommande.
• avez coupé le moteur et mis la clé de
contact en position 0.
L’éclairage général s’allume et reste allumé
pendant 10 minutes lorsque...
• lorsque l’une des portières est ouverte.
• si l’éclairage général n’est pas éteint.
L’éclairage général s’éteint lorsque :
Eclairage général
L’éclairage général s’allume et s’éteint en
appuyant sur le bouton du milieu. Une courte
pression sur le bouton permet d’allumer ou
éteindre l’éclairage général dans toutes les
positions. L’éclairage général s’allume et
s’éteint en appuyant sur le bouton du milieu.
L’éclairage général s’allume automatiquement1 et reste allumé pendant
30 secondes ou 10 minutes après l’arrêt du
moteur.
L’éclairage général s’allume et reste allumé
pendant 30 secondes lorsque vous...
1.
• le moteur démarre.
• vous verrouillez la voiture de l’extérieur à
l’aide de la clé ou de la télécommande.
Une courte pression sur le bouton permet
d’allumer ou d’éteindre l’éclairage général.
L’éclairage général s’éteint automatiquement
10 minutes après avoir arrêté le moteur, si
celui-ci n’a pas été éteint auparavant.
La fonction automatique peut être désactivée
en maintenant le bouton enfoncé pendant
plus de 3 secondes. Lorsque vous appuierez
de nouveau sur le bouton par une pression
courte, la fonction automatique sera
réactivée.
Il est possible de changer les temps préprogrammés de 30 secondes et 10 minutes.
Consultez un atelier Volvo agréé.
Liseuses
Les liseuses s’allument ou s’éteignent par
une pression sur le bouton correspondant.
Les deux liseuses du troisième rang sont
allumées et éteintes en même temps par l’un
ou l’autre des deux boutons. Les liseuses
s’éteignent automatiquement après
10 minutes, si vous ne les avez pas déjà
éteintes.
La fonction dépend de la luminosité
et est activée uniquement dans
l’obscurité.
TR
Habitacle
Éclairage d’habitacle
Miroir de courtoisie1
Le miroir est éclairé lorsque le couvercle est
soulevé.
1.
TS
Option sur certains marchés.
Habitacle
Compartiments de rangement dans l’habitacle
3
2
1
4
8
7
6
5
TT
Habitacle
Compartiments de rangement dans l’habitacle
Compartiments de rangement
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Compartiment de rangement dans le
troisième rang.
Compartiment de rangement et portegobelets.
Pince à ticket.
Boîte à gants.
Compartiment dans la console centrale.
Porte-gobelet pour les passagers
arrière.
Pochette pour cartes routières.
Dispositif de retenue pour sacs à
provisions.
ATTENTION !
Veillez à ce qu’aucun objet dur,
contondant ou lourd n’y soit placé ou ne
dépasse, de telle sorte qu’il puisse causer
des blessures aux passagers en cas de
freinage important.
Attachez toujours les objets lourds ou de
grande taille avec l’une des ceintures de
sécurité ou une sangle de retenue.
TU
Rainure à stylo
La console centrale offre un emplacement
pour stylos.
Boîte à gants
Vous avez la possibilité de ranger dans la
boîte à gants par ex. le manuel de conduite et
d’entretien, des cartes, stylos, cartes de
carburant.
Tapis de sol (option)
Volvo vous propose des tapis de sol
fabriqués sur mesure pour votre voiture. Ils
doivent être fixés fermement dans les
attaches de plancher pour éviter qu’ils ne
glissent et ne se coincent sous les pédales
côté conducteur.
Habitacle
Porte-veste
Le porte-veste n’est prévu que pour des
vêtements légers.
Cendrier pour passagers des
sièges arrière (option)
Ouvrez le cendrier en tirant le bord supérieur
du couvercle vers le haut.
Pour le vider :
– Ouvrez le cendrier.
– Pressez la trappe vers le bas et basculez
le cendrier vers l’arrière.
– Soulevez-le ensuite pour le dégager.
Porte-gobelet/Porte-bouteille
pour passagers des sièges
arrière
Tirez le bord inférieur pour ouvrir. La partie
amovible du porte-gobelet peut être retirée :
dégagez les deux clips et le support peut être
utilisé comme porte-bouteille pour de
grosses bouteilles.
TV
Habitacle
Compartiments de rangement dans l’habitacle
Compartiment de rangement et
porte-gobelets (véhicule sept
places)
Les compartiments de rangement peuvent
être utilisés pour, par ex., des CD ou des
livres.
UM
Compartiment dans la console
centrale
La console centrale dispose d’un compartiment pouvant accueillir des boissons ou de
la nourriture par ex. L’accoudoir peut être
relevé et servir de "table" pour les passagers
des sièges arrière.
Porte-gobelet
Porte-gobelets des occupants des sièges
avant.
D’un cendrier (option)
Pour le vider, tirez verticalement sur le
cendrier.
Habitacle
Compartiment de rangement au
troisième rang de sièges
(véhicule sept places)
Les compartiments de rangement peuvent
être utilisés pour des stylos et divers autres
petits objets.
UN
Habitacle
Siège arrière
1
2
A
Sièges arrière – deuxième rang
(véhicule sept places)
Siège réglable (véhicule sept
places)
Démontage de la partie arrière
de console centrale
Rabattement du dossier pour entrer
dans la voiture :
Soulevez la poignée (1) vers le haut et
poussez en même temps le siège vers l’avant.
Effectuez la manœuvre contraire pour
remettre le siège en position.
Le siège central du deuxième rang peut être
avancé plus loin que les autres sièges. Le
contact entre les passagers avant et un
enfant placé sur le coussin rehausseur
intégré peut ainsi être amélioré.
Avant de pouvoir avancer le siège central du
deuxième rang, la console centrale doit être
retirée :
Ajustement en profondeur du siège
Soulevez la poignée (2) pour déplacer le
siège vers l’avant ou vers l’arrière.
UO
Soulevez la poignée (A) pour déplacer le
siège vers l’avant ou vers l’arrière.
– Démontez la partie arrière de console
centrale comme illustré ci-dessus.
– Retirez ensuite la console.
Habitacle
ATTENTION !
La position la plus basse ne doit être
utilisée que lorsque le dossier du siège
doit être abaissé ou lorsque personne
n’est assis dans le siège. Après avoir
relevé les dossiers des sièges du
deuxième et troisième rang, on doit
s’assurer que les dossiers sont bien
verrouillés. La protection offerte par les
sièges peut sinon être annulée.
Repose-tête de la banquette
arrière – siège central
L’appui-tête du siège central a quatre
position de réglage verticale. Relevez l’appuitête selon vos besoins. Pour l’abaisser,
pressez le bouton de déblocage. Voir l’illustration.
Veuillez noter que l’appui-tête ne peut pas
être entierement retiré !
UP
Habitacle
Compartiment à bagages
Remise en place des sièges du
troisième rang
– Ramenez le dossier en position normale.
– Saissisez l’oeillet et tirez le coussin
d’assise jusqu’à l’obtention d’un clic.
– Relevez l’appuie-tête.
Le siège peut maintenant être utilisé.
1
Extension du compartiment à
bagages – deuxième rang de
sièges
Extension du compartiment à
bagages au – troisième rang de
sièges (véhicule sept places)
– Placez les sièges aussi loin vers l’arrière
que possible (véhicules sept places
uniquement).
– Abaissez les appuis-tête.
– Libérez le loquet (1) et basculez le
dossier. Appuyez pour verrouiller le
dossier en position abaissée.
Poussez la deuxième rangée de sièges vers
l’avant, jusqu’à la position d’enclenchement
et déclenchement, voir page 82.
1.
2.
ATTENTION !
Pour des raisons de sécurité, aucun
passager ne doit se trouver au troisième
rang si les appuie-tête des places
extérieures du second rang sont rabattus.
UQ
3.
Levez la poignée vers le haut.
Placez l’assise aussi loin vers l’arrière
que possible. Rentrez les oeillets
d’attache des côtés droit et gauche, de
manière à ne pas les endommager en
basculant le dossier.
Basculez le dossier (l’appui-tête
s’abaisse automatiquement lorsque le
dossier bascule).
Habitacle
Généralités
La capacité de transport est fonction du
poids en ordre de marche, accessoires
inclus. Le poids total en ordre de marche
comprend le conducteur, le poids du
réservoir de carburant rempli à 90 % ainsi
que les autres liquides lave-glace/de refroidissement etc. Les accessoires, c’est-à-dire
le crochet d’attelage, les barres de toit, le
coffre de toit etc., sont comptés dans le
poids en ordre de marche.
La capacité de transport de la voiture se
réduit avec le nombre de passagers et leur
poids.
Chargement du compartiment à
bagages
conducteur et au passager, surtout lors d’une
collision avant. Il est également important de
se protéger contre les collisions arrière. Tout
objet mal arrimé ou mal chargé dans le
compartiment bagages risque d’être projeté
dans l’habitacle et blesser ses occupants lors
d’une collision ou d’un freinage brutal.
N’oubliez pas qu’un objet pesant 20 kg, en
cas de collision à 50 km/h, équivaut à un
poids de collision de 1000 kg.
Prenez les dispositions suivantes lors du
chargement :
• Ne surchargez pas au niveau des sièges
avant. Les dossiers des sièges ne doivent
pas avoir à supporter une charge inutilement lourde.
• Placer le chargement contre les dossiers.
• Placer un objet lourd aussi bas que
possible.
• Placer un objet large à cheval sur la
partition du dossier de siège.
• Protégez les bords coupants avec
quelque chose de souple.
• Amarrer le chargement avec des sangles
aux œillets d’attache de la voiture.
• Le chargement ne doit pas dépasser le
dossier de siège en l’absence de filet.
ATTENTION !
Le comportement de la voiture varie selon
son poids en ordre de marche et sa charge.
ATTENTION !
Le chargement ne doit jamais dépasser
les dossiers de siège ! Dans le cas
contraire, le chargement peut être
propulsé vers l’avant en cas de collision
ou de freinage et blesser gravement les
occupants de la voiture. N’oubliez pas de
toujours soigneusement amarrer
(attacher) le chargement.
Si le dossier de banquette arrière est
basculé, le compartiment arrière ne doit
pas être rempli à plus de 50 mm au
dessous du bord inférieur des vitres des
passagers arrière. Laissez aussi un
espace de 10 cm à partir de la vitre vers
l’intérieur. Dans le cas contraire, l’action
protectrice du rideau gonflable caché
dans le pavillon de la voiture pourrait être
entravée.
Fixez toujours une charge. Dans le cas
contraire, elle risque de pénétrer dans
l’habitacle en cas de freinage brutal et de
blesser les passagers.
Arrêtez le moteur et serrez le frein à main
pendant le chargement et le déchargement des objets longs ! Autrement, la
charge risque de buter contre le levier ou
le sélecteur de vitesses, engager un
rapport et mettre la voiture en mouvement.
Les ceintures de sécurité et les coussins
gonflables offrent une bonne protection au
UR
Habitacle
Compartiment à bagages
Concerne uniquement les voitures à sept
places :
– Veillez à ce que le filet soit devant les
accoudoirs des panneaux latéraux
lorsqu’il est tendu.
– Tendre le filet de protection avec les
sangles.
Filet de protection
Le filet de protection empêche les bagages
et le chargement d’être projetés vers l’avant
lors d’un freinage violent.
Le filet est en Nylon et peut être fixé de deux
façons :
– Derrière le dossier des sièges arrière
– Derrière les sièges avant si les sièges
arrière sont basculés.
US
Mise en place du filet de
protection
Si la voiture est munie d’une plage arrière
déroulable, retirez-la avant de monter le filet
de protection.
– Accrocher la tringle supérieure dans la
fixation de toit avant ou arrière.
– Accrocher l’autre extrémité de la tringle
dans la fixation de toit du côté opposé.
– Fixer et tendre les sangles du filet de
protection dans les œillets au sol lorsque
le filet est fixé dans les fixations de toit
arrière.
Utilisez les œillets dans le rail de
glissement du siège lorsque le filet est
fixé dans les fixations de toit avant.
Habitacle
1
Pliage du filet de protection
Le filet de protection peut être plié et placé
sous le plancher du compartiment à bagages
(véhicule cinq places uniquement).
Appuyez sur les boutons (1) des charnières
du filet afin de débloquer ces dernières et
plier le filet.
ATTENTION !
Il est nécessaire de s’assurer que les
fixations supérieures du filet de protection
sont bien montées et que les sangles sont
bien arrimées.
Un filet endommagé ne doit pas utilisé.
Grille de protection en acier
(option)
La grille de protection empêche le
chargement ou les animaux domestiques
d’entrer dans l’habitacle lors d’un freinage
violent.
Pour des raisons de sécurité, la grille de
protection doit toujours être correctement
fixée.
Procédez ainsi pour monter la grille de
protection :
– Faites passer la grille de protection par le
hayon ou par l’une des portières arrière
(dans ce cas, basculer d’abord le second
rang de siège).
– Placez l’une des fixations de la grille de
protection dans la fixation correspondante au dessus de la portière arrière
derrière le second rang.
– Placez la fixation de la grille de protection
dans la position avant de la fixation.
– Placez l’autre fixation de la grille de
protection dans la fixation correspondante au dessus de l’autre portière arrière
et placez-la en position avant.
– Placez l’étrier de fixation par le dessous à
travers la fixation inférieure de la grille de
protection, comme le montre l’illustration.
– Placez le ressort sur l’étrier de fixation et
vissez la molette.
UT
Habitacle
Compartiment à bagages
– Fixez le crochet de l’étrier de fixation dans
l’œillet d’attache et serrez la molette
jusqu’à ce que l’étrier de fixation agrippe
l’œillet d’attache.
– Répétez la manœuvre de l’autre côté.
– Serrez les deux étriers de fixation alternativement.
– Placez les caches protecteurs sur les
filetages apparents des molettes.
ATTENTION !
Véhicule sept places : Pour des raisons
de sécurité, aucun passager ne doit se
trouver au troisième rang si la grille est
placée derrière le deuxième rang.
Prise électrique du
compartimenta bagages
Ouvrez le cache pour utiliser la prise
électrique. La prise fonctionne que le contact
soit mis ou non.
Si le contact est coupé et si un appareil
consommant plus de 0,1 A est branché à la
prise électrique, un message d’avertissement
apparaît à l’écran d’affichage.
Veillez à ne pas utiliser la prise électrique
lorsque le contact est coupé, afin de ne pas
risquer de décharger la batterie.
Cache-bagages (en option sur le
modèle 7 places)
Déroulez la plage arrière au dessus des
bagages et accrochez-la dans les trous des
montants arrière du compartiment à
bagages.
Retrait de la plage arrière déroulable
Tirez l’extrémité de la plage arrière déroulable
vers l’intérieur, tirez vers le haut et dégagezla. À la pose, enfoncez les extrémités de la
plage arrière déroulable dans les trous.
ATTENTION !
Ne placez pas d’objets sur la plage
arrière. Ils peuvent blesser les passagers
en cas de freinage ou de manœuvre
d’évitement par exemple.
UU
Habitacle
Rangement dans le plancher du
compartiment à bagages
(version sept places)
– Soulevez la trappe de plancher.
Si votre voiture est équipée d’un dispositif de
retenue pour sacs à provisions :
1. Voiture cinq places 2. Voiture sept places
Dispositif de retenue pour sacs
à provisions
Relevez la trappe du compartiment à
bagages. Suspendez ou accrochez vos sacs
à provisions à l’aide de la sangle ou du dispositif spécial.
Rangement dans le plancher du
compartiment à bagages
(version cinq places)
– Soulevez la trappe dans le plancher du
compartiment à bagages.
Si votre voiture est équipée d’un dispositif de
retenue pour sacs à provisions :
– Levez la trappe de plancher, libérez les
sangles de serrage pour sacs à provisions.
Le plancher du compartiment à bagages
contient :
• Triangle de signalisation (certains
marchés)
• Trousse à outils
• Trousse de secours (certains marchés)
• Cric (emplacement alternatif)
– Levez la trappe supérieure de plancher,
libérez les sangles de serrage de
l’éventuel dispositif de retenue pour sacs
à provisions et levez la trappe inférieure
de plancher.
Le plancher du compartiment à bagages
contient :
•
•
•
•
Trousse à outils
Cric
Triangle de signalisation, voir page 143
Trousse de secours
Important !
Penser à ne rien placer dans le coffre à
l’endroit où les coussins sont rabattus.
Les coussins et les mécanismes de siège
peuvent être endommagés.
NOTE ! La consommation de certains
produits de la trousse de secours est limitée
dans le temps. Ces produits doivent être
utilisés avant la date limite.
UV
Habitacle
VM
Serrures et alarme
Clés et télécommande
Verrouillage et déverrouillage
Verrouillage de sécurité pour enfants
Alarme (option)
92
95
98
99
VN
Serrures et alarme
Clés et télécommande
1.
2.
Clé principale Clé pour toutes les
serrures.
Clé de service*
Clé de portière avant, de contact et de
blocage de volant.
* : certains marchés uniquement
N
Clés – Immobiliseur
électronique
Votre voiture est livrée avec deux clés principales et une clé de service. Une des clés
principales est rétractable et intègre une
commande à distance.
Si vous perdez l’une de vos clés, apportez
toutes les autres à un concessionnaire Volvo
agréé. Par mesure de protection contre le vol,
le code de la clé égarée doit être effacé du
système. Les autres clés doivent alors être
dotées d’un nouveau code.
O
Les numéros de code mécaniques des clés
sont inscrits sur une étiquette distincte
fournie avec les clés. Conservez celle-ci dans
un endroit sûr. Lorsque vous souhaitez
commander de nouvelles clés, apportez
l’étiquette avec vous. Au maximum six
télécommandes/clés peuvent être
programmées et utilisées.
Immobiliseur électronique
Les clés sont munies de puces électroniques
codées. Le code doit correspondre au
VO
lecteur dans la serrure d’allumage. La voiture
ne peut être démarrée que si la bonne clé
avec le bon code est employée.
Clés de contact et immobiliseur
électronique
La clé de contact ne doit pas être accrochée
avec d’autres clés ou objets métalliques sur
un même porte-clés. L’immobiliseur électronique peut alors être activé par mégarde et la
voiture ne peut pas être démarrée.
Serrures et alarme
N
S
O
R
Q
P
Fonction panique
La fonction Panique permet, en situation
d’urgence, d’attirer l’attention des personnes
environnantes. Si vous appuyez sur la touche
rouge (3) pendant au moins trois secondes
ou deux fois pendant ces trois secondes, les
clignotants et l’avertisseur sonore seront
activés. Cette fonction peut être désactivée à
l’aide de n’importe lequel des boutons de la
télécommande ou automatiquement après
25 secondes.
Éclairage de sécurité
Lorsque vous vous approchez de votre
voiture, procédez comme suit :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Déverrouillage
Ouverture du hayon
Fonction panique
Éclairage de sécurité
Serrure
Rétraction/ouverture de la clé
Fonctions de la télécommande
Déverrouillage
– Appuyez une fois sur le bouton (1) pour
déverrouiller toutes les portières, le hayon
et la trappe à carburant.
Hayon
– Appuyez deux fois sur le bouton (2) pour
ne déverrouiller que le hayon.
Verrouillage
Le bouton (5) permet de verrouiller toutes les
portes, le hayon et la trappe de réservoir du
carburant. Cette dernière est dotée d’une
fonction de temporisation d’environ
10 minutes.
Rétraction/ouverture de la clé
Pour replier la clé, appuyez sur le bouton (6)
et repliez simultanément la clé sur les
boutons de commande.
Pour déployer la clé automatiquement,
appuyez sur le même bouton.
– Appuyez sur le bouton jaune (4) de votre
commande à distance.
L’éclairage intérieur, les feux de position/de
stationnement, l’éclairage de plaque
d’immatriculation et l’éclairage des rétroviseurs extérieurs (option) s’allument. Si une
remorque est attelée au véhicule, l’éclairage
de celle-ci s’allume également. Ces lampes
restent allumées 30, 60 ou 90 secondes. Le
réglage approprié à votre voiture peut être
effectué par un atelier Volvo agréé.
Pour éteindre l’éclairage de sécurité :
– Appuyez encore une fois sur le bouton
jaune de votre télécommande.
VP
Serrures et alarme
Clés et télécommande
et qu’il n’est pas endommagé afin éviter
les infiltrations d’eau.
– Déposez la pile usagée chez un atelier
agréé Volvo qui se chargera de sa mise
au rebut adéquate.
Changement de pile dans la
commande à distance
S’il arrive fréquemment que les serrures ne
réagissent pas aux signaux de la télécommande à une distance normale, la pile doit
être remplacée.
– Détachez le couvercle avec précaution en
soulevant délicatement l’arrière avec un
petit tournevis.
– Changez la pile (modèle CR 2032,
3 volts) – orienter le pôle positif vers le
haut. Évitez de toucher la surface de
contact de la pile avec les doigts.
– Replacez le couvercle. Assurez-vous que
le joint en caoutchouc est bien en place
VQ
Serrures et alarme
Verrouillage et déverrouillage
Verrouillage automatique
Si ni aucune des portières ni le hayon n’ont
été ouverts dans les deux minutes suivant le
déverrouillage par télécommande de
l’extérieur, ceux-ci sont reverrouillés automatiquement. Cette fonction constitue une
protection pour les cas où la voiture a été
involontairement laissée ouverte.
Pour les voitures équipées d’une alarme, voir
page 99.
Verrouillage automatique
(option)
Verrouillage et déverrouillage
des serrures depuis l’extérieur
La clé principale ou sa commande à distance
permet de déverrouiller – de l’extérieur –
toutes les portes et le hayon simultanément.
Les boutons de verrouillage et les poignées
intérieures des portes sont alors libérés.
La trappe de réservoir de carburant peut être
ouverte lorsque la voiture est déverrouillée.
Elle est verrouillée 10 minutes après le
verrouillage de la voiture.
Les portières sont automatiquement
verrouillées lorsque la vitesse de la voiture
dépasse 7 km/h et restent verrouillées
jusqu’à ce qu’une portière soit ouverte de
l’intérieur ou déverrouillée à l’aide de l’un des
boutons de verrouillage central.
Verrouillage et déverrouillage
des serrures depuis l’intérieur
A l’aide de la commande du panneau de
portière, vous pouvez verrouiller ou déverrouiller simultanément toutes les portières
ainsi que le hayon.
De plus, chaque portière peut être verrouillée
avec le bouton de verrouillage et déverrouillée en l’ouvrant à l’aide de la poignée.
La situation ci-dessus est valable, tant que
vous n’avez pas verrouillé la voiture de
l’extérieur !
VR
Serrures et alarme
Verrouillage et déverrouillage
NOTE ! Si vous utilisez ce bouton pour déverrouiller le hayon sans l’ouvrir, le hayon est
verrouillé à nouveau automatiquement après
deux minutes.
Serrures à pêne dormant1
Votre voiture dispose d’une position de
verrouillage à pêne dormant spéciale qui
empêche d’ouvrir les portières de l’intérieur si
elles sont verrouillées.
Verrouillage de la boîte à gants
La boîte à gants peut uniquement être
verrouillée/déverrouillée avec la clé principale
– et non pas avec la clé de service.
Verrouillage/déverrouillage du
hayon avec la télécommande
Procédez ainsi pour ne déverrouiller que le
hayon :
– Appuyez sur la touche de la télécommande (voir illustration) lentement 2 fois
dans un intervalle de 3 secondes.
– Si toutes les portières sont verrouillées
lorsque l’on ferme alors le hayon, ce
dernier reste déverrouillé et l’alarme ne le
prend pas en compte. Les portières sont
verrouillées et prises en compte par
l’alarme comme auparavant.
– Pour verrouiller le hayon et activer l’alarme
après l’avoir fermer, le bouton LOCK doit
être pressé encore une fois.
VS
Les serrures à pêne dormant ne peuvent être
activées que de l’extérieur en verrouillant la
porte conducteur à l’aide de la clé ou de la
télécommande. Pour pouvoir activer ces
serrures, il faut que toutes les portières soient
fermées. Il est désormais impossible d’ouvrir
les portes de l’intérieur. La voiture ne peut
être déverrouillée que de l’extérieur, via la
porte conducteur ou à l’aide de la télécommande.
Les serrures à pêne dormant sont activées
25 secondes après la fermeture des
portières.
1.
Certains pays
Serrures et alarme
Si la voiture est équipée d’une alarme, les
détecteurs de mouvement et de basculement
sont déconnectés, voir page 99.
La diode du bouton s’allume jusqu’au
verrouillage de la voiture avec la clé ou la
commande à distance. Un message reste
affiché tant que la clé reste dans la serrure de
contact. Lorsque le contact est remis, les
détecteurs sont réactivés.
ATTENTION !
Désactivation temporaire des
serrures à pêne dormant et des
éventuels capteurs d’alerte
Ne laissez jamais quelqu’un dans la
voiture sans avoir désactivé les serrures à
pêne dormant.
Si vous souhaitez verrouiller les portes de
l’extérieur bien qu’un passager se trouve
encore dans la voiture – par exemple lors de
transport sur un bac/car-ferry – vous avez la
possibilité de désactiver les serrures à pêne
dormant.
– Mettez la clé dans le contact, tournez-la
en position II puis revenir en position I
ou 0.
– Appuyez sur le bouton (voir illustration).
VT
Serrures et alarme
Verrouillage de sécurité pour enfants
N
O
N
O
Verrouillage de sécurité enfant
mécanique – portières arrière et
hayon
Les commandes du dispositif de sécurité
pour enfants se trouvent sur le bord arrière
des portes arrière et sur le bord inférieur du
hayon (sur certains marchés). Ils ne sont
accessibles qu’après ouverture de la porte
ou du hayon. Servez-vous de la clé de
contact pour pivoter la sécurité afin de
l’activer ou de la désactiver.
1.
2.
VU
La portière peut être ouverte de
l’intérieur.
La portière ne peut pas être ouverte de
l’intérieur.
ATTENTION !
N’oubliez pas qu’en cas d’accident, les
passagers assis à l’arrière ne peuvent pas
ouvrir les portières de l’intérieur si la
sécurité-enfant est activée. Conservez les
loquets sortis lorsque la voiture roule. En
cas d’accident, le personnel de secours
peut ainsi rapidement pénétrer dans la
voiture depuis l’extérieur.
Verrouillage de sécurité
électrique pour enfants – portes
latérales arrière (en option sur
certains marchés)
Pour activer le dispositif de verrouillage de
sécurité des portières arrière, utilisez l’interrupteur situé sur la console centrale. La clé
de contact doit se trouver en positions I ou II.
La DEL allumée indique que le verrouillage de
sécurité est activé. Vous pouvez également
lire un message à l’écran d’affichage vous
indiquant que le dispositif est ou non activé.
NOTE ! Tant que le verrouillage électrique de
sécurité pour enfants est activé, les portières
arrière ne peuvent pas être ouvertes de
l’intérieur.
Serrures et alarme
Alarme (option)
Lorsque l’alarme est activée, elle commande
en permanence tous les points d’alarme.
L’alarme est activée si :
•
•
•
•
•
•
•
•
le capot est ouvert
le hayon est ouvert
une portière est ouverte
l’interrupteur de clé de contact est forcé
ou une clé non conforme y est insérée
un mouvement est détecté dans
l’habitacle
la voiture est levée ou remorquée (si celleci est équipée d’un détecteur d’inclinaison – option)
le câble de batterie est débranché
quelqu’un essaie de débrancher l’alarme.
Activation de l’alarme
Appuyez sur le bouton LOCK de la
commande à distance. Les clignotants de la
voiture émettent un long signal lumineux pour
confirmer que l’alarme est activée et les
portières verrouillées.
Désactivation de l’alarme
Appuyez sur le bouton UNLOCK de la
commande à distance. Les clignotants de la
voiture émettent deux longs clignotements
pour confirmer que l’alarme est désactivée.
Réactivation automatique de
l’alarme
Si aucune des portières ni le hayon du coffre
à bagages ne s’ouvrent dans les deux
minutes qui suivent la désactivation de
l’alarme (et à condition que la voiture ait été
déverrouillée avec la télécommande), l’alarme
s’active automatiquement. La voiture est
verrouillée de ce fait aussi. Cette fonction
vous permet d’éviter de quitter la voiture sans
que l’alarme soit activée.
Activation automatique de l’alarme
Dans certains pays (Belgique, Israël, etc.),
l’alarme s’active après un certain délai
lorsque la portière conducteur a été ouverte
et fermée sans verrouillage.
Désactivation du signal
d’alarme
Pour désactiver le signal émis par l’alarme,
appuyez sur le bouton UNLOCK de la
télécommande. Les clignotants clignotent
deux fois pour confirmer la désactivation du
signal d’alarme.
Signaux d’alarme
Le signal d’alarme est émis par une sirène
dotée d’une batterie de réserve. Le signal est
émis pendant 25 secondes.
Lorsque l’alarme se déclenche, les feux
clignotants clignotent pendant 5 minutes ou
jusqu’à la désactivation de l’alarme comme
indiqué ci-dessus.
Désactivation temporaire des
serrures à pêne dormant et des
éventuels capteurs d’alerte
Pour éviter un déclenchement intempestif de
l’alarme si on laisse un chien à l’intérieur, ou
si on se trouve sur un bateau, il est possible
de désactiver temporairement les détecteurs
de mouvement et de basculement :
– Placez la clé dans le contact, tournez la
clé en position II puis revenir en position I
ou 0.
– Appuyer sur le bouton.
La DEL du bouton s’allume jusqu’au
verrouillage de la voiture avec la clé ou la
télécommande.
VV
Serrures et alarme
Alarme (option)
Un message reste affiché tant que la clé de
contact reste en place. Lorsque le contact
est remis, les détecteurs sont réactivés.
Si le système d’alarme ne fonctionne pas
correctement, faite faire un contrôle par un
concessionnaire Volvo agréé.
Si votre voiture est équipée de serrures à
pêne dormant, celles-ci sont automatiquement activées. Voir page 96.
ATTENTION !
N’effectuez aucune réparation ou modification sur les composants du système
d’alarme vous-même. Cela peut modifier
les termes du contrat d’assurance.
Diode d’alarme du tableau de
bord
Une diode d’alarme tout en haut du tableau
de bord (voir illustration) indique le statut du
système d’alarme :
• La DEL est éteinte : l’alarme est désactivée.
