Weil-McLain SVF Stainless Vertical Firetube (750–1100 MBH) Commercial Boiler Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
120 Des pages
Weil-McLain SVF Stainless Vertical Firetube (750–1100 MBH) Commercial Boiler Manuel utilisateur | Fixfr
Série 1
Modèles 750 - 1100
alimentées au gaz commerciales
Manuel de la
chaudière
AVERTISSEMENT
• Installation • Maintenance
• Démarrage • Pièces
Seul un technicien d'entretien/installateur qualifié en chauffage doit utiliser ce manuel. Lire toutes les instructions, y compris ce manuel et tous les autres
renseignements expédiés avec la chaudière avant l'installation. Effectuer les étapes dans l'ordre donné. Omettre de se conformer pourrait entraîner de graves
blessures, la mort ou des dommages matériels importants.
NE PAS faire fonctionner la chaudière pendant les travaux de construction, sauf si l'air comburant est acheminé jusqu'à l'entrée d'air de la
chaudière à partir d'une zone sans poussière et sans contaminant. La chaudière peut être gravement endommagée par la poussière de cloison sèche ou d'autres
contaminants dans l'air comburant.
French Translation of P/N 550-100-200/1018
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
La chaudière à condensation commerciale SVF
1
Échangeur de chaleur en acier inoxydable
Tube hélicoïdal vertical en acier inoxydable d'échangeur de chaleur.
2
Plaque de recouvrement de l'échangeur de chaleur/du brûleur
3
Souffleur (SVF 1100 illustré)
L'air entre par l'adaptateur d'entrée d'air, puis pénètre dans le venturi. Le souffleur aspire l'air et le
gaz à travers le venturi et pousse le mélange dans le brûleur. La conception avancée du souffleur
et le silencieux d'entrée d'air assurent un fonctionnement très silencieux.
4
Prise de pression d'admission de gaz
5
Venturi
Lorsque l'air traverse le venturi, il crée un vide qui est détecté par la soupape à gaz, afin de réguler
l'écoulement de gaz.
6
Module de commande (voir la vue d'ensemble du module de commande)
7
Module de dilatation
TM
Vue d'ensemble du module de commande
• Le module de commande peut actionner une seule chaudière ou fonctionner de
manière coordonnée avec d'autres chaudières SVF 750-1100 Série 1, dans un
système comprenant plusieurs chaudières.
• Les entrées et sorties de commande permettent de faire fonctionner plusieurs
circuits de chauffage (chauffage ambiant et DHW [domestic hot water, eau chaude
sanitaire], par exemple).
• Il est possible de régler jusqu'à trois niveaux de priorité, en prévoyant un basculement automatique sur demande.
• Ce manuel fournit des informations de configuration rapide pour des installations
comprenant une seule chaudière.
• Le Manuel avancé, également fourni avec la chaudière, donne des instructions pour
la configuration de systèmes comprenant plusieurs chaudières et pour l'utilisation
d'options avancées pour les installations à une seule chaudière.
Fonctionnement du module de commande
Le module de dilatation actionne la soupape à gaz, surveille les pressostats de gaz et fournit un
contact sec pour le circulateur de chaudière (jusqu'à 10 ampères). Des connexions pour le BMS
et les communications chaudière/chaudière sont aussi prévues sur la carte.
8
Affichage électronique et boutons
L'affichage électronique sert à configurer les réglages de la chaudière et à surveiller l'opération
de la chaudière. Les boutons permettent de changer de mode d'affichage, de saisir des valeurs de
réglage et de réinitialiser après verrouillage.
9
Transformateur
10 Transformateur d'allumage
• Le module de commande répond aux signaux envoyés par les thermostats d'ambiance, les aquastats DHW (le cas échéant), les capteurs de la chaudière (sortie de
la chaudière, entrée de la chaudière, température du conduit de fumée), le capteur
de température extérieure et le capteur du système, le cas échéant.
• Le module de commande ajuste automatiquement la vitesse du souffleur (et le
débit du gaz) pour que la sortie de la chaudière réponde à la demande de chauffage
ambiant ou DHW.
• Les réglages par défaut du module de commande prévoient trois zones de
chauffage ambiant. Le module de commande peut facilement être configuré pour
fonctionner avec un secteur DHW, avec ou sans priorité domestique.
11 Relais du souffleur
ASSISTANT D'INSTALLATION du module de
commande
12 Interrupteur ON/OFF
13 Soupape à gaz automatique
La soupape à gaz automatique comprend deux sièges de soupape actionnés par solénoïde. La
soupape détecte le vide dans le venturi (point 5) causé par l'écoulement d'air. Le gaz circule
proportionnellement au débit d'air, de sorte que le ratio combustible/air reste constant en cas
de changement de la vitesse du souffleur/du débit d'air.
14 Conduite de référence de la soupape à gaz
Cette conduite est utilisée pour mesurer la pression de l'air entrant dans le venturi et ajuster la
combustion en conséquence.
• L'assistant de configuration du module de commande est disponible à partir du
menu RÉGLAGES DE LA CHAUDIÈRE qui apparaît lors du démarrage initial.
• L'assistant guide l'utilisateur étape par étape tout au long d'une procédure de
configuration conçue pour l'application choisie.
• Une aide contextuelle est disponible pour expliquer le but des principaux éléments
de configuration.
28 Nipple de la soupape de décharge
15 Soupape à gaz manuelle avec prise de pression
16 Évent d'aération – Évent automatique
17 Couvercles à enclenchement pour entrées électriques
Des ouvertures sont prévues dans la boîte à bornes pour permettre une entrée du conduit au-dessus
des borniers à câblage basse tension et haute tension sur le chantier.
18 Pressostat de gaz à haute pression
19 Pressostat de gaz à basse pression
La soupape de décharge est livrée séparément afin d'être installée sur le chantier sur ce nipple.
29 Port de capteur de température — Température de sortie d'eau de la
chaudière
Le port du capteur de sortie se trouve en haut de l'échangeur de chaleur.
30 Port de capteur de température – Température d'entrée d'eau de la
chaudière
Le port du capteur de retour se trouve en haut du tuyau de retour, juste en dehors de l'échangeur de chaleur.
20 Pressostats d'air – Pression maximale du conduit de fumée et débit d'air minimal
31 Capteur du port de température du conduit de fumée
21 Régulateur de bas niveau d'eau (illustrée dans la vue de dessus)
32
Le régulateur de bas niveau d'eau est installé dans un piquage au-dessus du tuyau de sortie
d'eau. (Bouton test intégré - la réinitialisation manuelle est réalisée par le biais du module de
commande principal)
22 Brûleur à gaz à prémélange (non montré)
Fabriqué avec de l'acier inoxydable de qualité supérieure et une construction en treillis de fibres,
le brûleur utilise de l'air et du gaz prémélangés.
23 Électrode d'allumage et tige de détection de flamme
La flamme du brûleur est allumée en appliquant une haute tension à l'électrode d'allumage, qui
se trouve dans la chambre de combustion. Cela produit une étincelle (entre l'électrode et la
terre). Après l'allumage, la tige de détection de flamme mesure le signal de flamme.
34 Raccordement d'entrée d'air – L'adaptateur 3-en-1 permet un raccordement avec
PVC/CPVC, polypropylène ou acier inoxydable. En cas d'utilisation de raccords en polypropylène ou en acier inoxydable de marques autres que M & G Duravent, veuillez consulter le
fabricant pour connaître l'adaptateur requis.
35 Panneaux de l'enveloppe
Les trois (3) panneaux de l'enveloppe sur le cadre avant de la chaudière sont amovibles, ce qui
permet d'accéder à la fixation du souffleur, à la plaque de recouvrement / du brûleur et à la
plaque signalétique ASME.
24 Fenêtre d'inspection de flamme
Les fenêtres en verre de quartz permettent de voir la surface du brûleur et la flamme.
25 Tuyau de sortie d'eau
(alimentation du système)
26 Tuyau de retour d'eau
(retour du système)
36 Panneau de l'échangeur de chaleur et isolation
2 po (50,8 mm) classe 150 à bride sur SVF 750
3 po (76,2 mm) classe 150 à bride sur SVF 1000
3 po (76,2 mm) classe 150 à bride sur SVF 1100
37 Panneau supérieur de la chaudière – Le panneau supérieur est muni d'une ouverture pour le raccordement d'évent.
38 Roulettes (seulement utilisées pour positionner la chaudière)
2 po (50,8 mm) classe 150 à bride sur SVF 750
3 po (76,2 mm) classe 150 à bride sur SVF 1000
3 po (76,2 mm) classe 150 à bride sur SVF 1100
27 Port de jauge
La jauge de pression/température est livrée séparément afin d'être installée sur le chantier dans
ce port.
2
Raccordement de gaz – 1-1/4” (31,75 mm) NPT
33 Raccordement d'évent – L'adaptateur 3-en-1 permet un raccordement avec PVC/
CPVC, polypropylène ou acier inoxydable. En cas d'utilisation de raccords en polypropylène
ou en acier inoxydable de marques autres que M & G Duravent, veuillez consulter le fabricant
pour connaître l'adaptateur requis.
39 Pieds de mise à niveau (déployés après la mise en place de la chaudière)
40 Raccordement de la purge de l'échangeur de chaleur
41 Raccordement du purgeur du condensat
42
Purgeur de condensat (non illustré)
43
Plaque signalétique ASME
La plaque comporte toutes les informations requises selon la Section IV de l'ASME.
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
La chaudière à condensation commerciale SVF
Composants du panneau électrique
TM
Composants - Vue de dessus
19 18
14
10
4
13
34
23
5
32
12
8
24
7
14
28
3
27
9
6
2
33
11
20
21
16
29
15
SVF-1100 top view
SVF-1100-Fr Elec
Composants - Vue arrière
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
Composants - Vue avant
3
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Table des matières
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Définition des dangers . . . . . . . . . . . . . . 4
AVERTISSEMENT
Veuillez lire avant de continuer . . . . . . . . . . . 5
Préparer l'emplacement de la chaudière . . . . . . . 6
Préparer la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . 9
Procédure de conversion au propane . . . . . . . . 12
Installer la tuyauterie d'eau
NE PAS DÉMARRER CETTE CHAUDIÈRE sans
suivre toutes les instructions et procédures
spécifiées dans les sections suivantes :
« Utiliser la quantité appropriée d'antigel » à la
page 79 « Utiliser la quantité appropriée d'antigel » à la page 79 "Procédure de démarrage"
on page 82.
Omettre de suivre les instructions contenues
dans ce manuel pourrait entraîner de graves
blessures, la mort ou des dommages matériels
importants.
. . . . . . . . . . . . 14
Tuyauterie de ventilation/d'air – installations dans le
Massachusetts. . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Air comburant/ventilation – généralités . . . . . . . 23
Air comburant/ventilation – options (catégories II et IV) 25
Menus ENTREPRENEUR
Appareils restant branchés sur un système d'évent
existant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Menu RÉGLAGES DE LA CHAUDIÈRE, mode DE BASE 69
Air comburant/ventilation – options (catégorie II) . . . 27
ÉVACUATION DIRECTE – Ouvertures d'air dans la chaufferie
(catégories II et IV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
ÉVACUATION DIRECTE – Emplacement de la terminaison sur le mur
latéral (catégorie IV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
. . . . . . . . . . . . . 68
Menus PRIORITÉ 1, 2, 3, mode DE BASE . . . . . . . 70
Menu ASSIGNER LES ENTRÉES, mode DE BASE . . . 71
Menu DIAGNOSTICS . . . . . . . . . . . . . . . 73
Menus MAINTENANCE, DATE ET HEURE . . . . . . . 78
Démarrage – remplir le système . . . . . . . . . . 79
ÉVACUATION DIRECTE – Mur latéral (catégorie IV) . . . 34
Démarrage – vérifications finales . . . . . . . . . . 81
ÉVACUATION DIRECTE – Verticale (catégories II et IV) . 32
Procédure de démarrage . . . . . . . . . . . . . 82
ÉVENT DIRECT – Ouvertures d'air dans la
chaufferie (catégorie IV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Démarrage annuel et calendrier de maintenance. . . . 86
ÉVENT DIRECT – Emplacement de la terminaison sur le mur
latéral (catégorie IV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
ÉVENT DIRECT – Mur latéral (catégorie IV) . . . . . . 39
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . 105
ÉVENT DIRECT – Vertical (catégorie IV) . . . . . . . 41
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Installer les composants du condensat . . . . . . . 44
Tuyauterie à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Caractéristiques
TM
nominales – Chaudières SVF Série 1 . . . . . . . 114
Schéma du train de gaz . . . . . . . . . . . . . . 46
Certification d'installation et d'entretien . . . . . . 115
Câblage sur le chantier
(voir la Figure 47 et la Figure 48) . . . . . . . . . . 47
Fiche de recueil de données sur la chaudière au gaz et
l'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Zonage avec le module de commande SVF
TM
. . . . . 60
Démarrage annuel . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Réglage et configuration du module de commande . . 62
Définition des dangers
Les termes définis suivants sont utilisés à travers ce manuel pour attirer l'attention sur la présence de dangers de divers niveaux de risque ou aux
renseignements importants relatifs à la durée de vie du produit.
Indique la présence de dangers qui causeront des
blessures graves, des dommages matériels importants,
voire la mort.
AVERTISSEMENT
4
Indique la présence de dangers qui peuvent causer des
blessures graves, la mort, ou des dommages matériels
importants.
ATTENTION
AVIS
Indique la présence de dangers qui peuvent causer ou
qui causeront des blessures mineures ou des dommages
matériels.
Indique des instructions particulières sur l'installation,
le fonctionnement ou l'entretien qui sont importantes,
mais non liées à des blessures ou des dommages
matériels.
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Veuillez lire avant de continuer
AVERTISSEMENT
Installateur — lire toutes les instructions, y compris ce
manuel et tous les autres renseignements expédiés avec
la chaudière avant l'installation. Effectuer les étapes dans
l'ordre donné.
Utilisateur — Seul votre technicien de service/installateur
qualifié en chauffage doit utiliser ce manuel. Se reporter au
manuel de l'utilisateur à titre de référence.
Utilisateur — Faire inspecter/entretenir cette chaudière
par un technicien de service qualifié, au moins une fois par
an.
Omettre de se conformer aux instructions ci-dessus pourrait
entraîner de graves blessures, la mort ou des dommages
matériels importants.
Si l'une des pièces de la chaudière, du brûleur ou de
ses commandes a été aspergée d'eau ou submergée,
partiellement ou totalement, NE PAS tenter de faire
fonctionner la chaudière avant qu'elle ait été remplacée ou complètement réparée ou inspectée, et
que vous ayez la certitude que la chaudière et tous
les composants sont en bon état et entièrement
fonctionnels.
Sinon, en mettant cette chaudière en marche, vous pourriez
provoquer un incendie ou une explosion et un risque de
décharge électrique, causant des blessures graves, la mort,
ou des dommages matériels importants. Voir les instructions à droite.
AVERTISSEMENT
Écrire le numéro CP dans l'espace fourni sur le certificat
d'installation à la page 115 s'il n'est pas déjà indiqué.
En téléphonant ou en écrivant au sujet de la chaudière, veuillez avoir en main le numéro de modèle de chaudière inscrit
sur la plaque signalétique et le numéro CP de l'enveloppe
de la chaudière.
Tenir compte de la tuyauterie d'installation lors du choix
de l'emplacement de la chaudière.
Toute réclamation pour des dommages ou des manques
dans l'expédition doit être immédiatement adressée à la
compagnie de transport par le destinataire.
Dommages dus à l'eau de mer – L'exposition des composants de la
chaudière à l'eau salée peut avoir des effets immédiats et à long terme. Alors
que les effets immédiats des dommages de l'eau de mer sont semblables à
ceux de l'eau douce (court-circuit des composants électriques, rinçage de
lubrifiants cruciaux, etc.), le sel et d'autres contaminants résiduels peuvent
causer des problèmes à long terme après la disparition de l'eau en raison de
la nature conductrice et corrosive du résidu de sel. Par conséquent, l'appareillage Weil-McLain contaminé par de l'eau salée ou de l'eau polluée ne sera
plus couvert par la garantie et doit être remplacé.
Dommages électriques — Si un composant électrique ou un câblage
sont entrés en contact avec de l'eau, ou que l'on soupçonne de l'avoir été,
remplacer la chaudière par une chaudière Weil-McLain neuve.
Le non-respect des directives ci-dessous peut entraîner des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants.
Lors de la mise en service de la
chaudière —
•
•
•
Pour éviter un choc électrique, débrancher
toutes les alimentations en électricité à la
chaudière avant d'en effectuer l'entretien.
• Pour éviter des brûlures graves, laisser la
chaudière refroidir avant d'en effectuer
l'entretien.
• Cette chaudière contient des matériaux à
base de fibre céramique et de fibre de verre.
Reportez-vous à l'AVERTISSEMENT et aux
instructions à la page 87.
Fonctionnement de la chaudière —
• Ne pas obstruer l'écoulement d'air comburant ou de ventilation à la chaudière.
• En cas de surchauffe ou si l'alimentation
en gaz ne se coupe pas, ne pas mettre hors
tension ou débrancher l'alimentation en électricité de la pompe. Au lieu de cela, coupez
l'alimentation en gaz à un endroit extérieur
à l'appareil.
Eau de la chaudière —
•
AVIS
L'échangeur de chaleur est en acier inoxydable et nécessite que le pH du système se
trouve toujours entre 7,0 et 8,5 et que la
chimie de l'eau soit contrôlée.
Commonwealth du
Massachusetts
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
Un traitement chimique est nécessaire.
Voir pages 79 et 80 pour les détails.
Vidanger complètement le système
(sans chaudière raccordée) pour retirer les
sédiments. Installer une trémie ou un
autre appareillage permettant l'élimination des sédiments si nécessaire. L'ac-
cumulation ou la corrosion dues au sédiment
peuvent endommager l'échangeur de chaleur
à haute efficacité.
•
Ne pas utiliser de nettoyeur à base de pétrole
ou de produits d'étanchéité dans le système
de la chaudière. Les joints du système pourraient être endommagés. Cela peut entraîner
des dommages matériels importants.
•
Une eau d'appoint fraîche continuelle réduira
la durée de vie de la chaudière. L'accumulation minérale dans l'échangeur de chaleur
réduit le transfert de chaleur, surchauffe
l'échangeur de chaleur en acier inoxydable
et cause des défaillances. L'apport d'oxygène
de l'eau d'appoint peut causer de la corrosion
interne. Les fuites de la chaudière ou de la
tuyauterie doivent être réparées immédiatement pour empêcher d'utiliser de l'eau d'appoint. Utiliser cette chaudière SEULEMENT
dans un système à boucle fermée.
•
Ne pas ajouter d'eau froide à une chaudière
chaude. Un choc thermique peut causer la
fissuration de l'échangeur de chaleur.
Liquide de protection contre le
gel —
NE JAMAIS utiliser d'antigel de glycol standard
ou pour automobile, même du glycol pour
systèmes hydroniques. Utiliser seulement des
liquides de protection contre le gel recommandés
dans ce manuel (voir page 79). Suivre toutes les
directives données. Rincer et nettoyer complètement tout système de remplacement de chaudière
ayant utilisé du glycol avant d'installer la nouvelle
TM
chaudière SVF
ATTENTION
Risque de dommages dus à
l'eau gelée
Les résidences où les édifices qui sont inoccupés
durant de très grands froids, les défaillances de
composants du système de la chaudière, des
pannes de courant ou d'autres défaillances du
système électrique peuvent entraîner le gel de
la plomberie et des dégâts causés par l'eau en
quelques heures. Pour votre protection, prendre
des mesures préventives comme l'installation d'un
système de sécurité qui fonctionne pendant les
pannes de courant, détecte les basses températures et déclenche une mesure efficace. Consulter
votre entrepreneur en chaudière ou une agence
de sécurité domiciliaire.
Si la chaudière est installée dans le Commonwealth du Massachusetts :
• Un plombier ou un monteur d'installation au gaz titulaire d'une licence doit installer cet appareil.
• Si de l'antigel est utilisé, il faut utiliser un clapet antiretour à basse pression.
• Installations d'évent/air dans un mur latéral — consulter les instructions à la page 22.
5
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Préparer l'emplacement de la chaudière
Les installations doivent être conformes
aux :
•
•
•
•
•
Codes, lois, règlements et ordonnances locaux, étatiques, provinciaux et
nationaux.
National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 – dernière édition.
National Electrical Code ANSI/NFPA 70 – dernière édition.
L'installation électrique et la mise à la terre doivent être conformes à la
norme CSA C22.1, 1re Partie, code canadien de l'électricité, ou aux codes
locaux.
Pour le Canada seulement : Norme CAN/CSA B149.1, code d'installation
du gaz naturel et du propane et/ou aux codes locaux.
Là où l'autorité compétente l'exige, l'installation doit être conforme à la
norme pour les contrôles et dispositifs de sûreté pour chaudières à allumage
automatique, ANSI/ASME CSD-1.
AVIS
Figure 1
Dimensions minimales des fondations
Modèle de
chaudière
Dimensions minimales (en po)
SVF 750
34 x 48
SVF 1000
38 x 52
SVF 1100
38 x 52
TM
Le collecteur de gaz et les commandes de la chaudière SVF
étaient conformes aux critères de sécurité d'allumage et autres
critères de fonctionnement lors des essais spécifiés dans
ANSI Z21.13 – dernière édition.
Avant d'installer la chaudière à sa place,
vérifiez :
1. Vérifier la proximité :
• Tuyauterie d'eau du système
• Connexions d'évacuation
• Tuyauterie d'alimentation en gaz
• Alimentation en électricité
• Emplacement de la purge de condensat
2. Vérifier l'aire autour de la chaudière. Retirer toute matière combustible,
essence et autres liquides inflammables.
AVERTISSEMENT
4. Les fondations peuvent être en bois, en brique ou en béton (avec une
épaisseur d'au moins 2 po, 50,8 mm).
5. Si une inondation est possible, il faut surélever suffisamment la chaudière
pour empêcher l'eau de l'atteindre.
Installation dans un garage
Précautions
Prendre les précautions spéciales suivantes lors de l'installation de la chaudière
dans un garage. Si la chaudière est située dans un garage :
• Installer la chaudière au-dessus du sol à une hauteur spécifiée dans
le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA54 – dernière
édition pour les installations aux É.-U., ou le Code d'installation du
gaz naturel et du propane, CAN/CSA B149.1 pour les installations
canadiennes.
• Situer ou protéger la chaudière afin qu'elle ne soit pas endommagée
par un véhicule en mouvement.
• S'assurer que l'installation est conforme à tous les codes en vigueur.
Omettre de garder l'aire de la chaudière sans obstacle et exempte
de matières combustibles, d'essence et d'autres liquides et
vapeurs inflammables peut entraîner des blessures graves, la
mort ou des dommages matériels importants.
TM
3. La chaudière SVF doit être installée de telle façon que les composants
du système de contrôle du gaz soient protégés contre l'égouttement ou la
projection d'eau ou de pluie pendant la marche ou l'entretien.
4. Si une nouvelle chaudière remplace une chaudière existante, vérifier et
corriger les problèmes du système, tels que :
• Fuites du système causant de la corrosion par oxygène ou fissures de
l'échangeur de chaleur dues à des dépôts d'eau dure.
• Réservoir de dilatation mal dimensionné.
• Absence de protection contre le gel dans l'eau de la chaudière causant
le gel de la chaudière du système et des fuites.
Revêtement et fondations
Revêtement
TM
La chaudière SVF est approuvée pour être installée sur un plancher combustible, mais ne doit jamais être installée sur du tapis.
AVERTISSEMENT
Ne pas installer la chaudière sur du tapis même si une fondation
est utilisée. Un incendie peut survenir causant des blessures
graves, la mort ou des dommages matériels importants.
Fondations
1. La surface de fixation de la chaudière doit être de niveau et adaptée à la
charge.
2. Prévoir une dalle de fondation solide, au moins 2 po (50,8 mm) au-dessus
du niveau du plancher, si l'une des conditions suivantes est vraie :
• Le plancher peut être inondé.
• Le plancher est recouvert de saletés, de sable, de gravier ou d'autres
matériaux meubles.
• La zone d'installation de la chaudière est très inégale ou en pente.
3. Les dimensions minimales des fondations sont listées ci-dessous : Figure 1.
6
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Préparer l'emplacement de la chaudière (suite)
Exigences de dégagement
AVERTISSEMENT
Dégagements pour les matériaux combustibles
1. Tuyaux d'eau chaude – distance d'au moins 1/2 po (12,7 mm) des matières
combustibles.
2. Tuyau d'évent – distance d'au moins 3/16 po (4,8 mm) des matières combustibles - voir instructions du fabricant d'évents.
3. Voir la Figure 2 pour les autres dégagements minimaux.
Ouvertures d'air
Dégagements pour l'accès d'entretien
Voir la Figure 2 pour les dégagements recommandés. Si vous ne prévoyez
pas les dégagements minimums indiqués, il pourrait ne pas être possible
d'entretenir la chaudière sans la retirer de l'espace où elle est installée.
Figure 2
Les ouvertures dans des sols, des murs, des plafonds ou
des toits doivent être conçues comme un coupe-feu, selon
les exigences des codes locaux. Les ouvertures des tuyaux
d'évent à travers les matières combustibles doivent présenter un diamètre de 3/8 po (9,5 mm) plus large que le tuyau
d'évent. Les ouvertures des tuyaux d'air doivent présenter
un diamètre de 3/8 po (9,5 mm) plus large que le tuyau ou
comme requis par le fabricant de tuyaux.
Dégagements pour les chaudières SVF
TM
AVERTISSEMENT
Fournir des ouvertures pour l'air comburant ou la ventilation de la pièce, comme spécifié dans ce manuel et selon les
exigences des codes applicables.
en configuration
Assurez-vous que l'installation est conforme à tous les codes d'état, locaux et applicables.
Dégagement minimum
des surfaces
combustibles
(pouces)
Dégagements
d'entretien minimaux
admissibles
(pouces)
Recommandé
Dégagements
d'entretien minimums
(pouces)
Extrémité des modules de
commande (avant)
0
30*
48*
Côté gauche
0
4**
24**
Côté droit
0
4**
24**
Extrémité tuyauterie
24
24
24
Haut
0
18***
18***
Plancher
0
—
—
Tuyau d'évent
3⁄16
—
—
Tuyaux d'eau chaude
½
—
—
Dégagement de :
Notes: * Les dégagements avant de service inférieurs à 48 "ne permettront pas le retrait du bac à condensat. La chaudière
devra peut-être être retiré de l'installation pour le remplacement de la coupelle à condensat.
** La chaudière peut être installée côte à côte avec une autre chaudière. Les dégagements indiqués permettent le retrait de la
cuvette à condensat.
*** Le dégagement supérieur fournit un accès permettant d'ajuster la soupape à gaz et d'utiliser la plaque de recouvrement à
charnière lors de l'entretien du brûleur et de l'échangeur de chaleur.
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
7
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Préparer l'emplacement de la chaudière (suite)
AVIS
Mise en place de plusieurs chaudières
1. S'il y a plusieurs chaudières dans la chaufferie,
les placer de manière à laisser les dégagements
indiqués sur :
a. La Figure 3 (côte à côte) ou
b. d'autres dispositions peuvent être utilisées si tous les dégagements nécessaires
sont respectés.
2. Fournir les dégagements indiqués autour
des chaudières pour l'accès et l'entretien. S'il
est impossible de respecter les dimensions
Figure 3
8
recommandées, prévoir au moins les dégagements minimums indiqués à la page 7. Suivre
également les codes.
3. Construire des fondations pour la chaudière
si le plancher de la chaufferie est inégal ou s'il
existe un danger d'inondation. Dimensionner les fondations de manière à assurer les
dimensions de dégagement et d'espacement
indiquées à la Figure 3.
Vérifier que l'emplacement de la chaudière et les
dégagements sont conformes à tous les codes en
vigueur.
4. Marquer à la craie les emplacements des chaudières sur leurs fondations ou sur le plancher
de la chaufferie.
5. Déballer et assembler les chaudières selon les
instructions de ce manuel.
6. Prévoir un dégagement pour l'installation des
tuyauteries de ventilation/d'air/de gaz, de la
tuyauterie de condensat et des composants,
du réservoir de dilatation, de la pompe de la
chaudière et des autres accessoires.
Installation de plusieurs chaudières côte à côte
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Préparer la chaudière
Fournir des ouvertures d'air au garage
Ouvertures d'air – Généralités
Appliquer le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 – dernière
édition (É.-U.) ou le Code d'installation du gaz naturel et du propane, CAN/
CSA B149.1 (Canada) et tous les codes applicables pour dimensionner/
vérifier la taille des ouvertures d'air comburant et de ventilation dans l'espace.
Voir la section des instructions de ventilation de ce manuel pour connaître les
ouvertures d'air et le dimensionnement requis pour une installation à évent
direct ou à évacuation directe.
AVERTISSEMENT
TM
Le non-respect des avertissements ci-dessus pourrait
entraîner de graves blessures, la mort ou des dommages
matériels importants.
seule dans la
ÉVENT DIRECT –– Pour les installations à évent direct (air acheminé
par tuyau à la chaudière), aucune ouverture de ventilation d'air dans
la chaufferie n'est nécessaire si les dégagements autour de la chaudière
sont au moins égaux aux dégagements pour l'ENTRETIEN montrés
sur la Figure 2, page 7. Pour les espaces qui n'offrent PAS les dégagements minimums pour l'entretien, voir les instructions de ventilation
par évent direct de ce manuel pour en savoir plus sur les ouvertures
requises, voir page 36.
2.
Installations à évacuation directe — Sur les
installations à évacuation directe, la chaudière tire l'air
comburant de la chaufferie. Si d'autres appareils sont
installés dans la même pièce, il faut prévoir des ouvertures d'air comburant de dimensions appropriées pour
TM
TOUS les appareils, y compris la chaudière SVF .
Pour certaines installations de ventilation à évacuation
directe et à évent direct, il faut impérativement utiliser
un kit de régulateur à air de combustion. Se référer à la
section concernant la ventilation prévue pour connaître
les exigences spécifiques.
Ouvertures d'air — Chaudière SVF
chaufferie
1.
AVERTISSEMENT
Exigences concernant les tuyauteries
d'évent et d'air
(en commençant à la page 22 jusqu'à la page 43)
1. La chaudière SVF
a.
TM
exige un système d'évent spécial.
TM
Les chaudières SVF sont classées ANSI Z21.13 en catégorie II,
voir page 27.
(ventilation sous pression négative, susceptible de se condenser
dans l'évent).
ÉVACUATION DIRECTE — Pour les installations à évacuation directe
Évacuation directe –– évent à l'extérieur, air comburant depuis
(air comburant depuis l'intérieur, voir page 30), il faut prévoir des ouvertures d'air comme spécifié dans la section de ce manuel concernant
la ventilation par évacuation directe.
l'intérieur.
b.
TM
Ouvertures d'air — Chaudière SVF dans la même
pièce que d'autres appareils alimentés au gaz ou au
fioul.
TM
Les chaudières SVF sont classées ANSI Z21.13 en catégorie IV,
voir page 36.
(ventilation sous pression positive, susceptible de se condenser
dans l'évent).
Les chaudières commerciales SVF
TM
peuvent être soit à :
Évacuation directe – évent à l'extérieur, air comburant depuis
1.
burant acheminé jusqu'à la chaudière), dimensionner les ouvertures
seulement en fonction des autres appareils dans la pièce. Aucune zone
libre supplémentaire pour une ouverture d'air n'est nécessaire pour la
TM
chaudière SVF , étant donné qu'elle tire son air comburant directement
de l'extérieur.
AVERTISSEMENT
Pour les installations à évent direct, lorsque la chaudière
se trouve dans la même pièce que d'autres appareils, il faut
prévoir des ouvertures d'air comburant de dimensions
appropriées pour tous les appareils dans la pièce, y compris
TM
la chaudière SVF .
Le non-respect des avertissements ci-dessus pourrait entraîner de graves blessures, la mort ou des dommages matériels
importants.
2.
l'intérieur ou à . .
ÉVENT DIRECT — Pour les installations à évent direct (air com-
ÉVACUATION DIRECTE – Pour les installations à évacuation directe,
il faut dimensionner les ouvertures d'air comburant dans la pièce pour
TM
la chaudière SVF et tous les autres appareils. Voir les instructions de
ventilation par évacuation directe de ce manuel pour les ouvertures
nécessaires.
Le module de commande de la chaudière peut actionner un régulateur
à air de combustion. Voir « Sortie pompe/aux » dans la section dédiée
au module de commande.
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
Évent direct – tuyaux d'évent et d'air à l'extérieur.
c.
Consulter les instructions commençant à la page 22 pour les options
de configuration évent/air et les exigences d'installation.
2. Prendre note de la « Prévention de la contamination de l'air comburant » à la page 24 lors du choix des terminaisons d'évent/d'air et des
conditions de la chaufferie en cas d'utilisation d'air intérieur (installation
à évacuation directe).
3. S'assurer de situer la chaudière afin que la tuyauterie d'évent et d'air
puisse être acheminée à travers le bâtiment et terminée correctement.
Les longueurs de tuyauterie d'évent/air et la méthode d'acheminement
et de terminaison doivent être conformes aux méthodes et aux limites
des instructions commençant à la page 29.
4. Il faut aussi placer la chaudière de manière à pouvoir inspecter les tuyaux
d'évent à la recherche de fuites ou d'autres signes de détérioration. Réparer ou remplacer si nécessaire. Inspecter et remplacer les tuyaux d'évent
existants avant d'installer la chaudière.
9
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Préparer la chaudière (suite)
ATTENTION
Manipulation par temps froid – Si la chaudière a été entreposée
dans un endroit très froid (sous 32°F [-17,7 °C]) avant l'installation, la manipuler avec précaution jusqu'à ce que les composants en plastique soient à
la température ambiante.
AVERTISSEMENT
La chaudière est lourde. Faire attention à ne pas laisser tomber
la chaudière ou provoquer des blessures lors de son levage ou de sa
manipulation.
AVERTISSEMENT
Tuyaux d'alimentation, de retour et de gaz de la chaudière – Ne pas soulever ou manipuler la chaudière en tenant les
tuyaux d'eau ou de gaz. Ne pas pousser ou appliquer de poids sur
les tuyaux. Cela pourrait fortement endommager la chaudière.
ATTENTION
Laisser les couvercles en plastique sur les connexions d'alimentation et de retour et sur les adaptateurs d'évent et d'air de la
chaudière jusqu'au moment de la fixation de la tuyauterie. Cela
permettra de protéger les surfaces des raccords de tout dommage
et d'éviter que des débris tombent dans l'adaptateur d'évent ou d'air.
Déballage de la chaudière
AVERTISSEMENT
Figure 4
AVERTISSEMENT
Ne pas laisser tomber la chaudière. Des composants de la chaudière
pourraient être endommagés. Laisser la chaudière sur la palette-caisse
jusqu'à ce qu'elle soit prête à être installée à son emplacement final.
Respecter toutes les instructions de déballage.
Omettre de se conformer pourrait entraîner de graves blessures, la
mort ou des dommages matériels importants.
Chaudière SVF
™TM
1. Voir la Figure 4 pour les étapes suivantes.
2. Déplacer la caisse jusqu'à une surface solide et plane.
3. Il doit y avoir de l'espace à la section finale de la tuyauterie
pour y placer la rampe et faire rouler la chaudière en bas de la
palette-caisse.
4. Veiller à ce que la chaudière soit bien en place.
5. Retirer la rampe de la caisse et placer la section finale de la rampe
dans l'encoche de la palette comme sur la Figure 4.
6. Suivre l'étiquette d'instructions de déballage pour la fixation de
la rampe sur la palette.
7. Retirer les six (6) vis et les tirefonds des six supports d'expédition.
AVERTISSEMENT
La chaudière est lourde. Faire preuve de prudence
lors de la descente de la rampe. Des blessures ou des
dommages matériels sur la chaudière peuvent se produire lors de la manutention. La chaudière doit être
déchargée de la palette sur une surface solide et plane.
Déplacement/manipulation de la chaudière
AVERTISSEMENT
Lors du déplacement de la chaudière, appliquer
une pression SEULEMENT au niveau des montants d'angle de l'enveloppe ou des collecteurs
d'eau.
1100 sur palette, avec rampe en place.
La chaudière est lourde. Faire preuve de prudence lors de la descente de
la rampe. Des blessures ou des dommages matériels sur la chaudière peuvent se
produire lors de la manutention. La chaudière doit être déchargée de la palette sur
une surface solide et plane.
Lors du déplacement, appliquer seulement une pression
sur les coins de l'enveloppe.
Boulons à tête Allen
clé Allen 5 mm
Supports
(côté droit, gauche
et arrière
Tirefonds
douille ou clé de
13 mm
Encoche
Rampe
Palette
10
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Préparer la chaudière (suite)
Mise en place de la chaudière
1. Glisser la chaudière au bas de la rampe et mettre la chaudière en position.
2. Les roulettes de la section finale de la tuyauterie sont pivotantes. Les roulettes
de la section finale sont fixes.
3. Régler les pieds de mise à niveau jusqu'à ce qu'ils soient bien en contact avec
le plancher.
4. Continuer d'ajuster les pieds jusqu'à ce toute la partie inférieure de la base de la
chaudière se trouve à 5¼ po (133,35 mm) au-dessus du sol.
Figure 5
Retrait des roulettes pour permettre le
boulonnage de la chaudière aux blocs de
montage
2
3
1
4
3.15”
2.36”
5. Déployer les pattes de fixation autant que nécessaire pour que la chaudière soit
de niveau. Vérifier le niveau entre l'avant et l'arrière, mais aussi entre les deux
côtés. Mesurer le niveau sur le panneau supérieur de la chaudière et NON à
travers l'échangeur de chaleur, étant donné qu'il est volontairement incliné dans
l'enceinte de la chaudière.
ATTENTION
La chaudière ne doit pas reposer sur les roulettes. Celles-ci sont
seulement destinées à déplacer la chaudière jusqu'à sa position. Les
pattes de soutien doivent être déployées pour supporter la charge
de la chaudière.
SVF-10006
Boulonnage de la chaudière sur des blocs de
montage
1. Pour les applications nécessitant que la chaudière soit boulonnée (comme cela est
exigé dans les zones sismiques, par exemple), retirer les roulettes et fixer la base
de la chaudière sur des blocs de montage à l'aide des trous existants dans la base.
2. Voir la Figure 5 pour les détails.
3. Il y a huit (8) trous supplémentaires de 9 mm de diamètre dans le cadre inférieur,
pour les blocs de montage avec les boulons M8.
ATTENTION
Les blocs de fixation doivent positionner la chaudière en laissant
un espace d'au moins 5¼ po (133,35 mm) minimum entre la partie
inférieure de la base de la chaudière et le sol.
AVERTISSEMENT
Suivre tous les codes applicables et les pratiques reconnues en matière
de conception technique pour vérifier que le montage final satisfait
à toutes les exigences sismiques, structurelles et autres.
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
Trous de fixation
supplémentaires
11
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Préparer la chaudière (suite)
Préparer la chaudière pour le propane
(le cas échéant)
AVERTISSEMENT
5.
6.
™
Les chaudières SVF doivent subir une opération de conversion pour pouvoir fonctionner au
propane – toutes les chaudières sont livrées
prêtes à fonctionner avec du gaz naturel, mais
il faut installer un orifice pour propane afin de
pouvoir utiliser ce gaz.
7.
8.
9.
Installations en haute altitude
L'orifice pour le propane standard est nécessaire pour les installations en haute altitude. Une fois bien paramétré, le module de commande ajuste automatiquement le fonctionnement de la chaudière à l'altitude. Dans le menu de réglage du
module de commande, sélectionner « OUI » pour l'option
Haute altitude (voir la Figure 57, page 69).
10.
11.
Vérifier la dimension de l'orifice
Lors de l'installation de l'orifice pour propane, vérifier que le
marquage de la taille de l'orifice correspond aux dimensions
de la chaudière. Voir ci-dessous.
Convertir une chaudière au gaz naturel existante pour un fonctionnement au propane
Pour une chaudière déjà installée, vous devez fermer l'alimentation en gaz, mettre la chaudière hors tension et la laisser
refroidir. Suivre la procédure de conversion du gaz naturel au
PL ci-dessous.
Vérifier le fonctionnement après la conversion
12.
13.
14.
15.
16.
17.
Débrancher les câblages de la soupape à gaz et du pressostat.
Retirer le groupe de la vanne à bille
a. Retirez les quatre (4) boulons M5 fixant la bride de la vanne à bille sur
la soupape à gaz, à l'aide d'une clé Allen de 4 mm.
b. Retirez les quatre (4) boulons M5 fixant la bride de la vanne à bille sur
le venturi, à l'aide d'une clé Allen de 4 mm.
c. Soulevez le groupe de la vanne à bille pour l'extraire. Mettez-le de côté.
Inspecter le joint torique. S'il est endommagé, le remplacer par un nouveau.
Retirer le joint du venturi en liège. Mettez-le de côté.
a. Inspecter le joint. S'il est endommagé, le remplacer par un nouveau.
Retirer l'orifice pour le gaz naturel.
a.
1 550 pour le modèle SVF 750
b. 1 700 pour le modèle SVF 1000/1100
Installer l'orifice pour le propane.
a. Vérifier que le bon orifice est installé (voir étape 2)!
Installer le groupe de la vanne à bille.
a. Vérifier que le joint torique est bien installé sur la soupape à gaz!
b. Installer les quatre (4) boulons M5 fixant la bride de la vanne à bille
sur la soupape à gaz, à l'aide d'une clé Allen de 4 mm.
c. Vérifier que le joint du venturi en liège est bien installé!
d. Installer les quatre (4) boulons M5 et les écrous correspondants fixant la
bride de la vanne à bille sur le venturi, à l'aide d'une clé Allen de 4 mm.
Vérifier que les brides sont bien à plat sur les surfaces de montage et les joints,
sans écartements.
Rebrancher les câblages de la soupape à gaz et du pressostat.
Rebrancher l'alimentation.
Dans le module de commande, modifier les réglages pour passer en PL (soit
dans l'assistant d'installation, soit dans le menu de réglages de la chaudière).
Démarrer, tester et régler la chaudière comme expliqué dans ce manuel.
Appliquer l'étiquette de conversion à côté de l'étiquette des caractéristiques.
Soupape de décharge de la chaudière et
jauge de pression/température
AVERTISSEMENT
Il faut tester la chaudière de façon exhaustive après la conversion, afin d'en vérifier le rendement. Démarrer la chaudière
en suivant les instructions de ce manuel et la procédure de
démarrage, afin de contrôler les niveaux de combustion.
Omettre de se conformer aux instructions ci-dessus
pourrait entraîner de graves blessures, la mort ou
des dommages matériels importants.
maximal admissible de la soupape de décharge pour la chaudière
TM
SVF . La chaudière est livrée avec une soupape de décharge
de 30 psi (2,1 bar). Pour savoir quelles soupapes de décharge
avec d'autres valeurs de pression peuvent être utilisées, voir la
section Pièces de rechange à la fin de ce manuel.
AVIS
Procédure de conversion au propane
AVERTISSEMENT
Si la chaudière est déjà installée — vous devez mettre la
chaudière hors tension et fermer le robinet manuel externe de
gaz pour isoler la chaudière pendant la conversion. Laisser la
chaudière refroidir si elle fonctionnait. À la suite de la conversion
d'une chaudière installée, suivre les instructions de ce manuel
pour démarrer la chaudière et vérifier son fonctionnement et
tous les composants du système.
Conversion gaz naturel vers propane
1.
2.
3.
4.
12
Prendre le disque à orifice pour le propane dans le sac contenant
l'ensemble de conversion livré avec la chaudière.
Vérifier que le poinçonnage sur le disque à orifice est correct pour les dimensions du modèle.
a.
1 170 pour le modèle SVF 750
b. 1 250 pour le modèle SVF 1000/1100
Retirer le panneau supérieur
a. Retirez les quatre (4) vis.
b. Soulevez le panneau. Mettez-le de côté.
Retirer le panneau supérieur avant.
a. Retirez les deux (2) vis.
b. Faites glisser le panneau vers le haut et retirez-le de la chaudière. Mettez-le de côté.
NE PAS installer de soupape de décharge avec une
pression supérieure à 160 psi (11 bar). C'est le réglage
La chaudière est livrée avec une jauge de pression/température
de 1/4 po (6,35 mm) NPT avec une plage de pressions pouvant atteindre 75 psi (5,2 bar). Cette jauge est conforme aux
exigences de l'ASME relativement au réglage de la soupape de
décharge de 50 psi (3,4 bar). Pour les soupapes de décharge
dont la pression nominale est plus élevée, une jauge de pression/
température différente avec une plage de pressions plus élevée
est requise. Lors de l'installation d'une jauge qui nécessite un
piquage supérieur au 1/4 po (6,35 mm) NPT dans le collecteur d'alimentation de la chaudière, il faut prévoir un piquage
supplémentaire dans la tuyauterie se trouvant à proximité de la
chaudière, et ce, AVANT toute soupape d'isolement.
Effectuer un test de pression hydrostatique
Effectuer un test de pression de la chaudière avant d'y fixer définitivement la
tuyauterie d'eau ou de gaz ou l'alimentation électrique.
AVIS
AVERTISSEMENT
TM
Chaque chaudière SVF est testée en usine pour 1½ fois la
pression de service maximale admissible selon les exigences
de la Section IV de l'ASME.
Un test de pression doit être effectué sur place à 1,5 fois
la pression réglée de la soupape de décharge devant être
installée sur l'unité (45 psi (3,1 bar) pour une soupape de
décharge de 30 psi (2,1 bar); 75 psi (5,2 bar) pour une soupape de décharge de 50 psi (3,4 bar); 150 psi (10,3 bar) pour
une soupape de décharge de 100 psi (6,9 bar) ou 240 psi
(16,5 bar) pour une soupape de décharge de 160 psi (11 bar)).
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Préparer la chaudière (suite)
Figure 6
Préparer la chaudière pour le test de pression
Ne pas installer la soupape de décharge avant la fin du test de pression.
Voir la Figure 6, page 13 pour s'y référer lors des étapes suivantes. Utiliser la
pâte à joint avec parcimonie.
3. Au niveau des connexions d'alimentation et de retour de la chaudière, fixer
temporairement des brides aveugles avec piquetage pour nipple et soupape
comme illustré (brides, soupapes, joints nipples fournis par l'installateur).
4. Fixer un approvisionnement en eau et une pompe à main pour les soupapes
inférieures.
5. Fixer une conduite de purge à la soupape supérieure.
6. Retirer la jauge de pression/température de la boîte livrée avec la chaudière
ou d'un kit de mesure de pression autre.
7. Retirer le bouchon installé en usine du piquetage de ¼ po (6,35 mm) sur le
côté du tuyau d'alimentation de la chaudière.
8. Appliquer la pâte à joint sur la jauge de pression/température et l'installer dans
le piquetage de ¼ po (6,35 mm) comme illustré.
9. Installer le capuchon sur le mamelon de la soupape de décharge, SVF 750
– 3/4 po (19,05 mm) NPT et SVF 1000/1100 – 1¼ po (31,75 mm) NPT.
10. Si le test de pression doit être réalisé avec une pression supérieure à 160 psi
(11 bar), il faut retirer l'évent automatique et installer un bouchon de 1/2 po
(12,7 mm) NPT à la place.
1.
2.
Raccordements des tuyaux pour l'essai hydrostatique
– brides, soupapes et joints fournis par l'installateur
(SVF 1100 illustré)
Évent d'air
automatique
Retirer
la soupape de
décharge pour
le test
Remplir la chaudière et effectuer un test de
pression
1.
2.
3.
Ouvrir les soupapes d'arrêt installées sur les connexions d'alimentation et de
retour.
Permettre à l'eau de s'écouler dans le raccordement inférieur et à l'air de s'évacuer
par le raccordement supérieur.
Lorsque l'eau atteint le dessus des soupapes d'arrêt, il faut permettre à l'eau
de s'écouler suffisamment longtemps pour garantir que tout l'air est sorti de
l'échangeur de chaleur. Fermer ensuite la soupape d'arrêt supérieure.
AVERTISSEMENT
Vérifier que tout l'air est purgé hors de l'échangeur de chaleur avant
de réaliser le test de pression hydrostatique.
SVF-1000
4.
Couper l'alimentation en eau et utiliser la pompe à main pour augmenter la
pression de l'eau pour les essais.
5.
La pression d'essai doit être 1,5 fois la pression réglée de la soupape de décharge par l'installateur)
devant être installée sur la chaudière (45 psi (3,1 bar) pour une soupape de
décharge de 30 psi (2,1 bar); 75 psi (5,2 bar) pour une soupape de décharge 1. Si aucune soupape de purge n'est installée sur la tuyauterie de retour,
installer une soupape de purge de la chaudière de 1 po (25,4 mm)
de 50 psi (3,4 bar); 150 psi (10,3 bar) pour une soupape de décharge de
sur le nipple de 1 po (25,4 mm) à la section finale de tuyauterie
100 psi (6,9 bar) ou 240 psi (16,5 bar) pour une soupape de décharge de
160 psi (11 bar)).
inférieure gauche de l'échangeur de chaleur (voir la Figure 7).
AVERTISSEMENT
6.
7.
La pression d'essai NE DOIT PAS dépasser la pression maximale
de la jauge de pression/température. Si la pression d'essai est plus
élevée que la plage maximale de la jauge de pression/température,
utiliser une jauge différente pour le test ou retirer la jauge et le
bouchon de piquage.
Soupape de purge de la chaudière (fournie
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Appliquer progressivement la pression jusqu'à ce que la pression d'essai soit
atteinte. Fermer ensuite la soupape d'arrêt.
