▼
Scroll to page 2
of
46
CTK240_fdi_Cover_1-4.fm 8 ページ 2012年6月28日 木曜日 午後6時17分 Ce sigle signifie que l’emballage est conforme à la législation allemande en matière de protection de l’environnement. Dit kringloopteken geeft aan dat de verpakking voldoet aan de wetgeving betreffende milieubescherming in Duitsland. Questo marchio di riciclaggio indica che la confezione è conforme alla legislazione tedesca sulla protezione dell’ambiente. MODE D’EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING GUIDA DELL’UTILIZZATORE Nederland Français FDI Italiano Conservez en lieu sûr pour toute référence future. Bewaar a.u.b. alle informatie voor eventueel latere naslag. Conservare tutto il materiale informativo per riferimenti futuri. CASIO COMPUTER CO., LTD. 6-2, Hon-machi 1-chome Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan O MA1207-D Printed in China Imprimé en Chine CTK240/245FDI1C CTK240/245FDI1C CTK240_fdi_Cover_1-4.fm 9 ページ 2010年2月15日 月曜日 午後8時36分 Important ! Veuillez noter les informations suivantes avant d’utiliser ce produit, car elles sont importantes. • Avant d’utiliser l’adaptateur secteur AD-E95100L en option pour alimenter ce produit, assurez-vous qu’il n’est pas endommagé. Vérifiez soigneusement si le cordon d’alimentation n’est pas coupé, les fils à nu ou s’il ne présente pas d’autres dommages. Ne jamais laisser un enfant utiliser un adaptateur sérieusement endommagé. • Ne jamais essayer de recharger les piles. • Ne pas utiliser de piles rechargeables. • Ne pas utiliser des piles usées avec des piles neuves. • Utiliser les piles recommandées ou de même type. • Toujours s’assurer que les pôles positifs (+) et négatifs (–) sont dirigés correctement, comme indiqué à côté du logement des piles. • Remplacer les piles dès que possible lorsqu’elles sont faibles. • Ne pas court-circuiter les pôles des piles. • Ce produit ne doit pas être utilisé par les enfants de moins 3 ans. • N’utiliser que l’adaptateur secteur CASIO AD-E95100L. • L’adaptateur secteur n’est pas un jouet. • Ne pas oublier de débrancher l’adaptateur secteur avant de nettoyer le produit. Cette marque ne s’applique qu’aux pays de l’UE. Manufacturer: CASIO COMPUTER CO.,LTD. 6-2, Hon-machi 1-chome, Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan Responsible within the European Union: CASIO EUROPE GmbH Casio-Platz 1, 22848 Norderstedt, Germany CTK240_f.book 1 ページ 2010年2月15日 月曜日 午後8時30分 Avant d’utiliser l’instrument, veuillez lire avec attention ce mode d’emploi. Symboles Divers symboles sont utilisés dans ce mode d’emploi et sur le produit proprement dit pour que le clavier soit utilisé correctement et en toute sécurité et pour éviter toute blessure et tout dommage. Ces symboles ainsi que leur signification sont expliqués ci-dessous. * DANGER Exemples de symboles ’ Le triangle (/) signifie que l’utilisateur doit être prudent. (L’exemple de gauche indique la possibilité d’un choc électrique.) ! Le cercle barré (-) indique que le point mentionné ne doit pas être effectué. Les indications dans ou juxtaposées à ce symbole sont strictement interdites. (Dans l’exemple de gauche, le démontage est interdit.) $ Le point noir (0) signifie que le point indiqué doit être effectué. Les indications à l’intérieur de ce symbole sont des points qu’il faut absolument effectuer. (Dans l’exemple de gauche, il faut débrancher la fiche de la prise électrique.) Ce symbole indique une information, qui crée un risque de mort ou de blessures graves si elle est ignorée ou mal appliquée. * AVERTISSEMENT Cette indication signale un point pouvant entraîner la mort ou des blessures graves si le produit n’est pas utilisé correctement et cette indication ignorée. * ATTENTION Cette indication signale un point pouvant entraîner des blessures et éventuellement des dommages matériels si le produit n’est pas utilisé correctement et cette indication ignorée. F-1 Français Précautions concernant la sécurité CTK240_01_f.fm 2 ページ 2011年4月22日 金曜日 午後7時6分 Précautions concernant la sécurité * DANGER Piles alcalines Si le liquide des piles alcalines rentrent dans vos yeux, vous devez. 1. Vous rincer les yeux. Ne pas les frotter ! 2. Contacter immédiatement son médecin. Le liquide des piles alcalines peut rendre aveugle. + * AVERTISSEMENT Attention à la fumée, aux odeurs anormales ou à une surchauffe du produit L’emploi de ce produit ou de l’adaptateur secteur malgré une émission de fumée, d’une odeur étrange ou de chaleur crée un risque d’incendie et de choc électrique. Prenez immédiatement les mesures suivantes en cas d’anomalie. 1. Eteindre le produit. 2. Si un adaptateur secteur est utilisé, le débrancher de la prise secteur. 3. Contacter son revendeur d’origine ou un service après-vente CASIO. Adaptateur secteur ● Un emploi inadéquat de l’adaptateur secteur peut provoquer un incendie et un choc électrique. Veillez à toujours prendre les précautions suivantes. • Veuillez n’utiliser que l’adaptateur secteur spécifié pour ce produit. • Utiliser une source d’alimentation ayant la tension mentionnée sur l’adaptateur secteur. • Ne pas surcharger les prises électriques ni les cordonsrallonge. F-2 + ● Un emploi inadéquat du cordon électrique de l’adaptateur secteur peut l’endommager ou le rompre, et provoquer un risque d’incendie et d’électrocution. Il est indispensable de toujours prendre les précautions suivantes. • Ne jamais poser d’objets lourds sur le cordon d’alimentation ni l’exposer à la chaleur. • Ne jamais essayer de modifier le cordon d’alimentation ni trop le plier. • Ne jamais tordre ni tirer sur le cordon d’alimentation. • Si le cordon d’alimentation ou la fiche devait être endommagé, contactez votre revendeur ou un service aprèsvente CASIO. ● Pour éviter tout risque d’électrocution, ne jamais toucher l’adaptateur secteur avec des mains mouillées. ● Utilisez l’adaptateur secteur à l’abri des projections de liquide*1. Le liquide crée un risque d’incendie et de choc électrique. ● Avant de sortir, bien débrancher l’adaptateur secteur de la prise murale et le ranger à l’écart d’objets utilisés par des animaux, en particulier domestiques. Ceux-ci peuvent mordiller le cordon d’alimentation causant un court-circuit pouvant conduire à un incendie. ● Ne pas toucher l’adaptateur secteur pendant les orages électriques. Ceci crée un risque de choc électrique. + " + + - - C CTK240_01_f.fm 3 ページ 2011年5月11日 水曜日 午後12時45分 Piles Un emploi inadéquat des piles peut causer une fuite et endommager les objets environnants, ou bien faire exploser les piles et provoquer un incendie ou des blessures. Il est indispensable de toujours prendre les précautions suivantes. • Ne jamais essayer d’ouvrir des piles ni de les mettre en courtcircuit. • Ne jamais exposer des piles à la chaleur ou les incinérer. • Ne jamais utiliser des piles neuves avec des piles usées. • Ne jamais utiliser des piles de type différent. • Ne pas charger les piles. • S’assurer que les pôles positifs (+) et négatifs (–) des piles sont dirigés dans le bon sens. Ne pas incinérer le produit. Ne jamais jeter le produit au feu. Ceci peut provoquer une explosion et crée un risque d’incendie et de blessures. - Sacs d’emballage en plastique. Ne pas mettre sur la tête ni dans la bouche le sac en plastique dans lequel est emballé le produit. Ceci expose à des risques d’asphyxie. Cette recommandation concerne tout particulièrement les familles ayant des enfants en bas âge. - Garder à l’écart de liquides*1 et de matières étrangères Le liquide ou les matières étrangères (morceaux de métal, crayons, etc.) pénétrant dans le produit créent un risque d’incendie et de choc électrique. Si l’une de ces matières pénètre dans le clavier, prenez immédiatement les mesures suivantes. 1. Eteindre le produit. 2. Si un adaptateur secteur est utilisé, le débrancher de la prise secteur. 3. Contacter son revendeur d’origine ou un service après-vente CASIO. % Démontage et modification Ne jamais essayer de démonter ce produit ni de le modifier de quelque manière que ce soit. Ceci peut exposer à un choc électrique, à des brûlures ou à d’autres blessures. Confiez tout contrôle, réglage et entretien internes à votre revendeur d’origine ou à un service après-vente CASIO. C Chute et choc L’emploi de l’appareil après une chute ou un choc violent crée un risque d’incendie et de choc électrique. Le cas échéant, il est indispensable de prendre les mesures suivantes. 