• Le témoin clignote une fois toutes les
deux secondes : l’alarme est activée.
• La DEL clignote rapidement après la
désactivation de l’alarme et avant la mise
du contact : l’alarme s’est déclenchée.
• Si une panne s’est produite dans le
système d’alarme, un message apparaît
dans la fenêtre d’affichage.
NMM
Démarrage et conduite de la voiture
Généralités
Ravitaillement en essence
Démarrage du moteur
Boîte de vitesses manuelle
Boîte de vitesses automatique
Transmission intégrale
Système de freinage
Système de contrôle de la stabilité
Aide au stationnement (option)
Remorquage et transport
Aide au démarrage
Conduite avec remorque
Crochet d’attelage amovible — montage
Crochet d’attelage amovible — démontage
Chargement
Adaptation du faisceau d’éclairage
BLIS (Blind Spot Information System)
102
104
105
107
108
111
112
114
115
117
119
120
124
126
128
130
133
NMN
Démarrage et conduite de la voiture
Généralités
Conduite économique
Anticipation, souplesse et adaptation de son
style de conduite à chaque situation sont
autant de facteurs pour rouler plus économiquement.
Gardez les points suivants à l’esprit :
• Chauffez le moteur le plus rapidement
possible ! Autrement dit : ne laissez pas
le moteur tourner au ralenti, mettez-le en
route le plus vite possible en le
conduisant aussitôt en légère charge.
• Un moteur froid consomme en effet
davantage qu’un moteur chaud.
• Evitez les trajets trop courts durant
lesquels le moteur n’a pas le temps de
monter en température.
• Conduisez en souplesse ! Evitez les
fortes accélérations et les freinages
brusques.
• Evitez de charger inutilement votre
voiture.
• Ne roulez pas avec des pneus d’hiver sur
route découverte et sèche.
• Enlevez le porte-bagages si vous ne
l’utilisez pas.
• N’ouvrez pas inutilement les vitres
latérales.
NMO
Nouvelle voiture – route
glissante
La conduite sur route glissante se présente
de différentes façons selon que votre voiture
est équipée d’une boîte de vitesse manuelle
ou automatique. Pour savoir comment réagit
votre nouvelle voiture, testez-la sur un terrain
spécial.
Conduite sur chaussée inégale
La Volvo XC90 est avant tout conçue pour la
conduite sur route mais elle est aussi performante sur des routes inégales ou défoncées.
Afin de ne pas réduire la durée de vie de la
voiture, veuillez noter les points suivants :
• Conduisez lentement si la route est
inégale, afin d’éviter les dommages au
châssis.
• Sur sol meuble, sur sable ou sur neige, il
est toujours préférable de maintenir la
voiture en mouvement et d’éviter de
changer de rapport. N’arrêtez pas la
voiture.
• Si la route est extrêmement escarpée ou
si il existe un risque de retournement,
n’essayez jamais de faire demi-tour mais
reculez plutôt. Évitez de rouler en travers
dans une pente. Conduisez dans le sens
de la pente.
NOTE ! Évitez de conduire sur une route très
inclinée lorsque le niveau de carburant est
bas. Le pot catalytique peut être endommagé
si le moteur ne reçoit pas assez d’essence. Si
vous conduisez sur une route extrêmement
inclinée, veillez à ce que le réservoir soit au
moins à moitié plein afin de ne pas risquer de
tomber en panne sèche.
Conduite dans l’eau
La voiture peut rouler dans l’eau, à une
profondeur maximale de 48 cm.
NOTE ! Au-delà, l’eau peut rentrer dans les
différentiels et la transmission. La lubrification
assurée par l’huile est alors réduite, ce qui
réduit la durée de vie de ces systèmes.
Lorsque vous roulez dans l’eau, conduisez
lentement et n’arrêtez pas la voiture. Lorsque
l’obstacle a été passé, appuyez sur la pédale
de frein et assurez-vous que le freinage
maximum peut être atteint. Les garnitures de
frein peuvent être couvertes d’eau ou de
boue par exemple, ce qui a pour effet de
retarder l’entrée en action des freins.
Nettoyez les contacteurs du réchauffeur
électrique et de l’accouplement de remorque
après une conduite dans l’eau ou la boue.
NOTE ! Ne laissez pas la voiture avec de l’eau
au dessus des seuils car cela peut provoquer
une panne électrique.
Démarrage et conduite de la voiture
Ne surchargez pas la batterie
Les fonctions électriques de la voiture
déchargent plus ou moins la batterie. Évitez
de laisser la clé de contact en position II
lorsque le moteur est arrêté. Laissez plutôt la
clé de contact en position I. La consommation électrique sera alors réduite. La prise
12 V du compartiment à bagages délivre du
courant même lorsque la clé de contact est
retirée.
Exemples de fonctions à forte consommation
de courant :
• ventilateur d’habitacle
• essuie-glace de pare-brise
• installation Audio
• feux de stationnement
Prêtez attention aux accessoires qui
surchargent le système électrique. N’utilisez
pas les fonctions qui consomment beaucoup
de courant lorsque le moteur est arrêté. Si la
tension de la batterie est faible, un message
s’affiche à l’écran du combiné d’instruments.
Le message restera affiché jusqu’à ce que le
moteur ait démarré. La fonction d’économie
d’énergie coupe certaines fonctions ou réduit
la charge sur la batterie, par ex. en réduisant
le ventilateur d’habitacle ou en abaissant le
volume du système audio.
Ne faites pas surchauffer votre
moteur ni le système de
refroidissement
Dans certaines conditions, par exemple sur
terrain escarpé ou voiture fortement chargée,
le moteur et le système de refroidissement
risquent de surchauffer, particulièrement par
temps chaud.
Pour éviter une surchauffe du circuit de
refroidissement
• Maintenir une vitesse faible si vous tirez
une remorque sur une route en pente
montante et longue.
• Ne pas éteindre le moteur immédiatement
lorsque vous vous arrêtez ou après une
conduite à un rythme soutenu.
• Retirer les projecteurs supplémentaires
se trouvant devant la calandre par temps
très chauds.
Pour éviter la surchauffe du moteur
Ne pas dépasser le régime de 4500 tr/min si
vous tirez une remorque ou une caravane sur
route accidentée : la température de l’huile
moteur peut devenir trop élevée.
Ne roulez pas avec le hayon
ouvert !
Hayon ouvert, les gaz d’échappement
contenant notamment du monoxyde de
carbone toxique risquent d’être aspirés dans
la voiture. Si vous devez toutefois conduire
avec le hayon ouvert sur une courte distance,
procédez comme suit :
• Fermez toutes les vitres.
• Répartissez la distribution d’air entre le
pare-brise et le plancher et faites tourner
le ventilateur à la vitesse la plus élevée.
Rechargez la batterie avec le moteur.
NMP
Démarrage et conduite de la voiture
Ravitaillement en essence
recommandons de cesser le remplissage
après le premier arrêt du pistolet de la pompe
à carburant. A des températures élevées, un
excès de carburant peut entraîner le débordement du réservoir !
Après avoir fait le plein, remettez le bouchon
et tournez jusqu’à ce que vous entendiez un
ou plusieurs déclics.
ATTENTION !
Ouverture de la trappe du
réservoir de carburant
La trappe à essence peut être ouverte
lorsque la voiture n’est pas verrouillée.
NOTE ! La trappe reste déverrouillée dix
minutes après le verrouillage de la voiture.
Elle est ensuite verrouillée automatiquement.
Ne portez jamais un téléphone mobile
allumé tout en ravitaillant le véhicule – le
signal d’appel peut provoquer une
étincelle et enflammer les vapeurs de
carburant, avec les risques de brûlures et
de dommages associés.
Ravitaillement en essence
NOTE ! N’ajoutez jamais d’additifs vousmême à moins qu’un atelier Volvo agréé ne
vous l’ait expressément recommandé.
Bouchon de réservoir
Le bouchon de réservoir se trouve derrière un
volet, sur l’aile arrière droite.
En cas de température extérieure élevée, un
certaine surpression peut survenir dans le
réservoir de carburant. Le bouchon de
réservoir doit alors être dévissé lentement.
Ne pas remplir le réservoir à ras bord. Nous
NMQ
Important !
Le carburant utilisé pour les voitures à
essence doit toujours être "sans plomb"
afin d’éviter d’endommager le pot catalytique.
Ravitaillement en gazole
Le gazole peut former des dépôts de
paraffine à basses températures ( –5°C –40°C), ce qui peut induire des démarrages
difficiles. Veiller à utiliser du carburant adapté
aux périodes froides.
Démarrage et conduite de la voiture
Démarrage du moteur
Mise en marche du moteur
(Essence)
– Relâchez le frein de stationnement.
– Boîte de vitesses automatique : Sélecteur
de vitesses en position P ou N.
Boîte de vitesses manuelle : Sélecteur de
vitesses en position point mort, pédale
d’embrayage appuyée à fond. Ceci est
particulièrement important lorsque la
température est très basse.
– Tournez la clé de contact en position de
conduite. Si le moteur ne démarre pas
dans les 5-10 secondes, relâchez la clé
(voir également "Autodémarrage",
page 106) et effectuez un nouvel essai.
NOTE ! En fonction de la température du
moteur au moment du démarrage, le régime
de ce dernier est – pendant un cours instant
– supérieur au régime normal. Ceci est dû aux
efforts entrepris par Volvo pour réduire les
émissions de gaz d’échappement, en
donnant plus rapidement la température
optimale au catalyseur.
vitesses en position point mort, pédale
d’embrayage appuyée à fond. Ceci est
particulièrement important lorsque la
température est très basse.
– Tournez la clé de contact en position de
conduite. Un témoin s’allume dans le
combiné d’instrument, indiquant que le
préchauffage du moteur est en cours.
Tournez la clé de contact en position de
démarrage lorsque le témoin s’est éteint.
Clés de contact et immobiliseur
électronique
La clé de contact ne doit pas être accrochée
avec d’autres clés ou objets métalliques sur
un même porte-clés. L’immobiliseur électronique pourrait être activé par mégarde. Si
cela arrive – retirez l’autre clé et redémarrez
la voiture.
ATTENTION !
Ne coupez jamais l’allumage (clé en
position 0 ou 1) ou ne retirez jamais la clé
de contact tandis que la voiture est en
mouvement.
Le blocage du volant pourrait alors être
activé, ce qui rendrait le pilotage de la
voiture impossible. Sortez toujours la clé
de contact de la serrure de contact
lorsque vous quittez la voiture particulièrement si des enfants se trouvent seuls à
l’intérieur.
Serrure de contacteur
d’allumage et dispositif de
blocage du volant
M Ó mçëáíáçå îÉêêçìáää¨É
Le verrouillage du volant
bloque le volant lorsque
vous retirer la clé de contact.
N’emballez jamais votre moteur juste après
un démarrage à froid ! Si le moteur ne
démarre pas ou s’il a des ratés d’allumage,
contactez un atelier Volvo.
f Ó mçëáíáçå áåíÉêã¨J
Çá~áêÉ J ?mçëáíáçå o~Çáç?
Certains composants
électriques peuvent être
activés. Le système
électrique du moteur n’est
Pour mettre en marche le
moteur (Diesel)
– Relâchez le frein de stationnement.
– Boîte de vitesses automatique : Sélecteur
de vitesses en position P ou N.
Boîte de vitesses manuelle : Sélecteur de
pas activé.
NMR
Démarrage et conduite de la voiture
Démarrage du moteur
ff Ó mçëáíáçå ÇÉ ÅçåÇìáíÉ
C’est la position de la clé de
contact en conduite. Tous
les systèmes électriques de
la voiture sont activés.
III – Position de
démarrage du moteur
Le démarreur est actionné.
La clé est relâchée et se
remet automatiquement sur
la position de conduite
grâce à des ressorts lorsque le moteur de la
voiture tourne. Si la clé est difficile à
manœuvrer, cela signifie que les roues avant
sont tournées de telle sorte que cela exerce
une tension dans le blocage de volant.
Tournez alors ce dernier à droite et à gauche
et tournez la clé pour facilitez l’opération.
Autodémarrage (V8 AWD)
En fonction autodémarrage, il n’est pas
nécessaire de maintenir la clé de contact en
position de démarrage (position III) jusqu’à
ce que le moteur démarre. Tourner la clé en
position de démarrage et relâchez-la. Le
démarreur poursuit son travail automatiquement (10 secondes maximum) jusqu’à ce
que le moteur démarre.
NOTE ! Assurez-vous que le blocage de
volant est verrouillé lorsque vous quittez votre
véhicule afin de diminuer les risques de vol.
NMS
Démarrage et conduite de la voiture
Boîte de vitesses manuelle
Grille des vitesses
Appuyez à fond sur la pédale d’embrayage à
chaque changement de vitesse. Enlevez
votre pied de la pédale d’embrayage entre les
changements de vitesse. Respectez l’ordre
indiqué de changement des vitesses.
Verrouillage de marche arrière
N’engagez la marche arrière que lorsque la
voiture est immobile.
Pour une conduite la plus économique
possible, utilisez le 6e rapport le plus souvent
possible.
NMT
Démarrage et conduite de la voiture
Boîte de vitesses automatique
Démarrage à froid
En cas de démarrage par temps froid, il se
peut que le passage des rapports soit parfois
un peu dur. Cela est dû à la viscosité de
l’huile de boîte de vitesses à basse température. Pour réduire les émissions de gaz
d’échappement, le passage des vitesses se
fait plus lentement en cas de démarrage à
basses températures.
NOTE! Selon la température du moteur au
démarrage, le régime moteur après un
démarrage à froid peut être plus élevé que
normal pour certains types de moteur.
Moteur turbocompressé
Lorsque le moteur est froid, le passage des
vitesses se fait à régime plus élevé que
d’habitude. Le catalyseur atteint ainsi sa
température optimale plus rapidement avec
des émissions de gaz d’échappement
moindres.
Système adaptatif
La boîte de vitesses est commandée par ce
que nous appelons un système adaptatif qui
"étudie" continuellement le comportement de
la boîte de vitesses. Il perçoit le mode de
changement de vitesse pour des changements de vitesse optimaux.
Fonction Lock-up
Les rapports disposent d’une fonction Lockup (verrouillage des rapports) qui améliore
l’efficacité du frein moteur et permet de
diminuer la consommation de carburant.
Systèmes de sécurité
Les voitures équipées d’une boîte automatique disposent de systèmes de sécurité
spécifiques :
Blocage de la clé de contact – Keylock
Le sélecteur de vitesses doit se trouver en
position P avant de pouvoir retirer la clé du
contact. La clé est bloquée dans toutes les
autres positions.
Position de stationnement (P)
Véhicule immobile avec moteur qui tourne :
– Enfoncez la pédale de frein tout en
mettant le sélecteur de vitesse dans une
autre position.
Blocage électrique de changement de
vitesse – Shiftlock Position de stationnement (position P)
Afin de pouvoir sortir le sélecteur de la
position P, la clé de contact doit être en
position I ou II et la pédale de frein doit être
enfoncée.
Kick-down
Lorsque vous appuyez à fond sur la pédale
d’accélérateur, une fois la position dite "de
NMU
pleine accélération" passée, le rapport
inférieur est automatiquement engagé. Cela
s’appelle un rétrogradage "kick-down".
Lorsque vous atteignez le régime maximal
pour ce rapport ou que vous relâchez
l’accélérateur en raison de la position "kickdown", le rapport supérieur est automatiquement engagé.
La fonction "kick-down" est utilisée
lorsqu’une accélération maximale est nécessaire, lors d’un dépassement par exemple.
Le programme de gestion de la boîte de
vitesses automatique est muni d’une
protection contre les rétrogradages qui
entraîneraient un surrégime.
La fonction Kick down ne peut être
employée lorsque les positions manuelles
sont employées. Repassez en mode automatique D.
Démarrage et conduite de la voiture
P – Stationnement
N – Point mort
Blocage du sélecteur de vitesse
Sélectionnez cette position lorsque vous
souhaitez démarrer ou garer votre voiture.
La position N est le point mort, aucune
vitesse n’et engagée et le moteur peut
démarrer. Serrez le frein de stationnement
lorsque la voiture est immobile, le levier
sélecteur en position N.
Il est toujours possible de déplacer librement
le levier de vitesses d’avant en arrière entre N
et D1. Les autres positions sont bloquées par
un loquet commandé à l’aide du bouton de
blocage du sélecteur de vitesses.
D – Position de conduite
Une pression sur le bouton de blocage du
sélecteur de vitesses permet de déplacer le
levier de vitesses d’avant en arrière entre les
différents rapports N, R et P.
Lorsque le levier est en position P, votre
voiture doit être immobile !
En position P la boîte de vitesses verrouillée
mécaniquement. Serrez le frein de stationnement lorsque vous vous garez.
R – Marche arrière
Lorsque le levier est en position R, votre
voiture doit être immobile.
La position D correspond à la position de
conduite normale. Le sélecteur de vitesse
passe automatiquement les vitesses en
fonction de la pression sur la pédale de gaz
et de la vitesse. Votre voiture doit être à l’arrêt
lorsque vous passez de la position R à la
position D.
1.
Sur les modèles à boîte automatique
4 vitesses, le bouton de blocage du
sélecteur de vitesse doit être
enfoncé.
NMV
Démarrage et conduite de la voiture
Boîte de vitesses automatique
Positions manuelles du levier
Positions manuelles
Pour passer de la position automatique D aux
positions manuelles, pousser le levier vers la
gauche. Pour passer de la position MAN à la
position D, pousser le levier vers la droite
vers D.
Sur les boîtes automatiques à 4 vitesses, les
rapports 3 et 41 disposent d’une fonction
Lock-up (verrouillage des rapports), qui
améliore l’efficacité du frein moteur et permet
de diminuer la consommation de carburant.
bå Åçìêë ÇÉ êçìíÉ
Les positions manuelles peuvent être
choisies à n’importe quel moment pendant la
conduite. Le rapport engagé est verrouillé
tant que vous n’en choisissez pas d’autre. Le
véhicule ne rétrograde que si vous ralentissez
à très basse vitesse.
Si vous amenez le sélecteur de vitesse sur
moins (–), la voiture rétrograde automatiquement d’un rapport avec du frein moteur au
même temps. Si vous amenez le sélecteur de
1.
NNM
Sur la boîte automatique 5 vitesses,
la 5ème vitesse comporte également
une fonction Lock-up (verrouillage
des rapports).
Sur la boîte automatique 6 vitesses,
les rapports 2 et 6 ont également une
fonction Lock-up.
vitesse sur plus (+), la voiture monte automatiquement d’un rapport à la fois.
La 3ème vitesse et le rapport le plus élevé
pouvant être utilisé au démarrage.
W – Programme Hiver
Le bouton W près du levier
de vitesses active le
programme Hiver W. Le
combiné d’instruments
affiche le symbole W
lorsque le programme Hiver
est activé.
Le programme Hiver met la boîte de vitesses
automatique en 3e rapport afin de faciliter le
démarrage sur route glissante. Les rapports
inférieurs sont activés uniquement en cas
d’activation du Kick-down lorsque le
programme Hiver est activé.
Le programme W ne peut être activé qu’en
position D.
Démarrage et conduite de la voiture
Transmission intégrale
Transmission intégrale – AWD
(All Wheel Drive)
La transmission intégrale est toujours active.
La transmission intégrale implique que le
couple moteur du véhicule est réparti sur les
quatre roues. La puissance est automatiquement répartie entre les roues avant et
arrière. Un système de transmission électroniquement contrôlé répartit, dans chaque
situation, la puissance sur le train de roues
qui a la meilleure adhérence, afin d’obtenir la
meilleur tenue de route possible et éviter le
patinage.
En conduite normale, la majeure partie du
couple moteur est répartie sur le train avant.
La transmission intégrale augmente la
sécurité de conduite par temps de pluie, de
neige et de verglas.
NNN
Démarrage et conduite de la voiture
Système de freinage
Servofrein
Si la voiture roule ou est remorquée alors que
le moteur est coupé, vous devez exercer une
pression sur la pédale environ cinq fois
supérieure à la pression exercée lorsque le
moteur tourne. Si vous enfoncez la pédale de
frein tout en démarrant le moteur, vous
sentirez la pédale s’enfoncer d’elle-même.
Ceci est normale car le servofrein est activé.
Ceci est encore plus patent lorsque la voiture
est équipée de l’EBA (Emergency Brake
Assistance).
NOTE ! Appuyez sur la pédale de frein une
seule fois de manière ferme et distincte
lorsque le moteur est arrêté et non pas par
petits coups répétés.
ATTENTION !
Le servofrein ne fonctionne que lorsque
le moteur est en marche.
Circuits de freinage
Le témoin s’allume si un circuit de
freinage est défectueux.
En cas de défaillance de l’un des
circuits de freinage, il est toujours possible
de freiner la voiture. La pédale de frein
s’enfonce plus et elle paraît être plus souple
que d’habitude. La pédale doit être enfoncée
NNO
plus fortement que d’habitude pour avoir la
même puissance de freinage.
L’humidité peut affecter les
caractéristiques de freinage
Les composants des freins sont mouillés par
temps de pluie, lors du passage dans des
flaques d’eau ou lorsque vous lavez la voiture.
Les propriétés de friction des plaquettes de
frein peuvent changer, ce qui réduit la
puissance de freinage.
Appuyez doucement de temps à autre sur la
pédale de frein si vous conduisez longtemps
sous la pluie ou la neige fondue et après avoir
démarré dans des conditions de grande
humidité ou par temps froid. les plaquettes
de frein montent en température et sèchent.
Effectuez cette opération avant de garer la
voiture pour une durée prolongée lors de
mauvaises conditions météo.
Freins fortement sollicités
Lorsque vous conduisez sur des routes de
montagne, les freins sont fortement sollicités
même si vous n’appuyez pas particulièrement
fort sur la pédale.
La vitesse étant généralement faible, les
freins ne refroidissent pas aussi efficacement
que sur les routes de plaine.
Pour éviter une contrainte plus importante
que nécessaire sur les freins, rétrogradez
dans les descentes au lieu d’utiliser la pédale
de frein. Utilisez le même rapport de vitesse
en montée et en descente. Cela permet
d’améliorer l’efficacité du frein moteur et de
limiter l’usage du frein à de courtes sollicitations.
N’oubliez pas que la conduite avec remorque
sollicite encore plus les freins de la voiture.
Freinage antiblocage (ABS)
Le système ABS (Anti-lock Braking
System) est conçu pour empêcher
le blocage des roues lors du
freinage.
La direction reste efficace, par exemple pour
éviter un obstacle.
Une fois que le moteur est démarré et que la
voiture a atteint une vitesse d’environ 20 km/h,
un bref auto-test du système ABS est effectué.
Vous pouvez l’entendre mais aussi le sentir,
sous la forme d’impulsions dans la pédale de
frein.
Afin d’utiliser pleinement le système ABS :
• Appuyez à fond sur la pédale de frein.
Vous sentirez des impulsions.
• Dirigez la voiture dans la direction où vous
souhaitez aller. Ne réduisez pas la
pression sur la pédale.
Exercez-vous à freiner avec le système ABS
dans un endroit fermé à la circulation et dans
différentes conditions météorologiques.
Démarrage et conduite de la voiture
Le témoin d’ABS est allumée en permanence
sans clignoter : pendant environ
deux secondes après le démarrage de la
voiture si le système ABS a été désactivé à
cause d’une défaillance.
Répartition électronique de la
puissance de freinage – EBD
Le système EBD (Electronic Brakeforce
Distribution - répartition électronique du
freinage) est un composant du système ABS.
Il régule la force de freinage transmise aux
roues arrière afin de toujours doser la force
de freinage de manière optimale. Des pulsations se font entendre et sentir dans la pédale
de frein lorsque le système ajuste la
puissance de freinage.
EBA – Aide au freinage d’urgence
(Emergency Brake Assistance) En cas de
besoin de freinage rapide, un freinage
maximal peut être obtenu immédiatement. La
fonction perçoit les freinages brusques en
enregistrant la rapidité avec laquelle la pédale
est enfoncée. Poursuivez le freinage sans
relâcher la pédale de frein. La fonction est
interrompue lorsque la pression sur la pédale
de frein est relâchée. La fonction est
constamment active. Elle ne peut être désactivée.
ATTENTION !
Si les témoins FREINS et ABS s’allument
en même temps, une défaillance a pu se
produire dans le système de freinage. Si le
niveau du réservoir de liquide de frein est
normal dans ces circonstances, conduisez
prudemment votre voiture jusqu’à l’atelier
Volvo agréé le plus proche afin de faire
vérifier le système de freinage.
Si le niveau du réservoir de liquide de frein
est en dessous du repère MIN, la voiture ne
doit pas être conduite avant d’avoir fait
l’appoint en liquide de frein. La cause d’une
perte de freinage doit être examinée.
NNP
Démarrage et conduite de la voiture
Système de contrôle de la stabilité
Lorsque le système de contrôle de la stabilité
intervient, il est possible que la voiture ne
réponde pas tout à fait normalement lorsque
vous accélérez. En effet, le système prend en
compte les éventuels dérapages et corrige la
trajectoire en faisant intervenir différents
dispositifs.
La voiture est soit équipée du STC, système
de contrôle de la stabilité (Stability and
Traction Control) soit du DSTC, système de
contrôle de la stabilité (Dynamic Stability and
Traction Control) - Contrôle dynamique de la
stabilité et antipatinage.
Fonction/
système
TC
SC
AYC
STC
X
X
DSTC1
X
X
X
1. Option sur certains marchés.
Fonction de contrôle de motricité –
TC (Traction Control)
La fonction de contrôle de motricité permet
de faire passer le couple de la roue qui patine
à la roue qui ne patine pas. Il vous faudra
alors peut-être appuyer plus fort sur la pédale
d’accélérateur qu’en temps normal pour
augmenter l’effet de motricité. Lorsque la
fonction de contrôle de motricité est en
action, des pulsations se font entendre. Ceci
est parfaitement normal. La fonction de
contrôle de motricité intervient le plus
NNQ
souvent à faible vitesse. Cette fonction ne
peut pas être désactivée.
Fonction antipatinage –
Spin Control (SC)
La fonction antipatinage prévient le patinage
des roues motrices à l’accélération. Ceci
améliore la conduite et la sécurité sur
chaussée glissante. Dans certaines conditions, par exemple avec des chaînes à neige,
dans de la neige profonde ou du sable, il peut
être avantageux de désactiver la fonction
d’antipatinage afin d’augmenter la motricité.
Ceci est effectué en appuyant sur le bouton
STC/DSTC.
Fonction antidérapage –
AYC (Active Yaw Control)
La fonction antidérapage freine automatiquement une ou plusieurs roues pour éviter
un dérapage de la voiture. La pédale de frein
devient plus dure et une série de bips est
émise au cours du freinage.
La fonction antidérapage est toujours active.
Cette fonction ne peut pas être désactivée.
ATTENTION !
N’oubliez pas que le comportement routier
de la voiture est modifié lorsque vous
désactivez le système STC ou DSTC. Pour
négocier les virages et conduire en toute
sécurité sur des surfaces glissantes,
respectez toujours les précautions d’usage.
Démarrage et conduite de la voiture
Aide au stationnement (option)
les signaux passent d’un haut-parleur à
l’autre.
Le volume des autres sources du système
audio est automatiquement réduit.
Le système est toujours actif lorsque la
voiture est démarrée.
ATTENTION !
Aide au stationnement vers l’avant et vers
l’arrière
Généralités
L’aide au stationnement vous aide, comme
son nom l’indique, lorsque vous vous garez.
Un signal sonore indique la distance à l’objet
décelé le plus proche.
Plus l’objet est proche de l’avant ou de
l’arrière1 de la voiture, plus les signaux
sonores sont rapprochés.
À environ 30 cm, le signal est continu. Si un
obstacle se trouve dans le périmètre de
signal constant devant et derrière1 la voiture,
1.
L’aide au stationnement ne pourra jamais
remplacer la responsabilité du conducteur
lui-même.
Les capteurs ont des angles morts dans
lesquels les objets ne peuvent être
décelés. Faites attention aux enfants ou
aux animaux proches de la voiture.
Aide au stationnement arrière
La zone de mesure derrière la voiture est
de 1,5 m. Le message PARK ASSIST
ACTIVE est affiché à l’écran audio lorsque la
marche arrière est engagée.
En cas de conduite avec remorque ou portebicyclette sur le crochet d’attelage, le
système doit être désactivé. Dans le cas
contraire, les capteurs réagiront.
L’aide au stationnement arrière est désactivée automatiquement en cas de conduite
avec remorque si un câble pour remorque
Volvo est employé.
Aide au stationnement avant
La zone de mesure devant la voiture est
de 0,8 m. Le message PARK ASSIST
ACTIVE est affiché à l’écran audio lorsque les
capteurs détectent un obstacle devant la
voiture.
Il n’est pas possible de combiner l’aide au
stationnement avec des phares supplémentaires à l’avant car les capteurs les perçoivent
comme des objets extérieurs.
À condition que l’aide au stationnement soit installée à l’avant et à
l’arrière.
NNR
Démarrage et conduite de la voiture
Aide au stationnement (option)
Aide au stationnement arrière
L’aide au stationnement arrière est active
lorsque la marche arrière a été engagée. Le
signal sonore provient du haut-parleur arrière.
Indication de panne du système
Le témoin s’allume en continu
AIDE AU STAT, REPAR
DEMANDEE est affiché à l’écran
d’information au centre du combiné
d’instruments tandis que le témoin est allumé.
Capteurs d’aide au stationnement
Désactivation et réactivation de
l’aide au stationnement
L’aide au stationnement peut être désactivée
à l’aide du bouton du panneau d’interrupteurs. La diode de l’interrupteur s’éteint alors.
L’aide au stationnement est activée à l’aide
du même interrupteur. La diode s’allume.
Aide au stationnement avant
L’aide au stationnement avant est active à
une vitesse inférieure de 15 km/h, même en
marche arrière. Le signal sonore provient du
haut-parleur avant.
NNS
Nettoyage des capteurs
Pour fonctionner correctement, les capteurs
doivent être nettoyés régulièrement. Utiliser
de l’eau et du shampooing pour voiture.
La glace ou la neige couvrant les capteurs
peut les faire réagir.