Maintenir la pression d'essai pendant 10 minutes.
AVERTISSEMENT
Ne pas laisser la chaudière sans surveillance. Un remplissage à l'eau
froide peut se dilater et causer une pression excessive, entraînant de
graves blessures, la mort ou des dommages matériels importants.
Figure 7
Les fuites doivent être réparées immédiatement.
Omettre de le faire peut endommager la chaudière, entraînant
des dommages matériels importants.
Ne pas utiliser de nettoyeur à base de pétrole ou de
produits d'étanchéité dans le système de la chaudière. Les joints
du système pourraient être endommagés. Cela peut entraîner des
dommages matériels importants.
Piquage de la soupape de purge de la chaudière –
(SVF 1100 illustré)
8.
S'assurer que la pression manométrique constante a été maintenue tout au
long du test.
9. Vérifier s'il y a des fuites. Réparer les éventuelles fuites des joints filetés. Si des
fuites sont identifiées dans l'échangeur de chaleur, veuillez consulter votre
représentant Weil-McLain.
10. Relâcher progressivement la pression et purger.
AVERTISSEMENT
L'évacuation de l'eau sous pression doit être réalisée de façon
sécurisée. Ne pas le faire pourrait entraîner de blessures graves, la
mort ou des dommages matériels importants.
11. Réinstaller l'évent automatique et la jauge de pression/température, s'ils ont
été retirés.
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
Nipple de purge
1 po (25,4 mm)
13
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Installer la tuyauterie d'eau
AVERTISSEMENT
Utiliser deux clés lors du serrage de la tuyauterie d'eau à la chaudière, l'une d'elles servant à empêcher la tuyauterie à l'intérieur de
la chaudière de tourner. Omettre de supporter les raccordements
de tuyauterie de chaudière pour les empêcher de tourner pourrait
causer des dommages à ses composants.
Informations générales sur la tuyauterie
Contrôles supplémentaires, le cas échéant
AVIS
Le module de commande utilise des capteurs de température
pour fournir à la fois une protection de limite supérieure et
contrôler la limite de fonctionnement, et est certifié UL353 Limit
Controls pour répondre aux exigences de l'ASME CSD-1 et de la
Section IV. La chaudière est équipée d'un régulateur de bas niveau
d'eau et la réinitialisation manuelle est réalisée par le module de
commande. Certains codes/juridictions peuvent requérir des
contrôles externes supplémentaires.
Point de consigne de la limite de fonctionnement = Température d'alimentation max. + différence
Contrôles de limite supplémentaires
1. Consulter les exigences locales des autres codes/normes pour déterminer la
nécessité de dispositifs de limite supplémentaires.
AVERTISSEMENT
2. Consulter les instructions commençant à la page 47 pour les informations
relatives au câblage.
a. Le module de commande fournit deux (2) ensembles de contacts de
commandes de limite – l'un des ensembles causant une réinitialisation
automatique et l'autre une réinitialisation manuelle du module de
commande.
b. Le module de commande peut être réinitialisé à l'aide de la fonction
MANUAL RESET sur l'affichage du module de commande.
Régulateur de bas niveau d'eau
1. Un bouton-test pour la coupure d'eau basse est installé en usine dans la
chaudière. Le régulateur de bas niveau d'eau est monté sur le tuyau de sortie
pour l'alimentation de la chaudière à l'arrière de l'échangeur de chaleur de
la chaudière.
2. La coupure d'eau basse est réinitialisée manuellement par le biais du module
de commande principal. Cela peut être réalisé au moyen de l'affichage, en
sélectionnant MANUAL RESET.
Jauge de pression/température
1. Installer la jauge de pression/température (livrée séparément avec la chaudière) dans le port de ¼ po (6,35 mm) sur le dessus du tuyau de sortie pour
l'alimentation de la chaudière.
14
Installer la soupape de décharge
1. Installer la soupape de décharge (livrée séparément avec la chaudière) dans le nipple de ¾ po (19,05 mm) (SVF 750) ou de 1¼ po
(31,7 mm) (SVF 1000/1100) sur le dessus du tuyau de sortie pour
l'alimentation de la chaudière.
2. Raccorder la tuyauterie de décharge à un emplacement sécuritaire
d'élimination, en suivant les instructions de L'AVERTISSEMENT
ci-dessous.
Installation de la soupape de décharge
AVERTISSEMENT
NE PAS installer de soupape de décharge
avec une pression supérieure à 160 psi
(11 bar). C'est le réglage maximal admissible de la
TM
soupape de décharge pour la chaudière SVF . La
chaudière est livrée avec une soupape de décharge
de 30 psi (2,1 bar). Pour savoir quelles soupapes de
décharge avec d'autres valeurs de pression peuvent être
utilisées, voir la section Pièces de rechange à la fin de
ce manuel.
Systèmes multi-températures — si le système comprend les
circuits exigeants de l'eau à une température inférieure (circuits
de plancher à rayonnement, par exemple) ainsi que des circuits
température plus élevés, il est recommandé de protéger les circuits
à basse température avec des commandes de limite câblées à un
circuit de réinitialisation manuelle ou automatique du module
de commande.
AVIS
Disconnecteur hydraulique
1. Utiliser un clapet antiretour pour le remplissage d'eau, selon les
exigences des codes locaux.
La chaudière est livrée avec une jauge de pression/température
de 1/4 po (6,35 mm) NPT avec une plage de pressions pouvant
atteindre 75 psi (5,2 bar). Cette jauge est conforme aux exigences
de l'ASME relativement au réglage de la soupape de décharge de
50 psi (3,4 bar). Pour les soupapes de décharge dont la pression
nominale est plus élevée, une jauge de pression/température
différente avec une plage de pressions plus élevée est requise. Lors
de l'installation d'une jauge qui nécessite un piquage supérieur
au 1/4 po (6,35 mm) NPT dans le collecteur d'alimentation de
la chaudière, il faut prévoir un piquage supplémentaire dans la
tuyauterie se trouvant à proximité de la chaudière, et ce, AVANT
toute soupape d'isolement.
Pour éviter des dégâts d'eau ou des brûlures
dus au fonctionnement de la soupape de
décharge, selon les codes locaux ou d'État :
La conduite de refoulement doit être raccordée à la
sortie de la soupape de décharge et être acheminée
à un endroit sécuritaire pour l'élimination. Terminer
la conduite de refoulement de telle manière qu'elle
empêche la possibilité de blessures graves ou de dommages matériels si la soupape décharge.
La conduite de refoulement doit être aussi courte que
possible et de la même grosseur que le raccordement
de la soupape de décharge sur toute sa longueur.
La conduite de refoulement doit être inclinée vers le
bas à partir de la soupape et se terminer à au moins
6 po (152,4 mm) au-dessus du drain de plancher où
tout déversement sera clairement visible.
La terminaison de la conduite de refoulement sera
lisse, non filetée, dans un matériau utilisable à des
températures de 375 °F (190 °C) ou supérieures.
Ne pas acheminer la décharge à un endroit où le gel
peut survenir.
Aucune soupape d'arrêt ne doit être installée entre
la soupape de décharge et la chaudière ou dans la
conduite de refoulement. Ne pas boucher ou placer
d'obstruction dans la conduite de refoulement.
Tester le fonctionnement de la soupape après le
remplissage et la mise sous pression du système en
soulevant le levier. S'assurer que la soupape décharge
librement. Si la soupape ne fonctionne pas correctement, la remplacer par une neuve.
Omettre de se conformer aux directives précédentes
pourrait empêcher la soupape de décharge de fonctionner comme prévu, entraînant la possibilité de blessures
graves, de mort ou de dommages matériels importants.
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Installer la tuyauterie d'eau (suite)
AVERTISSEMENT
Dimensionnement des tuyaux recommandé
Dimensionner la tuyauterie et les pompes de chaudière de manière à obtenir
l'augmentation de température requise. Voir la Figure 8 pour les courbes de perte
de charge de la chaudière. Voir la Figure 10 pour les débits maximal et minimal
à travers la chaudière ainsi que pour la perte de charge vs débit.
Dimensionner la tuyauterie du système selon la Figure 9 ou appliquer les pratiques d'ingénierie reconnues afin de dimensionner la tuyauterie.
IL NE FAUT PAS concevoir la tuyauterie et les composants
pour un débit de la chaudière inférieur ou supérieur à la
plage de valeurs indiquée sur la Figure 10. Un débit insuffisant
peut entraîner des pannes intempestives causées par l'actionnement d'un limiteur. Un débit excessif peut endommager
l'échangeur de chaleur de la chaudière par érosion.
AVERTISSEMENT
Pour les applications nécessitant des débits de système plus ou
moins élevés que ceux autorisés sur la Figure 10 utiliser UNIQUEMENT la tuyauterie primaire/secondaire. Dimensionner
la pompe de la chaudière pour le débit approprié.
REMARQUE 1 : Le dimensionnement des tuyaux doit être
basé sur l'augmentation de la température souhaitée pour le
système, ce qui correspond au débit maximum recommandé.
Omettre de se conformer à ces directives pourrait causer des
problèmes au niveau du système.
ATTENTION
Figure 8
Perte de charge de la chaudière vs débit pour les
TM
chaudières SVF
IL NE FAUT PAS créer un circuit pour des débits
inférieurs ou supérieurs à la plage de valeurs présentée
sur la Figure 10. Les composants du système et de la chaudière peuvent être endommagés par un débit excessif ou
insuffisant. Les augmentations de température indiquées
ci-dessous s'appliquent seulement à l'eau. Pour les applications avec un mélange de glycol/d'eau, l'augmentation
de température sera différente, mais le débit doit toujours
se trouver dans la plage de valeurs indiquée ci-dessous.
Figure 10 Données sur le débit et la baisse de pression pour les
chaudières SVF
TM
À PLEIN RÉGIME
SVF 750
Gal/min
PLEIN RÉGIME
Augmentation de température (°F)
à l'entrée max.
Perte de charge de la chaudière
(Pieds CE)
33
38
43
**50
60
75
45
40
35
30
25
20
2,6
2,9
3,4
3,9
4,7
5,9
** Débit théorique suggéré (augmentation de température de 30 °F, eau
uniquement)
Avis : Le module de commande de la chaudière SVF 750 réduit l'allure
de chauffe lorsque la température s'élève au-dessus de 45 °F et arrête la
chaudière lorsque la température atteint 58 °F.
Pour les pompes de modulation, il est possible d'utiliser un débit minimal de
17 gpm mais il faut contrôler le circulateur à vitesse variable pour augmenter
le débit entre l'allure de chauffe minimale et l'allure de chauffe maximale.
SVF 1000
Gal/min
PLEIN RÉGIME
Augmentation de température (°F)
à l'entrée max.
Perte de charge de la chaudière
(Pieds CE)
43
48
55
** 64
77
96
45
40
35
30
25
20
2,5
2,8
3,2
3,8
4,5
5,7
** Débit théorique suggéré (augmentation de température de 30 °F, eau
uniquement)
Avis : Le module de commande de la chaudière SVF 1000 réduit l'allure
de chauffe lorsque la température s'élève au-dessus de 45 °F et arrête la
chaudière lorsque la température atteint 58 °F.
Pour les pompes de modulation, il est possible d'utiliser un débit minimal de
25 gpm mais il faut contrôler le circulateur à vitesse variable pour augmenter
le débit entre l'allure de chauffe minimale et l'allure de chauffe maximale.
SVF 1100
Figure 9
Dimensionnement des tuyaux recommandé vs débit
Diamètre de
tuyau
série 40
Débit
maximum
(gpm)
Diamètre de
tuyau
série 40
Débit
maximum
(gpm)
2
45
6
800
3
140
8
1 650
4
290
10
3 000
5
500
12
4 750
AVIS
La chaudière SVF 750 est équipée de raccordements de 2 po
(50,8 mm) classe 150 à bride, la chaudière SVF 1000/1100 de
raccordements de 3 po (76,2 mm) classe 150; il faut prévoir des
réducteurs à placer entre la tuyauterie externe d'alimentation de la
chaudière et les raccords de retour à bride.
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
Gal/min
PLEIN RÉGIME
Augmentation de température (°F)
à l'entrée max.
Perte de charge de la chaudière
(Pieds CE)
48
54
62
** 73
87
109
45
40
35
30
25
20
2,9
3,2
3,7
4,3
5,1
6,4
** Débit théorique suggéré (augmentation de température de 30 °F, eau
uniquement)
Avis : Le module de commande de la chaudière SVF 1100 réduit l'allure
de chauffe lorsque la température s'élève au-dessus de 45 °F et arrête la
chaudière lorsque la température atteint 58 °F.
Pour les pompes de modulation, il est possible d'utiliser un débit minimal de
25 gpm mais il faut contrôler le circulateur à vitesse variable pour augmenter
le débit entre l'allure de chauffe minimale et l'allure de chauffe maximale.
15
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Installer la tuyauterie d'eau (suite)
Réservoir de dilatation et eau d'appoint
1. S'assurer que la taille du réservoir de dilatation puisse traiter le volume d'eau
de la chaudière et du système et la température. Voir page 114 pour connaître
le contenu d'eau de la chaudière.
ATTENTION
Figure 11 Tuyauterie du réservoir de dilatation – Réservoir
de dilatation de type diaphragme
Des réservoirs de dilatation trop petits entraînent une perte d'eau
du système par la soupape de décharge et nécessitent l'ajout d'eau
d'appoint par la soupape de remplissage. Une panne éventuelle de la
chaudière peut survenir à cause d'un ajout excessif d'eau d'appoint.
2. Le réservoir doit être installé comme spécifié dans ce manuel, ou selon les
méthodes de conception reconnues. Consulter les instructions du fabricant
du réservoir pour les détails.
3. Brancher le réservoir de dilatation au séparateur d'air seulement si le séparateur
se trouve du côté aspiration de la pompe. Toujours installer le raccordement
de remplissage du système au même point que le raccordement du réservoir
de dilatation au système.
4. La plupart des schémas de tuyauterie dans ce manuel montrent des réservoirs
de dilatation de type diaphragme. Voir la Figure 11 pour la tuyauterie allant du
séparateur d'air au réservoir de dilatation et la conduite d'eau d'appoint utilisant
un réservoir de dilatation de type fermé.
Figure 12 Tuyauterie du réservoir de dilatation – Réservoir
de dilatation de type fermé
5. La plupart des systèmes à refroidissement d'eau sont raccordés au moyen d'un
réservoir de type fermé, comme sur la Figure 17, page 21.
Réservoir de dilatation de type diaphragme (ou de type
vessie)
1. (Figure 11) Toujours installer un évent automatique en haut du séparateur d'air
afin d'évacuer l'air résiduel du système.
AVIS
AVIS
Lors de l'utilisation de réservoirs de type diaphragme ou de type
vessie seulement – si la chaudière est installée au-dessus de la tuyauterie principale du système, installer un évent automatique en haut
de la tuyauterie sortante de la chaudière afin d'éviter la formation
de poches d'air.
Le réservoir de dilatation doit être préchargé à la pression de remplissage du système requise avant d'être raccordé au système.
Réservoir de dilatation fermé
1. Voir la Figure 12 pour les raccordements des tuyaux différents à mettre en œuvre
en cas d'utilisation d'un réservoir de dilatation de type fermé.
1 Réservoir de dilatation de type diaphragme
2 Réservoir de dilatation de type fermé
3 Conduite d'eau d'appoint
4 Soupape de remplissage, typique
5 Séparateur d'air
6 Raccord du réservoir
7 Pompe du système (le cas échéant)
8 Évent automatique
2. Incliner toute tuyauterie horizontale vers le réservoir, avec une pente de 1 po
(25,4 mm) tous les 5 pieds (1,52 m) de tuyauterie. Brancher au réservoir au
moyen d'une tuyauterie d'au moins ¾ po (19,05 mm) pour laisser l'air remonter.
ATTENTION
16
NE PAS installer d'évents automatiques sur des systèmes de réservoir de dilatation de type fermé. L'air doit rester dans le système et
retourner dans le réservoir pour fournir un coussin d'air. Un évent
automatique expulserait l'air du système, ce qui entraîne l'engorgement du réservoir de dilatation.
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Installer la tuyauterie d'eau (suite)
Zones à SOUPAPES DE ZONE – primaire/
Figure 13 Zonage avec soupapes de secteur plus tuyauterie
secondaire
DHW en option
(illustré avec la tuyauterie DHW en option)
Voir la Figure 13.
Cette configuration convient aux systèmes de vannes de régulation de zones utilisant une
boucle de chaudière raccordée comme circuit secondaire sur la boucle d'un système principal. La tuyauterie principale/secondaire illustrée garantit que la boucle de la chaudière
aura une circulation d'eau suffisante. Elle permet également d'éviter que la charge élevée
du circulateur de chaudière ne soit appliquée aux soupapes de secteur.
1.
Installer un circulateur de système (fourni par l'installateur) capable de livrer le débit
et la charge appropriés comme indiqué.
2. La soupape de débit/le clapet antiretour illustré sur la tuyauterie de sortie de la
chaudière empêche la circulation par gravité dans la boucle de la chaudière durant
un chauffage DHW.
ATTENTION Utiliser au moins les dimensions des tuyaux MINIMALES comme sur la
Figure 9, page 15 sur toute la tuyauterie de la boucle de la chaudière (raccordement de la chaudière vers et depuis le raccordement principal/secondaire,
point 21). La tuyauterie primaire/secondaire illustrée garantit
que la boucle de la chaudière aura une circulation d'eau suffisante. Pour les
autres méthodes de raccordement, voir directives à la page 15.
Réservoir de dilatation requis
1. Fournir un réservoir de dilatation du système conforme aux directives de la
page 16.
2. NE PAS utiliser de réservoir de dilatation fermé s'il est raccordé à un chauffe-eau
équipé d'un évent d'aération automatique.
Réservoir d'eau chaude sanitaire (DHW), le cas échéant
1. Raccordement direct DHW — acheminer le tuyau à partir de la tuyauterie près de
la chaudière aux connexions de la chaudière du réservoir DHW comme illustré.
2. DHW comme zone — un réservoir de DHW peut être raccordé comme une zone
s'il N'EST PAS déjà raccordé à la chaudière. Voir le Manuel avancé pour configurer
la pompe de la chaudière de manière à ce qu'elle fonctionne durant les demandes
DHW et pour modifier le CAPTEUR MOD. CIBLE pour l'alimentation du système.
3.
Choix de priorité du système :
a. Priorité DHW – le DHW est prioritaire sur le chauffage ambiant. Utiliser
la Priorité 1 pour le DHW; les Priorités 2 ou 3 pour le chauffage ambiant.
Le module de commande n'exécute pas plusieurs priorités simultanément.
b. Priorité Chauffage ambiant – le chauffage ambiant est prioritaire sur
DHW. Utiliser les Priorités 1 ou 2 pour le chauffage ambiant; la Priorité 3
pour DHW. Le module de commande n'exécute pas plusieurs priorités
simultanément.
c. Aucune Priorité – Le chauffage ambiant et le DHW peuvent fonctionner
simultanément à la même température d'alimentation max. Utiliser cette
fonction seulement si DHW correspond à un secteur dans le système. Assigner le DHW et le chauffage ambiant à la même Priorité. Ne pas utiliser
la fonction de réinitialisation extérieure pour cette application.
3.
Contrôle des circulateurs
1.
AVIS
Le module de commande peut commander un maximum de quatre circulateurs
(circulateur de chaudière et trois autres). Se reporter au câblage sur le chantier,
commençant à la page 53pour des instructions sur le câblage aux circulateurs.
Avec les réglages d'usine par défaut, les trois entrées sont paramétrées pour le
chauffage ambiant (Priorité 2). Chaque entrée est reliée à sa sortie respective de
circulateur. Pour les applications DHW, assigner les entrées DHW à la Priorité (1,
2.
2 ou 3) déterminée. La Priorité 1 est réglée par défaut sur DHW pour les applications avec une Priorité DHW.
Pour configurer plus de 3 secteurs, utiliser un régulateur de secteur Weil-McLain
WMZV.
ATTENTION
Connecter les interrupteurs des soupapes de secteur à une entrée
Priorité Chauffage ambiant, (par défaut Priorité 2) pour utiliser les
réglages par défaut. Connecter le circulateur du système à la sortie
correspondante.
Utiliser des relais d'isolement en cas de connexion des commutateurs des soupapes de secteur à 3 fils aux entrées.
Légende — Figure 13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
TM
Chaudière SVF
Chauffe-eau indirect (DHW), le cas échéant
Soupape de décharge de la chaudière (voir page 14 pour les détails de la tuyauterie)
Tuyauterie de vidange de la soupape de décharge (voir page 14 pour les détails)
Circulateur de DHW
Soupapes d'isolement
Circulateur du système (voir les informations ci-dessous pour le câblage)
Réservoir de dilatation de type diaphragme (ou de type vessie) (voir page 16
pour la tuyauterie du réservoir de dilatation de type fermé, le cas échéant)
Séparateur d'air [avec évent automatique seulement sur les systèmes utilisant un réservoir
de dilatation du type diaphragme (ou vessie)]
Vannes de réglage/clapets antiretour
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
11
12
13
20
21
24
25
26
33
Soupapes de purge/vidange
Circulateur de chaudières
Soupapes de secteur, types
Alimentation en eau d'appoint
Raccordement principal/secondaire (raccords en Té séparés d'au maximum 8 diamètres de
tuyau d'écart)
Capteurs à immersion d'alimentation et de retour du système, à une distance d'au moins
6 diamètres de tuyau (mais pas plus de 3 pieds ou 0,91 m) des raccords en Té de connexion
de la chaudière
Les systèmes utilisant des pompes haute pression peuvent nécessiter un régulateur de pression
de dérivation pour éviter d'endommager les soupapes de commande
Soupape de purge/d'extraction externe, le cas échéant
Trémie, recommandé
17
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Installer la tuyauterie d'eau (suite)
Zonage avec soupapes de secteur – autres
circuits DHW à haut débit et à perte de charge
élevée
Voir la Figure 14.
Figure 14 Zonage avec soupapes de secteur plus tuyauterie
DHW en option
Cette configuration est conçue pour des applications nécessitant des débits de circuit
DHW plus élevés qu'autorisé pour la chaudière, ou pour des réservoirs DHW de type
serpentin à chute de pression élevée. Connecter la tuyauterie comme sur la Figure 14.
L'eau DHW circule seulement à travers la tuyauterie de raccordement du circuit
secondaire. La tuyauterie principale/secondaire illustrée garantit que la boucle de la
chaudière aura une circulation d'eau suffisante. Elle permet également d'éviter que la
charge élevée du circulateur de chaudière ne soit appliquée aux soupapes de secteur.
1. S'assurer de dimensionner la tuyauterie de raccordement (Figure 14, point 23)
de manière à pouvoir gérer le flux total qui doit être traité.
2.
Installer un circulateur de système (fourni par l'installateur) capable de livrer le débit
et la charge appropriés comme indiqué.
La soupape de débit/le clapet antiretour illustré sur la tuyauterie de sortie de la
chaudière empêche la circulation par gravité dans la boucle de la chaudière durant
un chauffage DHW.
3.
ATTENTION Utiliser au moins les dimensions des tuyaux MINIMALES comme sur la
Figure 9, page 15 sur toute la tuyauterie de la boucle de la chaudière (raccordement de la chaudière vers et depuis le raccordement principal/secondaire,
point 21). La tuyauterie primaire/secondaire illustrée garantit que
la boucle de la chaudière aura une circulation d'eau suffisante. Pour les autres
méthodes de raccordement, voir directives à la page 15.
Réservoir de dilatation requis
1. Fournir un réservoir de dilatation du système conforme aux directives de la page 16.
2. NE PAS utiliser de réservoir de dilatation fermé s'il est raccordé à un chauffe-eau
équipé d'un évent d'aération automatique.
Réservoir d'eau chaude sanitaire (DHW), le cas échéant
1.
Raccordement direct DHW — acheminer le tuyau à partir de la tuyauterie près de
la chaudière aux connexions de la chaudière du réservoir DHW comme illustré.
Voir le Manuel avancé pour configurer la pompe de la chaudière de manière à ce
qu'elle fonctionne durant les demandes DHW.
2. DHW comme zone – ne s'applique pas à cette application.
3. Choix de priorité du système :
a. Priorité DHW – le DHW est prioritaire sur le chauffage ambiant. Utiliser
la Priorité 1 pour le DHW; les Priorités 2 ou 3 pour le chauffage ambiant.
Le module de commande n'exécute pas plusieurs priorités simultanément.
b. Priorité Chauffage ambiant – le chauffage ambiant est prioritaire sur DHW.
Utiliser les Priorités 1 ou 2 pour le chauffage ambiant; la Priorité 3 pour DHW.
Le module de commande n'exécute pas plusieurs priorités simultanément.
c. Aucune Priorité – Le chauffage ambiant et le DHW peuvent fonctionner
simultanément à la même température d'alimentation max. Utiliser cette
fonction seulement si DHW correspond à un secteur dans le système. Assigner
le DHW et le chauffage ambiant à la même Priorité. Ne pas utiliser la fonction
de réinitialisation extérieure pour cette application.
Contrôle des circulateurs
1.
La commande peut commander un maximum de quatre circulateurs (circulateur de
chaudière et trois autres). Se reporter au câblage sur le chantier, commençant à la
page 53pour des instructions sur le câblage aux circulateurs.
Avec les réglages d'usine par défaut, les trois entrées sont paramétrées pour le chauffage
ambiant (Priorité 2). Chaque entrée est reliée à sa sortie respective de circulateur.
2.
3.
Pour les applications DHW, assigner les entrées DHW à la Priorité (1, 2 ou 3)
déterminée. La Priorité 1 est réglée par défaut sur DHW pour les applications
avec une Priorité DHW.
Pour configurer plus de 3 secteurs, utiliser un régulateur de secteur Weil-McLain
WMZV.
AVIS
ATTENTION
Connecter les interrupteurs des soupapes de secteur à une entrée
Priorité Chauffage ambiant, (par défaut Priorité 2) pour utiliser les
réglages par défaut. Connecter le circulateur du système à la sortie
correspondante.
Utiliser des relais d'isolement en cas de connexion des commutateurs des soupapes de secteur à 3 fils aux entrées.
Légende — Figure 14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
TM
Chaudière SVF
Chauffe-eau indirect (DHW), le cas échéant
Soupape de décharge de la chaudière (voir page 14 pour les détails de la tuyauterie)
Tuyauterie de vidange de la soupape de décharge (voir page 14 pour les détails)
Circulateur de DHW
Soupapes d'isolement
Circulateur du système (voir les informations ci-dessous pour le câblage)
Réservoir de dilatation de type diaphragme (ou de type vessie) (voir page 16
pour la tuyauterie du réservoir de dilatation de type fermé, le cas échéant)
Séparateur d'air [avec évent automatique seulement sur les systèmes utilisant un réservoir
de dilatation du type diaphragme (ou vessie)]
Vannes de réglage/clapets antiretour
11
12
13
20
21
23
24
25
26
33
18
Soupapes de purge/vidange
Circulateur de chaudières
Soupapes de secteur, types
Alimentation en eau d'appoint
Raccordement principal/secondaire (raccords en Té séparés d'au maximum 8 diamètres de
tuyau d'écart)
Tuyauterie de raccord secondaire DHW – au maximum 8 diamètres de tuyau d'écart
Capteurs à immersion d'alimentation et de retour du système, à une distance d'au moins
6 diamètres de tuyau (mais pas plus de 3 pieds ou 0,91 m) des raccords en Té de connexion
de la chaudière
Les systèmes utilisant des pompes haute pression peuvent nécessiter un régulateur de pression
de dérivation pour éviter d'endommager les soupapes de commande
Soupape de purge/d'extraction externe, le cas échéant
Trémie, recommandé
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Installer la tuyauterie d'eau (suite)
Zonage à l'aide de circulateurs – principaux/
Figure 15 Zonage à l'aide de pompes plus tuyauterie DHW en
secondaires
option – tuyauterie primaire/secondaire
(Illustré avec la tuyauterie optionnelle DHW)
Voir la Figure 15.
Cette configuration convient aux systèmes zonés à l'aide de circulateurs utilisant
une boucle de chaudière raccordée comme circuit secondaire sur la boucle d'un
système principal.
1. Installer un circulateur séparé (fourni par l'installateur) pour chaque zone,
capable de livrer la circulation d'eau et la charge appropriées comme indiqué.
2. La soupape de débit/le clapet antiretour illustré sur la tuyauterie de sortie de
la chaudière empêche la circulation par gravité dans la boucle de la chaudière
durant un chauffage DHW.
ATTENTION Utiliser au moins les dimensions des tuyaux MINIMALES comme sur
la Figure 9, page 15 sur toute la tuyauterie de la boucle de la chaudière
(raccordement de la chaudière vers et depuis le raccordement principal/secondaire, point 21). La tuyauterie primaire/secondaire illustrée
garantit que la boucle de la chaudière aura une circulation d'eau suffisante.
Pour les autres méthodes de raccordement, voir directives à la page 15.
Réservoir de dilatation requis
Fournir un réservoir de dilatation du système conforme aux directives de
la page 16.
NE PAS utiliser de réservoir de dilatation fermé s'il est raccordé à un chauffeeau équipé d'un évent d'aération automatique.
1.
2.
Réservoir d'eau chaude sanitaire (DHW), le cas échéant
1. Raccordement direct DHW — acheminer le tuyau à partir de la tuyauterie
près de la chaudière aux connexions de la chaudière du réservoir DHW
comme illustré.
2. DHW comme zone — un réservoir de DHW peut être raccordé comme
une zone s'il N'EST PAS déjà raccordé à la chaudière. Voir le Manuel avancé
pour configurer le circulateur de chaudière de manière à ce qu'il fonctionne
durant les demandes DHW et pour modifier le CAPTEUR MOD. CIBLE
pour l'alimentation du système.
3. Choix de priorité du système :
a. Priorité DHW – le DHW est prioritaire sur le chauffage ambiant. Utiliser la Priorité 1 pour le DHW; les Priorités 2 ou 3 pour le chauffage
ambiant. Le module de commande n'exécute pas plusieurs priorités
simultanément.
b. Priorité Chauffage ambiant – le chauffage ambiant est prioritaire sur
DHW. Utiliser les Priorités 1 ou 2 pour le chauffage ambiant; la Priorité 3
pour DHW. Le module de commande n'exécute pas plusieurs priorités
simultanément.
c. Aucune Priorité – Le chauffage ambiant et le DHW peuvent fonctionner
simultanément à la même température d'alimentation max. Utiliser cette
fonction seulement si DHW correspond à un secteur dans le système.
Assigner le DHW et le chauffage ambiant à la même Priorité. Ne pas
utiliser la fonction de réinitialisation extérieure pour cette application.
2. Avec les réglages d'usine par défaut, les trois entrées sont paramétrées pour le
chauffage ambiant (Priorité 2). Chaque entrée est reliée à sa sortie respective
de circulateur. Pour les applications DHW, assigner les entrées DHW à la
Priorité (1, 2 ou 3) déterminée. La Priorité 1 est réglée par défaut sur DHW
pour les applications avec une Priorité DHW.
3. Pour configurer plus de 3 secteurs, utiliser un régulateur de secteur WeilMcLain WMCR.
Contrôle des circulateurs
1. La commande peut commander un maximum de quatre circulateurs (circulateur de chaudière et trois autres). Se reporter au câblage sur le chantier,
commençant à la page 53pour des instructions sur le câblage aux circulateurs.
Le circulateur de chaudière ne peut pas être utilisé pour une pompe de secteur.
Légende — Figure 15
1
2
3
4
5
6
8
9
TM
Chaudière SVF
Chauffe-eau indirect (DHW), le cas échéant
Soupape de décharge de la chaudière (voir page 14 pour les détails de la tuyauterie)
Tuyauterie de vidange de la soupape de décharge (voir page 14 pour les détails)
Circulateur de DHW
Soupapes d'isolement
Réservoir de dilatation de type diaphragme (ou de type vessie) (voir page 16
pour la tuyauterie du réservoir de dilatation de type fermé, le cas échéant)
Séparateur d'air [avec évent automatique seulement sur les systèmes utilisant un réservoir
de dilatation du type diaphragme (ou vessie)]
10
11
12
14
20
21
24
26
33
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
Vannes de réglage/clapets antiretour
Soupapes de purge/vidange
Circulateur de chaudières
Pompes de secteur, types
Alimentation en eau d'appoint
Raccordement principal/secondaire (raccords en Té séparés d'au maximum 8 diamètres de
tuyau d'écart)
Capteurs à immersion d'alimentation et de retour du système, à une distance d'au moins
6 diamètres de tuyau (mais pas plus de 3 pieds ou 0,91 m) des raccords en Té de connexion
de la chaudière
Soupape de purge/d'extraction externe, le cas échéant
Trémie, recommandé
19
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Installer la tuyauterie d'eau (suite)
Chauffage radiant – Zonage avec soupapes de
secteur – primaire/secondaire (Illustré avec la tuyauterie DHW en
option)
Figure 16 Tuyauterie de système de chauffage radiant typique
plus DHW en option
Voir la Figure 16.
TM
La chaudière SVF est idéale pour être utilisée dans un chauffage radiant. La conception
unique de l'échangeur de chaleur lui permet de bien fonctionner même en mode de condensation. Il n'est pas nécessaire de réguler la température de l'eau de retour de la chaudière dans
des applications de chauffage à rayonnement. La tuyauterie principale/secondaire illustrée
garantit que la boucle de la chaudière aura une circulation d'eau suffisante. Elle permet
également d'éviter que la charge élevée du circulateur de chaudière ne soit appliquée aux
soupapes de secteur.
1. Appliquer cette configuration pour des applications de chauffage à rayonnement typiques.
2. Dimensionner la tuyauterie du système et les circulateurs de manière à fournir le flux et
la baisse de pression nécessaires.
3. La soupape de débit/le clapet antiretour illustré sur la tuyauterie de sortie de la chaudière
empêche la circulation par gravité dans la boucle de la chaudière durant un chauffage
DHW.
ATTENTION Utiliser au moins les dimensions des tuyaux MINIMALES comme sur la Fi-
gure 9, page 15 sur toute la tuyauterie de la boucle de la chaudière (raccordement
de la chaudière vers et depuis le raccordement principal/secondaire, point 21).
La tuyauterie primaire/secondaire illustrée garantit que la boucle de
la chaudière aura une circulation d'eau suffisante. Pour les autres méthodes de
raccordement, voir directives à la page 15.
Limite supérieure dans la tuyauterie du système
1. Ajoutez la commande de limite supérieure recommandée (Figure 16 élément 22) pour
garantir que la température de l'eau d'alimentation ne dépasse pas le maximum permis pour
le système radiant.
2. Câbler la commande de limite au circuit de limite externe à réinitialisation manuelle ou à
réinitialisation automatique du module de commande.
Réservoir de dilatation requis
1. Fournir un réservoir de dilatation du système conforme aux directives de la page 16.
NE PAS utiliser de réservoir de dilatation fermé s'il est raccordé à un chauffe-eau équipé d'un
évent d'aération automatique.
2.
Réservoir d'eau chaude sanitaire (DHW), le cas échéant
1. Raccordement direct DHW — acheminer le tuyau à partir de la tuyauterie près de la
chaudière aux connexions de la chaudière du réservoir DHW comme illustré.
2. DHW comme zone – non recommandé pour cette application.
3.
Choix de priorité du système :
a. Priorité DHW – le DHW est prioritaire sur le chauffage ambiant. Utiliser la
Priorité 1 pour le DHW; les Priorités 2 ou 3 pour le chauffage ambiant. Le
module de commande n'exécute pas plusieurs priorités simultanément.
b. Priorité Chauffage ambiant – le chauffage ambiant est prioritaire sur DHW.
Utiliser les Priorités 1 ou 2 pour le chauffage ambiant; la Priorité 3 pour DHW.
Le module de commande n'exécute pas plusieurs priorités simultanément.
c. Aucune Priorité – Le chauffage ambiant et le DHW peuvent fonctionner
simultanément à la même température d'alimentation max. Utiliser cette
fonction seulement si DHW correspond à un secteur dans le système. Assigner
le DHW et le chauffage ambiant à la même Priorité. Ne pas utiliser la fonction
de réinitialisation extérieure pour cette application.
Contrôle des circulateurs
1. La commande peut commander un maximum de quatre circulateurs (circulateur de chaudière et trois autres). Se reporter au câblage sur le chantier, commençant à la page 53pour
des instructions sur le câblage aux circulateurs.
2.
3.
Avec les réglages d'usine par défaut, les trois entrées sont paramétrées pour le
chauffage ambiant (Priorité 2). Chaque entrée est reliée à sa sortie respective
de circulateur. Pour les applications DHW, assigner la ou les entrée(s) DHW à
la Priorité (1, 2 ou 3) déterminée. La Priorité 1 est réglée par défaut sur DHW
pour les applications avec une Priorité DHW.
Pour configurer plus de 3 secteurs, utiliser un régulateur de secteur WeilMcLain WMCR.
AVIS
ATTENTION
Connecter les interrupteurs des soupapes de secteur à une entrée
Priorité Chauffage ambiant (par défaut Priorité 2), pour utiliser
les réglages par défaut. Connecter le circulateur du système à la
sortie correspondante.
Utiliser des relais d'isolement en cas de connexion des commutateurs des soupapes de secteur à 3 fils aux entrées.
Légende — Figure 16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
TM
Chaudière SVF
Chauffe-eau indirect (DHW), le cas échéant
Soupape de décharge de la chaudière (voir page 14 pour les détails de la tuyauterie)
Tuyauterie de vidange de la soupape de décharge (voir page 14 pour les détails)
Circulateur de DHW
Soupapes d'isolement
Circulateur du système (voir les informations ci-dessous pour le câblage)
Réservoir de dilatation de type diaphragme (ou de type vessie) (voir page 16 pour la
tuyauterie du réservoir de dilatation de type fermé, le cas échéant)
Séparateur d'air [avec évent automatique seulement sur les systèmes utilisant un réservoir
de dilatation du type diaphragme (ou vessie)]
Vannes de réglage/clapets antiretour
Soupapes de purge/vidange
12
13
20
21
22
24
25
26
33
20
Circulateur de chaudières
Soupapes de secteur, le cas échéant (le zonage peut aussi être réalisé à l'aide d'actionneurs de
soupape montés sur un collecteur)
Alimentation en eau d'appoint
Raccordement principal/secondaire (raccords en Té séparés d'au maximum 8 diamètres de
tuyau d'écart)
Contrôle de la température limite supérieure (en option), afin de protéger les tuyauteries à
rayonnement
Capteurs à immersion d'alimentation et de retour du système, à une distance d'au moins
6 diamètres de tuyau (mais pas plus de 3 pieds ou 0,91 m) des raccords en Té de connexion
de la chaudière
Les systèmes utilisant des pompes haute pression peuvent nécessiter un régulateur de pression
de dérivation pour éviter d'endommager les soupapes de commande
Soupape de purge/d'extraction externe, le cas échéant
Trémie, recommandé
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Installer la tuyauterie d'eau (suite)
Systèmes à REFROIDISSEMENT D'EAU
– SOUPAPES DE SECTEUR principales/
secondaires Voir la Figure 17.
Figure 17 Système à refroidissement d'eau plus tuyauterie DHW
en option – tuyauterie primaire/secondaire
1. Le refroidisseur d'eau doit être raccordé parallèlement à la chaudière.
2. Utiliser les soupapes appropriées pour éviter que du liquide refroidi ne pénètre dans la
chaudière.
3. Option de zonage à l'aide de circulateurs – Le système de chauffage ambiant peut être sectorisé avec des circulateurs si un circulateur séparé est fourni pour la boucle d'eau réfrigérée.
Installer un circulateur séparé pour chaque secteur.
4. La soupape de débit/le clapet antiretour illustré sur la tuyauterie de sortie de la chaudière
empêche la circulation par gravité dans la boucle de la chaudière durant un chauffage DHW.
ATTENTION
AVIS
AVERTISSEMENT
Utiliser au moins les dimensions des tuyaux MINIMALES comme sur la Figure 9, page 15 sur toute la tuyauterie de la boucle de la chaudière (raccordement
de la chaudière vers et depuis le raccordement principal/secondaire, point 21).
La tuyauterie primaire/secondaire illustrée garantit que la boucle de
la chaudière aura une circulation d'eau suffisante. Pour les autres méthodes de
raccordement, voir directives à la page 15.
Si de l'antigel est utilisé dans le système, il faut prendre en compte les effets de
l'antigel sur le dimensionnement du circulateur et le rendement DHW. Certains
codes locaux peuvent exiger une conception à double paroi pour l'échangeur de
chaleur DHW. Utiliser exclusivement l'antigel préconisé par Weil-McLain pour
cette chaudière. Voir page 105 pour les détails.
Le cas échéant, le liquide refroidi est acheminé en parallèle avec la chaudière,
comme sur la Figure 17. Utiliser les soupapes appropriées pour éviter que du
liquide refroidi ne pénètre dans la chaudière. Si la chaudière est raccordée à des
serpentins de chauffage situés dans des appareils de traitement de l'air où ils
peuvent être exposés à de l'air réfrigéré, il faut utiliser des soupapes de commande
ou d'autres moyens automatiques pour empêcher la circulation par gravité pendant
le cycle de refroidissement.
Réservoir de dilatation requis
1. Fournir un réservoir de dilatation du système conforme aux directives de la page 16.
NE PAS utiliser de réservoir de dilatation fermé s'il est raccordé à un chauffe-eau équipé
d'un évent d'aération automatique.
2.
Réservoir d'eau chaude sanitaire (DHW), le cas échéant
1.
Raccordement direct DHW — acheminer le tuyau à partir de la tuyauterie près de la chaudière aux connexions de la chaudière du réservoir DHW comme illustré.
2.
DHW comme zone – non recommandé pour cette application.
3.
Choix de priorité du système :
a. Priorité DHW – le DHW est prioritaire sur le chauffage ambiant. Utiliser
la Priorité 1 pour le DHW; les Priorités 2 ou 3 pour le chauffage ambiant.
Le module de commande n'exécute pas plusieurs priorités simultanément.
b. Priorité Chauffage ambiant – le chauffage ambiant est prioritaire sur DHW.
Utiliser les Priorités 1 ou 2 pour le chauffage ambiant; la Priorité 3 pour
DHW. Le module de commande n'exécute pas plusieurs priorités simultanément.
c. Aucune Priorité – Le chauffage ambiant et le DHW peuvent fonctionner
simultanément à la même température d'alimentation max. Utiliser cette
fonction seulement si DHW correspond à un secteur dans le système. Assigner le DHW et le chauffage ambiant à la même Priorité. Ne pas utiliser la
fonction de réinitialisation extérieure pour cette application.
3.
Pour les applications DHW, assigner la ou les entrée(s) DHW à la Priorité (1, 2 ou 3)
déterminée. La Priorité 1 est réglée par défaut sur DHW pour les applications avec
une Priorité DHW.
Pour configurer plus de 3 secteurs, utiliser un régulateur de secteur Weil-McLain
WMZV.
AVIS
Contrôle des circulateurs
1.
La commande peut commander un maximum de quatre circulateurs (circulateur de
chaudière et trois autres). Se reporter au câblage sur le chantier, commençant à la page 53
pour des instructions sur le câblage aux circulateurs.
Avec les réglages d'usine par défaut, les trois entrées sont toutes paramétrées pour le chauffage ambiant (Priorité 2). Chaque entrée est reliée à sa sortie respective de circulateur.
2.
ATTENTION
Connecter les interrupteurs des soupapes de secteur à une entrée Priorité
Chauffage ambiant (par défaut Priorité 2), pour utiliser les réglages par
défaut. Connecter le circulateur du système à la sortie correspondante.
Utiliser des relais d'isolement en cas de connexion des commutateurs
des soupapes de secteur à 3 fils aux entrées.
Légende — Figure 17
1
2
3
4
5
6
7
9
10
11
12
13
15
TM
Chaudière SVF
Chauffe-eau indirect (DHW), le cas échéant
Soupape de décharge de la chaudière (voir page 14 pour les détails de la tuyauterie)
Tuyauterie de vidange de la soupape de décharge (voir page 14 pour les détails)
Circulateur de DHW
Soupapes d'isolement
Circulateur du système (voir les informations ci-dessous pour le câblage)
Séparateur d'air [avec évent automatique seulement sur les systèmes utilisant un réservoir
de dilatation du type diaphragme (ou vessie)]
Vannes de réglage/clapets antiretour
Soupapes de purge/vidange
Circulateur de chaudières
Soupapes de secteur, types
Réservoir de dilatation fermé
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
16
17
18
19
20
21
24
25
26
31
Refroidisseur d'eau
Clapet antiretour
Trémie
Soupape d'équilibrage
Alimentation en eau d'appoint
Raccordement principal/secondaire (raccords en Té séparés d'au maximum 8 diamètres de
tuyau d'écart)
Capteurs à immersion d'alimentation et de retour du système, à une distance d'au moins
6 diamètres de tuyau (mais pas plus de 3 pieds ou 0,91 m) des raccords en Té de connexion
de la chaudière
Les systèmes utilisant des pompes haute pression peuvent nécessiter un régulateur de pression
de dérivation pour éviter d'endommager les soupapes de commande
Soupape de purge/d'extraction externe, le cas échéant
Installer un raccord union sur les raccordements d'alimentation et de retour de la chaudière,
aussi près que possible de la chaudière pour permettre un débranchement lors des interventions d'entretien nécessaires.
21
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Tuyauterie de ventilation/d'air – installations dans le
Massachusetts
Instructions de ventilation pour les installations dans le
Commonwealth du Massachusetts
(a) Pour tout appareil alimenté au gaz à ventilation horizontale à travers un
mur latéral installé dans chaque habitation bâtiment ou structure utilisés
en tout ou en partie à des fins résidentielles, y compris ceux possédés ou
exploités par le Commonwealth et où la terminaison de l'évent par un
mur latéral est inférieure à sept (7) pieds au-dessus du niveau du sol dans
la zone d'évacuation, y compris, sans néanmoins s'y limiter, les galeries
et les vérandas, les conditions suivantes doivent être respectées :
1. INSTALLATION DE DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE. Au moment de l'installation de l'appareil alimenté au gaz à
ventilation horizontale à travers un mur latéral, le plombier ou le
monteur d'installation au gaz doit vérifier qu'un détecteur câblé de
monoxyde de carbone, avec une alarme et une batterie de secours,
existe au niveau du plancher où l'appareil doit être installé. En
outre, le plombier ou le monteur d'installation au gaz doit vérifier
qu'un détecteur de monoxyde de carbone à pile ou câblé, avec une
alarme existe à chaque autre niveau de l'habitation, du bâtiment ou
de la structure desservi par l'appareil alimenté au gaz à ventilation
horizontale par un mur latéral. Le propriétaire est tenu d'obtenir
les services de professionnels qualifiés possédant des permis pour
l'installation de détecteurs câblés de monoxyde de carbone.
a. Dans le cas où l'appareil alimenté au gaz à ventilation horizontale
à travers un mur latéral est installé dans un vide sanitaire ou
un grenier, le détecteur câblé de monoxyde de carbone avec
alarme et batterie de secours peut être installé au plancher
adjacent suivant.
b. Dans le cas où les besoins de cette section ne pourraient pas être
satisfaits lors de l'installation, le propriétaire aura une période
de trente (30) jours pour se conformer aux exigences ci-dessus;
pourvu, cependant, que pendant ladite période de trente (30)
jours un détecteur de monoxyde de carbone à batterie avec
alarme soit installé.
2. DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE APPROUVÉS.
Chaque détecteur d'oxyde de carbone, devra, selon les dispositions
ci-dessus, être conforme à la norme NFPA 720 et homologué pour
la norme ANSI/UL 2034 et certifié IAS.
3. SIGNALISATION. Une plaque d'identification en métal ou en
plastique sera fixée de manière permanente à l'extérieur du bâtiment, à au moins huit (8) pieds (2,44 m) au-dessus du niveau du
sol, directement en ligne avec la terminaison de l'évent d'évacuation pour l'appareil ou l'équipement alimenté au gaz à ventilation
horizontale. On doit lire sur la plaque, en caractère d'imprimerie
de plus d'un demi-pouce (1/2) (152,4 mm) « ÉVENT À GAZ
DIRECTEMENT CI-DESSOUS. MAINTENIR EXEMPT DE
TOUTE OBSTRUCTION».
22
4. INSPECTION. L'inspecteur provincial ou local de l'appareil alimenté
au gaz à ventilation horizontale à travers un mur latéral n'approuvera
pas l'installation à moins que, lors de l'inspection, il constate qu'il y a
des détecteurs de monoxyde de carbone et leur signalisation installés
selon les dispositions de 248 CMR 5.08(2) (a) 1 à 4.
(b) EXEMPTIONS: L'équipement suivant est exempt des dispositions de
248 CMR 5.08 (2)(a) 1 à 4 :
1. L'équipement listé dans le chapitre 10 intitulé « Équipement n'exigeant pas de ventilation » dans la dernière édition de NFPA 54,
comme adopté par le conseil; et
2. L'appareillage alimenté au gaz, à ventilation horizontale par un mur
latéral, approuvé, installé dans une pièce ou une structure séparée
de l'habitation, du bâtiment ou de la structure, utilisé en tout ou en
partie à des fins résidentielles.
(c) EXIGENCES DU FABRICANT - SYSTÈME D'ÉVACUATION D'APPAREILLAGE À GAZ FOURNI. Lorsque le fabricant de l'appareillage
à gaz approuvé à ventilation horizontale par un mur latéral fournit un
du type de système de ventilation ou des composants de système de
ventilation avec l'équipement, les instructions fournies par le fabricant
pour l'installation de l'équipement et du système de ventilation doivent
inclure :
1. Des instructions détaillées pour l'installation du type de système de
ventilation ou des composants de système d'évacuation; et
2. une liste complète des pièces pour le type de système de ventilation
ou le système d'évacuation.