1. Eteindre le produit. 2. Si un adaptateur secteur est utilisé, le débrancher de la prise secteur. 3. Contacter son revendeur d’origine ou un service après-vente CASIO. Français Précautions concernant la sécurité - Ne pas monter sur le produit ou le support.*2 Le produit ou le support risque de blesser quelqu’un en se renversant ou tombant. Cette recommandation concerne tout particulièrement les familles ayant des enfants en bas âge. - Emplacement Evitez de poser le produit sur un support instable, une surface inégale ou tout autre endroit instable. Le produit risque de blesser quelqu’un en tombant. - ! F-3 CTK240_01_f.fm 4 ページ 2011年4月22日 金曜日 午後7時6分 Précautions concernant la sécurité * ATTENTION Adaptateur secteur Un emploi inadéquat de l’adaptateur secteur expose à un risque d’incendie et d’électrocution. Il est indispensable de toujours prendre les précautions suivantes. • Ne jamais mettre le cordon d’alimentation près d’un appareil de chauffage ou d’une source de chaleur. • Ne jamais tirer sur le cordon d’alimentation pour le débrancher. Toujours saisir la fiche pour débrancher le cordon. • Enfoncer la fiche de l’adaptateur secteur à fond dans la prise secteur. • Débrancher de la prise murale avant un long voyage ou une longue absence. • Au moins une fois par an, débranchez l’adaptateur secteur de la prise secteur et essuyez-la bien autour des broches pour enlever toute la poussière. • N’utilisez jamais de détergent pour nettoyer le cordon d’alimentation, en particulier la fiche et la prise. Changement de place du produit Avant de changer le produit de place, débrancher l’adaptateur secteur de la prise secteur et tous les autres câbles et cordons de liaison. Afin d’éviter tout dommage aux cordons et tout risque d’incendie et de choc électrique, ne laisser aucun cordon raccordé. F-4 Nettoyage Avant de nettoyer le produit, débranchez-le de l’adaptateur secteur pour éviter tout risque d’incendie et d’électrocution. S’il reste branché, l’adaptateur secteur peut causer un incendie et un choc électrique. + Piles Un emploi inadéquat des piles peut causer une fuite et endommager les objets environnants, ou bien faire exploser les piles et provoquer un incendie ou des blessures. Il est indispensable de toujours prendre les précautions suivantes. • N’utiliser que les piles spécifiées pour ce produit. • Enlever les piles du produit si celui-ci ne doit pas être utilisé pendant longtemps. Prises Ne raccorder que les appareils et périphériques spécifiés aux prises du produit. Le raccordement de tout autre appareil peut exposer à un incendie et à un choc électrique. $ $ Emplacement Afin d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution, ne pas installer le produit aux endroits suivants. • Endroits exposés à une forte humidité ou à une poussière intense. • A proximité de coins cuisine et aux endroits exposés aux vapeurs grasses. • A proximité d’un appareil de chauffage, sur un tapis chauffant, en plein soleil, à l’intérieur d’une véhicule garé en plein soleil, et à tout autre endroit exposé à une température élevée. - C CTK240_01_f.fm 5 ページ 2011年5月11日 水曜日 午後12時46分 Ecran • Ne pas appuyer sur le panneau LCD de l’écran ni le soumettre à des chocs violents. Il est possible de se blesser en cas de bris de verre du panneau LCD. • Si l’écran LCD devait se fissurer ou se briser, ne pas toucher le liquide à l’intérieur de l’écran. Ce liquide peut provoquer des irritations de la peau. • Si le liquide de l’écran LCD rentrait dans votre bouche, lavez-vous immédiatement la bouche avec de l’eau et consultez un médecin. • Si le liquide de l’écran LCD rentrait dans vos yeux ou se répandait sur votre peau, nettoyez-les immédiatement à l’eau pendant au moins 15 minutes et consultez un médecin. Volume sonore Ne pas écouter à volume élevé pendant longtemps. Cette précaution est particulièrement importante lorsqu’on utilise un casque. A long terme, une exposition continue à des sons très forts peut causer des problèmes auditifs. Objets lourds Ne jamais poser d’objets lourds sur le produit. Une personne risque d’être blessée par une chute du support ou de l’objet. C - Assemblage du support*2 Le support risque de tomber et de blesser quelqu’un s’il n’est pas assemblé correctement. Le support doit être assemblé conformément aux instructions fournies. Le produit doit aussi être installé correctement sur le support. + *1 Eau, boissons pour sportifs, eau de mer, urine d’animaux, en particulier domestiques, etc. *2 Support disponible en option. Remplacez rapidement les piles ou utilisez un adaptateur secteur quand les symptômes suivants apparaissent. - - • Mise sous tension de l’instrument impossible • Affichage instable, sombre ou à peine visible • Volume des haut-parleurs/casque d’écoute anormalement bas • Distorsion du son • Interruption occasionnelle du son lorsque vous jouez à un volume élevé • Panne d’alimentation subite lorsque vous jouez à un volume élevé • Instabilité ou assombrissement de l’affichage lorsque vous jouez à un volume élevé • Sortie sonore continue même lorsque vous avez relâché une touche • Sonorité complètement différente • Reproduction anormale d’un rythme et d’un morceau de la banque F-5 Français Précautions concernant la sécurité CTK240_f.book 6 ページ 2010年2月15日 月曜日 午後8時30分 Introduction Toutes nos félicitations pour l’achat de cet instrument de musique CASIO. Ce clavier présente les caractéristiques et fonctions suivantes. ■ 100 sonorités Choisissez des sons d’orchestre, des sons synthétisés et bien d’autres encore. ■ 100 rythmes 100 rythmes polyvalents rendront vivantes toutes vos interprétations. ■ Accompagnement automatique Jouez simplement un accord pour que le rythme, la basse et les accords correspondants soient reproduits automatiquement. ■ Banque de 50 morceaux Une grande variété de morceaux célèbres, comme “ODE TO JOY” et “JINGLE BELLS” à écouter ou choisir comme accompagnement. La partie mélodique peut être facilement coupée pour que vous puissiez la jouer au clavier. F-6 CTK240_f.book 7 ページ 2010年2月15日 月曜日 午後8時30分 Précautions concernant la sécurité ...............................F-1 Introduction ........................F-6 Guide général .....................F-8 Fixation du pupitre.................................. F-9 Utilisation de l’affichage........................ F-10 Référence rapide concernant la banque de morceaux.....................F-11 Utilisation de la banque de morceaux ...... F-24 Reproduction d’un morceau ................. F-24 Affichage en mode Banque de morceaux .............................................. F-25 Réglage du tempo d’un morceau ......... F-26 Changement de la sonorité de la mélodie d’un morceau .......................... F-26 Pour jouer en même temps qu’un morceau ...................................... F-26 Applaudissements ................................ F-27 Reproduction d’un morceau ................. F-11 Reproduction de tous les morceaux de la banque dans l’ordre ..................... F-28 Alimentation .....................F-13 Réglages du clavier ........ F-29 Utilisation d’une prise d’alimentation domestique........................................... F-13 Transposition du clavier........................ F-29 Utilisation de piles ................................ F-13 Mise hors tension automatique ............ F-14 Réglages .............................................. F-14 Raccordements ................F-15 Prise casque/sortie (PHONES/OUTPUT) ... F-15 Accordage du clavier ............................ F-30 En cas de problème ........ F-31 Spécifications.................. F-33 Précautions d’emploi...... F-34 Accessoires et options ......................... F-15 Appendice.......................... A-1 Opérations de base..........F-16 Liste des sonorités.................................. A-1 Exécution d’un morceau au clavier ...... F-16 Sélection d’une sonorité ....................... F-16 Accompagnement automatique......................F-18 Liste des rythmes ................................... A-2 Table de notes ........................................ A-3 Charte des accords FINGERED ............. A-5 Liste des instruments de percussions .... A-7 Liste de morceaux .................................. A-8 Sélection d’un rythme........................... F-18 Exécution d’un rythme.......................... F-19 Réglage du tempo ................................ F-19 Utilisation de l’accompagnement automatique.......................................... F-20 Utilisation d’une insertion ..................... F-22 Départ d’accompagnement synchronisé avec le rythme.................. F-22 Réglage du volume de l’accompagnement ............................... F-23 F-7 Français Sommaire CTK240_f.book 8 ページ 2010年2月15日 月曜日 午後8時30分 Guide général 1 2 3 5 6 7 8 4 bo bk bp bt bl bm bn bq br bs ck cl F-8 9 cm bo CTK240_f.book 9 ページ 2010年2月15日 月曜日 午後8時30分 Guide général Interrupteur d’alimentation/mode (POWER/MODE) (MAIN VOLUME) Français Bouton de rythme (RHYTHM) Boutons de réglage du volume général Bouton de banque de morceaux (SONG BANK) Bouton de transposition/accordage (TRANSPOSE/TUNE) Bouton de réglage du volume de l’accompagnement (ACCOMP VOLUME) Bouton de synchronisation/insertion (SYNCHRO/FILL-IN) Haut-parleurs Écran Liste des morceaux intégrés Liste des rythmes Liste des sonorités Bouton de marche/arrêt (START/STOP) Boutons de tempo (TEMPO) ● Contrôleur de banque de morceaux (SONG BANK CONTROLLER) Mélodie en/hors service (MELODY ON/OFF) Lecture/Pause (PLAY/PAUSE) Bouton de sonorité (TONE) Noms des accords Liste des instruments de percussions Touches [+]/[–] • Les valeurs négatives peuvent être changées seulement en utilisant [+] et [–] pour augmenter et diminuer la valeur affichée. Clavier numérique • Pour saisir des nombres et changer les réglages affichés. Arrêt (STOP) Panneau arrière Prise de casque/sortie (PHONES/OUTPUT) Prise de courant continu 9,5 V (DC 9.5V) cn co *Fixation du pupitre Insérez les deux extrémités du pupitre fourni avec le clavier dans les deux orifices sur l’instrument. F-9 CTK240_f.book 10 ページ 2010年2月15日 月曜日 午後8時30分 Guide général Utilisation de l’affichage 2 1 3 4 Od e T o J o y 9 8 7 6 5 • Ecran affiché pendant la lecture d’un morceau de la banque. 1. Un indicateur apparaît à côté du type de réglage que vous effectuez (sonorité (TONE), rythme (RHYTHM), banque de morceaux (SONG BANK)). 2. Numéro de sonorité, numéro de rythme, numéro de morceau, valeur des réglages du clavier 3. 4. Temps du rythme, de l’accompagnement automatique ou du morceau de la banque 5. 6. 7. 8. Noms des accords de l’accompagnement automatique et de la banque de morceaux 9. Indicateurs du contrôleur de la banque de morceaux Nom de la sonorité, nom du rythme, nom du morceau, nom du mode, nom des réglages du clavier “MELODY” apparaît lorsque la partie mélodie du morceau joué est activée. Tempo du rythme, de l’accompagnement automatique ou du morceau de la banque Tempo du rythme, de l’accompagnement automatique ou du morceau de la banque; réglage du volume • Les exemples d’affichage présentés dans le mode d’emploi servent à titre documentaire seulement. Le texte et les valeurs qui apparaissent réellement peuvent être différents des exemples montrés dans ce mode d’emploi. F-10 CTK240_f.book 11 ページ 2010年2月15日 月曜日 午後8時30分 POWER/MODE PLAY/PAUSE MAIN VOLUME Le clavier contient une banque de 50 morceaux que vous pouvez écouter seulement ou sur lesquels vous pouvez jouer. En outre, la partie mélodie peut être coupée par une opération simple, ce qui vous permet de la jouer au clavier. Reportezvous à “Utilisation de la banque de morceaux” à la page F-24 pour le détail sur la façon de jouer avec les morceaux de la banque. SONG BANK 4. Réglez l’interrupteur POWER/MODE sur NORMAL. 2. Utilisez les boutons MAIN VOLUME pour réduire le volume du clavier à un niveau relativement faible. Appuyez sur le bouton SONG BANK pour accéder au mode Banque de morceaux. Apparaît quand vous appuyez sur le bouton SONG BANK. Recherchez dans la liste de morceaux celui que vous voulez reproduire, puis indiquez le numéro par deux chiffres sur le clavier numérique. Od e T o J o y • Tous les morceaux disponibles ne figurent pas dans la liste de la banque de morceaux imprimée sur la console du clavier. Vous trouverez la liste complète dans la “Liste de morceaux” à la page A-8. Pour reproduire un morceau 1. Clavier numérique Exemple: Pour sélectionner “40 ODE TO JOY”, entrez 4 puis 0. Reproduction d’un morceau 3. Français Référence rapide concernant la banque de morceaux 5. Appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE pour commencer la lecture du morceau. • Le morceau recommence chaque fois qu’il se termine. Od e T o J o y Nom de l’accord F-11 CTK240_f.book 12 ページ 2010年2月15日 月曜日 午後8時30分 Référence rapide concernant la banque de morceaux MELODY ON/OFF STOP 6. TONE PLAY/PAUSE Appuyez sur le bouton MELODY ON/ OFF pour arrêter la partie mélodique et essayer de la jouer vous même au clavier. Od e T o J o y 7. Appuyez une nouvelle fois sur le bouton MELODY ON/OFF pour réécouter la partie mélodique. 8. Appuyez sur le bouton STOP pour arrêter le morceau. 9. Appuyez sur le bouton TONE pour quitter le mode Banque de morceaux et revenir à l’écran de sélection de sonorité et de rythme. P i ano 1 L’indicateur s’éteint • Vous pouvez aussi effectuer les opérations suivantes pendant la lecture d’un morceau. • Pause: Appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE. F-12 CTK240_03_f.fm 13 ページ 2010年6月17日 木曜日 午後4時20分 Préparez une prise d’alimentation domestique ou des piles. • Veillez à vous conformer aux “Précautions concernant la sécurité” mentionnées dans ce manuel. Un emploi incorrect de ce produit crée un risque de choc électrique et d’incendie. • Assurez-vous toujours que le clavier numérique est éteint avant de brancher ou de débrancher l’adaptateur secteur ou avant d’insérer ou de retirer les piles. Utilisation d’une prise d’alimentation domestique Utilisation de piles Vous pouvez utiliser six piles de taille AA pour l’alimentation. • Utilisez des piles alcalines ou au carbone-zinc. N’utilisez jamais de piles Oxyride ni de piles à base de nickel. Ouvrez le couvercle de piles sous le clavier numérique, insérez les piles et fermez le couvercle. • Assurez-vous que les extrémités positives + et négatives - des piles sont orientées correctement. Ouvrez le couvercle des piles. Tout en appuyant ici, faites glisser le couvercle dans le sens de la flèche. Veillez à utiliser seulement l’adaptateur secteur spécifié pour ce clavier. L’emploi d’un autre type d’adaptateur secteur peut entraîner une panne. Adaptateur secteur spécifié : AD-E95100L (fiche standard JEITA) Insérez les piles. Prise d’alimentation domestique Borne CC 9,5 V Adaptateur secteur • L’adaptateur secteur devient chaud au toucher après une longue période d’utilisation. C’est normal et il ne s’agit pas d’une défectuosité. • Pour éviter de couper le fil, veillez à ne pas poser d’objet lourd sur le cordon d’alimentation. Ne pas plier ! B Ne pas enrouler ! F-13 Français Alimentation CTK240_03_f.fm 14 ページ 2012年6月28日 木曜日 午後6時20分 Alimentation Information importante au sujet des piles ■ L’autonomie approximative des piles est la suivante. Piles au carbone-zinc ........................6 heures* * Ces valeurs indiquent l’autonomie des piles à température normale, quand le volume du clavier est moyen. Des températures extrêmes et un volume très élevé peuvent réduire l’autonomie des piles. ■ Les symptômes suivants sont le signe d’une baisse de tension des piles. Le cas échéant, remplacez les piles le plus vite possible. • Mise sous tension de l’instrument impossible • Affichage instable, sombre ou à peine visible • Volume des haut-parleurs/casque d’écoute anormalement bas • Distorsion du son • Interruption occasionnelle du son lorsque vous jouez à un volume élevé • Panne d’alimentation subite lorsque vous jouez à un volume élevé • Instabilité ou assombrissement de l’affichage lorsque vous jouez à un volume élevé • Sortie sonore continue même lorsque vous avez relâché une touche • Sonorité complètement différente • Reproduction anormale d’un rythme et d’un morceau de la banque F-14 Mise hors tension automatique Le clavier numérique s’éteint automatiquement pour économiser l’énergie des piles si vous n’effectuez aucune opération durant six minutes environ (Extinction automatique). Pour désactiver la mise hors tension automatique Appuyez sur le bouton TONE tout en allumant le clavier pour désactiver cette fonction. • Quand la mise hors tension automatique est désactivée, le clavier ne s’éteint pas automatiquement, même si vous ne l’utilisez pas pendant longtemps. • La mise hors tension automatique est automatiquement activée quand vous