Démarrage et conduite de la voiture
Remorquage et transport
Ne pas remorquer avec le
moteur en marche
Le démarrage forcé par remorquage d’une
voiture équipée d’une boîte manuelle peut
endommager le ou les catalyseurs. Les
voitures équipées de boîtes automatiques ne
peuvent être démarrée de la sorte. Si la
batterie est déchargée, utilisez plutôt une
batterie auxiliaire.
• Le remorquage ne doit s’effectuer
qu’avec la voiture orientée vers l’avant.
• Ne pas remorquer moteur en marche.
"Aide au démarrage", voir page 119.
Si vous devez être remorqué
• Débloquez le dispositif de blocage de
direction afin que la voiture puisse être
dirigée.
• Tenez compte de la vitesse maximale
autorisée.
• N’oubliez pas que le servofrein et la
direction assistée ne fonctionnent que
lorsque le moteur tourne. La pression
exercée sur la pédale de frein doit être
environ cinq fois supérieure à la normale
et la direction est beaucoup plus dure.
• Roulez doucement et maintenez la corde
de remorquage tendue afin d’éviter toute
secousse inutile.
Boîtes de vitesses automatiques
• Sélecteur en position N.
• La vitesse maximale de remorquage
autorisée est de 80 km/h lorsque la
voiture est équipée d’une boîte de
vitesses automatique.
NNT
Démarrage et conduite de la voiture
Remorquage et transport
Œillet de remorquage
L’œillet de remorquage se trouve dans la
trousse à outils du compartiment à bagages.
Vissez-le à l’endroit prévu avant de
commencer le remorquage. Les anneaux et
les protections de l’œillet de remorquage
sont situés à droite des pare-chocs avant et
arrière.
Procédez comme suit lorsque vous voulez
retirer la protection de l’oeillet :
A.
NNU
Soulever le bord inférieur du couvercle
avec une pièce de monnaie.
B. Vissez l’œillet de remorquage sur la
collerette (C). Aidez-vous pour cela par
exemple de la clé de roue.
Après le remorquage, dévissez l’œillet de
remorquage et replacez la protection.
L’œillet de remorquage sert uniquement à
remorquer la voiture sur route, pas à la sortir
d’un fossé ou autre. Dans ce cas, faites appel
à un dépanneur.
Démarrage et conduite de la voiture
Aide au démarrage
4
3
2
1
Démarrage à l’aide d’une
batterie auxiliaire
Si, pour une raison quelconque, votre batterie
s’est complètement déchargée, vous pouvez
essayer de la recharger "à l’aide" d’une
batterie de rechange ou de la batterie d’une
autre voiture. Veillez à ce que les pinces
soient toujours bien serrées pour éviter la
production d’étincelles en cours d’essai de
démarrage.
Pour éviter tout risque d’explosion, nous vous
suggérons de suivre la procédure suivante.
– Mettez la clé de contact en position 0.
– Assurez-vous que la batterie de rechange
a une tension de 12 volts.
– Si la batterie auxiliaire se trouve dans une
autre voiture, coupez le moteur de cette
voiture et veillez à ce qu’il n’y ait aucun
contact direct entre les deux voitures.
– Branchez le câble rouge entre la borne
positive (1+) de la batterie auxiliaire et la
borne rouge du compartiment moteur
(2+).
La pince doit être fixée sur le contact
placé sous une petite trappe noire
arborant un signe positif. Cette trappe est
contiguë au couvercle du boîtier de
fusibles.
– Placez l’une des pinces du câble noir sur
la borne négative (3–) de la batterie
auxiliaire.
– Placez la seconde des pinces du câble
noir sur votre voiture, à l’endroit des
oeillets (4–).
– Démarrez le moteur de la voiture de
secours. Laissez-le tourner pendant
quelques minutes à une vitesse
légèrement supérieure à la vitesse de
ralenti (1500 tr/min).
– Démarrez le moteur de la voiture en
panne de batterie.
– Retirez les câbles dans l’ordre inverse.
NOTE ! Ne touchez pas les pinces en cours
d’essai de démarrage (risque de production
d’étincelles).
ATTENTION !
La batterie peut produire un mélange
d’oxygène et d’hydrogène très explosif.
Une étincelle provoquée par une erreur de
branchement peut suffire à faire exploser
la batterie.
La batterie contient également de l’acide
sulfurique très corrosif. En cas de contact
de l’acide avec les yeux, la peau ou les
vêtements, rincez abondamment à l’eau.
En cas de contact avec les yeux, consultez
immédiatement un médecin.
NNV
Démarrage et conduite de la voiture
Conduite avec remorque
La capacité de transport est fonction des
accessoires dont dispose la voiture, c’est-àdire le crochet d’attelage, la charge sur la
boule d’attelage (75 kg avec remorque), les
barres de toit, le coffre de toit etc. ainsi que
le poids cumulé des passagers. La capacité
de transport de la voiture se réduit avec le
nombre de passagers et leur poids.
•
•
ATTENTION !
Le comportement de la voiture varie selon
sa charge et la répartition de la charge.
• La barre d’attelage du véhicule doit être
homologuée.
• Si la barre d’attelage est installée par
Volvo, la voiture est livrée équipée de
l’équipement requis pour une conduite
avec remorque. Lors de montage ultérieur,
votre concessionnaire Volvo pourra
contrôler que votre véhicule est entièrement équipé à cet égard.
• Répartissez la charge dans la remorque de
sorte que la charge sur le dispositif de
remorquage ne dépasse pas la charge
maximale sur la boule d’attelage indiquée.
• Augmentez la pression des pneus afin
qu’elle corresponde à la pression exigée à
plein chargement. Reportez-vous au
tableau de pression des pneus.
• Pour éviter toute usure, nettoyez régulièrement la barre d’attelage et graissez la
NOM
•
•
•
•
•
boule d’attelage1, ainsi que toutes les
parties mobiles.
Ne conduisez jamais avec une remorque
lourde lorsque la voiture est neuve !
Attendez d’avoir parcouru au moins
1000 km.
Sur les pentes descendantes, longues et
abruptes, les freins sont nettement plus
sollicités qu’habituellement. Rétrogradez
et maintenez une vitesse moins élevée en
conséquence.
Lorsqu’une voiture très chargée est
conduite par temps très chaud, il se peut
que le moteur et la boîte de vitesses
surchauffent. Dans ce cas, la jauge de
température du combiné d’instruments se
trouve dans la zone rouge. Arrêtez-vous et
laissez le moteur tourner au ralenti pendant
quelques minutes.
En cas de surchauffe, il se peut que la
climatisation se désactive automatiquement de façon temporaire.
Par ailleurs, lors de surchauffe, la boîte de
vitesses réagit par le biais d’une fonction
de protection intégrée. Lisez le message
indiqué.
Lorsque vous conduisez avec une
remorque, la charge imposée au moteur
est supérieure à la normale.
Pour des raisons de sécurité, ne
conduisez pas à plus de 80 km/h même si
1.
Ne convient pas aux crochets de
boule équipés d’un amortisseur de
vibrations.
la législation de certains pays autorise
des vitesses plus élevées.
• Le poids maximum autorisé pour une
remorque non freinée est de 750 kg.
• Lorsque vous vous garez avec une
remorque, placez toujours le sélecteur de
rapports sur P (boîte automatique), ou
engagez une vitesse (boîte manuelle).
Actionnez toujours le frein de stationnement. Si vous vous garez dans une forte
pente, placez des cales sous les roues.
Poids de remorque
Voir page 225 pour les poids autorisés de
remorque.
NOTE ! Les poids mentionnés ci-dessus sont
les poids les plus élevés autorisés par Volvo.
Les réglementations nationales peuvent
limiter davantage le poids des remorques et
les vitesses autorisées. Les crochets
d’attelage peuvent être homologués pour une
charge supérieure à celle autorisée pour la
voiture.
ATTENTION !
Suivez les recommandations concernant
le poids de la remorque. La remorque et la
voiture pourraient sinon être difficiles à
contrôler lors des manœuvres d’évitement
et lors du freinage.
Démarrage et conduite de la voiture
Conduite avec une remorque boîte de vitesses automatique
Lorsque vous vous garez en côte, nous vous
conseillons de serrer le frein à mains avant de
placer le sélecteur de rapports sur la
position P. Pour démarrer en côte, placez le
sélecteur sur une position de conduite, puis
seulement desserrez le frein à mains.
• Choisissez la position adaptée de
rapports bas lorsque vous conduisez
lentement ou sur de fortes pentes. Vous
empêchez ainsi que la boîte de vitesses
passe au rapport supérieur. L’huile de
boîte refroidit.
• N’utilisez pas de rapport manuel plus
élevé que ne peut le supporter le moteur.
Il n’est pas toujours économique de rouler
avec des régimes trop bas et des
rapports trop hauts.
• Évitez d’emprunter des pentes dont l’inclinaison est supérieure à 15 %, avec une
boîte automatique.
NOTE ! Certains modèles équipés d’une
boîte de vitesses automatique doivent être
dotés d’un refroidisseur d’huile lors de
traction d’une remorque. Il est par conséquent recommander de toujours vérifier avec
son concessionnaire Volvo les règles à
respecter en cas de montage d’un crochet
d’attelage plus tard.
Démarrage facilité avec remorque
Les voitures équipées d’un moteur V8
comportent une fonction intégrée qui réduit
le risque d’à-coups violents et de patinage au
démarrage lorsqu’une remorque est
accouplée à la voiture.
Activation
Pour une activation, le câblage de la
remorque doit être connecté au contacteur
de remorque, monté près du crochet
d’attelage, voir page 122.
Désactivation
Débrancher le câblage de la prise.
NOTE ! La fonction est également activée si
l’on connecte un autre équipement électrique
sur le contact de remorque. La voiture
accélère alors doucement lors du démarrage.
Réglage de niveau (en option
sur les modèles cinq places, en
série sur les modèles sept
places)
Si votre voiture est équipée d’un réglage
automatique de niveau, le train arrière se
trouvera toujours à la bonne hauteur durant la
conduite quelle que soit la charge. Lorsque la
voiture est à l’arrêt, le train arrière redescend,
ce qui est tout à fait normal. Au démarrage, le
niveau est relevé après avoir parcouru une
certaine distance.
NON
Démarrage et conduite de la voiture
Conduite avec remorque
Crochet d’attelage (option)
NOTE ! Vérifiez que la voiture est équipée
d’un refroidissement d’huile de transmission
si un crochet d’attelage est ajouté.
Crochet d’attelage fixe (A)
N’oubliez pas de toujours attacher le câble
de sécurité dans la fixation prévue. Voir l’illustration.
Crochet d’attelage amovible (B)
Suivez toujours scrupuleusement les instructions de montage.
N’oubliez pas de toujours attacher le câble
de sécurité dans la fixation prévue. Voir l’illustration.
Penser également à nettoyer et graisser la
broche d’attelage régulièrement.
Utilisez la graisse 8624203 recommandée.
NOTE ! Votre voiture peut être équipée d’une
barre d’attelage dotée d’un contact électrique
à 13 broches que vous devez brancher à une
remorque équipée d’un contact électrique à
7 broches. Si c’est le cas, utilisez un câble
d’adaptateur d’origine Volvo. Assurez-vous
que le câble ne traîne pas sur le sol.
NOO
A
B
Si votre voiture est équipée d’un crochet
d’attelage amovible Volvo :
• Assurez-vous que le crochet d’attelage
est verrouillé avant de prendre la route.
• La broche rouge ne doit pas être visible.
(Voir la flèche sur l’illustration ci-dessus)
• Verrouillez avec la clé. Voir la description
page 124.
Démarrage et conduite de la voiture
Caractéristiques
aáëí~åÅÉ ^ ÅáJÇÉëëìë W
Crochet fixe : 1124 mm
aáëí~åÅÉ _ ÅáJÇÉëëìë W
Crochet fixe : 80 mm
Crochet amovible : 80 mm
Crochet amovible : 1124 mm
Charge maxi. sur la boule d’attelage : 90 kg
NOP
Démarrage et conduite de la voiture
Crochet d’attelage amovible — montage
OPEN
OPEN
B
– Ôtez le capuchon.
NOQ
– Insérez la clé dans la partie amovible et
tournez-la dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à la position déverrouillée.
– Maintenir la boule et tourner le levier dans
le sens horaire jusqu’à la position de
verrouillage.
Démarrage et conduite de la voiture
LOCKED
PUSH TO
LOCK
– Pousser la boule en position verrouillée.
Ne pas tenir le levier.
NOTE ! Le levier change rapidement de
position.
RED PIN (B)
NOT VISIBLE
– Vérifiez que la broche (B) est bien
tournée vers l’intérieur.
– Tournez la clé dans le sens inverse
horaire.
Retirez la clé de la serrure.
NOR
Démarrage et conduite de la voiture
Crochet d’attelage amovible — démontage
OPEN
– Insérez la clé dans la partie amovible et
tournez-la dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à la position déverrouillée.
OPEN
– Tourner le levier dans le sens horaire
jusqu’à la position de verrouillage et
maintenir la boule.
– Enlever la boule de la broche d’attelage.
Ne pas maintenir le levier.
Important !
Il n’est possible de verrouiller la serrure
de la boule que lorsque la tige en
plastique rouge est visible.
NOS
Démarrage et conduite de la voiture
LOCKED
– Tournez la clé dans le sens inverse
horaire.
Retirez la clé de la serrure.
– Remettez le capuchon comme sur l’illustration.
NOT
Démarrage et conduite de la voiture
Chargement
Généralités
La capacité de transport est fonction des
accessoires dont dispose la voiture, c’est-àdire le crochet d’attelage, la charge sur la
boule d’attelage (75 kg avec remorque), les
barres de toit, le coffre de toit etc. ainsi que
le poids cumulé des passagers. La capacité
de transport de la voiture se réduit avec le
nombre de passagers et leur poids.
Le comportement de la voiture varie selon
sa charge et la répartition de la charge.
Chargement sur le toit
Placement des barres de toit
(accessoire)
Veillez à ce que les barres soient correctement orientées sur les rails de toit. Les
barres de toit peuvent être placées tout le
long du rail. Lorsqu’il n’y pas de charge sur le
toit, la barre de toit avant doit être placée à
env. 200 mm devant le pied de rail avant et la
barre arrière entre le pied central et le pied
arrière (voir illustration), afin de réduire les
bruits de vent. La barre la plus longue est
placée à l’avant.
NOU
Montage des barres de toit
Veillez à ce que la barre soit bien appuyée sur
le rail de toit. Vissez la barre. Utilisez la clé
dynamométrique fournie et serrez jusqu’au
marquage sur la clé (correspond à 6 Nm).
Voir illustration !
Démarrage et conduite de la voiture
• Répartissez uniformément la charge sur
les barres. Ne chargez pas de biais ! La
charge la plus lourde doit se trouver
dessous.
• Rappelez-vous que le centre de gravité et
le comportement de la voiture ne sont
plus les mêmes lorsque vous transportez
une charge sur le toit.
• Rappelez-vous que la prise au vent et la
consommation augmentent avec la taille
de la charge.
• Roulez en douceur ! Évitez les brutales
accélérations, les freinages trop brusques
ou les virages pris trop rapidement.
Cache de barre de toit
Utilisez l’extrémité de la clé dynamométrique
(voir illustration) ou la clé de contact de la
voiture pour dévisser ou visser le cache.
Tournez d’un ¼ de tour.
Utilisation des barres de toit
• Afin d’éviter d’endommager votre voiture
et d’assurer une sécurité optimale, nous
vous recommandons de n’utiliser que les
des barres de chargement développée
par Volvo pour votre voiture.
• Contrôlez régulièrement que les barres
de chargement et la charge sont correctement fixés. Arrimez bien la charge à
l’aide de sangles !
ATTENTION !
La charge sur le toit doit être de 100 kg au
maximum, barres de toit et l’éventuel
coffre de toit compris. Le centre de gravité
et le comportement de la voiture changent
selon la charge sur le toit.
NOV
Démarrage et conduite de la voiture
Adaptation du faisceau d’éclairage
point rouge sur chaque modèle. La longue
ligne rouge des illustrations correspond à la
ligne du verre de phare sur laquelle le modèle
doit venir s’ajuster.
Les cotes des modèles de la page suivante
sont contrôlés après la découpe afin qu’une
partie suffisamment grande du faisceau soit
cachée.
A. Faisceau d’éclairage pour conduite à
gauche B. Conduite à droite
Faisceau d’éclairage adapté à la
conduite à droite ou à gauche
Le faisceau d’éclairage peut être masqué afin
de ne pas aveugler les véhicules venant en
sens inverse. Un faisceau d’éclairage adapté
doit éclairer des bords de la route de manière
efficace.
Masquage des phares
Reproduisez les modèles de la page 132 sur
un matériau adhésif résistant à l’eau, par ex
de la bande adhésive non transparente ou
similaire.
Les masques sont placés à partir du point (5)
sur le verre de phare qui doit correspondre au
NPM
Les modèles conviennent aux voitures à
conduite à gauche ou à droite et sont placés
selon l’illustration.
L’illustration supérieure indique la version
pour conduite à gauche. L’illustration
inférieure indique la version pour conduite à
droite.
Phares halogène
Reproduisez les modèles 1 et 2, vérifiez les
cotes. Transférez les modèles sur un
matériau adhésif et résistant à l’eau et
découpez.
Placez les modèles de sorte que les flèches
pointent vers le centre et de sorte que les
points sur les modèles correspondent aux
points sur les verres de phare.
Cotes de référence :
Modèle 1 et 2.) Les côtés longs du modèle
doivent être de 82 mm.
Phares Bi-Xenon
Reproduisez les modèles 3 et 4, vérifiez les
cotes. Transférez les modèles sur un
matériau adhésif et résistant à l’eau et
découpez.
Placez les modèles de sorte que les flèches
pointent vers le centre et de sorte que les
points sur les modèles correspondent aux
points sur les verres de phare. Les repères de
modèles > < doivent s’ajuster sur la ligne du
verre de phare.
Cotes de référence :
Modèle 3.) La ligne entre les repères des
modèles > < doit être longue de 140 mm.
Modèle 4.) La ligne entre les repères des
modèles > < doit être longue de 112 mm.
Démarrage et conduite de la voiture
Placement des masques sur les phares. L’image du haut montre les masques pour les versions conduite à gauche, l’image du bas pour les versions
conduite à droite. Les modèles 1 et 2 concernent les phares halogènes, les 3 et 4 concernent les phares Bi-Xénon.
NPN
Démarrage et conduite de la voiture
Adaptation du faisceau d’éclairage
Modèles de masque
NPO
Démarrage et conduite de la voiture
BLIS (Blind Spot Information System)
rendre le conducteur vigilant sur la présence
d’un véhicule dans l’angle mort.
ATTENTION !
- BLIS est un système d’information, NON
un système de sécurité et d’avertissement.
- Le système complète, mais ne remplace
pas, les rétroviseurs existants. Il ne peut en
aucun cas se substituer à l’attention et à la
responsabilité du conducteur.
- La responsabilité d’un changement de file
dans la circulation appartient entièrement au
conducteur.
1.
2.
3.
Caméra BLIS
Témoin
Symbole BLIS
BLIS
BLIS est un système d’information qui indique
la présence d’un véhicule se déplaçant dans la
même direction que votre voiture, dans ce
qu’on appelle l’angle mort. Le système est
basé sur la technique de la caméra numérique.
Les caméras (1) sont placées sous les rétroviseurs extérieurs.
Lorsqu’une caméra a découvert un véhicule
dans l’angle mort (sur environ 3 mètres de
largeur à partir du côté de la voiture et jusqu’à
environ 9,5 mètres derrière le rétroviseur), un
témoin lumineux s’allume sur le panneau de
porte (2). Le témoin s’allume fixement afin de
NOTE ! Le témoin s’allume du côté de la
voiture où le système a détecté un véhicule. Si
la voiture se fait doubler des deux côtés à la
fois, les deux témoins s’allument.
Quand fonctionne le système BLIS
Le système fonctionne lorsque votre voiture
roule à une vitesse de 10 à 250 km/h.
Lorsque vous doublez un autre
véhicule :
• Le système réagit si vous doublez un
autre véhicule à une vitesse de 20 km/h
maximum au dessus de l’autre véhicule.
• Le système ne réagit pas si vous
dépassez le véhicule à une vitesse de
plus de 20 km/h au dessus de l’autre
véhicule.
B
A
"Angles morts" pour lesquels BLIS réagit.
Distance A = env. 9,5 m Distance B = env.
3m
Si vous êtes doublé par un autre
véhicule :
• Le système réagit si le véhicule qui vous
double roule jusqu’à 70 km/h au
dessus de votre vitesse.
• Le système ne réagit pas si vous êtes
doublé par un véhicule roulant à plus de
70 km/h au dessus de votre vitesse.
NPP
Démarrage et conduite de la voiture
BLIS (Blind Spot Information System)
ATTENTION !
BLIS ne fonctionne pas dans les virages
serrés.
- Le système ne fonctionne pas si les
optiques des caméras sont occultés. Les
témoins lumineux BLIS clignotent alors
et un message s’affiche à l’écran (voir
tableau en page 135).
- BLIS ne fonctionne pas lorsque la
voiture recule.
Fonctionnement du système de jour et
de nuit
• Jour : Le jour, le système réagit aux
formes des voitures environnantes. Le
système est conçu pour détecter les
voitures, les camions, les motos, etc.
ATTENTION !
Le système ne réagit pas aux vélos et
aux mobylettes.
- BLIS ne réagit pas aux véhicules
immobiles.
• Nuit : De nuit, le système réagit aux
phares des véhicules environnants. Un
véhicule placé dans l’angle mort doit au
moins avoir ses feux de ville allumés pour
NPQ
être détecté. Ce qui signifie par exemple
que le système ne réagit pas à une
remorque sans phares/feux de ville
tractée derrière une voiture ou un camion.
Désactivation et réactivation du
système BLIS
BLIS est actif dès que le contact est mis.
• Le système peut être déconnecté par une
pression sur la touche BLIS du panneau
des interrupteurs sur la console centrale
(voir image ci-dessus). La diode de la
touche s’éteint dès que le système est
déconnecté et un message s’affiche sur
l’écran du tableau des instruments.
• BLIS peut être réactivé en appuyant sur
la touche. La diode s’allume alors et un
nouveau message s’affiche à l’écran.
Appuyer sur le bouton READ, voir
page 42 pour enlever le message.
Démarrage et conduite de la voiture
Etat du système
Texte affiché
BLIS hors fonction
SYST ANGLE MORT REPAR
DEMANDEE
Caméra droite bloquée
SYST ANGLE MORT CAMERA D
BLOQUEE
Caméra gauche bloquée
SYST ANGLE MORT CAMERA G
BLOQUEE
Les deux caméras sont
bloquées
SYST ANGLE MORT CAMERAS
BLOQUEES
Système BLIS désactivé
SYST INFO ANGLE MORT
DESACTIVE
Système BLIS activé
SYST INFO ANGLE MORT ACTIVE
ATTENTION !
Les caméras BLIS sont limitées tout comme l’oeil humain, c’est à
dire qu’elles "voient" moins bien en cas de forte chute de neige ou
de brouillard épais par exemple.
Les messages sont uniquement affichés si la
clé de contact est en position II et que BLIS
est activé (c’est à dire si le conducteur n’a
pas déconnecté le système).
NPR
Démarrage et conduite de la voiture
NPS
Roues et pneumatiques
Généralités
Pression des pneumatiques
Remplacement d’une roue
Triangle de signalisation et roue de secours
Dépose des roues
Réparation provisoire de crevaison
138
141
142
143
145
147
NPT
Roues et pneumatiques
Généralités
Tenue de route et pneumatiques
Catégories de vitesse
Pneumatiques neufs
Les pneumatiques ont une grande influence
sur la tenue de route de votre voiture. Le type,
les dimensions et la pression des pneumatiques influent grandement sur les performances de la voiture.
La voiture est homologuée en son entier, ce
qui implique que les dimensions et les
catégories de vitesse ne doivent pas dévier
de celles indiquées dans la carte grise. Les
seules exceptions à ces règles sont les
pneumatiques d’hiver (avec ou sans clous).
Si un tel pneu est choisi, la voiture ne doit être
conduite à une vitesse supérieure à la
catégorie (par ex. la classe Q autorise une
vitesse maximale de160 km/h).
Les pneumatiques ont une
durée de vie limitée. Au bout
de quelques années, ils
commencent à durcir et leur
capacité d’adhérence
diminue. Dans la mesure du
possible faites monter des pneumatiques de
remplacement neufs ayant été stockés le
moins longtemps possible. Ceci est particulièrement important pour les pneumatiques
d’hiver. La semaine et l’année de fabrication
sont indiquées par un code à quatre chiffres
(par ex. 1502). Cela signifie que les pneumatiques ont été fabriqués en 2002,
semaine 15.
Lorsque vous changez de pneumatiques,
veillez à conserver le même type, la même
dimension et si possible la même marque
pour les quatre roues. Conformez-vous aux
pressions de pneus recommandées, elles
sont mentionnées sur l’autocollant, voir
placement en page 141.
Dimensions
Tous les pneumatiques comportent des
indications de dimensions. Exemple de
désignation :
225/70R16 102H.
225
70
R
16
102
H
NPU
Largeur de section (m)
Rapport entre hauteur et largeur de
section (%)
Pneumatique radial
Diamètre de la jante en pouces (")
Code chiffré de charge maximum
autorisée sur le pneumatique (dans
le cas présent, 615 kg)
Code de vitesse maximale autorisée
(dans le cas présent, 210 km/h).
N’oubliez pas que la chaussée détermine la
vitesse à laquelle la voiture peut être
conduite, et non la catégorie de vitesse des
pneus.
Veuillez noter que ces valeurs concernent la
vitesse maximale d’utilisation.
Q
T
H
V
W
160 km/h (utilisé uniquement pour
pneus d’hiver)
190 km/h.
210 km/h.
240 km/h.
270 km/h.
Durée d’utilisation du pneumatique
Même si les pneumatiques ont, en théorie,
une durée de vie qui peut atteindre dix ans, il
est recommandé de les changer tous les six
ans au moins.
Roues et pneumatiques
Pneumatiques d’hiver
Volvo recommande les pneumatiques d’hiver
de certaines dimensions. Celles-ci sont
mentionnées sur l’autocollant de pression
des pneumatiques, voir emplacement
page 141. Les dimensions des pneumatiques dépendent du moteur. Utilisez toujours
des pneus d’hiver sur les quatre roues.
NOTE ! Demandez conseil à un concessionnaire Volvo pour les jantes et les types de
pneumatique les mieux adaptés à votre
voiture.
Pneumatiques cloutés
Pneus dotés de témoins d’usure
Les témoins d’usure ont la forme de petits
pavés étroits intégrés dans la sculpture de la
bande de roulement. L’acronyme TWI (Tread
Wear Indicator) est estampé sur le flanc du
pneu. Lorsque l’usure des pneus est telle que
la profondeur de la sculpture de la bande de
roulement n’est plus que de 1,6 mm, les
témoins seront clairement visibles. Faites
monter des pneus neufs immédiatement.
N’oubliez pas qu’un pneu usé présente un
taux d’adhérence très faible sur route
mouillée ou enneigée.
Les pneus cloutés doivent être rodés sur une
distance de 500 à 1000 kilomètres de façon
à ce que les clous se positionnent correctement dans la gomme. Cela permet
d’allonger la durée de vie des pneumatiques
et des clous en particulier.
NOTE ! Les réglementations concernant
l’utilisation des pneumatiques cloutés varient
d’un pays à l’autre.
Profondeur de la sculpture
Les pneus sont davantage sollicités en hiver
qu’en été (routes recouvertes de glace ou de
neige et basses températures). Nous recommandons ainsi une profondeur de sculpture
minimum de quatre mm sur les pneus d’hiver.
Chaînes à neige
Les chaînes à neige doivent uniquement être
montées sur le train avant, y compris pour les
voitures à transmission intégrale.
Ne dépassez jamais 50 km/h avec des
chaînes à neige. Évitez de conduire sur des
routes en terre, l’usure des pneus et des
chaînes étant très rapide. N’utilisez jamais de
chaînes à montage rapide car l’espace entre
les disques de frein et les roues est trop
réduit.
Important !
Utilisez des chaînes à neige Volvo ou des
chaînes équivalentes adaptées au
modèle de votre voiture, aux dimensions
des pneumatiques et des jantes.
Demandez conseil à un atelier Volvo
agréé.
Roue de secours "Temporary
Spare"
La roue de secours1 ne doit être utilisée que
sur une courte distance, le temps de faire
réparer ou remplacer la roue ordinaire. Faites
monter une roue normale dès que possible.
1.
Certaines variantes et marchés
NPV
Roues et pneumatiques
Généralités
La tenue de route de la voiture équipée d’une
roue secours est limitée.
La vitesse maximale autorisée avec une roue
de secours est de 80 km/h.
La loi n’autorise l’utilisation de la roue ou du
pneumatique de secours que temporairement, lorsqu’un pneumatique a été
endommagé. Une roue ou un pneu de ce type
doit alors être remplacée au plus vite par une
roue ou un pneumatique normal.
N’oubliez pas que la tenue de route peut être
modifiée lorsque la roue de secours temporaire est combinée à des roues ou à des
pneus normaux. Sur les modèles à quatre
roues motrices, une transgression de la limite
de vitesse peut, de plus, endommager la
transmission.
Important !
Il ne faut jamais conduire la voiture avec
plus d’une roue de secours de type
"Temporary spare" en même temps.
NQM
Roues et pneumatiques
Pression des pneumatiques
froids (c’est-à-dire qui ont la même température que l’air ambiant).
Des pneumatiques incorrectement gonflés
nuisent considérablement à la tenue de route
et s’usent beaucoup plus rapidement. Après
quelques kilomètres, les pneumatiques
chauffent et leur pression augmente. C’est
pourquoi, il ne faut pas dégonfler les
pneumatiques à chaud. En revanche, vous
devez les gonfler un peu si leur pression est
insuffisante.
Pression de pneumatique
recommandée
L’autocollant placé sur l’intérieur de la trappe
du réservoir de carburant indique les
pressions recommandées pour les pneumatiques à différentes vitesses et sous différentes charges.