(d) EXIGENCES DU FABRICANT - SYSTÈME D'ÉVACUATION
D'APPAREILLAGE À GAZ NON FOURNI. Lorsque le fabricant de
l'équipement à gaz à ventilation horizontale par un mur latéral approuvé
ne fournit pas les pièces pour l'évacuation des gaz de combustion, mais
identifie « des systèmes d'évacuation spéciaux », il doit respecter les
conditions suivantes :
1. Les instructions du « système d'évacuation spécial » doivent être
incluses avec les instructions d'installation de l'appareil ou de l'appareillage; et
2. les « systèmes d'évacuation spéciaux » doivent être un produit
approuvé par le conseil, et les instructions pour ce système doivent
inclure une liste de pièces et des instructions détaillées d'installation.
(e) Un exemplaire de toutes les instructions d'installation pour tout appareillage alimenté au gaz approuvé à ventilation horizontale par un mur
latéral, toutes les instructions de ventilation, toutes les listes de pièces
pour les instructions de ventilation, et/ou toutes les instructions du type
de ventilation doivent demeurer avec l'appareil ou l'appareillage jusqu'à
l'achèvement de l'installation.
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Air comburant/ventilation – généralités
AVIS
Il existe deux méthodes
de ventilation disponibles.
Suivre les instructions
figurant aux pages suivantes
pour la méthode utilisée.
Méthode 1 : Évacuation directe
Méthode 2 : Évent direct
• Air comburant provenant de l'intérieur
(aucune tuyauterie d'air raccordée à
l'entrée d'air)
• Terminaison sur mur latéral ou vertical
• Air comburant acheminé jusqu'à la chaudière depuis l'extérieur
• Terminaison sur mur latéral ou vertical
TM
Les chaudières SVF doivent être ventilées et approvisionnées en air comburant et de ventilation
à l'aide des tuyauteries et selon les méthodes
décrites dans ce manuel.
NE PAS INSTALLER UN ÉVENT COMMUN
pour les chaudières de catégorie IV.
Chaque chaudière doit avoir son propre évent.
NE PAS installer un évent commun avec tout autre
appareil. Voir page 26 pour vérifier les appareils restants
sur un évent commun.
Matériaux de tuyauterie d'évent et d'air
AVERTISSEMENT
Une cheminée de maçonnerie ne peut être utilisée
QUE comme enveloppe pour la tuyauterie d'évent et
d'air.
AVERTISSEMENT
INSPECTER LES COMPOSANTS D'ÉVENT/
D'AIR
Omettre de fournir un système d'évent/d'air correctement
installé peut entraîner de graves blessures ou la mort.
NE PAS ISOLER LE TUYAU D'ÉVENT NON
MÉTALLIQUE
Ne pas couvrir le tuyau d'évent non métallique avec une
isolation thermique.
Omettre de se conformer pourrait entraîner de graves
blessures, la mort ou des dommages matériels importants.
Conformité aux codes
AVERTISSEMENT
Tuyauterie d'air de comburant/ventilation – Les installations doivent prévoir les éléments nécessaires pour l'air
comburant et de ventilation, conformément à la section
« Air for Combustion and Ventilation » du National Fuel
Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 - dernière édition, ou
aux Sections 8.2, 8.3 ou 8.4 du Code d'installation du gaz
naturel et du propane, CAN/CSA B149.1, ou aux dispositions applicables des codes locaux de construction.
Le cas échéant, une cheminée de maçonnerie
ne peut être utilisée QUE comme ENVELOPPE
DE CONDUIT pour les tuyaux d'évent et d'air –
La tuyauterie d'évent et d'air doit être installée selon les
instructions fournies dans ce manuel et tous les joints
doivent être scellés. La cheminée ne doit être utilisée que
comme enveloppe pour la tuyauterie d'évent/d'air de la
TM
chaudière SVF . AUCUN AUTRE appareil ou foyer ne
peut être raccordé à la cheminée.
La cheminée doit être droite, sans déviation et les matériaux de tuyauterie d'évent et d'air doivent être conformes
à ce manuel d'instructions.
La cheminée doit être équipée d'une ouverture d'accès
scellée, à travers laquelle l'intérieur de la cheminée peut
être inspecté.
La cheminée et le revêtement doivent être inspectés au
moins une fois par an pour en assurer le bon état.
Il convient d'inspecter soigneusement la tuyauterie d'air
et d'évent terminée afin de veiller à ce qu'elle soit entièrement étanche et respecte les instructions fournies,
ainsi que l'ensemble des exigences des codes applicables.
Vérifier que toutes les ouvertures d'air sont correctement
dimensionnées, sans obstruction et exemptes de tout
contaminant de l'air.
AVERTISSEMENT
Utiliser seulement les matériaux répertoriés dans ce
manuel (Figure 19, page 25) pour les raccords et tuyaux
d'évent et d'air.
AVERTISSEMENT
Une ventilation à évacuation directe et à évent direct
consistant en une prise d'air sur un mur latéral et une
évacuation par le toit requiert l'utilisation d'un kit de
régulateur à air de combustion. Un non-respect de cette
consigne pourrait provoquer des arrêts intempestifs ou des
dommages matériels importants. Voir la section Pièces
de rechange pour les numéros de pièces des nécessaires.
Figure 91, page 105.
Ouvertures d'air comburant pour
l'évacuation directe
Tuyauterie d'air de comburant pour l'évent
direct
1. L'air comburant doit être amené au travers d'ouvertures dans la chaufferie, selon les instructions fournies dans ce manuel et conformément à
tous les codes applicables. L'air comburant ne doit être exposé à aucun
des contaminants énumérés à la Figure 18, page 24 et il faut s'assurer
que l'air et la chaufferie ne contiennent pas d'air contaminé.
1. L'air comburant doit être acheminé de l'extérieur de la chaudière,
selon les instructions de ce manuel et conformément à tous les codes
applicables. Lire l'avertissement sur la Figure 18, page 24 et s'assurer
que l'entrée d'air ne sera pas susceptible d'attirer de l'air contaminé.
TM
2. Si la chaudière SVF partage l'espace avec d'autres appareils, les
ouvertures d'air comburant doivent être dimensionnées de façon à
répondre aux exigences combinées de tous les appareils se trouvant
dans cet espace.
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
2. L'air comburant peut être acheminé individuellement pour chaque
chaudière, ou il peut être relié par collecteur comme sur la Figure 28,
page 36. Des ouvertures d'air comburant/de ventilation peuvent également être nécessaires dans les murs de la chaufferie, conformément
aux instructions de ce manuel et aux codes applicables.
23
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Air comburant/ventilation – généralités(suite)
Contamination de l'air comburant :
1. Évacuation directe (air comburant provenant de la chauffe-
2. Évent direct (air comburant acheminé depuis l'extérieur) :
TM
rie) :
a. Prévoir des ouvertures d'air comburant pour la chaufferie
comme décrit dans ce manuel.
b. S'assurer que la chaufferie et les lieux d'où provient l'air comburant sont exempts de tout contaminant.
a. Installez la tuyauterie d'entrée d'air de la chaudière SVF
comme décrit dans ce manuel.
b. Ne pas placer les terminaisons de la tuyauterie d'air dans des
endroits où une contamination de l'air comburant est possible.
3. Voir la Figure 18 pour savoir quels produits et quelles zones
peuvent causer un air comburant contaminé.
Figure 18 Contaminants corrosifs et sources
Produits à éviter
Bombes aérosol qui contiennent des chlorofluorocarbures
Lieux susceptibles de contenir des contaminants
Les lieux et entreprises de nettoyage à sec et de buanderie
Solutions à vague permanentes
Piscines
Cires et nettoyeurs chlorés
Usines de fabrication de produits métalliques
Produits chimiques pour piscines à base de chlore
Salons de beauté
Chlorure de calcium utilisé pour dégeler
Ateliers de réparations d'appareils de réfrigération
Chlorure de sodium utilisé pour l'adoucissement de l'eau
Usines de traitement de photos
Fuites de liquide frigorigène
Ateliers de carrosserie d'automobile
Décapants pour peinture ou vernis
Usines de fabrication de produits en plastique
Acide chlorhydrique et acide muriatique
Lieux et entreprises de reconditionnement de meubles
Ciments et colles
Construction de bâtiments neufs
Assouplisseurs antistatiques utilisés dans les sécheuses
Lieux de rénovation
Javellisants de type chlore, détergents et solvants de nettoyage que l'on
retrouve dans les buanderies de maisons particulières
Garages avec des ateliers
Adhésifs utilisés pour fixer des produits de bâtiments et autres produits
semblables
Poussière excessive et saleté
Air comburant/ventilation – options
Raccordements d'air et d'évent de la chaudière :
La chaudière SVF utilise un raccordement d'évent/d'air avec adaptateur 3-en-1.
Ce raccordement est prévu pour les dimensions/matériaux d'évent suivants :
1. 6 po (152,4 mm) série 40 en PVC/CPVC
2.
6 po (152,4 mm) FasNSeal en acier inoxydable
3.
6 po (152,4 mm) Duravent/M&G en polypropylène
L'installateur doit prévoir les adaptateurs/réducteurs appropriés pour effectuer les raccordements avec les produits des autres fabricants d'évents approuvés.
AVERTISSEMENT
GRILLAGES AVIAIRES 
Prévoir un GRILLAGE AVIAIRE à chaque
terminaison provenant du fabricant d'évents.
Les grillages aviaires doivent être achetés
auprès du fournisseur de la tuyauterie
d'évent/d'air.
24
AVIS
SI POSSIBLE, UTILISER DES COUDES À GRAND RAYON
DE COURBURE POUR TOUTE LA TUYAUTERIE D'ÉVENT
ET D'AIR — Les coudes à petit rayon causent une plus
grande perte de pression, ce qui se traduit par des longueurs de tuyauterie d'évent/d'air admissibles réduites.
Voir la Figure 21, page 29 pour connaître les longueurs
maximales et les réductions nécessaires pour les raccords.
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Air comburant/ventilation – options (catégories II et IV)
Figure 19 Matériaux de tuyauterie d'évent et d'air – Utiliser seulement les matériaux répertoriés ci-dessous, en s'assurant qu'ils
respectent les codes locaux
Éléments
Matériau
Fournisseur/Fabricant
Duravent/M&G – PolyPro
Polypropylène
Systèmes Centrotherm Eco –
TM
InnoFlue à paroi unique Nécessite un adaptateur d'une
société tierce
TM
Heat Fab, Inc. — Saf-T-Vent
Raccords et tuyaux d'air et d'évent
- Nécessite un adaptateur d'une
société tierce
Z-Flex, Inc. — Z-Vent II
- Nécessite un adaptateur d'une
société tierce
Acier inoxydable
AL29-4C
Dura-Vent — FasNSeal™
Metal-Fab, Inc. — CORR/GUARD
- Nécessite un adaptateur d'une
société tierce
États-Unis
Canada
Homologué pour les catégories II et
IV et la ventilation d'appareils à évent
direct.
Le tuyau d'évent en plastique doit être certifié
ULC S636 si les codes locaux l'exigent
Homologué pour les catégories II et
IV et la ventilation d'appareils à évent
direct.
Le tuyau d'évent en plastique doit être certifié
ULC S636 si les codes locaux l'exigent
Homologué pour les catégories II et
IV et la ventilation d'appareils à évent
direct.
Homologué pour les catégories II et IV et la
ventilation d'appareils à évent direct.
Homologué pour les catégories II et
IV et la ventilation d'appareils à évent
direct.
Homologué pour les catégories II et IV et la
ventilation d'appareils à évent direct.
Homologué pour les catégories II et
IV et la ventilation d'appareils à évent
direct.
Homologué pour les catégories II et IV et la
ventilation d'appareils à évent direct.
Homologué pour les catégories II et
IV et la ventilation d'appareils à évent
direct.
Homologué pour les catégories II et IV et la
ventilation d'appareils à évent direct.
Le tuyau d'évent en plastique doit être certifié
ULC S636 si la juridiction locale l'exige.
Le tuyau d'air peut être n'importe lequel des
tuyaux listés à gauche, si les codes locaux
l'acceptent.
Le tuyau d'évent en plastique doit être certifié
ULC S636 si la juridiction locale l'exige.
Le tuyau d'air peut être n'importe lequel des
tuyaux listés à gauche, si les codes locaux les
jugent acceptables.
Le tuyau d'évent en plastique doit être certifié
ULC S636 si la juridiction locale l'exige.
Le tuyau d'air peut être n'importe lequel des
tuyaux listés à gauche, si les codes locaux les
jugent acceptables.
PVC série 40
ANSI/ASTM D1785
PVC-DWV série 40
ANSI/ASTM D2665
CPVC série 40
ANSI/ASTM F441
PVC
ANSI/ASTM D2564 (colle)
ANSI/ASTM F656 (primaire)
ANSI/ASTM F493 (colle)
Primaire approuvé pour du
CPVC.
Primaires et colles classés ULC S636
CPVC
Primaires et colles classés ULC S636
Transition du CPVC au PVC
Utiliser seulement un primaire
et une colle adaptés pour coller
un tuyau de CPVC et un tuyau
de PVC.
Primaire et colle
Primaires et colles classés ULC S636
AVERTISSEMENT
Chaque joint sur la tuyauterie d'évent et d'air doit comprendre un collier de fixation. Omettre de fournir des colliers de fixation pourrait
causer une fuite de la tuyauterie d'évent/d'air. Tous les joints PVC et CPVC devraient être joints en permanence à l'aide du primaire et de
la colle adaptés au matériau d'évent.
AVERTISSEMENT
NE PAS UTILISER : Tuyau en PVC à noyau cellulaire (ASTM F891), CPVC à noyau cellulaire ou RadelTM (polyphénylsulfone) ou conçu dans
un autre matériau non listé dans le tableau ci-dessus.
NE PAS associer des tuyauteries de différents fabricants de tuyaux, sauf en utilisant des adaptateurs spécifiquement conçus à cette fin par
le fabricant.
AVERTISSEMENT
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
25
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Appareils restant branchés sur un système d'évent existant
TM
Ne pas installer la chaudière SVF sur un évent
commun avec un autre appareil. Cela causera des
fuites de gaz de combustion ou un mauvais fonctionnement de l'appareil, entraînant des blessures graves,
la mort ou des dommages matériels importants.
AVERTISSEMENT
Les systèmes d'évent communs existants pourraient
être trop grands pour les appareils restant connectés
après la dépose de la chaudière existante.
AVERTISSEMENT
Omettre de respecter toutes les instructions peut
entraîner des fuites de gaz de combustion et des
émissions de monoxyde de carbone causant de
graves blessures ou la mort.
Lors du retrait d'une chaudière d'un
système d'évent commun existant
La chaudière SVF
TM
ne peut pas être ventilée en commun
Procédure de test de l'évent existant
(Ce qui suit est destiné à tester si les appareils restants
branchés sur un système d'évent existant fonctionnent
de manière satisfaisante.)
1. Inspecter visuellement le système d'évacuation pour ses bonnes
dimensions et son inclinaison horizontale, et déterminer qu'il n'y a
aucune obstruction ni restriction, fuite, corrosion et autres défectuosités qui pourraient causer une situation dangereuse.
2. Tester le système d'évent — pour autant que ce soit possible, fermer
toutes les portes et fenêtres du bâtiment et toutes les portes entre
l'espace dans lequel les appareils restant connectés raccordés au
système d'évacuation commun sont situés et les autres espaces du
bâtiment. Mettre en marche les sécheuses à linge et tout appareil non
raccordé au système d'évacuation commun. Mettre en marche tous
les ventilateurs d'évacuation, comme les hottes et les ventilateurs de
salle de bain, afin qu'ils fonctionnent à la vitesse maximale. Ne pas
faire fonctionner de ventilateur été. Fermer les registres de foyer.
3. Faire fonctionner l'appareil à inspecter. Suivre les instructions d'allumage. Ajuster le thermostat afin que l'appareil fonctionne en continu.
avec un autre appareil. Voir les exigences de ventilation de
la catégorie II pour connaître d'autres options de ventilation.
TM
Lorsqu'une chaudière existante est remplacée par une chaudière SVF ,
TM
la chaudière SVF ne peut pas utiliser l'évent commun existant. La
TM
chaudière SVF a besoin de sa propre tuyauterie d'évent/air, comme
spécifié dans ce manuel. Cela peut causer un problème pour les appareils
qui restent branchés sur l'ancien évent commun parce qu'il pourrait être
trop grand. Le test suivant est destiné à vérifier le bon fonctionnement
des appareils qui restent branchés sur l'ancien système d'évent commun.
Vérification du système d'évent
Lors du retrait d'une chaudière existante, les étapes suivantes doivent être
suivies avec chaque appareil restant connecté au système de ventilation
commun en fonctionnement, tandis que les autres appareils restant
connectés au système d'évacuation commun ne sont pas en fonctionnement. Sceller toutes les ouvertures inutilisées du système d'évacuation
commun.
26
4. Rechercher les fuites à l'ouverture d'échappement du coupe-tirage
après 5 minutes de fonctionnement du brûleur principal. Se servir
de la flamme d'une allumette ou d'une bougie, ou de la fumée d'une
cigarette, d'un cigare ou d'une pipe.
5. Une fois qu'il a été déterminé que chaque appareil restant raccordé au
système d'évacuation commun est ventilé correctement lorsque testé
comme indiqué ici, ramener les portes et fenêtres, les ventilateurs
d'évacuation, les registres de foyer et tout autre appareil brûlant du
gaz à leur état précédent d'utilisation.
Tout fonctionnement incorrect du système d'évacuation commun doit
être corrigé, de manière à ce que l'installation soit conforme au National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 - dernière édition, ou au Code
d'installation du gaz naturel et du propane, CAN/CSA B149.1. Lors
du redimensionnement d'une partie du système d'évacuation commun,
celui-ci doit se rapprocher des dimensions minimales déterminées à
l'aide des tableaux appropriés du chapitre 13 du National Fuel Gas Code,
ANSI Z223.1/NFPA 54 - dernière édition, et/ou du Code d'installation
du gaz naturel et du propane, CAN/CSA B149.1.
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Air comburant/ventilation – options (catégorie II)
Exigences de la catégorie II
Outre la qualification de catégorie IV (pression positive, susceptible de
TM
se condenser), les chaudières SVF sont également approuvées pour la
catégorie II (pression négative, susceptible de se condenser).
Cette option de ventilation inclut/nécessite :
TM
• Le système d'évent pour une chaudière SVF de Catégorie II est
considéré comme un système d'évent issu d'un travail de conception
et d'ingénierie et doit être mis au point par un professionnel selon les
pratiques d'ingénierie reconnues d'après l'autorité locale ayant juridiction.
• Évent vertical uniquement.
• Ne doit pas être installé dans un système d'évent existant commun
avec d'autres appareils.
• Air comburant provenant de la chaufferie. Voir Évacuation directe –
Exigences relatives aux ouvertures d'air comburant à la page 31.
• Il faut utiliser un adaptateur d'évent de 6 po (152,4 mm) à 8 po
(203,2 mm) de diamètre pour un raccordement d'évent de catégorie
II.
• L'évent doit être composé d'un tuyau droit de 3 pieds (0,91 m) de
long et d'un diamètre de 8 po (203,2 mm) placé directement après
l'adaptateur d'évent/d'air et avant tout changement de diamètre ou de
direction dans l'évent.
• Le système d'évent doit être conçu de manière à ce que la pression
dans le tuyau d'évent vertical placé immédiatement après la chaudière
se situe dans les plages de valeurs indiquées au tableau 1 ci-dessous,
dans toutes les situations de fonctionnement (allure de chauffe maximale, allure de chauffe minimale, etc.).
• La température des gaz de combustion ne doit pas dépasser 210°F
(102 °C) sinon la chaudière s'arrêtera et recyclera. La température des
gaz de combustion doit en principe se situer entre 20 et 30 °F d'écart
par rapport à la température d'eau de retour de la chaudière. S'il existe
un risque que les températures d'eau de retour de la chaudière varient
fortement, les calculs doivent se baser sur la température la plus basse
possible.
• Le débit de la cheminée/de l'évent pour chaque modèle individuel
de chaudière est listé dans le tableau suivant. Ce débit est basé sur
l'appareil fonctionnant à 9,0 % de CO2 et sur la température maximale
des gaz de combustion de 99 °C (210 °F). Les valeurs peuvent varier
selon le lieu de l'installation et les conditions de fonctionnement.
• Un ou plusieurs détecteurs de monoxyde de carbone sont nécesTM
saires dans la chaufferie pour les chaudières SVF installées dans
une configuration de catégorie II. Le détecteur de monoxyde de
carbone doit être branché sur le même circuit électrique que la
chaudière. Vérifier les codes locaux applicables pour connaître
les éventuelles autres exigences concernant les détecteurs de monoxyde de carbone.
Figure 20 Ventilation
Tuyau droit de 8 po
(203,2 mm) de diamètre
minimum 3 pi (0,91 m) de
hauteur
Tableau 1 Caractéristiques et données concernant l'évent
Entrée
Débit de la
cheminée/de
l'évent
Pression négative à maintenir
au niveau du raccordement
d'évent de la chaudière
Évent
requis pour
catégorie II
Btu/h
scfm
Pouces CE
(Voir remarque 1)
SVF 750
785 000
221
-0,001 à -0,100
Adaptateurs de 6 à 8 po
(152,4 mm à 203,2 mm)
SVF 1000
1 000 000
281
-0,001 à -0,100
SVF 1100
1 134 000
319
-0,001 à -0,100
Modèle de
chaudière
Remarque 1 :
•
•
•
Adaptateurs de 6 à 8 po
(152,4 mm à 203,2 mm)
Adaptateurs de 6 à 8 po
(152,4 mm à 203,2 mm)
Le raccordement d'évent est un adaptateur 3-en-1 avec des raccords pour les éléments suivants :
6 po (152,4 mm) série 40 en PVC/CPVC
6 po (152,4 mm) FasNSeal en acier inoxydable
6 po (152,4 mm) Duravent/M&G en polypropylène
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
27
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Air comburant/ventilation – options (catégorie II)
AVERTISSEMENT
Une mauvaise installation d'un système d'évent de catégorie II entraînant une pression positive dans le système
d'évent peut causer une fuite de gaz de combustion et des émissions de monoxyde de carbone, ce qui peut causer
des blessures graves ou la mort.
AVIS
Weil-McLain recommande d'utiliser un dispositif d'évacuation mécanique/un ventilateur de cheminée à vitesse
variable pour veiller à ce que la pression négative appropriée soit maintenue pour une ventilation de catégorie II.
Cela s'explique par la plus grande efficacité de la chaudière SVFTM. Les températures des gaz d'évacuation sont plus
faibles, ce qui entraîne un tirage réduit lors de l'utilisation d'un dispositif d'évacuation mécanique/un ventilateur
de cheminée. Un interrupteur de vérification de débit d'air devrait être installé sur l'interrupteur de fermeture de
la plaque à bornes P11 de la chaudière. L'utilisation de ce dispositif devrait être envisagée pour tous les systèmes
d'évent complexes exécutés d'après l'autorité locale compétente.
AVIS
Weil-McLain recommande d'utiliser un registre barométrique à double effet ou un registre de modulation pour
veiller à ce que la plage de pressions négatives appropriées soit maintenue pour une ventilation de catégorie II.
L'utilisation de ce dispositif devrait être envisagée pour tous les systèmes d'évent complexes exécutés d'après l'autorité locale compétente.
AVIS
Lors de l'utilisation d'un registre de tout type, il est recommandé d'utiliser un interrupteur de déversement thermique afin de détecter tout flux de gaz d'évacuation dans la chaufferie. Vérifier que la plage de températures sur
l'interrupteur de déversement thermique est adéquate pour la température des gaz de combustion de la chaudière
TM
SVF . L'utilisation et le point de consigne devront être déterminés par le concepteur du système d'après l'autorité
locale compétente.
Conformité aux codes
AVERTISSEMENT
28
Tuyauterie d'air comburant/ventilation – Les installations doivent prévoir les éléments nécessaires pour l'air
comburant et de ventilation, conformément à la section « Venting of Equipment » du National Fuel Gas Code,
ANSI Z223.1/NFPA 54, ou « Venting Systems and Air Supply for appliances » du Code d'installation du gaz
naturel ou du propane, CAN/CSA B149.1, ou aux dispositions applicables des codes locaux de construction.
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Air comburant/ventilation – options (catégorie IV)
TM
Figure 21 Tuyauterie de ventilation/d'air de la chaudière SVF OPTIONS et LIMITES DE TUYAUTERIE – Le tableau ci-dessous énumère les
terminaisons acceptables de tuyaux d'évent/air décrites dans ce manuel.
UTILISER SEULEMENT les matériaux de tuyaux listés sur la Figure 19, page 25
Raccordements d'air et d'évent de la chaudière :
La chaudière SVF utilise un raccordement d'évent/d'air avec adaptateur 3-en-1. Ce raccordement est prévu pour les dimensions/matériaux
d'évent suivants :
1. 6 po (152,4 mm) série 40 en PVC/CPVC
2. 6 po (152,4 mm) FasNSeal en acier inoxydable
3. 6 po (152,4 mm) Duravent/M&G en polypropylène
MUR LATÉRAL
Évacuation directe
MUR VERTICAL
Évacuation directe
Remarque 1
Remarque 1
MUR LATÉRAL Évent direct
(évent et air provenant de l'extérieur à travers le mur latéral)
MUR VERTICAL Évent direct
(air sur mur latéral ou vertical)
Diamètres des tuyaux
Modèle SVF TM
L'installateur doit prévoir les adaptateurs/réducteurs appropriés pour effectuer les raccordements avec les produits des autres fabricants d'évents approuvés.
Voir page 34
Voir page 32
Épaisseur de la pénétration de
l'évent dans le mur/le toit; Max. :
Min. 18 po (457,2 mm) 0 po
Longueur max./min., en pieds
Épaisseur de la pénétration de
l'évent dans le mur/le toit; Max. :
Min. 18 po (457,2 mm) 0 po
Longueur max./min., en pieds
Remarque 1
Voir page 39
Voir page 41
Épaisseur de la pénétration de Épaisseur de la pénétration de l'évent
l'évent dans le mur/le toit; Max. : dans le mur/le toit; Max. : Min. 18 po
Min. 18 po (457,2 mm) 0 po
(457,2 mm) 0 po
Longueur max./min., en pieds
Longueur max./min., en pieds
(remarque 2)
(remarque 2)
(remarque 2)
(remarque 2)
équivalent de 100 pi (30,5 m)
max. / 7 min.
équivalent de 100 pi (30,5 m)
max. / 7 min.
équivalent de 100 pi (30,5 m)
max. / 7 min.
750
6 po
équivalent de 100 pi (30,5 m)
max. / 7 min.
1000
6 po
équivalent de 100 pi (30,5 m)
max. / 7 min.
équivalent de 100 pi (30,5 m)
max. / 7 min.
équivalent de 100 pi (30,5 m)
max. / 7 min.
équivalent de 100 pi (30,5 m)
max. / 7 min.
1100
6 po
équivalent de 100 pi (30,5 m)
max. / 7 min.
équivalent de 100 pi (30,5 m)
max. / 7 min.
équivalent de 100 pi (30,5 m)
max. / 7 min.
équivalent de 100 pi (30,5 m)
max. / 7 min.
AVERTISSEMENT
Remarque 1
Pour une ventilation à évacuation directe et à évent direct consistant en une prise d'air sur un mur latéral et une évacuation par le
toit, il faut impérativement utiliser un kit de régulateur à air de combustion. Un non-respect de cette consigne pourrait provoquer
des arrêts intempestifs ou des dommages matériels importants. Voir la section Pièces de rechange pour les numéros de pièces des
nécessaires, Figure 91, page 105.
RÉDUCTION DES LONGUEURS MAXIMALES DE TUYAUX D'ÉVENT/D'AIR POUR LES COUDES
Remarque 2
Si le nombre TOTAL de coudes utilisés dans la tuyauterie d'évent et d'air et dans les terminaisons est supérieur à deux coudes dans la tuyauterie
d'évent et à un coude dans la tuyauterie d'air, DÉDUIRE des longueurs maximales ci-dessus les longueurs suivantes pour chaque coude supplémentaire (si 45° ou 90°).
PP – Tuyauterie d'air et d'évent de 6 po (152,4 mm) – Réduire la longueur maximale admissible de 15 pieds (4,57 m) pour chaque coude
supplémentaire utilisé.
PVC – Tuyauterie d'air et d'évent de 6 po (152,4 mm) – Réduire la longueur maximale admissible de 7 pieds (2,13 m) pour chaque coude
supplémentaire utilisé.
REMARQUE : Si les longueurs équivalentes pour les coudes du fabricant des tuyaux sont SUPÉRIEURES aux valeurs listées ci-dessous,
utiliser plutôt la valeur du fabricant de tuyaux pour la réduction de longueur par coude.
Plus la longueur des tuyaux d'évent/d'air augmente, plus les chaudières perdent de leur puissance – voir la Figure 101, page 114 pour connaître la
valeur de réduction par rapport à la longueur de tuyauterie.
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
29
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
ÉVACUATION DIRECTE – Ouvertures d'air dans la chaufferie
(catégories II et IV)
Approvisionnement en air comburant
TM
Considérations spéciales
La chaudière commerciale SVF peut utiliser l'air intérieur si aucun contaminant n'est présent dans la chaufferie. (S'il existe un risque de présence de
contaminants, installer la chaudière comme un appareil à évent direct, en
suivant les instructions appropriées de ce manuel pour l'évent.)
Construction hermétique
La chaufferie doit disposer d'ouvertures d'air comburant suffisamment larges
pour fournir de l'air à tous les appareils dans la pièce. Utiliser les informations
suivantes pour dimensionner les ouvertures. S'assurer que l'installation est
conforme à tous les codes et normes en vigueur.
1. Les murs et les plafonds exposés à l'atmosphère extérieure ont un ralentisseur permanent de vapeur d'eau de niveau 1 perm ou moins avec des
ouvertures munies de joints, et . . .
2. Un coupe-froid a été ajouté aux fenêtres et portes ouvrables, et . . .
3. Du calfeutrage ou des produits d'étanchéité sont appliqués aux zones
telles que les joints autour des fenêtres et des cadres de portes, entre les
plaques de fondation et le plancher, entre les joints mur/plafond, entre
les panneaux de mur, aux pénétrations pour les conduites de plomberie,
d'électricité et de gaz et aux autres ouvertures.
Pour les bâtiments ainsi construits, il faut prévoir des ouvertures d'air dans
le bâtiment depuis l'extérieur, dimensionnées selon le cas correspondant sur
la Figure 22, page 31 si des appareils doivent utiliser l'air intérieur pour la
combustion et la ventilation.
Dimensionnement des ouvertures d'air
comburant
Les ouvertures d'air fournissent la ventilation (ainsi que de l'air comburant)
pour éviter une surchauffe des commandes de la chaudière et de la chaufferie.
L'air est également nécessaire pour les autres appareils situés dans la même
pièce.
Utiliser la Figure 22, page 31 en sélectionnant les conditions d'installation
appropriées.
AVERTISSEMENT
Les ouvertures d'air doivent être dimensionnées pour pouvoir
gérer tous les appareils et les échangeurs d'air (ventilateurs
d'évacuation, etc.) en utilisant l'admission d'air.
Les dimensions indiquées sur la Figure 22, page 31 sont basées sur le National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 – dernière édition, avec des ouvertures d'air adéquates pour les appareils à gaz ventilés par gravité (catégorie I)
TM
en plus de celles qui sont nécessaires pour la chaudière SVF .
TM
La chaudière commerciale SVF est classée en catégorie IV (ventilation sous
pression), et a des exigences différentes pour l'air comburant et l'air de ventilation, comme le montrent les instructions spéciales de dimensionnement
figurant dans ce manuel.
Les ouvertures d'air recommandées sur la Figure 22, page 31 permettront un
approvisionnement adéquat en air comburant et de ventilation, à condition
que la chaufferie ne soit pas soumise à une pression négative en raison de
ventilateurs d'évacuation ou d'autres dispositifs de ventilation mécanique.
Se reporter au National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 – dernière
édition, pour connaître les autres conditions.
Zone libre — tolérance pour les déflecteurs
La zone libre des ouvertures correspond à la zone après réduction des déflecteurs ou des grilles installées. Il faut tenir compte de cette réduction
lors du dimensionnement de l'ouverture d'air.
30
Le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 – dernière édition,
définit une construction comme exceptionnellement hermétique lorsque :
Ventilateurs d'évacuation et échangeurs d'air
L'espace de l'appareil ne doit jamais être soumis à une pression négative,
à moins que tous les appareils soient installés avec évent direct. Toujours
prévoir des ouvertures d'air dimensionnées non seulement aux dimensions
requises pour l'allure de combustion de tous les appareils, mais aussi capables
d'accepter le taux de déplacement d'air des ventilateurs d'évacuation ou des
échangeurs d'air qui utilisent de l'air provenant du bâtiment ou de l'espace.
Kit de régulateur à air de combustion
Pour les installations à évacuation directe, il faut impérativement
utiliser un kit de régulateur à air de combustion, voir la Figure 91, page 105.
Le kit doit être installé conformément aux instructions fournies. Le module
TM
de commande de la chaudière SVF doit être configuré pour alimenter le
registre lors de l'ouverture et de la fermeture.
AVERTISSEMENT
Si un régulateur à air de combustion n'est pas installé, il existe
un risque d'arrêts intempestifs ou de dommages matériels
importants.
TM
Le module de commande de la chaudière SVF peut aussi fournir 120 V
pour actionner un registre (voir Syst. pompe aux.) et une entrée pour un
interrupteur de fermeture, afin de permettre au registre de démontrer qu'il
est en position ouverte.
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
ÉVACUTATION DIRECTE — Ouvertures d'air dans la
chaufferie (suite)
(catégories II et IV)
Figure 22 Ouvertures d'air comburant MINIMALES pour les applications à évacuation directe – TOUTES LES DIMENSIONS
D'OUVERTURE CORRESPONDENT À DES ZONES LIBRES.
Ouvertures d'air
Les grandeurs d'ouverture requises ci-dessous représentent
la ZONE LIBRE, après réduction des obstructions dues aux
déflecteurs. Noter l'exception ci-dessous pour les espaces plus
grands.
Chaudière SVF TM
Chaudière SVF TM
AVEC d'autres
SANS autres
appareils dans la pièce
appareils dans la pièce
DEUX ouvertures, chacune d'au moins :
DEUX ouvertures, chacune d'au moins :
1 pouce carré (64,5 mm²) par 1 000 Btu/h 1 pouce carré (64,5 mm²) par 1 000 Btu/h
de tous les appareils dans la pièce,
mais pas moins de 100 po2 (64 516 mm2).
de tous les appareils dans la pièce,
mais pas moins de 100 po2 (64 516 mm2).
DEUX ouvertures, chacune d'au moins :
1 pouce carré (645,2 mm2) par
2 000 Btu/h
DEUX ouvertures, chacune d'au moins :
1 pouce carré (645,2 mm2) par
2 000 Btu/h
de tous les appareils dans la pièce
— OU —
UNE ouverture**, d'au moins :
1 pouce carré (645,2 mm2) par
3 000 Btu/h
de tous les appareils dans la pièce
de tous les appareils dans la pièce
— OU —
UNE ouverture**, d'au moins :
1 pouce carré (645,2 mm2) par
3 000 Btu/h
de tous les appareils dans la pièce
DEUX ouvertures, chacune d'au moins :
1 pouce carré (645,2 mm2) par
4 000 Btu/h
DEUX ouvertures, chacune d'au moins :
1 pouce carré (645,2 mm2) par
4 000 Btu/h
de tous les appareils dans la pièce
— OU —
UNE ouverture**, d'au moins :
1 pouce carré (645,2 mm2) par
3 000 Btu/h
de tous les appareils dans la pièce
de tous les appareils dans la pièce
— OU —
UNE ouverture**, d'au moins :
1 pouce carré (645,2 mm2) par
3 000 Btu/h
de tous les appareils dans la pièce
DEUX ouvertures, chacune d'au moins :
1 pouce carré (645,2 mm2) par
2 000 Btu/h
DEUX ouvertures, chacune d'au moins :
1 pouce carré (645,2 mm2) par
2 000 Btu/h
de tous les appareils dans la pièce
— OU —
UNE ouverture**, d'au moins :
1 pouce carré (645,2 mm2) par
3 000 Btu/h
de tous les appareils dans la pièce
de tous les appareils dans la pièce
— OU —
UNE ouverture**, d'au moins :
1 pouce carré (645,2 mm2) par
3 000 Btu/h
de tous les appareils dans la pièce
Une ouverture d'air comburant unique peut être utilisée pour les cas b, c ou d ci-dessus, dimensionnée
selon la liste, en respectant les conditions suivantes :
** AVIS :
Exigences pour l'utilisation de l'option d'ouverture
d'air UNIQUE.
EXCEPTION SPÉCIALE POUR LES GRANDS
ESPACES :
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
•
•
•
L'ouverture unique communique directement avec l'extérieur ou avec un espace communiquant
directement avec l'extérieur (PAS vers un espace intérieur).
Le sommet de l'ouverture doit être situé dans les 12 po (304,8 mm) sous le plafond.
La zone libre de l'ouverture doit être au moins égale à la somme des surfaces de tous les raccords
d'évent de l'appareillage dans l'espace.
Aucune ouverture d'air comburant n'est nécessaire lorsque la chaudière et les autres appareils sont
installés dans un espace d'un volume de PAS MOINS de 50 pieds cubes (1,42 m3) par 1 000 Btu/h de
tous les appareils dans l'espace. C'est-à-dire, le total de la puissance de tous les appareils en MBH
(1 000 Btu/h), puis multiplier ce total par 50. Le bâtiment NE DOIT PAS être hermétique.
Exemple : Pour un apport total de 1 500 MBH (1 500 000 Btu/h) et une hauteur de plafond de 8 pieds
(2,44 m), le volume minimal doit être de 50 x 1 500 = 75 000 pieds cubes (2 123,76 m3).
31
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
ÉVACUATION DIRECTE – Verticale
(catégories II et IV)
Figure 23 Terminaison verticale de l'évacuation directe
AVERTISSEMENT
Utiliser seulement les matériaux et les ensembles d'évent listés à la Figure 19, page 25.
Lire et suivre toutes les instructions de ce manuel. NE
PAS procéder à l'installation de l'évent avant
d'avoir lu de la page 23 jusqu'à la page 33.
Installer la terminaison en veillant à ce que la
tuyauterie d'évent complète entre la chaudière et la
terminaison ne dépasse pas la longueur maximale donnée à la Figure 21, page 29pour une
ventilation de catégorie IV.
Se conformer à toutes les instructions du
fabricant du système d'évent.
Installer un adaptateur d'évent et un réducteur provenant du fabricant de tuyaux d'évent au raccordement
d'évent de la chaudière (le cas échéant).
Chaque joint sur la tuyauterie d'évent en
polypropylène doit comprendre un collier de
fixation. Omettre de fournir des colliers de fixation
pourrait causer une fuite de la tuyauterie d'évent/
d'air.
Déterminer l'emplacement de la terminaison
1. La terminaison d'évent doit être installée comme illustré sur la Figure 23.
2. L'emplacement de la terminaison doit être conforme aux dégagements et
limites de la Figure 24, page 33.
3. Placer la terminaison afin qu'il soit impossible qu'elle soit endommagée par des
objets étrangers, comme des cailloux ou des balles, ou sujette à l'accumulation
de feuilles ou de sédiment.
4. Assurer un dégagement adéquat au-dessus du niveau du sol ou de la neige.
Garder la zone des évents/de la prise d'air exempte d'accumulation de neige.
5. Installer la chaudière à un emplacement qui permet l'acheminement approprié
de toute la tuyauterie d'évent entre le raccordement d'évent de la chaudière
et l'endroit choisi du mur latéral.
Terminaisons d'évent multiples
1.
2.
3.
TM
Lors de la terminaison de plusieurs chaudières SVF terminer chaque raccordement d'évent de la façon décrite dans ce manuel.
Placer les pénétrations dans le mur afin d'obtenir les dégagements minimaux
montrés surla Figure 23 pour les installations aux États-Unis.
Pour les installations canadiennes, prévoir les dégagements requis par le Code
d'installation du gaz naturel et du propane, le Code d'installation CAN/
CSA B149.1 et un ensemble d'évent conforme ULC S636.
Installer la tuyauterie d'évent
SI POSSIBLE, UTILISER DES COUDES À GRAND RAYON
AVIS
DE COURBURE POUR TOUTE LA TUYAUTERIE D'ÉVENT
– Les coudes à petit rayon causent une plus grande perte
de pression, ce qui se traduit par des longueurs de tuyauterie d'évent/d'air admissibles réduites. Voir la Figure 21,
page 29 pour connaître les longueurs maximales et les
réductions nécessaires pour les raccords.
1. Installer un adaptateur provenant du fabricant d'évents afin qu'il soit adapté à la
dimension d'évent utilisée. Suivre toutes les instructions du fabricant d'évents.
2. Installer un réducteur provenant du fabricant d'évents afin qu'il soit adapté à
la dimension d'évent utilisée.
32
3.
4.
Incliner la tuyauterie d'évent vers la chaudière – Incliner la tuyauterie d'évent
d'un minimum de ¼ po (6,35 mm) par pied de portées horizontales ou plus
selon les instructions du fabricant de tuyaux d'évent.
Soutenir la tuyauterie indépendamment de la chaudière – Installer des supports de tuyaux tous les 5 pieds (1,52 m) à la fois sur les portées horizontales et
verticales. Installer un crochet dans les 6 po (152,4 mm) de tout coude vers le
haut de la tuyauterie. Ou suivre les instructions du fabricant de tuyaux d'évent.
Installer le coude de terminaison d'évent
1. Pénétration du tuyau d'évent :
a. Forer un trou pour le tuyau d'évent.
b. Pour une construction combustible, faire un trou de tuyau d'évent au
moins 3/8 po (9,525 mm) plus grand que le diamètre du tuyau d'évent,
ou plus grand si spécifié par le fabricant d'évents.
c. Pour une construction incombustible, dimensionner les ouvertures selon
les instructions du fabricant d'évents.
d. Insérer un manchon d'emboîtement métallique qui résiste à la corrosion
dans le trou de tuyau d'évent.
e. Suivre tous les codes locaux pour l'isolation du tuyau d'évent lors de son
passage à travers les planchers, les plafonds et les toits.
2. Fournir les solins et les gaines d'étanchéité aux dimensions des tuyaux d'évent.
3. Utiliser un accouplement ou une terminaison de tuyau avec une section finale
ouverte, selon les directives du fabricant de l'évent pour les terminaisons
verticales.
4. Installer un grillage aviaire provenant du fabricant d'évents dans l'extrémité
ouverte de la terminaison.
5. Maintenir les dimensions exigées pour la tuyauterie de terminaison finie,
comme sur la Figure 23.
AVERTISSEMENT
Ne pas dépasser la longueur maximale de tuyauterie d'évent extérieure montrée sur Figure 23. Une longueur excessive exposée
à l'extérieur pourrait causer le gel du condensat dans le tuyau
d'évent ou la défaillance de la tuyauterie d'évent/d'air. Respecter
les instructions du fabricant de tuyaux d'évent/d'air pour assurer
une protection et un soutien appropriés de la tuyauterie et des
installations dans des climats très froids.
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
ÉVACUATION DIRECTE – Emplacement de la terminaison sur
le mur latéral (catégorie IV)
Figure 24 INSTALLATIONS À ÉVACUATION DIRECTE — Exigences pour l'emplacement de terminaison — Dégagements et
placement
AVERTISSEMENT
Emplacement de la terminaison d'évent – L'éloignement minimal des passages piétonniers publics adjacents, des bâtiments
adjacents, des fenêtres ouvrables et des ouvertures du bâtiment ne doit pas être inférieur aux valeurs spécifiées dans le National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 – dernière édition, et/ou dans le Code d'installation du gaz naturel ou du propane, CAN/CSA B149.1.
Les terminaisons d'évent et d'air doivent être installées au moins 12 po (304,8 mm) au-dessus du niveau du sol ou de la neige. On doit
envisager d'éviter les dommages possibles causés par le panache d'évacuation et le condensat lors du choix d'une configuration et d'un
emplacement de ventilation. Maintenir un dégagement minimum de 4 pi (1,22 m) horizontalement des compteurs d'électricité, des
compteurs à gaz, des régulateurs et d'appareillage de secours, et en aucun cas au-dessus ou en dessous, sauf si une distance horizontale de
4 pi (1,22 m) est maintenue.
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
33
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
ÉVACUATION DIRECTE – Mur latéral
(catégorie IV)
Figure 25 Terminaison d'évacuation directe sur le mur latéral
AVERTISSEMENT
Utiliser seulement les matériaux et les
ensembles d'évent listés à la Figure 19,
page 25.
Lire et suivre toutes les instructions de ce manuel.
NE PAS procéder à l'installation de l'évent
avant d'avoir lu de la page 23 jusqu'à la
page 33.
Installer la terminaison en veillant à ce que la
tuyauterie d'évent complète entre la chaudière
et la terminaison ne dépasse pas la longueur
maximale donnée à la Figure 21, page 29.
Se conformer à toutes les instructions du
fabricant du système d'évent.
Installer un adaptateur d'évent et un réducteur
provenant du fabricant de tuyaux d'évent au
raccordement d'évent de la chaudière (le cas
échéant).
Chaque joint sur la tuyauterie d'évent en
polypropylène doit comprendre un collier
de fixation. Omettre de fournir des colliers de
fixation pourrait causer une fuite de la tuyauterie
d'évent/d'air.
Déterminer l'emplacement de la terminaison
1. La terminaison d'évent doit être installée comme illustré sur la Figure 25
et sur la Figure 27, page 35.
2. L'emplacement de la terminaison doit être conforme aux dégagements
et limites de la Figure 24, page 33.
3. Placer la terminaison afin qu'il soit impossible qu'elle soit endommagée
par des objets étrangers, comme des cailloux ou des balles, ou sujette à
l'accumulation de feuilles ou de sédiment.
4. Assurer un dégagement adéquat au-dessus du niveau du sol ou de la
neige. Garder la zone des évents/de la prise d'air exempte d'accumulation de neige.
5. Installer la chaudière à un emplacement qui permet l'acheminement
approprié de toute la tuyauterie d'évent entre le raccordement d'évent
de la chaudière et l'endroit choisi du mur latéral.
Terminaisons d'évent multiples
TM
1. Lors de la terminaison de plusieurs chaudières SVF terminer chaque
raccordement d'évent de la façon décrite dans ce manuel. Voir la Figure 26,
page 35 pour un schéma typique.
2. Placer les pénétrations dans le mur afin d'obtenir les dégagements minimaux montrés sur la Figure 25 pour les installations aux États-Unis.
3. Pour les installations canadiennes, prévoir les dégagements requis par le
Code d'installation du gaz naturel et du propane, le Code d'installation
CAN/CSA B149.1 et un ensemble d'évent conforme ULC S636.
34
Installer la tuyauterie d'évent
AVIS
SI POSSIBLE, UTILISER DES COUDES À GRAND
RAYON DE COURBURE POUR TOUTE LA TUYAUTE
RIE D'ÉVENT – Les coudes à petit rayon causent une
plus grande perte de pression, ce qui se traduit par
des longueurs de tuyauterie d'évent/d'air admissibles
réduites. Voir la Figure 21, page 29 pour connaître les
longueurs maximales et les réductions nécessaires
pour les raccords.
1. Si nécessaire, installer un adaptateur provenant du fabricant d'évents
afin qu'il soit adapté à la dimension/au matériau de l'évent utilisé. Suivre
toutes les instructions du fabricant d'évents.
2. Incliner la tuyauterie d'évent vers la chaudière – Incliner la tuyauterie
d'évent d'un minimum de ¼ po (6,35 mm) par pied de portées horizontales ou plus selon les instructions du fabricant de tuyaux d'évent.
3. Soutenir la tuyauterie indépendamment de la chaudière – Installer des
supports de tuyaux tous les 5 pieds (1,52 m) à la fois sur les portées
horizontales et verticales. Installer un crochet dans les 6 po (152,4 mm)
de tout coude vers le haut de la tuyauterie. Ou suivre les instructions du
fabricant de tuyaux d'évent.
Installer le coude de terminaison d'évent
1. Maintenir les dimensions exigées pour la tuyauterie de terminaison finie,
comme sur la Figure 25, page 34.
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
ÉVACUATION DIRECTE – Mur latéral (suite)
(catégorie IV)
2. Pénétration du tuyau d'évent :
a. Forer un trou pour le tuyau d'évent.
b. Pour une construction combustible, faire un trou de tuyau d'évent au moins
3/8 po (9,525 mm) plus grand que le diamètre du tuyau d'évent, ou plus
grand si spécifié par le fabricant d'évents.
c. Pour une construction incombustible, dimensionner les ouvertures selon
les instructions du fabricant d'évents.
d. Insérer un manchon d'emboîtement métallique qui résiste à la corrosion
dans le trou de tuyau d'évent, comme montré sur la Figure 27.
e. Suivre tous les codes locaux pour l'isolation du tuyau d'évent lors de son
passage à travers les planchers ou les murs.
3. La Figure 27 – Fournir et installer des plaques de butée métalliques qui résistent
à la corrosion (point 3), comme illustré.
a. Le diamètre du trou dans les plaques de butée doit être à peine plus grand
que le diamètre du tuyau d'évent.
b. Obtenir des plaques de butée SEULEMENT auprès du fabricant de tuyaux
d'évent.