allumez le clavier. Réglages Tous les réglages usine du clavier sont rétablis quand le clavier est remis sous tension après sa mise hors tension par l’interrupteur POWER/ MODE ou l’arrêt automatique. D CTK240_f.book 15 ページ 2010年2月15日 月曜日 午後8時30分 Prise casque/sortie (PHONES/OUTPUT) Avant de raccorder un casque ou un autre appareil à cette prise, veillez à réduire le volume du clavier et de l’appareil raccordé. Vous pouvez régler leur volume une fois que l’appareil est raccordé. Amplificateur d’instrument de musique (Figure ) Utilisez un cordon* de liaison en vente dans le commerce pour raccorder le clavier à un amplificateur d’instrument de musique. * Veillez à utiliser un cordon de liaison ayant des fiches standard aux extrémités à raccorder au clavier et à l’amplificateur. [Panneau arrière] Prise PHONES/OUTPUT Liaison audio Fiche standard stéréo 1 Fiche miniature 3 Amplificateur de clavier, guitare, etc. Blanche 2 Rouge Quand vous reliez le clavier à un amplificateur d’instrument de musique, réglez le volume du clavier à un niveau relativement faible et faites les réglages de volume de sortie sur l’amplificateur. [Exemple de raccordement] A la prise PHONES/OUTPUT du clavier INPUT Fiches standard GAUCHE DROITE Amplificateur de guitare ou clavier AUX IN ou prise similaire d’amplificateur audio Raccordement du casque (Figure ) Quand le casque est raccordé, les haut-parleurs du clavier sont désactivés, ce qui vous permet de jouer tard la nuit sans déranger personne. Appareil audio (Figure ) Raccordez le clavier à un appareil audio à l’aide d’un cordon de liaison équipé d’une fiche standard à une extrémité et de deux fiches miniatures à l’autre extrémité. Avec cette configuration, vous devez régler normalement le sélecteur d’entrée de l’appareil audio sur l’entrée (en principe AUX IN ou similaire) à laquelle le cordon du clavier est raccordé. Consultez la documentation fournie avec l’appareil audio pour le détail. Accessoires et options Utilisez seulement les accessoires et les options spécifiés pour le clavier. L’utilisation de tout autre accessoire peut causer un incendie, un choc électrique ou des blessures. • Vous obtiendrez toutes les informations nécessaires sur les accessoires de ce produit vendus séparément dans le catalogue CASIO, disponible auprès de votre revendeur, ainsi que sur le site CASIO à l’adresse suivante. http://world.casio.com/ F-15 Français Raccordements CTK240_f.book 16 ページ 2010年2月15日 月曜日 午後8時30分 Opérations de base POWER/MODE TONE [+]/[-] Clavier numérique MAIN VOLUME Cette section donne toutes les informations nécessaires sur les opérations de base. 2. Appuyez sur le bouton TONE. Apparaît quand vous appuyez sur le bouton TONE. Exécution d’un morceau au clavier Pour jouer au clavier 1. Réglez l’interrupteur POWER/MODE sur NORMAL. 2. Baissez le volume général avec les boutons MAIN VOLUME. • Il est conseillé de régler le volume du clavier assez bas avant de commencer à jouer. • Quand vous appuyez sur [e] ou [r] , le réglage de volume actuel apparaît sur l’écran. Appuyez sur [e] ou [r] pour changer de réglage. 3. 3. Indiquez le numéro à deux chiffres de la sonorité que vous voulez utiliser à l’aide du clavier numérique. Exemple: Pour sélectionner “26 WOOD BASS”, saisissez 2 puis 6. Wo o dBa s s • Maintenant les notes jouées au clavier auront un son de basse d’instrument en bois. Jouez quelque chose sur le clavier. Sélection d’une sonorité Ce clavier offre 100 sonorités intégrées. Procédez de la façon suivante pour sélectionner la sonorité souhaitée. Pour sélectionner une sonorité 1. P i ano 1 Cherchez la sonorité que vous voulez utiliser dans la liste des sonorités et notez son numéro. • Tous les morceaux disponibles ne sont pas indiqués dans la liste imprimée sur la console du clavier. Pour la liste complète, voir “Liste des sonorités” à la page A-1. F-16 • Saisissez toujours deux chiffres comme numéro de sonorité, sans oublier les zéros d’en-tête si nécessaire. Si vous saisissez seulement un chiffre, l’affichage disparaîtra automatiquement au bout de quelques secondes. • Vous pouvez augmenter le numéro de sonorité affiché en appuyant sur [+] et le diminuer en appuyant sur [–]. • Les sonorités d’effet sonore comme 77 VEHICLE résonnent mieux si vous maintenez la pression sur la touche du clavier. CTK240_f.book 17 ページ 2010年2月15日 月曜日 午後8時30分 Opérations de base Polyphonie Sonorités superposées (Numéros de sonorité: 80 à 89) Exemple: 80 STR PIANO La sonorité d’un instrument à corde est superposée à celle d’un piano, et elles résonnent ensemble, quand vous appuyez sur une touche du clavier. Sonorités partagées (Numéros de sonorité: 90 à 96) Exemple: 90 BASS/PIANO Le clavier se divise en deux sonorités, avec une sonorité de basse pour un registre et une sonorité de piano pour l’autre registre. BASS PIANO Sons de percussions Exemple: 99 PERCUSSION Avec cette sonorité, plusieurs sons de percussions sont affectés au clavier. Voir la “Liste des instruments de percussions” à la page A-7 pour tous les détails. Sonorités d’effet sonore Avec les sonorités d’effet sonore 77 à 79, le type de son produit dépend de l’octave où se trouve la touche sur laquelle vous appuyez. Si 78 PHONE est sélectionné, les types de son disponibles sont PUSH TONE 1, PUSH TONE 2, RING 1, et RING 2. Le terme polyphonie se rapporte au nombre maximum de notes que vous pouvez jouer en même temps. Le clavier a une polyphonie de 12 notes, qui comprend les notes que vous jouez aussi bien que les motifs de rythme et d’accompagnement automatique reproduits par le clavier. Cela signifie que, lorsqu’un rythme ou un accompagnement automatique est reproduit par le clavier, le nombre de notes (polyphonie) disponibles pour jouer sur le clavier est réduit. De plus, certaines sonorités offrent une polyphonie de 6 notes seulement. • Quand un rythme ou un accompagnement automatique est exécuté, le nombre de sons reproduits simultanément est réduit. Echantillonnage numérique Certaines sonorités disponibles sur ce clavier ont été enregistrées et traitées selon une technique appelée échantillonnage numérique. Pour garantir un haut niveau de qualité tonale, des échantillons sont prélevés dans les gammes basses, moyennes et élevées puis combinés pour donner un son qui est incroyablement proche du son d’origine. Vous remarquerez de très légères différences dans la qualité du volume et du son de certaines sonorités lorsque vous les jouerez à des positions différentes sur le clavier. C’est le résultat inévitable de l’échantillonnage multiple et non pas un signe de mauvais fonctionnement. F-17 Français Sonorités combinées Les deux types de sonorités suivants peuvent être combinées. CTK240_f.book 18 ページ 2010年2月15日 月曜日 午後8時30分 Accompagnement automatique RHYTHM [+]/[-] Clavier numérique Ce clavier joue automatiquement la basse et les accords en fonctions des accords que vous jouez au clavier. La basse et les accords sont reproduits en fonction de la sonorité et du rythme sélectionnés. C’est-à-dire que vous pouvez obtenir des accompagnements complets et réalistes en fonction des notes que vous jouez de la main droite et recréer l’ambiance obtenue normalement par un groupe. 2. Appuyez sur le bouton RHYTHM. Apparaît quand vous appuyez sur le bouton RHYTHM. C l ub Pop 3. Utilisez le clavier numérique pour indiquer le numéro à deux chiffres du rythme que vous voulez sélectionner. Exemple: Pour sélectionner “64 WALTZ”, saisissez 6 puis 4. Wa l t z Sélection d’un rythme Ce clavier présente 100 rythmes excitants que vous pouvez sélectionner de la façon suivante. Pour sélectionner un rythme 1. Cherchez le rythme que vous voulez utiliser dans la liste de rythmes et notez le numéro du rythme souhaité. • Tous les rythmes disponibles ne sont pas indiqués dans la liste de rythmes imprimée sur la console du clavier. Pour la liste complète, voir “Liste des rythmes” à la page A-2. F-18 • “00 CLUB POP” est le rythme sélectionné par défaut quand vous mettez le clavier sous tension. • Vous pouvez aussi augmenter le nombre affiché en appuyant sur [+] ou le diminuer en appuyant sur [–]. CTK240_f.book 19 ページ 2010年2月15日 月曜日 午後8時30分 Accompagnement automatique Français POWER/MODE START/STOP TEMPO Exécution d’un rythme Procédez de la façon suivante pour activer ou désactiver un rythme. Pour exécuter un rythme 1. Réglez l’interrupteur POWER/MODE sur NORMAL. 