Contrôlez la pression des
pneumatiques
Vérifiez régulièrement la pression des pneus.
Les pressions de pneumatiques adaptées
figurent dans le tableau des pressions de
pneumatiques. Les pressions de pneu
indiquées s’appliquent à des pneumatiques
NQN
Roues et pneumatiques
Remplacement d’une roue
usée doivent toujours être montés à l’arrière
(pour réduire le risque de dérapage du train
arrière).
Stockez vos pneus suspendus ou couchés,
mais jamais debout.
En cas de doute sur la profondeur de la
sculpture, contactez un atelier Volvo agréé.
La flèche indique le sens de rotation du
pneumatique.
Roues été et hiver
Lorsque vous passez des roues d’été aux
roues d’hiver, repérez toujours le côté où la
roue était montée (G pour gauche, D pour
droit). Les pneus unidirectionnels comportent
une flèche indiquant le sens de rotation
correct. Les pneus doivent conserver le
même sens de rotation durant toute leur
durée de vie. Les pneus ne doivent être
échangés que de l’avant vers l’arrière, jamais
du côté gauche au côté droit et vice-versa.
Des pneus montés à l’envers réduisent le
freinage et la capacité d’adhérence sur l’eau,
la neige et la neige fondue. Les pneus
présentant la bande de roulement la moins
NQO
Roues et pneumatiques
Triangle de signalisation et roue de secours
Après utilisation :
– Pliez et rangez le triangle dans l’ordre
inverse.
Veillez à ce que le triangle avec l’étui soit bien
fixé dans le compartiment à bagages.
Triangle de signalisation
(certains pays)
Suivez les réglementations en vigueur
concernant les triangles de signalisation du
pays dans lequel vous vous trouvez.
Pour utiliser le triangle de signalisation,
procédez comme suit :
– Détachez l’étui. Il est fixé avec de la
bande Velcro.
– Sortez le triangle de signalisation de
l’étui (A).
– Déployez les quatre pieds du triangle.
– Déployez les deux côtés rouges du
triangle. Placez le triangle à un endroit
adapté aux circonstances.
NQP
Roues et pneumatiques
Triangle de signalisation et roue de secours
1
Roue de secours – extraction
La roue de secours est placée sous la voiture.
La trousse à outils avec manivelle et le cric se
trouvent sous le plancher du compartiment à
bagages. L’emplacement du cric peut varier
selon que la voiture est à sept places (1) ou
à cinq places (2).
Pour retirer la roue de secours, procédez
comme suit :
– Abaissez l’abattant du compartiment à
bagages.
– Soulevez le plancher de compartiment à
bagages.
– Sortez les deux parties de la manivelle de
la trousse à outils et assemblez-les.
1.
NQQ
Certaines variantes et marchés
– Placez la manivelle dans le treuil.
– Libérez la roue en tournant dans le sens
antihoraire jusqu’à la butée.
– Dégagez la roue du câble.
– Enroulez le câble (sens horaire).
NOTE ! Le câble peut endommager la voiture
s’il est laissé pendant.
4.
Placez la roue crevée dans le compartiment à bagages. La trousse à outils
contient un sac plastique à cet effet.
NOTE ! Le logement sous la voiture est
uniquement destiné à la roue de secours
d’origine. D’autres roues ne peuvent y être
placées.
Roue de secours – replacement
Le replacement de la roue de secours
s’effectue de préférence à deux : une
personne actionnant la manivelle, l’autre
guidant la roue.
– Déroulez le câble et placez son ancrage
dans le trou central de la jante.
– Enroulez doucement le câble (sens
horaire) de quelques décimètres.
– Orientez la roue de sorte qu’elle passe au
dessus du système d’échappement.
– Tenez la roue par le bord arrière en même
temps que vous enroulez le câble.
– Placez la roue au dessus de l’essieu
arrière, contre le plancher.
– Enroulez jusqu’à la butée.
Vérifiez que la roue est bien fixée !
Roues et pneumatiques
Dépose des roues
– Serrez le frein de stationnement et
engagez le premier rapport (boîte
manuelle) ou la position P (boîte automatique). Bloquez les roues restant sur le sol
devant et derrière. Utilisez des cales en
bois ou des pierres par ex.
– Sortez le cric, la clé à écrous de roue et la
manivelle, voir emplacement page 144.
– Desserrez les écrous de roue de ½ à 1
tour à l’aide de la clé à écrous de roue.
Tournez dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
Les fixations de cric sont centrées sous le
bord inférieur des portières.
Dépose des roues
Si une roue doit être changée sur le bord de
la route, n’oubliez pas de placer le triangle de
signalisation. Chaque côté de la voiture
dispose de deux fixations de cric. Elles sont
centrées sous le bord inférieur des portières.
ATTENTION !
ATTENTION !
Vérifiez que les points de fixation corrects
sont utilisés. Entre les fixations de cric se
trouve une fixation d’usine avec une
goupille. Cette fixation ne peut pas être
utilisée pour soulever la voiture. Si vous
êtes incertain quant à l’emplacement des
fixations, contactez votre concessionnaire
Volvo. Un cric mal placé peut provoquer
des dommages aux portières et à la
carrosserie.
– Placez le véhicule sur une surface plane
et stable.
Ne vous placez jamais sous la voiture
lorsque celle-ci est placée sur un cric ! La
voiture peut tomber et provoquer des
dommages corporels.
Pour changer de roue, utilisez le cric livré
avec la voiture. Pour effectuer d’autres
travaux sur la voiture, utilisez un cric
d’atelier ou des supports d’essieux sous
la partie surélevée de la voiture.
Veillez à ce que la vis du cric soit toujours
lubrifiée.
Si la surface est trop meuble, le cric peut
glisser sur le côté et la voiture tomber.
Aucun passager ne doit se trouver dans la
voiture pendant le changement de roue.
NQR
Roues et pneumatiques
Dépose des roues
– Soulevez la voiture pour libérer la roue de
la surface du sol.
– Retirez les boulons de roue et retirez la
roue.
Replacement d’une roue
– Placez le cric sous le point de fixation et
déployez-le de sorte qu’il touche la
voiture. Vérifiez que le cric soit bien dans
la fixation de la voiture avant de la
soulever. Ajustez ensuite le cric de sorte
que son pied soit placé verticalement
sous la voiture. Voir illustration. Ne placez
pas de cales en bois ou équivalent sous
le cric, car il n’atteindra pas sa pleine
capacité de portance.
ATTENTION !
Si le cric est mal placé, la voiture peut
tomber et provoquer des dommages
corporels.
NQS
– Nettoyez les surfaces de contact entre la
roue et le moyeu.
– Posez la roue. Serrez les écrous de roue.
– Abaisser la voiture de sorte que les roues
ne puissent tourner.
– Serrez fermement les boulons de roue en
croix et de manière alternée. Couples de
serrage :
140 Nm (14,0 kpm). Il est important que
le couple de serrage correct soit
appliqué. Vérifiez le serrage des écrous à
l’aide d’une clé dynamométrique.
– Repliez complètement et revissez le cric
avant de le replacer dans le coffre à
bagages. Resanglez-le à sa place.
– Vérifiez que le nouveau pneu est à la
pression correcte.
NOTE ! Il existe deux types de vis de roues,
en fonction du type de jante utilisé (alu ou
acier). Les vis de jantes alu comportent une
bague rotative non fixée. Les vis de jantes en
acier n’ont pas de bague.
Veillez à utiliser les vis de roues appropriées.
Contactez votre atelier Volvo le plus proche si
vous n’êtes pas sûr.
Roues et pneumatiques
Réparation provisoire de crevaison
NOTE ! Le kit de réparation de crevaison est
conçu uniquement pour une crevaison dans
la bande de roulement du pneumatique.
Véhicule cinq places
Véhicule sept places
Généralités
Kit de réparation provisoire
de c revaison
Les voitures non équipées de roue de
secours sont équipées à la place d’un kit de
réparation de crevaison. Ce kit permet de
réparer une crevaison ou de contrôler et
ajuster la pression de pneu. Le kit de
réparation de crevaison se compose d’un
compresseur d’air électrique et d’un récipient
de produit d’étanchéité.
Le kit de réparation de crevaison1 est
uniquement conçu en tant que réparation
d’urgence temporaire, permettant de
parcourir 200 km supplémentaire ou de se
rendre à l’atelier le plus proche. Le produit
d’étanchéité colmate efficacement une
crevaison dans la bande de roulement du
pneumatique.
Le flacon de liquide d’étanchéité doit être
remplacé avant la date limite ou après emploi
du kit de réparation de crevaison. Remplacement du kit de réparation de crevaison, voir
page 151 pour plus d’informations sur le
flacon.
1.
Certaines variantes et marchés
La capacité du kit de réparation de crevaison
à colmater une crevaison dans le flanc du
pneumatique est limitée. N’essayez pas de
colmater un pneumatique présentant des
entailles, des fissures, des irrégularités importantes ou des dommages similaires.
Le kit de réparation de crevaison, avec
compresseur et outils, se trouve sous le
plancher du compartiment à bagages.
Les prises 12 V pour raccordement au
compresseur se trouvent dans la console
avant, au niveau de la banquette arrière et
dans le compartiment à bagages. Choisissez
la prise la plus proche du pneumatique
endommagé.
ATTENTION !
Le liquide d’étanchéité peut provoquer
des irritations cutanées en cas de
contact direct avec la peau. En cas de
contact avec la peau, lavez immédiatement à l’eau et au savon.
Pour sortir le kit de réparation de
crevaison :
– Replier le tapis de sol, de l’arrière vers
l’avant.
– Soulever le kit de réparation de crevaison.
NQT
Roues et pneumatiques
Réparation provisoire de crevaison
Pompage de l’air
Placez un triangle de signalisation si une roue
doit être remplie dans un endroit exposé à la
circulation.
– Veillez à ce que l’interrupteur orange (2)
soit en position 0 et sortez le câble (5) et
le flexible pneumatique (4) du compartiment latéral (3).
– Vissez le raccord du flexible à fond sur la
valve d’air du pneumatique.
– Branchez le câble (5) à l’une des prises
12 V de la voiture.
– Démarrez le moteur. La voiture doit se
trouver dans une pièce bien ventilée.
– Démarrez le compresseur en plaçant
l’interrupteur (2) en position I.
NQU
– Gonflez le pneu à la pression indiquée
par l’autocollant de pression des pneumatiques.
– Coupez le compresseur, l’interrupteur (2)
doit être en position 0. Débranchez le
flexible et le câble. Replacez le capuchon
de valve.
– Replacez le câble (5) et le flexible
pneumatique (4) du compartiment
latéral (3).
– Replacez le kit de réparation de crevaison
sous le plancher du compartiment à
bagages.
– Le compresseur ne doit pas fonctionner
plus de dix minutes. Laissez-le ensuite
refroidir afin de ne pas risquer une
surchauffe.
– Les objets d’un volume maximum de
50 litres peuvent être gonflés à l’aide du
compresseur.
ATTENTION !
L’inhalation des gaz d’échappement de
la voiture peut être fatale. Ne laissez
jamais le moteur tourner dans des
endroits fermés ou ne disposant pas
d’une ventilation suffisante.
Roues et pneumatiques
Colmatage d’un pneu crevé
Placez un triangle de signalisation si une roue
doit être réparée provisoirement dans un
endroit exposé à la circulation.
– Prenez l’étiquette (1) indiquant la vitesse
maximale autorisée et se trouvant dans le
kit de réparation de crevaison, et fixez-la
sur le volant, bien en vue du conducteur.
– Veillez à ce que l’interrupteur orange (2)
soit en position 0 et sortez le câble (5) et
le flexible pneumatique (4) du compartiment latéral (3).
– Vissez le raccord du flexible à fond sur la
valve d’air du pneumatique.
– Branchez le câble (5) à l’une des prises
12 V de la voiture.
– Débloquez la sécurité (6) et tournez la
partie orange (7) de 90 degrés pour
l’amener en position verticale, jusqu’à ce
qu’un déclic se fasse entendre.
– Démarrez le moteur. La voiture doit se
trouver dans une pièce bien ventilée.
ATTENTION !
L’inhalation des gaz d’échappement de
la voiture peut être fatale. Ne laissez
jamais le moteur tourner dans des
endroits fermés ou ne disposant pas
d’une ventilation suffisante.
– Démarrez le compresseur en plaçant
l’interrupteur (2) en position I. Une
hausse temporaire de la pression de
4 bars maximum adviendra tandis que le
produit d’étanchéité est injecté. Après
environ une minute, la pression chutera et
le manomètre affichera un relevé de
pression de pneu plus précis.
– Gonflez le pneu à une pression de 1,8 à
3,5 bars. Si la pression n’a pas atteint
1,8 bar après avoir gonflé pendant dix
minutes, le compresseur doit être arrêté
afin d’éviter la surchauffe.
– Débranchez le flexible pneumatique (4)
de la valve de pneu et reposez le
capuchon de valve. Débranchez le
câble (5) de la prise électrique. Repliez la
partie orange (7) dans sa position
d’origine et bloquez-la (6). Rangez le kit
de réparation de crevaison dans un
endroit sûr de la voiture.
NQV
Roues et pneumatiques
Réparation provisoire de crevaison
ATTENTION !
Ne vous placez jamais à côté d’un pneu
pendant que le compresseur le gonfle.
Faites particulièrement attention aux
flancs des pneus. En cas de craquelures, d’inégalités ou d’autres détériorations similaires, le compresseur doit être
éteint immédiatement. Dans de telles
circonstances, ne reprenez pas la route.
Contactez un atelier de réparation agréé.
– Pour assurer que le produit d’étanchéité
colmate le pneu correctement, conduisez
sur environ 3 kilomètres dès que possible
à une vitesse maximale de 80 km/h.
ATTENTION !
Ne conduisez pas à plus de 80 km/h
après avoir utilisé le kit de réparation
provisoire de crevaison. Le pneu colmaté
provisoirement doit être remplacé dès que
possible (distance maximale recommandée 200 km).
– Contrôler à nouveau la pression des
pneus :
NOTE ! Ne relevez pas la partie orange (7)
lorsque seul le compresseur est employé
pour le gonflage.
NRM
– Raccordez le flexible (4) sur la valve de
pneu.
– Branchez le câble (5) à la prise 12 V.
Notez la pression du compresseur. Si la
pression du pneu est inférieure à 1,3 bar,
le pneu n’a pas été colmaté correctement.
Ne reprenez pas la route dans ces conditions. Contactez un atelier.
– Si la pression du pneu est supérieure à
1,3 bar, le pneu doit être gonflé pour
atteindre la pression indiquée par
l’autocollant de pression des pneumatiques, voir emplacement page 141.
Laissez de l’air s’échapper à l’aide de la
soupape de décharge (8).
– Coupez le compresseur, l’interrupteur (2)
doit être en position 0. Débranchez le
flexible et le câble. Replacez le capuchon
de valve.
– Replacez le câble (5) et le flexible
pneumatique (4) du compartiment
latéral (3).
– Replacez le kit de réparation de crevaison
sous le plancher du compartiment à
bagages.
Le compresseur ne doit pas fonctionner plus
de dix minutes. Laissez-le ensuite refroidir
afin de ne pas risquer une surchauffe.
NOTE ! Le flacon de produit d’étanchéité et
le flexible doivent être remplacés après utilisation.
Roues et pneumatiques
Remplacement du flacon de
produit d’étanchéité
Le flacon de liquide d’étanchéité doit être
remplacé avant la date limite, voir
l’autocollant portant la date (1), ou après
colmatage d’une crevaison. Le flacon (6)
avec support (8) et le flexible
pneumatique (10) doivent être remplacés
après utilisation.
Important !
Lisez les instructions de sécurité sur le
fond du flacon.
ATTENTION !
Veillez à ce que le compresseur ne soit
pas branché à la prise 12 V lors du
remplacement du flacon.
Avant la date limite d’utilisation
– Dévisser les deux vis (2) sur l’enveloppe
orange (3).
– Retirez l’autocollant de vitesse (4) et
l’autocollant de date (1), ouvrez le
verrouillage (5). Détachez l’enveloppe (3)
et retirez-la.
– Dévissez et déposez le flacon (6).
– Vérifiez que le sceau (7) du nouveau
flacon est intact. Vissez le flacon en
place.
– Replacez l’enveloppe (3). Vérifiez que
l’enveloppe est correctement placée,
vissez avec les vis (2).
– Replacez l’autocollant de vitesse (4) et un
nouvel autocollant de date (1) sur le kit de
réparation de crevaison.
Traitez le flacon remplacé comme un déchet
dangereux pour l’environnement.
Remplacement du flacon et du flexible
après utilisation
– Dévisser les deux vis (2) sur l’enveloppe
orange (3).
– Retirez l’autocollant de vitesse (4) et
l’autocollant de date (1), ouvrez le
verrouillage (5). Détachez l’enveloppe (3)
et retirez-la.
NRN
Roues et pneumatiques
Réparation provisoire de crevaison
– Appuyez sur le bouton (8) tout en tournant
le flacon (6) avec support (9) dans le
sens des aiguilles d’une montre. Retirezles.
– Retirez le flexible pneumatique (10).
– Essuyez le produit d’étanchéité restant
avec un chiffon ou grattez-le s’il a eu le
temps de sécher.
– Placez un flexible pneumatique neuf (10),
vérifiez qu’il est bien en place.
– Vérifiez que le sceau (7) du nouveau
flacon est intact. Vissez le flacon (9) sur le
support (6) et tournez-le dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’un
déclic se fasse entendre.
– Replacez l’enveloppe (3). Vérifiez que
l’enveloppe est correctement placée,
vissez avec les vis (2).
– Replacez l’autocollant de vitesse (4) et un
nouvel autocollant de date (1) sur le kit de
réparation de crevaison.
Le flacon vide et le flexible pneumatique
peuvent être traités comme des déchets
ordinaires.
NRO
Entretien de la voiture
Nettoyage
Retouches de peinture
Traitement antirouille
154
156
157
NRP
Entretien de la voiture
Nettoyage
Lavage de la voiture
Lavez la voiture dès qu’elle est sale. Utilisez
du shampoing pour voiture. Le sel et
l’humidité peuvent provoquer une corrosion.
• Ne laissez pas la voiture directement au
soleil. La peinture peut être durablement
endommagée par la chaleur. Lavez la
voiture sur une plateforme de lavage avec
séparateur d’eaux usées.
• Rincez la poussière déposée sur le
dessous la voiture.
• Rincez toute la surface de la voiture pour
ramollir la saleté. Si vous utilisez un
nettoyeur haute pression : Veillez à ne pas
approcher l’embout de l’appareil à haute
pression à moins de 30 cm de la carrosserie. Ne dirigez pas le jet directement sur
les serrures.
• Lavez à l’eau tiède avec une éponge et du
shampoing pour voiture.
• Si la saleté est incrustée, lavez la voiture à
l’aide d’un agent dégraissant à froid.
• Séchez la voiture avec une peau de
chamois propre ou d’une raclette.
• Nettoyez les balais d’essuie-glace avec
une solution savonneuse tiède ou un
shampoing pour voiture.
Nettoyage des fientes d’oiseaux
Nettoyez au plus vite les fientes d’oiseaux
tombées sur la peinture. Elles contiennent
des substances chimiques qui attaquent et
décolorent rapidement la peinture. La décoloNRQ
ration qui en résulte ne pourra être éliminée
que par un carrossier professionnel.
ATTENTION !
Faites toujours nettoyer le moteur par un
garage. Si le moteur est nettoyé lorsqu’il est
encore chaud, il peut générer un risque
d’incendie.
Lavage en station automatique
Le lavage automatique est un moyen simple
et rapide de laver votre voiture, mais il ne
remplacera jamais un lavage manuel. Les
brosses d’un lavage automatique ne passent
pas parfaitement sur toute la carrosserie.
Lors des premiers mois de vie de votre
voiture, alors que la peinture sèche encore,
nous vous recommandons de ne la laver que
manuellement.
ATTENTION !
Testez toujours les freins après le lavage de
la voiture pour éviter que l’humidité et la
corrosion n’attaquent les plaquettes,
nuisant au freinage.
Appuyez doucement de temps à autre sur la
pédale de frein si vous conduisez longtemps
sous la pluie ou la neige fondue. Cette
opération permet de chauffer et de sécher les
plaquettes de frein. Ce conseil s’applique
également lorsque vous démarrez le moteur
par temps extrêmement froid ou humide.
Nettoyage des garnitures
Détachage de la garniture textile
Pour détacher la garniture textile, nous vous
recommandons un produit de nettoyage
spécial disponible chez les concessionnaires
Volvo. D’autres produits chimiques risquent
de détériorer le traitement ignifuge de la
garniture.
Important !
Des objets tranchants ou des bandes
Velcro peuvent endommager la garniture
textile.
Détachage des détails en plastique et
vinyle
Pour détacher pièces intérieures en vinyle et
en plastique, nous vous recommandons un
produit de nettoyage spécial disponible chez
les concessionnaires Volvo. Ne frottez ou ne
raclez jamais une tache. N’utilisez jamais de
détachant trop agressif.
Détachage d’une garniture en cuir
Pour détacher les garnitures en cuir, nous
vous recommandons un produit de nettoyage
spécial disponible chez les concessionnaires
Volvo. Traitez les garnitures en cuir une à
deux fois par an à l’aide du kit d’entretien du
cuir Volvo. N’utilisez jamais de détachant trop
agressif. De tels produits pourraient endommager les garnitures en textile, vinyle et cuir.
Entretien de la voiture
Nettoyage des ceintures de
sécurité
Utilisez de l’eau et un détergent synthétique,
un produit de nettoyage spécial textile est
disponible chez les concessionnaires Volvo.
Veillez à ce que la ceinture de sécurité soit
sèche avant de l’enrouler.
Polissage et cirage
Le polissage de la voiture s’effectue lorsque
la peinture commence à devenir mate et
lorsque vous souhaitez protéger votre carrosserie, avant l’hiver par exemple.
Il n’est normalement pas nécessaire dans
l’année qui suit la date de livraison. Le
lustrage peut toutefois se faire plus tôt.
Lavez et séchez la voiture très soigneusement avant de la polir ou de la lustrer.
Eliminez les taches d’asphalte et de goudron
avec du white-spirit. Pour enlevez les taches
plus tenaces, utilisez une pâte abrasive très
fine spécialement conçue pour la peinture
des voitures. Commencez par polir avec un
produit de polissage, puis lustrez avec de la
cire fluide ou solide. Lisez et suivez scrupuleusement les instructions sur l’emballage.
De nombreux produits servent à la fois au
polissage et au lustrage.
Nettoyage des rétroviseurs
extérieurs et vitres latérales
avant avec surface hydrofuge
(option)
N’utilisez jamais de cire pour voitures, de
produit de dégraissage ou produits similaires
sur la surface des rétroviseurs/ vitres car ceci
peut endommager ses qualités hydrofuges.
Veillez à ne pas rayer le verre lors du
nettoyage.
Utilisez uniquement une raclette à lame
plastique pour gratter le givre sur le verre afin
de ne pas l’endommager.
Ce traitement de surface s’use naturellement.
NOTE ! Afin de conserver les propriétés
hydrofuges de la surface, nous recommandons l’application d’un produit spécial
que vous trouverez chez votre concessionnaire Volvo. Ce produit devra être appliqué
pour la première fois au bout de trois ans puis
chaque année.
Ne polissez ou ne lustrez pas des surfaces
dont la température est supérieure à 45 °C.
NRR
Entretien de la voiture
Retouches de peinture
1
2
Code de couleur
Vérifiez que vous possédez bien le bon code
de couleur. Il est indiqué sur la plaque d’identification de produit située dans le compartiment
moteur.
Peinture
La peinture joue un rôle important dans la
protection antirouille de la voiture et doit de ce
fait être régulièrement vérifiée. Pour éviter tout
début de rouille, les dégâts sur la peinture
doivent être réparés immédiatement. Voici les
dégâts les plus courants que vous pouvez
réparer vous-même :
• petits éclats provoqués par des projections de cailloux
• écaillures sur les bords d’aile et les seuils
Lorsque vous effectuez des retouches de
peinture, veillez à ce que la voiture soit propre
et sèche et que sa température soit supérieure
à + 15 °C.
NRS
3
Enlevez toute trace de peinture à l’aide du
ruban adhésif. Masquez si nécessaire.
Petits éclats et rayures
Matériel :
• Apprêt (couleur de fond ou primer) en
boîte.
• Peinture en boîte ou sous forme de stylo
de retouches.
• Pinceau.
• Ruban adhésif de masquage.
• Si l’éclat n’a pas attaqué la peinture
jusqu’à la tôle et qu’il reste une couche
de peinture intacte, passez directement la
peinture sur cette couche après l’avoir
nettoyée.
Lorsque l’éclat a attaqué la tôle,
procédez comme suit :
• Collez un morceau de ruban adhésif de
masquage sur la surface endommagée.
Puis retirez-le pour enlever les éventuelles
écailles (illustration 1).
• Agitez l’apprêt énergiquement et
appliquez-le à l’aide d’un pinceau fin ou
d’une allumette (illustration 2).
• Une fois l’apprêt sec, appliquez la
peinture avec un pinceau.
• Remuez bien la peinture avant de
l’appliquer en plusieurs fines couches afin
qu’elle puisse sécher entre les différentes
couches.
• Suivez la même procédure pour les
rayures en protégeant la peinture non
endommagée avec le ruban adhésif (illustration 3).
• Attendez un jour ou deux avant de poncer
les endroits retouchés. Utilisez un chiffon
doux et très peu de pâte abrasive.
Entretien de la voiture
Traitement antirouille
Traitement antirouille – contrôle
et retouches
Votre voiture a subi un traitement antirouille
intégral en usine. Certaines parties de la
carrosserie sont en tôle galvanisée. Le
dessous de caisse a été injecté un épais
produit anticorrosion et résistant. A l’intérieur,
sur les longerons, cavités et sections closes
est injecté un fin liquide anticorrosion
pénétrant.
Pour préserver cette protection antirouille,
procédez comme suit :
• Lavez la voiture ! Lavez les dessous de
caisse. Lorsque vous lavez votre véhicule
avec de l’eau à haute pression, conservez
toujours une distance de 30 cm au moins
entre la buse et les surfaces peintes !
• Vérifiez et retouchez la protection
antirouille régulièrement.
La voiture étant livrée avec un traitement
antirouille, celui-ci ne nécessite en principe
aucun entretien pendant environ 8 ans.
Après cette période, un entretien doit être
effectué tous les trois ans. Confiez ce type
d’entretien à un concessionnaire Volvo.
Retouches
Si vous désirez retoucher le traitement
anticorrosion vous-même, veillez tout d’abord
à ce que la surface à traiter soit propre et
sèche. Rincez, lavez et séchez soigneu-
sement la voiture. Utilisez un produit anticorrosion à vaporiser ou à appliquer au pinceau.
Il existe deux types de traitement
anticorrosion :
• Fluide (incolore), pour les surfaces
visibles
• Épais, pour les surfaces d’usure du
dessous de caisse.
Exemples de surfaces à retoucher avec leur
produit associé :
• Points de soudure visible et raccords de
tôle - produit fluide
• Dessous de caisse et passage de roue liquide épais
• Charnières de porte - produit fluide
• Charnières et serrure du capot - produit
fluide.
Après avoir retouché la protection anticorrosion, l’excédent de produit se retire avec un
chiffon humidifié avec le produit recommandé. Certaines parties du moteur ainsi que
les fixations des jambes à ressort sont
traitées en usine avec un produit anticorrosion incolore à base de cire. Ce produit ne
disparaît et ne se désagrège pas au lavage.
En revanche, un lavage moteur à l’aide d’un
nettoyant aromatique - essence minérale,
white-spirit (surtout si le produit contient des
émulsifiants) - nécessite une nouvelle application de la protection après lavage. Votre
concessionnaire Volvo propose des cires
appropiées.
NRT
Entretien de la voiture
NRU
Entretien courant de la voiture et service
Service Volvo
Entretien de votre Volvo par vous-même
Capot et compartiment moteur
Diesel
Huiles et liquides
Essuie-glace et essuie-phare
Batterie
Ampoules
Changement d’ampoules
Fusibles
160
161
162
163
164
168
169
172
173
180
NRV
Entretien courant de la voiture et service
Service Volvo
Programme d’entretien Volvo
Avant de sortir de l’usine, votre voiture a subi
toute une série de tests très complets. Un
autre contrôle a également été effectué
conformément aux réglementations de Volvo
Car Corporation juste avant que votre voiture
ne vous soit livrée.
Pour maintenir le niveau de sécurité et de
fiabilité de votre Volvo, suivez les instructions
du programme d’entretien Volvo que vous
trouverez dans le carnet d’entretien et de
garantie. Faites réaliser l’entretien et les
réparations de votre Volvo par un atelier
compétent pour votre Volvo. Les ateliers Volvo
agréés disposent en effet du personnel, des
outils spéciaux et de la documentation
technique leur permettant de garantir un
service de la plus haute qualité.
Important !
Pour que la garantie de Volvo soit valable,
il est important que vous suiviez les
instructions du carnet d’entretien et de
garantie.
Mesures d’entretien spéciales
Certaines mesures d’entretien ou de
réparation concernant le système électrique
ne peuvent être accomplies qu’à l’aide d’un
équipement électronique spécialement conçu
pour votre voiture. Contactez un atelier Volvo
NSM
agréé avant d’intervenir sur le système
électrique.
Installation d’accessoires
Le branchement et l’installation défectueuse
d’accessoires peut influer négativement sur
l’électronique de la voiture. Certains accessoires ne fonctionnent que lorsque le logiciel
adapté est programmé dans le système
électronique de la voiture. Contactez un atelier
Volvo agréé avant d’installer un accessoire
ayant un impact sur le système électrique.
Enregistrement des données
véhicule
Un ou plusieurs ordinateurs de votre Volvo
peuvent enregistrer les données du véhicule
en détails. Ces informations sont utilisées
dans le but d’améliorer la sécurité et les
diagnostics de panne de certains systèmes de
la voiture, comme : la fréquence d’utilisation
des ceintures de sécurité conducteur et
passagers, les données sur les fonctions des
différents systèmes et les modules intégrés au
véhicule et les informations portant sur le
moteur, la commande de papillon des gaz, la
direction, les freins etc. Les données enregistrées peuvent inclure des informations
concernant le style de conduite du
conducteur. Ce type d’informations peut
contenir en autres des détails sur la vitesse du
véhicule, l’utilisation des freins, de la pédale
d’accélérateur et la position du volant. Les
dernières données peuvent être enregistrées
lors d’une période limitée de conduite, en cas
de collision ou de risque d’accident. Volvo Car
Corporation ne publiera aucune des ces informations sans l’accord du propriétaire.