4. Insérer la dernière longueur du tuyau d'évent depuis l'extérieur. L'épaulement de
l'extrémité femelle du tuyau d'évent doit reposer contre la plaque de butée extérieure comme illustré. La plaque doit éviter à l'évent d'être poussé vers l'intérieur.
5. Insérer le coude de terminaison dans la section finale du tuyau d'évent.
6. Installer un grillage aviaire provenant du fabricant d'évents dans l'extrémité
ouverte du coude de la terminaison d'évent.
7. Bien sceller les ouvertures extérieures avec du calfeutrant extérieur.
8. Pour les terminaisons de plusieurs chaudières, voir la Figure 26.
Figure 26 Terminaisons sur mur latéral avec évacuation
directe en cas d'installation de plusieurs chaudières
(voir la Figure 25, page 34 pour les dégagements
requis)
Figure 27 Ensemble de terminaison dans un mur latéral –
Installations à évacuation directe
1. Tuyauterie d'évent – Insérer
de l'extérieur jusqu'à ce que
l'épaulement de l'extrémité
femelle repose contre la plaque
de butée extérieure.
2. Coude de terminaison d'évent
– Utiliser un coude tourné vers
le bas à 90 degrés.
3. Plaques de butée du mur
latéral provenant du fabricant
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
d'évents (le trou doit être
à peine plus grand que le
diamètre de l'évent).
4. Manchon d'emboîtement
résistant à la corrosion, fourni
par l'installateur.
5. Grillage aviaire du fabricant
d'évents, fourni par l'installateur.
35
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
ÉVENT DIRECT – Ouvertures d'air dans la chaufferie
(catégorie IV)
Ventilateurs d'évacuation et échangeurs d'air
Approvisionnement en air comburant/de
ventilation
Pour les installations à évent direct, l'air comburant doit être acheminé
directement de l'extérieur jusqu'au raccord de la prise d'air de la chaudière.
Deux options sont possibles : évent direct sur mur latéral ou vertical. Bien
TM
que l'air comburant soit acheminé vers la chaudière SVF , des ouvertures
d'air doivent être présentes dans la chaufferie, pour la ventilation ou pour
l'air comburant pour les autres appareils, en plus de la ventilation.
Dimensionnement des ouvertures d'air
Les ouvertures d'air fournissent la ventilation (ainsi que de l'air comburant) pour éviter une surchauffe des commandes de la chaudière et de la
chaufferie. L'air est également nécessaire pour les autres appareils situés
dans la même pièce.
Utiliser la Figure 29, page 37en sélectionnant les conditions d'installation
appropriées.
AVERTISSEMENT
Les ouvertures d'air doivent être dimensionnées pour
pouvoir gérer tous les appareils et les échangeurs d'air
(ventilateurs d'évacuation, etc.) en utilisant l'admission
d'air.
Les dimensions indiquées sur la Figure 29, page 37 sont basées sur le
National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 – dernière édition,
avec une ouverture d'air adéquate pour les appareils à gaz ventilés par
gravité (catégorie I) lorsqu'ils se trouvent dans la même pièce que la
TM
chaudière SVF .
Lorsque l'air extérieur est acheminé selon les instructions de ce manuel, la
TM
chaudière SVF est classée comme à évent direct (évent sous pression),
et a des exigences différentes pour l'air comburant et l'air de ventilation,
comme le montrent les instructions spéciales de dimensionnement
figurant sur la Figure 29, page 37.
Les ouvertures d'air recommandées sur la Figure 29, page 37 permettront
un approvisionnement adéquat en air comburant et de ventilation, à
condition que la chaufferie ne soit pas soumise à une pression négative en
raison de ventilateurs d'évacuation ou d'autres dispositifs de ventilation
mécanique. Se reporter au National Fuel Gas Code pour connaître les
autres conditions.
Tolérance pour les déflecteurs
La zone libre des ouvertures correspond à la zone après réduction des
déflecteurs ou des grilles installées. Il faut tenir compte de cette
réduction lors du dimensionnement des ouvertures d'air.
Considérations spéciales
L'espace de l'appareil ne doit jamais être soumis à une pression négative, à moins
que tous les appareils soient installés avec évent direct. Toujours prévoir des
ouvertures d'air dimensionnées non seulement aux dimensions requises pour
l'allure de combustion de tous les appareils, mais aussi capables d'accepter le taux
de déplacement d'air des ventilateurs d'évacuation ou des échangeurs d'air qui
utilisent de l'air provenant du bâtiment ou de l'espace.
Kit de régulateur à air de combustion
Pour les installations à évent direct consistant en une prise d'air sur un
mur latéral et une évacuation par le toit, il faut impérativement utiliser un kit
de régulateur à air de combustion, voir la Figure 91, page 105. Le kit doit être
installé conformément aux instructions fournies. Le module de commande de la
TM
chaudière SVF doit être configuré pour alimenter le registre lors de l'ouverture
et de la fermeture.
AVERTISSEMENT
Si un régulateur à air de combustion n'est pas installé, il existe
un risque d'arrêts intempestifs ou de dommages matériels importants.
Option d'air comburant relié par collecteur
1. Plusieurs chaudières SVFTM peuvent utiliser un collecteur d'air comburant
commun.
a. Dimensionner le conduit de sorte à fournir au moins 1 pouce carré
(645,2 mm2) par 2 000 Btu/h de puissance totale des chaudières
connectées.
b. Prévoir un dégagement minimum par rapport aux évents adjacents ainsi
que par rapport au niveau du sol ou de la neige comme sur la Figure 28.
c. Prévoir une zone libre minimale dans le conduit (ajustée en fonction de
la restriction liée aux déflecteurs) d'1 pouce carré (645,2 mm²) par
2 000 Btu/h de puissance totale des chaudières, ou diviser l'apport total
en MBH (1 000 Btu/h) par 2.
d. Exemple : Pour un système MBS avec une puissance totale de
3 000 000 Btu/h ou 3 000 MBH : diviser 3 000 par 2 = 1 500 po carrés
(0,9677 m2) minimum pour un conduit d'air combiné.
e. Si un régulateur à air de combustion est utilisé, il doit être raccordé aux
chaudières pour éviter tout fonctionnement sauf après ouverture du
registre (voir Régulateur à air de combustion requis, ci-dessus).
AVERTISSEMENT
SEULE la tuyauterie d'air peut être combinée. NE PAS
utiliser une tuyauterie d'évent de catégorie IV combinée.
Une fuite de gaz de combustion peut survenir et des
composants de la chaudière peuvent être endommagés.
Omettre de se conformer pourrait entraîner de graves
blessures, la mort ou des dommages matériels importants.
Figure 28 Option d'air comburant relié par collecteur
Construction hermétique
L'ANSI Z223.1/NFPA 54 définit une construction comme exceptionnellement hermétique lorsque :
1. Les murs et les plafonds exposés à l'atmosphère extérieure ont un
ralentisseur permanent de vapeur d'eau de niveau 1 perm ou moins
avec des ouvertures munies de joints, et . . .
2. Un coupe-froid a été ajouté aux fenêtres et portes ouvrables, et . . .
3. Du calfeutrage ou des produits d'étanchéité sont appliqués aux zones
telles que les joints autour des fenêtres et des cadres de portes, entre
les plaques de fondation et le plancher, entre les joints mur/plafond,
entre les panneaux de mur, aux pénétrations pour les conduites de
plomberie, d'électricité et de gaz et aux autres ouvertures.
Pour les bâtiments ainsi construits, il faut prévoir des ouvertures d'air dans
le bâtiment depuis l'extérieur, dimensionnées selon le cas correspondant
sur la Figure 29, page 37 si des appareils doivent utiliser l'air intérieur pour
la combustion et la ventilation.
36
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
ÉVENT DIRECT – Ouvertures d'air dans la chaufferie (suite)
(catégorie IV)
Figure 29 Ouvertures d'air comburant MINIMALES pour les applications à évent direct – TOUTES LES DIMENSIONS
D'OUVERTURE CORRESPONDENT À DES ZONES LIBRES.
Ouvertures d'air
Les grandeurs d'ouverture requises ci-dessous représentent
la ZONE LIBRE, après réduction des obstructions dues aux
déflecteurs. Noter l'exception ci-dessous pour les espaces plus
grands.
Chaudière SVFTM
Chaudière SVFTM
AVEC d'autres
SANS autres
appareils dans la pièce
appareils dans la pièce
AUCUNE ouverture n'est nécessaire si l'ins-
DEUX ouvertures, chacune d'au moins :
1 pouce carré (64,5 mm2) par
1 000 Btu/h de tous les autres appareils
dans la pièce, mais pas moins de
100 po2 (64 516 mm2).
DEUX ouvertures, chacune d'au moins :
1 pouce carré (645,2 mm2) par
2 000 Btu/h de tous les autres appareils
dans la pièce
— OU —
UNE ouverture**, d'au moins :
1 pouce carré (645,2 mm2) par
3 000 Btu/h de tous les autres appareils
dans la pièce
DEUX ouvertures, chacune d'au moins :
1 pouce carré (645,2 mm2) par
2 000 Btu/h de tous les autres appareils
dans la pièce
— OU —
UNE ouverture**, d'au moins :
1 pouce carré (645,2 mm2) par
3 000 Btu/h de tous les autres appareils
dans la pièce
DEUX ouvertures, chacune d'au moins :
1 pouce carré (645,2 mm2) par
2 000 Btu/h de tous les autres appareils
dans la pièce
— OU —
UNE ouverture**, d'au moins :
1 pouce carré (645,2 mm2) par
3 000 Btu/h
de tous les autres appareils dans la
pièce
tallation de la chaudière offre au moins les
dégagements pour l'entretien recommandés
montrés à la page 7.
Si l'espace est plus petit, prévoir UNE
ouverture vers une plus grande pièce avec
au moins 1 pouce carré (645,2 mm2) par
3 000 Btu/h de capacité d'entrée de la chauTM
dière SVF .
AUCUNE ouverture n'est nécessaire si l'installation de la chaudière offre au moins les
dégagements pour l'entretien recommandés
montrés à la page 7.
Si l'espace est plus petit, prévoir UNE
ouverture vers une plus grande pièce avec
au moins 1 pouce carré (645,2 mm2) par
3 000 Btu/h de capacité d'entrée de la chauTM
dière SVF .
AUCUNE ouverture n'est nécessaire si l'installation de la chaudière offre au moins les
dégagements pour l'entretien recommandés
montrés à la page 7.
Si l'espace est plus petit, prévoir UNE
ouverture vers une plus grande pièce avec
au moins 1 pouce carré (645,2 mm2) par
3 000 Btu/h de capacité d'entrée de la chauTM
dière SVF .
AUCUNE ouverture n'est nécessaire si l'installation de la chaudière offre au moins les
dégagements pour l'entretien recommandés
montrés à la page 7.
Si l'espace est plus petit, prévoir UNE
ouverture vers une plus grande pièce avec
au moins 1 pouce carré (645,2 mm2) par
3 000 Btu/h de capacité d'entrée de la chauTM
dière SVF .
Une ouverture d'air comburant unique peut être utilisée pour les cas b, c ou d ci-dessus, dimensionnée
selon la liste, en respectant les conditions suivantes :
** AVIS :
Exigences pour l'utilisation de l'option d'ouverture
d'air UNIQUE.
EXCEPTION SPÉCIALE POUR LES GRANDS
ESPACES :
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
•
•
•
L'ouverture unique communique directement avec l'extérieur ou avec un espace communiquant
directement avec l'extérieur (PAS vers un espace intérieur).
Le sommet de l'ouverture doit être situé dans les 12 po (304,8 mm) sous le plafond
La zone libre de l'ouverture doit être au moins égale à la somme des surfaces de tous les raccords
d'évent de l'appareillage dans l'espace
Aucune ouverture d'air comburant n'est nécessaire lorsque la chaudière et les autres appareils sont
installés dans un espace d'un volume de PAS MOINS de 50 pieds cubes (1,42 m3) par 1 000 Btu/h de
tous les appareils dans l'espace. C'est-à-dire, le total de la puissance de tous les appareils en MBH
(1 000 Btu/h), puis multiplier ce total par 50. Le bâtiment NE DOIT PAS être hermétique.
Exemple : Pour un apport total de 1 500 MBH (1 500 000 Btu/h) et une hauteur de plafond de 8 pieds
(2,44 m), le volume minimal doit être de 50 x 1 500 = 75 000 pieds cubes (2 123,76 m3).
37
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
ÉVENT DIRECT – Emplacement de la terminaison sur le mur
latéral (catégorie IV)
Figure 30 INSTALLATIONS À ÉVENT DIRECT — Exigences pour l'emplacement de terminaison — Dégagements et
placement
AVERTISSEMENT
38
Emplacement de la terminaison d'évent – L'éloignement minimal des passages piétonniers publics adjacents, des bâtiments
adjacents, des fenêtres ouvrables et des ouvertures du bâtiment ne doit pas être inférieur aux valeurs spécifiées dans le National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 – dernière édition, et/ou dans le Code d'installation du gaz naturel ou du propane, CAN/CSA B149.1.
Les terminaisons d'évent et d'air doivent être installées au moins 12 po (304,8 mm) au-dessus du niveau du sol ou de la neige. On doit
envisager d'éviter les dommages possibles causés par le panache d'évacuation et le condensat lors du choix d'une configuration et d'un
emplacement de ventilation. Maintenir une distance minimale d'au moins 4 pi (1,22 m) horizontalement des compteurs d'électricité, des
compteurs à gaz, des régulateurs et d'équipement de secours, et en aucun cas au-dessus ou en dessous, sauf si une distance horizontale de
4 pi (1,22 m) est maintenue.
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
ÉVENT DIRECT – Mur latéral
(catégorie IV)
Figure 31 Terminaisons d'évent direct sur le mur latéral – Évent et air
AVERTISSEMENT
Utiliser uniquement les matériaux et les ensembles d'évent/d'air listés à la Figure 19,
page 25.
Lire et suivre toutes les instructions de ce manuel.
NE PAS procéder à l'installation d'évent/
air avant d'avoir lu de la page 23 jusqu'à la
page 33 et page 36 jusqu'à la page 38.
Installer la terminaison en veillant à ce que la
tuyauterie d'évent complète entre la chaudière
et la terminaison ne dépasse pas la longueur
maximale donnée à la Figure 21, page 29.
Se conformer à toutes les instructions du
fabricant du système d'évent.
Installer un adaptateur d'évent et un réducteur
provenant du fabricant de tuyaux d'évent au
raccordement d'évent de la chaudière (le cas
échéant).
Chaque joint sur la tuyauterie d'évent en
polypropylène doit comprendre un collier
de fixation. Omettre de fournir des colliers de
fixation pourrait causer une fuite de la tuyauterie
d'évent/d'air.
Déterminer l'emplacement de la terminaison
1. La terminaison d'évent doit être installée comme illustré sur la Figure 31
et sur la Figure 33, page 40.
2. L'emplacement de la terminaison doit être conforme aux dégagements
et limites de la Figure 24, page 33.
3. Placer les terminaisons afin qu'il soit impossible qu'elles soient endommagées par des objets étrangers, comme des cailloux ou des balles, ou
sujettes à l'accumulation de feuilles ou de sédiment.
4. Assurer un dégagement adéquat au-dessus du niveau du sol ou de la
neige. Garder la zone des évents/de la prise d'air exempte d'accumulation de neige.
5. Installer la chaudière à un emplacement qui permet l'acheminement
approprié de toute la tuyauterie d'évent et d'air entre les raccordements
d'évent et d'air de la chaudière et l'endroit choisi du mur latéral.
AVERTISSEMENT
Ne pas dépasser les longueurs maximales de tuyauterie d'évent
extérieure montrées sur la Figure 31. Une longueur excessive
exposée à l'extérieur pourrait causer le gel du condensat dans
le tuyau d'évent ou la défaillance de la tuyauterie d'évent/d'air.
Respecter les instructions du fabricant de tuyaux d'évent/d'air
pour assurer une protection et un soutien appropriés de la
tuyauterie. Dans des climats extrêmement froids, installer une
enveloppe isolée autour de la tuyauterie d'évent, en particulier
lors de l'utilisation de longueurs supérieures. (NE PAS isoler
le tuyau d'évent non métallique, le cas échéant.) L'enveloppe
doit permettre l'inspection du tuyau d'évent et l'isolation doit
être protégée contre l'eau.
Terminaisons d'évent multiples
TM
1. Lors de la terminaison de plusieurs chaudières SVF terminer chaque
raccordement d'évent de la façon décrite dans ce manuel. Voir la Figure 32,
page 40 pour un schéma typique.
2. Placer les pénétrations dans le mur afin d'obtenir les dégagements
minimaux montrés sur la Figure 31 et sur la Figure 32, page 40 pour les
installations aux États-Unis.
3. Pour les installations canadiennes, prévoir les dégagements requis par
le Code d'installation du gaz naturel et du propane, Code d'installaNuméro de pièce 550-100-203/1018FR
tion CAN/CSA B149.1. et un ensemble d'évent conforme à la norme
ULC S636.
Installer la tuyauterie d'évent
AVIS
SI POSSIBLE, UTILISER DES COUDES À GRAND
RAYON DE COURBURE POUR TOUTE LA TUYAU
TERIE D'ÉVENT ET D'AIR – Les coudes à petit rayon
causent une plus grande perte de pression, ce qui se
traduit par des longueurs de tuyauterie d'évent/d'air
admissibles réduites. Voir la Figure 21, page 29 pour
connaître les longueurs maximales et les réductions
nécessaires pour les raccords.
1. Installer l'adaptateur d'évent provenant du fabricant d'évents, afin qu'il
soit adapté à la dimension/au matériau de l'évent utilisé. Suivre toutes
les instructions du fabricant d'évents.
2. Incliner la tuyauterie d'évent vers la chaudière – Incliner la tuyauterie
d'évent d'un minimum de ¼ po (6,35 mm) par pied de portées horizontales ou plus selon les instructions du fabricant de tuyaux d'évent.
3. Soutenir la tuyauterie indépendamment de la chaudière – Installer des
supports de tuyaux tous les 5 pieds (1,52 m) à la fois sur les portées
horizontales et verticales. Installer un crochet dans les 6 po (152,4 mm)
de tout coude vers le haut de la tuyauterie. Ou suivre les instructions du
fabricant de tuyaux d'évent.
Installer le coude de raccords de terminaison
1. Maintenir les dimensions exigées pour la tuyauterie de terminaison finie,
comme sur la Figure 25, page 34.
2. Pénétration du tuyau d'air :
a. Forer un trou pour le tuyau d'air, en le dimensionnant selon les
instructions du fabricant de tuyaux d'évent/d'air.
39
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
ÉVENT DIRECT – Mur latéral (suite)
(catégorie IV)
3. Pénétration du tuyau d'évent :
a. Forer un trou pour le tuyau d'évent.
b. Pour une construction combustible, faire un trou de tuyau d'évent
au moins 3/8 po (9,525 mm) plus grand que le diamètre du tuyau
d'évent, ou plus grand si spécifié par le fabricant d'évents.
c. Pour une construction incombustible, dimensionner les ouvertures
selon les instructions du fabricant d'évents.
d. Insérer un manchon d'emboîtement métallique qui résiste à la corrosion dans le trou de tuyau d'évent, comme montré sur la Figure 27.
e. Suivre tous les codes locaux pour l'isolation du tuyau d'évent lors de
son passage à travers les planchers ou les murs.
4. La Figure 33 – Fournir et installer des plaques de butée métalliques qui
résistent à la corrosion (point 3), comme illustré.
a. Le diamètre du trou dans les plaques de butée doit être à peine plus
grand que le diamètre du tuyau d'évent.
b. Obtenir des plaques de butée SEULEMENT auprès du fabricant
de tuyaux d'évent.
5. Insérer les dernières longueurs du tuyau d'évent et d'air depuis l'extérieur. Les épaulements des extrémités femelles du tuyau d'évent et d'air
doivent reposer contre les plaques de butée extérieures comme illustré.
Les plaques doivent éviter au tuyau d'évent ou d'air d'être poussé vers
l'intérieur.
6. Les tuyaux d'évent et d'air peuvent sortir aussi haut que quatre pieds sans
enveloppe. Les tuyaux d'évent et d'air doivent être fixés avec des attaches
et tous les dégagements et toutes les longueurs doivent être maintenus.
Espacer les attaches de 24 po (609,6 mm) au plus.
7. La ventilation vers l'extérieur de plus de 4 pieds (1,22 m) exige une enceinte isolée autour des tuyaux d'évent et d'air. Les terminaisons d'évent
et d'air doivent sortir par l'enceinte, comme montré dans l'illustration
ci-dessus, tout en maintenant tous les dégagements exigés.
8. Fixer la tuyauterie extérieure et les coudes de terminaison.
9. Installer un grillage aviaire provenant du fabricant de tuyaux d'évent/d'air
dans l'extrémité ouverte du coude de terminaison d'évent et du coude
de terminaison d'air.
10. Bien sceller les ouvertures extérieures avec du calfeutrant extérieur.
11. Pour les terminaisons de plusieurs chaudières, voir la Figure 32.
Figure 32 Terminaisons multiples – Dégagement de l'évent
d'une à l'entrée d'air de l'autre (dispositions
normale et avec coude).
Figure 33 ÉVENT DIRECT – Ensemble de terminaison dans
un mur latéral
1. Tuyauterie d'évent – Insérer de
l'extérieur jusqu'à ce que l'épaulement de l'extrémité femelle
repose contre la plaque de butée
extérieure.
2. Tuyauterie d'air – Insérer de l'extérieur jusqu'à ce que l'épaulement
de l'extrémité femelle repose
contre la plaque de butée extérieure.
3. Plaques de terminaison du mur
latéral (le trou doit être à peine plus
grand que le diamètre du tuyau).
40
4. Coude de terminaison d'évent – Utiliser un coude tourné vers l'extérieur à
90 degrés comme illustré.
5. Coude de terminaison d'air – Utiliser
un coude tourné vers le bas à 90 degrés comme illustré.
6. Manchon d'emboîtement résistant à
la corrosion, fourni par l'installateur.
7. Grillage aviaire, fourni par l'installateur.
8. Longueur d'évent.
9. Coude.
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
ÉVENT DIRECT – Vertical
(catégorie IV)
Figure 34 Terminaisons verticales de l'évent direct (la terminaison d'air peut être verticale ou sur un mur latéral, comme illustré
ci-dessous).
AVERTISSEMENT
Utiliser uniquement les matériaux et les ensembles de la tuyauterie d'air/d'évent listés sur
la Figure 19, page 25.
Lire et suivre toutes les instructions de ce manuel. NE
PAS procéder à l'installation de la tuyauterie
d'air/d'évent avant d'avoir lu de la page 23 jusqu'à
la page 33 et page 36 jusqu'à la page 38.
Installer la terminaison en veillant à ce que la tuyauterie
d'évent complète entre la chaudière et la terminaison ne
dépasse pas la longueur maximale donnée sur
laFigure 21, page 29.
Se conformer à toutes les instructions du fabricant du système d'évent.
Fournir un adaptateur et un réducteur d'évent provenant
du fabricant d'évent (le cas échéant) au raccordement
d'évent de la chaudière.
Chaque joint sur la tuyauterie d'évent en polypropylène doit comprendre un collier de fixation.
Omettre de fournir des colliers de fixation pourrait
causer une fuite de la tuyauterie d'évent/d'air.
Déterminer l'emplacement de la terminaison
1.
Les terminaisons d'air et d'évent doivent être installées comme sur la Figure 34.
La terminaison d'air peut passer à travers le toit ou à travers un mur latéral comme
illustré.
AVERTISSEMENT
2.
3.
4.
5.
Si le régulateur à air de combustion n'est pas installé pour la prise
d'air sur un mur latéral / l'évacuation par le toit, il existe un risque
d'arrêts intempestifs ou de dommages matériels importants.
L'emplacement de la terminaison doit être conforme aux dégagements et limites
de la Figure 24, page 33.
Placer les terminaisons afin qu'il soit impossible qu'elles soient endommagées par
des objets étrangers, comme des cailloux ou des balles, ou sujettes à l'accumulation
de feuilles ou de sédiment.
Assurer un dégagement adéquat au-dessus du niveau du sol ou de la neige. Garder
la zone des évents/de la prise d'air exempte d'accumulation de neige.
Installer la chaudière à un emplacement qui permet l'acheminement approprié
de toute la tuyauterie d'évent et d'air entre les raccordements d'évent/d'air de la
chaudière et les endroits de terminaison sélectionnés.
AVERTISSEMENT
Ne pas dépasser les longueurs maximales de la tuyauterie d'évent
et d'air extérieure montrées sur la Figure 35, page 42. Une longueur
excessive exposée à l'extérieur pourrait causer le gel du condensat
dans le tuyau d'évent ou la défaillance de la tuyauterie d'évent/d'air.
Respecter les instructions du fabricant de tuyaux d'évent/d'air pour
assurer une protection et un soutien appropriés de la tuyauterie et
des installations dans des climats très froids.
Terminaisons d'évent multiples
1.
2.
3.
Placer les pénétrations dans le toit afin d'obtenir un dégagement minimal de 12 po
(304,8mm) entre le bord du coude de la prise d'air et le tuyau d'évent adjacent
d'une autre chaudière pour les installations aux É.-U. (Voir la Figure 36, page 42).
Pour les installations canadiennes, prévoir les dégagements requis par le Code d'installation du gaz naturel et du propane, le Code d'installation CAN/CSA B149.1
et un ensemble d'évent conforme ULC S636.
Installer la tuyauterie d'évent
AVIS
SI POSSIBLE, UTILISER DES COUDES À GRAND RAYON
DE COURBURE POUR TOUTE LA TUYAUTERIE D'ÉVENT
– Les coudes à petit rayon causent une plus grande perte de
pression, ce qui se traduit par des longueurs de tuyauterie
d'évent/d'air admissibles réduites. Voir la Figure 21, page 29
pour connaître les longueurs maximales et les réductions
nécessaires pour les raccords.
1.
Installer l'adaptateur d'évent provenant du fabricant d'évents, afin qu'il soit adapté
à la dimension/au matériau de l'évent utilisé. Suivre toutes les instructions du
fabricant d'évents.
2.
Incliner la tuyauterie d'évent vers la chaudière – Incliner la tuyauterie d'évent d'un
minimum de ¼ po (6,35 mm) par pied de portées horizontales ou plus selon les
instructions du fabricant de tuyaux d'évent.
3.
Soutenir la tuyauterie indépendamment de la chaudière – Installer des supports de
tuyaux tous les 5 pieds (1,52 m) à la fois sur les portées horizontales et verticales. Installer un crochet dans les 6 po (152,4 mm) de tout coude vers le haut de la tuyauterie.
Ou suivre les instructions du fabricant de tuyaux d'évent/d'air.
TM
Lors de la terminaison de plusieurs chaudières SVF , terminer chaque raccordement d'évent de la façon décrite dans ce manuel. Lors de l'utilisation de
terminaisons d'air dans un mur latéral, espacer les terminaisons d'au moins 6 po
(152,4 mm).
AVERTISSEMENT
Terminer tous les tuyaux d'évent à la même hauteur et toutes les
entrées d'air à la même hauteur, pour éviter la possibilité de blessures
graves, de mort ou de dommages matériels importants.
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
41
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
ÉVENT DIRECT – Verticale (suite)
(catégorie IV)
Installer les terminaisons d'évent et d'air
1. Pénétration du tuyau d'air
a. Forer un trou pour le tuyau d'air, en le dimensionnant selon les
instructions du fabricant de tuyaux d'évent/d'air.
2. Pénétration du tuyau d'évent :
a. Forer un trou pour le tuyau d'évent.
b. Pour une construction combustible, faire un trou de tuyau d'évent
au moins 3/8 po (9,525 mm) plus grand que le diamètre du tuyau
d'évent, ou plus grand si spécifié par le fabricant d'évents.
c. Pour une construction incombustible, dimensionner les ouvertures selon les instructions du fabricant d'évents.
d. Insérer un manchon d'emboîtement métallique qui résiste à la
corrosion dans le trou de tuyau d'évent.
e. Suivre tous les codes locaux pour l'isolation du tuyau d'évent lors
de son passage à travers les planchers, les plafonds et les toits.
3. Terminaisons verticales, pour l'évent et pour l'air
a. Fournir les solins et les gaines d'étanchéité aux dimensions des
tuyaux d'évent.
b. Utiliser un accouplement ou une terminaison de tuyau avec une
section finale ouverte, selon les directives du fabricant de l'évent
pour les terminaisons verticales.
c. Installer un grillage aviaire provenant du fabricant de tuyaux
d'évent/d'air dans les extrémités ouvertes des terminaisons.
d. Maintenir les dimensions exigées pour la tuyauterie de terminaison finie, comme sur la Figure 35.
4. Terminaison d'évent verticale avec terminaison d'air dans un mur
latéral
a. Voir la Figure 37, page 43.
b. Figure 38, page 43 – Fournir et installer des plaques de butée
métalliques qui résistent à la corrosion (point 3), comme illustré.
c. Le diamètre du trou dans les plaques de butée doit être à peine
plus grand que le diamètre du tuyau d'évent.
d. Obtenir des plaques de butée SEULEMENT auprès du fabricant
de tuyaux d'évent.
e. Insérer la dernière longueur du tuyau d'air depuis l'extérieur.
L'épaulement de l'extrémité femelle du tuyau d'air doit reposer
contre la plaque de butée extérieure comme illustré. La plaque
doit éviter au tuyau d'air d'être poussé vers l'intérieur.
f. Insérer le coude de terminaison dans la section finale du tuyau
d'air.
g. Installer un grillage aviaire provenant du fabricant d'évents dans
l'extrémité ouverte du coude de la terminaison d'évent.
h. Bien sceller les ouvertures extérieures avec du calfeutrant
extérieur.
42
Figure 35 Terminaisons d'air et d'évent verticales.
Figure 36 Emplacement de la terminaison – Plusieurs chaudières –
Terminaisons verticales de la tuyauterie d'évent et d'air.
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
ÉVENT DIRECT – Verticale (suite)
(catégorie IV)
Figure 37 Emplacement de la terminaison – Plusieurs chaudières – Évent vertical/air sur mur latéral.
TUYAUTERIE D'ÉVENT (à travers le toit)
AVERTISSEMENT
TUYAUTERIE D'AIR (mur latéral)
Applications à chaudières multiples – Espacer les évents d'un minimum de 6 po (152,4 mm). Espacer les terminaisons
d'air d'un minimum de 6 po (152,4 mm).
Figure 38 Ensemble de terminaison d'air du mur latéral –
évent vertical et air sur mur latéral.
1. Tuyauterie d'air – Doit s'étendre
suffisamment à travers le mur
pour engager totalement le
coude de la terminaison d'air.
3. Plaques de terminaison du mur
latéral (le trou doit être à peine
plus grand que le diamètre du
tuyau d'air).
2. Coude de terminaison d'air –
Doit être tourné vers le bas à
90 degrés.
4. Grillage aviaire, fourni par l'installateur.
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
AVERTISSEMENT
Si le régulateur à air de combustion n'est pas
installé pour la prise d'air sur un mur latéral /
l'évacuation par le toit, il existe un risque d'arrêts
intempestifs ou de dommages matériels importants.
43
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Installer les composants du condensat
Installer le purgeur de condensat.
1.
2.
Figure 41 Ensemble du purgeur de condensat
Voir la Figure 40.
Insérer le joint d'entrée du purgeur de condensat (Figure 40, point 3) dans
la virole d'admission (Figure 40, point 2).
Faire glisser l'entrée du purgeur de condensat au-dessus de la sortie de
condensat de la chaudière, située au centre avant inférieur de la chaudière.
Serrer la virole fermement à la main.
3.
4.
AVERTISSEMENT
La bille doit IMPÉRATIVEMENT être en place dans le purgeur
de condensat pour écarter tout risque de fuite de gaz de combustion à travers le système de vidange du condensat.
Brancher la conduite de condensat
1.
Utiliser un tuyau de 1 po (25,4 mm) en PVC ou CPVC pour acheminer le
condensat vers une purge ou une pompe à condensat.
AVIS
2.
Utiliser des matériaux approuvés par l'autorité compétente. En
l'absence d'une autre autorité, le tuyau de PVC et de CPVC
doit être conforme à la norme ASTM D1785, F441 ou D2665.
La colle et le primaire doivent être conformes à la norme
ASTM D2564 ou F493. Au Canada, utiliser du tuyau de PVC
ou CPVC, des raccords et de la colle homologués CSA ou ULC
Lors de l'installation d'une pompe à condensat, il convient de sélectionner
un modèle approuvé pour une utilisation avec des générateurs d'air chaud
et des chaudières à condensation. La pompe doit avoir un commutateur
antidébordement pour prévenir les dommages matériels d'un déversement
de condensat. Voir la Figure 39 pour connaître la capacité de débit requise.
Fournir une source d'alimentation externe pour la pompe à condensat.
Lors de la détermination des pompes à condensat, veillez à bien comptabiliser
TM
la charge totale de toutes les chaudières SVF raccordées.
3.
AVERTISSEMENT
AVIS
La conduite de condensat doit rester dégagée pour permettre
un écoulement sans obstruction du condensat. Si on laisse le
condensat geler dans la conduite ou si la conduite est obstruée
d'une quelconque manière, le condensat peut refouler dans la
chaudière, entraînant un potentiel verrouillage de la chaudière.
Le condensat provenant de la chaudière est légèrement acide
(habituellement avec un pH de 3,2 à 4,5). Installer un filtre de
neutralisation si cela est exigé par les codes locaux. Consulter la
section Pièces de rechange à la fin de ce manuel pour l'ensemble
de neutraliseur de condensat Weil-McLain.
1.
2.
3.
4.
Corps du purgeur de condensat.
Écrou-virole de raccordement d'entrée.
Joint d'entrée du purgeur de condensat.
Contrôle du mécanisme à flotteur (à l'intérieur du corps du
purgeur)
5. Étrier, support et quincaillerie
Figure 40 Ensemble du purgeur de condensat, installé
Figure 39 Capacité pour pompe de condensat, gal/h
Capacité minimale recommandée pour pompe
de condensat, par chaudière, gal/h
44
SVF 750
20
SVF 1000
24
SVF 1100
27
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Tuyauterie à gaz
Raccordement de la tuyauterie d'alimentation en
gaz
1.
2.
3.
Raccorder la tuyauterie d'alimentation en gaz à la chaudière, voir la Figure 42.
a. Installer un raccord union pour l'entretien, lorsque cela est exigé.
b. Installer une soupape d'arrêt manuelle dans la tuyauterie d'alimentation en gaz,
à une distance maximale de 6 pieds (1,83 m) de la chaudière.
c. Au Canada, la soupape à gaz manuelle doit être identifiée par l'installateur.
Soutenir la tuyauterie à gaz à l'aide de crochets ou d'autres dispositifs, et non par
la chaudière ou ses accessoires.
Utiliser une pâte à joint compatible avec les gaz propane (car le gaz naturel doit
contenir du propane). Appliquer avec modération seulement aux filets mâles des
joints de tuyaux afin que la pâte à joint ne bloque pas la circulation du gaz.
AVERTISSEMENT
Omettre d'appliquer de la pâte à joint comme détaillé ci-dessus peut
entraîner des blessures graves, la mort ou des dommages matériels
importants.
AVERTISSEMENT
Les chaudières SVF sont livrées prêtes à fonctionner au gaz naturel
UNIQUEMENT. Vous devez installer l'ensemble de conversion pour
le propane si la chaudière doit fonctionner au propane. Voir la page 12
pour des instructions. Omettre de se conformer pourrait entraîner de
graves blessures, la mort ou des dommages matériels importants.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Utiliser deux clés lors du serrage de la tuyauterie de gaz à la chaudière, l'une servant à empêcher
le raccordement de la conduite de gaz à la chaudière de
tourner. Omettre de supporter le tuyau du raccordement
du gaz à la chaudière pour l'empêcher de tourner peut
endommager les composants de la conduite du gaz.
Figure 42 Raccorder la tuyauterie d'alimentation en gaz (tous
les raccords et soupapes à gaz sont fournis par
l'installateur)
De l'alimentation en gaz
Soupape à gaz manuelle
externe
Connexion de gaz de
la chaudière
Raccordunion
Collecteur de
condensats
Installer un régulateur de pression du gaz 100 % verrouillable tel que
défini par l'ANSI Z21.80 sur la conduite d'alimentation en gaz s'il est
possible que la pression d'entrée dépasse 14 po (355,6 mm) CE à un
moment ou un autre. Les régulateurs verrouillables peuvent avoir des
surpressions de 5 po (127 mm) CE ou 150 % du réglage, selon la valeur
la plus élevée
Ajuster le régulateur verrouillage pour une pression d'entrée de 5 po
(127 mm) CE avec la chaudière à plein régime. Ce réglage fournit
un coussin sous le réglage du pressostat de gaz à haute pression. Le
non-respect de cette consigne pourrait causer l'arrêt du pressostat de
gaz à haute pression, entraînant éventuellement d'importants dommages matériels en raison du gel.
Vérifier la pression d'alimentation en gaz naturel
ou gaz de pétrole liquéfié (PL)
1.
2.
Purger tout l'air de la tuyauterie d'alimentation en gaz.
Avant de faire fonctionner la chaudière, examiner la chaudière et sa connexion de
gaz à la recherche de fuites.
a. Fermer la soupape principale d'arrêt manuelle pendant tout test de pression
à moins de 20 po (508 mm) CE.
b. Déconnecter la connexion de gaz de la chaudière de la tuyauterie d'alimentation en gaz pendant tout test de pression à plus de 20 po (508 mm) CE.
AVERTISSEMENT
Ne pas rechercher les fuites de gaz avec une flamme nue – Faire un
essai à la bulle à l'eau savonneuse. Omettre d'éliminer les fuites de gaz
peut causer de sérieuses blessures, la mort ou des dommages matériels
importants.
Vérifier la pression d'alimentation en gaz naturel
ou gaz de pétrole liquéfié (PL) d'alimentation en
gaz
1.
2.
Figure 43 Prise de pression d'entrée de la soupape à gaz
Utiliser un robinet à
pointeau pour mesurer la
pression de gaz
Raccorder un manomètre ou une jauge de pression au robinet à pointeau sur le
tuyau d'entrée de gaz, voir la Figure 43.
Pression requise à la prise de pression d'admission de la soupape à gaz (vérifier la
pression minimale du gaz lorsque tous les appareils au gaz fonctionnent) :
a. Pression minimale du gaz, avec circulation du gaz – 4 po (102 mm) CE –
Vérifier durant le démarrage de la chaudière, à l'allure de chauffe maximale.
b. Maximum : certifié à 14 po (355,6 mm) CE sans débit (verrouillé) ou avec
la chaudière allumée. Régler le régulateur de pression en gaz d'alimentation
de sorte que la pression d'alimentation soit suffisamment en dessous de
14 po (355,6 mm) CE afin de s'assurer que la variation des conditions de
pression n'activera pas le pressostat de gaz à haute pression (réglé sur 14 po
[355,6 mm] CE). Voir avertissement ci-dessus concernant le régulateur
verrouillable à 100 %.
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
45
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Tuyauterie à gaz (suite)
Dimensions des tuyaux pour le gaz naturel
1.
2.
Dimensionner la tuyauterie d'alimentation en gaz depuis la sortie du compteur
jusqu'à l'entrée de la chaudière conformément à la Figure 44 et la Figure 45.
Prendre en compte l'apport total de tous les appareils. Diviser l'apport total
en Btu/h par 1 000 pour obtenir le nombre approximatif de pieds cubes par
heure de gaz naturel.
a. Longueurs de tuyaux sur la Figure 44 sont équivalentes à des longueurs
de tuyaux droits. Utiliser la Figure 45 pour déterminer la longueur équivalente des raccords.
b. La Figure 44 concerne uniquement le gaz naturel avec une gravité spécifique de 0,60, avec une chute de pression dans la tuyauterie à gaz de
0,30 po (7,6 mm) CE.
c. Pour d'autres renseignements sur les dimensions des tuyaux de gaz,
se reporter à ANSI Z223.1/NFPA 54 – dernière édition (ou Code
d'installation du gaz naturel et du propane, CAN/CSA B149.1 pour les
installations canadiennes).
Dimensionnement des tuyaux pour le gaz
propane
Communiquer avec le fournisseur de gaz pour dimensionner les tuyaux, les réservoirs et le régulateur de pression du gaz 100 % verrouillable. Le tuyau de gaz doit
être correctement dimensionné, avec un régulateur de pression de gaz verrouillable
à 100 % sur la canalisation d'alimentation en gaz. L'utilisation d'un tuyau de gaz
sous-dimensionné pour alimenter la ou les chaudières peut causer des problèmes.
Applications à chaudières multiples –
Canalisation d'alimentation en gaz reliée par
collecteur
1.
2.
3.
Dimensionner la tuyauterie d'alimentation en gaz comme indiqué ci-dessus.
Au niveau de chaque chaudière, prévoir une soupape d'arrêt manuelle à gaz, un
raccord union et un collecteur de sédiments (placé au moins 3 po [76,2 mm]
en dessous du raccord en Té) comme sur la Figure 42, page 45.
Veiller à ce que la tuyauterie soit assez large pour que la pression minimale au
niveau de chaque chaudière, avec tous les appareils raccordés allumés, soit telle
que spécifiée à la page 45.
Pressostats de gaz
1.
2.
TM
Les chaudières SVF sont équipées de pressostats de gaz à basse pression et
haute pression à réinitialisation manuelle (voir la Figure 43, page 45).
Ces pressostats sont réglés en usine et les paramètres suivants devraient être
conservés :
a. Gaz à haute pression : 14 po (355,6 mm) C.E.
b. Gaz à basse pression : 2 po (50,8 mm) C.E.
AVIS
Le pressostat de gaz à basse pression doit être réinitialisé manuellement (bouton à l'avant du pressostat) lors du démarrage initial
ou à tout moment lors de l'arrêt de l'alimentation en gaz.
Figure 44
Capacité des tuyaux pour le gaz naturel
Capacité du tuyau d'alimentation en gaz
Longueur
totale
du tuyau
de gaz
(pieds)
(pieds cubes par heure) avec une chute de
pression de 0,30 po (7,62 mm) CE
(pieds cubes par heure, gravité spécifique de 0,60)
1¼ po 1½ po
2 po
2½ po 3 po
4 po
(31,75 mm)
(38,1 mm)
(50,8 mm)
(63,5 mm)
(76,2 mm)
(101,6 mm)
10
1 050
1 600
3 050
4 800
8 500
17 500
20
730
1 100
2 100
3 300
5 900
12 000
30
590
890
1 650
2 700
4 700
9 700
40
500
760
1 450
2 300
4 100
8 300
50
440
670
1 270
2 000
3 600
7 400
70
360
560
1 050
1 700
3 000
6 200
100
305
460
870
1 400
2 500
5 100
150
250
380
710
1 130
2 000
4 100
Figure 45
Longueurs équivalentes de tuyaux droits
pour les raccords de conduite de gaz
Diamètre du tuyau
(pouces)
Longueur équivalente, pieds
Coude de 90°
Té
1¼ po (31,75 mm)
3,45
6,90
1½ po (38,1 mm)
4,02
8,04
2 po (50,8 mm)
5,17
10,3
2½ po (63,5 mm)
6,16
12,3
3 po (76,2 mm)
7,67
15,3
4 po (101,6 mm)
10,1
20,2
Schéma du train de gaz
46
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Câblage sur le chantier (voir la Figure 47 et la Figure 48)
AVERTISSEMENT
AVIS
AVIS
DANGER D'ÉLECTROCUTION — Pour votre sécurité,
couper l'alimentation électrique au panneau d'alimentation avant d'effectuer les connexions électriques afin
d'éviter un possible danger d'électrocution. Omettre
de le faire peut causer de graves blessures ou la mort.
Les installations doivent être conformes aux : National
Electrical Code et tous les autres codes ou règlements
nationaux étatiques provinciaux ou locaux. Au Canada,
Code canadien de l'électricité, Partie 1, CSA C22.1, et aux
codes locaux.
Ne pas utiliser la tension 24 V du transformateur pour
alimenter un dispositif externe qui n'est pas indiqué
dans le présent manuel.
AVIS
Le câblage doit être N.E.C. Classe 1. Si le câblage
original fourni avec la chaudière doit être remplacé,
utiliser uniquement un fil 105 °C ou équivalent. La
chaudière doit être mise à la terre comme exigé par le
National Electrical Code ANSI/NFPA 70 –dernière
édition, ou le Code canadien de l'électricité, Partie I,
CSA C22.1, code de l'électricité.
AVIS
Lorsqu'elle est installée, la chaudière doit être reliée à
la terre selon les exigences de l'autorité compétente ou
en l'absence de telles exigences, selon le National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 – dernière édition, et/ou
le Code canadien de l'électricité, Partie I, CSA C22.1,
code de l'électricité.
Figure 46 Entrées de câblage dans la boîte à bornes à l'arrière de la
chaudière
Branchements des fils
L'arrière de la boîte à bornes comporte treize (13) alvéoles défonçables
pour le câblage de ligne et le câblage basse tension. Voir Figure 46 pour
connaître les emplacements.
AVERTISSEMENT
L'installateur DOIT utiliser un serre-câbles à travers les alvéoles
défonçables de l'armoire. Omettre de procéder ainsi peut entraîner
de graves blessures, la mort ou des dommages matériels importants.
10 alvéoles défonçables
Vue d'ensemble du câblage
Voir les détails aux pages suivantes pour les connexions de câblages
indiquées ci-dessous :
Connexions de câblage nécessaires
•
Alimentation 120 V a.c. à la chaudière; alimentation 120 V a.c
jusqu'au circulateur de chaudière; capteurs de température d'alimentation et de retour du système.
Connexions nécessaires pour les systèmes
•
•
•
•
Thermostat, commutateur ou autres entrées pour la demande
de chaleur.
Circulateurs, soupapes, relais, etc. pour zones du système.
Circulateur de système, lorsque nécessaire.
Capteur de température extérieure.
Connexions de câblage facultatives
•
Limites externes; verrous à interrupteur de fermeture (régulateur
à air de combustion, interrupteur de débit, etc.); 0–10 V c.c. pour
la commande de modulation ou cible; alarme à distance; contact
de demande de chaleur supplémentaire; câbles de communication
pour le fonctionnement en réseau de la chaudière et/ou l'interface
du système de gestion du bâtiment (MODBUS).
3 de plus en bas
Entrée d'alimentation de la tension de secteur
1. Tension de secteur de la chaudière – Charge de la chaudière : SVF 750 — 11,7 A;
SVF 1000 — 14,2 A et SVF 1100 — 14,2 A. Fournir et installer un sectionneur
à fusibles ou un interrupteur secteur selon les exigences des codes applicables.
Le calibre du disjoncteur ou du fusible doit être dimensionné en conséquence.
2. Circuit d'activation du circulateur de chaudière – Fournir une alimentation
externe pour la pompe, 120 V a.c./monophasé, dimensions telles que requises
pour la charge de la pompe. Interrompre la ligne sous tension de la pompe
avec les raccords sur la plaque à bornes arrière à vis EP7. Le courant nominal
maximum du relais est de 10 ampères.
Suite après la page 52
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
47
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Schéma de câblage
sur le chantier (suite)
Figure 47 Diagramme de câblage – Chaudières SVF
48
TM
(suite à la page suivante)
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Schéma de
câblage sur le chantier (suite)
Figure 47 (suite de la page précédente) Diagramme de câblage – Chaudières SVF
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
TM
49
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Diagramme de câblage
en échelle sur le chantier (suite)
Figure 48 Diagramme de câblage en échelle – Chaudières SVF
50
TM
(suite à la page suivante)
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Diagramme de câblage
en échelle sur le chantier (suite)
Figure 48 (suite de la page précédente) Diagramme de câblage – Chaudières SVF
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
TM
51
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Câblage sur le chantier (voir la Figure 47 et la Figure 48) (suite)
A. Alimentation électrique 120 V a.c. – REQUISED
Plaque à bornes P1
1. Tension de secteur de la chaudière – Les charges de la chaudière sont listées ci-dessous.
Fournir et installer un sectionneur à fusibles ou un interrupteur secteur selon les exigences
des codes applicables.
2. Connecter un câblage d'alimentation 120 V a.c. de dimension adéquate au bornier de tension
TM
de secteur de la chaudière SVF comme montré à droite.
3. Si possible, prévoyez un dispositif parasurtenseur sur la ligne d'alimentation électrique. Cela
réduit le risque de dommages sur le module de commande en cas de pointes de courant secteur.
4. La terre doit être raccordée à ce bornier pour assurer la mise à la terre de la chaudière.
Voir la Figure 47,
page 48
pour les détails.
SVF 750 — 11,7 A;
SVF 1000 — 14,2 A;
SVF 1100 — 14,2 A;
AVIS
Lorsque les trois (3) sorties de circulateur sont toutes utilisées à 2,2 ampères
chacune.
B. Sorties 120 V a.c. 1, 2 et 3 – Sur chaque chaudière – Si nécessaire pour les
systèmes
Bornier P2
1.
2.
3.
4.
5.
•
•
•
•
6.
7.
Sortie 1 : Bornes P2 1 (H), 4 (N), 7 (G).
Sortie 2 : Bornes P2 2 (H), 5 (N), 8 (G).
Sortie 3 : Bornes P2 3 (H), 6 (N), 9 (G).
Charge maximale : 2,2 ampères (utiliser un relais si la charge du circulateur est plus élevée). Voir
L'AVERTISSEMENT ci-dessous.
Chaque chaudière a trois sorties (Sortie 1, Sortie 2, et Sortie 3) qui fournissent 120 V a.c. aux
éléments indiqués ci-dessous.