2. Appuyez sur le bouton START/STOP pour activer le rythme actuellement sélectionné. 3. Pour arrêter le rythme, appuyez de nouveau sur le bouton START/STOP. • Toutes les touches du clavier sont des touches mélodiques quand l’interrupteur POWER/MODE est réglé sur NORMAL. Pour ajuster le tempo 1. Utilisez les boutons TEMPO (e / r) pour ajuster le tempo. e : Augmente la valeur du tempo. r : Diminue la valeur du tempo. Exemple: Appuyez sur r jusqu’à ce que la valeur 110 soit affichée comme tempo. • Si vous appuyez en même temps sur les deux boutons TEMPO (e et r), le tempo est réinitialisé à la valeur par défaut du rythme actuellement sélectionné. A propos du métronome graphique Réglage du tempo Vous pouvez ajuster le tempo d’un rythme dans une plage de 20 à 255 battements à la minute. Le réglage de tempo vaut pour les accords de l’accompagnement automatique et les morceaux de la banque. Le métronome graphique apparaît sur l’écran en même temps que le tempo et le temps du rythme ou du morceau de la banque. Il vous permet de maintenir la cadence lorsque vous jouez en vous accompagnant d’un rythme ou d’un morceau de la banque. Temps Tempo Métronome graphique F-19 CTK240_f.book 20 ページ 2010年2月15日 月曜日 午後8時30分 Accompagnement automatique Utilisation de l’accompagnement automatique Clavier d’accompagnement et clavier mélodique CASIO CHORD Clavier d’accompagnement Clavier mélodique Voici comment utiliser l’accompagnement automatique de ce clavier. Avant de commencer, vous devez sélectionner un rythme et en régler le tempo selon vos goûts. Pour utiliser l’accompagnement automatique 1. Réglez l’interrupteur POWER/MODE sur CASIO CHORD ou FINGERED. 2. Appuyez sur le bouton START/STOP pour activer le rythme actuellement sélectionné. 3. Jouez un accord. • La façon de jouer un accord dépend de la position de l’interrupteur POWER/MODE. Reportez-vous aux pages suivantes pour le détail sur les accords. CASIO CHORD........................ Cette page FINGERED .............................. Page F-21 C l ub Pop Nom de l’accord 4. Pour arrêter l’accompagnement automatique, appuyez une nouvelle fois sur le bouton START/STOP. CASIO CHORD Cette manière de jouer des accords permet facilement à tout un chacun de jouer des accords, même sans expérience ou connaissance musicale. Voici une description du clavier d’accompagnement et du clavier mélodique CASIO CHORD et les explications nécessaires pour jouer avec la fonction CASIO CHORD. F-20 • Le clavier d’accompagnement peut être utilisé pour jouer des accords seulement. Aucun son ne sera produit si vous essayez de jouer des notes de mélodie. Types d’accords L’accompagnement CASIO CHORD permet de jouer quatre types d’accords avec un minimum de doigts. Types d’accords Exemple Accords majeurs Le nom des accords majeurs est indiqué au-dessus des touches du Do majeur (C) clavier d’accompagnement. Notez que l’accord produit quand vous appuyez sur le clavier d’accompagnement ne change pas d’octave, quelle que soit la touche avec laquelle vous le jouez. Accords mineurs (m) Pour jouer un accord mineur, maintenez la touche d’accord majeur enfoncée et appuyez sur une touche du clavier d’accompagnement à la droite de la touche d’accord majeur. Accords de septième (7) Pour jouer un accord de septième, maintenez la touche d’accord majeur enfoncée et appuyez sur deux autres touches du clavier d’accompagnement à droite de la touche d’accord majeur. Do mineur (Cm) Do septième (C7) Accords de septième mineure (m7) Pour jouer un accord de septième Do septième mineure, maintenez la touche mineure (Cm7) d’accord majeur enfoncée et appuyez sur trois autres touches du clavier d’accompagnement à droite de la touche d’accord majeur. CTK240_f.book 21 ページ 2010年2月15日 月曜日 午後8時30分 Accompagnement automatique Français • Que vous appuyiez sur les touches noires ou blanches à la droite d’une touche d’accord majeur, vous obtiendrez toujours le même accord quand vous jouez des accords mineurs et de septième. FINGERED FINGERED offre en tout 15 types d’accords. Voici comment se composent le clavier d’accompagnement et le clavier mélodique du mode FINGERED, et comment jouer un accord avec la note fondamentale Do quand vous utilisez FINGERED. Clavier d’accompagnement et clavier mélodique FINGERED Clavier d’accompagnement Clavier mélodique Voir la “Charte des accords FINGERED” à la page A-5 pour le détail sur la manière de jouer les accords avec d’autres notes fondamentales. • Le clavier d’accompagnement peut être utilisé pour jouer des accords seulement. Aucun son ne sera produit si vous essayez de jouer des notes de mélodie sur le clavier d’accompagnement. *1: On ne peut pas inverser le doigté. La note inférieure est toujours la note fondamentale. *2: Le même accord peut être joué sans avoir à appuyer sur G 5ème. • A part les accords mentionnés dans la remarque*1 ci-dessus, l’inversion de doigté (par ex. lorsque vous jouez MI-SOL-DO ou SOL-DO-MI au lieu de DO-MI-SOL) produira le même accord que le doigté standard. • A part l’exception mentionnée dans la remarque*2 ci-dessus, toutes les touches qui forment un accord doivent être pressées. Si vous oubliez d’appuyer sur une seule touche, vous n’obtiendrez pas l’accord FINGERED souhaité. F-21 CTK240_f.book 22 ページ 2010年2月15日 月曜日 午後8時30分 Accompagnement automatique POWER/MODE START/STOP SYNCHRO/FILL-IN Utilisation d’une insertion Les motifs d’insertion vous permettent de changer de motif rythmique pour ajouter une variation intéressante au morceau joué. Pour utiliser le départ synchronisé 1. Appuyez sur le bouton SYNCHRO/ FILL-IN pour mettre le clavier en attente de départ synchronisé. Voici comment procéder pour utiliser l’insertion. Clignote Pour utiliser une insertion 1. Appuyez sur le bouton START/STOP pour activer le rythme. 2. Appuyez sur le bouton SYNCHRO/ FILL-IN pour insérer une variation du rythme que vous utilisez. Départ d’accompagnement synchronisé avec le rythme Vous pouvez régler le clavier pour qu’un rythme commence dès que vous jouez l’accompagnement sur le clavier. Voici comment utiliser le départ synchronisé. Avant de commencer, vous devez sélectionner le rythme que vous voulez utiliser, régler le tempo et sélectionner la méthode d’accords que vous voulez utiliser avec l’interrupteur POWER/MODE (CASIO CHORD, FINGERED). F-22 2. Jouez un accord sur le clavier d’accompagnement pour que le motif rythmique commence. • Si l’interrupteur POWER/MODE est réglé sur NORMAL, seul le rythme est reproduit (sans accord) quand vous jouez sur le clavier d’accompagnement. • Pour annuler l’attente de départ synchronisé, appuyez une nouvelle fois sur le bouton SYNCHRO/FILL-IN. CTK240_f.book 23 ページ 2010年2月15日 月曜日 午後8時30分 Français Accompagnement automatique ACCOMP VOLUME [+]/[-] Clavier numérique Réglage du volume de l’accompagnement Vous pouvez ajuster le volume des parties d’accompagnement dans une plage de 0 (minimum) à 9. 1. Appuyez sur le bouton ACCOMP VOLUME. Réglage du volume de l’accompagnement actuel A c cmp V o l 2. Utilisez le clavier numérique ou les touches [+]/[–] pour changer le réglage actuel du volume. Exemple: 5 A c cmp V o l • Le réglage actuel du volume de l’accompagnement apparaissant à l’étape 1 disparaît automatiquement si vous n’entrez rien en l’espace de cinq secondes. • Si vous appuyez simultanément sur les touches [+] et [–], le volume de l’accompagnement revient automatiquement à 7. F-23 CTK240_f.book 24 ページ 2010年2月15日 月曜日 午後8時30分 Utilisation de la banque de morceaux POWER/MODE [+]/[-] Clavier numérique SONG BANK La banque contient 50 morceaux que vous pouvez simplement écouter ou choisir comme accompagnement. La partie mélodique peut être désactivée, ce qui vous permet de vous exercer avec la partie restante. Reproduction d’un morceau Pour reproduire un morceau 1. Réglez l’interrupteur POWER/MODE sur NORMAL, FINGERED ou CASIO CHORD. 2. Ajustez le volume général et le volume de l’accompagnement. 