Cependant, Volvo Car Corporation pourra être
obligé de fournir certaines informations
conformément à la législation en vigueur dans
le pays. Volvo Car Corporation et ses concessionnaires peuvent éventuellement lire et
utiliser les informations.
Conditions de conduite
défavorables
Lors de conduite dans des conditions défavorables, il est recommandé de vidanger l’huile
moteur et les filtres à huile et à air plus souvent
que ce qui est stipulé dans le carnet
d’entretien et de garantie.
Par conditions de conduite défavorables, on
entend :
• conduite sur terrains poussiéreux ou
sablonneux
• si vous tirez une caravane ou une
remorque
• dans les régions montagneuses
• à vitesse élevée
• à vitesse de ralenti ou à basse réduite
• trajets courts (inférieurs à 10 km) à
basses températures (inférieures à 5 ºC).
Entretien courant de la voiture et service
Entretien de votre Volvo par vous-même
Avant de commencer une
intervention sur votre voiture
Batterie
Vérifiez que les câbles de la batterie sont
correctement branchés et tirés.
Ne débranchez jamais la batterie lorsque le
moteur tourne (remplacement de la batterie
par exemple).
N’utilisez jamais de chargeur rapide pour
charger la batterie. Débranchez les câbles de
la batterie lorsque vous chargez la batterie.
La batterie contient un acide corrosif et
toxique. Il est donc important de la manipuler
dans le respect de l’environnement.
Demandez conseil à votre concessionnaire
Volvo.
ATTENTION !
Le système d’allumage est a une grande
puissance. La tension y régnant peut
présenter un danger mortel. Le contact
doit donc toujours être coupé lorsque
vous effectuez des travaux dans le
compartiment moteur.
Ne touchez ni aux bougies, ni aux bobines
d’allumage lorsque le moteur tourne ou
lorsque qu’il est chaud.
À vérifier régulièrement
Effectuez les contrôles des niveaux suivants à
intervalles réguliers, par exemple, lors du
ravitaillement en carburant :
• Liquide de refroidissement - Le niveau
doit se trouver entre les repères MIN et
MAX du vase d’expansion.
• Niveau d’huile - Le niveau doit se trouver
entre les repères MIN et MAX de la jauge.
• Fluide de direction assistée - Le niveau
doit se trouver entre les repères MIN et
MAX de la jauge.
• Liquide lave-glace - Le réservoir doit être
bien rempli. Faites l’appoint de produit
antigel à des températures proches de
zéro degré.
• Liquide de frein et liquide d’embrayage Le niveau doit se trouver entre les repères
MIN et MAX de la jauge.
ATTENTION !
N’oubliez pas que le ventilateur de refroidissement peut se mettre en route
automatiquement après l’arrêt du moteur.
Faites toujours nettoyer le moteur par un
garage. Si le moteur est nettoyé lorsqu’il
est encore chaud, il peut générer un
risque d’incendie.
Levage de la voiture
Si un cric d’atelier est utilisé pour soulever la
voiture, il doit être placé sur le bord avant du
cadre de moteur.
Veillez à ne pas endommager le garde-boue
sous le moteur. Vérifiez que le cric est placé
de telle sorte que la voiture ne puisse pas en
glisser. Utilisez toujours des supports
d’essieux ou similaire.
Si vous levez la voiture à l’aide d’un pont à
deux montants, assurez-vous que les bras de
levage avant et arrière sont bien fixés sous les
points d’appui du bas de portière. Voir l’illustration.
NSN
Entretien courant de la voiture et service
Capot et compartiment moteur
V
NM
U
NN
T
S
R
N
Q
O
P
Ouverture du capot moteur
Compartiment moteur
– Tirez sur la poignée de verrouillage située
à gauche (ou à droite pour une conduite à
droite) sous le tableau de bord. Vous
entendez un déclic quand la serrure se
relâche.
– Placez votre main à droite sous le bord
avant du capot (au bas de la calandre).
– Enfoncez la poignée du loquet de
sécurité.
– Relâcher la poignée et ouvrir le capot.
1.
NSO
Réservoir de liquide de frein et
d’embrayage
2. Relais et fusibles
3. Filtre à air
4. Radiateur
5. Jauge d’huile, moteur
6. Remplissage d’huile, huile moteur
7. Réservoir de liquide lave-glaces
8. Réservoir de fluide de direction assistée
9. Vase d’expansion, système de
refroidissement
10. Plaque d’identification du châssis
11. Batterie (dans le compartiment à
bagages)
ATTENTION !
Vérifiez que le capot se verrouille correctement lorsque vous le fermez.
Entretien courant de la voiture et service
Diesel
Système d’alimentation
Les moteurs diesel sont extrêmement
sensibles aux impuretés. Utilisez uniquement
du gazole provenant de marques pétrolières
bien connues. Ne faites jamais le plein avec
du gazole de qualité douteuse. Les grandes
compagnies pétrolières produisent
également un Diesel spécial à utiliser lorsque
la température extérieure est proche du gel.
Ces carburants sont plus fluides à basses
températures et diminuent ainsi le risque de
dépôt de paraffine dans le système d’alimentation.
Le risque de condensation dans le réservoir
diminue si ce dernier est toujours bien rempli.
Lors du remplissage, veillez à ce que l’espace
autour du tuyau de remplissage soit propre.
Évitez toute projection sur la peinture. En cas
de souillure, lavez avec un peu d’eau et de
savon.
Panne de carburant
Aucune mesure particulière n’est nécessaire
après une panne de carburant.
EMC (Ester Méthylique de
Colza)
Un maximum de 5 % d’ester méthylique de
colza peut être mélangé au gazole.
Important !
Une concentration supérieure à 5 %
d’EMC (ester méthylique de colza) risque
d’endommager le moteur.
Purge de l’eau de condensation
dans le filtre à carburant
L’eau de condensation est séparée du
carburant dans le filtre à carburant. La
condensation peut perturber le moteur.
La purge du filtre à carburant doit être
exécutée aux intervalles préconisés dans le
carnet de garantie et d’entretien, où si vous
soupçonnez l’utilisation d’un carburant
comportant des impuretés.
NSP
Entretien courant de la voiture et service
Huiles et liquides
Vidange de l’huile et
remplacement du filtre à huile
Les intervalles recommandés pour la vidange
d’huile ou le remplacement du filtre d’huile
sont indiqués dans votre carnet d’entretien et
de garantie. Des intervalles plus rapprochés
sont recommandés lors de conduite dans des
conditions défavorables, voir page 160.
Le niveau d’huile moteur doit être contrôlé et
l’huile doit être vidangée à intervalles réguliers.
Il est important de contrôler le niveau d’huile
avant la première vidange sur une voiture
neuve. Le carnet d’entretien et de garantie
indique le kilométrage auquel elle doit intervenir.
Volvo recommande le contrôle du niveau
d’huile tous les 2500 km. Les mesures les
plus précises se font sur un moteur froid avant
le démarrage. Le contrôle ne peut être
effectué correctement juste après avoir arrêté
le moteur. La jauge d’huile indiquera un niveau
trop faible car l’huile n’aura pas eu le temps de
redescendre dans le carter.
Consultez les qualités, la viscosité et les
volumes d’huile recommandés à la page 227.
NSQ
Le niveau d’huile doit se trouver entre les
deux repères de la jauge d’huile.
Important !
Utilisez toujours la qualité et la viscosité
d’huile recommandées.
N’ajoutez aucun additif car ceux-ci peuvent
endommager le moteur. Si une autre huile a
été utilisée, contactez l’atelier Volvo agréé
le plus proche.
Contrôle de l’huile sur un moteur froid :
– Essuyez la jauge d’huile avant de contrôler
le niveau.
– Contrôlez le niveau d’huile à l’aide de la
jauge. Le niveau doit se trouver entre les
repères MIN et MAX de la jauge.
– Si le niveau est proche du repère MIN,
ajoutez 0,5 litre d’huile pour commencer.
Faites l’appoint jusqu’à ce que le niveau
soit plus proche du repère MAX que du
repère MIN de la jauge. Voir page 227
pour le volume de remplissage.
Contrôle de l’huile sur un moteur chaud :
– Garez la voiture sur une surface plane et
attendez environ 10 à 15 minutes après
avoir coupé le moteur. Cela laisse le temps
à l’huile de redescendre dans le carter
d’huile.
– Essuyez la jauge d’huile avant de contrôler
le niveau.
– Contrôlez le niveau d’huile à l’aide de la
jauge. Le niveau doit se trouver entre les
repères MIN et MAX de la jauge.
– Si le niveau est proche du repère MIN,
ajoutez 0,5 litre d’huile pour commencer.
Faites l’appoint jusqu’à ce que le niveau
soit plus proche du repère MAX que du
repère MIN de la jauge. Voir page 227
pour le volume de remplissage.
Important !
Ne remplissez pas au-dessus du repère
MAX. La consommation d’huile pourrait
augmenter si une trop grande quantité
d’huile est fournie au moteur.
ATTENTION !
Prenez soin de ne pas verser de l’huile sur un
tuyau échappement chaud, celle-ci pourrait
s’enflammer.
Entretien courant de la voiture et service
Certaines versions de moteur comportent un
capteur de niveau d’huile, voir page 227.
Réservoir de liquide lave-glaces
Le lave-glace et le lave-phare ont un réservoir
commun. Consultez les volumes et les qualités
d’huile moteur et de liquides recommandés à
la page 229.
Utilisez de l’antigel pendant l’hiver pour éviter
que le liquide ne gèle dans la pompe, le
réservoir et les flexibles.
Conseil : Nettoyez les balais d’essuie-glace
lorsque vous faites le plein de liquide laveglace.
Liquide de refroidissement,
contrôle de niveau et
remplissage
Suivez les instructions indiquées sur
l’emballage. Il est important d’équilibrer les
proportions de liquide de refroidissement et
d’eau selon les conditions météorologiques.
Ne faites jamais l’appoint uniquement avec de
l’eau pure. Le risque de gel augmente que la
proportion de liquide de refroidissement soit
trop faible ou trop élevée.
Voir les volumes à la page 229.
Vérifiez le niveau du liquide de
refroidissement régulièrement
Le niveau doit se trouver entre les repères MIN
et MAX du vase d’expansion. Si tel n’est pas le
cas, la température peut s’élever localement,
présentant un risque de dommages (craquelures). Remplissez le vase de liquide de
NSR
Entretien courant de la voiture et service
Huiles et liquides
refroidissement si le niveau se situe sous le
repère MIN.
NOTE ! Le moteur ne peut tourner que lorsque
le système de refroidissement est correctement rempli. Des températures élevées
peuvent être atteintes et la culasse peut alors
subir des détériorations (fissures).
conduite en montagne ou en climat tropical
très humide, le liquide de frein doit être
remplacé tous les ans.
ATTENTION !
Si le niveau du réservoir de liquide de frein
est en dessous du repère MIN, la voiture
ne doit pas être conduite avant d’avoir fait
l’appoint en liquide de frein.
La cause d’une perte de freinage doit être
examinée.
ATTENTION !
Le liquide de refroidissement peut atteindre
des températures très élevées. Si vous devez
faire l’appoint lorsque le moteur est chaud,
dévissez lentement de bouchon du réservoir
d’expansion afin de réduire progressivement
la surpression interne.
Important !
Le moteur ne peut tourner que lorsque le
système de refroidissement est correctement rempli. Des températures élevées
peuvent être atteintes et la culasse peut
alors subir des détériorations (fissures).
Important !
Il est extrêmement important de toujours
utiliser du liquide de refroidissement avec
agent anticorrosion préconisé par Volvo.
Lorsque la voiture est neuve, le liquide de
refroidissement qu’elle contient est capable
de résister à des températures d’environ
-35 °C.
NSS
Liquide de frein et d’embrayage,
contrôle de niveau et
remplissage
Les liquides de frein et le liquide
d’embrayage ont le même réservoir1. Le
niveau doit se trouver entre les repères MIN
et MAX de la jauge. Vérifiez le niveau régulièrement. Remplacez le liquide tous les deux
ans, ou toutes les deux révisions.
Consultez les volumes et la qualité d’huile
recommandés à la page 229.
NOTE ! Sur les voitures dont les freins sont
souvent et intensément sollicités, par ex. en
1.
Selon que la voiture est à conduite à
gauche ou à droite.
Entretien courant de la voiture et service
Fluide de direction assistée,
contrôle de niveau et
remplissage
Faites contrôler le niveau à chaque révision.
L’huile n’a pas besoin d’être remplacé. Le
niveau doit se trouver entre les repères ADD
et FULL.
Consultez les volumes et les qualités recommandés à la page 229.
NOTE ! La direction de la voiture reste
opérante même si le système de direction
assistée est en panne ou si la voiture n’a plus
d’alimentation électrique et qu’elle doit être
remorquée. Veuillez noter que dans ce cas, la
direction devient plus dure et qu’un effort
supplémentaire est requis pour tourner le
volant.
NST
Entretien courant de la voiture et service
Essuie-glace et essuie-phare
– Appuyez sur la totalité du balai d’essuieglace afin que l’œillet passe à travers le
trou dans la fixation de l’essuie-glace.
– Soulevez ensuite le balai d’essuie-glace
afin que l’œillet du bras d’essuie-glace se
trouve à côté de la fixation de l’essuieglace. Installez le nouveau balai en ordre
inverse et vérifiez qu’il est bien fixé.
NOTE ! N’oubliez pas que le balai d’essuieglace côté conducteur est droit tandis que le
balai côté passager est courbé. La courbure
doit épouser la courbure du bord inférieur du
pare-brise.
Remplacement du balais
d’essuie-glace arrière
– Tirez le balais d’essuie-glace vers l’arrière.
– Tirez le balais d’essuie-glace vers l’arrière
pour le déposer.
– Enfoncez le nouveau balais en place.
Contrôlez que le balais est bien fixé !
Remplacement des balais
d’essuie-glace
– Dépliez le bras d’essuie-glace et tenez le
balai d’essuie-glace à 45° par rapport à
son bras. Appuyez sur les ressorts du
balai d’essuie-glace.
NSU
Entretien courant de la voiture et service
Batterie
• Vérifiez tous les éléments de la batterie.
Utilisez un tournevis pour retirer le
couvercle. Chaque élément possède son
propre repère maximum.
• Si nécessaire, faites l’appoint avec de
l’eau distillée jusqu’au repère maximum.
• Ne remplissez pas au dessus du repère
maximum (A).
Important !
Utilisez uniquement de l’eau distillée ou
de l’eau déionisée (eau de batterie).
Entretien de la batterie
La durée de vie et le fonctionnement de la
batterie dépendent des conditions de
conduite (nombreux démarrages, sollicitations importantes de la batterie), du style de
conduite et des conditions climatiques, etc.
Une utilisation répétée du chauffage de
stationnement ou d’autres gros consommateur d’électricité lors de courts trajets peut
décharger la batterie et entraîner des
problèmes de démarrage.
Notez les éléments suivants pour que la
batterie fonctionne correctement :
• Vérifiez régulièrement que le niveau de
liquide de la batterie est correct (A).
– Serrez les bouchons correctement.
NOTE ! La durée de vie de la batterie peut
être sérieusement réduite si elle subit des
décharges répétées.
Entreposez la batterie à un
endroit hors de portée des
enfants.
La batterie contient un acide
corrosif.
Evitez les étincelles ou les
flammes.
Risque d’explosion.
Symboles sur la batterie
Ces symboles sont visibles sur la batterie.
Portez des lunettes de
protection.
Pour de plus amples informations, consultez le manuel
de conduite et d’entretien de
la voiture.
NSV
Entretien courant de la voiture et service
Batterie
Evacuation du gaz oxhydrique
Remplacement de la batterie
Un mélange très explosif d’oxygène et
d’hydrogène (gaz oxhydrique) peut se former
dans la batterie. Pour éviter que ce mélange
ne reste dans le coffre, un tuyau est chargé
de l’évacuer à l’extérieur. Si vous devez
changer la batterie, le tuyau d’évacuation doit
impérativement être branché à la nouvelle
batterie et dirigé vers la sortie dans la carrosserie.
Lorsqu’on a dévissé le support et la tôle de
couverture de la batterie et qu’on veut sortir
cette dernière, procéder de la manière
suivante :
NTM
– Le contact doit être coupé.
– Attendez au moins 5 minutes avant de
toucher à une borne électrique
quelconque (afin que les informations du
système électrique de la voiture puissent
être enregistrées par différents modules
de commande).
– Débranchez le câble négatif en premier.
– Puis débranchez le câble positif et le
tuyau d’évacuation du gaz oxhydrique.
Pour installer la batterie, procédez comme
suit :
–
–
–
–
Installez la batterie.
Branchez le câble positif en premier.
Puis branchez le câble négatif.
Vérifiez que le tuyau d’évacuation est
correctement branché à la batterie et à la
sortie dans la carrosserie.
Entretien courant de la voiture et service
ATTENTION !
N’oubliez pas que les batteries
contiennent un mélange très explosif
d’oxygène et d’hydrogène. Assurez-vous
que le tuyau d’évacuation est correctement branché.
ATTENTION !
La batterie peut produire un mélange
d’oxygène et d’hydrogène très explosif.
Une étincelle provoquée par une erreur de
branchement peut suffire à faire exploser
la batterie. La batterie contient également
de l’acide sulfurique, très corrosif. En cas
de contact de l’acide avec les yeux, la
peau ou les vêtements, rincez
abondamment à l’eau. En cas de contact
avec les yeux, consultez immédiatement
un médecin.
NTN
Entretien courant de la voiture et service
Ampoules
Généralités
Toutes les ampoules sont détaillées à la
page 233.
Les ampoules et les feux longue portée d’un
type particulier ou ne se prêtant qu’à un
remplacement en atelier sont :
•
•
•
•
•
Éclairage d’habitacle au plafond
Eclairage plafonnier
Liseuse
Éclairage de boîte à gants
Ampoules phares Bi-Xénon.
NTO
Important !
Ne touchez jamais le verre des ampoules
avec les doigts. La graisse et l’huile
présentes sur vos doigts serait
vaporisées par la chaleur. Ces
substances pourraient se déposer sur le
réflecteur et l’endommager.
ATTENTION !
Si la voiture est équipée de phares Bixénon, toute intervention sur les phares
doit être confiée à un atelier Volvo agréé.
Les phares Bi-xénon doivent être
manipulés avec précaution en raison des
éléments haute tension qu’ils renferment.
Entretien courant de la voiture et service
Changement d’ampoules
1
5
Feux de croisement, feux de
route, clignotants, feux de
position/stationnement et feux
de gabarit
En cas de remplacement des feux de
croisement, de route, de position/stationnement, le bloc de lampe entier doit d’abord
être détaché. Pour remplacer l’une de ces
ampoules, suivez les instructions suivantes
puis les instructions relatives à chaque
ampoule.
– Eteignez toutes les lumières et mettez la
clé de contact en position 0.
– Ouvrez le capot.
– Détachez le bloc de lampe en retirant les
deux chevilles de blocage le maintenant
en place.
– Sortir le bloc vers le haut.
– Détachez le connecteur en appuyant
d’abord sur la face inférieure du bloqueur
puis tirez celui-ci vers le haut.
– Retirez vers le haut le combiné de phare
et placez-le sur une surface douce de
façon à ne pas rayer la lentille.
Le replacement du combiné de phare se fait
dans l’ordre inverse. Vérifiez que les chevilles
sont correctement enfoncées.
2
4
3
Placement des ampoules dans
le phare
1.
2.
3.
4.
5.
Feux de croisement
Feux de route
Clignotant
Feu de position/stationnement
Feux de gabarit
NTP
Entretien courant de la voiture et service
Changement d’ampoules
Feu de croisement
Feu de route
– Détachez le cache extérieur en le tournant
en sens antihoraire.
– Retirez le connecteur.
– Relâchez le ressort de serrage. Appuyez
d’abord vers la droite de sorte que le
ressort se relâche et tirez-le vers
l’extérieur et vers le bas.
– Retirez l’ampoule.
– Placez l’ampoule neuve. Elle ne peut être
placée que d’une seule façon.
– Pressez le ressort de serrage vers le haut
puis légèrement vers la gauche de sorte
qu’il se place dans sa fixation.
– Rebranchez le connecteur.
– Revissez le cache ; le marquage "HAUT"
doit pointer vers le haut.
– Détachez le cache extérieur en le tirant
vers l’extérieur.
– Retirez le connecteur.
– Relâchez le ressort de serrage. Appuyez
d’abord vers la droite de sorte que le
ressort se relâche et tirez-le vers le bas/
extérieur.
– Retirez l’ampoule.
– Placez l’ampoule neuve. Elle ne peut être
placée que d’une seule façon.
– Pressez le ressort de serrage vers le haut
puis légèrement vers la gauche de sorte
qu’il se place dans sa fixation.
– Rebranchez le connecteur.
– Replacez le cache.
NTQ
Feux de signalisation latérale et
feux de position/de
stationnement
Les douilles d’ampoule sont à baïonnette.
– Tournez la douille d’ampoule en sens
antihoraire et retirez-la.
– Retirez l’ampoule.
– Placez l’ampoule neuve en l’enfonçant
avec précaution dans les gorges.
– Replacez la douille d’ampoule et tournez
en sens horaire.
Entretien courant de la voiture et service
Feux clignotants
Clignotants latéraux
Feux antibrouillards
La douille d’ampoule est à baïonnette.
– Eteignez toutes les lumières et mettez la
clé de contact en position 0.
– Faites sortir le boîtier de lampe à l’aide
d’un petit tournevis par le dessous.
– Tournez la douille d’un quart de tour dans
le sens anti-horaire et tirez droit vers
l’extérieur.
– Sortez l’ampoule défectueuse bien droit.
– Echanger contre une ampoule neuve et
remettez-la en place.
– Eteignez toutes les lumières et mettez la
clé de contact en position 0.
– Tournez légèrement la douille d’ampoule
dans le sens inverse horaire.
– Enlever l’ampoule.
– Remplacez l’ampoule. Le profil de la
douille d’ampoule doit correspondre au
culot de l’ampoule.
– Remettez la douille d’ampoule en place
en la tournant légèrement dans le sens
des aiguilles d’une montre. L’inscription
"TOP" doit être dirigée vers le haut !
– Tournez la douille d’ampoule en sens
antihoraire et retirez-la.
– Enfoncez l’ampoule, tournez en sens
antihoraire et retirez-la.
– Placez l’ampoule neuve en l’enfonçant
dans les gorges puis en tournant dans le
sens horaire.
NTR
Entretien courant de la voiture et service
Changement d’ampoules
N
O
P
Q
Emplacement des ampoules
dans le combiné arrière
1. Clignotant
2. Feux Stop
3. Feux de recul
4. Feux de position
NOTE ! Si le message "Défaut ampoule"/
"Vérifier feux stop" subsiste après le remplacement de l’ampoule défectueuse, consulter
un garage Volvo agréé pour remédier à la
panne.
NTS
Entretien courant de la voiture et service
_
`
a
^
a
Ampoules dans le combiné
arrière
– Eteignez toutes les lumières et mettez la
clé de contact en position 0.
– Abaisser la partie inférieure de l’abattant
et soulever la trappe de plancher.
– Si la voiture est munie d’un dispositif de
retenue pour sacs à provisions (option),
relâchez les sangles du dispositif.
– Retirez la pièce d’angle (A).
– Ouvrez la trappe (B) du panneau latéral
en tirant sur le bloqueur (C) vers le haut
et vers vous.
– Prenez la clé n° 10 dans la trousse à
outils.
– Desserrez les écrous (D).
– Retirez le combiné entier vers l’arrière.
– Débranchez le surplus de câblage pour
un meilleur accès.
– Placez le combiné sur une surface douce
de façon à ne pas rayer le verres.
– Tournez la douille dans le sens antihoraire
et retirez-la.
– Tournez l’ampoule en sens antihoraire
pour la dégager.
– Remplacez l’ampoule.
– Replacez la douille d’ampoule dans la
gorge et tournez en sens horaire.
– Replacez le surplus de câble.
– Replacez le combiné sur les trous de vis.
Enfoncez-le place.
– Serrez les écrous.
– Replacez le panneau latéral et la pièce
d’angle.
NTT
Entretien courant de la voiture et service
Changement d’ampoules
Feu antibrouillard arrière
– Enfoncez un tournevis droit comme le
montre l’illustration.
– Faire sortir la lampe.
– Tournez la lampe en sens antihoraire et
retirez l’ampoule.
– Remplacez l’ampoule.
NTU
Éclairage de la plaque
d’immatriculation
– Eteignez toutes les lumières et mettez la
clé de contact en position 0.
– Dévissez la vis à l’aide d’un tournevis.
– Détachez le boîtier de lampe en entier
avec précaution et sortez-le. Dévissez le
connecteur dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre et sortez l’ampoule.
– Remplacez l’ampoule.
– Replacez le contact et revissez.
– Remettez en place et revissez le boîtier
d’ampoule.
Éclairage d’emmarchement
L’éclairage d’accès se trouve sous le tableau
de bord des côtés passager et conducteur.
Pour le remplacer, procédez comme suit :
– Délogez le boîtier d’ampoule en y insérant
un tournevis et en faisant légèrement
tourner celui-ci.
– Retirez l’ampoule défectueuse.
– Installez une nouvelle ampoule. Vérifiez
qu’elle fonctionne.
– Remettez le boîtier d’ampoule en place.
Entretien courant de la voiture et service
Ampoule dans le compartiment
à bagages
– Délogez le boîtier d’ampoule en y insérant
un tournevis et en faisant légèrement
tourner celui-ci.
– Retirez l’ampoule défectueuse.
– Installez une nouvelle ampoule. Vérifiez
qu’elle fonctionne.
– Remettez le boîtier d’ampoule en place.
Miroir de courtoisie
– Enfoncez un tournevis droit sur le côté du
clip central dans le bord inférieur du
miroir. Soulevez afin que le clip central se
détache.
– Faites passer le tournevis des deux côtés
pour détacher les deux clips extérieurs.
– Soulevez l’ensemble de miroir.
– Remplacer les ampoules.
– Replacez l’ensemble de miroir, le bord
supérieur en premier. Veillez à ce que les
clips supérieurs soient correctement
enfoncés avant de rabaisser l’ensemble
de miroir.
NTV
Entretien courant de la voiture et service
Fusibles
Pour éviter d’endommager le système
électrique de la voiture en cas de court-circuit
ou de surcharge, les fonctions et composants électriques sont tous protégés par un
certain nombre de fusibles.
Boîtier de fusibles dans le compartiment
bagages.
Le non fonctionnement d’un composant du
système électrique peut être dû à un fusible
grillé suite à une surtension temporaire.
Les fusibles se trouvent à quatre endroits
différents dans la voiture :
– Reportez-vous au schéma des fusibles
pour situer le fusible.
– Retirez le fusible et examinez-le sur le
côté pour déterminer si le filament courbé
a fondu.
– Le cas échéant, remplacez-le par un
fusible de même couleur et de même
ampérage.
Un certain nombre de fusibles de rechange
se trouvent dans la paroi du tableau de bord,
1.
2.
3.
NUM
Boîtier de relais/fusibles dans le
compartiment moteur.
Boîtier de fusibles dans l’habitacle sur la
paroi d’isolation sonore du côté
conducteur.
Boîtier de fusibles dans l’habitacle sur la
paroi du tableau de bord côté
conducteur.
4.
accompagnés d’une pince afin de faciliter le
remplacement des fusibles.
Si le même fusible grille souvent, il se peut
qu’un problème de composant soit survenu. Il
est dans ce cas préférable de faire contrôler
le véhicule par un atelier agréé Volvo.
Entretien courant de la voiture et service
Boîtier de relais/fusibles dans
le compartiment moteur
1.
2.
3.