Un circulateur de secteur.
Un circulateur de système.
Un circulateur DHW (utilisé pour circuler à travers un réservoir indirect).
Un élément auxiliaire qui doit être mis sous tension pendant un appel d'entrée, comme un
régulateur à air.
Lors de l'utilisation des entrées/sorties pour des demandes de chaleur/DHW, chaque entrée
(Entrée 1, Entrée 2, et Entrée 3) commande sa sortie 120 V a.c. respective (Sortie 1, Sortie 2, et
Sortie 3). Les sorties sont mises sous tension seulement lorsque les DEUX conditions ci-dessous
sont respectées :
a. L'entrée correspondante indique une demande de chaleur/DHW (c.-à-d., fermeture du
contact).
b. La PRIORITÉ assignée à la paire Entrée/Sortie est ACTIVE (c.-à-d., la zone peut demander,
mais la pompe ne s'activera pas à moins que la chaudière fonctionne actuellement sur ce
système/cette priorité).
Lors de l'utilisation des entrées/sorties pour la fonction POMPE AUX/SORTIE, la sortie est
commandée par la configuration des conditions qui peuvent être sélectionnées dans la commande.
a. Utiliser la fonction POMPE AUX/SORTIE pour les dispositifs comme les pompes système,
les régulateurs à air de combustion, et d'autres appareillages auxiliaires qui doivent être activés
quand la chaudière est en fonction/fonctionne.
b. Voir page 71 et page 72 pour plus d'information sur la configuration et la sélection des
conditions de fonctionnement.
Voir la Figure 47, page 48 pour les détails.
AVERTISSEMENT
AVIS
AVERTISSEMENT
52
Pour les applications de Priorité DHW :
L'aquastat DHW peut être connecté à l'une ou l'autre des trois paires entrée/sortie.
L'entrée sélectionnée doit être assignée à PRIORITÉ 1 pendant la configuration de
l'ASSISTANT ou manuellement au menu ASSIGNER LES ENTRÉES.
ALIMENTATION DE CIRCULATEUR – L'intensité
maximale admissible pour chaque sortie de
circulateur alimentée est de 2,2 ampères
sous 120 V a.c.
Les circuits de sortie sont de 120 V a.c.
Si une sortie doit commander un circuit
basse tension ou doit être un contact
isolé, utiliser un relais d'isolement.
Consulter l'exemple ci-dessus pour
les soupapes de secteur 24 V a.c.
Pour les circulateurs avec une intensité nominale plus élevée, installer
un relais de circulateur ou un démarreur. Connecter
seulement la
TM
bobine 120 V a.c. aux bornes du circulateur SVF .
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Câblage sur le chantier (voir la Figure 47 et la Figure 48) (suite)
C. 120 V a.c. au circulateur de chaudière – REQUIS
Bornier EP7 (CIRC. CHAUDIÈRE) (Module de dilatation, en haut à droite)
1.
Fournit un contact sec de 120 V a.c. pour le circulateur de chaudière.
2.
Les bornes sont : 1 (H), 2 (H).
3.
Charge maximale : 10 ampères (utiliser un relais si la charge du circulateur est plus élevée).
4.
Fournir et installer un sectionneur à fusibles ou un interrupteur secteur (15 ampères recommandés) selon les exigences des codes applicables pour une charge maximale de 10 ampères.
5.
Le circulateur de chaudière est utilisé dans la boucle de chaudière de la tuyauterie primaire/
secondaire. Il est recommandé d'utiliser la tuyauterie primaire/secondaire avec la chaudière
TM
SVF pour garantir une bonne circulation à travers l'échangeur de chaleur.
AVIS
D'autres dispositions de tuyauterie peuvent être utilisées dès lors que le débit d'eau
répond aux exigences indiquées à la page 15veuillez contacter votre représentant
commercial Weil-McLain local pour obtenir une assistance.
Voir la Figure 47, page 48 pour les détails.
D. Entrées 24 V a.c. 1, 2 et 3 (thermostats, contacteur limite, etc.) – Si nécessaire pour les
systèmes
Bornier P11 (input 1) et Bornier P15 (entrées 2 et 3)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Entrée 1 – Bornier P11 – 4 et 5 (terminal de bus SVF).
Entrée 2 – Bornier P15 – 1 et 2 (terminal de bus SVF).
Entrée 3 – Bornier P15 – 3 et 4 (terminal de bus SVF).
Ces trois entrées sur chaque chaudière peuvent indiquer une demande de chaleur au niveau du
module de commande par la fermeture d'un contact sec (thermostat, aquastat ou interrupteur).
(Voir à droite et la Figure 47, page 48).
Le module de commande fournit des entrées pour un maximum de trois secteurs ou trois systèmes (priorités).
Le réglage par défaut du module de commande prévoit trois zones de chauffage
AVIS
ambiant reliées à la PRIORITÉ 2, qui est définie par défaut comme système de type
PLINTHES À TUBES À AILETTES.
Pour les applications DHW, l'aquastat peut être connecté à une des trois paires entrée/sortie.
Profiter des réglages d'usine par défaut en utilisant PRIORITÉ 1 pour le système DHW. Le
réglage par défaut du module de commande pour PRIORITÉ 1 est un type de système DHW
raccordé directement.
Le réglage par défaut du module de commande utilise chaque entrée (ENTRÉE 1, ENTRÉE 2,
et ENTRÉE 3) pour commander sa sortie 120 V a.c. correspondante (SORTIE 1, SORTIE 2,
et SORTIE 3).
AVIS
AVERTISSEMENT
Utiliser une entrée 0–10 V c.c. pour que la modulation désactive la possibilité pour
l'Entrée 1 de créer des demandes de chaleur. Voir page 58 pour des instructions.
Une entrée peut être assignée à une fonction POMPE AUX/SORTIE pour actionner
une pompe de système ou un verrouillage avec un régulateur à air de combustion.
Les entrées assignées à cette fonction ne peuvent pas être utilisées pour une opération de demande de chaleur. Voir page 71 et page 72 pour plus d'information sur la
configuration et la sélection des conditions de fonctionnement.
Thermostats — NE PAS fournir d'alimentation 24 volts aux circuits de thermostat (Entrée 1, Entrée 2 et Entrée 3 sur la Figure 47, page 48) ni à aucune autre
installation.
Pour les thermostats qui nécessitent une source d'alimentation 24 volts permanente,
connectez le fil commun (« C ») à P11 Borne 2 (voir la Figure 47, page 48). NE
PAS dépasser la consommation totale en ampères par thermostat.
Voir Figure 47, page 48 pour les détails.
Soupapes de secteur – Si des soupapes de secteur à 3 fils
sont utilisées, installer des relais pour fournir des contacts secs
aux connecteurs du thermostat du module de commande. Les
commutateurs des soupapes de secteur à 3 fils fournissent la
tension 24 V a.c. à partir de la soupape.
Réglage de l'élément anticipateur de thermostat –
0,1 ampère.
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
53
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Câblage sur le chantier (voir la Figure 47 et la Figure 48) (suite)
E. Capteurs de température d'alimentation et de retour du système —
REQUIS
Plaque à bornes P14 no 1 et no 2
1. Deux (2) capteurs de température à immersion sont expédiés avec chaque chaudière. Fixer un des
capteurs à la tuyauterie d'alimentation du système et l'autre à la tuyauterie de retour du système.
TM
Consulter la section Pièces de rechange du manuel de la chaudière SVF pour savoir quels
sont les capteurs à immersion ou les capteurs à fixer de rechange disponibles.
2. Placer le capteur d'alimentation à au moins six diamètres de tuyau, mais au plus à 3 pieds
(0,91 m), en aval de la connexion de la chaudière à l'alimentation pour assurer un mélange
adéquat.
3. Capteur d'alimentation – Câbler entre P14 n° 1 et n° 2 (commun).
4. Capteur de retour – Câbler entre P14 n° 3 et n° 2 (commun).
5. Le fil de thermostat peut être utilisé pour le raccordement de ces capteurs.
6. Le module de commande compare la température de retour du système à la température
d'alimentation du système. Si la température de retour excède la température d'alimentation,
le module de commande sait qu'il est probable qu'une défaillance de capteur se soit produite
et signale ce problème sur l'afficheur.
AVIS
Capteurs à immersion de 1/2 po (12,7 mm) NPT –
4 po (101,6 mm) de longueur en standard.
Capteurs à fixer en option disponibles dans la section
Pièces de rechange.
Tous les systèmes de chauffage montrés dans ce manuel exigent que des capteurs
d'alimentation et de retour du système soient installés pour que la fonction de
commande soit adéquate. Le système ne fournira pas adéquatement de chaleur
si les capteurs ne sont pas installés conformément à ces instructions.
Voir la Figure 47, page 48 pour les détails.
F. Capteur de température extérieur – EN OPTION
Plaque à bornes P10 n° 1 et n° 2
1. Le module de commande offre des options programmables si un capteur de température
extérieur est utilisé. Ce capteur est fourni avec la chaudière.
2. Monter le capteur extérieur sur un mur extérieur, à l'abri de la lumière directe du soleil
ou de flux de chaleur ou du refroidissement d'autres sources.
3. La sortie de câble sur le capteur devra être tournée vers le BAS pour éviter l'infiltration
d'eau.
4. Connecter les fils du capteur à la borne montrée à droite et dans les diagrammes de câblage
(voir la Figure 47, page 48). Le fil de thermostat peut être utilisé pour le raccordement
du capteur.
54
Voir la Figure 47, page 48 pour les détails.
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Câblage sur le chantier (voir la Figure 47 et la Figure 48) (suite)
G. Limites externes – EN OPTION
Pour déclencher une réinitialisation MANUELLE : Plaque à bornes P13 n° 1 et n° 2
Le module de commande SVF
TM
devra être réinitialisé manuellement après une
interruption du circuit
1. Enlever le cavalier installé en usine et connecter les contacts isolés des limites externes
sur P13 broches 1 et 2 pour que la commande se mette en verrouillage de réinitialisation manuelle si le circuit de limite s'ouvre. La limite doit se fermer et la commande
doit être réinitialisée manuellement à l'aide de la procédure figurant dans le présent
manuel. Voir le dessin à droite et le diagramme de câblage (la Figure 47, page 48).
AVIS
Le module de commande se verrouillera si une limite s'ouvre dans son
circuit de réinitialisation manuelle (P13 broches 1 et 2). La commande
active ses bornes d'alarme et éteint la chaudière. Un opérateur (utilisateur
ou technicien) doit réinitialiser manuellement le module de commande
pour reprendre le chauffage. Allumer et éteindre le système ne réinitialisera
PAS le module de commande.
Voir la Figure 47, page 48 pour les détails.
Pour déclencher une réinitialisation AUTOMATIQUE : Plaque à bornes P13 n° 3 et n° 4
Le module de commande SVF
TM
sera réinitialisé automatiquement après une
interruption du circuit
1. Enlever le cavalier installé en usine et connecter les contacts isolés des limites externes sur P13 bornes 3 et 4 pour que le module de commande éteigne le brûleur
lors d'une ouverture limite, puis qu'il redémarre automatiquement 150 secondes
après la fermeture de la limite.
2. Voir le dessin à droite et le diagramme de câblage (la Figure 47, page 48).
Voir la Figure 47, page 48 pour les détails.
H. Contacts avertisseurs – EN OPTION
Plaque à bornes P16 n° 4 et n° 5
1. Le contact sec d'alarme du module de commande (P16, bornes 4 et 5) se ferme
seulement lorsque la chaudière se met en verrouillage manuel.
2. Connecter ces bornes pour obtenir une notification d'alarme à distance.
3. Puissance électrique du contact : 24 V a.c. ou moins; 0,5 ampère ou moins.
Voir la Figure 47, page 48 pour les détails.
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
55
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Câblage sur le chantier (voir la Figure 47 et la Figure 48) (suite)
I. Interrupteur de fermeture (interrupteur de débit et/ou régulateur
à air de combustion) – OPTION
Cavalier sur bornier P11
1. Un interrupteur de débit ou un verrouillage de régulateur à air de combustion peut
être configuré en coupant le cavalier.
2. Aucun réglage du module de commande n'est requis lorsqu'on utilise un interrupteur
de débit.
TM
3. Configuration recommandée du module de commande SVF pour un verrouillage
de régulateur à air de combustion :
a. Assigner ENTRÉE 3 à la fonction POMPE AUX/SORTIE.
b. Pour le mode de fonctionnement POMPE AUX/SORTIE, sélectionner Contrôle
Damper. Cela garantit que le registre sera activé chaque fois qu'une des chaudières
est appelée à s'allumer.
c. SORTIE 3 fournira 120 V a.c. au moteur du registre. Utiliser un relais d'isolation si le
moteur du registre nécessite une autre tension ou plus de 2,2 ampères sur 120 V a.c.
AVIS
* Les dispositifs utilisés doivent fournir des contacts isolés électriquement
parce que le circuit du cavalier P11 comporte une tension de 24 V a.c.
4. En cas de demande de chaleur, la ou les sorties correspondantes sont mises sous tension,
et le souffleur ne s'active pas avant que l'interrupteur de fermeture ne s'enclenche. La
chaudière dispose de quatre (4) minutes pour enclencher l'interrupteur de fermeture. Si
le commutateur s'ouvre avant l'allumage, la temporisation continue tandis que le souffleur
reste actif. Après quatre (4) minutes, si l'interrupteur de fermeture ne s'enclenche pas ou si
l'interrupteur de fermeture s'ouvre durant l'allumage du brûleur, le module de commande
se verrouille. L'erreur est éliminée lorsque l'interrupteur de fermeture s'enclenche. La ou les
sorties correspondantes restent sous tension en tentant de fermer l'interrupteur.
Voir la Figure 47, page 48 pour les détails.
J. Interrupteur de fermeture (interrupteur de débit et/ou régulateur
à air de combustion) – avec interrupteur final partagé – OPTION
1. Un interrupteur de débit ou un verrouillage de régulateur à air de combustion peut
être configuré en coupant le cavalier.
2. Aucun réglage du module de commande n'est requis lorsqu'on utilise un interrupteur
de débit.
TM
3. Configuration recommandée du module de commande SVF pour un verrouillage
de régulateur à air de combustion :
a. Assigner ENTRÉE 3 à la fonction POMPE AUX/SORTIE.
b. Pour le mode de fonctionnement POMPE AUX/SORTIE, sélectionner Contrôle
Damper. Cela garantit que le registre sera activé chaque fois qu'une des chaudières
est appelée à s'allumer.
c. SORTIE 3 fournira 120 V a.c. au moteur du registre. Utiliser un relais d'isolation si le
moteur du registre nécessite une autre tension ou plus de 2,2 ampères sur 120 V a.c.
AVIS
* Les dispositifs utilisés doivent fournir des contacts isolés électriquement
parce que le circuit du cavalier P11 comporte une tension de 24 V a.c.
TM
4. Configuration recommandée du contrôle SVF pour un périphérique de commutateur
d'extrémité partagé:
a. Assigner ENTRÉE 2 à la fonction POMPE AUX/SORTIE.
b. Pour le mode de fonctionnement POMPE AUX/SORTIE, sélectionner Contrôle
Damper. Cela garantit que le registre sera activé chaque fois qu'une des chaudières est appelée à s'allumer. Voir les autres options POMPE AUX/SORTIE de
la Figure 60, page 72.
c. SORTIE 2 fournira 120 V a.c. au moteur du registre. Utiliser un relais d'isolation si le
moteur du registre nécessite une autre tension ou plus de 2,2 ampères sur 120 V a.c.
5. En cas de demande de chaleur, la ou les sorties correspondantes sont mises sous tension, et le
souffleur ne s'active pas avant que l'interrupteur de fermeture ne s'enclenche. La chaudière dispose
de quatre (4) minutes pour enclencher l'interrupteur de fermeture. Si le commutateur s'ouvre
avant l'allumage, la temporisation continue tandis que le souffleur reste actif. Après quatre (4)
minutes, si l'interrupteur de fermeture ne s'enclenche pas ou si l'interrupteur de fermeture s'ouvre
durant l'allumage du brûleur, le module de commande se verrouille. L'erreur est éliminée lorsque
l'interrupteur de fermeture s'enclenche. La ou les sorties correspondantes restent sous tension
en tentant de fermer l'interrupteur.
AVIS
•
56
* Les dispositifs utilisés doivent fournir des contacts isolés électriquement
parce que le circuit du cavalier P11 comporte une tension de 24 V a.c.
Les périphériques partagés peuvent être un mur à claire-voie ou un autre périphérique partagé
pour lequel la vérification du commutateur est requise.
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Câblage sur le chantier (voir la Figure 47 et la Figure 48) (suite)
K. Entrée CIBLE à distance 0–10 V c.c. — EN OPTION
Plaque à bornes P15 n° 5 et n° 6
1. Voir l'illustration de droite et la Figure 47, page 48 (diagramme de câblage) pour les
détails.
2. La cible à distance utilisant une entrée 0–10 V c.c. nécessite un signal d'entrée 0–10 V c.c.
à P15-4/5 comme montré à droite.
a. La connexion positive d'entrée doit être à P15 borne 6 et la connexion commune
à la borne 5.
3. Cette illustration montre aussi comment connecter TT ou les contacts de commutateur
à SORTIE 1, SORTIE 2 et SORTIE 3.
a. Si une demande de chaleur/DHW est nécessaire, connecter le contact sec de la
demande à une entrée non utilisée sur la commande et sa pompe/soupape à la
sortie respective. Assigner ensuite et configurer une priorité à l'entrée au moyen
de l'assistant ou manuellement par le menu Entrepreneur.
b. Une demande de chaleur sur contact sec doit être appliquée à une des entrées pour
lancer une demande de chaleur.
4. Le signal 0–10 V c.c. est utilisé pour régler la température cible d'alimentation, au moyen
du réglage RÉGLAGE CIBLE. Régler RÉGLAGE CIBLE pendant l'ASSISTANT ou
manuellement dans le menu RÉGLAGES DE PRIORITÉ pour la PRIORITÉ choisie.
a. Plusieurs options sont disponibles pour configurer le module de commande.
Voici une configuration suggérée qui utilise les réglages d'usine par défaut autant
que possible.
b. Utiliser PRIORITÉ 1 pour le système de chauffage DHW lorsqu'utilisé. Les valeurs
par défaut de la priorité sont réglées pour DHW, raccordé directement à la chaudière.
Vérifier que ces réglages sont adéquats pour l'application, et les changer si nécessaire.
Voir la Figure 47, page 48 pour les détails.
c. Utiliser PRIORITÉ 2 pour les systèmes de chauffage.
•
Pour les chaudières simples, les réglages d'usine par défaut pour PRIORITÉ 2 en font de bons choix pour les applications de chauffage ambiant.
Régler les valeurs PRIORITÉ 2 comme suit :
•
Régler la valeur RÉGLAGE CIBLE à 0–10 V.
•
Régler VOLTS POUR MAX. à la tension qui demandera la température cible
la plus élevée. Régler ALIMENTATION MAX. à cette température.
•
Régler VOLTS POUR MIN. à la tension qui demandera la température cible
la plus basse. Régler l'ALIMENTATION MIN. à cette température.
•
Pour les tensions entre VOLTS POUR MAX. et VOLTS POUR MIN., la
température cible se situera proportionnellement entre ALIMENTATION
TM
MAX. et ALIMENTATION MIN. Consulter le Manuel avancé SVF pour
une discussion complète.
REMARQUE : Le signal 0–10 V c.c. remplace le capteur ODT comme modificateur de
température cible (réglage RÉGLAGE CIBLE) Le module de commande ne
définit pas la température cible. Il interpole la température cible à partir de la
tension entrante et des paramètres de priorité.
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
57
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Câblage sur le chantier (voir la Figure 47 et la Figure 48) (suite)
L.
Entrée modulation à distance 0–10 V c.c. – EN OPTION
Plaque à bornes P15 n° 5 et n° 6 (module de commande SVFTM côté gauche)
AVERTISSEMENT
Utilisation d'un contrôleur externe de chaudières multiples — La
modulation à distance au moyen d'un contrôleur externe fonctionne seulement lorsque chaque chaudière est configurée comme chaudière SIMPLE
TM
dans la configuration du module de commande SVF .
1. Voir l'illustration de droite et la Figure 47, page 48 pour les détails.
2. Cette illustration montre aussi comment connecter TT ou les contacts de commutateur
à l'ENTRÉE 2 et l'ENTRÉE 3 pour d'autres utilisations.
3. Cette fonction peut être utilisée seulement avec une chaudière simple, PAS pour une
chaudière dans un réseau.
4. Il faut noter que l'utilisation de l'entrée 0–10 V c.c. remplace l'ENTRÉE 1 pour générer
une demande de chaleur comme montré à droite.
5. La modulation à distance nécessite un signal d'entrée 0–10 V c.c. à P15-4/5 comme
montré à droite.
a. La connexion positive d'entrée 0–10 V c.c. doit être faite à la borne 6 et la connexion
commune à la borne 5.
6. Configuration du module de commande :
a. Plusieurs options sont disponibles pour configurer le module de commande. Voici
une configuration suggérée qui utilise les réglages d'usine par défaut autant que
possible.
b. Si la DHW est requise, utiliser PRIORITÉ 1 pour minimiser les étapes de configuration.
• Connecter l'aquastat DHW à ENTRÉE 2 ou ENTRÉE 3 et assigner l'entrée
utilisée à PRIORITÉ 1.
• Vérifier que ces réglages du module de commande sont adéquats pour l'application, et les changer si nécessaire.
c. Utiliser PRIORITÉ 2 si le système doit être modulé à distance.
• Les réglages d'usine par défaut pour cette priorité sont préférables pour le
chauffage ambiant.
• Assigner l'ENTRÉE 1 à la priorité choisie. Accepter toutes les valeurs par défaut
pour l'ENTRÉE 1 – aucun changement ne devrait être nécessaire pendant
l'ASSISTANT.
• Lorsque l'ASSISTANT est terminé, aller au menu ASSIGNER LES ENTRÉES
pour l'ENTRÉE 1. Changer la SOURCE à 0–10 V (le réglage par défaut est
TT1). Voir page 71 pour l'information du menu ASSIGNER LES ENTRÉES.
7. Fonctionnement :
a. La demande de chaleur est active à 0,9 V c.c. et s'éteint à 0,8 V c.c.
2 V c.c. = 20 % de l'entrée.
10 V c.c. = 100 % de l'entrée.
Ces réglages de tension ne peuvent pas être ajustés.
b. SORTIE 1 (120 V a.c.) est activé et désactivé lorsque la demande de chaleur est en
fonction et hors fonction. Cette sortie est un bon choix pour actionner la pompe
du système.
TM
8. REMARQUE : Le module de commande SVF peut être configuré pour utiliser soit
0-10 V c.c. Pour le fonctionnement cible (voir section précédente) ou la modulation,
mais non les deux.
58
Voir la Figure 47, page 48 pour les détails.
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Câblage sur le chantier (voir la Figure 47 et la Figure 48) (suite)
M. Chaudières multiples et connexions BMS – voir Manuel AVANCÉ
Borniers EP11 et EP12 sur le module de dilatation (module de dilatation, côté droit)
1. Le module de commande de la chaudière est capable d'assurer la communication entre
plusieurs chaudières et de contrôler jusqu'à huit (8) chaudières dans une même installation.
2. Le module de commande de la chaudière peut aussi mettre en œuvre la communication BMS.
3. Consulter le Manuel avancé SVF
tion de configuration.
TM
Consulter le Manuel avancé SVF
TM
pour les détails.
pour l'installation de chaudières multiples et l'informa-
N. Contacts pour demande de chaleur supplémentaire – EN OPTION
Plaque à bornes P16 broches n° 6 et n° 7 (module de commande SVFTM, en haut à gauche)
1. Le module de commande peut être réglé pour activer une autre source de chauffage au
moyen de ses contacts secs supplémentaires de demande de chaleur en utilisant la plaque
à bornes P16, bornes 6 et 7.
2. Connecter ces bornes à la demande de chaleur de l'autre source de chauffage.
3. Puissance électrique du contact : 24 V a.c. ou moins; 0,5 ampère ou moins.
4. Régler le module de commande pour activer les contacts de demande de chaleur au besoin.
TM
5. Pour la configuration, consulter le Manuel avancé SVF .
Voir la Figure 47, page 48 pour les détails.
O. Section Sortie 0-10 V c.c.
Plaque à bornes P16 broches n° 1 et n° 2 (module de commande SVFTM, en haut à gauche)
1. Le module de commande peut être réglé pour activer une autre source de chauffage au moyen
de sa Sortie 0-10 V c.c. en utilisant la plaque à bornes P16 broches 1 et 2.
2. Connecter ces bornes aux sorties 0-10 V c.c. sur une autre source de chauffage pour contrôler
son taux de modulation.
3. Classement électrique maximum : 10 V c.c.; 108 μA.
4. Régler le module de commande pour activer la sortie au besoin.
TM
5. Pour la configuration, consulter le Manuel avancé SVF .
Voir la Figure 47, page 48 pour les détails.
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
59
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Zonage avec le module de commande SVF
TM
A. Zonage avec CIRCULATEURS, applications suggérées
Trois zones de chauffage ambiant (sans DHW)
1. Examiner l'information de câblage à la page 49 (sorties
120 V a.c.) et à la page 53 (entrées 24 V a.c.).
2. La configuration à droite utilise les trois paires entrée/sortie
pour recevoir les entrées de thermostat sur P11-4/5, P15-1/2
et P15-3/4; et les sorties du circulateur sur P2 comme montré.
3. Les réglages d'usine par défaut assignent toutes les entrées 1, 2
et 3 à PRIORITÉ 2.
4. Choisir le type de système de chauffage ambiant qui correspond
au système de chauffage pendant la configuration ASSISTANT
ou manuellement dans le menu PRIORITÉ 2.
5. Utiliser les réglages d'usine par défaut pour le type de système
choisi, ou les modifier si nécessaire.
6. Les réglages d'usine par défaut devraient fonctionner pour les
autres réglages non indiqués ci-dessus.
Deux zones de chauffage ambiant plus DHW
raccordé directement à la chaudière.
1. Examiner l'information de câblage à la page 49 (sorties
120 V a.c.) et à la page 53 (entrées 24 V a.c.).
2. La configuration à droite utilise ENTRÉE 2 et 3 pour les
thermostats de chauffage ambiant. ENTRÉE 1 utilise l'entrée
d'un aquastat DHW.
3. Les réglages d'usine par défaut assignent les entrées 1, 2 et 3 à
PRIORITÉ 2. Garder les entrées 2 et 3 assignées à PRIORITÉ 2. Pour configurer PRIORITÉ 2, choisir le type de système
de chauffage ambiant qui correspond au système de chauffage
pendant la configuration ASSISTANT ou manuellement dans
le menu PRIORITÉ 2.
4. Assigner l'ENTRÉE 1 à PRIORITÉ 1, qui est le réglage d'usine
par défaut configuré pour les applications DHW.
5. Utiliser les réglages d'usine par défaut pour DHW et le type
de système de chauffage choisi, ou les modifier si nécessaire.
6. Les réglages d'usine par défaut devraient fonctionner pour les
autres réglages non indiqués ci-dessus.
Contrôleur de circulateur de secteur WMCR plus
DHW commandé par chaudière, DHW raccordé
directement à la chaudière
1. Examiner l'information de câblage à la page 49 (sorties
120 V a.c.) et à la page 53 (entrées 24 V a.c.).
2. Pour arrêter le chauffage ambiant pendant le fonctionnement
DHW : Fournir et connecter un relais R1 (bobine 120 V a.c.
avec contact NF) pour interrompre ZC-ZR du contrôleur de
secteur (circuit de fonctionnement 120 V a.c.).
3. La configuration à droite utilise l'ENTRÉE 2 pour le chauffage
ambiant avec la demande de chaleur provenant du contrôleur
de secteur (X-X). ENTRÉE 1 utilise l'entrée d'un aquastat
DHW.
4. Les réglages d'usine par défaut assignent les entrées 1, 2 et 3
à PRIORITÉ 2. Garder l'entrée 2 assignée à PRIORITÉ 2.
Pour configurer PRIORITÉ 2, choisir le type de système de
chauffage ambiant qui correspond au système de chauffage
pendant la configuration ASSISTANT ou manuellement dans
le menu PRIORITÉ 2.
5. Assigner l'ENTRÉE 1 à PRIORITÉ 1, qui est le réglage d'usine
par défaut configuré pour les applications DHW. Câbler le
circulateur DHW à la SORTIE 1.
6. Utiliser les réglages d'usine par défaut pour DHW et le type
de système de chauffage choisi, ou les modifier si nécessaire.
Les réglages d'usine par défaut devraient fonctionner pour les
autres réglages non indiqués ci-dessus.
60
P15, P11 et P2 sont sur le bornier
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Zonage avec le module de commande SVF
TM
(suite)
B. Zonage avec SOUPAPES DE SECTEUR, applications suggérées
Deux zones de chauffage ambiant (sans DHW)
1. Examiner l'information de câblage à la page 49 (sorties
120 V a.c.) et à la page 53 (entrées 24 V a.c.).
2. La configuration à droite utilise ENTRÉE 2 et 3 pour les thermostats de chauffage ambiant. L'ENTRÉE 1 est réservée ici à
la configuration du fonctionnement du circulateur de système.
3. Les réglages d'usine par défaut assignent les entrées 1, 2 et 3 à
PRIORITÉ 2. Garder les entrées 2 et 3 assignées à PRIORITÉ 2. Pour configurer PRIORITÉ 2, choisir le type de système
de chauffage ambiant qui correspond au système de chauffage
pendant la configuration ASSISTANT ou manuellement dans
le menu PRIORITÉ 2.
4. Utiliser les réglages d'usine par défaut pour le type de système
de chauffage choisi, ou les modifier si nécessaire.
5. Assigner l'ENTRÉE 1 à POMPE AUX/SORTIE. Sélectionner
ensuite N'IMPORTE QUELLE ENTRÉE EN FONCTION
DE SON RÉGLAGE DE PRIORITÉ lorsque le système
demande quand activer la sortie. Cela fera en sorte que la
pompe du système fonctionne chaque fois que l'un ou l'autre
des secteurs demande de la chaleur. Confirmer que Priorité 2
EXÉCUTER POMPE AUX/SORTIE est réglé sur OUI.
6. L'ENTRÉE 1 (P11-4/5) ne peut pas être utilisée pour une
connexion câblée (comme montré à droite) parce qu'elle est
utilisée dans la configuration du module de commande pour
actionner le circulateur de système.
7. Les réglages d'usine par défaut devraient fonctionner pour les
autres réglages non indiqués ci-dessus.
AVERTISSEMENT
Le système doit être muni d'une soupape de régulation de pression de dérivation. Le débit peut
se produire lorsque les soupapes de secteur sont
fermées.
Contrôleur de secteur avec soupape de secteur
WMZV plus DHW commandé par chaudière, DHW
raccordé directement à la chaudière.
1. Examiner l'information de câblage à la page 49 (sorties
120 V a.c.) et à la page 53 (entrées 24 V a.c.).
2. La configuration à droite utilise l'ENTRÉE 2 pour le
chauffage ambiant avec la demande de chaleur provenant
du contrôleur de secteur (X-X). ENTRÉE 1 utilise l'entrée
d'un aquastat DHW.
3. Les réglages d'usine par défaut assignent les entrées 1, 2 et 3
à PRIORITÉ 2. Garder l'entrée 2 assignée à PRIORITÉ 2.
Pour configurer PRIORITÉ 2, choisir le type de système de
chauffage ambiant qui correspond au système de chauffage
pendant la configuration ASSISTANT ou manuellement
dans le menu PRIORITÉ 2.
4. Le circulateur de système, câblé à la SORTIE 2, s'allumera
chaque fois qu'il y a une demande de chaleur provenant du
contrôleur de secteur.
5. Assigner l'ENTRÉE 1 à PRIORITÉ 1, qui est le réglage
d'usine par défaut configuré pour les applications DHW.
Câbler le circulateur DHW à la SORTIE 1.
6. Utiliser les réglages d'usine par défaut pour DHW et le type
de système de chauffage choisi, ou les modifier si nécessaire.
Les réglages d'usine par défaut devraient fonctionner pour
les autres réglages non indiqués ci-dessus.
P15, P11 et P2 sont sur les borniers
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
61
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Réglage et configuration du module de commande
Configuration du module de commande
1.
2.
3.
Régler les paramètres du module de commande au moyen de l'option ASSISTANT
fournie au démarrage initial ou entrer manuellement les paramètres au moyen
des menus de commande (voir la Figure 56, page 68 et les pages suivantes pour
plus d'information.)
Consulter les instructions commençant à la page 63 pour les systèmes de base et
les réglages minimum requis (en utilisant les réglages d'usine par défaut).
Ce manuel présente les informations de configuration pour une chaudière simple
utilisant les options de configuration de commande DE BASE. Consulter le MaTM
nuel avancé SVF pour les informations de configuration pour les réglages avancés
de chaudière simple et pour toutes les applications de chaudières multiples.
AVERTISSEMENT
Le modèle de chaudière et l'altitude sont des réglages essentiels. Un
réglage incorrect de ces paramètres pourrait entraîner de graves blessures, la mort ou
des dommages matériels importants.
Réglages de température – S'assurer que le module de commande est réglé sur les
bonnes températures d'eau pour le système. Une température excessive de l'eau peut
entraîner des dommages matériels importants dans le cadre de certaines applications.
Systèmes multi-température – Si le système de chauffage comprend les circuits
exigeant de l'eau à une basse température (circuits de plancher chauffant, par exemple)
ainsi que des circuits de température plus élevée (DHW, plinthes à tubes à ailettes, etc.),
il est recommandé de protéger les circuits à basse température avec des commandes de
limite câblées à un circuit externe de limite du module de commande. Une absence
de régulation peut entraîner des dommages matériels importants.
Caractéristiques de la commande
❏ Commande de chaudière simple ou multiple (avec rotation de la chaudière principale).
❏ Affichage graphique et texte robuste pour faciliter la surveillance et le dépannage.
❏ Trois assignations de priorité programmables pour un maximum de trois entrées
de chaleur.
❏ Paramètres de fonctionnement préréglés pour systèmes de chauffage typiques,
❏
❏
❏
❏
❏
❏
❏
❏
❏
❏
❏
❏
❏
❏
❏
incluant les températures cibles, les courbes de réinitialisation et les assignations
de circulateur.
Option de réinitialisation extérieure intégrale, avec courbes de réinitialisation correspondant au type de système sélectionné.
Communications ModBus pour communications externes et surveillance.
Modulation d'entrée 0-10 V c.c. ou entrée cible à distance.
Quatre sorties de pompe, 3 – alimentées, 1 – contact sec.
Fonctionnement à demande de chaleur supplémentaire afin d'appeler une seconde
source de chaleur pour aider à fournir l'énergie requise pour le chauffage.
Réponse PI avancée pour anticiper les besoins du système.
Modificateur de température du conduit de fumée pour la température cible.
Modulation basée sur le capteur de conduit de fumée et les capteurs de chaudière/
alimentation du système/retour.
Doubles capteurs de température sur la sortie et le conduit de fumée de la chaudière,
offrant une protection redondante.
La chaudière est expédiée avec un capteur extérieur et des capteurs d'alimentation
et de retour du système à fixer.
Modulation de vitesse du souffleur pour réguler l'allure de chauffe de la chaudière.
Relais d'alarme sur erreur/défaillance pour utilisation avec une sécurité audible.
Fonctionnalité d'essai d'étanchéité pour ensemble de soupape CSD-1 (voir Manuel
avancé).
Générateur de signal 0-10 V c.c. intégré pour permettre une modulation parallèle de plusieurs chaudières; également capable d'accepter une entrée 0-10 V c.c.
La chaudière est équipée d'une coupure d'eau basse. Elle est raccordée en usine
au module de commande et réinitialisée manuellement par le biais du module
de commande.
Figure 49 Séquence de fonctionnement du module
de commande
Message
d'état
affiché
• Vérifier le modèle de chaudière affiché sur l'écran de mise sous
tension. S'il n'est pas correct, éteindre la chaudière. Voir page
MISE SOUS 69 pour les instructions sur la manière de modifier ce réglage.
TENSION • Une fois la chaudière sous tension, l'écran affiche tous les capteurs
détectés. Si un capteur n'est pas indiqué, vérifier qu'il est correctement raccordé. Fermer l'alimentation et redémarrer.
Veille
62
La Figure 49 récapitule la séquence de fonctionnement pour le module de commande.
• Les états indiqués s'affichent à l'écran à mesure que le module de commande
exécute les cycles de marche de la chaudière. Voir la Figure 53, page 66 pour
les captures d'écran.
• L'afficheur clignote en rouge si un problème est détecté.
• Veille - Pas de demande de chaleur.
• Bascule entre aucun point, 1 point, 2 points, puis 3 points pendant
la veille (le symbole de clé s'affichera à la place si un entretien
est nécessaire).
• Demande de chaleur détectée.
• Afficheur activé avec éclairage BLEU (chauffage ambiant) ou
VIOLET (DHW).
• Démarrage des temporisations de marche min./max. en cas de
demandes de plusieurs systèmes - La plus haute priorité démarre
en premier.
• Démarrage des circulateurs pour cette priorité selon les réglages.
Souffleur en • Calcul de la température cible — Si la température de capteur
est inférieure à cette cible, lancement de la séquence d'allumage.
fonction
• Attendre l'actionnement de l'interrupteur de fermeture.
• Souffleur à la vitesse de purge pour la pré-purge.
• Interrupteur de débit d'air min.
• Pré-purge.
• Après l'expiration du délai de pré-purge, la transition se fait à la
vitesse d'allumage.
• Démarrage du cycle d'allumage.
• Activation de la soupape à gaz et de l'étincelle d'allumage.
Allumage • Maintien de l'étincelle d'allumage pendant la période d'allumage.
• Arrêter l'étincelle et utiliser la tige de flamme pour contrôler le
signal de flamme.
• Flamme détectée.
• Passage de la chaudière en mode de modulation.
• REMARQUE : Si aucune flamme n'est détectée, la soupape à
gaz est fermée, le souffleur se met en marche (après purge) et la
commande redémarre le cycle. Au bout de 2 échecs, le module
Chauffage
de commande se verrouille.
ambiant • À l'expiration de la temporisation prioritaire, passage à la priorité
suivante et démarrage de la temporisation prioritaire.
• Si la demande est satisfaite, passage à l'après purge.
• Flamme détectée.
• Passage de la chaudière en mode de modulation.
• REMARQUE : Si aucune flamme n'est détectée, la soupape à
gaz est fermée, le souffleur se met en marche (après purge) et la
commande redémarre le cycle. Au bout de 2 échecs, le module
Chauffage
de commande se verrouille.
DHW
• À l'expiration de la temporisation prioritaire, passage à la priorité
suivante et démarrage de la temporisation prioritaire.
• Si la demande est satisfaite, passage à l'après purge.
Souffleur
fermé
• Demande satisfaite (la température atteint la température cible
ou la consigne de limite).
• Soupape à gaz fermée.
• Souffleur à la vitesse d'allumage pour l'après purge.
• Retour en mode de veille après la purge.
• L'afficheur vire au BLEU, basculant entre l'écran graphique et
l'écran d'entretien (se produit à l'expiration de la temporisation
du calendrier de maintenance).
• S'affiche pendant la veille seulement.
Maintenance • La chaudière fonctionne normalement.
• L'écran s'affiche en ROUGE en cas d'erreur ou d'événement
concernant une limite.
Erreur/dé- • Un affichage clignotant indique un état de verrouillage.
faillance
Séquence d'opération
1.
Activité de commande
(Voir aussi la Figure 53, page 66)
WWSD
• Arrêt pour temps chaud (WWSD) – La chaudière n'est pas autorisée à fonctionner pour le chauffage ambiant si la température
extérieure est supérieure au réglage de WWSD.
• La fonction WWSD est sans effet sur DHW.
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Réglage et configuration du module de commande (suite)
Priorités de commande et Entrée/Sorties
•
•
•
•
•
•
•
Pour les installations de chauffage avec systèmes multiples, le module de
commande utilise PRIORITÉS afin de déterminer l'ordre de fonctionnement
des systèmes. Les réglages de temps MAX. et MIN. du module de commande
déterminent les durées maximales et minimales pendant lesquelles un système
fonctionne avant d'être éteint pour permettre à un autre système de fonctionner. Un exemple typique est la priorité DHW – La demande de chaleur
provenant du système DHW a préséance sur le chauffage ambiant si elle est
réglée pour utiliser Priorité 1.
Chaque PRIORITÉ a son propre ensemble de paramètres de fonctionnement.
La commande demande à l'utilisateur de sélectionner le type de système
(plinthes à tubes à ailettes, DHW, etc.) et est programmée en usine avec les
paramètres correspondant à chacun de ces types de systèmes. L'utilisateur
peut aussi choisir PERSONNALISÉ pour créer un type de système.
Le module de commande fournit jusqu'à trois priorités pour les applications
de chaudière simple et jusqu'à quatre priorités pour les applications de chaudière en réseau. L'ordre de fonctionnement est : PRIORITÉ 1, PRIORITÉ 2,
PRIORITÉ 3.
La sortie de puissance 120 V a.c. du circulateur de chaudière est fournie par
un relais situé sur la carte pompe/communications de la chaudière. Pour
chacune des priorités, le module de commande peut être configuré pour faire
fonctionner la pompe de chaudière ou pour la laisser à l'arrêt. On recommande
de régler Blr Circ (circulateur de chaudière) sur OFF pour DHW qui est
raccordé directement à son propre circulateur DHW.
Chaque chaudière a trois paires entrée/sortie (ENTRÉE/SORTIE 1, 2 et 3).
La configuration du module de commande demande à l'utilisateur d'assigner
chacune de ces paires E/S à une PRIORITÉ. Le module de commande sait
ensuite quel système (priorité) faire fonctionner lorsque l'entrée reçoit une
demande de chaleur. Lors d'une demande de chaleur pour une entrée, le
module de commande ferme la sortie correspondante (120 V a.c.) et commence à commander les chaudières selon le réglage pour la priorité assignée.
Le réglage DURÉE MARCHE MAX. commande le temps maximum pendant
lequel une priorité pourra fonctionner avant de passer à une demande de chaleur de plus faible priorité. Le réglage DURÉE MARCHE MIN. commande le
temps minimum pendant lequel une priorité fonctionnera avant de passer à
une demande de chaleur de plus haute priorité ou à la prochaine basse priorité.
Le module de commande répond aux signaux provenant des :
•
Thermostats d'ambiance.
•
Aquastats DHW (si utilisés).
•
Capteurs de température (retour de chaudière, alimentation de chaudière, température de conduit de fumée) et, le cas échéant, alimentation
du système et retour du système, température extérieure. Pour une
performance optimale, on recommande d'installer les capteurs
d'alimentation et de retour du système.
•
Étape 1
• DÉTERMINER les besoins en matière d'entrée/de sortie –
• Quelles sont les entrées? – Thermostats, contacts à distance,
commutateurs, etc.
• Qu'est-ce que chaque sortie de commande doit faire? –
actionner une pompe, activer un déflecteur, etc.
• Installer la chaudière en suivant toutes les instructions dans le
TM
Étape 2
Manuel de la chaudière SVF avant d'aller plus loin.
• Consulter le Manuel avancé pour les installations à chaudières
multiples.
Étape 3
• Connecter le câblage aux entrées et sorties de commande
pour atteindre les objectifs établis à l'Étape 1.
• Suivre les instructions dans le Manuel de la chaudière pour
démarrer et alimenter la chaudière.
Étape 4
• Utiliser l'ASSISTANT (ci-dessous) ou entrer manuellement les
paramètres de commande (sauter l'ASSISTANT).
ASSISTANT D'INSTALLATION du module
de commande
•
•
•
L'Assistant est disponible lors de l'installation initiale de la chaudière.
L'Assistant vous guide à travers une procédure de configuration étape
par étape conçue pour l'application choisie.
Une aide contextuelle est disponible pour expliquer le but des principaux éléments de configuration.
On peut accéder manuellement aux réglages avancés pour les applications de chaudière simple à partir du menu Entrepreneur.
Séquence de l'ASSISTANT
Réglages de
la chaudière
• Altitude – AVERTISSEMENT – doit être réglé correctement pour assurer
un fonctionnement adéquat.
• Combustible (gaz naturel ou propane) – AVERTISSEMENT – doit être
réglé correctement pour assurer le bon fonctionnement – le
module de commande se mettra en pause jusqu'à ce que cette
valeur soit sélectionnée.
• WWSD – règle la température extérieure au-dessus de laquelle le
chauffage ambiant sera désactivé.
Entrées/
Sorties
• Sélectionne l'usage des entrées 1, 2 et 3.
• Détermine l'usage des sorties 1, 2 et 3 (les sorties correspondent
aux entrées).
Lorsque plusieurs entrées sont réglées sur la même priorité, elles fonctionneront en même temps si la priorité et les entrées sont actives.
Fonctionnement du module de commande
•
Configuration de la chaudière
Régler les
priorités
• Assigne les priorités 1, 2 et 3 aux entrées.
Réglages du
système
• Définit les réglages du système ou les laisse à leurs valeurs par
défaut.
Types de
système
• Spécifie quel type de système est connecté à chacune des trois
sorties; chaque type de système fait en sorte que la commande
prédéfinit les températures de fonctionnement.
Le module de commande ajuste automatiquement la vitesse du souffleur (et
le débit du gaz) pour que la sortie de la chaudière réponde à la demande de
chauffage ambiant ou DHW.
Activation de
la sortie
• (le cas échéant) Sélectionne quand activer POMPE AUX./SORTIE –
selon l'entrée, toujours en fonction, interrupteur externe, etc.
•
La commande fournit trois entrées et trois sorties (pour des circulateurs ou des
dispositifs auxiliaires) plus une quatrième sortie de circulateur de chaudière.
Commutation
par priorité
• Règle les temporisations maximum et minimum pour les priorités.
•
La température extérieure est utilisée pour le fonctionnement de la réinitialisation de température d'alimentation et pour l'option d'arrêt pour temps
chaud (WWSD).
Date/heure
• Règle la date et l'heure – important pour contrôler la journalisation
diagnostique.
Information
•
Préréglages du système :
• Définit le nom de l'installateur et ses coordonnées.
• Entre le numéro CP, la date d'installation, la date d'entretien, etc.
• Définit le moment auquel sont transmis les avis d'entretien
automatique.
•
Le module de commande fournit des préréglages par type de système
(voir la Figure 54, page 67 pour la liste complète).
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
63
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Réglage et configuration du module de commande (suite)
Fonctionnement de la réinitialisation
extérieure
Figure 50 Fonctionnement de la réinitialisation extérieure
1. Règle les températures souhaitées pour les zones de chauffage ambiant.
2. Pour toute explication sur les températures cibles et les températures extérieures
associées, se reporter à la Figure 50.
3. Les réglages de température discutés ci-dessous sont accessibles dans le menu
priorité pour le système applicable. Pour des explications détaillées concernant
les menus priorité, consulter la Figure 58, page 70.
ALIMENTATION MAXIMALE
1. Régler la valeur Alimentation max. sur la température d'alimentation en eau
requise pour le système à la perte de chaleur maximale nominale (généralement 180 °F [82,2 °C] pour les plinthes à tubes à ailettes sur les nouvelles
installations).
ALIMENTATION MINIMALE
1. Régler la valeur Alimentation min. sur la température minimale d'alimentation
en eau souhaitée pour le système.
2. Cette température peut être aussi basse que 70 °F (21 °C), ce qui fournirait
« zéro chauffage » lorsque la température extérieure est de 70 °F (21 °C),
car la température de l'eau d'alimentation serait alors égale à la température
ambiante.
SVF-802FR
3. Voir les exemples sur la Figure 50.
RÉINITIALISATION MAX. EXT.
Figure 51 Fonctionnement cible à distance
1. Le réglage RÉINITIALISATION MAX. EXT. représente la température extérieure à laquelle la température cible atteint son minimum (Alimentation min.).
2. Dans les exemples de Figure 50 cela se produit à 70 °F (21 °C) (réglage d'usine
par défaut).
RÉINITIALISATION MIN. EXT.
1. Le réglage RÉINITIALISATION MIN. EXT. représente la température
extérieure à laquelle la température cible atteint sa valeur maximum (Alimentation max.).
2. Dans les exemples de Figure 50 cela se produit à la température extérieure de
0 °F (-18 °C) (réglage d'usine par défaut).
3. La valeur RÉINITIALISATION MIN. EXT. doit être égale à la température
ODT (température extérieure de calcul) pour le lieu d'installation.
Fonctionnement cible à distance (entrée
0–10 V c.c.)
SVF-803FR
1. Cette fonction permet à une entrée analogue distante de réguler la température
d'alimentation pour le fonctionnement/la modulation du module de commande. Cela peut être fait pour n'importe quelle priorité, incluant les priorités
réseau et locales pour les réseaux de chaudières multiples.
2. Les réglages discutés ci-dessous sont accessibles dans le menu priorité pour
le système applicable. Pour des explications détaillées concernant les menus
priorité, consulter la Figure 58, page 70.
3. Voir la Figure 51 pour une explication de la température cible par rapport à la
tension lors de l'utilisation d'un fonctionnement cible à distance.
Fonctionnement modulation à distance
(entrée 0–10 V)
4. Dans le menu priorité pour le système applicable, sélectionner 0–10 V pour
le réglage RÉGLAGE CIBLE.
1. Pour utiliser 0–10 V c.c. pour la modulation à distance, aller dans
menu Entrepreneur -> Assigner les entrées. Changer ensuite la
source Entrée 1 à 0–10 V. La priorité qui est assignée à Entrée 1
ne peut être utilisée par aucune autre Entrée.