3. Appuyez sur le bouton SONG BANK pour accéder au mode Banque de morceaux. Apparaît quand vous appuyez sur le bouton SONG BANK. F-24 4. Recherchez sur la liste de morceaux celui que vous voulez écouter, puis indiquez le numéro en saisissant deux chiffres sur le clavier numérique. Exemple: Pour sélectionner “31 ALOHA OE”, saisissez 3 puis 1. Numéro du morceau Nom du morceau A l o h a Oe • Tous les morceaux disponibles ne figurent pas dans la liste de la banque de morceaux imprimée sur la console du clavier. Vous trouverez la liste complète dans la “Liste de morceaux” à la page A-8. • “00 TWINKLE TWINKLE LITTLE STAR” est le morceau programmé par défaut lorsque vous mettez le clavier sous tension. • Vous pouvez aussi changer de numéro de morceau en appuyant sur [+] ou sur [–]. CTK240_f.book 25 ページ 2010年2月15日 月曜日 午後8時30分 Utilisation de la banque de morceaux MELODY ON/OFF PLAY/PAUSE STOP TONE 5. Appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE pour écouter le morceau. Apparaît quand vous appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE. A l o h a Oe Nom de l’accord 6. Appuyez sur le bouton STOP pour arrêter le morceau. Pour interrompre le morceau 1. Pendant la lecture d’un morceau, appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE pour interrompre la lecture. Français TEMPO [+]/[-] Clavier numérique • Chaque fois que vous sélectionnez un nouveau morceau de la banque, la sonorité, le tempo et le rythme programmés pour ce morceau sont automatiquement sélectionnés. Vous pouvez changer la sonorité et le tempo pendant la lecture, mais vous ne pouvez pas changer le rythme. • Vous pouvez aussi ajuster le volume de l’accompagnement (page F-23) des morceaux de la banque. Affichage en mode Banque de morceaux Dans ce mode, différentes informations concernant le morceau reproduit sont affichées. [Affichage pendant la lecture] Notes jouées A l o h a Oe L’indicateur “ II ” apparaît quand le morceau est interrompu. Tempo du morceau 2. Nom de l’accord Pour poursuivre la lecture, appuyez une nouvelle fois sur PLAY/PAUSE. F-25 CTK240_f.book 26 ページ 2010年2月15日 月曜日 午後8時30分 Utilisation de la banque de morceaux Réglage du tempo d’un morceau Pour changer le tempo d’un morceau Le tempo peut être réglé entre 20 et 255 battements à la minute quand le morceau est arrêté, reproduit ou en pause. 1. Utilisez les boutons TEMPO [e / r] pour ajuster le tempo. e : La valeur augmente à chaque pression r : La valeur diminue à chaque pression • Il suffit d’appuyer simultanément sur les deux boutons TEMPO [e] et [r] pour revenir au tempo préréglé du morceau choisi. Changement de la sonorité de la mélodie d’un morceau Vous pouvez sélectionner une des 100 sonorités de ce clavier pour reproduire la partie mélodique d’un morceau de la banque. Le réglage de sonorité peut être changé quand le morceau est arrêté ou pendant la lecture. 1. Pendant la lecture d’un morceau, appuyez sur le bouton TONE. • Il suffit d’appuyer en même temps sur [+] et [–] pour revenir à la sonorité de base “00 PIANO 1”. • Pour revenir aux réglages originaux de la sonorité, sélectionnez simplement une nouvelle fois cette sonorité. Pour jouer en même temps qu’un morceau Chaque morceau de la banque consiste en une partie accompagnement et une partie mélodie. La partie mélodie peut être désactivée, ce qui permet de la jouer soi-même tout en écoutant l’accompagnement. Pour jouer en même temps qu’un morceau 1. Effectuez les étapes 1 à 4 de “Pour reproduire un morceau” à la page F-24 pour sélectionner le morceau sur lequel vous voulez jouer. 2. Appuyez sur le bouton MELODY ON/ OFF pour désactiver la partie mélodie. • L’état actuel de la partie (activée/ désactivée) est indiqué à l’écran de la façon suivante : “MELODY” apparaît lorsque la partie mélodie est activée, mais n’apparaît pas lorsque la partie est désactivée. Gu t G t r 2. Recherchez la sonorité souhaitée dans la liste de sonorités, puis utilisez le clavier numérique ou les touches [+] et [–] pour désigner le numéro de sonorité. Exemple: Pour sélectionner “30 VIOLIN”, entrez 3 puis 0. Viol in F-26 L’indicateur s’éteint. CTK240_f.book 27 ページ 2010年2月15日 月曜日 午後8時30分 Utilisation de la banque de morceaux Français MELODY ON/OFF PLAY/PAUSE STOP TONE 3. Appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE pour démarrer la lecture du morceau. • Seule la partie accompagnement est reproduite, si bien que vous pouvez jouer la partie mélodique au clavier. A l o h a Oe RHYTHM Applaudissements Quand vous arrêtez la partie mélodique d’un morceau intégré et reproduisez le morceau, des applaudissements retentissent quand le morceau est terminé. Pour arrêter les applaudissements 1. 4. Pour arrêter la lecture, appuyez sur le bouton STOP. • Le morceau sélectionné se répète continuellement tant que vous ne l’arrêtez pas avec le bouton STOP. Appuyez en même temps sur les boutons STOP et MELODY ON/OFF. A p l s =O f f • Pour revenir aux applaudissements, appuyez en même temps sur les boutons STOP et MELODY ON/OFF. F-27 CTK240_f.book 28 ページ 2010年2月15日 月曜日 午後8時30分 Utilisation de la banque de morceaux Reproduction de tous les morceaux de la banque dans l’ordre 1. Utilisez le bouton TONE ou RHYTHM pour passer à un autre mode que le mode Banque de morceaux. • Assurez-vous qu’aucun point n’est visible sur l’écran à côté de l’indicateur SONG BANK. L’indicateur s’éteint. Gu t G t r 2. Appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE pour commencer la lecture des morceaux à partir du numéro 00. 3. Pour arrêter la lecture des morceaux, appuyez sur le bouton STOP. • Une pause de lecture annule automatiquement la lecture consécutive de tous les morceaux. Seul le morceau actuel sera répété, lorsque vous redémarrerez la lecture. F-28 CTK240_f.book 29 ページ 2010年2月15日 月曜日 午後8時30分 Français Réglages du clavier TRANSPOSE/TUNE [+]/[-] Transposition du clavier La transposition sert à élever ou abaisser la clé d’ensemble du clavier par demi-tons. Si vous voulez jouer un accompagnement pour un chanteur dont la hauteur de voix est différente de la clé du clavier, par exemple, vous pouvez tout simplement changer la clé du clavier. Pour transposer le clavier 1. Appuyez sur le bouton TRANSPOSE/ TUNE jusqu’à ce que l’affichage de transposition apparaisse à l’écran. • Le clavier peut être transposé dans une plage de –6 à +5. • Le réglage par défaut de transposition est “0” à la mise sous tension du clavier. • Si vous laissez l’écran de transposition affiché pendant cinq secondes environ sans rien faire, il disparaît automatiquement. • Le réglage de transposition affecte aussi l’accompagnement automatique. • La lecture d’un morceau de la banque rétablit automatiquement le réglage par défaut de transposition “0”. Tr ans 2. Utilisez les touches [+] et [–] pour changer le réglage de transposition du clavier. Exemple: Pour transposer le clavier de cinq demi-tons vers le haut. Tr ans ( + ) F-29 CTK240_f.book 30 ページ 2010年2月15日 月曜日 午後8時30分 Réglages du clavier Accordage du clavier Cette fonction vous permet d’accorder finement le clavier sur un autre instrument de musique. Pour accorder le clavier 1. Appuyez deux fois sur le bouton TRANSPOSE/TUNE pour afficher l’écran d’accord. Tune 2. Utilisez les touches [+] et [–] pour changer le réglage du clavier. Exemple: Pour abaisser le clavier de 20 centièmes. Tune (-) • Le clavier peut être accordé dans une plage de –50 centièmes à +50 centièmes. * 100 centièmes équivalent à un demi-ton. • Le réglage par défaut est “00” à la mise sous tension du clavier. • Si vous laissez l’écran d’accordage affiché pendant cinq secondes environ sans rien faire, il disparaît automatiquement. • L’accordage affecte aussi l’accompagnement automatique. • La lecture d’un morceau de la banque rétablit automatiquement le réglage par défaut d’accordage “00”. F-30 CTK240_f.book 31 ページ 2010年2月15日 月曜日 午後8時30分 Problème Le clavier ne fournit aucun son. Cause possible Solution Voir 1. Problème d’alimentation. 1. Raccordez correctement l’adaptateur secteur ou assurez-vous que les pôles (+) et (–) des piles sont dirigés dans le bon sens et vérifiez si les piles ne sont pas épuisées. Pages F-13, 14 2. Vous n’avez pas mis le clavier sous tension. 2. Réglez l’interrupteur POWER/MODE sur la position NORMAL. Page F-16 3. Le volume est trop bas. 3. Augmentez le volume avec Page F-16 les boutons MAIN VOLUME. 4. L’interrupteur POWER/ MODE est en position CASIO CHORD ou FINGERED. 