ABS
30 A
ABS
30 A
Lavage à haute pression
des phares
35 A
4. Chauffage auxiliaire (option)
25 A
5. Feux auxiliaires (en option)
20 A
6. Relais de démarreur
35 A
7. Essuie-glace
25 A
8. Module de commande de boîte
de vitesses (TCM) (V8)
15 A
9. Pompe à carburant
15 A
10. Bougies (essence), module de
commande du moteur (ECM) (essence)
injecteurs, soupape haute pression
(diesel)
20 A
11. Capteur de pédale d’accélérateur
(APM), Compresseur A/C, boîtier
électronique de ventilateur
10 A
12. Module de commande du moteur (ECM)
(essence) injecteurs (essence),
sonde de masse d’air
15 A
sonde de masse d’air (diesel)
5A
13. Unité de commande carter
de papillon (V8)
10 A
14. Sonde Lambda (essence)
20 A
15. Chauffage de la ventilation de carter,
électrovannes bougies (diesel)
10 A
Chauffage de la ventilation de carter,
électrovannes
sonde de masse d’air (V8)
15 A
16. Feux de croisement (gauche)
20 A
17. Feux de croisement (droit)
20 A
18. -
19. Module de commande du moteur
(ECM) alimentation, relais moteur 5 A
20. Feux de position
15 A
21. -
NUN
Entretien courant de la voiture et service
Fusibles
Fusibles dans l’habitacle sur la
paroi du tableau de bord côté
conducteur
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
NUO
Ventilateur, climatisation
30 A
Amplificateur audio
30 A
Siège conducteur à commande
électrique
25 A
Siège passager à
commande électrique
25 A
Module de commande portière avant
gauche
25 A
Module de commande portière avant
droite
25 A
-
8. 9. Infotainment, écran RTI, CD, MD 10 A
10. OBDII, commutateur d’éclairage (LSM),
capteur d’angle de volant (SAS),
module de commande de volant
(SWM)
5A
11. Serrure d’allumage, système SRS,
module de commande du moteur (ECM)
fermeture SRS côté passager (PACOS)
immobilisation électronique (IMMO)
Module de commande de boîte de
vitesses TCM (V8)
7,5 A
12. Éclairage général au plafond (RCM),
Module de commande électronique
supérieur (UEM)
10 A
13. Toit ouvrant
15 A
14. Téléphone
5A
15-38 -
Entretien courant de la voiture et service
Fusibles dans l’habitacle sur la
paroi d’isolation sonore du côté
conducteur
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Chauffage de siège côté droit
15 A
Chauffage de siège côté gauche 15 A
Avertisseur sonore
15 A
Infotainment
10 A
Emplacement de réserve
Emplacement de réserve
Sirène d’alarme
5A
Alimentation contact de feu stop
5A
Combiné d’instruments (DIM),
climatisation (CCM), chauffage en
stationnement, siège conducteur à
commande électrique
10 A
11. Prises électriques avant et arrière 15 A
12. 13. Emplacement de réserve
-
14. 15. ABS, STC/DSTC
5A
16. Électronique de direction assistée
(ECPS), Bi-Xenon, réglage de la
portée des phares
10 A
17. Feu antibrouillard avant gauche 7,5 A
18. Feu antibrouillard avant droit
7,5 A
19. Emplacement de réserve
20. Pompe de liquide de
refroidissement (V8)
5A
21. Module de commande de boîte de
vitesses (TCM), blocage de marche
arrière (M66)
10 A
22. Feux de route gauche
10 A
23. Feux de route droit
10 A
24. 25. 26. Emplacement de réserve
27. Emplacement de réserve
-
28. Siège passager à commande
électrique
29. Emplacement de réserve
30. BLIS
31. Emplacement de réserve
32. Emplacement de réserve
33. Pompe à vide
34. Pompe de lave-glace
35. 36. -
5A
5A
20 A
15 A
-
NUP
Entretien courant de la voiture et service
Fusibles
Boîtier de relais et de fusibles
dans le coffre à bagages
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
NUQ
Feux de recul
10 A
Feux de position, feux antibrouillard,
éclairage de compartiment à bagages,
éclairage de plaque d’immatriculation,
diodes d’éclairage de freinage
20 A
Accessoires (AEM)
15 A
Emplacement de réserve
Électronique REM
10 A
RTI, Récepteur radio, RSE
7,5 A
Câblage d’attelage
(alimentation 30)
15 A
Prise électrique compartiment à
bagages
15 A
Portière arrière droite : Lève-vitre,
blocage de lève-vitre
20 A
Portière arrière gauche : Lève-vitre,
blocage de lève-vitre
20 A
Emplacement de réserve
Emplacement de réserve
Chauffage filtre à gazole
15 A
Caisson de graves, climatisation
arrière (A/C)
15 A
Emplacement de réserve
Emplacement de réserve
Accessoires infotainment
5A
Emplacement de réserve
Essuie-glace arrière
15 A
20. Câblage d’attelage
(alimentation 15)
20 A
21. Emplacement de réserve22. 23. AWD
7,5 A
24. Emplacement de réserve
25. 26. Aide au stationnement
5A
27. Fusible principal : Câblage d’attelage,
aide au stationnement, AWD
30 A
28. Verrouillage centralisé (PCL)
15 A
29. Éclairage de remorque, gauche :
Feux de position, clignotant
25 A
30. Éclairage de remorque, droite :
Feux stop, antibrouillard arrière,
clignotant
25 A
31. Fusible principal : Fusible 37, 38, 40 A
32. 33. 34. 35. 36. 37. Dégivrage de la lunette arrière
20 A
38. Dégivrage de la lunette arrière
20 A
Infotainment
Infotainment
Panneaux de contrôle
Fonctions du système audio
Fonctions radio
CD/MD (option)
Changeur de CD (option)
Paramètres et choix des menus – Audio
Téléphone (option)
Fonctions téléphoniques
Paramètres et choix des menus – Téléphone
186
187
192
196
204
206
208
210
212
219
NUR
Infotainment
Infotainment
Information – Divertissements
Infotainment est un système intégrant les
fonctions audio et téléphonique. Votre
système audio et téléphonique peut être
utilisé de façon simple et pratique à l’aide
d’un panneau de contrôle et d’un clavier au
volant. L’écran d’affichage indique la fonction
actuelle.
La XC90 peut être équipée du Dolby
Surround Pro Logic II (Premium Sound). Ce
système assure une reproduction sonore
plus proche de la réalité, avec un profile du
son large et naturel.
Le système vous permet ainsi qu’à vos
passagers d’utiliser des casques d’écoute
(option) avec des sources sonores différentes.
NUS
Infotainment
Panneaux de contrôle
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
20
11
19
12
18
13
17
14
16
15
Marche/arrêt - Audio
Capacités
Sélection rapide – CD
Sélection rapide AM/FM entre FM1,
FM2 et AM
Affichage
ENTER – permet de sélectionner dans
le menu, d’activer un choix ou le
téléphone à partir du mode attente
Marche/arrêt/attente – Téléphone
MY KEY – sélection rapide des
fonctions favorites programmables
SELECTOR – sélectionne la source
sonore
10. SOUND – réglage sonore
11. EXIT/CLEAR – retour dans le menu,
interrompt une sélection, règle le
téléphone en mode d’attente et efface le
caractère précédent lors de l’entrée de
texte et de codes chiffrés.
12. Porte carte SIM
13. Boutons de sélection de menu.
14. CD et éjection CD
15. Éjection MD
16. Lecteur de CD et changeur de CD
(option)
17. Lecteur MD (option)
18. Boutons/sélection de mémorisation de
fréquence dans le changeur de
CD (1 à 6), pavé alphanumérique et
sélection rapide dans les menus
19. Récepteur IR pour télécommandes
(option)
20. Choisir/changer la plage, la fréquence
ou avancer ou reculer lors l’entrée de
texte ou de codes chiffrés
NUT
Infotainment
Panneaux de contrôle
1
Utilisation du menu
La fonction de menu permet de contrôler, de
modifier les paramètres et de programmer les
nouvelles fonctions du système. Les alternatives de menu sont affichées. Les alternatives
suivies de points indiquent qu’il existe
plusieurs sous-niveaux.
Appuyez sur le bouton MENU (1) pour
accéder à la fonction de menu.
Précisions concernant l’utilisation des
fonctions du menu :
Commandes au volant
Audio – Téléphone
Les quatre touches situées au bas de la
commande au volant sont communes à la
radio et au téléphone. La commande au
volant permet de régler le volume sonore, de
passer d’une fréquence présélectionnée à
l’autre ou de changer de plage CD/MD.
NUU
Appuyez et maintenez les boutons
ou
pour faire défiler une fréquence rapidement
ou pour rechercher une station radio.
Le téléphone doit être activé pour contrôler
les fonctions téléphoniques à partir de ces
touches, voir page 213.
Le téléphone doit être en mode d’attente
(désactivé) si vous désirez effectuer des
réglages du système audio à partir de ces
touches.
– Les boutons de sélection vous
permettent de défiler dans le menu.
– Une pression prolongée sur EXIT/CLEAR
implique la sortie de la fonction de menu.
– Une courte pression sur EXIT/CLEAR
signifie que vous avez changé d’avis, que
vous refusez une alternative ou que vous
revenez au sous-menu précédent.
– Une pression sur ENTER implique que
vous choisissez ou confirmez votre choix
ou que vous passez d’un sous-menu au
suivant.
Infotainment
– Maintenez le bouton
ou
appuyé
pour l’avance rapide ou pour la recherche
de la prochaine fréquence la plus
puissante.
– Appuyez et maintenez le bouton SEL pour
désactiver la fonction.
– Le bouton de réglage du volume permet
de modifier le volume pour chaque hautparleur.
Tous les casques sont éteints automatiquement lorsque le système audio est éteint
avec la clé de contact et doivent être activés
manuellement lorsque la voiture est
redémarrée.
Prise pour casques d’écoute
(option)
Les prises pour casque d’écoute pour les
passagers se trouvent dans les montants de
portière, derrière le deuxième rang de sièges.
Ceci permet à plusieurs personnes d’écouter
en même temps plusieurs sources sonores,
par ex. un CD ou la radio, sans se gêner.
Deux casques d’écoute peuvent être
branchés à chaque prise.
– Avancer parmi les sources sonores avec
le bouton SEL.
– Changez de plage CD/MD ou changez
de fréquence présélectionnée avec les
flèches,
ou
.
c’est lui-même qui prend le contrôle de
cette source.
• L’utilisateur du casque peut sélectionner
un choix rapide dans les bandes (AM,
FM1, FM2) sélectionnées précédemment
par le conducteur. Ce qui signifie dans
certains cas, que le conducteur ne
recevra pas les NEWS - ou les bulletins
de circulation routière même si TP/NEWS
est sélectionné.
• Seul un disque dans le changeur de CD
et un morceau peuvent être joués simultanément.
Pour un rendu de son optimal, nous recommandons des casques d’une impédance de
16 à 32 ohm. Leur sensiblité doit être
supérieure ou égale à 102 dB. La prise est
prévue pour les fiches de 3,5 mm et se trouve
sur le dessous du panneau de hautparleur (1).
Casque – limitations
• Si un casque d’écoute est branché sur la
même source sonore que celle alimentant
les haut-parleurs, les casques d’écoute
ne peuvent changer de plage ou de
fréquence, ceci afin de ne pas surprendre
le conducteur.
• Si le conducteur se connecte à la même
source sonore qu’un casque d’écoute,
NUV
Infotainment
Panneaux de contrôle
6.
2
1
4
2
5
3
6
7
8
9
Affichage
Télécommande (option)
L’écran d’affichage (2) indique la fonction
utilisée, par exemple les alternatives de
menu, les messages, les numéros de
téléphone ou les paramètres.
1.
Nettoyer l’écran avec un chiffon doux et sec.
Ne pas utiliser de produit nettoyant.
–
–
–
2.
3.
4.
5.
NVM
Memory – mémorise les fréquences
radio désirées. Pour mémoriser une
fréquence :
Appuyer sur le bouton Memory
Sélectionner Preset avec Preset/Disc (5)
Confirmer le choix avec le bouton Memory
Capacités
Choisir/changer la plage vers l’avant ou
l’arrière
Source – pour avancer ou reculer entre
les sources sonores
Preset/Disc – choisit la position dans le
chargeur de CD ou les fréquences
préprogrammées
7.
8.
9.
Auto – recherche et mémorise les
fréquences les plus puissantes
Cette fonction n’est pas disponible
Cette fonction n’est pas disponible
Marche/arrêt – Audio
Infotainment
Orientez la télécommande sur le récepteur IR
(voir illustration) qui est placé dans le tableau
de bord
NOTE ! La télécommande renferme des piles
AAA (R03). Si la télécommande ne
fonctionne pas, essayez en premier lieu de
changer les piles.
NVN
Infotainment
Fonctions du système audio
1
2
3
4
Interrupteur marche/arrêt –
Audio
Appuyez sur le bouton POWER (1) pour
allumer ou éteindre le système audio.
Si le système audio est actif lorsque le
contact est coupé, il sera automatiquement
activé lorsque le contact sera remis.
Choix de source sonore
Les sources sonores peuvent être sélectionnées de deux manières :
Soit avec les boutons de sélection rapide
CD (2), AM/FM (3) soit à l’aide de la molette
SELECTOR (4) :
– Tournez la molette SELECTOR pour
choisir entre la radio (FM1, FM2 et AM),
CD/changeur CD (option) et MD (option).
– Des pressions répétées sur le bouton
AM/FM permettent de passer de FM1 à
FM2 et AM.
La source sonore est affichée à l’écran.
MD ne peut être choisi qu’avec la molette
SELECTOR.
1
Réglage du volume
Tournez la molette (1) dans le sens horaire ou
antihoraire pour augmenter ou baisser le
volume. Le contrôle du volume est électronique et n’a pas de butée. Le volume peut
aussi être élevé (+) ou baissé (–) à l’aide de
la commande au volant.
Mode Pause
Lorsque le volume est en position zéro, le
lecteur CD/MD passe en mode Pause. Pour
activer le lecteur de nouveau, il suffit
d’augmenter le volume.
Contrôle du volume – TP/PTY/
NEWS/ALARM
Lorsqu’une source sonore, par exemple un
CD, est écoutée lorsque la radio reçoit une
NVO
Infotainment
alarme ou une autre fonction choisie comme
les messages sur la circulation, la source
sonore est coupée. Le message est entendu
au volume choisi pour l’information sur la
circulation, les nouvelles ou le type de
programme. La lecture du CD reprend
ensuite au volume précédent. Si le volume
est modifié pendant le message, le nouveau
volume est mémorisé et utilisé pour le
prochain message.
1
2
Le volume Surround ne peut être réglé que si
Dolby Pro Logic II est choisi dans le menu.
Le volume du caisson de basses
(Subwoofer) ne peut être réglé que si le
caisson de basses est choisi dans le menu.
Réglage du son
Réglage du son
– Appuyez dur le bouton SOUND (1).
– Affichez la fonction à régler en appuyant
plusieurs fois sur le bouton SOUND.
Choisissez entre BASS, TREBLE,
FADER, BALANCE, SUBWOOFER
(option), CENTRE (option) ou
SURROUND (option).
– Ajustez le niveau avec la molette
SELECTOR (2). Une échelle MIN-MAX
s’affiche. La position normale se trouve
entre les deux repères.
NOTE ! Le niveau du haut-parleur central ne
peut être réglé que si Dolby Pro Logic II
(DPL II) ou la stéréo trois canaux (3-CH) a été
sélectionné dans le menu.
Affichée
Graves
BASS
Aigus
TREBLE
Balance entre
haut-parleurs droit et
gauche
BALANCE
Balance entre
haut-parleurs avant et
arrière
FADER
Réglage du caisson
de graves
SUBWOOFER
(option)
Réglage du
haut-parleur central
CENTRE
(Premium
Sound)
Surroud, son
ambiophonique
SURROUND
(Premium
Sound)
NVP
Infotainment
Fonctions du système audio
SURROUND (option) Dolby
Surround Pro Logic II
Le Dolby Surround Pro Logic II avec hautparleur central sur le tableau de bord offre un
son d’une qualité très proche de la réalité.
Les canaux stéréo classiques droite-gauche
sont répartis en gauche-centre-droit. S’y
ajoute le son ambiophonique (surround
sound) des canaux arrière de la voiture. Le
son ambiophonique correspond à l’écho de
la salle de concert. Le Dolby Surround Pro
Logic II fonctionne en position CD, MD et FM.
La stéréo 3 canaux (3-CH) est recommandée
pour les émissions dans la bande AM et FM.
Dolby Surround Pro Logic II est uniquement
disponible avec Premium Sound.
NVQ
– Choisissez AUDIO SETTINGS dans le
menu et appuyez sur ENTER.
– Choisissez SURROUND et appuyez sur
ENTER.
– Choisissez Dolby AM/FM ou Dolby
CD/MD et appuyez sur ENTER.
– Choisissez PRO LOGIC II, 3 CHANNEL
ou OFF SURROUND et appuyez sur
ENTER.
• Le symbole
PL II s’affiche à l’écran si
Pro Logic II est sélectionné.
• 3 CH s’affiche à l’écran si 3 CHANNEL
est sélectionné.
• OFF correspond au mode stéréo.
Dolby Surround Pro Logic II est une
marque déposée de Dolby Laboratories
Licensing Corporation. Dolby Pro Logic II
Surround System est fabriqué sous licence
Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Caisson de basses –
SUBWOOFER (option)
Le caisson de basses donne à l’ensemble un
son plus riche et plus profond.
– Choisissez AUDIO SETTINGS dans le
menu et appuyez sur ENTER.
– Choisissez SUBWOOFER appuyez sur
ENTER. Une croix dans la case indique
que SUBWOOFER est activé.
Equalizer FR (certains modèles)
La fonction est utilisée pour ajuster précisément le son dans les haut-parleurs avant.
– Choisissez AUDIO SETTINGS dans le
menu et appuyez sur ENTER.
Infotainment
– Choisissez Égalisateur AV et appuyez sur
ENTER.
– Réglez le niveau à l’aide des boutons de
choix de menu ou avec la molette
SELECTOR.
– Appuyez sur ENTER pour choisir la
fréquence suivante. Vous pouvez choisir
cinq fréquences.
– Appuyez sur ENTER jusqu’au mode menu
pour enregistrer les modifications effectuées.
Equalizer RR (certains
modèles)
La fonction est utilisée pour ajuster précisément le son dans les haut-parleurs arrière.
– Choisissez AUDIO SETTINGS dans le
menu et appuyez sur ENTER.
– Choisissez Égalisateur AR et appuyez sur
ENTER.
– Réglez le niveau à l’aide des boutons de
choix de menu ou avec la molette
SELECTOR.
– Appuyez sur ENTER pour choisir la
fréquence suivante. Vous pouvez choisir
cinq fréquences.
– Appuyez sur ENTER jusqu’au mode menu
pour enregistrer les modifications effectuées.
NVR
Infotainment
Fonctions radio
1
2
augmente la cadence après quelques
secondes.
– Relâchez le bouton lorsque la fréquence
voulue est affichée.
– Si un ajustement de la fréquence est
nécessaire, appuyez brièvement sur l’une
des flèches dans les cinq secondes,
ou
.
– Le mode de réglage est actif cinq
secondes après la dernière pression.
1
Recherche de fréquence
Mémorisation des fréquences
– Choisissez la position radio
AM/FM1/FM2 avec la molette
SELECTOR (2) ou le bouton AM/FM (1).
– Exercez une courte pression sur le bouton
ou
pour rechercher la prochaine
fréquence la plus puissante.
– Appuyez de nouveau sur l’un des boutons
pour effectuer une nouvelle recherche.
Pour mémoriser la fréquence désirée sur l’un
des boutons de mémorisation de fréquence
0-9 (1) :
Chercher manuellement une
fréquence connue
– Appuyez sur le bouton
ou
et
maintenez-le enfoncé. MAN s’affiche sur
l’écran. La radio fait lentement défiler les
fréquences dans le sens choisi puis
NVS
– Réglez la sation souhaitée.
– Appuyez sur le bouton de mémorisation
de fréquence voulu et maintenez-le
enfoncé. Le son disparaît quelques
secondes et STATION STORED est
affiché. La fréquence est maintenant
mémorisée.
Infotainment
On peut mémoriser jusqu’à 10 fréquences
sur les bandes AM, FM1 et FM2, au total
30 fréquences.
Radio
FM
AM(LW)
AM(MW)
Bandes de
fréquence
87,5 - 108 MHz
153 - 279 kHz
522 - 1611 kHz
Mémorisation automatique des
fréquences – AUTOSTORE
Cette fonction recherche et mémorise
automatiquement jusqu’à 10 fréquences AM
ou FM dans une mémoire séparée. Si plus de
10 fréquences sont localisées, les dix plus
puissantes sont sélectionnées. Cette
fonction est particulièrement utile dans les
zones où les fréquences des stations de
radio ne vous sont pas familières.
– Choisissez AST SEARCH et appuyez sur
ENTER.
– AUTOSTORING est affiché et un certain
nombre de fréquences offrant un signal
puissant (10 maxi) de la bande choisie
sont automatiquement mémorisées. Si
aucune station au signal suffisamment
puissant n’est trouvée, le texte
NO AST FOUND est affiché.
– Les stations mémorisées se retrouvent
sous les boutons 0-9.
– Lorsque la radio est en position
autostore, le texte AUTO est affiché.
AUTO disparaît lorsque l’on revient à la
position radio.
– Revenez à la position radio ordinaire en
appuyant sur le bouton AM/FM ou
EXIT/CLEAR.
– Pour accéder à une mémorisation
antérieure, effectuez les étapes 1-2 mais
choisissez AST MODE à l’étape 3 et
appuyez sur ENTER.
– Choisissez la position radio avec la
molette SELECTOR ou le bouton
AM/FM.
– Choisissez AUTOSTORE dans le menu
et appuyez sur ENTER.
NVT
Infotainment
Fonctions radio
1
Scanning – SCAN
Cette fonction cherche automatiquement les
stations AM et FM aux signaux les plus
puissants. Lorsque la radio a trouvé une
station, elle reste sur cette station pendant
env. 8 secondes avant de reprendre la
recherche.
– Choisissez la position radio avec la
molette SELECTOR ou le bouton
AM/FM.
– Choisissez SCAN dans le menu et
appuyez sur ENTER.
– SCAN est affiché sur l’écran.
– Appuyez sur le bouton EXIT/CLEAR pour
sortir.
NVU
Radio Data System – RDS
RDS est un système de diffusion radio qui
assure le suivi de fréquence d’une station ou
pour transmettre des données. Parmi les
fonctions que permet d’activer le système
RDS, on peut citer : l’affichage du nom de la
station, l’accord automatique sur l’émetteur
offrant le meilleur rapport signal / bruit. Il
permet également de capter les annonces
routières et le choix du programme par genre.
La fonction Radiotext fait aussi partie du
système RDS. Elle permet notamment
d’émettre des informations sur le contenu de
programmes en cours.
NOTE ! Certaines stations radio n’émettent
pas en RDS ou n’utilisent que certaines de
ses fonctions.
Recherche automatique
d’informations sur les
programmes – PI Seek
Lors de l’écoute d’un émetteur RDS, diverses
informations, comme l’état de la circulation,
sont mémorisées dans la radio.
Lorsqu’un émetteur RDS présélectionné est
choisi par la suite, la radio met à jour l’information de l’émetteur RDS. Si la radio est
située à la limite ou hors de la zone de
couverture, elle recherche automatiquement
le signal le plus fort de cette station.
Si aucun émetteur n’est disponible, la radio
reste silencieuse et l’écran affiche
"PI SEEK PRESS EXIT TO CANCEL"
jusqu’à ce qu’elle trouve un signal.
Si vous pressez sur EXIT (1), la radio revient
sur la station sélectionnée mais sans mise à
jour des informations RDS.
Nouvelles – NEWS
Cette fonction implique que les autres
sources sonores comme le CD sont interrompues lorsque une émission d’information
débute.
– Choisissez la position radio avec la
molette SELECTOR ou le bouton
AM/FM.
– Choisissez NEWS dans le menu et
appuyez sur ENTER.
– NEWS s’affiche sur l’écran.
– Choisissez NEWS et appuyez sur ENTER
pour désactiver la fonction NEWS.
Cette fonction implique que les informations
sur la circulation des stations RDS interrompent d’autres sources sonores et le
message est entendu au volume réglé à cet
effet. Dès que le message est terminé, la
radio revient à la source sonore et au volume
précédent.
– Si vous ne désirez pas écouter un bulletin
de circulation pendant une émission,
appuyez sur le bouton EXIT. La fonction
NEWS est néanmoins enclenchée et la
radio attend le prochain bulletin.
Infotainment
de circulation, ))) est affiché. Une interruption
pour bulletin de circulation ne peut intervener
que si TP))) est affiché sur l’écran.
– Si vous désirez écouter un bulletin de
circulation pendant une émission,
appuyez sur le bouton EXIT. La fonction
TP est néanmoins enclenchée et la radio
attend le prochain bulletin.
TP-Search
Cette fonction vous permet d’écouter les
bulletins de circulation lors du passage à
différents états et régions d’Europe sans
avoir besoin de choisir la station.
Informations sur la circulation –
TP
Cette fonction implique que les informations
sur la circulation des stations RDS interrompent d’autres sources sonores et le
message est entendu au volume réglé à cet
effet. Dès que le message est terminé, la
radio revient à la source sonore et au volume
précédent.
– Choisissez TP dans le menu et appuyez
sur ENTER.
– TP s’affiche sur l’écran.
– Choisissez TP de nouveau et appuyez sur
ENTER pour désactiver la fonction TP.
TP est affiché lorsque la fonction est activée.
Si la station réglée peut émettre des bulletins
– Choisissez RADIO SETTINGS dans le
menu et appuyez sur ENTER.
– Choisissez TP et appuyez sur ENTER.
– Choisissez TP Search et appuyez sur
ENTER.
– Pour désactiver la fonction, choisissez TP
Search de nouveau et appuyez sur
ENTER.
Texte radio
Certaines stations RDS émettent des informations sur le contenu des programmes, les
artistes, etc. Cette information peut être
affichée sous forme de texte.
– Appuyez sur le bouton MENU.
– Choisissez RADIOTEXT dans le menu et
appuyez sur ENTER.
– Sélectionnez RADIOTEXT de nouveau et
appuyez sur ENTER pour désactiver.
NVV
Infotainment
Fonctions radio
Alerte
NOTE ! Toutes les stations de radio ne
proposent pas la fonction PTY.
Une alarme est émise automatiquement et la
fonction ne peut pas être désactivée.
Type de
programme
"Alarm !" est affiché lorsqu’un message
d’alarme est émis. Cette fonction est utilisée
pour avertir les automobilistes d’accidents
graves ou de catastrophes, par ex. l’effondrement d’un pont ou un accident nucléaire.
Type de programme – PTY
La fonction PTY permet de choisir un
programme correspondant à vos souhaits. La
fonction PTY vous permet de choisir parmi
les différents types de programmes de la liste
ci-dessous.
Afficher PTY
Quel PTY désigne la station choisie ?
– Choisissez RADIO SETTINGS dans le
menu et appuyez sur ENTER.
– Choisissez PTY dans le menu et appuyez
sur ENTER.
– Choisissez SHOW PTY et appuyez sur
ENTER. Le PTY de la station choisie est
affiché.
OMM
Bulletin
d’actualités
Informations
Informations
sportives
Education
Théâtre
Arts et Culture
Sciences
Débats variés
Musique Pop
Musique
Rock’n roll
Variétés
Musique Classique
simple
Musique Classique
Autre musique
Bulletin
Météorologique
Economie
Programme pour
enfants
Affichée
CURRENT
AFFAIRS
INFORMATION
SPORT
EDUCATION
DRAMA
CULTURES
SCIENCE
VARIED SPEECH
POP MUSIC
ROCK MUSIC
EASY LISTENING
LIGHT CLASSIC
SERIOUS
CLASSIC
OTHER MUSIC
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
Infotainment
Type de
programme
Société
Questions
spirituelles
Surveillance du
téléphone
Voyages et
vacances
Loisirs et
passe-temps
Musique de Jazz
Musique Country
Musique nationale
Succès de
toujours
Musique
folklorique
Documentaire
Affichée
SOCIAL AFFAIRS
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE &
HOBBY
JAZZ MUSIC
COUNTRY MUSIC
NATIONAL
MUSIC
OLDIES MUSIC
FOLK MUSIC
DOCUMENTARY
Recherche d’un certain type de
programme – PTY
Cette fonction lance la recherche, sur toutes
les bandes de fréquence, d’un programme
proposant un thème spécifique.
– Choisissez FM1 ou FM2 et appuyez sur le
bouton MENU.
– Choisissez RADIO SETTINGS et
appuyez sur ENTER.
– Choisissez PTY et appuyez sur NTER.
– Choisissez SELECT PTY et appuyez sur
ENTER.
– Appuyez sur ENTER pour un ou plusieurs
des types de programmes répertoriés. Le
symbole PTY est affiché après le premier
choix et la radio passe en mode veille
pour la fonction PTY.
– Lorsque vous avez choisi les différents
types, appuyez sur le bouton
EXIT/CLEAR pour sortir de la liste PTY.
– Choisissez SEARCH PTY et appuyez sur
ENTER. Dès que la radio détecte une
station correspondant au type de
programme sélectionné, elle la sélectionne.
– Si la radio trouve une station qui ne
convient pas, vous pouvez poursuivre la
recherche avec les boutons
,
.
– Si aucune station du type recherché n’est
trouvée, le radio revient à la fonction
précédente. La fonction PTY reste alors
en veille jusqu’à ce que le type de
programme sélectionné commence à être
émis. En tel cas, la radio se cale automatiquement sur le programme.
– Pour désactiver la mise en veille PTY,
choisissez CLEAR ALL PTY dans le
menu. Le symbole PTY s’éteint et la radio
retrouve son mode standard.
Veille PTY
Pour régler uniquement la radio en mode
veille PTY, répétez les étapes 1 à 6.
OMN
Infotainment
Fonctions radio
– Choisissez SET CURRENT et appuyez
sur ENTER.
NOTE ! À présent seules les informations sur
la circulation émises par la station mémorisée
sont transmises.
Nouvelles – NEWS STATION
Vous précisez ici quelle station d’informations vous désirez écouter.
Notez que la station en question doit être une
station RDS pour pouvoir fonctionner.
Informations sur la circulation –
TP STATION
Vous précisez ici quelle station d’informations sur la circulation vous désirez écouter.
Veuillez noter que ))) doit s’afficher sur
l’écran pour que cette fonction puisse être
activée.
– Écoutez la station de laquelle les informations doivent provenir.
– Choisissez RADIO SETTINGS dans le
menu et appuyez sur ENTER.
– Choisissez TP et appuyez sur ENTER.
– Choisissez TP STATION et appuyez sur
ENTER.
OMO
– Écoutez la station de laquelle les
nouvelles doivent provenir.
– Choisissez RADIO SETTINGS dans le
menu et appuyez sur ENTER.
– Choisissez NEWS STATION et appuyez
sur ENTER.
– Choisissez SET CURRENT et appuyez
sur ENTER.
NOTE ! À présent seules les nouvelles
émises par la station mémorisée sont transmises.
Désactivez TP STATION/NEWS
STATION
– Choisissez RADIO SETTINGS dans le
menu et appuyez sur ENTER.
– Choisissez TP/NEWS STATION et
appuyez sur ENTER.
– Choisissez RESET STATION et appuyez
sur ENTER.
Mise à jour automatique des
fréquences – AF
La fonction AF est normalement activée et
veille à ce que l’émetteur le plus puissant soit
choisi pour un programme.
– Choisissez RADIO SETTINGS dans le
menu et appuyez sur ENTER.
– Choisissez AF et appuyez sur ENTER.
– Pour réactiver AF, choisissez AF et
appuyez sur ENTER.
Programmes radio régionaux –
REG
La fonction REG est normalement désactivée
et permet de continuer à écouter un émetteur
régionale même si le signale est faible.
– Choisissez RADIO SETTINGS dans le
menu et appuyez sur ENTER.
– Choisissez REGIONAL et appuyez sur
ENTER.
– REG s’affiche sur l’écran.
– Pour désactiver la fonction REG,
choisissez REG de nouveau et appuyez
sur ENTER.