5. Dans le même menu priorité, sélectionner les valeurs VOLTS POUR MIN.
et VOLTS POUR MAX. VOLTS POUR MIN. règle la valeur de tension pour
la température d'alimentation minimum désirée. VOLTS POUR MAX. règle
la valeur de tension pour la température d'alimentation maximum désirée.
2. La chaudière s'allume à 0,9 V c.c. et s'éteint à 0,8 V c.c. 2 V c.c.
= 20 % de l'entrée. 10 V c.c. = 100 % de l'entrée. Ces réglages de
tension ne peuvent pas être ajustés.
64
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Réglage et configuration du module de commande (suite)
Figure 52 Réglages essentiels de chaudière simple SVF
TM
(REQUIS lors du démarrage initial) – voir page 67 pour une
explication
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
65
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Réglage et configuration du module de commande (suite)
Figure 53 Écrans d'affichage du module de commande SVF
66
TM
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Réglage et configuration du module de commande (suite)
TM
Figure 54 Réglages du module de commande SVF disponibles en MODE DE BASE (voir Manuel avancé pour les réglages en MODE
AVANCÉ)
Réglages disponibles à partir du menu ENTREPRENEUR
Menu Réglages de la chaudière
Menu Priorité 2
Menu Assigner les entrées
• Modèle de chaudière
• Entrées assignées (non sélectionnables)
Entrée 1 : TT1
• Type de commande
• Type de système
• Priorité 1, 2 ou 3
• Altitude élevée
• Capteur mod. cible (non sélectionnable)
• Source (TT1 ou 0-10 V)
• Gaz PL
• Réglage cible (non sélectionnable)
• POMPE AUX/SORTIE
• Réinitialisation manuelle temp limite supérieure
• Alimentation max.
• Off
• Temp. WWSD
• Alimentation min. (non disponible pour DHW) *
• Ajustement extérieur
• Réinitialisation max. ext. (ou Volts pour max.) *
Entrée 2 : TT2
et
Entrée 3 : TT3
• Déclenchement du circulateur
• Réinitialisation min. ext. (ou Volts pour min.) *
• Priorité 1, 2 ou 3
• Circ. de protection contre le gel
• Temps d'accroissement *
• POMPE AUX/SORTIE
• Réinit. aux défauts d'usine
• Off
Menu Priorité 3
• Entrées assignées (non sélectionnables)
Menu Diagnostics
Menu Priorité 1
• Type de système
• Voir la Figure 62, page 73 pour les détails.
• Entrées assignées (non sélectionnables)
• Capteur mod. cible (non sélectionnable)
• Type de système
• Réglage cible (non sélectionnable)
Menu Info sur l'entretien
• Capteur mod. cible (non sélectionnable)
• Alimentation max.
• Voir la Figure 67, page 78 pour les détails.
• Réglage cible (non sélectionnable)
• Alimentation min. (non disponible pour DHW) *
• Alimentation max.
• Réinitialisation max. ext. (ou Volts pour max.) *
Menu Régler date et heure
• Alimentation min. (non disponible pour DHW) *
• Réinitialisation min. ext. (ou Volts pour min.) *
• Voir la Figure 67, page 78 pour les détails.
• Réinitialisation max. ext. (ou Volts pour max.) *
• Temps d'accroissement *
• Réinitialisation min. ext. (ou Volts pour min.) *
* Ces éléments apparaissent dans les menus seulement si Réglage cible est actif.
• Temps d'accroissement *
Figure 55 Types de système disponibles en MODE DE BASE (chaque option montrée avec les réglages d'usine)
Type de système
Serpentin de ventilateur
Plinthes à tubes à ailettes
Plinthes en fonte
Abréviation
8 caractères
SERPENTIN DE
VENTILATEUR
PLINTHES À
TUBES
PL FONTE
Abréviation
3 caractères
Alimentation Réinitialisation Alimentation Réinitialisation
max. °F
min. ext. °F
min. °F
max. ext. °F
Actionner la
pompe de
chaudière
Actionner
POMPE AUX./
SORTIE
FCL
180
0
140
70
OUI
OUI
FTB
180
0
130
70
OUI
OUI
CIB
CIR
180
180
0
0
120
120
70
70
OUI
OUI
OUI
OUI
Radiateurs en fonte
RADIATEUR
Rayonnant — Plancherdalle
PLANCHER
RAYONNANT
RSG
120
0
80
70
OUI
OUI
Rayonnant — Dalle
mince
PLANCHER
RAYONNANT
RTS
140
0
80
70
OUI
OUI
PLA RAY
RSU
160
0
90
70
OUI
OUI
PLA RAY
RAF
140
0
90
70
OUI
OUI
Eau chaude sanitaire
SANITAIRE
S.O.
S.O.
S.O.
NON
NON
Personnalisé (défini par
l'utilisateur)
DHW
trois premiers
de l'entrée
utilisateur
180
XXXXXXXX
(entrée de
l'utilisateur)
180
0
70
70
OUI
OUI
Rayonnant — Sous
plancher (agrafé)
Rayonnant — Sur
plancher (système à
longrines)
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
67
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Menus ENTREPRENEUR
AVERTISSEMENT
Modèle de chaudière, Altitude et Type de combustible sont des réglages essentiels. Un réglage incorrect
de ces paramètres pourrait entraîner de graves blessures, la
mort ou des dommages matériels importants.
1. Maintenir les touches fléchées HAUT et BAS enfoncées simultanément
pendant 7 secondes pour accéder aux menus Entrepreneur.
2. Voir les pages suivantes pour des explications sur les options de réglage
du module de commande.
TM
Figure 56 Accès au menu du module de commande SVF — Accès aux menus Entrepreneur
ÉLÉMENT DE
MENU
BUT
Plus
d'information
MODE
UTILISATEUR
• La valeur par défaut pour ce réglage est le mode DE BASE. Les écrans
montrés dans ce manuel présument que le MODE UTILISATEUR
est réglé sur DE BASE. Pour les caractéristiques avancées disponibles
dans le mode AVANCÉ, voir le Manuel avancé SVFTM
RÉGLAGES DE LA
CHAUDIÈRE
• Régler/changer le modèle de chaudière, le type de
commande, le réglage haute altitude, l'exigence
de capteur ODT, la réinitialisation manuelle, les
réglages de limite supérieure et de température
WWSD, le réglage de température de capteur
extérieur, le déclenchement du circulateur, la
configuration de la protection contre le gel et
l'option restaurer aux défauts d'usine.
Voir page 69
PRIORITÉ 1
• Ces réglages commandent les températures de
fonctionnement et les comportements pour les
systèmes qui sont assignés à « PRIORITÉ 1 ».
Voir page 70
PRIORITÉ 2
• Ces réglages commandent les températures de
fonctionnement et les comportements pour les
systèmes qui sont assignés à « PRIORITÉ 2 ».
Voir page 70
PRIORITÉ 3
• Ces réglages commandent les températures de
fonctionnement et les comportements pour les
systèmes qui sont assignés à « PRIORITÉ 3 ».
Voir page 70
ASSIGNER LES
ENTRÉES
• Ces réglages assignent Priorité 1, 2 ou 3 à chacune
des trois entrées du module de commande.
Voir page 71
DIAGNOSTICS
• Utiliser pour vérifier les informations actuelles et
historiques incluant les verrouillages précédents.
Voir page 73
INFO SUR
L'ENTRETIEN
• Utiliser pour définir les coordonnées de l'entrepreneur, l'information sur la chaudière et les
dates d'entretien.
Voir page 78
RÉGLER HEURE
ET DATE
• Utiliser pour régler la date et l'heure – Important
puisque les anomalies sont horodatées.
Aucun
Les écrans montrés ci-dessus sont uniquement
des écrans types. Les écrans réels dépendent
des réglages de commande choisis.
68
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Menu RÉGLAGES DE LA CHAUDIÈRE, mode DE BASE
AVERTISSEMENT
Modèle de chaudière, Altitude et Type de combustible sont des réglages essentiels. Un réglage
incorrect de ces paramètres pourrait entraîner de graves
blessures, la mort ou des dommages matériels importants.
1. Maintenir les touches fléchées HAUT et BAS enfoncées simultanément pendant 7 secondes pour accéder aux menus Entrepreneur.
2. Voir la Figure 56, page 68 pour les séquences d'écran jusqu'au menu
ENTREPRENEUR.
TM
Figure 57 Options RÉGLAGES DE LA CHAUDIÈRE, mode DE BASE SVF (le MODE UTILISATEUR doit être réglé sur DE BASE)
ÉLÉMENT DE
MENU
DESCRIPTION
MODÈLE DE
CHAUDIÈRE
• AVERTISSEMENT DOIT être réglé sur le bon modèle.
• Vérifier le modèle de chaudière affiché par rapport à celui
figurant sur la plaque signalétique de la chaudière. Sélectionner
le numéro de modèle correct le cas échéant. Vérifier également
le numéro de modèle sur l'afficheur du module de commande
au démarrage. Omettre d'observer cette exigence pourrait entraîner de graves blessures, la mort ou des dommages matériels
importants.
TYPE DE COMMANDE
• Sélectionner simple, maître ou fantôme. Doit être réglé sur Simple
pour le mode de base.
•
AVERTISSEMENT
Si la chaudière est installée à plus de 5 500 pieds
(1 676 m) d'altitude, sélectionner OUI pour haute altitude. La
commande ajuste automatiquement les allures de chauffe (vitesses
de souffleur) pour compenser l'altitude. Les paramètres d'altitude
DOIVENT être réglés correctement pour éviter tout risque de
blessures graves, de mort ou de dommages matériels importants.
•
AVERTISSEMENT
DOIT être correct – YES si le gaz PL est utilisé ou NO
si le gaz naturel est utilisé. Suivez les instructions à l'écran pour
modifier si nécessaire.
ALTITUDE ÉLEVÉE
GAZ PL
Les écrans montrés ci-dessus sont
uniquement des écrans types. Les écrans réels
dépendent des réglages de commande choisis.
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
RÉINITIALISATION
MANUELLE
TEMP. LIMITE
SUPÉRIEURE
• Si la température de sortie d'eau de la chaudière est supérieure à
cette température, le module de commande met la chaudière à
l'arrêt et passe en mode de verrouillage. Il est DÉCONSEILLÉ de
modifier ce réglage, sauf si le code l'exige.
TEMP. WWSD
• WWSD est l'acronyme de Warm Weather ShutDown (Arrêt pour
temps chaud). La chaudière n'est pas autorisée à fonctionner si
la température extérieure est supérieure à la valeur de WWSD.
Lorsque la chaudière est maintenue à l'arrêt parce que la température
extérieure est supérieure à la température WWSD, l'écran graphique
affiche WWSD et la chaudière reste en veille jusqu'à ce que la température extérieure repasse en dessous de la température WWSD.
La fonctionnalité WWSD ne s'applique pas aux systèmes DHW.
Le capteur extérieur doit être installé pour pouvoir utiliser cette
fonction.
AJUSTEMENT
EXTÉRIEUR
• Utiliser ce réglage pour calibrer le capteur extérieur lorsque cela
est nécessaire pour compenser les variations de longueur de fil ou
autres facteurs qui pourraient affecter la résistance totale dans le
circuit de capteurs.
DÉCLENCHEMENT DU
CIRCULATEUR
• Pour chaque circulateur, sélectionner si vous désirez que le
module de commande démarre automatiquement le circulateur
et le fasse fonctionner pendant 10 secondes pendant chaque
période de 72 heures d'inactivité.
CIRC. DE
PROTECTION CONTRE
LE GEL
• Cette fonction allume automatiquement la chaudière à l'allure
min. et démarre les circulateurs choisis si les capteurs de
l'échangeur de chaleur détectent une température inférieure à
45 °F (7 °C). Le brûleur s'allume si la température tombe sous
40 °F (4,5 °C). Les circulateurs et le brûleur s'arrêtent quand la
température dépasse 48 °F (9 °C).
RÉINITIALISATION
AUX DÉFAUTS
D'USINE
• Utiliser cette fonction pour restaurer tous les réglages de
commande aux valeurs d'usine par défaut – nécessitera un redémarrage et une configuration complets de la commande après
la réinitialisation. Enregistre l'information de l'écran MAINTENANCE et toute information historique qui pourrait être utile
dans le futur. TOUTES les données enregistrées sont éliminées
lors de la réinitialisation aux défauts excepté le numéro de
modèle de chaudière.
69
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Menus PRIORITÉ 1, 2, 3, mode DE BASE
AVERTISSEMENT
Modèle de chaudière, Altitude et Type de combustible sont des réglages essentiels. Un réglage
incorrect de ces paramètres pourrait entraîner de graves
blessures, la mort ou des dommages matériels importants.
1. Maintenir les touches fléchées HAUT et BAS enfoncées simultanément pendant 7 secondes pour accéder aux menus Entrepreneur.
2. Voir la Figure 56, page 68 pour les séquences d'écran jusqu'au menu
ENTREPRENEUR.
TM
Figure 58 Options PRIORITÉ mode DE BASE SVF (le MODE UTILISATEUR doit être réglé sur DE BASE)
ÉLÉMENT DE MENU DESCRIPTION
ENTRÉES ASSIGNÉES
TYPE DE SYSTÈME
CAPTEUR MOD.
CIBLE
• Énumère toutes les entrées déjà assignées à cette PRIORITÉ.
Les entrées seront listées comme 1, 2, 3.
• Affiche AUCUN s'il n'y a pas d'entrée assignée à cette priorité.
• Sélectionne le type de système pour cette PRIORITÉ, selon les unités terminales de chauffage dans le système (voir
Figure 54, page 67). Utilise la sélection PERSONNALISÉE
pour régler la commande pour un type de système différent.
Les valeurs d'usine préréglées pour ALIMENTATION MAX.,
ALIMENTATION MIN., RÉINITIALISATION MAX. EXT. et
RÉINITIALISATION MIN. EXT. sont choisies selon le meilleur
réglage normal pour les unités terminales.
• Choisir ALIMENTATION DU SYSTÈME ou SORTIE CHAUDIÈRE pour déterminer lequel sera le capteur de température
primaire. Le module de commande modulera l'entrée de la
chaudière pour atteindre la température CIBLE. (La valeur par
défaut est Alimentation du système.) Si les capteurs du système
ne sont pas utilisés, la chaudière utilisera par défaut le capteur de
sortie de l'échangeur de chaleur au lieu du capteur de système.
• Non réglable en Mode de base, voir le Manuel avancé pour les
informations sur le réglage de ce paramètre.
RÉGLAGE CIBLE
• Sélectionne comment la température cible est calculée par la
commande : AUCUN (aucune réinitialisation, température cible
fixée), 0–10 V (température cible basée sur l'entrée analogique
d'une source à distance), ODT (fonctionnement de la régulation
extérieure; réglage par défaut).
• Non réglable en Mode de base, voir le Manuel avancé pour les
informations sur le réglage de ce paramètre.
ALIMENTATION
MAXIMALE
• Règle la valeur ALIMENTATION MAXIMALE sur la température d'alimentation en eau requise pour le système à la perte
de chaleur maximale nominale (généralement 180 °F [82,2 °C]
pour les plinthes à tubes à ailettes sur les nouvelles installations.)
ALIMENTATION
MINIMALE
• Régler la valeur ALIMENTATION MIN. sur la température
minimale d'alimentation en eau souhaitée pour le système.
• Cette ligne n'est pas montrée pour les priorités configurées
comme type de système DHW ou type de système chauffage,
si le capteur de température extérieur n'est pas utilisé. Voir le
Manuel avancé pour l'information sur le réglage de ce paramètre.
RÉINITIALISATION
MAX. EXT.
• RÉINITIALISATION MAX. EXT. est la température extérieure
à laquelle la température cible atteint son minimum (ALIMENTATION MIN.).
• Cette ligne n'est pas montrée pour les priorités configurées
comme type de système DHW ou type de système chauffage,
si le capteur de température extérieur n'est pas utilisé. Voir le
Manuel avancé pour l'information sur le réglage de ce paramètre.
RÉINITIALISATION
MIN. E XT.
• Le réglage RÉINITIALISATION MIN. EXT. représente la température extérieure à laquelle la température cible atteint sa valeur
maximum (ALIMENTATION MAX.).
• La valeur RÉINITIALISATION MIN. EXT. doit être égale à la
température ODT (température extérieure de calcul) pour le
lieu d'installation.
• Cette ligne n'est pas montrée pour les priorités configurées
comme type de système DHW ou type de système chauffage,
si le capteur de température extérieur n'est pas utilisé. Voir le
Manuel avancé pour l'information sur le réglage de ce paramètre.
Les écrans montrés ci-dessus sont uniquement
des écrans types. Les écrans réels dépendent
des réglages de commande choisis.
70
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Menu ASSIGNER LES ENTRÉES, mode DE BASE
AVERTISSEMENT
Modèle de chaudière, Altitude et Type de combustible sont des réglages essentiels. Un réglage
1. Maintenir les touches fléchées HAUT et BAS enfoncées simultanément pendant 7 secondes pour accéder aux menus Entrepreneur.
incorrect de ces paramètres pourrait entraîner de graves
blessures, la mort ou des dommages matériels importants.
2. Voir la Figure 56, page 68 pour les séquences d'écran jusqu'au menu
ENTREPRENEUR.
Figure 59 Options ASSIGNER LES ENTRÉES mode DE BASE SVF
TM
(le MODE UTILISATEUR doit être réglé sur DE BASE) — voir la
Figure 60, page 72 et la Figure 61, page 72 pour une explication des réglages POMPE AUX/SORTIE.
ÉLÉMENT DE MENU DESCRIPTION
• Il y a trois niveaux de priorité définis par les réglages choisis à
la Figure 58, page 70.
Vue d'ensemble
• Pour la priorité DHW, vérifier que PRIORITÉ 1 est défini
pour un système DHW.
• Si la priorité DHW est requise et qu'une entrée analogique
est utilisée pour le chauffage ambiant, assigner l'ENTRÉE 2 à
l'aquastat DHW (TT2) et assigner l'ENTRÉE 1 comme PRIORITÉ 2 et la SOURCE réglée à 0-10 V.
• Assigner la priorité (type de système) pour l'ENTRÉE 1 – les
options sont :
• PRIORITÉ 1 – assigne l'ENTRÉE 1 au système de PRIORITÉ 1.
• PRIORITÉ 2 – assigne l'ENTRÉE 1 au système de PRIORITÉ 2.
ENTRÉE 1
• PRIORITÉ 3 – assigne l'ENTRÉE 1 au système de PRIORITÉ 3.
• POMPE AUX/SORTIE
• OFF
• REMARQUE : Pour l'ENTRÉE 1 seulement, sélectionner
SOURCE = TT1 pour l'entrée de thermostat ou 0-10 V si l'entrée
analogique est requise.
• Assigner la priorité (type de système) pour l'ENTRÉE 2 – les
options sont :
• PRIORITÉ 1 – assigne l'ENTRÉE 2 au système de PRIORITÉ 1.
ENTRÉE 2
• PRIORITÉ 2 – assigne l'ENTRÉE 2 au système de PRIORITÉ 2.
• PRIORITÉ 3 – assigne l'ENTRÉE 2 au système de PRIORITÉ 3.
• POMPE AUX/SORTIE
• OFF
• Assigner la priorité (type de système) pour l'ENTRÉE 3 – les
options sont :
• PRIORITÉ 1 – assigne l'ENTRÉE 3 au système de PRIORITÉ 1.
ENTRÉE 3
• PRIORITÉ 2 – assigne l'ENTRÉE 3 au système de PRIORITÉ 2.
• PRIORITÉ 3 – assigne l'ENTRÉE 3 au système de PRIORITÉ 3.
• POMPE AUX/SORTIE
• OFF
Les écrans montrés ci-dessus sont uniquement
des écrans types. Les écrans réels dépendent
des réglages de commande choisis.
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
71
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Menu ASSIGNER LES ENTRÉES, mode DE BASE (suite)
Figure 60 Fonctionnement POMPE AUX/SORTIE (accessible dans le menu ASSIGNER LES ENTRÉES – voir la
Figure 59, page 71)
Option
TOUJOURS
Conditions d'activation
Utilisations suggérées
• Boucle active pour les chaudières saisonnières qui
sont arrêtées manuellement à la fin de la saison et
démarrées au début de la saison de chauffage.
• Boucle active pour les chaudières dont CH est arrêté
La sortie est mise sous tension lorsqu'un interrupteur externe câblé à cette entrée
manuellement à la fin de la saison et démarré au
est fermé et elle est désactivée lorsque l'interrupteur externe s'ouvre.
début de la saison de chauffage, mais demeure disponible pour les demandes locales (DHW, etc.)
Cette sortie est mise sous tension seulement lorsque la température extérieure
est sous le réglage WWSD (voir le menu RÉGLAGES DE LA CHAUDIÈRE,
• Boucle active pour les chaudières dont CH est autoFigure 57, page 69).
matiquement arrêté selon la température extérieure
Ce réglage ne peut pas être sélectionné si WWSD est réglé sur OFF ou si ODT
(perte de chaleur implicite), mais qui demeurent en
n'est pas relié à l'alimentation de la chaudière initiale. Si Extérieur sous l'arrêt
fonction pour les demandes locales (DHW, etc.)
WWSD est déjà choisi et que WWSD est réglé ultérieurement sur OFF, Extérieur
sous l'arrêt WWSD se comportera comme Toujours en fonction.
La sortie assignée est mise sous tension s'il y a une fermeture d'entrée sur cette
chaudière.
• Met en fonction un relais de pompe système si la
La sortie assignée sera mise hors tension lorsqu'il n'y a aucune entrée sur cette
pompe doit fonctionner pendant toutes les dechaudière, l'après purge est terminée, et le temps après pompe est expiré.
mandes de chaleur.
Si l'entrée fermée est configurée pour une demande de chaleur, sa sortie sera
mise hors tension après l'après purge et l'après pompe.
La sortie assignée est mise sous tension :
• S'il y a une fermeture d'entrée sur cette chaudière.
. . . et que . . .
• Met sous tension un relais de pompe système si la
pompe doit fonctionner seulement lors de certains
• EXÉCUTER POMPE AUX./SORTIE est réglé sur OUI pour la priorité
appels de chaleur (comme pour les systèmes de
assignée à l'entrée fermée.
chauffage DHW connectés localement).
La sortie assignée sera mise hors tension lorsqu'il n'y a aucune fermeture d'entrée
OUVERT
• La sortie est toujours mise sous tension chaque fois que la commande est
alimentée.
INTERRUPTEUR
•
EXTERNE
•
EXTÉRIEUR SOUS
L'ARRÊT WWSD
•
•
N'IMPORTE QUELLE •
ENTRÉE TT
•
•
N'IMPORTE QUELLE
ENTRÉE TT EN
FONCTION DE SES
RÉGLAGES DE
PRIORITÉ
TOUTE
DEMANDE DU
BRÛLEUR
•
sur n'importe quelle chaudière en réseau, l'après purge est terminée, et le temps
après pompe est expiré.
• La sortie assignée est mise sous tension lorsque la chaudière reçoit une demande
de chaleur et commence la pré-purge.
• Utiliser pour le verrouillage avec un régulateur à air
comburant, un interrupteur de débit, etc.
• La sortie assignée est mise hors tension lorsque le brûleur est arrêté et que
l'après purge est terminé.
• La sortie assignée est mise sous tension lorsque la chaudière reçoit une demande
• Utiliser pour le verrouillage avec un régulateur à air
de chaleur et commence la pré-purge.
comburant, un interrupteur de débit, etc.
• La sortie assignée est mise hors tension lorsque le brûleur est arrêté et que
• Kit de registre d'air de combustion individuel.
l'après purge est terminé.
CONTRÔLE
DAMPER
Figure 61 Fonctionnement POMPE AUX./SORTIE – démarrage, fonctionnement et arrêt, selon l'état de la chaudière
Option
Veille
TT fermé Pré-pompe Pré-purge
Brûleur
fonctionne
Après
purge
Après
purge
Veille
Commentaires
off
• Voir la Figure 60 pour une explication des
différences entre les options N'IMPORTE
QUELLE ENTRÉE TT.
N'IMPORTE QUELLE ENTRÉE TT
OU
N'IMPORTE QUELLE ENTRÉE TT
off
ON
EN FONCTION DE SES RÉGLAGES
DE PRIORITÉ
TOUTE DEMANDE DU BRÛLEUR
72
off
off
off
ON
off
off
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Menu DIAGNOSTICS
Figure 62 Navigation du menu DIAGNOSTICS (voir la Figure 53, page 66 pour l'information d'accès)
Menus
Écran suivant
Écran suivant
Écran suivant
Écran suivant
Suivre les informations en bas de chaque écran pour passer à l'écran suivant/précédent ou entrer/enregistrer les
données
DIAGNOSTICS
TEMPÉRATURES
ENTRÉES
SORTIES
TEMPS DE
FONCTIONNEMENT
ÉTAT :
##########
SORTIE CHAUDIÈRE 1 :
### ºF
SORTIE CHAUDIÈRE 2 :
### ºF
CHAUDIÈRE ENTRÉE :
### ºF
ALIMENTATION DU SYSTÈME :
### ºF
RETOUR DU SYSTÈME :
### ºF
CAPTEUR DE PROVENANCE :
######
CONDUIT DE FUMÉE 1 :
### ºF
CONDUIT DE FUMÉE 2 :
### ºF
TEMP. EXTÉRIEURE :
### ºF
CAPTEUR DE PROVENANCE :
######
Voir les pages suivantes pour
les détails.
ÉTAT :
##########
ENTRÉE 1 :
######## (8 caractères pour le type de système)
ENTRÉE 2 :
######## (8 caractères pour le type de système)
ENTRÉE 3 :
######## (8 caractères pour le type de système)
ENTRÉE 0–10 V :
##. #V
LIÉ AU MAÎTRE :
###
DEMANDE DU MAÎTRE :
###
LIMITE AUTO/MANUELLE :
######/######
INTERRUPTEUR DE DÉBIT D'AIR MIN.
######
COUPURE À BAS NIVEAU D'EAU :
######
PRESSOSTAT D'AIR :
######
PRESSOSTAT DE GAZ :
######
INTERRUPTEUR DE FERMETURE :
######
VITESSE DU SOUFFLEUR :
####RPM
SIGNAL DE FLAMME :
###
Voir les pages suivantes pour
les détails.
ÉTAT :
##########
SOUPAPE À GAZ :
###
SORTIE CIRC. 1 :
###
SORTIE CIRC. 2 :
###
SORTIE CIRC. 3 :
###
CIRC. CHAUDIÈRE :
###
SIGNAL SOUFFLEUR :
###%
DEMANDES DE CHALEUR SUPPLÉMENTAIRES :
ALARME :
###
SORTIE 0–10 V :
##. #V
Voir les pages suivantes pour
les détails.
TEMPS DE BRÛLEUR :
### H
TEMPS DE ROTATION :
### JOURS
TEMPS ENTRÉE 1 :
### H
TEMPS ENTRÉE 2 :
### H
TEMPS ENTRÉE 3 :
### H
TEMPS RÉSEAU :
Voir les pages suivantes pour
les détails.
### H
NOMBRE D'ALLUMAGES :
###
COMMANDE MAÎTRE
FANTÔME
ID de chaudière :
(s'affiche sur les chaudières
fantômes seulement)
Chaudières dans le réseau : #
############
Lié au maître : ###
Demande de fonctionnement :
Type :
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
###
Temp max. de la chaudière :
### ºF
Diff chaudière en fonction :
## ºF
Diff chaudière éteinte :
(s'affiche sur les chaudières
maîtres seulement)
###
######-##
Taux de modulation désiré :
CHAUDIÈRES EN RÉSEAU
###
Voir les pages suivantes pour
les détails.
## ºF
Affiche l'allure de chauffe, la température de la chaudière, la
priorité active, avec le type de système et l'ordre de séquence de
toutes les chaudières sur le réseau.
Voir les pages suivantes pour
les détails.
73
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Menus DIAGNOSTICS (suite)
Figure 63 Navigation du menu DIAGNOSTICS, suite (voir la Figure 63, page 74 pour l'information d'accès)
Menus
Écran suivant
Écran suivant
Écran suivant
Écran suivant
Suivre les informations en bas de chaque écran pour passer à l'écran suivant/précédent ou entrer/enregistrer les
données
DIAGNOSTICS (suite)
ENTRÉES RÉSEAU
(s'affiche sur les chaudières
maîtres seulement)
VERSIONS LOGICIELLES
ERREURS PASSÉES
Affiche l'état d'entrée de toutes les entrées de chaudière
en réseau.
AFFICHAGE
WM#.##
MICROPROC. PRINC.
WM#.##
2E MICRO.
WM#.##
ERREURS DE LA COMMANDE :
ESSAIS ALLUMAGE :
###
NBRE RÉINIT. MAN :
###
NBRE RÉINIT. AUTO :
Voir les pages suivantes pour les
détails.
###
Voir les pages suivantes pour les
détails.
Voir les pages suivantes pour les
détails.
###
Voir les pages suivantes pour les
détails.
HISTORIQUE VERR. 1
HISTORIQUE VERR. #
HISTORIQUE VERR. 2
NOM ERREUR :
####
HISTORIQUE VERR. 3
TYPE ERREUR :
####
TEMPS :
DATE :
ÉTAT :
HH:MM AM
JJ/MM/AA
########
TEMPÉRATURES
ÉTAT DE L'ENTRÉE
ÉTAT DE LA SORTIE
TEMPÉRATURES
ENTRÉES
SORTIES
MODE TEST MANUEL
(chaudière simple ou chaudière
réseau fantôme)
ÉTAT :
CIBLE :
########
### ºF ou « % » pour réseau
MODULATION :
########
### ºF
SORTIE CHAUDIÈRE :
### ºF
CHAUDIÈRE ENTRÉE :
ALIMENTATION DU SYSTÈME :
### ºF
CONDUIT DE FUMÉE :
EXTÉRIEUR :
###%
VITESSE DU SOUFFLEUR :
SIGNAL DE FLAMME :
IMPOSER ALLURE :
74
Voir les pages suivantes pour les
détails.
### ºF
SIGNAL SOUFFLEUR :
MANUAL RESET
### ºF
### ºF
RETOUR DU SYSTÈME :
####RPM
###
AUTO
APPUYER SUR ENTER POUR RÉINITIALISER
L'ERREUR SUIVANTE (L'ÉCRAN AFFICHE UNE
LISTE D'ERREURS)
Voir les pages suivantes pour les
détails.
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Menus DIAGNOSTICS (suite)
Figure 64 Détails du menu DIAGNOSTICS (voir la Figure 53, page 66 pour l'information d'accès)
Menu/Élément
Commentaire
Températures
État
État de fonctionnement actuel de la chaudière. Pré-purge, allumage, nom du type de système étant satisfait, après purge, arrêt pour
temps chaud, panne
Sortie de chaudière 1
Température du premier élément récepteur du capteur de sortie de l'échangeur de chaleur de la chaudière
Sortie de chaudière 2
Température du deuxième élément récepteur du capteur de sortie de l'échangeur de chaleur de la chaudière
Entrée de chaudière
Température du capteur d'entrée de l'échangeur de chaleur de la chaudière
Alimentation du système
Température de l'eau du système après la boucle de la chaudière
Retour du système
Température de l'eau du système retournant à la boucle de la chaudière
Capteur de provenance
Affiche à partir d'où les valeurs d'alimentation/retour du système sont lues. Plus pertinent lorsque plusieurs capteurs sont
connectés au même réseau de chaudière maître. Lorsque des chaudières fantômes sont connectées, ceci spécifiera quelle chaudière
est en cours de lecture.
Conduit de fumée 1
Température du premier élément récepteur du capteur de gaz de combustion de la chaudière
Conduit de fumée 2
Température du deuxième élément récepteur du capteur de gaz de combustion de la chaudière
Extérieur
Température du capteur de température d'air extérieur à distance
Entrées
État
État de fonctionnement actuel de la chaudière. Pré-purge, allumage, nom du type de système étant satisfait, après purge, arrêt pour
temps chaud, panne
Entrée 1
État de la demande de chaleur sur l'Entrée 1 (l'Entrée 1 peut être TT1 ou l'entrée 0-10 V c.c.)
Entrée 2
État de la demande de chaleur sur l'Entrée 2
Entrée 3
État de la demande de chaleur sur l'Entrée 3
Entrée 0–10 V
Entrée de tension pour le réglage ou la modulation cible pour une chaudière simple
Lié au maître
Pour les réseaux de chaudières multiples. Affiche si la commande actuelle est connectée à la chaudière maître
Demande du maître
Pour les réseaux de chaudières multiples. Affiche si la chaudière maître effectue cette demande de chaleur pour la chaudière
Limite auto/manuelle
Limite manuelle externe sur le bornier basse tension (sur la gauche)
Interrupteur de débit d'air min.
Dispositif de limite (à l'intérieur de l'enveloppe de la chaudière) qui éteindra la chaudière si un débit d'air suffisant n'est pas détecté,
ou s'il est détecté alors qu'il ne devrait pas l'être.
Coupure à bas niveau d'eau
Régulateur de bas niveau d'eau (à l'intérieur de l'enveloppe de la chaudière)
Pressostat P d'air
Dispositif de limite (à l'intérieur de l'enveloppe de la chaudière) qui éteindra la chaudière si la pression du conduit de fumée
devient trop élevée.
Pressostat P de gaz
Dispositif de limite qui éteindra la chaudière si la pression du gaz devient trop élevée ou trop basse.
Interrupteur de fermeture
Circuit cavalier P7 fermé ou ouvert (interrupteur de débit, registre d'air comburant, etc.)
Vitesse du souffleur
Signal de retour du capteur de souffleur
Signal de flamme
Numéro indiquant la présence et la qualité de la flamme utilisée pour éteindre ou accroître la puissance de la chaudière
Sorties
État
État de fonctionnement actuel de la chaudière. Pré-purge, allumage, nom du type de système étant satisfait, après purge, arrêt pour
temps chaud, panne
Soupape à gaz
État du circuit de soupape à gaz de la commande
Circulateur 1
État du relais du circulateur 1 de la commande
Circulateur 2
État du relais du circulateur 2 de la commande
Circulateur 3
État du relais du circulateur 3 de la commande
Circ. chaudière 4
Circulateur de chaudière
Signal souffleur
Signal de la commande contrôlant la vitesse du souffleur
Demande de chaleur
supplémentaire
État du contact pour demande de chaleur supplémentaire
Alarme
État du contact d'alarme
Sortie 0–10 V
Tension de sortie, de P16, broches 1 et 2
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
75
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Menus DIAGNOSTICS (suite)
Figure 65 Détails du menu DIAGNOSTICS (suite) (voir la Figure 53, page 66 pour l'information d'accès)
Menu/Élément
Commentaire
Temps de fonctionnement
Temps de brûleur
Affiche le temps cumulatif pendant lequel le brûleur a été actif (peut être augmenté par l'utilisateur)
Temps de rotation
Enregistre les jours de fonctionnement écoulés depuis la dernière fois où la chaudière maître a effectué une rotation de la séquence
de combustion
Temps entrée 1
Affiche le temps cumulatif pendant lequel l'Entrée 1 a été fermée (ou 0-10 V ≥ 1 volt)
Temps entrée 2
Affiche le temps cumulatif pendant lequel l'Entrée 2 a été fermée
Temps entrée 3
Affiche le temps cumulatif pendant lequel l'Entrée 3 a été fermée
Temps réseau
Enregistre le temps pendant lequel cette chaudière fonctionnait sur une demande de chaleur réseau générée par la chaudière maître
Nombre d'allumages
Affiche le nombre total d'allumages réussis
Commande maître fantôme
Affiche le type de commande de chaudière et le numéro d'ID
ID de chaudière
Affiche si la commande est actuellement liée à une commande maître
Lié au maître
Chaudières sur le réseau
Affiche le nombre de chaudières actuellement sur le réseau
Demande de fonctionnement
Affiche si une demande réseau a été demandée à cette commande
Type
Affiche si la commande est Réseau-P1, Réseau-P2, ou AUCUN
Taux de modulation désiré
Taux provenant du maître
Temp max. de la chaudière
Affiche la température maximum allouée pour la chaudière
Diff chaudière en fonction
Différentiel de température par rapport à la chaudière maître pour les priorités réseau
Diff chaudière hors fonction
Différentiel de température par rapport à la chaudière maître pour les priorités réseau
Chaudières en réseau
Pour chaudières multiples seulement – Voir le Manuel avancé SVF
TM
###%
Affiche l'allure actuelle de la chaudière
###F
Affiche la température de sortie de la chaudière
######
Affiche la priorité à laquelle le système répond, mise à jour selon la demande active
######
Affiche le type de système de la demande de chaleur, mise à jour selon la demande active
# SUR #
Affiche la position de la chaudière dans la séquence parmi toutes les chaudières disponibles
Numéro de chaudière
Affiche le numéro de chaudière auquel ces données appartiennent
Entrées réseau
Numéro chaudière
Affiche le numéro de la chaudière
Entrées
Affiche la configuration de l'entrée et si elle est active. Si l'entrée est active, elle sera affichée en GRAS
Versions logicielles
Affichage
Version du logiciel du microprocesseur sur la carte de circuit imprimé de l'afficheur
Microproc. princ.
Version du logiciel du microprocesseur principal sur la carte de circuit de commande
2e micro.
Version du logiciel du deuxième microprocesseur sur la carte de circuit de commande
POUR REMETTRE
TOUS LES COMPTEURS
HISTORIQUES À ZÉRO :
Pour remettre tous les compteurs historiques à zéro : Accéder au menu DIAGNOSTICS. Ensuite, appuyer et tenir les flèches
gauche et droite situées sous l'afficheur du module de commande. Maintenir pendant 5 secondes. Ceci fera en sorte que TOUT
l'historique sera supprimé. Pour conserver l'historique, réinitialiser les compteurs individuellement.
ERREURS PASSÉES
Erreur commande
Affiche le nombre d'erreurs de la commande.
Essais allumage
Affiche les tentatives cumulatives d'allumage. On recommande de réinitialiser cette valeur lors de l'entretien annuel en tenant
enfoncées les flèches gauche et droite ou en sélectionnant cette ligne et en appuyant sur la touche Enter.
Nbre réinit. man.
Affiche le nombre de verrouillages à réinitialisation manuelle depuis la dernière remise à zéro
Nbre réinit. auto
Affiche le nombre de verrouillages à réinitialisation automatique depuis la dernière remise à zéro
Historique verr. 1
Choisir cette option pour afficher l'erreur la plus récente en mémoire
76
Nom erreur
Affiche le nom de l'erreur qui s'est produite
Type erreur
Affiche le type d'erreur qui s'est produite
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Menus DIAGNOSTICS (suite)
Figure 66 Détails du menu DIAGNOSTICS (suite) (voir la Figure 53, page 66 pour l'information d'accès)
Menu/Élément
Heure
Commentaire
Affiche l'heure à laquelle ce verrouillage s'est produit
Affiche la date à laquelle ce verrouillage s'est produit
Date
État
Températures
Entrées
Sorties
Historique verr. 2
Affiche dans quel état se trouvait la chaudière au moment de l'erreur
Choisir cette option pour afficher la température de la chaudière au moment de l'erreur
Choisir cette option pour afficher l'état des entrées de la chaudière au moment de l'erreur
Choisir cette option pour afficher l'état des sorties de la chaudière au moment de l'erreur
Choisir cette option pour afficher la deuxième erreur la plus récente en mémoire
Nom erreur
Type erreur
Heure
Date
État
Températures
Entrées
Sorties
Affiche le nom de l'erreur qui s'est produite
Affiche le type d'erreur qui s'est produite
Affiche l'heure à laquelle ce verrouillage s'est produit
Affiche la date à laquelle ce verrouillage s'est produit
Affiche dans quel état se trouvait la chaudière au moment de l'erreur
Choisir cette option pour afficher la température de la chaudière au moment de l'erreur
Choisir cette option pour afficher l'état des entrées de la chaudière au moment de l'erreur
Choisir cette option pour afficher l'état des sorties de la chaudière au moment de l'erreur
Historique verr. 3
Choisir cette option pour afficher la troisième erreur la plus récente en mémoire
Nom erreur
Affiche le nom de l'erreur qui s'est produite
Type erreur
Affiche le type d'erreur qui s'est produite
Heure
Affiche l'heure à laquelle ce verrouillage s'est produit
Date
Affiche la date à laquelle ce verrouillage s'est produit
État
Affiche dans quel état se trouvait la chaudière au moment de l'erreur
Températures
Choisir cette option pour afficher la température de la chaudière au moment de l'erreur
Entrées
Choisir cette option pour afficher l'état des entrées de la chaudière au moment de l'erreur
Sorties
Choisir cette option pour afficher l'état des sorties de la chaudière au moment de l'erreur
Mode test manuel
État
Cible
État de fonctionnement actuel de la chaudière. Pré-purge, allumage, nom du type de système étant satisfait, après purge, arrêt pour
temps chaud, panne
Température cible calculée selon la température extérieure ou la cible max si aucun ODR
Modulation
Affiche à partir de quel capteur la chaudière module. Si la chaudière se limite elle-même, cette fonction peut aussi en indiquer la
cause
Température du capteur de sortie sur l'échangeur de chaleur de la chaudière
Entrée de chaudière
Température du capteur d'entrée sur l'échangeur de chaleur de la chaudière
Alimentation du système
Température de l'eau du système après la boucle de la chaudière
Retour du système
Température de l'eau du système retournant à la boucle de la chaudière
Conduit de fumée
Température des gaz de combustion
Extérieur
Température de l'air extérieur
Signal souffleur
Signal de la commande contrôlant la vitesse du souffleur
Vitesse du souffleur
Signal de retour du souffleur vers la commande
Signal de flamme
Numéro indiquant la présence et la qualité de la flamme utilisée pour éteindre ou accroître la puissance de la chaudière
Imposer allure
S'utilise pour imposer une allure de chauffe durant une demande de chaleur. Choisir auto pour un fonctionnement normal
Réinitialisation manuelle
Restauration de conditions sélectionnées
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
77
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Menus MAINTENANCE, DATE ET HEURE
Figure 67 Menus MAINTENANCE, DATE ET HEURE – navigation (voir la Figure 53, page 66 pour l'information d'accès)
Commentaire
Info sur l'entretien
Nom
Le nom de l'entrepreneur qui s'affiche dans les rappels d'entretien et pendant les verrouillages
Téléphone
Numéro de téléphone de l'entrepreneur
Modèle
Affiche le modèle de chaudière sélectionné lors de la configuration de la chaudière
Numéro CP
Entrer le numéro CP de la chaudière
Installé
Entrer la date à laquelle la chaudière a été installée
Dernière date
Date entrée automatiquement lorsque Rappel de réinitialisation est choisi par l'entrepreneur
Prochaine date
Date calculée automatiquement lorsque Rappel de réinitialisation est sélectionné par l'entrepreneur
Réglages d'intervalle
L'entrepreneur sélectionne la fréquence de rappel d'entretien selon l'historique de service
L'entrepreneur sélectionne ceci pour mettre à jour la date de dernier entretien et la prochaine date. Le propriétaire
utilise ceci pour ignorer le rappel et mettre à jour seulement la prochaine date.
Rappel de réinitialisation
Régler heure et date
Année
Règle l'année (propriétaire ou entrepreneur)
Mois
Règle le mois (propriétaire ou entrepreneur)
Jour
Règle le jour (propriétaire ou entrepreneur)
Heure
Règle l'heure (propriétaire ou entrepreneur)
Minute
Règle les minutes (propriétaire ou entrepreneur)
INFO SUR L'ENTRETIEN
1. Utiliser cette section pour entrer l'information de l'entrepreneur, le numéro CP, la date d'installation et pour entrer les avis automatiques pour
l'entretien (la valeur par défaut est 12 mois). Puisque ceci apparaît sur l'afficheur, c'est un moyen automatique d'aviser le propriétaire du besoin
d'un entretien programmé par le technicien. Sélectionner RAPPEL DE RÉINITIALISATION pour réinitialiser la prochaine date d'entretien.
RÉGLER HEURE ET DATE
1. Entrer la date et l'heure actuelle Cela permet une temporisation correcte du rappel d'entretien et fournit l'horodatage de l'historique des verrouillages sur l'écran ERREUR dans le menu Diagnostic.
78
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Démarrage – remplir le système
Nettoyer le système pour retirer les
sédiments
Antigel avec inhibiteur
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Vidanger complètement le système (sans chaudière raccor-
dée) pour retirer les sédiments. L'accumulation ou la corrosion
due au sédiment peuvent endommager l'échangeur de chaleur
à haute efficacité.
1.
Si nécessaire, utiliser un agent chimique de nettoyage, selon les directives du
fabricant pour les procédures.
a. Une liste des produits de nettoyage approuvés est disponible sur
www.Weil-McLain.com.
b. Voir les pièces de rechange à la fin de ce manuel pour connaître les
numéros de pièces afin d'obtenir des agents de nettoyage auprès d'un
distributeur Weil-McLain.
2.
Pour les systèmes zonés, vidanger chaque zone séparément avec soupape
de purge.
a. Si les soupapes de purge et les soupapes d'isolement ne sont pas déjà
installées, les installer afin de nettoyer correctement le système.
3.
Vidanger le système jusqu'à ce que l'eau soit claire et que la tuyauterie soit
exempte de sédiments.
AVERTISSEMENT
1.
Une liste des produits antigel approuvés est disponible sur
www.Weil-McLain.com.
2.
Voir les pièces de rechange à la fin de ce manuel pour connaître les numéros
de pièces afin d'obtenir de l'antigel d'un distributeur Weil-McLain.
Utiliser la quantité appropriée d'antigel
1.
Déterminer la température de gel requise (pour protéger l'eau du système
contre la température probable la plus basse qu'elle rencontrera).
2.
Trouver la concentration d'antigel (concentration par volume) nécessaire pour cette température dans les données du fabricant indiquées sur le
contenant d'antigel.
AVERTISSEMENT
Calculer le volume total (gallons) de toute la tuyauterie et tous les composants du système, y compris le réservoir de dilatation et la chaudière.
a. Le contenu en eau de la chaudière est listé à la page 114.
b. Inclure le contenu d'eau du réservoir de dilatation.
4.
Le nombre de gallons d'antigel nécessaire est équivalent au volume d'eau total
multiplié par la concentration d'antigel requise.
Avant de remplir d'eau la chaudière et le système, vérifier que la
chimie de l'eau est conforme à ces instructions.
Omettre de se conformer pourrait entraîner une panne de la
chaudière ou un fonctionnement peu fiable.
AVERTISSEMENT
Installer une trémie ou un autre dispositif de séparation
mécanique si nécessaire pour s'assurer qu'aucun sédiment ne
pénètre dans la chaudière.
Remplir et tester le circuit d'eau
1.
Ne remplir le système qu'après être sûr que l'eau respecte les exigences de
ce manuel.
2.
Fermer les évents automatiques et manuels et la soupape de vidange de la
chaudière.
3.
Remplir à la bonne pression du système. La bonne pression varie selon
chaque application.
a. La pression monte lorsque la chaudière est mise en marche et la température de l'eau du système augmente.
b. La pression de fonctionnement ne devrait pas dépasser 80 % du réglage
de la soupape de décharge pour la plupart des systèmes.
4.
Au cours du remplissage initial et pendant le démarrage et les tests de la
chaudière, vérifier soigneusement le système à la recherche de fuites Réparer
toutes les fuites avant de poursuivre.
Chimie de l'eau
pH de l'eau entre 7 et 8,5
1.
Maintenir le pH de l'eau de la chaudière entre 7 et 8,5. Tester l'eau avec
du papier tournesol ou la faire analyser chimiquement par une société de
traitement de l'eau.
2.
Si le pH est différent de ce que l'on trouve ci-dessus, consulter une entreprise
locale de traitement d'eau pour connaître le traitement nécessaire.
3.
Il est possible d'utiliser de l'eau adoucie pour remplir la chaudière à condition
d'ajouter du Sentinel X100 bien dosé au système et d'assurer une maintenance
appropriée. Avec l'inhibiteur Sentinel X100, l'eau adoucie ne doit pas être
utilisée, sinon une corrosion de la chaudière peut se produire.
AVERTISSEMENT
La dureté doit être inférieure à 7 grains.
1.
Consulter les sociétés locales de traitement des eaux pour connaître les
secteurs où l'eau est exceptionnellement dure (dureté de plus de 7 grains).
AVERTISSEMENT
Le remplissage avec de l'eau fraîche chlorée est acceptable étant donné que
les niveaux de chlorure de l'eau potable sont généralement inférieurs à 5 ppm.
2.
Ne pas utiliser la chaudière pour chauffer directement l'eau d'une piscine
ou d'un spa.
3.
Ne pas remplir la chaudière ou la faire fonctionner avec de l'eau contenant
du chlorure à plus de 150 ppm.
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
Éliminer toutes les fuites du système. Un apport continu
d'eau d'appoint réduit la durabilité de la chaudière. Des minéraux peuvent s'accumuler dans certaines sections, réduisant le
transfert de chaleur, causant une surchauffe de l'échangeur et sa
défaillance.
L'inhibiteur X100 est recommandé.
1.
Il est recommandé d'ajouter un inhibiteur Sentinel X100 au système de la
chaudière pour éviter d'endommager l'échangeur de chaleur des chaudières.
Consulter la section Pièces de rechange à la fin de ce manuel pour de l'information sur un réapprovisionnement.
2.
Après avoir rempli le système comme indiqué dans ces instructions, utiliser
un pistolet à calfeutrer pour injecter le concentré d'inhibiteur X100 dans le
système ou remplir avec l'X100 sous sa forme liquide, selon les instructions
figurant sur le tube ou le récipient.
3.