4. Il n’est pas possible de jouer Page F-16 normalement sur le clavier d’accompagnement quand l’interrupteur POWER/ MODE est réglé sur CASIO CHORD ou FINGERED. Réglez l’interrupteur POWER/MODE sur NORMAL. Un des symptômes suivants Les piles sont faibles apparaît quand vous utilisez les piles. • Mise sous tension de l’instrument impossible • Affichage instable, sombre ou à peine visible • Volume des hautparleurs/ casque d’écoute anormalement bas • Distorsion du son • Interruption occasionnelle du son lorsque vous jouez à un volume élevé • Panne d’alimentation subite lorsque vous jouez à un volume élevé • Instabilité ou assombrissement de l’affichage lorsque vous jouez à un volume élevé • Sortie sonore continue même lorsque vous avez relâché une touche • Sonorité complètement différente • Reproduction anormale d’un rythme et d’un morceau de la banque Remplacez-les par un jeu de piles neuves ou utilisez l’adaptateur secteur. Pages F-13, 14 F-31 Français En cas de problème CTK240_f.book 32 ページ 2010年2月15日 月曜日 午後8時30分 En cas de problème Problème L’accompagnement automatique n’est pas joué. Cause possible Le volume de l’accompagnement est réglé sur 0. Solution Utilisez le bouton ACCOMP VOLUME et augmentez le volume. Voir Page F-23 La clé ou l’accord du clavier ne Le paramètre d’accord ou de Réglez le paramètre de Pages convient pas quand vous jouez transposition est réglé sur une transposition ou d’accord sur 0 F-29, 30 sur des sons fournis par un valeur autre que 0 ou 00. ou 00. autre appareil. Le morceau choisi n’est pas reproduit. F-32 La partie mélodie est désactivée. Appuyez sur MELODY ON/ OFF pour activer la partie mélodie. Page F-26 CTK240_04_f.fm 33 ページ 2010年6月17日 木曜日 午後4時20分 Modèle: CTK-240/CTK-245 Clavier: 49 touches standard, 4 octaves Sonorités: 100 Polyphonie: 12 notes maximum (6 pour certaines sonorités) Français Spécifications Accompagnement automatique Motifs rythmiques: 100 Tempo: Variable (236 pas, 2 = 20 à 255) Accords: 2 méthodes de doigtés (CASIO CHORD, FINGERED) Contrôleur de rythme: START/STOP (marche/arrêt), SYNCHRO/FILL-IN (synchronisation/insertion) Volume d’accompagnement: 0 à 9 (10 pas) Banque de morceaux Sonorités: 50 Contrôleurs: PLAY/PAUSE (Lecture/Pause), STOP (Arrêt), MELODY ON/OFF (Mélodie en/hors service) Affichage Affichage de noms: Nom/numéro de sonorité, rythme, morceau; nom/valeur des réglages de clavier Tempo: Valeur du tempo, métronome, attente synchro et indicateur de temps Accord: Nom de l’accord Statut de la banque de morceaux: Lecture (PLAY), Pause (PAUSE), Mélodie en/hors service (MELODY ON/OFF) Autres fonctions Transposition du clavier: 12 pas (–6 demi-tons à +5 demi-tons) Accordage: Variable (A4 = approx. 440 Hz ±50 centiémes) Volume: 0 à 9 (10 pas) Bornes Prise casque/sortie: Prise d’alimentation: Source d’alimentation: Prise stéréo standard (La sortie est monophonique.) Impédance de sortie: 78 Tension de sortie: 1,9 V (RMS) max 9,5 V DC Double système d’alimentation Piles: 6 piles de taille AA au carbone-zinc ou piles alcalines Autonomie des piles : Approximativement 6 heures en continu avec des piles au carbone-zinc Adaptateur secteur: AD-E95100L Mise hors tension automatique: Env. 6 minutes après la dernière opération. Sortie haut-parleurs: 10 cm × 2 (1,6 W + 1,6 W) Consommation: 9,5 V = 5,0 W Dimensions: 91,4 × 23,7 × 7,5 cm Poids: Environ 2,8 kg (sans les piles) • Les spécifications et la conception sont susceptibles d’être changées sans avis préalable. B F-33 CTK240_f.book 34 ページ 2010年2月15日 月曜日 午後8時30分 Précautions d’emploi Veuillez lire et prendre les précautions suivantes. ■ Emplacement Évitez d’installer ce produit aux endroits suivants. • Endroits exposés à la lumière directe du soleil et à une haute humidité ; • Endroits exposés à de hautes températures ; • À proximité d’un poste de radio ou de télévision, d’un magnétoscope, d’un ampli-tuner. Les appareils mentionnés ci-dessus ne causent pas de panne sur ce produit, mais les interférences de ce produit peuvent agir sur le son et l’image d’un autre appareil. ■ Entretien du produit • N’utilisez jamais de benzine, d’alcool, de diluant ni de produits chimiques pour nettoyer ce produit. • Pour nettoyer ce produit ou son clavier, utilisez un chiffon doux imprégné d’une solution faible d’eau et de détergent neutre. Extrayez bien toute l’humidité du chiffon avant d’essuyer. ■ Accessoires fournis et optionnels N’utilisez que les accessoires spécifiés pour ce produit. L’utilisation d’accessoires non autorisés crée un risque d’incendie, de choc électrique et de blessure. ■ Précautions à prendre avec l’adaptateur secteur • Utiliser une prise facile d’accès de manière à pouvoir débrancher facilement l’adaptateur secteur en cas de problème, ou lorsqu’il doit être débranché. • L’adaptateur secteur doit être utilisé à l’intérieur seulement. Ne pas l’utiliser à un endroit où il risque d’être exposé aux projections d’eau ou à l’humidité. Ne pas poser de récipient, vase ou autre, contenant du liquide sur l’adaptateur secteur. • Ranger l’adaptateur secteur à un endroit sec. • Utiliser l’adaptateur secteur à un endroit ouvert, bien aéré. • Ne jamais recouvrir l’adaptateur secteur de papier, nappe, rideau ou autre article similaire. • Débrancher l’adaptateur secteur de la prise d’alimentation si le produit ne doit pas être utilisé pendant un certain temps. • Ne pas essayer de réparer soi-même l’adaptateur secteur ni de le modifier de quelque façon que ce soit. • Environnement de fonctionnement de l’adaptateur secteur Température : 0 à 40 °C Humidité : 10 % à 90 % HR • Polarité de la sortie : & ■ Lignes de soudure Des lignes peuvent apparaître sur l’extérieur de ce produit. Ces “lignes de soudure” proviennent du moulage du plastique. Il ne s’agit pas de craquelures ni d’éraflures. ■ Respect d’autrui Lorsque vous utilisez ce produit, pensez aux personnes de votre entourage. Soyez particulièrement attentif aux autres lorsque vous jouez la nuit et réduisez le volume pour ne pas les déranger. Par respect des autres, vous pouvez aussi fermer les fenêtres ou utiliser un casque d’écoute lorsque vous jouez la nuit. F-34 CTK240_f.book 35 ページ 2010年2月15日 月曜日 午後8時30分 ● Toute reproduction du contenu de ce manuel, complète ou partielle, est interdite. Toute utilisation du contenu de ce manuel dans d’autres buts que personnels sans l’autorisation de CASIO est formellement interdite par les lois sur le copyright. ● EN AUCUN CAS CASIO NE PEUT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES DOMMAGES, QUELS QU’ILS SOIENT (Y COMPRIS MAIS SANS S’Y LIMITER, LES DOMMAGES DUS AUX PERTES DE BÉNÉFICES, D’INTERRUPTION D’AFFAIRES, D’INFORMATIONS) RÉSULTANT DE L’EMPLOI OU DE L’IMPOSSIBILITÉ D’EMPLOYER CE MANUEL OU CE PRODUIT, MÊME SI CASIO A ÉTÉ AVISÉ DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. ● Le contenu de ce manuel est susceptible d’être changé sans avis préalable. ● L’aspect réel du produit peut être différent de celui qui est illustré dans ce Mode d’emploi. ● Les noms de sociétés et de produits utilisés dans ce manuel peuvent être des marques déposées de tiers. F-35 Français Précautions d’emploi CTK240_f.book 1 ページ 2010年2月15日 月曜日 午後8時30分 Appendice / Appendix / Appendice Liste des sonorités / Toonlijst / Lista dei toni PIANO/ORGAN 00 PIANO1 01 PIANO2 02 HONKY-TONK 03 STUDIOPIANO 04 ELEC PIANO1 05 ELEC PIANO2 06 ELEC PIANO3 07 ELEC PIANO4 08 HARPSICHORD 09 CLAVELECTRO 10 ELEC ORGAN1 11 ELEC ORGAN2 12 ELEC ORGAN3 13 ELEC ORGAN4 14 CHURCH ORGAN 15 PIPE ORGAN 16 REED ORGAN 17 ACCORDION 18 BANDONEON 19 HARMONICA GUITAR/BASS/STRINGS 20 GUT GUITAR 21 ACOUS GUITAR 22 JAZZ GUITAR 23 ELEC GUITAR 24 MUTE GUITAR 25 DIST GUITAR 26 WOOD BASS 27 ELEC BASS 28 SLAP BASS 29 BANJO 30 VIOLIN 31 CELLO 32 HARP 33 STRINGS1 34 STRINGS2 35 STRINGS3 36 SYNTH-STR1 37 SYNTH-STR2 38 CHOIR 39 VOICE OOH BRASS/REED/PIPE 40 TRUMPET 41 TUBA 42 BRASS ENS 43 FR.HORN1 44 FR.HORN2 45 BRASS1 46 BRASS2 47 SYN-BRASS1 48 SYN-BRASS2 49 SYN-BRASS3 50 SOPRANO SAX 51 ALTO SAX 52 TENOR SAX 53 OBOE 54 CLARINET 55 PICCOLO 56 FLUTE 57 RECORDER 58 PAN FLUTE 59 WHISTLE SYNTH-SOUND 60 SYN-LEAD1 61 SYN-LEAD2 62 SYN-LEAD3 63 SYN-CALLIOPE 64 SYN-PAD1 65 SYN-PAD2 66 SYN-PAD3 67 GLASS HMCA 68 COUNTRY FARM 69 SYN-BASS 70 PEARL DROP 71 COSMIC SOUND 72 SOUNDTRACK 73 SPACE PAD 74 VOICE BASS 75 APPLAUSE 76 SYNTH-SFX 77 VEHICLE 78 PHONE 79 FUNNY LAYER/SPLIT/PERCUSSION 80 STR PIANO 81 STR E.PIANO 82 CHOIRE.P 83 CHOIR ORGAN 84 STR GUITAR 85 STR HARP 86 BRASS STR 87 VIB PAD 88 12 STR GTR 89 CHOIR STR 90 BASS/PIANO 91 BASS/E.PIANO 92 BASS/VIB 93 BASS/GUT GTR 94 V.BASS/OOH 95 STR/PIANO 96 STR/TRUMPET 97 VIBRAPHONE 98 MARIMBA 99 PERCUSSION A-1 CTK240_f.book 2 ページ 2010年2月15日 月曜日 午後8時30分 Appendice / Appendix / Appendice Liste des rythmes / Ritmelijst / Lista dei ritmi POPS I 00 CLUB POP 01 VOCAL POP 02 RAP POP 03 FUNKY