Infotainment
– Choisissez EON et appuyez sur ENTER.
– Choisissez LOCAL, DISTANT ou OFF et
appuyez sur ENTER.
Restauration des fonctions RDS
– RESET ALL
La fonction restaure tous les paramètres à
leurs réglages d’usine d’origine.
– Choisissez RADIO SETTINGS dans le
menu et appuyez sur ENTER.
– Choisissez RESET ALL dans le menu et
appuyez sur ENTER.
– Appuyez sur ENTER pour valider votre
choix.
EON – LOCAL/DISTANT
(Enhanced Other Networks)
La fonction EON est normalement en mode
DISTANT. Cette fonction détermine si des
bulletins d’actualité et d’informations
routières, par ex., émis par d’autre stations
peuvent interrompre le programme radio que
vous écoutez (si ces fonctions sont choisies).
La fonction a deux niveaux : LOCAL - Le
programme n’est interrompu que si le signal
reçu est puissant. DISTANT - Le programme
est interrompu même si le signal reçu est
faible. OFF - Les autres stations n’interrompent jamais le programme écouté.
– Choisissez RADIO SETTINGS dans le
menu et appuyez sur ENTER.
OMP
Infotainment
CD/MD (option)
1
2
3
4
pouvez également utiliser les boutons correspondants.
3
1
2
Avance/retour rapide
Appuyez et maintenez enfoncé
ou
pour chercher au sein d’une plage ou du
disque tout entier. La recherche se poursuit
tant que les boutons restent enfoncés.
Sélection aléatoire – RANDOM
Cette fonction implique que les plages du
CD sont jouées dans le désordre (shuffle).
Démarrer le lecteur CD/MD
– Démarrez le lecteur CD avec la molette
SELECTOR (3) ou appuyez sur le bouton
CD (1). Insérez un disque dans le
lecteur (4).
– Démarrez le lecteur MD avec la molette
SELECTOR (3). Insérez un disque dans
le lecteur (2).
Sélection d’une autre plage
Pour passer à la plage suivante ou précédente, appuyez respectivement sur
ou
. Le numéro de la plage sélectionnée
s’affiche à l’écran. Si vous disposez de
touches de commandes au volant, vous
OMQ
– Choisissez RANDOM dans le menu et
appuyez sur ENTER.
– RND reste affiché aussi longtemps que la
fonction est activée.
– Choisissez RANDOM OFF ou appuyez
sur le bouton EXIT pour sortir.
NOTE ! N’utilisez pas de CD comportant une
étiquette. La chaleur générée dans le lecteur
risque de la détacher et d’endommager le
lecteur de CD.
Utilisez uniquement des
disques CD de 12 cm.
N’utilisez pas de CD de
dimension inférieure ! Si la
qualité du CD ne remplit pas
les exigences de la norme
EN60908 ou s’il a été enregistré avec un
équipement médiocre, le son peut être de
mauvaise qualité ou simplement absent.
Scan
Cette fonction joue les dix premières
secondes de chaque plage.
– Choisissez SCAN dans le menu et
appuyez sur ENTER.
– Appuyez sur le bouton EXIT/CLEAR
lorsqu’une plage que vous désirez
écouter a été trouvée.
Disctext (uniquement MD)
Certains disques comportent des informations sur les titres d’albums ou de chansons.
Ces informations sont affichées sous forme
de texte si la fonction DISCTEXT est activée.
– Choisissez DISCTEXT dans le menu et
appuyez sur ENTER.
Infotainment
– Si ces informations sont mémorisées sur
le disque, elles sont à présent affichées
sur l’écran.
– Pour désactiver cette fonction, choisissez
DISCTEXT et appuyez sur ENTER.
Éjection MD
Si vous appuyez sur le bouton (1), le lecteur
MD s’arrête et le disque est éjecté.
Éjection CD
Si vous appuyez sur le bouton (2), le lecteur
CD s’arrête et le disque est éjecté.
Par mesure de sécurité, le CD éjecté ne reste
hors de l’appareil que 12 secondes. Une fois
ce délai passé, le CD est à nouveau inséré
dans le lecteur. Pour activer le lecteur de CD
à nouveau, pressez le bouton CD (3).
OMR
Infotainment
Changeur de CD (option)
1
3
2
Sélection de disque
Sélection aléatoire – RANDOM
Les boutons de mémorisation de fréquence
1-6 (3) permettent de choisir le disque à
jouer. Le numéro du disque et de la plage
sont affichés.
Cette fonction implique que les plages du
CD sont jouées dans le désordre.
Sélection d’une autre plage
Pour passer à la plage suivante ou précédente, appuyez respectivement sur
ou
. Le numéro de la plage sélectionnée
s’affiche à l’écran. Si vous disposez de
touches de commandes au volant, vous
pouvez également utiliser les boutons correspondants.
Démarrer le chargeur de CD
Avance/retour rapide
Le chargeur CD peut contenir jusqu’à six CD
simultanément.
Appuyez et maintenez enfoncé
ou
pour chercher au sein d’une plage ou du
disque tout entier. La recherche se poursuit
tant que les boutons restent enfoncés.
– Choisissez la position CD avec la molette
SELECTOR (2) ou appuyez sur le bouton
CD (1).
– Choisissez un compartiment vide à l’aide
des boutons numérotés 1-6 (3). Les
compartiment vides sont indiqués dans
l’écran d’affichage.
– Insérez un CD dans le changeur.
Vérifiez que INSERT DISC est affiché avant
d’insérer un nouveau disque.
OMS
– Choisissez RANDOM dans le menu et
appuyez sur ENTER.
– Choisissez SINGLE DISC ou ALL DISCS
pour que le lecteur puisse choisir de
manière aléatoire à partir d’un ou de
plusieurs disques dans le chargeur CD.
– RND ou RND ALL s’affiche à l’écran
pendant tout le temps que la fonction est
activée.
– Appuyez sur EXIT pour sortir.
Appuyez sur
pour que le lecteur
choisisse de manière aléatoire la prochaine
plage choisie.
NOTE ! Il est uniquement possible de choisir
la prochaine plage aléatoire sur le disque
choisi.
Scan
Disctext
Cette fonction joue les dix premières
secondes de chaque plage.
Certains disques comportent des informations sur les titres d’albums ou de chansons.
Ces informations sont affichées sous forme
de texte si la fonction DISCTEXT est activée.
– Appuyez sur le bouton MENU.
– Choisissez SCAN et appuyez sur ENTER.
– Appuyez sur le bouton EXIT/CLEAR
lorsqu’une plage que vous désirez
écouter a été trouvée.
Scan ne fonctionne que sur le disque choisi.
– Appuyez sur le bouton MENU.
– Choisissez DISCTEXT dans le menu et
appuyez sur ENTER.
Infotainment
– Si l’information est mémorisée sur le
disque, celle-ci est alors affichée à l’écran
à la place de la plage en question.
– Pour désactiver cette fonction, choisissez
DISCTEXT et appuyez sur ENTER.
1
Eject All
Une longue pression sur le bouton EJECT (1)
lance la fonction EJECT ALL. Tous les
disques du changeur sont alors éjectés. Le
texte EJECTING ALL apparaît sur l’écran.
La fonction ne peut être activée que lorsque
la voiture est immobile et s’interrompt lorsque
la voiture commence à rouler.
Par mesure de sécurité, le CD éjecté ne reste
hors de l’appareil que 12 secondes. Une fois
ce délai passé, la fonction est interrompue.
NOTE ! N’utilisez pas de CD comportant une
étiquette. La chaleur générée dans le lecteur
risque de la détacher et d’endommager le
lecteur de CD.
Utilisez uniquement des disques CD de
12 cm. N’utilisez pas de CD de dimension
inférieure ! Si la qualité du CD ne remplit pas
les exigences de la norme EN60908 ou s’il a
été enregistré avec un équipement médiocre,
le son peut être de mauvaise qualité ou
simplement absent.
Éjection CD
Si vous appuyez sur le bouton (1) le lecteur
CD s’arrête et le disque est éjecté.
Pour des raisons de sécurité, le disque reste
sorti pendant 12 secondes. Il est ensuite
réinséré par le lecteur de CD.
OMT
Infotainment
Paramètres et choix des menus – Audio
Menu principal/sous-menus
RADIO
1. AUTOSTORE1
1.1.
Mode AST
1.2.
AST Recherche
1.2.1.
AUTOSTORING
1
2. SCAN ON/OFF2
3. NEWS1 ON/ OFF2
4. TP1 ON/OFF2
5. RADIOTEXT1 ON/OFF2
6. RADIO SETTINGS
6.1.
PTY
6.1.1.
SELECT PTY
6.1.2.
SEARCH PTY1
6.1.3.
SHOW PTY ON/OFF2
6.2.
TP
6.2.1.
TP STATION SET
CURRENT/RESET STN
6.2.2.
TP SEARCH ON/OFF2
6.3.
NEWS STATION
6.3.1.
SET CURRENT/RESET STN
6.4.
AF1 ON2/OFF
6.5.
REGIONAL1 ON/OFF2
6.6.
EON
6.6.1.
OFF
6.6.2.
LOCAL
1.
2.
OMU
Programmable avec MYKEY
Par défaut
6.6.3.
DX2
6.7.
RESET All
7. AUDIO SETTINGS (certains
modèles)
7.1.
Dolby AM/FM
7.1.1.
Pro Logic II
7.1.2.
3CH
7.1.3.
OFF2
7.2.
Dolby CD/MD
7.2.1.
Pro Logic II2
7.2.2.
3CH
7.2.3.
OFF
7.3.
SUBWOOFER1 ON2/OFF (option)
7.4.
EQUALIZER Fr (certains modèles)
7.5.
EQUALIZER Rr (certains modèles)
7.6.
RESET ALL
CD
1. RANDOM1
2. SCAN1
3. NEWS1 ON/OFF2
4. TP1 ON/OFF2
5. AUDIO SETTINGS
5.1.
Dolby AM/FM
5.1.1.
Pro Logic II
5.1.2.
3 Channel
5.1.3.
Off2
5.2.
Dolby CD/MD
5.2.1.
Pro Logic II2
5.2.2.
3 Channel
5.2.3.
Off
5.3.
SUBWOOFER1 ON2/OFF (option)
5.4.
EQUALIZER Fr (option)
5.5.
EQUALIZER Rr (option)
5.6.
RESET ALL
CDX
1. RANDOM3
1.1.
Off4
1.2.
Un disque
1.3.
Tous disques
2. SCAN3
3. NEWS3 ON/OFF2
4. TP3 ON/OFF2
5. DISC TEXT3 ON/OFF2
6. AUDIO SETTINGS
6.1.
Dolby AM/FM
6.1.1.
Pro Logic II
6.1.2.
3 Channel
6.1.3.
Off2
6.2.
Dolby CD/MD
6.2.1.
Pro Logic II2
6.2.2.
3 Channel
6.2.3.
OFF SUBWOOFER3 ON2/
OFF (option)
3.
4.
Programmable avec MYKEY
Par défaut
Infotainment
6.2.4.
EQUALIZER Fr (certains
modèles)
EQUALIZER Rr (certains modèles)
Reset All
6.3.
6.4.
MD
1. RANDOM1
2. SCAN1
3. NEWS1
4. TP1
5. DISC TEXT1 ON/OFF2
6. AUDIO SETTINGS
6.1.
SURROUND1
6.1.1.
Pro Logic II
6.1.2.
3 Channel
6.1.3.
Off2
6.2.
SUBWOOFER1 ON2/OFF (option)
6.3.
EQUALIZER Fr (certains modèles)
6.4.
EQUALIZER Rr (certains modèles)
6.5.
Reset All
1
Mes sélections rapides –
MY KEY
Avec le bouton MY KEY (1), une fonction
favorite du menu peut être mémorisée, par
exemple SCAN, AUTOSTORE ou TP.
– Naviguez dans les fonctions avec les
boutons de sélection.
– Choisissez la fonction du menu devant
être mémorisée en maintenant le bouton
MY KEY enfoncé pendant plus de deux
secondes.
– Lorsque MY KEY STORED est affiché, la
fonction est mémorisée.
– Activez la fonction par une pression
rapide sur le bouton MY KEY.
– Pour mémoriser une nouvelle fonction sur
le bouton, répétez les étapes 1 à 4.
OMV
Infotainment
Téléphone (option)
ONM
Infotainment
Composants du système
téléphonique
1. Commandes au volant
5. Combiné
Haut-parleur
Le combiné de téléphone peut être utilisé
pour communiquer sans être gêné.
Le téléphone utilise le haut-parleur de la
portière conducteur ou le haut-parleur central
du système audio, le cas échéant.
Les commandes de réglages au volant vous
permettent d’utiliser la plupart des fonctions
du système téléphonique.
6. Antenne
Les commandes au volant ne peuvent être
utilisées que pour les fonctions téléphoniques lorsque le téléphone est activé. En
position active, l’information relative au
téléphone est toujours visible dans l’écran
affichage.
Règles générales
2. Microphone
Le microphone du dispositif mains-libres est
intégré au panneau de toit.
3. Panneau de commande
Toutes les fonctions du système téléphonique, à l’exception du volume de l’appel,
peuvent être commandées à partir du
panneau de contrôle. L’écran de contrôle
indique les fonctions de menu, les messages,
les numéros de téléphone, etc.
4. Carte SIM
La carte SIM est insérée sur la face avant du
panneau de contrôle.
L’antenne est montée contre le pare-brise,
devant le rétroviseur intérieur.
• N’oubliez pas que la sécurité routière est
prioritaire ! Si, en tant que conducteur,
vous devez utiliser le combiné, garez-vous
dans un endroit sûr.
• Désactivez le système lorsque vous faites
le plein.
• Désactivez le système lorsque vous
passez près de chantiers de démolition.
• Ne faites vérifier le téléphone que par du
personnel qualifié.
Appels d’urgence
Les appels aux services d’urgence ne
requièrent pas la carte SIM, entendu que
cette fonction est prévue par l’opérateur
GSM.
– Activer le téléphone.
– Appelez le service d’urgence de la région
dans laquelle vous vous trouvez (dans
l’Union Européenne, composez le 112).
– Appuyez sur le bouton ENTER dans le
panneau de contrôle ou sur le volant.
ONN
Infotainment
Fonctions téléphoniques
1
2
3
4
5
2
6
7
1.
2.
3.
4.
ONO
8
4
9
6
Affichage
ENTER – accepte l’appel choisit dans le
menu ou active le téléphone à partir du
mode d’attente
Marche/arrêt/veille
EXIT/CLEAR – interrompt/refuse
l’appel, retour dans le menu ou interrompt une sélection et efface les
chiffres/codes entrés.
5.
6.
7.
8.
9.
Porte carte SIM
Boutons de sélection de menu
Pavé alphanumérique et sélection
rapide dans les menus
Recherche – avant et arrière lors de
l’entrée de texte ou de chiffres.
Augmenter/baisser le volume de l’appel
Infotainment
1
Lorsque le téléphone est activé ou en mode
d’attente, un combiné est affiché à l ’écran.
NOTE ! En niveau audio Performance (niveau
standard), vous ne pouvez écouter ni radio, ni
CD, ni MD, ni recevoir des messages sur le
trafic, si un appel téléphonique est en cours.
Si le système de téléphone est actif lorsque
le contact de la voiture est coupé, il sera
activé lorsque le contact sera remis. Aucun
appel téléphonique ne peut être reçu lorsque
le système téléphonique est désactivé.
Réduction du volume durant une
conversation
Interrupteur Marche/arrêt/
attente – Téléphone
Activez le système :
– Appuyez sur le bouton PHONE (1) pour
lancer le système téléphonique.
Éteignez le système :
– Appuyez et maintenez le bouton PHONE
pour arrêter le système téléphonique.
Régler le système en mode d’attente :
– Pour faire passer le téléphone en mode
d’attente, exercez une courte pression sur
le bouton PHONE ou appuyez sur
EXIT/CLEAR.
– Pour réactiver le système, appliquez une
courte pression sur le bouton PHONE.
Si le téléphone sonne tandis que la radio est
allumée, le volume est abaissé lorsque vous
répondez. À la fin de la conversation, le
volume est restauré à son niveau précédent.
Le volume peut aussi être modulé pendant la
conversation et demeure à ce niveau à la fin
de la conversation. Le volume audio peut
aussi être arrêté entièrement lors de conversation téléphonique. Voir le menu 5.5.3, en
page 213.
Cette fonction n’est disponible que pour les
systèmes de téléphonie intégrée Volvo.
Mode d’attente
En mode d’attente, vous pouvez recevoir des
appels alors que le système audio est activé
et l’information relative aux sources sonores
du système est affichée.
Pour pouvoir utiliser les autres fonctions du
système téléphonique, le téléphone doit être
en position active.
Raccourcis
Lorsque vous avez atteint le menu à l’aide du
bouton correspondant, vous pouvez utiliser
les chiffres au lieu des flèches et du bouton
ENTER pour sélectionner les options au
niveau du menu principal. Chaque choix de
menu est numéroté. Les chiffres
apparaissent sur l’écran en même temps que
les options correspondantes.
ONP
Infotainment
Fonctions téléphoniques
Sécurité routière
– Enfoncez le support de nouveau.
En cas de problèmes avec la carte SIM,
contactez votre opérateur réseau.
Pour des raisons de sécurité, certaines
parties du menu ne sont pas accessibles
lorsque la vitesse excède 8 km/h. Vous
pouvez alors uniquement conclure une
activité sélectionnée dans le menu.
Appel et réception d’appel
Appeler :
– Composez le numéro et appuyez sur
ENTER sur la commande au volant ou le
panneau de contrôle, ou soulever le
combiné.
Recevoir un appel :
Vous pouvez désactiver le limiteur de vitesse
à l’aide de la fonction 5.6.
Carte SIM
Le téléphone ne peut êtres utilisé qu’avec
une carte SIM (Subscriber Identity Module)
valide. Cette carte est fournie par votre
opérateur téléphonique.
Insérez toujours la carte SIM lorsque vous
utilisez le téléphone.
– Arrêtez le téléphone.
– Insérez le support de carte SIM en
pressant brièvement dessus.
– Placez la carte avec la surface en métal
vers le bas.
– Veillez à ce que l’angle biseauté de la
carte SIM corresponde au biseautage du
support.
ONQ
– Appuyez sur ENTER ou soulevez le
combiné. Vous pouvez utiliser la Réponse
Automatique, voir alternative de
menu 4.3.
Le volume du système audio peut être réduit
automatiquement pendant la durée de la
conversation, voir Choix de menu 5.6.3.
Terminer une conversation
Appuyez sur EXIT/CLEAR sur la commande
au volant ou le panneau de contrôle ou
reposez le combiné. Le système audio
retourne à son activité précédente.
Refusez un appel en appuyant sur
EXIT/CLEAR.
Infotainment
A
choisissez Mains libres. Appuyer sur
ENTER et raccrocher. Si le combiné est
déjà soulevé au début d’une communication, le son arrivera dans le système
mains libres. Appuyez sur le bouton
MENU, passez à Handset (Combiné) et
appuyez sur ENTER pour transférer le
son vers le combiné.
Dernier numéro appelé
Le téléphone enregistre automatiquement les
derniers noms ou numéros appelés.
Combiné
Le combiné de téléphone peut être utilisé
pour communiquer sams être gêné. Soulevez
le combiné en appuyant légèrement sur le
dessus (A).
– Composez le numéro désiré sur le clavier
de la console centrale et soulevez le
combiné pour téléphoner. Le volume se
règle à l’aide d’une molette sitée sur le
côté du combiné.
– La communication est coupée dès que
vous remettez le combiné en place.
– Si vous souhaitez passer en mode mains
libres sans couper la communication,
appuyez sur
au volant (ou les boutons
de menu du panneau de commande) et
– Appuyez sur le bouton ENTER de la
commande au volant ou du panneau de
contrôle.
– Naviguez vers l’avant ou vers l’arrière à
l’aide des boutons de menu parmi les
derniers numéros composés. Ils
apparaissent à l’écran d’affichage.
– Appuyez sur ENTER.
Raccourci
Entrer des raccourcis
Un numéro enregistré dans le répertoire peut
être rattaché à un raccourci (1-9) de la
manière suivante :
– Choisissez Répertoire dans le menu et
appuyez sur ENTER.
– Naviguez jusqu’à Raccourci, Menu 3.3, et
appuyez sur ENTER.
– Choisissez le numéro du raccourci.
Appuyez sur ENTER pour confirmer.
– Cherchez le nom ou le numéro de
téléphone de votre choix dans le répertoire. Appuyez sur ENTER pour sélectionner.
Utiliser un raccourci
Tenez enfoncé le bouton de raccourci
pendant environ deux secondes pour appeler
ou appuyez sur le bouton puis sur ENTER.
NOTE ! Lorsque vous avez raccroché,
attendez un instant avant que l’appel rapide
soit lancé. Le menu 3.3.1 doit être activé pour
pouvoir composer un numéro raccourci.
Recevoir un appel en cours de
conversation
Si au cours d’une conversation vous
entendez deux tons dans le haut-parleur, cela
signifie que quelqu’un vous appelle. Cette
fonction peut être choisie ou écartée dans le
menu.
Vous pouvez soit répondre à ce nouvel appel,
soit l’ignorer. Si vous ne voulez pas répondre,
vous pouvez soit appuyer sur EXIT/CLEAR
soit ne rien faire.
Si vous voulez répondre, appuyez sur
ENTER. Le premier appel est mis "de côté".
En appuyant sur EXIT/CLEAR, vous mettez
fin aux deux appels en même temps.
ONR
Infotainment
Fonctions téléphoniques
Fonctions actives durant une
conversation en cours
En cours de conversation, les fonctions
suivantes sont accessibles (parcourir à l’aide
des flèches et appuyer sur ENTER pour
effectuer un choix) :
Fonction
Secret activée/
désactivée
Enregistrer/
Mise en attente
Combiné/
Position Mains
libres
Répertoire
Position Secret
Pour mettre l’appel
courant en attente ou
non
Utilisation du combiné
ou de la position Mains
libres
Afficher le répertoire
En cours de conversation et en cas de
conversation en attente, les fonctions
suivantes sont accessibles (parcourir à l’aide
des flèches et appuyer sur ENTER pour
effectuer un choix) :
ONS
Fonction
Secret activée/
désactivée
Combiné/
Position Mains
libres
Répertoire
Réunir
Alterner
Position Secret
Utilisation au choix du
combiné ou de la
position Mains libres
Afficher le répertoire
Pour parler avec les
deux interlocuteurs en
même temps (conférence)
Pour passer d’un interlocuteur à l’autre
1
Niveau sonore
Augmentez ou baissez le volume en appuyant
sur le bouton + ou – (1) de la commande au
volant.
Lorsque le téléphone est activé, la
commande au volant ne contrôle que les
fonctions téléphoniques.
Si vous souhaitez contrôler le système audio
à partir de ces boutons, le téléphone doit être
en mode d’attente, voir page 213.
Infotainment
Le répertoire
Noms et numéros de téléphone peuvent être
enregistrés soit dans la mémoire propre du
téléphone, soit sur la carte SIM.
Lorsque vous recevez un appel et que le
numéro du correspondant se trouve dans le
répertoire, le nom est affiché à l’écran de
contrôle.
Jusqu’à 255 noms peuvent être mémorisés
dans le téléphone.
Enregistrer un numéro avec un
nom
– Appuyez sur le bouton MENU, choisissez
Répertoire et appuyez sur ENTER.
– Naviguez jusqu’à Ajouter et appuyez sur
ENTER.
– Entrez un nom et appuyez sur ENTER.
– Entrez un numéro et appuyez ENTER.
– Choisissez quelle mémoire dans laquelle
sauvegarder et appuyez sur ENTER.
Ecrire un nom (ou un message)
Pressez la touche où figure la lettre
souhaitée : une fois pour le premier
caractère, deux fois pour le deuxième, etc.
Pour créer un espace, appuyez sur 1.
espace 1- ? ! , . : " ' ( )
abc2äåàáâæç
def3èéëê
ghi4ìíîï
jkl5
mno6ñöòóØ
pqrs7ß
tuv8üùúû
wxyz9
pour utiliser consécutivement
deux caractères de la même
touche, appuyez sur * entre ces
deux caractères ou attendez
quelques secondes
+0@*#&$£/%
alterner majuscules et
minuscules
rayer le dernier caractère. Une
seule pression longue vous
permet de rayer tout le numéro
ou tout le message.
Interrompre la saisie de texte :
– Effacer tous les caractères entrés à l’aide
d’une pression longue sur le bouton
EXIT/CLEAR.
– Retour au menu en exerçant de nouveau
une longue pression sur le bouton
EXIT/CLEAR.
1
Appeler un numéro enregistré
en mémoire
– Appuyez sur la flèche (1) vers le bas du
bouton MENU ou
au volant pour
chercher dans le répertoire.
– Vous allez ensuite procéder de l’une des
deux manières suivantes :
• Appuyez sur ENTER et naviguez avec les
flèches jusqu’à ce que vous ayez trouvé le
nom désiré.
• Appuyez sur la touche de la première
lettre du nom (ou entrez le nom entier) et
appuyez sur ENTER.
– Appuyez sur ENTER pour appeler le
numéro choisi.
ONT
Infotainment
Fonctions téléphoniques
Caractéristiques
Puissance de sortie
Carte SIM
2W
petit format,
3V
Positions de mémoire
2551
Oui
SMS
(Short Message
Service)
Ordinateur/Télécopie
Dualband
Carte SIM double
De nombreux opérateurs proposent des
cartes SIM doubles, une pour votre voiture et
une pour un autre téléphone. Une carte SIM
double permet d’avoir le même numéro pour
deux téléphones différents. Renseignez-vous
auprès de votre opérateur concernant les
offres proposées et l’utilisation des cartes
SIM doubles.
ONU
Non
Oui (900/
1800)
1. 255 positions de mémoire dans la
mémoire du téléphone. Le nombre de
positions de mémoire sur la carte SIM
varie en fonction de l’abonnement.
Numéro IMEI
Pour bloquer le téléphone, vous devez
donner à votre opérateur le numéro IMEI de
votre téléphone. C’est un numéro de série à
15 chiffres programmé dans votre téléphone.
Composez le *#06# pour afficher le numéro
à l’écran. Notez-le et conservez-le dans un
endroit sûr.
Infotainment
Paramètres et choix des menus – Téléphone
1. Enregistrement d’appel. - CALL
1.1.
Appels manqués
1.2.
Reçus. appels
1.3.
Appels effectués.
1.4.
Supprimer liste
1.4.1.
Tous appels.
1.4.2.
Appels manqués.
1.4.3.
Appels reçus.
1.4.4.
Appels effectués.
1.5.
Durée d’appel
1.5.1.
Dernier appel
1.5.2.
Nombre d’appels
1.5.3.
Durée totale
1.5.4.
Remise à zéro
2. Messages
2.1.
Lire
2.2.
Nouveau message
2.3.
Réglages mess.
2.3.1.
Numéro SMSC
2.3.2.
Validité
2.3.3.
Type de mess.
3. Répertoire
3.1.
Ajouter
3.2.
Chercher
3.3.
Copier tous
3.3.1.
SIM vers téléphone
3.3.2.
Téléphone vers SIM
3.4.
Raccourci
3.4.1.
Actif
3.4.2.
Choisir numéro
3.5.
Vider SIM
3.6.
Vider mémoire du téléphone
3.7.
Statut mémoire
4. Fonctions d’appel.
4.1.
Envoyer Numéro
4.2.
Appel en attente
4.3.
Réponse Automatique
4.4.
Rappel automatique
4.5.
Renvoi d’appel
4.5.1.
Tous appels
4.5.2.
Si occupé
4.5.3.
Pas de réponse
4.5.4.
Impossible à joindre
4.5.5.
Télécopie
4.5.6.
Ordinateur
4.5.7.
Annuler tous les renvois
5. Paramétres téléphone
5.1.
Opérateur
5.1.1.
Automatique
5.1.2.
Manuel
5.2.
Langue
5.2.1.
Dansk
5.2.2.
Deutsch
5.2.3.
English UK
5.2.4.
English US
5.2.5.
Español
5.2.6.
Français CAN
5.2.7.
Français FR
5.2.8.
Italiano
5.2.9.
Nederlands
5.2.10. Português BR
5.2.11. Português P
5.2.12. Suomi
5.2.13. Svenska
5.3.
Sécurité SIM
5.3.1.
On
5.3.2.
Off
5.3.3.
Automatique
5.4.
Modifier codes
5.4.1.
Code PIN
5.4.2.
Code téléphone
5.5.
Son
5.5.1.
Volume de sonnerie
5.5.2.
Mélodie
5.5.3.
Abaisser le volume radio
5.5.4.
Bip message
5.6.
Sécurité routière
5.7.
Paramètres fabricant
ONV
Infotainment
Paramètres et choix des menus – Téléphone
1. Enregistrement d’appel
1.1. Appels manqués
Liste des appels manqués. Vous pouvez
choisir d’appeler, d’effacer ou de mettre en
mémoire le numéro dans le répertoire.
1.2. Appels reçus
Liste des appels reçus. Vous pouvez choisir
d’appeler, d’effacer ou de mettre en mémoire
le numéro dans le répertoire.
1.3. Numéros appelés
Liste des numéros composés. Vous pouvez
choisir d’appeler, d’effacer ou de mettre en
mémoire le numéro dans le répertoire.
1.4. Supprimer liste
Suppression des listes des menus 1.1, 1.2,
et 1.3 selon les suivants ci-dessous.
1.4.1.
Tous
1.4.2.
Manqués
1.4.3.
Reçus
1.4.4.
Appelés
1.5. Durée d’appel
Cette fonction vous permet de connaître la
durée totale de vos appels ou celle du dernier
appel uniquement. Vous pouvez également
voir le nombre d’appels, et effacer les
compteurs.
1.5.1.
1.5.2.
OOM
Dernier appel
Nombre d’appels
1.5.3.
Durée totale
1.5.4.
Remise à zéro.
La remise à zéro du compteur d’appel exige
le code du téléphone (voir Menu 5.5).
2. Messages
2.1. Lire
Cette fonction vous permet de lire les
messages reçus. Vous pouvez ensuite
supprimer, faire suivre, modifier, enregistrer
des messages partiels ou entiers.