Après l'ajout de l'inhibiteur au système, laisser à l'eau le temps de circuler et
de se mélanger. Vérifier ensuite le niveau d'inhibiteur. Ajouter de l'inhibiteur
si nécessaire.
La concentration de chlorure doit être
INFÉRIEURE À 150 ppm
1.
NE PAS dépasser 50 % de concentration de volume d'antigel.
3.
Ne pas utiliser de nettoyeur à base de pétrole ou de produits
d'étanchéité dans le système de la chaudière. Des dommages aux
joints en élastomère et aux joints d'étanchéité du système pourraient survenir, entraînant des dommages matériels importants.
Utiliser uniquement un antigel indiqué par Weil-McLain comme
TM
convenant à une utilisation avec les chaudières à gaz SVF . Voir
les exigences supplémentaires à la section AVERTISSEMENT
antigel à la page suivante.
79
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Démarrage – remplir le système (suite)
AVERTISSEMENT
PROTECTION CONTRE LE GEL
(le cas échéant)
Suivre ces instructions pour prévenir la possibilité de blessures graves, de mort ou de dommages matériels importants :
•
NE JAMAIS utiliser d'antigel de glycol standard ou
pour automobile,, même du glycol pour systèmes
hydroniques. Utiliser uniquement des liquides antigel recom-
mandés par Weil-McLain pour une application dans les systèmes
TM
de chaudière SVF .
peut fuir avant que l'eau commence à fuir, entraînant une réduction
de la concentration et une réduction de la protection contre le gel.
•
NE PAS dépasser 50 % d'antigel par volume. L'antigel se
déplace plus lentement que l'eau et peut interférer avec le transfert
de chaleur. À des concentrations d'antigel supérieures à 50 %, une
boue peut se former dans la chaudière, entraînant de possibles
dommages à l'échangeur de chaleur.
•
Vidanger complètement tout système ayant utilisé du
TM
glycol avant d'installer la nouvelle chaudière SVF .
•
Réviser la fiche technique santé-sécurité (FTSS) pour
le fluide utilisé avec la chaudière et en conserver une copie pour
référence. Les FTSS contiennent de l'information sur les dangers
potentiels et les procédures de premiers soins à la suite d'une
exposition ou d'une ingestion.
•
Nettoyer le système avant le remplissage . Toujours
vidanger et rincer le système complètement avant le remplissage
d'antigel. De la boue, des dépôts d'oxyde de fer et d'autres sédiments
dans le circuit empêchent le débit et peut causer une dissociation
rapide des inhibiteurs.
•
Vérifier le niveau d'inhibiteur antigel au moins une fois
par an. La concentration en glycol et les niveaux de l'inhibiteur
•
Utiliser uniquement l'antigel recommandé par Weil-McLain.
AVIS
peuvent changer avec le temps. Ajouter de l'antigel pour augmenter la concentration au besoin. Ajouter de l'inhibiteur de façon à
atteindre un niveau acceptable, en utilisant la trousse d'essai de
l'inhibiteur pour vérifier.
•
4.
En cas d'utilisation d'un liquide de protection contre le gel avec
remplissage automatique, installer un compteur d'eau pour
surveiller l'appoint d'eau. Le liquide de protection contre le gel
Voir les instructions séparées ou le site Web de Weil-McLain pour connaître
les directives suggérées pour déterminer combien d'inhibiteurs doivent être
utilisés.
Weil-McLain fournit l'information pour l'application des
produits antigel indiqués dans ce document seulement
TM
pour utilisation dans les chaudières Weil-McLain SVF .
Ne pas appliquer ces produits ou instructions pour
d'autres applications. Les codes locaux peuvent exiger un
disconnecteur hydraulique ou une déconnexion réelle de
l'approvisionnement d'eau de la ville.
Examiner/vérifier la chimie de l'eau
1.
Le circuit peut avoir des substances résiduelles qui pourraient affecter la
chimie de l'eau.
Purger l'air du circuit d'eau
2.
Une fois que le circuit a été rempli et examiné pour détecter les fuites, vérifier
que le pH et les concentrations en chlorure de l'eau sont acceptables.
1.
3.
Vérifier la concentration d'antigel le cas échéant.
4.
Suivre les instructions sur la trousse d'essai Sentinel pour échantillonner l'eau
du circuit et vérifier la concentration de l'inhibiteur.
Raccorder un tuyau souple à la soupape de purge (voir soupapes de purge/
vidange, dans les schémas de tuyauterie commençant à la page 16). Acheminer
le tuyau souple vers une zone où l'eau peut être vidangée et vue.
2.
Fermer la soupape d'isolement de la chaudière du système entre la soupape
de vidange et le raccordement de remplissage du système.
3.
4.
5.
6.
Fermer les soupapes d'isolement de secteur.
Ouvrir la soupape de remplissage rapide sur la conduite d'appoint d'eau froide.
Ouvrir la soupape de purge.
Une zone à la fois, ouvrir les soupapes d'isolement. Laisser l'eau couler à
travers la zone, expulsant l'air. Faire couler jusqu'à ce qu'aucun débit d'air
perceptible ne soit présent. Fermer les soupapes d'isolement de secteur et
poursuivre avec la zone suivante. Suivre cette procédure jusqu'à ce que toutes
les zones soient purgées.
Fermer la soupape de remplissage rapide d'eau et la soupape de vidange, et
retirer le tuyau souple. Ouvrir toutes les soupapes d'isolement. Surveiller
que la pression du système monte à la bonne pression de remplissage à froid.
Une fois que le système a fonctionné pendant un moment, éliminer tout
air résiduel à l'aide des évents d'aération manuels situés le long du système.
Si des soupapes de purge ne sont pas installées dans le système, ouvrir les
évents d'aération manuels dans le système un à la fois, en commençant à l'étage
inférieur. Fermer l'évent lorsque l'eau jaillit. Répéter avec les évents restants.
Ouvrir l'évent automatique (réservoir de dilatation du type vessie ou diaphragme) d'un tour.
En commençant à l'étage inférieur, ouvrir les évents d'aération un à la fois
jusqu'à ce que l'eau jaillisse.
Répéter avec les évents restants.
Remplir à nouveau à la bonne pression.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
80
Vérifier chaque année les concentrations
d'inhibiteur et d'antigel
1.
2.
3.
Tester le pH d'un échantillon d'eau du circuit au moins une fois par an.
a. Le pH du mélange d'eau doit être entre 7 et 8,5.
b. Ou utiliser l'ensemble de test de l'inhibiteur Sentinel pour vérifier la
concentration.
Si le pH hors de cette plage (ou que la trousse de test de l'inhibiteur indique
un niveau bas), le niveau d'inhibiteur pourrait ne pas être suffisant pour
empêcher la corrosion.
Tester la concentration d'antigel.
AVERTISSEMENT
4.
Tester la concentration d'antigel au moins une fois par an. Si
la concentration est faible, ajouter de l'antigel ou vidanger le
circuit et le remplir avec le bon mélange. Suivre les instructions
commençant à la page 79 pour déterminer la quantité d'antigel
requise.
Vérifier le niveau de l'inhibiteur une fois que les ajustements sont faits.
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Démarrage – vérifications finales
Vérifier les circuits des thermostats
Figure 68 Emplacements de tube de pressostat
1. Déconnecter les deux fils externes connectés aux bornes des thermostats de la chaudière (consulter les instructions commençant à la
page 53 pour les emplacements des bornes).
2. Connecter un voltmètre entre chaque paire de fils entrants. Fermer
chaque thermostat, vanne de régulation de zone et relais dans le
circuit externe, un à la fois, et vérifier la lecture du voltmètre entre
les fils entrants.
AVERTISSEMENT
EN AUCUN CAS une tension ne doit s'afficher sur le
voltmètre. L'application d'une tension entre les bornes
du thermostat endommagera le module de commande. Si
une tension survient, vérifier et corriger le câblage externe.
(Ceci est un problème commun lorsque des soupapes de
zone à 3 fils sont utilisées.)
Du tuyau BLANC à l'ardillon du tuyau flexible
sur le bas du venturi
3. Une fois que le câblage du circuit externe des thermostats a été vérifié
et corrigé au besoin, reconnecter les fils du circuit externe des thermostats Laisser la chaudière fonctionner.
Du raccord en Y avec
tuyaux flexibles BLANCS
au-dessus des interrupteurs
Inspecter/remplir le système du
condensat
Inspecter/vérifier les conduites et les raccords du
condensat
Pressostat du
conduit de fumée
1. Inspecter la conduite de purge de condensat et le purgeur de
condensat. (consulter la page 44 pour connaître l'emplacement des
composants).
Du tuyau BLANC à
l'ardillon du tuyau
flexible sur le bas du
venturi
Remplir d'eau le purgeur du condensat
1. Remplir le purgeur de condensat avec de l'eau fraîche soit en l'enlevant,
en le remplissant et en le réinstallant, soit en versant de l'eau dans les
capsules d'inspection (section finale de la tuyauterie de la chaudière).
2. Pour retirer le purgeur, voir page 44 pour plus d'informations.
a. Desserrer le collier en acier inoxydable tout en tenant le corps
du purgeur de condensat.
b. Desserrer la virole.
c. Faire glisser le purgeur de condensat sur la sortie de condensation
de la chaudière.
AVERTISSEMENT
Le purgeur de condensat doit avoir une bille de retenue
et être rempli d'eau pendant toute la durée de fonctionnement de la chaudière pour empêcher l'émission de gaz
de combustion par la conduite de vidange du condensat.
Omettre de remplir le purgeur pourrait entraîner des
blessures graves ou mortelles.
Inspecter les tuyaux souples du
pressostat.
Les conduites de détection du pressostat doivent être
en bon état et fermement attachées aux emplacements
appropriés. Une mise en place inappropriée ou des
conduites de détection déconnectées peuvent causer un
fonctionnement non fiable de la chaudière.
1. Inspecter tous les tuyaux souples du pressostat et vérifier qu'ils sont
correctement installés (Figure 68). Les changer si nécessaire.
2. Inspecter et vérifier la fixation de la soupape à gaz en plastique /
conduite de référence au venturi (Figure 77, page 90). Les changer
si nécessaire.
AVERTISSEMENT
Dernières vérifications avant de démarrer
la chaudière
❏ Lire les instructions pour ajuster et configurer le module de commande. Vérifier que tous les réglages ont été faits correctement.
❏ Vérifier que la chaudière et le système sont pleins d'eau et que tous
les composants du système sont bien réglés pour le fonctionnement.
❏ Ventiler tout air restant du système à l'aide des évents manuels. De l'air
dans le système interfère avec la circulation et cause des problèmes
de distribution de chaleur et du bruit. Examiner la tuyauterie du
système à la recherche de fuite. S'il y en a, éteindre la chaudière et
réparer immédiatement.
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
Interrupteur
de débit
d'air min.
Du tuyau NOIR à l'ardillon du
tuyau flexible sur la base
Éliminer toutes les fuites du système. Un apport continu
d'eau d'appoint réduit la durabilité de la chaudière. Des minéraux
peuvent s'accumuler dans certaines sections, réduisant le transfert
de chaleur, causant une surchauffe de l'échangeur et sa défaillance.
❏ Remplir le purgeur de condensat avec de l'eau (voir ci-dessus pour la procédure).
❏ Vérifier que les connexions électriques sont correctes et bien fixées.
❏ Inspecter la tuyauterie d'évent et la tuyauterie d'air (systèmes à évent direct)
à la recherche de signes de détérioration dus à la corrosion, à des dommages
physiques ou un affaissement. Vérifier que la tuyauterie d'évent et la tuyauterie
d'air sont intactes et correctement installées selon ce manuel.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Le système de ventilation doit être étanche au gaz pour empêcher le déversement de gaz de combustion et des émissions de
monoxyde de carbone qui entraîneraient des blessures graves ou
mortelles.
AVERTISSEMENT
Avant de démarrer la chaudière, et au cours du fonctionnement
initial, utiliser un détecteur de fuite ou sentir près du plancher et
autour de la chaudière pour déceler une substance odorante ou
toute odeur inhabituelle. Retirer la porte d'accès à la chaudière
et sentir l'intérieur de l'enceinte de la chaudière. Ne pas procéder
au démarrage s'il existe une indication d'une fuite de gaz. Réparer
immédiatement toute fuite.
Si une fuite de gaz est détectée durant l'opération, éteindre la
chaudière immédiatement. Trouver la source de la fuite à l'aide
d'un essai à la bulle et réparer immédiatement. Ne pas redémarrer la chaudière avant que la réparation soit faite. Omettre de se
conformer pourrait entraîner de graves blessures, la mort ou des
dommages matériels importants.
81
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Procédure de démarrage
Figure 69 Vitesse du souffleur – réglages requis (haute altitude
correspond aux installations à plus de 5 500 pi
[1 676 m] d'altitude)
Gaz naturel
Chaudière
Allure de chauffe
minimale
Allumage
Allure de chauffe
maximale
Réglage
d'usine
(rpm)
Haute
altitude
(rpm)
Réglage
d'usine
(rpm)
Haute
altitude
(rpm)
Réglage
d'usine
(rpm)
Réglage
max.
(rpm)
SVF 750
1 300
1 900
3 000
4 050
5 190
5 400
SVF 1000
1 500
2 120
3 000
3 980
5 400
5 640
SVF 1100
1 500
2 120
3 000
3 980
5 490
5 700
Gaz propane
Chaudière
Allure de chauffe
minimale
Allumage
Allure de chauffe
maximale
Réglage
d'usine
(rpm)
Haute
altitude
(rpm)
Réglage
d'usine
(rpm)
Haute
altitude
(rpm)
Réglage
d'usine
(rpm)
Réglage
max.
(rpm)
SVF 750
1 250
1 820
3 000
4 040
4 905
5 100
SVF 1000
1 400
2 000
3 000
4 000
5 080
5 300
SVF 1100
1 400
2 000
3 000
4 000
5 200
5 400
2. Accéder aux menus d'installateur du module de commande en tenant les
touches fléchées HAUT et BAS enfoncées simultanément pendant cinq
secondes.
3. Utiliser l'afficheur du module de commande pour naviguer jusqu'à DIAGNOSTICS – mode test manuel (voir
page 92 pour les instructions appropriées
sur le forçage des allures durant le mode test
manuel) et pour forcer l'allure de chauffe
sur HIGH (allure de chauffe maximale).
4. Regarder la flamme à travers la fenêtre
d'inspection. La flamme à l'allure de
chauffe maximale doit être bleue et stable.
La surface du brûleur doit être couverte de
points orange.
5. Enlever le capuchon de l'orifice d'échantillonnage des gaz de combustion et insérer
une sonde d'analyse de combustion, à l'aide d'un appareil de test de
combustion étalonné.
6. Mesurez le CO2 (ou O2) et le CO. Les valeurs de CO2 sont listées à la
Figure 70, page 83. Si les résultats sont acceptables, procéder à l'étape 7.
DANS LE CAS CONTRAIRE, suivre les instructions fournies à la section
« Procédure d'ajustement de la soupape à gaz » pour régler les valeurs
de CO2. Voir la section AVERTISSEMENT dans la colonne suivante.
AVERTISSEMENT
AVIS
AVERTISSEMENT
AVIS
Aux États-Unis, les taux d'écoulement sont réduits de 4 % pour
chaque 1 000 pi (305 m) au-dessus du niveau de la mer, et
au-delà de 2 000 pi (610 m) selon le National Fuel Gas Code,
ANSI Z223.1/NFPA 54 – dernière édition, ou Code d'installation du gaz naturel et du propane, CAN/CSA B149.1.
Pour des altitudes au-dessus de 10 000 pi (3 048 m),
veuillez communiquer avec l'assistance technique de WeilMcLain pour les détails.
Au Canada, les taux d'écoulement sont réduits de 10 %
pour les altitudes de 2 000 pi (610 m) à 4 500 pi (1 372 m)
au-dessus du niveau de la mer. Utiliser les réglages appropriés de la vitesse du ventilateur pour haute altitude
indiqués dans ce manuel.
Au Canada, pour des altitudes au-dessus de 4 500 pi
(1 372 m), consulter les autorités provinciales compétentes
et/ou les codes locaux.
Pour démarrer la chaudière
1. Mettre l'interrupteur ON/OFF de la chaudière sur la position OFF.
2. Lire et suivre les instructions de mise en marche, Figure 73, page 85.
3. La commande initialise et suit sa séquence de fonctionnement (voir
page 62).
Si la chaudière ne démarre pas correctement
1. Raccordements desserrés, fusible grillé, interrupteur secteur ouvert?
2. Les régulateurs externes sont-ils (le cas échéant) ouverts? La température de l'eau de la chaudière dépasse-t-elle 210 °F (93 °C)?
3. Les thermostats sont-ils réglés en dessous de la température ambiante?
4. Le gaz est-il ouvert au compteur ou à la chaudière?
5. La pression d'admission du gaz est-elle supérieure ou inférieure à celle
requise à la page 45?
6. Les paramètres sont-ils configurés correctement selon ce manuel?
7. Mode d'arrêt pour temps chaud (WWS) activé?
8. Si aucun des éléments ci-dessus ne corrige le problème, se reporter au
Dépannage, commençant à la page 93.
Vérifier la flamme et la combustion avec
des appareils
Procédure d'ajustement de la soupape à gaz
AVERTISSEMENT
NE PAS tenter d'ajuster les réglages de la soupape à gaz, sauf
par un technicien qualifié, et à l'aide d'appareils de test de combustion étalonnés. Ajuster les réglages de la soupape seulement
au besoin pour respecter les valeurs de combustion indiquées
à la Figure 70, page 83.
Les chaudières SVF sont livrées prêtes à fonctionner au gaz
naturel UNIQUEMENT. Vous devez installer l'ensemble de
conversion pour le propane si la chaudière doit fonctionner
au propane. Voir page 12 pour des instructions. Omettre de
se conformer pourrait entraîner de graves blessures, la mort
ou des dommages matériels importants.
1. Cette procédure est nécessaire seulement si les tests de combustion indiquent qu'il faut le faire, comme expliqué sous « Vérifier la flamme
et la combustion avec des appareils, page 82. »
2. Les comportements de chaudière qui pourraient indiquer qu'il est nécessaire de vérifier les valeurs de combustion à l'allure max. (selon la page 82)
pour vérifier que la chaudière doit être ajustée comprennent : difficulté
d'allumage, mauvaise stabilité de la flamme à l'allure min., bruits de combustion ou valeurs élevées de monoxyde de carbone.
3. Les valeurs de mesure de la combustion doivent être prises aussi bien à
l'allure de chauffe maximale qu'à l'allure de chauffe minimale.
AVERTISSEMENT
Ajuster la soupape à l'allure maximale.
1. Utiliser l'afficheur du module de commande pour naviguer au mode test
manuel. (consulter la page 92 pour instructions appropriées sur le forçage
des allures durant le mode de test manuel). Après que la chaudière a eu le
temps de se stabiliser et que la valeur RPM allure de chauffe MAXIMALE
(voir la Figure 69a été atteinte, mesurer le CO2.
a. Voir la Figure 71, page 83 pour ajuster si nécessaire.
b. Retirer le couvercle bleu sur l'ouverture de la vis de l'étrangleur avec
un tournevis plat.
AVIS
1. Déclencher une demande de chaleur sur l'une des entrées de thermostat.
c.
82
Il faut réinstaller le capuchon de l'orifice d'échantillonnage
des gaz de combustion pour empêcher toute fuite de gaz de
combustion dans la chaufferie. Omettre de se conformer pourrait entraîner de graves blessures, la mort ou des dommages
matériels importants.
Ajuster la vis de l'étrangleur de manière légère (1/8e de
tour). L'ajustement peut nécessiter de la précision, notamment pour le propane. Aller ensuite à l'écran DIAGNOSTICS – mode de test manuel (voir page 92 pour connaître
les instructions appropriées pour les essais).
Si la valeur de CO2 est HAUTE, tourner la vis de l'étrangleur DANS
LE SENS DES AIGUILLES D'UNE MONTRE au moyen d'une clé
Allen de 3 mm pour réduire l'entrée. Laisser la chaudière se stabiliser
Numéro
de pièce
550-100-203/1018FR
et effectuer une nouvelle mesure.
Continuer
jusqu'à
atteindre la valeur
de CO souhaitée.
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Procédure de démarrage (suite)
AVERTISSEMENT
Si la combustion à l'allure de chauffe maximale ou
minimale est en dehors de la plage indiquée à la Figure 70suivre la procédure donnée pour régler la vis
de l'étrangleur sur la soupape à gaz. Si l'ajustement de
la vis de l'étrangleur ne règle pas le problème, éteindre
la chaudière et communiquer avec le représentant local
Weil-McLain. Seul un technicien qualifié peut effectuer
l'ajustement de la vis de l'étrangleur, à l'aide d'instruments d'essai étalonnés. Omettre de se conformer
pourrait entraîner de graves blessures, la mort ou des
dommages matériels importants.
Figure 71 Emplacements d'ajustement de la soupape à gaz
(UNIQUEMENT à l'usage d'un technicien
qualifié, à l'aide d'appareils de test de
combustion étalonnés)
Ajustement de la vis de
l'étrangleur (allure de
chauffe maximale)
Figure 70 Valeurs de CO2 et de CO acceptables
Gaz naturel
Chaudière
Allure de chauffe
maximale
Allure de chauffe
minimale
% CO2
% CO2
Remarque 1
CO (ppm)
Remarque 2
CO (ppm)
SVF 750
9,00
< 60
8,50
< 60
SVF 1000
8,70
< 60
8,20
< 60
SVF 1100
9,00
< 60
8,50
< 60
Remarque 1
Le CO2 pour l'allure de chauffe maximale indiquée
est typique. La valeur peut varier selon les
conditions, mais elle ne doit pas être inférieure à
8,30 % ni supérieure à 9,5 %.
Remarque 2
Le CO2 pour l'allure de chauffe minimale indiquée
est typique. La valeur peut varier selon les
conditions, mais elle ne doit pas être inférieure à
8,00 % et doit rester inférieure d'au moins 0,5 %
au CO2 pour l'allure de chauffe maximale.
Gaz propane
Chaudière
Allure de chauffe
maximale
% CO2
Remarque 1
CO (ppm)
Allure de chauffe
minimale
% CO2
Remarque 2
CO (ppm)
SVF 750
10,00
< 60
9,50
< 60
SVF 1000
10,00
< 60
9,50
< 60
SVF 1100
10,00
< 60
9,50
< 60
Remarque 1
Le CO2 pour l'allure de chauffe maximale indiquée
est typique. La valeur peut varier selon les
conditions, mais elle ne doit pas être inférieure
à 9,50 % ni supérieure à 10,5 %.
Remarque 2
Le CO2 pour l'allure de chauffe minimale indiquée
est typique. La valeur peut varier selon les
conditions, mais elle ne doit pas être inférieure à
9,00 % et doit rester inférieure d'au moins 0,5 %
au CO2 pour l'allure de chauffe maximale.
d. Si la valeur du CO2 est BASSE, tourner la vis de l'étrangleur DANS
LE SENS INVERSE DES AIGUILLES D'UNE MONTRE pour
augmenter l'entrée. Laisser la chaudière se stabiliser et effectuer
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
Ajustement du décalage
(chauffe minimale)
Témoins lumineux des
solénoïdes (V1 et V2)
e.
une nouvelle mesure. Continuer jusqu'à atteindre la valeur de CO2
souhaitée.
Réinstaller le couvercle bleu sur la soupape à gaz.
Ajuster la soupape à l'allure minimale.
1. Verrouiller la chaudière à l'allure de chauffe minimale à l'aide de l'écran du
module de commande. Vérifier que la valeur RPM du souffleur est correcte
pour l'allure de chauffe minimale (voir la Figure 69, page 82).
2. Effectuer les mesures de combustion.
3. Si les résultats sont acceptables à l'allure de chauffe minimale, revérifiez
les mesures à l'allure de chauffe maximale. Remettre le paramètre Allure
de chauffe sur AUTO.
4. Si les résultats de combustion ne sont pas acceptables, retirer la vis d'obturation qui se trouve sur le système d'ajustement du décalage (voir la Figure 71,
page 83). Aller ensuite à l'écran DIAGNOSTICS – mode de test manuel
(voir page 92 pour connaître les instructions appropriées pour les essais).
5. Utiliser un tournevis Torx T40 pour ajuster le réglage. Tourner dans le
sens des aiguilles d'une montre pour augmenter le CO2, tourner dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre pour réduire le CO2. Réinstaller
la vis d'obturation une fois cette opération terminée.
6. Consultez votre représentant Weil-McLain local s'il n'est pas possible
d'obtenir des résultats acceptables à la fois aux allures maximale et minimale de chauffe.
Ajuster et tester les contrôles de la
chaudière
1. Suivre les instructions de ce manuel pour régler et vérifier le fonctionnement des contrôles de la chaudière.
Vérifier le dispositif d'arrêt automatique de sécurité du
système d'allumage
1. Une fois que la chaudière a été installée, la mettre hors tension.
2. Fermer la soupape à gaz manuelle située sur la conduite de gaz afin d'interrompre le débit du combustible vers la chaudière.
83
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Procédure de démarrage (suite)
Figure 72
Piquage de pression d'essai de la soupape à gaz
Utiliser le piquage latéral de
la soupape à gaz manuelle
après la soupape à gaz 2.
2
P
3
2. Utiliser l'affichage du module de commande pour naviguer au
mode test manuel (voir la Figure 63, page 74) et forcer l'allure de
chauffe sur LOW (allure de chauffe minimale).
3. Regarder la flamme à travers la fenêtre d'inspection. À l'allure de
chauffe minimale, la flamme doit être stable est distribuée uniformément à la surface du brûleur avec une couleur orange uniforme.
4. Répéter le test de combustion des étapes 5 et 6 ci-dessus.
5. Utiliser l'affichage du module de commande pour naviguer au
mode test manuel (voir la Figure 63, page 74 et forcer l'allure de
chauffe sur AUTO (allure de chauffe normale).
6. Réinstaller le capteur de température de gaz de combustion.
Vérification de la liste de contrôle
❏
❏
❏
❏
Utiliser le piquage P sur le corps de la soupape à gaz pour
la connexion du pressostat après la soupape à gaz 1 ou
entre les sièges de soupapes à gaz.
❏
❏
3. Mettre la chaudière sous tension. Cela démarrera la séquence d'allumage, mais
ne l'allumera pas. Après un certain temps, la chaudière se verrouillera, l'afficheur
passera au rouge et l'écran de commande clignotera avec le message « Erreur
d'allumage ». Cela signifie que la chaudière a essayé de s'allumer sans succès
cinq (5) fois de suite et est passée en mode verrouillé. Cela signifie que le dispositif
de sécurité du système d'allumage fonctionne correctement.
4. Effacer la condition de verrouillage en sélectionnant « Réinitialisation manuelle »
dans le menu Diagnostic.
5. Ouvrir la soupape à gaz manuelle situé sur la ligne de gaz afin de rétablir le débit
du combustible vers la chaudière.
❏
❏
❏
❏
❏
❏
Essai d'étanchéité de la soupape à gaz
NE PAS raccorder un manomètre à la soupape à gaz manuelle ou à
la soupape à gaz automatique. Le vide élevé provenant du souffleur
pourrait aspirer le fluide dans la conduite de gaz, ce qui pourrait endommager les soupapes à gaz.
Se référer aux instructions du fabricant de la soupape à gaz pour la procédure
servant à tester la soupape.
Pour faire fonctionner les deux solénoïdes de soupape indépendamment, naviguer
jusqu'à l'écran d'essai de la soupape sur le module de commande (voir la Figure 52,
page 65 pour la séquence d'accès).
Si, dans l'écran d'essai de la soupape à gaz, deux options sont proposées :
a. Ouvrir la soupape à gaz 1.
b. Ouvrir la soupape à gaz 2.
Pour ouvrir uniquement la soupape à gaz 1, la sélectionner et appuyer sur entrer/
enregistrer.
Toujours dans l'écran d'essai de la soupape à gaz, envoyer une demande de chaleur
à la chaudière. La chaudière effectue sa séquence d'allumage normale, mais ouvre
uniquement la soupape à gaz 1.
Une fois la soupape à gaz 1 ouverte, annuler la demande de chaleur.
Cette procédure peut être répétée en sélectionnant et en entrant Ouvrir la soupape à gaz 2.
Après les essais et une fois la demande de chaleur annulée, utiliser le bouton retour
pour quitter l'écran d'essai de la soupape à gaz. Cela permettra de réinitialiser la
commande pour ouvrir les deux soupapes à gaz pour toute demande de chaleur.
AVERTISSEMENT
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
❏
❏
❏
❏
❏
❏
❏
❏
❏
❏
Vérifier le débit d'entrée de gaz
1. Mesurer l'entrée du gaz naturel :
a. Faire fonctionner la chaudière pendant 10 minutes.
b. Éteindre les autres appareils.
c. Au compteur à gaz naturel, mesurer le temps (en secondes) requis pour
utiliser un pied cube de gaz (0,028 m3.
d. Calculer l'entrée de gaz :
e. Les Btu/h calculées doivent correspondre à peu près au débit d'entrée inscrit
sur la plaque signalétique de la chaudière.
84
❏
❏
❏
Commande programmée correctement?
Chaudière et unités de distribution de chaleur remplies d'eau?
Chimie de l'eau selon la page 79?
Purgeurs d'air automatiques, le cas échéant, ouverts d'un tour
complet?
Air purgé du système ?
Air purgé de la tuyauterie de gaz? Tuyauterie examinée à la recherche de fuite ?
Purgeur du condensat rempli d'eau?
Câblage du circuit des thermostats vérifiés pour s'assurer qu'il n'y
a pas de voltage égaré?
Suivre les instructions de mise en marche, Figure 73, page 85.
Flamme du brûleur et combustion vérifiée selon la page 82?
Fonctionnement du module de commande pour chauffage ambiant et le DHW (le cas échéant) vérifié selon ce manuel?
Autres commandes installées sur le terrain testées? Module de
commande entraînant le verrouillage automatique ou manuel de
la réinitialisation comme souhaité?
Commandes de limite supplémentaires installées sur place réglées
selon les exigences de température du système?
Soupapes d'équilibrage et modules de commande ajustés pour
fournir la température de conception au système?
Pour les zones multiples, débit approprié ajusté dans chaque zone?
Anticipateur de chaleur du thermostat (le cas échéant) correctement réglé (voir page 51 pour connaître les exigences)?
Chaudière activée au moyen des thermostats (et de l'aquastat
DHW, le cas échéant) – Réglage sur la valeur la plus élevée pour
vérifier que la chaudière effectue un cycle de démarrage normal?
Abaissée à son réglage le plus bas et vérifiée, la chaudière s'éteintelle?
Entrée du gaz naturel mesurée?
Pression du gaz entrant vérifiée comme spécifié à la page 45.
Plusieurs cycles de marche observés pour vérifier le bon fonctionnement?
Thermostats d'ambiance réglés à la température ambiante souhaitée (et aquastat DHW, le cas échéant, à la température de stockage
DHW souhaitée)?
Toutes les instructions jointes à cette chaudière revues avec le
propriétaire ou le préposé à la maintenance?
A-t-on rempli le certificat d'installation de la page 115?
La carte d'enregistrement de garantie remplie et envoyée à WeilMcLain?
Remettre les instructions dans l'enveloppe et la remettre au propriétaire ou la placer à l'intérieur de l'enceinte de la chaudière. Les
instructions doivent être disponibles pour toutes les opérations
d'entretien et de réglage de la chaudière.
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Procédure de démarrage (suite)
Figure 73 Instructions de mise en marche (AVERTISSEMENT – vérifier que le module de commande est réglé correctement avant
de continuer.)
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
85
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Démarrage annuel et calendrier de maintenance
Figure 74 Calendriers d'entretien et de maintenance
Technicien de service
Maintenance par le propriétaire
(voir les instructions aux pages suivantes)
(voir les instructions dans le manuel d'informations de l'utilisateur)
Généralités :
Étudier les problèmes rapportés.
Inspecter la grille du coffre d'entrée d'air; nettoyer
et aspirer si nécessaire; AVERTISSEMENT – pas de
solvants.
• Vérifier la zone de la chaudière.
Quotidiennement
Nettoyer le collecteur de base et le purgeur de
condensat et remplir avec de l'eau fraîche.
• Vérifier les ouvertures d'air.
• Vérifier la jauge de pression/température.
DÉMARRAGE ANNUEL (voir l'inspection spéciale de la première année)
Vérifier s'il y a des fuites (eau, gaz, produits de conduit
de fumée, condensat).
Vérifier la chimie de l'eau du système, le niveau de
l'inhibiteur et la concentration d'antigel.
Vérifier la soupape de décharge de la chaudière.
• Vérifier la tuyauterie d'évent.
Vérifier que les conduites d'air et du conduit de fumée
sont en bon état et scellées de façon hermétique.
• Vérifier la tuyauterie d'air.
Vérifier le fonctionnement du régulateur à air de
combustion, le cas échéant.
Tous les mois
• Vérifier la soupape de décharge.
Vérifier la pression d'eau du système/la tuyauterie du
système/le réservoir de dilatation.
• Vérifier le système de vidange du
condensat.
Électrode d'allumage et tiges de détection de flamme
(inspecter, nettoyer et vérifier les espacements).
• Vérifier les purgeurs d'air.
Allumage et câblage de terre.
Vérifier les réglages/le fonctionnement du module de
commande :
•
Pressostat de gaz à haute pression
•
Pressostat de gaz à basse pression
•
Régulateur de bas niveau d'eau
•
Limites de fonctionnement et limites supérieures
Périodiquement
Câblages et raccordements.
Réaliser une vérification du démarrage et du
fonctionnement en commençant par Démarrage –
remplir le système, page 79.
Tous les
6 mois
• Tester la coupure d'eau basse en
appuyant sur le bouton test.
• Vérifier la tuyauterie de la chaudière (gaz
et eau).
• Actionner la soupape de décharge.
Inspection de la flamme (stable, uniforme).
Signal de flamme :
Nettoyer l'échangeur de chaleur si la température du
conduit de fumée est supérieure à la température d'eau
de retour de plus de 30 °F.
Vérifier les réglages de vitesse du souffleur.
Si la combustion ou le fonctionnement
le nécessitent, procéder également aux
interventions suivantes :
Fin de la saison
• Arrêter la chaudière (sauf si la chaudière
est utilisée pour l'eau sanitaire).
Nettoyer l'échangeur de chaleur.
Retirer le brûleur et le nettoyer uniquement à l'aide d'air
comprimé.
Aspirer le souffleur.
Examiner :
Révision avec le propriétaire.
AVERTISSEMENT
86
Suivre les procédures de services d'entretien indiquées dans ce manuel et dans la documentation envoyée avec la chaudière. Omettre d'effectuer le
service et l'entretien peut entraîner des dommages à la chaudière au système. Le non-respect des instructions de ce manuel et de la documentation
pourrait entraîner de graves blessures, la mort ou des dommages matériels importants.
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Démarrage annuel
MANIPULATION DES MATÉRIAUX EN
FIBRES CÉRAMIQUES
INSPECTION SPÉCIALE DE LA
PREMIÈRE ANNÉE
RETRAIT DU JOINT DE HUBLOT
1. Au plus tard 12 mois après l'installation de la chaudière,
AVERTISSEMENT
Le joint de hublot de ce produit contient des
matériaux à base de fibres céramiques qui ont été
reconnus comme cancérigène, ou possiblement cancérigène, pour les humains. Les fibres céramiques
peuvent être converties en cristobalite dans des
applications à très haute température. Le Centre
international de recherche sur le cancer (CIRC)
a conclu que, « la silice cristallisée inhalée sous la
forme de quartz ou de cristobalite provenant de
sources professionnelles est cancérogène pour les
humains (Groupe 1) » :
effectuer une inspection de première année de la chaudière.
Celle-ci doit comprendre les éléments suivants en plus de
procédures de démarrage annuel de routine.
a.
plaque de recouvrement de l'échangeur de chaleur. Inspecter l'échangeur de chaleur et le nettoyer si nécessaire.
Voir les instructions pour le remplacement du brûleur/
de la plaque de recouvrement de l'échangeur de chaleur,
et pour le nettoyage de l'échangeur de chaleur dans la
section Entretien de ce manuel.
❏ Éviter de respirer la poussière et son contact avec la peau ou
les yeux.
•
•
Utiliser un masque antipoussière homologué
NIOSH (N95). Ce type de respirateur est basé
sur les exigences de l'OSHA pour la cristobalite au
moment de la rédaction de ce document. D'autres
types de respirateurs peuvent être nécessaires selon
les conditions du lieu de travail. Vous pourrez trouver les recommandations actuelles du NIOSH sur le
site http://www.cdc.gov/niosh/homepage.html. Les
respirateurs approuvés NIOSH, les fabricants, les numéros de téléphone sont également listés sur ce site.
Porter des vêtements amples à manches longues,
des gants et une protection oculaire.
Desserrer les boulons et la charnière du brûleur / de la
b.
S'assurer que le brûleur est propre.
c.
Vérifier que le joint du brûleur est en bon état. Les changer
si nécessaire.
d. Débrancher le purgeur de condensat et les conduites de
vidange. Les inspecter, puis les rincer avec soin.
2. Déterminer l'entretien de suivi et les besoins d'entretien selon
l'état de l'échangeur de chaleur et des conduites de condensat.
a.
Si l'échangeur de chaleur montre un encrassement important, ou si les conduites de condensats montrent une
❏ Appliquer assez d'eau sur le joint de hublot pour empêcher
qu'il y ait de la poussière dans l'air.
❏ Retirer le joint de hublot de la chaudière et le placer dans un
sac en plastique pour le mettre au rebut.
❏ Laver les vêtements de travail potentiellement contaminés
séparément des autres vêtements. Rincer soigneusement
le lave-linge.
accumulation de sédiments, faire un appel de services de
suivi pour effectuer l'inspection de première année à nouveau, plus tôt qu'avec l'intervalle normal de douze mois.
b.
Un encrassage excessif de l'échangeur ou des lignes de
condensat indique une possible contamination de l'air
comburant. Inspecter soigneusement la zone d'entrée
d'air et enlever les contaminants possibles. Voir « Vérifier
la flamme et la combustion avec des appareils », page 82
pour connaître les produits à éviter.
Premiers soins mentionnés par NIOSH
❏ Yeux : Irriguer immédiatement
❏ Respiration : Air frais
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
AVERTISSEMENT
Vous devez éliminer les causes de corrosion et de
contamination pour garantir le fonctionnement
fiable de la chaudière et du système.
87
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Démarrage annuel (suite)
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
La chaudière doit être inspectée et démarrée tous
les ans, au début de la saison de chauffage, par un
technicien d'entretien qualifié uniquement.
En outre, il faut effectuer la maintenance et
l'entretien de la chaudière indiqués à la Figure 74,
page 86 et expliqués dans les pages suivantes pour
assurer un maximum d'efficacité et de fiabilité de
la chaudière Omettre d'entretenir la chaudière et
le système pourrait entraîner une défaillance de
l'appareillage.
Danger d'électrocution — Fermer l'alimentation
de la chaudière avant tout travail d'entretien sur la
chaudière sauf indication contraire dans ce manuel
d'instructions. Omettre de fermer l'alimentation
en électricité peut entraîner un choc électrique,
causant de graves blessures ou la mort.
Ne pas utiliser de solvant pour nettoyer les composants de la chaudière. Les composants pourraient
être endommagés, entraînant un fonctionnement
peu fiable et dangereux.
Résoudre les problèmes rapportés
1. Examiner tout problème rapporté par le propriétaire et corriger avant
de poursuivre.
Inspecter la zone de la chaudière
1. Vérifier que la zone de la chaudière est exempte de matières combustibles,
d'essence et autres vapeurs et liquides inflammables.
2. Vérifier que la zone d'entrée d'air est exempte de tout contaminant listé
à la page 24 de ce manuel. Si certains sont présents à proximité de l'air
entrant de la chaudière, ils doivent être éliminés. Si cela n'est pas possible,
réinstaller les conduites d'évent et d'air selon ce manuel.
Examiner toute la tuyauterie à la recherche
de fuites.
Éliminer toutes les fuites de la chaudière ou du système. Une
eau d'appoint fraîche continuelle réduira la durée de vie de la
chaudière. Des minéraux peuvent s'accumuler, réduisant le
transfert de chaleur, causant une surchauffe de l'échangeur et
sa défaillance. Les fuites d'eau peuvent aussi causer de graves
dommages matériels.
1. Inspecter toute la tuyauterie d'eau et de gaz et vérifier qu'elle ne présente
pas de fuites.
2. Rechercher des signes de conduites non étanches et corriger les problèmes
trouvés.
3. Contrôler la conduite de gaz à l'aide de la procédure décrite à la page 45.
AVERTISSEMENT
Vérifier les ouvertures d'air
1. Vérifier que les ouvertures d'air comburant et de ventilation vers la
chaufferie ou le bâtiment sont ouvertes et sans obstruction. Vérifier le
fonctionnement et le câblage des régulateurs automatiques à air comburant, le cas échéant.
2. Vérifier que l'évacuation de l'évent et l'entrée d'air de la chaudière sont
propres et exemptes d'obstruction.
AVERTISSEMENT
Si un régulateur à air de combustion n'est pas installé, il existe
un risque d'arrêts intempestifs ou de dommages matériels
importants.
Système de conduit de fumée et tuyauterie
d'air comburant
1. Inspecter visuellement le système complet d'évacuation des gaz de combustion (et la tuyauterie d'air, si installée) pour vérifier l'absence d'obstruction, de détérioration ou de fuite. Réparer tous les joints qui montrent
des signes de fuite, d'après les instructions du fabricant de l'évent. Lorsque
l'air est acheminé vers la chaudière, vérifier que le conduit d'entrée d'air
est raccordé et bien étanche.
AVERTISSEMENT
Tout manquement à effectuer les contrôles ci-dessus et les
réparations nécessaires peut entraîner des blessures graves ou
la mort.
Vérifier le circuit d'eau
Nettoyer le purgeur de condensat.
1. Inspecter le purgeur de condensat. Si le purgeur contient des débris
accumulés, retirer le purgeur et le nettoyer.
2. Pour le retrait, voir page 44 pour plus d'informations.
3. Retirer les deux (2) boulons M6 avec une clé Allen de 5 mm.
4. Desserrer le raccordement d'entrée du purgeur de condensat.
5. Enlever le purgeur de condensat et vidanger au besoin.
6. Remplir le purgeur de condensat avec de l'eau fraîche avant la réinstallation ou réinstaller le purgeur et le remplir en utilisant les capuchons de
l'orifice d'échantillonnage des gaz de combustion sur le raccordement
du conduit d'évacuation (section finale de la tuyauterie de la chaudière).
AVERTISSEMENT
La bille doit IMPÉRATIVEMENT être en place dans le
purgeur de condensat pour écarter tout risque de fuite de gaz
de combustion à travers le système de vidange du condensat.
7. Vérifier que le joint de la conduite de condensat est en place. Serrer l'écrou
de la virole de raccordement d'entrée du purgeur de condensat à la main
et de façon sécurisée.
8. Installer les deux (2) boulons M6 avec une clé Allen de 5 mm.
9. Vérifier que toutes les connexions sont faites et qu'il n'y a pas de fuites
pour terminer l'installation.
88
1. Vérifier que tous les éléments du circuit sont correctement installés et
opérationnels.
2. Contrôler la pression de remplissage à froid pour le système. Vérifier qu'elle
est correcte (habituellement de 12 psi (0,8 bar) environ).
3. Observer la pression du système à mesure que la chaudière chauffe (durant
l'essai) pour vérifier qu'elle ne s'élève pas trop. Une montée en pression
excessive indique des problèmes de dimension ou de fonctionnement du
réservoir de dilatation.
4. Inspecter les évents automatiques et les séparateurs d'air. Enlever les capuchons de purge d'air et appuyer brièvement sur la soupape pour purger.
Remonter les capuchons. Vérifier que les évents ne fuient pas. Changer
toutes les évents qui fuient.
5. Vérifier la chimie de l'eau du système (concentration de l'inhibiteur, pH
et dureté). Voir page 79.
Vérifier la soupape de décharge de la
chaudière.
1.
Inspecter la soupape de décharge et soulever le levier pour vérifier le débit comme
indiqué dans les avertissements suivants, extrait du libellé d'avertissement d'un
fabricant de soupapes de décharge. Avant de faire fonctionner une soupape
de décharge, s'assurer qu'elle est raccordée à sa décharge dans une zone
sécuritaire pour éviter de possibles blessures graves. Lire la section 3,
page 12 du manuel avant de poursuivre.
2. Si la soupape de décharge suinte ou ne se ferme pas correctement, la remplacer. S'assurer que la raison pour laquelle la soupape de décharge suinte
est bien la soupape et non une surpression du système provenant d'un
engorgement ou d'un sous dimensionnement du réservoir de dilatation.
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Démarrage annuel (suite)
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Les soupapes de décharge de sécurité doivent être réinspectées AU MOINS UNE FOIS TOUS LES TROIS ANS,
par un entrepreneur en plomberie titulaire d'une licence
ou une agence d'inspection autorisée, pour s'assurer que le
produit n'a pas été affecté par les conditions corrosives de
l'eau et que la soupape et la conduite de décharge n'ont pas
été modifiées ou manipulées frauduleusement. Certaines
conditions survenant naturellement peuvent corroder la
soupape ou ses composants au cours du temps, rendant
la soupape inopérante. De telles conditions ne sont pas
détectables à moins de retirer et d'inspecter physiquement
la soupape et ses composants. L'inspection ne doit être menée que par un entrepreneur en plomberie ou une agence
d'inspection autorisée – pas par le propriétaire. Omettre
d'inspecter la soupape de décharge de la chaudière comme
indiqué pourrait avoir pour résultat une accumulation dangereuse de pression qui peut entraîner de graves blessures,
la mort ou des dommages matériels importants.
À la suite de l'installation, le levier de la soupape doit
être manœuvré AU MOINS UNE FOIS PAR AN pour
s'assurer que les voies d'eau sont libres. Certains dépôts
minéraux survenant naturellement peuvent adhérer à
la soupape, la rendant inopérante. Lorsque le levier est
manœuvré manuellement, de l'eau s'écoule, et il faut
prendre des précautions pour éviter le contact avec l'eau
chaude et des dégâts d'eau. Avant de manœuvrer le levier,
vérifier qu'une conduite de décharge est raccordée à cette
soupape, dirigeant l'écoulement d'eau chaude depuis la
soupape vers un emplacement approprié d'élimination.
Autrement des blessures graves pourraient survenir. S'il
n'y a pas d'écoulement d'eau, la soupape est inopérante.
Éteindre la chaudière jusqu'à ce qu'une nouvelle soupape
•
•
Type fermé — le réservoir est probablement saturé d'eau. Installer un
raccord de réservoir s'il n'y en a pas déjà un. Vérifier ensuite le niveau de
remplissage selon les instructions de raccord du fabricant. Si le niveau
de remplissage est correct, vérifier la dimension du réservoir par rapport
aux instructions du fabricant. Remplacer par un réservoir plus grand, si
nécessaire.
Type diaphragme ou vessie – commencer par contrôler la taille du
réservoir pour vérifier qu'il est assez grand pour le système. S'il est trop
petit, ajouter un ou plusieurs réservoirs supplémentaires comme il se doit
pour offrir une dilatation suffisante. Si la dimension du réservoir est assez
grande, enlever le réservoir du système et vérifier la pression de charge
(habituellement 12 psi (0,8 bar) pour les applications résidentielles). Si
le réservoir ne maintient pas la pression, la membrane a été endommagée.
Remplacer le réservoir.
Inspecter l'électrode d'allumage et la tige de
détection de flamme.
1. Démonter l'électrode d'allumage de la chambre de combustion de la chaudière. Voir l'image ci-dessous.
2. Retirer les oxydes blancs accumulés sur l'électrode d'allumage et la tige de
détection de flamme en utilisant de la laine d'acier. Si l'électrode d'allumage
ne peut pas être nettoyée de façon satisfaisante, remplacer l'allumeur.
3. La tige de détection de flamme est plus longue que l'électrode d'allumage.
4. Le changer si nécessaire.
Figure 75 Électrode d'allumage/tige de détection de flamme
Électrode d'allumage
de décharge soit installée.
Vérifier le réservoir de dilatation
1. Les réservoirs de dilatation fournissent un espace où l'eau peut entrer
ou sortir lorsque l'eau du système de chauffage se dilate sous l'effet de
l'augmentation de température ou se contracte quand elle refroidit. Les
réservoirs peuvent être de type ouvert, fermé, ou diaphragme ou vessie.
Voir la section 3 de ce manuel pour connaître le meilleur emplacement
suggéré pour les réservoirs de dilatation et les éliminateurs d'air.
• Type ouvert – situé au-dessus du radiateur le plus haut ou de la
plinthe la plus haute, habituellement dans le grenier ou un placard.
Possède un verre de jauge et un tuyau de débordement vers un
drain.
• Type fermé – soudé de façon étanche aux gaz et placé au-dessus
de la chaudière. Le réservoir est partiellement rempli d'eau, ce qui
laisse un coussin d'air pour de la dilatation.
• S'assurer que ce type de réservoir est muni d'un raccord de
réservoir, tel que le B & G Tank-Trol ou Taco Taco-Trol. Ce
raccord réduit la circulation par gravité de l'eau de réservoir
saturée d'air vers le système et empêche l'air de barboter à
travers l'eau lorsqu'elle revient du système.
• Ne pas utiliser d'évent automatique dans les systèmes équipés
de réservoirs de type fermé. L'air s'échapperait du système
au lieu de revenir vers le réservoir. Le réservoir finirait par
se saturer d'eau et ne pourrait plus réguler la pression. La
soupape de décharge de la chaudière suinterait fréquemment.