POP 1 04 SOUL BALLAD 05 POP BALLAD 06 LOVE BALLAD 07 FUNKY POP 2 08 EPIC BALLAD 09 LITE POP POPS II 10 16 BEAT SHUFFLE 11 16 BEAT POP 12 16 BEAT FUNK 13 8 BEAT POP 14 8 BEAT SOUL 15 8 BEAT SHUFFLE 16 DANCE POP 1 17 DANCE POP 2 18 POP FUSION 19 FOLKIE POP ROCK I 20 ROCK WALTZ 21 SLOW ROCK 1 22 SLOW ROCK 2 23 SOFT ROCK 1 24 SOFT ROCK 2 25 SOFT ROCK 3 26 POP ROCK 1 27 POP ROCK 2 28 50’S ROCK 29 60’S SOUL ROCK II 30 4 BEAT ROCK 31 ROCK 32 HEAVY ROCK 33 8 BEAT ROCK 34 STRAIGHT ROCK A-2 35 HEAVY METAL 36 TWIST 37 NEW ORLNS R&R 38 CHICAGO BLUES 39 R&B JAZZ/FUSION 40 BIG BAND 41 SLOW SWING 42 SWING 43 FOX TROT 44 JAZZ WALTZ 45 MODERN JAZZ 46 COOL 47 HARD BOP 48 ACID JAZZ 49 LATIN FUSION DANCE/FUNK 50 VOCAL GROOVE 51 RAVE 52 CLUB GROOVE 53 TECHNO 54 TRANCE 55 HOUSE 56 GROOVE SOUL 57 DISCO 58 RAP 59 FUNK EUROPEAN 60 POLKA 1 61 POLKA 2 62 MARCH 1 63 MARCH 2 64 WALTZ 65 VIENNESE WALTZ 66 FRENCH WALTZ 67 SLOW WALTZ 68 SERENADE 69 TANGO 1 LATIN I 70 BOSSA NOVA 71 SAMBA 72 MAMBO 73 RHUMBA 74 CHA-CHA-CHA 75 MERENGUE 76 REGGAE 77 BOLERO 78 TANGO 2 79 LAMBADA LATIN II/VARIOUS I 80 PUNTA 81 CUMBIA 82 SKA 83 TEX-MEX 84 SALSA 85 FOLKLORE 86 PASODOBLE 87 RUMBA CATALANA 88 SEVILLANA 89 FOLK VARIOUS II 90 COUNTRY 91 BLUEGRASS 92 TOWNSHIP 93 FAST GOSPEL 94 SLOW GOSPEL 95 ADANI 96 BALADI 97 BAROQUE 98 ENKA 99 NEW AGE CTK240_f.book 3 ページ 2010年2月15日 月曜日 午後8時30分 Appendice / Appendix / Appendice Table de notes / Notentabel / Tabella delle note (1) (2) (3) (1) (2) (3) (1) (2) (3) (1) (2) (3) (1) (2) (3) 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 12 12 6 6 12 12 6 6 12 12 A A A A A A A A A A 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 12 12 12 6 12 6 12 6 12 12 A A A A A A A A A A 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 A A A A A A B B B A 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 12 12 12 12 12 6 12 6 12 12 A B A A A A A A A A 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 12 12 6 12 6 12 6 12 6 6 A B A B B B B B B B (1) (2) (3) (1) (2) (3) (1) (2) (3) (1) (2) (3) (1) (2) (3) 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 A A A A A C A A A A 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 12 6 12 6 6 6 6 6 6 12 A A A A A A A A A B 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 6 6 6 6 12 12 6 6 12 6 A A A A B D A D D D 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 A A A A A A B A A A 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 12 6 12 12 12 12 12 12 12 12 E E E E E E E A A D (1): Numéro de sonorité (2): Polyphonie maximale (3): Type de registre (1): Toonnummer (2): Maximale polyfonie (3): Type bereik (1): Numero di tono (2): Polifonia massima (3): Tipo di gamma A-3 CTK240_f.book 4 ページ 2010年2月15日 月曜日 午後8時30分 Appendice / Appendix / Appendice • Voir l’illustration ci-dessous pour une description des types de registre (A à E). • Zie de afbeelding hieronder voor een beschrijving over soorten bereik (A – E). • Fare riferimento all’illustrazione sottostante per una descrizione dei tipi di gamma (da A a E). Type de registre Type bereik Tipo di gamma C-1 C0 A0 C1 A1 C2 A2 C3 C4 C5 C6 A (Type standard) (Standaardtype) (Tipo normale) B Instruments à registre bas Lage toonhoogte instrumenten Strumenti con altezza bassa C “55 PICCOLO” seulement Alleen “55 PICCOLO” Solo “55 PICCOLO” D (Effet sonore) (Geluidseffect) (Effetto sonoro) E (Division) (Splitsen) (Divisione tastiera) Sonorités sans gamme. Geen toonschaal voor tonen. Nessuna scala per i toni La gamme change selon la sonorité. De toonschaal verandert overeenkomstig de toon. La scala cambia in conformità con il tono. ........Registre du clavier ........Bereik van keyboard-spel ........Gamma dell’fesecuzione sulla tastiera A-4 C7 C8 C9 G9 CTK240_f.book 5 ページ 2010年2月15日 月曜日 午後8時30分 Appendice / Appendix / Appendice Charte des accords FINGERED / Fingered akkoordkaarten / Tavola degli accordi a diteggiatura normale Ce tableau indique les doigtés de la main gauche (formes renversées comprises) pour un certain nombre d’accords couramment utilisés. Deze tabel toont de vingerzetting voor de linkerhand (inclusief de omgekeerde vorm) voor een aantal vaak gebruikte akkoorden. Questa tabella mostra le diteggiature per la mano sinistra (comprese le forme invertite) per alcuni degli accordi usati più spesso. • Les accords marqués d’un astéristique (*) ne peuvent pas être joués dans le mode Fingered sur ce clavier. • Akkoorden aangeduid met een asteriks (*) kunnen niet worden gespeeld tijdens de Fingered functie van dit keyboard. • Gli accordi contrassegnati da un asterisco (*) non possono essere suonati nel modo FINGERED su questa tastiera. A-5 CTK240_f.book 6 ページ 2010年2月15日 月曜日 午後8時30分 Appendice / Appendix / Appendice Root A-6 Chord Type CTK240_f.book 7 ページ 2010年2月15日 月曜日 午後8時30分 Appendice / Appendix / Appendice Liste des instruments de percussions / Lijst van percussie-instrumenten / Lista degli strumenti a percussione • PERCUSSION (sonorité 99) affecte 39 sons de percussions au clavier comme indiqué ci-dessous. Les sons affectés à chaque touche sont indiqués au-dessus du clavier. • Bij de instelling PERCUSSION (toon 99) worden 39 percussieklanken ingesteld bij het toetsenbord volgens onderstaande afbeelding. De bij elke toets ingestelde klanken zijn boven het toetsenbord aangegeven. • PERCUSSION (tono 99) assegna 39 suoni di percussioni alla tastiera come illustrato qui sotto. I suoni assegnati a ciascun tasto sono indicati sopra la tastiera. * Aucun son n’est produit si les touches sont pressées dans cette plage. * Er wordt geen geluid voortgebracht bij indrukken van klaviertoetsen binnen dit bereik. * Non viene prodotto alcun suono quando si premono i tasti in questa gamma. BASS DRUM CRASH CYMBAL 1 MUTE HIGH CONGA SIDE STICK HIGH TOM 1 OPEN HIGH CONGA ACOUSTIC SNARE RIDE CYMBAL 1 LOW CONGA HAND CLAP CHINESE CYMBAL HIGH TIMBALE ELECTRIC SNARE RIDE BELL LOW TIMBALE LOW TOM 2 TAMBOURINE HIGH AGOGO CLOSED HI-HAT SPLASH CYMBAL LOW AGOGO LOW TOM 1 COWBELL CABASA PEDAL HI-HAT CRASH CYMBAL 2 MARACAS MID TOM 2 CLAVES VOICE BASS DRUM OPEN HI-HAT RIDE CYMBAL 2 VOICE SNARE MID TOM 1 HIGH BONGO VOICE CLOSED HI-HAT HIGH TOM 2 LOW BONGO VOICE OPEN HI-HAT A-7 CTK240_05_fdi_App.fm 8 ページ 2010年2月19日 金曜日 午前10時33分 Appendice / Appendix / Appendice Liste de morceaux / Melodielijst / Lista dei brani BANQUE DE MORCEAUX / MELODIEBANK / BANCA DI BRANI 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 A-8 TWINKLE TWINKLE LITTLE STAR GRANDFATHER’S CLOCK WHEN THE SAINTS GO MARCHING IN WE WISH YOU A MERRY CHRISTMAS JINGLE BELLS SILENT NIGHT O CHRISTMAS TREE GREENSLEEVES AMAZING GRACE AULD LANG SYNE ACH DU LIEBER AUGUSTIN LONDON BRIDGE J’AI PERDU LE DO DE MA CLARINETTE SUR LE PONT D’AVIGNON I’VE BEEN WORKING ON THE RAILROAD LITTLE BROWN JUG LONG LONG AGO SIPPIN’ CIDER THROUGH A STRAW UNDER THE SPREADING CHESTNUT TREE SUMM SUMM SUMM DANNY BOY MY DARLING CLEMENTINE HOUSE OF THE RISING SUN AURA LEE WHEN JOHNNY COMES MARCHING HOME 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 SWANEE RIVER (OLD FOLKS AT HOME) YANKEE DOODLE HOME ON THE RANGE OH! SUSANNA BEAUTIFUL DREAMER TURKEY IN THE STRAW ALOHA OE JAMAICA FAREWELL LA CUCARACHA LA PALOMA TROIKA SZLA DZIEWECZKA WALTZING MATILDA AJO MAMMA RASA SAYANG ODE TO JOY BRIDAL MARCH FROM “LOHENGRIN” AIR FROM “SUITE no.3” SCENE FROM “SWAN LAKE” MARCH FROM “THE NUTCRACKER” TRIUMPHAL MARCH FROM “AIDA” TOY SYMPHONY SERENADE FROM “EINE KLEINE NACHTMUSIK” CHANSON DU TOREADOR FROM “CARMEN” SPRING FROM “THE FOUR SEASONS” CTK240_fdi_Cover_1-4.fm 8 ページ 2012年6月28日 木曜日 午後6時17分 Ce sigle signifie que l’emballage est conforme à la législation allemande en matière de protection de l’environnement. Dit kringloopteken geeft aan dat de verpakking voldoet aan de wetgeving betreffende milieubescherming in Duitsland. Questo marchio di riciclaggio indica che la confezione è conforme alla legislazione tedesca sulla protezione dell’ambiente. MODE D’EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING GUIDA DELL’UTILIZZATORE Nederland Français FDI Italiano Conservez en lieu sûr pour toute référence future. Bewaar a.u.b. alle informatie voor eventueel latere naslag. Conservare tutto il materiale informativo per riferimenti futuri. CASIO COMPUTER CO., LTD. 6-2, Hon-machi 1-chome Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan O MA1207-D Printed in China Imprimé en Chine CTK240/245FDI1C CTK240/245FDI1C