2.2. Nouveau message
Vous pouvez rédiger un message à l’aide du
clavier. Enregistrez le message ou envoyez-le.
2.3. Paramètrage message
Indiquez le numéro (numéro SMSC) du
service de messagerie auquel vous souhaitez
renvoyez vos messages et combien de temps
vous souhaitez que le message reste stocké.
2.3.1.
Numéro SMSC
2.3.2.
Validité
2.3.3.
Messages
Contactez votre opérateur pour plus d’informations sur ces paramètres ainsi que sur le
numéro SMSC. Ces paramètres doivent en
principe demeurer inchangés.
3. Répertoire
3.1. Ajouter
Noms et numéros de téléphone peuvent être
enregistrés dans le répertoire. Voir le chapitre
relatif aux fonctions du répertoire pour plus
d’information.
3.2. Chercher
3.3. Copier tous
Copie noms et numéros de la carte SIM dans
la mémoire du téléphone.
3.3.1.
De la carte SIM à la mémoire du
téléphone
3.3.2.
Du téléphone à la mémoire SIM
3.4. Raccourci
Un numéro enregistré dans le carnet
d’adresses peut se mémoriser comme
numéro raccourci.
3.5. Vider SIM
Pour vider intégralement la mémoire de la
carte SIM.
3.6. Vider mémoire du téléphone
Pour vider intégralement la mémoire du
téléphone.
3.7. Statut mémoire
Indique combien de places sont occupées
par des noms ou des numéros dans la
mémoire du téléphone ou celle de la carte
SIM.
Infotainment
4. Options d’appel
4.1. Envoyer Numéro
Choisissez de montrer votre numéro à votre
interlocuteur ou non. Contactez votre
opérateur pour cacher votre numéro de façon
permanente.
5. Paramètres téléphone
5.1. Opérateur
Choisissez automatiquement ou manuellement. L’opérateur sélectionné s’affiche à
l’écran lorsque le téléphone est en mode
normal.
4.2. Appel en attente
Vous permet de choisir si vous désirez avoir
un message indiquant que vous avez un
appel en attente.
5.1.1.
Auto
5.1.2.
Manuel
5.2. Langue
Choix de la langue utilisée par le téléphone.
4.3. Réponse Automatique
Choisissez de recevoir automatiquement un
appel.
5.2.1.
Dansk
5.2.2.
Deutsch
5.2.3.
English UK
5.2.4.
English US
5.2.5.
Español
5.2.6.
Français CAN
5.2.7.
Français FR
5.2.8.
Italiano
5.2.9.
Nederlands
5.2.10. Português BR
5.2.11. Português P
5.2.12. Suomi
5.2.13. Svenska
5.3. Sécurité SIM
Choisissez si le code PIN est activé,
désactivé ou si le téléphone doit indiquer
automatiquement le code PIN.
4.4. Rappel automatique
Pour rappeler un numéro déjà composé et
précédemment occupé.
4.5. Faire suivre
Choisissez quand et quels types d’appels
seront dirigés vers un autre numéro donné.
4.5.1.
4.5.2.
4.5.3.
4.5.4.
4.5.5.
4.5.6.
4.5.7.
Tous les appels (ce paramétrage
ne concernent que l’appel en
cours).
Si occupé
Pas de réponse
Impossible à joindre
Télécopie
Ordinateur
Annuler tous les renvois
5.3.1.
5.3.2.
On
Off
5.3.3.
Automatique
5.4. Modifier codes
Modifier le code PIN ou celui du téléphone.
5.4.1.
5.4.2.
Code PIN
Code téléphone (utilisez 1234
avant de changer pour votre propre
code). Ce code est utilisé pour
remettre à zéro le compteur
d’appels.
NOTE ! Notez ce code et conservez-le dans
un endroit sûr.
5.5. Son
5.5.1.
Volume de sonnerie : vous permet
de régler le volume de la sonnerie.
5.5.2.
Mélodie : vous pouvez choisir
parmi huit types de sonneries.
5.5.3.
Abaissez le volume radio : On/off
5.5.4.
Vol. vitesse : vous permet régler le
volume en fonction de la vitesse.
5.5.5.
Bip message
5.6. Sécurité routière
Indiquez si vous souhaiter désactiver la
fonction vitesse, autrement dit, si vous
désirez avoir accès à l’ensemble du menu
pendant la conduite.
5.7. Réglages en usine
Cette fonction vous permet de revenir aux
paramètres d’origine.
OON
Infotainment
OOO
Données techniques
Désignation du type
Poids et cotes
Caractéristiques du moteur
Capacités
Carburant
Pot catalytique
Système électrique
224
225
226
227
230
231
232
OOP
Données techniques
Désignation du type
Lorsque vous contactez un concessionnaire
Volvo et lorsque vous commandez des
pièces de rechange et des accessoires pour
votre véhicule, vous gagnerez du temps si
vous connaissez la désignation du type, le
numéro de châssis et le numéro de moteur
de votre voiture.
1. Numéro de châssis
Indiqués dans le compartiment moteur
sous le pare-brise.
2. Désignation de type, numéro de
châssis, poids maximum autorisés,
codes de peinture et de garniture et
numéro homologation de type.
Plaque sur l’aile intérieure derrière le
phare gauche.
3. Désignation, numéro de référence et
numéro de fabrication du moteur
Sur la face supérieure du bloc-moteur.
4. Désignation de type de boîte et du
numéro de fabrication
a : Boîte de vitesses automatique GM :
sur la face arrière
b : Boîte automatique AW : sur le côté
supérieur
c : Boîte de vitesses manuelle : sur le
dessus
d : Boîte de vitesses automatique : sur le
dessus
5. Autocollant d’huile moteur1
L’autocollant indique la qualité d’huile, la
viscosité et le volume.
1.
OOQ
Certaines versions moteur
Données techniques
Poids et cotes
Cotes
Remorque freinée :
Longueur : 480 cm
Largeur : 190 cm
Poids maxi de
remorque
Hauteur : 178
Empattement : 286 cm
0-1200 kg
2250 kg
Voie avant : 163 cm
Voie arrière : 162 cm
Poids
Le poids en ordre de marche comprend le
conducteur, le poids du réservoir de
carburant rempli à 90 % et les autres liquides
(lave-glace, de refroidissement) etc. Le poids
des passagers et des accessoires montés,
c’est-à-dire le crochet d’attelage, la charge
sur la boule d’attelage (si attelée, voir
tableau), les barres de toit, le coffre de toit
etc. modifient la capacité de charge et ne
sont pas compris dans le poids en ordre de
marche. Charge autorisée (sans conducteur)
= Poids total–Poids en ordre de marche.
Voir emplacement de l’autocollant à la
page 224.
1.
2.
Poids total autorisé en charge (PTAC)
Poids Total Roulant Autorisé (PTRA)
(Voiture+remorque)
3. Charge maxi sur essieu avant
4. Charge maxi sur essieu arrière
Charge maxi : Voir carte grise.
Charge maxi permise sur le toit : 100 kg
Charge
maximale sur
la boule
d’attelage :
50 kg
90 kg
Remorque non freinée :
Poids maxi de remorque 750 kg
ATTENTION !
Le comportement de la voiture varie
selon sa charge et la répartition de la
charge.
OOR
Données techniques
Caractéristiques du moteur
Caractéristiques
Puissance (kW/tr/s)
(ch à tours/min)
Couple (Nm/tr/s)
(kgm à tours/min)
Nombre de cylindres
Alésage (mm)
Course (mm)
Cylindrée (dm3 ou litres)
Taux de compression
Bougies :
Écartement des
électrodes (mm)
Couple de serrage (Nm)
Désignation de moteur
2.5T
B5254T2
T6
B6294T
V8 AWD
B8444S
D5 AWD
D5244T
154/83
210/5000
320/25-75
32,6/15004500
5
83
93,2
2,521
200/85
272/5100
380/30-83
38,8/18005000
6
83
90
2,922
232/98
315/5850
440/65
44,9/3900
8
94
79,5
4,414
120/67
163/4000
340/29-50
34,7/17503000
5
81
93,2
2,401
9,0:1
8,5:1
10,4:1
18,0:1
0,7
0,7
1,1
-
30
30
30
-
La désignation du type de moteur, les
numéros de fabrication et références des
pièces peuvent être lus sur le moteur, voir
page 224.
OOS
Données techniques
Capacités
Huile moteur
Si un autocollant d’huile moteur est placé sur
le capot moteur, les volumes et qualités de
tableau sont valables. Voir emplacement
page 224.
Volume entre
MIN - MAX
Version moteur
Volume1
litres
Qualité d’huile recommandée
2.5T
B5254T2
0-1,2 litres
5,5
ACEA A5/B5
V8 AWD
B8444S
0-1,2 litres
6,7
ACEA A5/B5
Viscosité2
SAE 0W —30
1. Inclut le remplacement du filtre.
2. La qualité d’huile recommandée doit être respectée même si une autre viscosité est choisie selon le diagramme.
Autocollant d’huile moteur
L’autocollant d’huile moteur indique :
1.
2.
la qualité d’huile
viscosité
OOT
Données techniques
Capacités
Pour respecter les qualités d’huile, les viscosités et les volumes de ce tableau, on doit
d’abord vérifier que le capot ne porte pas
d’autocollant d’huile moteur, voir emplacement page 224.
Volume entre
MIN - MAX
Version moteur
Volume1
litres
2.5T
B5254T2
0-1,2 litres
5,8
T6
B6294T
0-1,5 litres
6,6
D5 AWD
D5244T
0-2,0 litres
6,5
Qualité d’huile recommandée
ACEA A1/B1
SAE 5W-30
ACEA A3/B3/B4
SAE 0W-30
1. Inclut le remplacement du filtre.
2. La qualité d’huile recommandée doit être respectée même si une autre viscosité est choisie selon le diagramme.
Conditions de conduite extrêmes
Dans des conditions extrêmes, par exemple
conduite en montagne avec utilisation
fréquente du frein moteur ou conduite à
vitesse élevée sur autoroute, le niveau d’huile
doit être contrôlé plus souvent. Ces conditions peuvent provoquer une température ou
une consommation d’huile anormalement
élevée.
Moteurs à essence : Dans des conditions de
conduite extrêmes, choisissez une huile
moteur synthétique offrant une protection
supplémentaire au moteur.
Volvo recommande les huiles Castrol®.
OOU
Viscosité2
Important !
Utilisez toujours la qualité et la viscosité
d’huile recommandées.
N’ajoutez aucun additif car ceux-ci
peuvent endommager le moteur.
Si une autre huile a été utilisée, contactez
l’atelier Volvo agréé le plus proche.
Données techniques
Autres liquides et lubrifiants
Liquide
Huile de boîte de vitesses
Liquide de refroidissement
Version moteur/nbre pièces
Manuelle 6 rapports (M66)
Boîte de vitesses automatique
(AW55-51)
Boîte de vitesses automatique (GM4T65)
Boîte de vitesses automatique (TF-80SC)
Moteur à essence 2.5T
Moteur à essence T6
Moteur à essence V8
Moteur diesel D5
Climatisation
avec A/C à l’arrière de l’habitacle
Liquide de frein
Direction assistée
Liquide lave-glace
Système :
dont réservoir
Capacités
Qualité recommandée :
2,0 litres
7,2 litres
Huile de boîte de vitesses : MTF 97309
Huile de boîte de vitesses : JWS 3309
12,7 litres
7,0 litres
9,0 litres
10,5 litres
10,2 litres
12,5 litres
1000 gr
1300 gr
0,6 litres
1,0 litre
0,2 litre
Huile de boîte de viteses Dexron III G
Huile de boîte de vitesses : JWS 3309
Liquide de refroidissement anticorrosion
mélangé à de l’eau, voir emballage. Le
thermostat s’ouvre à : moteurs à essence,
90 ºC, moteurs diesel 82 ºC.
6,5 litres
Huile : PAG
Réfrigérant R134a (HFC134a)
DOT 4+
Huile de direction assistée : WSS
M2C204-A ou produit équivalent avec les
mêmes caractéristiques.
Un liquide antigel recommandé par Volvo
mélangé à de l’eau est recommandé par
températures négatives.
Important !
L’huile de transmission recommandée doit être utilisée sous peine d’endommager la boîte de vitesses. Elle ne doit pas être mélangée avec
une autre huile de boîte de vitesses. Dans le cas contraire, contactez l’atelier Volvo agréé le plus proche.
OOV
Données techniques
Carburant
Consommation, émissions
Moteur
2.5T
B5254T2
T6
V8 AWD
D5 AWD
B6294T
B8444S
D5244T
Boîte de vitesses
Manuelle 6 rapports (M66)
Boîte de vitesses automatique (AW 55-51)
Boîte de vitesses automatique (GM4T65)
Boîte de vitesses automatique (TF-80SC)
Manuelle 6 rapports (M66)
Boîte de vitesses automatique (AW 55-51)
Émissions de
dioxyde de
carbone
(CO2) g/km
Consommation
litres/100 km
11,1 (11,2)1
11,7 (11,8)1
12,7
13,3 (13,5)1
8,2
9,0
266 (269)1
280 (282)1
304
317 (322)1
216
239
Volume de
réservoir
litres
80
80
80
68
1. Concerne la version 7 places.
Consommation et émissions de
dioxyde de carbone
Les valeurs de consommation de carburant
sont basées sur un cycle de conduite
standardisé, conformément à la directive
européenne 80/1268. Les valeurs de
consommation de carburant peuvent être
altérées si la voiture est équipée d’options
supplémentaires qui modifient bon poids
total. Par ailleurs, la consommation peut varier
selon le type de conduite et la présence
d’autres facteurs non techniques. La
consommation est supérieure et la puissance
de sortie inférieure si on utilise un carburant à
indice d’octane 91 RON.
OPM
Essence
La plupart des moteurs peuvent fonctionner
avec des indices d’octane de 91, 95 et 98
RON.
• Le 91 RON ne doit pas être utilisé sur les
moteurs 4 cylindres.
• 95 RON peut s’utiliser en conduite
normale.
• 98 RON recommandé pour une
puissance maximum et une consommation minimum.
En cas de conduite par température
supérieure à +38 ºC, l’indice d’octane
maximal possible est recommandé pour
obtenir les meilleures performances et la
meilleure consommation de carburant.
Essence :
Norme EN 228.
Diesel :
Norme EN 590.
Données techniques
Pot catalytique
Sonde Lambda chaufféeTM
sonde d’oxygène
Le sonde lambda fait partie d’un système de
régulation ayant pour tâche de réduire les
émissions de gaz d’échappement et
d’améliorer le rendement du carburant.
Pot catalytique
Le pot catalytique a pour tâche d’épurer les
gaz d’échappement. Il est placé dans le flux
de gaz d’échappement pour atteindre
rapidement la température d’exploitation.
Ce pot catalytique se compose d’un
monolithe (céramique ou métal) avec des
canaux. Les parois de ces canaux sont recouvertes d’une fine couche de platine/rhodium/
palladium. Ces métaux agissent comme des
catalyseurs, c.- à- d. qu’ils accélèrent la
réaction chimique sans être consommés.
La sonde d’oxygène contrôle le taux
d’oxygène des gaz d’échappement rejetés
par le moteur. La valeur résultant de l’analyse
des gaz d’échappement est transmise au
système électronique qui contrôle en permanence les injecteurs de carburant. Le rapport
entre l’air et le carburant admis vers le moteur
est ajusté en continu. Cette régulation
permet d’obtenir des conditions optimales de
combustion qui, avec le pot catalytique trois
voies, réduisent l’émission des substances
dangereuses (hydrocarbures, monoxyde de
carbone et oxydes d’azote).
OPN
Données techniques
Système électrique
Généralités
Système électrique 12 V avec alternateur à
régulation de tension. Système unipolaire
dans lequel le châssis et le bloc-moteur font
office de conducteurs. La borne négative est
reliée au châssis.
Batterie
Performances
Tension
Capacité démarrage à
froid (CCA)
Capacité de réserve (RC)
Moteur
2.5T
12 V
T6
12 V
V8 AWD
12 V
600 A1
600 A1
600 A1
D5 AWD
12 V
800 A
120 min
120 min
120 min
170 min
1. Les voitures équipées d’un chauffage parking comportent une batterie de 800 A.
Si la batterie est remplacée, veillez à le faire
avec une batterie de même capacité de
démarrage à froid et de même capacité de
réserve (voir autocollant sur la batterie).
Alternateur
Performances
Intensité maximum (A)
Moteur
2.5T
140
T6
160
V8 AWD
180
D5 AWD
140
Démarreur
Performances
Moteur
2.5T
OPO
T6
V8 AWD
D5 AWD
Données techniques
Démarreur
Performances
Puissance (kW)
Moteur
1,4
1,7
2,0
2,2
Ampoules
Eclairage
1. Feux de route/de croisement
2. Bi-Xénon
3. Phares antibrouillard avant
4. Feux de position avant, feux de stationnement
avant, feux de position latéraux avant, éclairage de la
plaque d’immatriculation, éclairage d’emmarchement arrière
5. Clignotants avant, feux antibrouillard arrière
6. Clignotants côté
7. Feux stop, Feu de recul
8. Clignotants arrière
9. Feux de position arrière,
10. Miroir de courtoisie
11. Eclairage d’emmarchement avant, éclairage du
coffre à bagages
Éclairage de boîte à gants
Puissance W
Douille
55
35
55
5
H7
D2R
H1
W 2,1 x 9,5d
21
5
21
21
4
1,2
5
BAY9s
W 2,1 x 9,5d
BAY15d
BA15s
BAZ15s
SV5,5
SV8,5
3
BA9
OPP
Données techniques
OPQ
A
C
A/C ...................................................................... 64, 65
Abaissement du dossier, avant .............................72
ABS .............................................................................40
Affichage ....................................................................42
Aide au stationnement .............................................45
Air conditionné, habitacle arrière ..........................44
Alerte ........................................................................ 200
Alimentation CD ..................................................... 207
Alternateur ............................................................... 232
Ampoules ................................................................ 172
Angle mort (BLIS) .................................................. 133
Appel de phare .........................................................47
Assistance au démarrage .................................... 119
AUTO, ECC ...............................................................67
Autocollant d’huile moteur ......................... 224, 227
Avance/retour rapide ............................................ 204
Cache-bagages ........................................................ 88
Caisson de graves .................................................194
Capot moteur ..........................................................162
Capot moteur, ouverture du capot ....................... 53
Capteur de pluie ...................................................... 48
Capteurs d’alarme ................................................... 45
Carte SIM ................................................................214
Carte SIM, double .................................................218
CD/MD .....................................................................204
Ceintures de sécurité .............................................. 12
Changement de plage, CD/MD .........................204
Chargement du compartiment à bagages ......... 85
Chauffage auxiliaire ................................................. 70
Chauffage de stationnement, stationnement .... 69
Chauffage en stationnement,
batterie et carburant ................................................ 70
Clé ........................................................................ 92, 93
Clé de contact ........................................................105
Clignotants ..............................................................175
Clignotants latéraux ...............................................175
Codes de couleur, peinture .................................156
Combiné ..................................................................215
Combiné arrière ......................................................176
Combiné d’instruments .......................................... 38
Commande du volume, types de programme .192
Commandes au volant ..........................................188
Commandes climatiques ........................................ 62
Compartiment à bagages ....................................179
Compartiment à bagages, agrandissement ....... 84
Compartiment moteur ...........................................162
Compartiments de rangement dans l’habitacle 77
Compte-tours ............................................................ 38
B
Baisse du volume, conversation téléphonique 213
Balayage .................................................................. 198
Balayage intermittent ...............................................48
Batterie .......................................119, 161, 169, 232
Batterie, surcharge ................................................ 103
BLIS ...................................................................45, 133
Blocage du sélecteur de vitesse ........................ 109
Blocage du volant ................................................. 105
Boîte à gants ..................................................... 78, 96
Boîte de vitesses automatique ........................... 108
Boîtier à relais/centrale à fusibles ...................... 181
Buée ............................................................................62
Buses de ventilation .................................................63
Compteur journalier .................................................38
Compteur kilométrique ............................................38
Condensation ......................................................... 163
Conduite dans l’eau .............................................. 102
Conduite économique .......................................... 102
Consommation actuelle de carburant .................51
Consommation en carburant .............................. 230
Consommation moyenne de carburant ............... 51
Cotes ....................................................................... 225
Coussin gonflable, côté passager ........................15
Coussin rehausseur intégré. .................................. 33
Coussin rehausseur, intégré .................................. 33
Coussins gonflables et rideaux gonflables,
inspection ...................................................................28
Coussins gonflables latéraux .................................20
Crochet d’attelage ................................................ 122
D
Dégivrage de la lunette arrière .......................50, 65
Démarrage à froid ................................................. 108
Démarreur ............................................................... 232
Désignation du type .............................................. 224
Détecteurs de collision ...........................................23
Déverrouillage ...........................................................95
Diode d’alarme ....................................................... 100
Dioxyde de carbone .............................................. 230
Dioxydes de carbone ............................................ 230
Disctext .................................................................... 204
Distance restante à parcourir jusqu’à
ce que le réservoir de carburant soit vide ..........51
Dommages de peinture, retouches ................... 156
Données véhicule .................................................. 160
DSTC .........................................................41, 44, 114
OPR
E
ECC .............................................................................66
Eclairage .................................................................. 172
Éclairage d’accompagnement ...............................47
Éclairage d’emmarchement ................................. 178
Éclairage d’habitacle ...............................................75
Éclairage de plaque d’immatriculation .............. 178
Éclairage des instruments ......................................46
Eclairage supplémentaire .......................................45
Écran d’information ..................................................42
EMC .......................................................................... 163
Emissions ................................................................ 230
Entretien de la voiture ........................................... 153
EON .......................................................................... 203
Équaliseur ................................................................ 195
Equipement de sécurité pour enfant ....................29
Essuie-glace ..............................................................48
Essuie-glace et essuie-phare .............................. 168
F
Faisceau d’éclairage ............................................. 130
Femmes enceintes ...................................................13
Feu antibrouillard arrière ...............................46, 178
Feux antibrouillards ........................................46, 175
Feux clignotants ..............................................38, 175
Feux de croisement ........................................47, 174
Feux de détresse ......................................................50
Feux de position ..............................................46, 174
Feux de route ............................................38, 47, 174
Feux de stationnement ......................................... 174
Feux latéraux ........................................................... 174
Fientes d’oiseaux ................................................... 154
Filet de protection ....................................................86
OPS
Filtre à huile .............................................................164
Fluide de direction assistée .................................167
Fonction de contrôle de motricité ......................114
Fonction Lock-up ...................................................108
Fonctions actives durant une
conversation en cours ...........................................216
Fonctions de la télécommande ............................. 93
Fonctions du système audio ...............................192
Fonctions téléphoniques ......................................212
Frein à main ............................................................... 53
Frein de stationnement ........................................... 53
Fusibles ....................................................................180
J
Jauge de carburant .................................................. 38
K
Kick-down ............................................................... 108
L
Habitacle .................................................................... 71
Hayon, ouverture ...................................................... 54
Huile moteur ..................................................164, 227
Lavage de la voiture .............................................. 154
Lave-glace ..................................................................48
Lave-glace et essuie-glace, lunette arrière .........49
Lave-phares ...............................................................48
le changeur CD ..................................................... 206
Le répertoire ........................................................... 217
Lecture aléatoire ...........................................204, 206
Lève-vitres ..................................................................55
Liquide d’embrayage ............................................ 166
Liquide de frein ...................................................... 166
Liquide de refroidissement .................................. 165
Liquide lave-glace ................................................. 165
Liquides ................................................................... 229
Lubrifiant .................................................................. 229
I
M
Immobiliseur .................................................... 92, 105
Immobiliseur électronique ...................................... 92
Indicateur de température ...................................... 38
Informations, réglage .............................................198
Infotainment .............................................................186
Interrupteur, téléphone .........................................213
Interrupteurs de la console centrale .................... 44
Mémorisation des fréquences ...................196, 197
Mentions Important .................................................... 2
Mentions Remarque .................................................. 2
Message, affichage .................................................. 42
Minuterie ..................................................................... 64
Miroir de courtoisie ............................................... 179
Mise à jour de fréquence, automatique ............ 202
Mode d’attente ....................................................... 213
G
Gaz oxhydrique .......................................................170
Grille de protection ................................................. 87
Grille des vitesses, six rapports ..........................107
H
Montre .........................................................................38
Moteur - Caractéristiques .................................... 226
MY KEY ................................................................... 209
N
Nettoyage des ceintures de sécurité ................ 155
Nettoyage des garnitures .................................... 154
Nettoyage,Lavage de voiture .............................. 154
Numéro IMEI ........................................................... 218
O
Œillet de remorquage .......................................... 118
Ordinateur de bord ..................................................51
P
PACOS .......................................................................18
Panneau de commande des éclairages ..............46
Panneau de commande,
portière côté conducteur ........................................10
Panneaux de contrôle, audio .............................. 187
Paramètres et choix des menus, Audio ............ 208
Pare-soleil ...................................................................60
Peinture, codes de couleur ................................. 156
Phare avant ............................................................. 173
Phares .........................................................................46
Philosophie en matière d’environnement .............. 3
Pneumatiques d’hiver ........................................... 139
Pneus, catégories de vitesse .............................. 138
Pneus, dimensions ................................................ 138
Pneus, témoins d’usure ........................................ 139
Pneus, tenue de route .......................................... 138
Poids ........................................................................ 225
Poids de remorque ................................................225
Poids en ordre de marche ...................................225
Poids total ................................................................225
Polissage et cirage ................................................155
Position de préparation ........................................213
Position des enfants dans la voiture .................... 31
Position du point de résistance ............................ 47
Pot catalytique ........................................................231
Pression d’huile ........................................................ 40
Pression des pneus recommandée ...................141
Prise allume-cigare .................................................. 45
Prise casque ...........................................................189
Prise électrique ........................................................ 53
Programme d’entretien .........................................160
Programmes de radio régionaux ........................202
Protection anti-pincement ...................................... 60
Protection anti-rouille, retouches .......................157
PTY - type de programme ....................................200
PTY, recherche .......................................................201
Q
Qualité d’huile .........................................................227
Qualité de carburant .............................................230
R
Rabattement, banquette arrière ............................ 82
Raccourci .................................................................215
Ravitaillement en carburant .................................104
RDS ..........................................................................198
RDS, réinitialisation ...............................................203
Recherche de fréquence .....................................196
Recherche PI ..........................................................198
Recirculation ............................................................. 64
Réfrigérant ................................................................. 62
Réglage de la portée des phares .........................46
Réglage de volant ....................................................54
Réglage du son ..................................................... 193
Réglage du volume ............................................... 192
Régulateur de vitesse .............................................. 52
Remorquage ........................................................... 117
Remorque ............................................................... 120
Réparation provisoire de crevaison ................... 147
Répartition de l’air, A/C .......................................... 65
Répartition de l’air, ECC .........................................68
Repose-tête, arrière .................................................83
Rétroviseurs ...............................................................57
Rétroviseurs à dégivrage électrique .............50, 65
Rétroviseurs, rabattables ........................................45
Rideau gonflable ......................................................23
Roue de secours ................................................... 144
Roue de secours "Temporary Spare" .............. 139
Roue, remise en place ......................................... 146
Roues et pneumatiques ....................................... 137
Roues, dépose ....................................................... 145
Roues, sens de rotation ....................................... 142
Routes glissantes .................................................. 102
S
Scan, CD/MD ........................................................ 204
Sécurité ......................................................................11
Sélecteur de vitesses, positions manuelles .... 110
Sélection rapide, téléphone ................................ 213
Serrures à pêne dormant ................................45, 96
Siège pour enfant et coussin gonflable ..............29
Siège pour enfant, installation ...............................35
Siège réglable ...........................................................82
OPT
Siège, commande électrique .................................73
Siège, position d’assise ..........................................72
Sièges avant chauffants ..........................................65
Sièges avant, à dégivrage électrique ...................50
Sonde Lambda ....................................................... 231
SRS, commutateur ...................................................19
Stationnement ........................................................ 115
STC .......................................................................... 114
Sub-woofer ............................................................. 194
Surround .................................................................. 194
Symboles ....................................................................39
Système adaptatif .................................................. 108
Système d’alimentation ........................................ 163
Système de contrôle de la stabilité ................... 114
Système de dépollution des gaz
d’échappement .........................................................40
Système de fixation ISOFIX ...................................33
Système de freinage ................................................40
Système de qualité d’air, ECC ..............................66
Système de sécurité, boîte
de vitesses automatique ...................................... 108
Système électrique ............................................... 232
Système SRS ............................................................17
Système téléphonique .......................................... 210
T
Taches ..................................................................... 154
Tachymètre (Compteur de vitesse) ......................38
Tapis de sol ...............................................................78
Télécommande ................................................92, 190
Télécommande, remplacement de la pile ...........94
Témoin de ceinture de sécurité non bouclée .....13
Témoins d’avertissement ........................................39
OPU
Témoins de contrôle ............................................... 39
Témoins de contrôle et d’avertissement ...... 38, 39
Tendeur de ceinture de sécurité .......................... 14
Texte radio ...............................................................199
Textes d’avertissement ..............................................2
Thermomètre extérieur ............................................ 38
Toit ouvrant ................................................................ 59
TP, informations sur la circulation ......................199
Transport ..................................................................117
Trappe de carburant .............................................104
Traumatismes cervicaux dus au coup du lapin . 24
Triangle de signalisation .......................................143
U
Utilisation du menu ................................................188
V
Ventilateur .................................................................. 65
Ventilateur, ECC ...................................................... 68
Verrouillage ............................................................... 95
Verrouillage automatique ....................................... 95
Verrouillage de sécurité pour enfants .......... 44, 98
Viscosité ...................................................................227
Volume du réservoir ..............................................230
Volume, conversation ............................................216
Volvo Car et l’environnement ...................................3
Vue d’ensemble des instruments
Conduite à droite ........................................................8
Vue d’ensemble des instruments
Conduite à gauche .....................................................6
W
WHIPS .......................................................................24
2005
VOLVO
XC90
TP 7575 (French). AT 0446. Printed in Sweden, Elanders Infologistics Väst AB, Mölnlycke 2004
CONDUITE ET ENTRET IEN VOLVO XC90
TP 7575
2005

Manuels associés