• Type diaphragme ou vessie – Soudé, étanche au gaz, avec une
membrane en caoutchouc pour séparer l'air de pressurisation du
réservoir et l'eau. Peut être placé n'importe où dans le système,
mais se trouve souvent près la chaudière.
• Les systèmes avec ce type de réservoir de dilatation exigent au
moins un évent automatique, de préférence placé sur un éliminateur d'air, tel que montré dans les exemples de ce manuel.
2. Si la soupape de détente tend à déborder fréquemment, le réservoir
de dilatation peut être saturé d'eau ou trop petit.
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
Figure 76 Bonne orientation de l'électrode d'allumage / tige de
détection de flamme, hublot en position abaissée.
5. Reposer l'électrode d'allumage, hublot en bas, en s'assurant que le joint est
en bon état et correctement positionné.
6. S'assurer que le fil de terre de l'électrode d'allumage est relié au raccordement
à broche.
7. Inspecter la tige de détection de flamme et les raccordements. Les changer
si nécessaire.
AVERTISSEMENT
L'électrode d'allumage doit être étanche au gaz pour empêcher le
déversement de gaz de combustion et des émissions de monoxyde
de carbone qui entraîneraient des blessures graves ou mortelles.
Vérifier le câblage d'allumage
1. Vérifier la résistance électrique du câble d'allumage. Un bon câble aura une
résistance entre 900 et 1 000 ohms. Le remplacer s'il n'est pas acceptable.
2. Inspecter le fil de mise à la terre de la chaudière depuis l'électrode d'allumage
jusqu'au bornier de terre.
3. Vérifier que tout le câblage est en bon état et solidement attaché.
4. Vérifier la continuité du câblage de la terre à l'aide d'un appareil de mesure
de la continuité.
5. Remplacer les fils mis à la terre si les résultats ne sont pas satisfaisants.
89
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Démarrage annuel (suite)
Vérifier tout le câblage de la chaudière
Vérifier tout le câblage de la chaudière, en s'assurant que les fils sont en bon état
et solidement attachés.
Figure 77 Retrait du tuyau de gaz et du tuyau souple
d'entrée d'air
Vérifier les réglages du module de commande
1. Naviguer à travers tous les réglages à l'aide de l'afficheur. Ajuster les réglages
au besoin.
2. Vérifier les réglages des commandes de limite (le cas échéant) et les ajuster
au besoin.
Effectuer une procédure complète de
démarrage selon le manuel.
Effectuer toutes les procédures de démarrage de la 82 jusqu'à la 85.
Tuyau souple d'entrée
d'air retiré
Raccord union desserré
Vérifier la flamme du brûleur
1. Contrôler la flamme à travers le hublot d'observation suivant la procédure à
la page 82.
a. La flamme à l'allure de chauffe maximale doit être bleue et stable. La surface
du brûleur doit être couverte de points orange.
b. À l'allure de chauffe minimale, la flamme doit être stable est distribuée
uniformément à la surface du brûleur avec une couleur orange uniforme.
2. Si la flamme n'est pas satisfaisante à l'allure de chauffe maximale ou à l'allure
de chauffe minimale, réaliser les essais spécifiés à la page 82. Si le problème
persiste, éteindre la chaudière et la laisser refroidir.
Vis Allen 4 mm de soupape à gaz
Figure 78 Plaque de recouvrement prête pour la dépose et
le remplacement du brûleur
Pour accéder au brûleur :
AVERTISSEMENT
La chaudière contient des matériaux à base de fibres céramiques.
Faire attention lors de la manipulation de ces matériaux selon les
instructions à la page 87 de ce manuel. Omettre de se conformer
pourrait entraîner de graves blessures.
1. Couper l'alimentation de l'appareil.
2. Fermer la soupape à gaz manuelle externe pour empêcher tout flux de gaz
entrant dans l'appareil.
3. Purger prudemment le gaz en excès entre le robinet manuel externe et la
soupape à gaz.
4. Débrancher les deux (2) câblages du souffleur, le câblage de la soupape à gaz
ainsi que le câblage des pressostats de gaz.
5. Desserrer le raccord union du tuyau de gaz et mettre le joint de côté, voir la
Figure 77.
6. Retirer les quatre (4) boulons M5 à l'aide d'une clé Allen de 4 mm puis mettre
le tuyau de gaz de côté, voir la Figure 77.
7. Retirer le tuyau souple de pressostat d'air minimum.
8. Débrancher et retirer le tuyau souple d'entrée d'air du coude et de l'adaptateur
3-en-1 en desserrant les colliers de tuyau à l'aide d'un tournevis Phillips ou d'un
tournevis à douille 5/16”, voir la Figure 77.
9. Retirer les huit (8) écrous en laiton M10, les huit (8) rondelles standard ainsi
que les huit (8) rondelles de frein de la plaque de recouvrement à l'aide d'une
douille ou d'une clé de 17 mm, voir la Figure 78.
10. Soulever avec précaution la plaque de recouvrement.
11. Mettre en place les supports de plaque de recouvrement (2).
12. Retirer le brûleur.
a. Soulever avec précaution le brûleur à la main par sa bride. Le brûleur a un
ajustement serré.
AVERTISSEMENT
b.
c.
90
Huit écrous en laiton
déjà retirés
Soulever le brûleur en agissant
sur sa bride avec douceur pour
ne pas endommager le joint.
Figure 79 Dépose et remplacement du brûleur
Il peut y avoir des bords saillants sur le brûleur. Afin d'éviter tout
risque de blessure, il faut utiliser une protection appropriée sur la
main et le bras.
Ne PAS utiliser de tournevis ni aucun autre outil pour retirer le brûleur
avec le joint en place. Ceci pourrait endommager le joint du brûleur.
Au besoin, le joint peut être ôté de la bride du brûleur pour laisser le
passage à un tournevis plat afin d'agir sur la bride. Faire de même avec
prudence en plusieurs endroits autour du brûleur pour le retirer de
l'échangeur de chaleur.
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Démarrage annuel (suite)
d. Éviter d'entraîner le treillis de fibres à un quelconque endroit de la
chaudière durant le retrait.
AVERTISSEMENT
Faire preuve de prudence lors de l'utilisation d'un tournevis
à lame plate en vue de retirer le brûleur. La torsion de la
bride pourrait provoquer une fuite de gaz/d'air. Omettre de
se conformer pourrait entraîner de graves blessures ou des
dommages matériels importants.
Figure 80 Démontage du couvercle d'accès à la chambre
de combustion
IMPORTANT – Aligner la soudure de la bride du brûleur
avec la tige de détection de flamme / l'allumeur.
13. Retirer les câblages de l'allumeur.
14. Retirer les deux (2) écrous de bride M4 à l'aide d'une clé ou d'une douille
de 7 mm.
15. Retirer la tige de détection de flamme / l'allumeur.
16. Nettoyer le brûleur
a. Méthode par aspiration — Aspirer le brûleur, en veillant à ne pas
frotter ou racler le treillis de fibres.
AVERTISSEMENT
b.
Zone soudée sur
la bride
Méthode par air comprimé — Il faut prendre des précautions,
y compris le port d'une protection oculaire bien ajustée,
compte tenu de la possibilité de présence de débris en suspension lors de l'utilisation d'air comprimé.
Rinçage à l'eau — Utiliser uniquement de l'eau! — Rincer le brûleur.
Laisser-le sécher complètement.
AVIS
AVERTISSEMENT
Notez l'orientation du brûleur, la soudure sur la bride
du brûleur et le côté du brûleur doivent être alignés avec
l'allumeur, le brûleur doit être réinstallé avec la même
orientation.
Joint
Veillez à ce que le joint du brûleur soit correctement mis en
place sur la bride, voir la Figure 81. Omettre de se conformer
pourrait entraîner de graves blessures ou des dommages
matériels importants.
17. Réinstaller le brûleur.
a. Mettre le brûleur en place de manière uniforme, en évitant que le
joint en fibre ne dépasse à travers la bride.
b. Veiller à ce que le joint ne soit pas tordu ou déformé!
c. Aligner les lignes de soudure du brûleur avec l'allumeur.
18. Retirer les supports de plaque de recouvrement tout en retenant la plaque
afin d'éviter qu'elle ne tombe.
19. Abaisser la plaque pour la mettre en position.
20. Serrer les huit (8) écrous en laiton M10, les huit (8) rondelles standard
ainsi que les huit (8) rondelles de frein à l'aide d'une douille ou d'une
clé de 17 mm.
a. S'assurer que chaque écrou en laiton présente un couple correct au
moyen d'une clé dynamométrique. (Consulter la Figure 90, page 104
pour le réglage du couple et la séquence de serrage)
21. Rebrancher le tuyau souple d'entrée d'air au coude en inox et à l'adaptateur
3-en-1 en serrant fermement les colliers de tuyau.
22. Rebrancher les tuyaux souples d'air.
AVERTISSEMENT
Figure 81 Joint du brûleur et de la plaque de recouvrement
Brûleur
Joint
Vérifier les marquages sur les tuyaux pour assurer un raccordement correct. Omettre de se conformer pourrait entraîner
de graves blessures ou des dommages matériels importants.
23. Installer le tuyau de gaz en serrant quatre (4) boulons M5 avec une clé
Allen de 4 mm.
24. Mettre en place le joint, puis serrer le raccord union du tuyau de gaz.
a. Vérifier que le joint en fibre est bien installé!
25. Allumer le gaz.
26. Vérifier l'absence de fuite dans la tuyauterie.
27. Rebrancher les deux (2) câblages au souffleur, le câblage à la soupape à
gaz ainsi que le câblage au pressostat de gaz.
28. Rebrancher tous les câbles éventuellement débranchés.
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
Brûleur
29. Tester la chaudière et vérifier que la flamme est acceptable après le
nettoyage en suivant la Procédure de démarrage détaillée à la page 82.
30. Vérifier l'absence de fuite autour du brûleur / de la plaque de recouvrement de l'échangeur de chaleur jusqu'au joint du brûleur.
91
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Démarrage annuel (suite)
Vérifier le signal de la flamme
1. Naviguer jusqu'aux Diagnostics/Entrées sur l'afficheur du module de commande
(voir la Figure 62, page 73).
2. Si le signal de la flamme chute à moins de 24 au-dessus des valeurs d'arrêt, le
module de commande tentera de faire une correction en augmentant l'allure de
chauffe de la chaudière pour augmenter le signal de la flamme.
3. Un signal de flamme faible peut indiquer un allumeur sale ou une isolation
endommagée du câble de l'allumeur. Si le nettoyage de l'allumeur ne l'améliore
pas, que le câblage de la terre est en bon état et que la continuité de la terre est
satisfaisante, remplacer l'allumeur.
4. Si le signal de la flamme reste encore faible, inspecter la tuyauterie d'évent et
d'air. Inspecter ensuite l'échangeur de chaleur, suivant les procédures indiquées
dans ce manuel pour l'inspection et le nettoyage de la plaque de recouvrement
de l'échangeur de chaleur et des autres composants de la chaudière. Nettoyer
l'échangeur de chaleur comme décrit dans ce manuel au besoin.
10. Si certaines des valeurs se situent en dehors des plages indiquées
aux étapes précédentes, contacter l'usine pour demander une
assistance technique.
Mode test manuel pour chaudières
uniques et multiples
Chaudière unique
1. Naviguer vers l'écran Mode test manuel sous le menu DIAGNOSTICS.
2. Générer une demande de chaleur et attendre que le brûleur soit
allumé, s'il ne fonctionne pas déjà.
3. Appuyer sur ENTER et sélectionner FORCE RATE (ALLURE
FORCÉE). L'allure sera forcée à la valeur de réglage pendant
10 minutes.
Révision avec le propriétaire
Contrôler la température du gaz de
combustion.
TM
1. Faire fonctionner la chaudière à l'allure de chauffe MAXIMALE. Ensuite,
ajuster l'affichage du module de commande pour voir la température des gaz
de combustion et la température de retour de la chaudière.
2. La température des gaz de combustion ne doit pas se situer plus de 30 °F
au-dessus de la température de retour de la chaudière.
3. Si la température du conduit de fumée est plus élevée, il faut arrêter la chaudière,
la laisser refroidir et suivre la procédure expliquée à partir de la page 102 pour
nettoyer l'échangeur de chaleur.
Contrôler la vitesse du souffleur.
1. Revoir le manuel d'informations de l'utilisateur SVF avec le
propriétaire.
2. Insister auprès du propriétaire sur les éléments suivants :
a. Il doit respecter le calendrier de maintenance spécifié dans le
manuel d'informations de l'utilisateur.
b. Appeler un entrepreneur titulaire de licence si la chaudière ou
le système présente un comportement inhabituel.
c. Suivre la procédure d'extinction appropriée.
d. Il doit planifier un démarrage annuel au début de la prochaine
saison de chauffage.
1. Pour les installations situées à plus de 5 500 pieds (1 676 m) d'altitude, il faut
veiller à ce que le module de commande soit paramétré pour fonctionner à
haute altitude, dans le menu de configuration de la chaudière. Le module de
commande ajuste automatiquement les allures de combustion minimale et
d'allumage pour compenser les conditions liées à l'altitude.
2. Pour les installations situées en dessous de 5 500 pieds (1 676 mètres), NE PAS
activer la fonction de haute altitude.
3. Utiliser l'affichage du module de commande pour naviguer au mode test manuel
(voir la Figure 63, page 74).
4. Forcer l'allure de chauffe à LOW (allure de chauffe minimale).
5. Écrire la valeur RPM du souffleur et la comparer à la valeur du tableau de la
Figure 69, page 82. L'allure de combustion minimale (et la vitesse de souffleur
correspondante) est ajustée dans le menu de configuration de la chaudière.
6. Régler l'allure de combustion sur MEDIUM (allure d'allumage).
7. Écrire la valeur RPM du souffleur. Elle devrait se situer à moins de 200 RPM
de la valeur indiquée dans le tableau de la Figure 69, page 82.
8. Régler l'allure de chauffe sur Haute (allure de chauffe maximale).
9. Écrire la valeur RPM du souffleur. Elle devrait se situer à moins de 200 RPM
de la valeur indiquée dans le tableau de la Figure 69, page 82.
Figure 82 Valeurs d'arrêt du signal de flamme
Modèle
92
Augmenter
le signal de la flamme
Couper
le signal de la
flamme
SVF 750
56
40
SVF 1000
100
64
SVF 1100
100
64
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Dépannage
ATTENTION
Avant d'effectuer l'entretien ou de faire des
connexions. . .
AVERTISSEMENT
terrupteur ON/OFF de la chaudière ne coupe pas
complètement l'alimentation électrique de la chaudière.
TOUJOURS COUPER L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DE LA CHAUDIÈRE POUR PRÉVENIR DES SURTENSIONS ÉLECTRIQUES QUI
PEUVENT ENDOMMAGER LES COMPOSANTS
DE LA CHAUDIÈRE.
COUPER L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DE LA
CHAUDIÈRE LORS DE L'ENTRETIEN. Le câblage
ATTENTION
AVIS
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE – L'in-
Avant d'appeler, toujours compléter la fiche « Fiche de
recueil de données sur la chaudière au gaz »page 116.
Noter la taille de la chaudière et le numéro CP (situés sur
le panneau supérieur de l'enveloppe de la chaudière, à côté
du raccordement d'entrée d'air).
AVERTISSEMENT
interne est encore sous tension lorsque l'interrupteur est
fermé.
Étiqueter tous les fils avant la déconnexion lors de l'entretien des modules de commande. Des erreurs de câblage
peuvent entraîner un fonctionnement inapproprié et
dangereux. Toujours couper le courant de la chaudière
avant d'effectuer la maintenance. Omettre de se conformer pourrait entraîner de graves blessures, la mort ou des
dommages matériels importants.
Ne jamais ponter (contourner) un dispositif sauf pour des
essais momentanés. Des blessures graves, la mort ou des
dommages matériels importants pourraient survenir.
Avant le dépannage :
1. Voir la Figure 83 pour connaître les outils et
les trousses recommandés pour le dépannage
des chaudières.
2. Vérifier que la tension à la chaudière est
de 120 V a.c. (minimum de 102 V a.c. à un
maximum de 132 V a.c.).
3. Contrôler les trois derniers historiques de
verrouillage du module de commande.
a. Voir la Figure 63, page 74 pour l'information d'accès.
b. Faire défiler vers le bas jusqu'à DIAGNOSTICS et appuyer sur Enter.
c. Faire défiler vers le bas jusqu'à ERREURS PASSÉES et appuyer sur Enter.
d. Noter les quatre premiers enregistrements de données puis sélectionner
l'enregistrement historique que vous
voulez consulter.
e. Suivre les informations figurant en bas
de l'écran pour naviguer parmi vos historiques de verrouillage.
Figure 83 Outils et trousses nécessaires pour le dépannage
Outils nécessaires
But
Outils nécessaires
But
Tournevis Phillips no2
Retirer quatre (4) vis pour démonter le
couvercle avant supérieur.
Clé de 13 mm
Pour accéder au système de combustion et au
groupe de l'échangeur de chaleur, au souffleur ou
au tube de mélange.
Tournevis plat de 1/16 po
(1,58 mm)
Utilisé pour le câblage sur les plaques à bornes.
Clé Allen 3/16 po
(4,76 mm) (clé
hexagonale)
Clé de 17 mm
Pour retirer les bouchons de la prise de pression
de la soupape à gaz.
Pour le retrait et le réglage du couple des écrous
du brûleur / de la plaque de recouvrement de
l'échangeur de chaleur en vue d'accéder au
brûleur.
Pour retirer la plaque de recouvrement de
l'échangeur de chaleur, du tube de mélange ou
du souffleur.
Multimètre
Tournevis à douille/cliquet
13 mm
Pour prendre des mesures sur les capteurs et les
composants électriques.
Manomètre
(incliné ou numérique)
Pour mesurer la pression de gaz arrivant à la
chaudière.
Analyseur de combustion
(numérique de
préférence)
Pour le contrôle de la combustion.
Clé Allen 3 mm (clé
hexagonale)
Pour ajuster l'étrangleur de la soupape à gaz.
Clé Allen 4 mm (clé
hexagonale)
Pour ajouter un orifice pour passer du gaz
naturel au propane.
Clé Allen 5 mm (clé
hexagonale)
Pack dans les supports / support de purgeur de
condensat.
Thermomètre de contact
Vérification des températures de surface de
l'échangeur de chaleur et des tuyaux.
Clé de 8 mm
Pour la tuyauterie de gaz jusqu'au venturi.
Tournevis Torx T40
Pour l'ajustement de l'allure de chauffe maximale
de soupape à gaz.
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
93
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Dépannage (suite)
Vérifier les éléments suivants :
1. Chauffage ambiant :
a. S'assurer que le thermostat fait une demande de chaleur et que les
contacts (y compris les contrôles de zone appropriés) sont fermés.
b. Vérifier la tension de 24 V a.c. entre les serre-fils du thermostat et
la terre.
2. DHW :
a. S'assurer que l'aquastat du réservoir fasse une demande de chaleur.
3. Systèmes BMS :
a. S'assurer que le BMS fasse une demande de chaleur.
4. S'assurer que tous les régulateurs externes sont installés (et fermés) ou
temporairement pontés pour des essais.
5. S'assurer que les connecteurs au module de commande sont bien branchés au module et aux commandes d'origine.
6. Les pressions de gaz doivent être identiques à celles spécifiées à la page 45.
Vérifier que les pressostats de gaz ne sont pas déclenchés.
Toujours contrôler les fusibles du module
de commande.
TOUJOURS vérifier les fusibles des circuits avant de remplacer le module de commande ou tout composant majeur
(souffleur, etc.). Si un fusible est brûlé, il peut empêcher le
module de commande ou d'autres composants de fonctionner.
1. COUPER le courant à la chaudière à l'interrupteur de ligne externe.
2. Retirer le panneau supérieur de l'enveloppe pour exposer le module de
commande et le module de dilatation.
3. Retirer et inspecter les deux (2) fusibles du module de commande et le
fusible du module de dilatation (aux emplacements indiqués ci-dessous).
AVERTISSEMENT
Figure 84 Module de commande
1
5. Après avoir contrôlé les fusibles, reposer le panneau supérieur de l'enveloppe et la porte de l'enveloppe de la chaudière.
6. Rétablir l'alimentation de la chaudière au niveau de l'interrupteur de ligne
externe et vérifier le fonctionnement de la chaudière une fois l'entretien
de la chaudière terminé.
Vérification des capteurs de température
1. Les capteurs de température de la chaudière (conduit de fumée, extérieur, entrée chaudière, sortie chaudière, retour et système) sont tous
des dispositifs à résistance.
2. La Figure 86, page 94 montre la valeur exacte du capteur à diverses
températures.
3. Utiliser les valeurs de résistance à 32 °F, 60 °F, 70 °F et 212 °F (0 °C,
15 °C, 5 °C, 21 °C, 100 °C) pour mesurer la résistance du capteur des
températures connues (point de congélation, température ambiante et
le point d'ébullition au niveau de la mer). Pour le point de congélation et
le point d'ébullition, introduire le capteur dans l'eau à cette température.
Utiliser un ohmmètre pour lire la valeur de la résistance.
4. Pour vérifier si le module de commande est sensible à la bonne température, vous pouvez utiliser une boîte de substitution à décades de
résistance. Connecter la boîte à décades temporairement à la place d'un
capteur et lire la température correspondante sur l'affichage du module de
commande. La température doit être proche de la valeur correspondant
à la résistance d'entrée.
Figure 86 Valeur des résistances des capteurs
Résistances des capteurs pour le capteur de température du
conduit de fumée, le capteur extérieur, le capteur d'entrée
chaudière, le capteur de sortie chaudière, le capteur de retour
et le capteur système
Temp.
(°F)
Min.
Max.
32
34 265
37 871
40
27 834
30 764
50
21 630
60
16 944
70
Temp.
(°F)
Résistance du capteur
(en ohms)
Min.
Max.
120
4 517
4 992
130
3 698
4 088
23 907
140
3 043
3 364
18 727
150
2 517
2 782
13 372
14 780
160
2 091
2 311
80
10 629
11 747
170
1 744
1 928
90
8 504
9 399
180
1 461
1 615
100
6 847
7 568
190
1 229
1 359
110
5 545
6 129
200
1 038
1 147
2
Figure 85 Module de commande
Résistance du capteur
(en ohms)
1
4. Au besoin, remplacer le fusible :
a.
Point 1 – Le fusible du circuit basse tension est un fusible rapide
de 3 ampères
(Littelfuse 0287003).
b. Point 2 – Le fusible du circuit de tension de secteur est un fusible
rapide de 12 ampères (Littelfuse 0314012 MXP ou Bussman ABC12-R).
AVERTISSEMENT
Ne pas ponter le fusible ni le remplacer par n'importe quel
fusible, sauf ceux spécifiés. Omettre de se conformer pourrait entraîner de graves blessures, la mort ou des dommages
matériels importants.
94
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Dépannage (suite)
AVERTISSEMENT
S'assurer de déterminer les causes de pannes. Ne pas laisser la chaudière fonctionner sans avoir fait un diagnostic complet.
Indications de défaut du module de
commande
1. Le module de commande fournit des informations de
diagnostic à la fois pour les situations de réinitialisation
automatique et celles de réinitialisation manuelle. Voir la
Figure 53, page 66 pour plus d'informations sur l'affichage
du module de contrôle.
Figure 87
2. La Figure 87 montre le fonctionnement de l'écran lors d'une situation de réinitialisation automatique ou manuelle. Le tableau situé sous l'illustration de
l'afficheur fournit une liste des situations de réinitialisation manuelle et indique
comment procéder pour réinitialiser la chaudière dans chaque cas.
3. La Figure 88, page 96 répertorie les situations dans lesquelles le module de
commande affiche un écran rouge constant. La chaudière redémarrera automatiquement si la situation se corrige d'elle-même ou si le technicien utilise
les écrans de réinitialisation manuelle du module de commande pour effectuer
une réinitialisation.
En cas de verrouillage, l'afficheur du module de commande bascule entre un écran gris puis rouge clignotant.
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
95
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Dépannage (suite)
Figure 88
Suggestions de dépannage pour les chaudières SVF
TM
RÉINITIALISATION AUX DÉFAUTS D'USINE
1. Pour sélectionner cette option, l'utilisateur doit tenir le bouton Enter
enfoncé pendant une certaine durée. Les réglages du module sont
ensuite réinitialisés pour rétablir les réglages d'usine.
2. L'option Réinitialisation aux réglages d'usine par défaut se trouve
dans le menu RÉGLAGES DE LA CHAUDIÈRE, tel qu'il apparaît
à Figure 57, page 69.
UNE FOIS CETTE OPTION CHOISIE, IL EST IMPOSSIBLE
DE RÉCUPÉRER LES RÉGLAGES ANTÉRIEURS. AVANT DE
CONTINUER, IL FAUT S'ASSURER QUE CETTE ACTION EST
RÉELLEMENT SOUHAITABLE.
Journal des situations d'erreur du module de commande
Le module de commande est capable d'enregistrer des informations sur la situation de la chaudière au moment où se sont produits les trois derniers
défauts ou erreurs. Ces informations sont disponibles pour consultation dans les menus Entrepreneur, sous « DIAGNOSTICS », en sélectionnant
« ERREURS PASSÉES ». Le module de commande affiche les informations suivantes :
Information
Description
Commande
Erreur commande
Nombre d'enregistrements
Sélectionner et appuyer sur Enter pour réinitialiser le nombre.
Essais allumage
Affiche le nombre de tentatives d'allumage lors de la séquence
d'allumage en cours.
Nombre de réinitialisations
manuelles
Enregistre le nombre de verrouillages ayant nécessité une
réinitialisation manuelle depuis le dernier effacement de ce
décompte.
Sélectionner et appuyer sur Enter pour réinitialiser le nombre.
Nbre réinit. auto
Enregistre le nombre de verrouillages ayant nécessité une
réinitialisation automatique depuis le dernier effacement de ce
décompte.
Sélectionner et appuyer sur Enter pour réinitialiser le nombre.
Historique verr. 1
Informations sur le verrouillage actuel ou le dernier verrouillage
enregistré.
Sélectionner et appuyer sur Enter pour plus de détails.
Historique verr. 2
Informations sur la chaudière au cours du deuxième verrouillage
le plus ancien encore en mémoire.
Sélectionner et appuyer sur Enter pour plus de détails.
Historique verr. 3
Informations sur la chaudière au cours du plus ancien verrouillage
encore en mémoire.
Sélectionner et appuyer sur Enter pour plus de détails.
Comment lire les trois derniers historiques
de verrouillage :
1. Faire défiler vers le bas jusqu'à « DIAGNOSTICS » et
appuyer sur Enter (touche carrée au centre).
2. Faire défiler vers le bas jusqu'à « ERREURS » et
appuyer sur Enter (touche carrée au centre).
3. Faire défiler vers le bas jusqu'à « HISTORIQUE
VERROUILLAGE # » et appuyer sur Enter.
4. Faire défiler pour choisir soit « MANUAL RESET », soit
« AUTO RESET », puis appuyer sur Enter pour afficher
la situation de défaut enregistrée.
Comment supprimer tous les historiques de
verrouillage :
96
1.
5. Appuyer sur le bouton avec la flèche pointant
vers la gauche pour revenir à l'écran « HISTORIQUE
VERROUILLAGE # ». Faire défiler vers le haut ou vers
le bas pour faire d'autres sélections et appuyer sur
Enter pour afficher les détails concernant la situation
de la chaudière au moment où le verrouillage a été
enregistré.
6. POUR SUPPRIMER TOUS LES HISTORIQUES DE
VERROUILLAGE : Sur l'écran « ERREURS », maintenir
les boutons avec les flèches gauche et droite
enfoncés simultanément pendant 5 secondes.
Sur l'écran « ERREURS PASSÉES », maintenir
les boutons avec les flèches gauche et droite
enfoncés simultanément pendant 7 secondes.
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Dépannage (suite)
Figure 88
Suggestions de dépannage pour les chaudières SVF
TM
(suite)
Affichages des anomalies sur le module de commande, diagnostics et correctifs suggérés
Affichage
État
Aucune
information
n'apparaît
sur l'écran de
l'afficheur, la
chaudière ne
répond pas à
la demande de
chaleur
Le module de commande
n'est pas alimenté en
courant 24 V.
Aucune
information
n'apparaît
sur l'écran de
l'afficheur, la
chaudière ne
répond pas à
la demande de
chaleur
Le module de commande
n'est pas alimenté en
courant 24 V.
Rien ne s'affiche
sur l'écran et
aucun autre
composant de la
chaudière n'est en
fonctionnement.
Le module de commande
n'est pas alimenté en
courant 120 V.
Rien ne s'affiche
sur l'écran, mais la
chaudière est en
fonction.
Ce problème se produit
lorsque la communication
est perdue entre le
module de commande et
l'afficheur.
Diagnostics
Action(s) corrective(s)
Vérifier qu'il n'y a pas de court-circuit ou
d'erreur de câblage.
Corriger le câblage d'après le diagramme de câblage, y compris la connexion du
transformateur au module de commande.
Contrôler le fusible basse tension de
3 ampères sur le module de commande,
comme illustré à la page 94.
Remplacer le fusible avec une pièce appropriée, tel qu'indiqué dans la section
Pièces de rechange de ce manuel. Si le fusible saute encore, contrôler à nouveau le
câblage selon le diagramme.
Vérifier la connexion du transformateur au
module de commande, selon le diagramme
de câblage. Vérifier la sortie 24 V du
transformateur.
Remplacer le transformateur s'il reçoit 120 V a.c. mais que la sortie n'est pas de
24 V a.c.
Vérifier qu'il n'y a pas de court-circuit ou
d'erreur de câblage.
Corriger le câblage d'après le diagramme de câblage, y compris la connexion du
transformateur au module de commande.
Contrôler le fusible basse tension de
3 ampères sur le module de commande,
comme illustré à la page 94.
Remplacer le fusible avec une pièce appropriée, tel qu'indiqué dans la section
Pièces de rechange de ce manuel. Si le fusible saute encore, contrôler à nouveau le
câblage selon le diagramme.
Vérifier la connexion du transformateur au
module de commande, selon le diagramme
de câblage. Vérifier la sortie 24 V du
transformateur.
Remplacer le transformateur s'il reçoit 120 V a.c. mais que la sortie n'est pas de
24 V a.c.
Vérifier que l'interrupteur secteur et/ou que le
disjoncteur de la chaudière est enclenché.
Enclencher l'interrupteur secteur pour alimenter la chaudière.
Y a-t-il 120 V a.c. au niveau de l'interrupteur
secteur?
Dépanner et corriger l'alimentation au niveau de l'interrupteur secteur.
Vérifier qu'il y a bien 120 V a.c. au niveau de la
plaque à bornes de tension de secteur située
à l'intérieur du compartiment électrique en
haut à gauche.
Corriger le câblage à l'intérieur du boîtier de commande, à l'aide du diagramme de
câblage fourni dans ce manuel.
Inspecter le fusible de 12 ampères illustré à la
page 94. Le changer si nécessaire.
Remplacer le fusible avec une pièce appropriée, tel qu'indiqué dans la section
Pièces de rechange de ce manuel. Si le fusible saute encore, contrôler à nouveau le
câblage selon le diagramme.
Vérifier que les connexions sont correctement
fixées et que les broches sont bien alignées/
engagées sur la prise P9 du module de
commande, au niveau de P6 + J1 sur le
tableau Pompe/Com et à l'arrière de la carte
de circuit imprimé de l'afficheur.
Vérifier la continuité du câblage entre l'afficheur et le module de commande. Pour
connaître la pièce de rechange appropriée, se reporter à la section correspondante.
Arrêter et redémarrer la chaudière
avec l'interrupteur et contrôler son
fonctionnement.
Remplacer avec le nouveau module d'affichage. Pour connaître la pièce de
rechange appropriée, se reporter à la section correspondante.
ou
Il faut régler le contraste de Regarder l'écran sous d'autres angles.
l'afficheur.
Éteindre et rallumer la chaudière, attendre environ 45 secondes puis maintenir le
bouton Enter enfoncé. Tout en maintenant le bouton Enter enfoncé, appuyer sur les
boutons haut ou bas pour ajuster le niveau de contraste. Si cela ne fonctionne pas,
remplacer l'afficheur.
AUGMENTATION
TROP RAPIDE DE
LA TEMPÉRATURE
Se produit lorsque la
température de l'eau
d'alimentation dans
l'échangeur de chaleur
augmente de plus de 2 °F
par seconde au cours des
deux premières minutes
d'allumage du brûleur.
Se réinitialise automatiquement après une
temporisation de 1 minute ou à l'aide de la
réinitialisation manuelle sur l'afficheur.
Vérifier que le tuyau d'eau est bien installé selon les instructions de ce manuel.
DÉFAUT COMM
AFFICHEUR
Se produit lorsque
les communications
de l'afficheur sont
interrompues pendant
30 secondes.
Se réinitialise automatiquement lorsque la
communication est rétablie.
Vérifier qu'il n'y a pas de connexion desserrée au niveau de la prise Molex du
module de commande et à l'arrière de l'afficheur.
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
Vérifier que la vitesse et le circulateur sont adaptés à la taille de la chaudière et aux
exigences du système.
Une réinitialisation manuelle est nécessaire
lorsque 5 réinitialisations automatiques se
sont produites pendant la même demande de Voir message affiché CAPTEUR DE TEMPÉRATURE et suivre la procédure pour vérifier
que les connexions sont bien fixées.
chaleur prioritaire. Réinitialiser depuis l'écran
de réinitialisation manuelle de l'afficheur.
97
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Dépannage (suite)
Figure 88
Suggestions de dépannage pour les chaudières SVF
TM
(suite)
Affichages des anomalies sur le module de commande, diagnostics et correctifs suggérés
Affichage
RÉGULATEUR
DE BAS NIVEAU
D'EAU OUVERT
État
Diagnostics
Se produit lorsque les contacts
internes de coupure à bas
niveau d'eau sont ouverts.
Il y a réinitialisation automatique
lorsque les contacts restent
ouverts au moins 1 seconde mais
moins de 5 secondes.
Une réinitialisation manuelle
du module de commande
est nécessaire si les contacts
restent ouverts pendant plus de
5 secondes.
ALIMENTATION
58 °F > RETOUR
La température de sortie de
la chaudière est plus de 58 °F
supérieure à la température
d'entrée de la chaudière.
Action(s) corrective(s)
Vérifier que le niveau d'eau dans le système n'est pas trop bas. Réparer le
système si besoin, selon la section de ce manuel concernant la tuyauterie.
Si le niveau d'eau n'est pas trop bas, contrôler l'écran Diagnostics — Entrées
pour voir l'état du régulateur de bas niveau d'eau. S'il indique OUVERT,
vérifier le câblage entre le régulateur de bas niveau d'eau et le module de
commande. Si le câblage est correct, retirer le régulateur de bas niveau d'eau
et nettoyer la sonde. Si le problème persiste, remplacer le régulateur de bas
niveau d'eau.
Codes du témoin lumineux de coupure à bas niveau d'eau :
VERT allumé = fonctionnement normal
ROUGE allumé = LWCO ouvert / niveau d'eau bas
Se réinitialise automatiquement
après un délai de 2 minutes et 30
secondes lorsque les conditions
n'existent plus.
Si le brûleur est allumé depuis
moins de 2 minutes, la condition
est remplie:
1ère fois: 2 min 30 sec
2ème fois: 3 min 30 sec
3ème fois: 4 min 30 sec
4ème fois: 5 min 30 sec
5ème fois: 6 min 30 sec et à
chaque fois après
* la minuterie se réinitialise une
fois que le brûleur est capable de
fonctionner plus de 2 minutes.
Vérifier que le tuyau d'eau est bien installé selon les instructions de ce manuel.
Vérifier que la vitesse et le circulateur sont adaptés à la taille de la chaudière et
aux exigences du système.
Voir message affiché CAPTEUR DE TEMPÉRATURE et suivre la procédure pour
vérifier que les connexions sont bien fixées.
RETOUR >
ALIMENTATION
Se produit lorsque la
température d'eau de retour
est plus de 10 °F supérieure à
la température d'alimentation
correspondante.
Se réinitialise automatiquement
lorsque la situation n'existe plus.
Vérifier que la direction d'écoulement du circulateur de la chaudière est
correcte.
Vérifier que les capteurs du système sont bien placés pour un système à une
ou plusieurs chaudières. Les capteurs du système devraient se trouver sur la
tuyauterie du système et non sur la boucle de la chaudière.
Vérifier que les capteurs sont raccordés aux bornes adéquates.
Si la proximité de la boucle de la chaudière provoque un échauffement
imprécis des capteurs, il peut s'avérer nécessaire de placer les capteurs du
système à une plus grande distance du raccordement de la boucle de la
chaudière au système.
ALIMENTATION
EN EAU
TEMPÉRATURE
TROP ÉLEVÉE
Se produit lorsque la
température d'alimentation du
système est supérieure à 200 °F
alors que le brûleur est allumé.
Se réinitialise automatiquement
lorsque la température
d'alimentation redescend à moins
de 200 °F.
Vérifier que la direction d'écoulement du circulateur de la chaudière est
correcte. Ce circulateur doit être installé pour faire circuler l'eau à travers le
système.
CAPTEUR DE
TEMPÉRATURE
DÉFECTUEUX
Se produit lorsqu'un capteur
de température a court-circuité
(COURT) ou s'est déconnecté
(OUVERT).
Réinitialisation automatique en
cas de résolution de la situation.
Contrôler toutes les mesures de température de la chaudière sur le menu
DIAGNOSTICS – TEMPÉRATURES afin de savoir si certains capteurs sont
actuellement indiqués comme COURT ou OUVERT. Comparer ces mesures
aux températures de la chaudière enregistrées dans DIAGNOSTICS – ERREURS
– HISTORIQUE VERROUILLAGE # – TEMPÉRATURES lors des dernières situations
de verrouillage.
Déterminer quels capteurs sont suspects, mesurer leur valeur de résistance
et la comparer aux valeurs indiquées à la Figure 82, page 92. Si les valeurs de
résistance ne sont pas correctes, remplacer le capteur de température. Pour
connaître la référence de la pièce de rechange appropriée, se reporter à la
section correspondante.
Vérifier au niveau du câblage qu'il n'y a pas de connexions desserrées et que
les broches sont bien engagées sur la connexion du capteur, la connexion
du châssis à travers le boîtier du module de commande et le module de
commande. Débrancher le capteur et le module de commande et vérifier la
continuité entre les sections finales.
Si le problème persiste après avoir contrôlé les points ci-dessus, remplacer le
module de commande. Pour connaître la référence de l'ensemble, se reporter
à la section Pièces de rechange.
98
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Dépannage (suite)
Figure 88
Affichage
LIMITE OUVERTE
TEMP. LIMITE
SUPÉRIEURE
Suggestions de dépannage pour les chaudières SVF
État
Se produit lorsqu'une limite
à réinitialisation manuelle ou
automatique s 'ouvre.
Le capteur de température de la
chaudière a atteint le réglage de
Limite Sup Temp (pas au-delà de
210 °F, 99 °C).
TM
Diagnostics
(suite)
Action(s) corrective(s)
Une limite externe automatique se
réinitialise 2 minutes et demie après la
fermeture du limiteur externe.
Un dispositif de sécurité externe est-il connecté ? Si oui, identifier le défaut de la limite
externe pour déterminer et corriger la cause de l'ouverture de la limite. Vérifier également
si les connexions de câblage sont desserrées.
En cas de défaut d'une limite manuelle,
il faut procéder à la réinitialisation en
sélectionnant Réinitialisation manuelle
sur l'afficheur.
Retirer le panneau du plateau du module de commande en haut à droite et inspecter le
raccord.
Vérifier qu'un cavalier est bien installé sur les bornes LIMITE MAN si aucune limite externe
à réinitialisation manuelle n'est utilisée.
Vérifier qu'un cavalier est bien installé sur les bornes LIMITE AUTO si aucune limite externe
à réinitialisation automatique n'est utilisée.
Réinitialiser depuis l'écran de
réinitialisation manuelle de l'afficheur.
Vérifier que le réglage de limite supérieure est au moins 10 °F (6 °C) au-dessus de la
température cible maximale plus la différence.
Vérifier que toutes les soupapes d'isolement sont ouvertes et que les circulateurs sont
correctement programmés dans le module de commande.
La sortie du circulateur de chaudière et la sortie Système pompe/aux. peuvent être
configurées pour s'activer ou se désactiver avec chaque priorité. Pour configurer
correctement ces sorties pour le système, se reporter à la section Configuration du
module de commande.
Vérifier que le tuyau d'eau est bien installé selon les instructions de ce manuel.
Vérifier que la capacité du circulateur est adaptée à la taille de la chaudière et aux
exigences du système.
Voir message affiché CAPTEUR DE TEMPÉRATURE et suivre la procédure pour vérifier que
les connexions sont bien fixées.
DÉFAUT FLAMME
Se produit lorsqu'une flamme est
détectée alors qu'il ne devrait pas y
avoir de flamme.
Réinitialiser depuis l'écran de
réinitialisation manuelle de l'afficheur.
Le brûleur peut fonctionner à trop haute température en raison d'une combustion
incorrecte. Inspecter la flamme et réaliser un test de combustion.
Forcer la chaudière à l'allure de combustion maximale. Contrôler les gaz de combustion
avec l'analyseur de combustion et les corriger à l'aide de la procédure d'entretien et de
démarrage décrite dans ce manuel.
Vérifier que la valeur SIGNAL DE FLAMME redescend rapidement à zéro sur l'écran
DIAGNOSTICS – ENTRÉES, une fois la soupape à gaz fermée.
Vérifier la présence d'une flamme au niveau du brûleur, en réalisant un test de courant de
flamme avec le brûleur éteint. Arrêter la chaudière et regarder la flamme à travers la porte
d'observation. Si la flamme se maintient après l'arrêt, remplacer la soupape à gaz.
DÉFAUT
SOUFFLEUR
Le souffleur n'atteint pas la vitesse
requise ou n'atteint pas 0 RPM une
fois arrêté.
Se réinitialise par le biais de l'écran de
réinitialisation manuelle sur l'afficheur;
le module de commande vérifiera de
nouveau le défaut au bout d'une heure
et redémarrera automatiquement si la
situation est corrigée.
Vérifier au niveau du câblage que les connexions sont bien fixées et que les broches sont
bien engagées sur les connexions du souffleur, la connexion du châssis à travers le boîtier
du module de commande et le module de commande. Débrancher le souffleur et le
module de commande et vérifier la continuité entre les sections finales. Le souffleur est
raccordé au câblage de tension secteur et au câblage basse tension.
Contrôler l'écran Diagnostics – Entrées avec la chaudière en mode veille et le souffleur
arrêté. Si VITESSE SOUFFLEUR n'est pas à 0 RPM, remplacer le souffleur.
Si le souffleur ne tourne pas pendant la séquence d'allumage, vérifier que la connexion du
souffleur est alimentée à 120 V. Si le moteur du souffleur est bien alimenté en 120 V a.c.
mais qu'il ne démarre pas, remplacer le souffleur. Vérifier l'alimentation du module de
commande. Si le module de commande n'est pas alimenté en 120 V a.c. alors que la
chaudière est allumée, remplacer le module de commande. Se reporter à la section Pièces
de rechange.
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
99
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Dépannage (suite)
Figure 88
Affichage
ALLUMAGE RATÉ
Suggestions de dépannage pour les chaudières SVF
État
La chaudière a effectué 2
tentatives d'allumage et n'a jamais
détecté de flamme.
TM
Diagnostics
Réinitialiser en utilisant l'écran de
réinitialisation manuelle sur l'affichage.
(suite)
Action(s) corrective(s)
Vérifier qu'il n'y a pas d'obstruction dans le purgeur de condensat permettant au
condensat de s'accumuler à l'intérieur de l'échangeur de chaleur.
Vérifier que le câble d'allumage est connecté.
Allumeur encrassé, usé, tordu ou défectueux.
Les allumeurs encrassés peuvent être nettoyés à la laine d'acier pour prolonger leur
utilisation.
Les allumeurs usés ou très encrassés doivent être remplacés par la pièce de rechange qui
convient.
Les électrodes de l'allumeur doivent être parallèles, avec un écartement de 3,5 mm.
AVIS : Les minces dépôts blancs sur l'allumeur sont courants, mais des dépôts bruns
ou noirs peuvent résulter d'une recirculation des gaz de combustion. Inspecter
soigneusement le système d'évent et sa terminaison pour vérifier l'absence de fuite ou de
retour de gaz de combustion par la conduite d'air.
Un allumeur et/ou un échangeur de chaleur sale provoquera une forte contre-pression et
des difficultés d'allumage.
Suivre la procédure de nettoyage du brûleur et de l'échangeur de chaleur dans la section
Maintenance de ce manuel. L'inspection visuelle des conduites de gaz de combustion
peut ne pas suffire à diagnostiquer le problème.
Vérifier les réglages de combustion à allure maximale et minimale et les ajuster comme il
se doit conformément aux instructions de configuration.
Vérifier la pression d'admission du gaz avec la chaudière à l'arrêt et à son allure
maximale de combustion. Ajuster comme il se doit dans les limites de l'étiquette des
caractéristiques de la chaudière.
Vérifier que le bon modèle de chaudière et la bonne altitude sont sélectionnés dans le
module de commande. La bonne élévation doit être entrée lors d'un fonctionnement audessus de 610 m (2 000 pi).
Vérifier la résistance électrique du câble d'allumage. Elle doit être de 1 000 ohms (+/50 ohms).
Vérifier qu'il n'y a pas de restrictions ni d'obstructions dans le conduit de fumée et le
conduit d'admission.
Vérifier les joints et attaches du brûleur.
Vérifier les joints du venturi et si le venturi est le bon. (Les modèles au propane utilisent
des venturis différents).
PRESSOSTAT D'AIR
ouvert
Se produit lorsque la connexion du
pressostat d'air est ouverte.
Réinitialiser depuis l'écran de
réinitialisation manuelle de l'afficheur.
Une pression élevée dans le tuyau
d'évacuation ou un vide élevé dans
l'entrée de la chaudière ou le boîtier
a fait en sorte que le pressostat d'air
s'ouvre. En conditions normales de
fonctionnement, le pressostat est
fermé.
Vérifier la taille de chaudière sélectionnée dans le module de commande par rapport à
l'étiquette des caractéristiques de la chaudière. Corriger si nécessaire pour sélectionner la
bonne taille de chaudière.
Vérifier s'il y a des restrictions ou des blocages dans la tuyauterie d'évacuation et d'entrée.
Vérifier s'il y a un blocage de la purge de condensat. Si le condensat ne peut pas être
évacué hors de la chaudière, il risque de commencer à bloquer le flux de gaz d'évacuation.
Nettoyer la zone de collecte du condensat de la base et le purgeur de condensat. Remplir
le purgeur d'eau fraîche.
Vérifier la connexion P7 comme montré à la Figures 47, page 48 et la Figure 48, page 50.
Vérifier les connexions sur le pressostat.
DÉFAUT
PRESSOSTAT DE
GAZ
100
Le pressostat de gaz est ouvert
(haute ou basse pression).
Le pressostat de gaz à haute ou basse
pression s'est ouvert en raison d'une
pression de gaz incorrecte au niveau de
l'alimentation de la chaudière. Retirer la
porte avant de la chaudière et examiner
les pressostats. Le pressostat situé en
haut correspond au gaz à haute pression
et celui du bas au gaz à basse pression.
Si l'un des pressostats s'est verrouillé,
un témoin lumineux sera allumé.
Les pressostats peuvent être réinitialisés
en appuyant sur le couvercle en
plastique au milieu du cadran,
comme indiqué sur le pressostat.
Il faut aussi réinitialiser le module de
commande à l'aide de l'afficheur, après
avoir réinitialisé le pressostat.
Contrôler la pression de gaz au niveau du Té monté derrière les pressostats de gaz, à
l'allure de combustion maximale et minimale et avec la chaudière éteinte. La pression
doit toujours se situer dans les limites figurant sur l'étiquette des caractéristiques. Des
tuyaux d'alimentation en gaz ou des régulateurs de capacité insuffisante peuvent causer
des problèmes de basse pression du gaz lors du fonctionnement de la chaudière, et
éventuellement une pression de gaz trop forte lors de l'arrêt de la chaudière.
Vérifier que le régulateur de pression sur la conduite d'alimentation en gaz est de type
verrouillable.
Vérifier que les réglages des pressostats de gaz sont corrects.
Réglage du pressostat basse pression = 2 po (50,8 mm) H2O
Réglage du pressostat haute pression = 14 po (355,6 mm) H2O
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Dépannage (suite)
Figure 88
Suggestions de dépannage pour les chaudières SVF
Affichage
DÉFAUT
INTERRUPTEUR DE
DÉBIT D'AIR MIN.
État
L'interrupteur de débit d'air
minimum est ouvert alors qu'il
devrait être fermé, ou bien fermé
alors qu'il devrait être ouvert.
TM
Diagnostics
Normalement, il doit se fermer lorsque
suffisamment d'air passe dans le souffleur.
Réinitialisation manuelle requise.
(suite)
Action(s) corrective(s)
Vérifier que le souffleur fonctionne correctement.
Regarder si le pressostat n'est pas bloqué en position ouverte/fermée.
Vérifier que le raccordement du tuyau souple au pressostat n'est pas détaché ou abîmé.
Vérifier que les connexions de câblage sont bien fixées et n'ont pas subi de dommages.
Vérifier que l'ensemble de pression d'air de combustion a été installé.
Vérifier les raccordements de la conduite de détection.
Vérifier le câblage d'allumage.
Regarder si le pressostat est bloqué en position ouverte/fermée.
DÉFAUT MATÉRIEL
CARTE DILATATION
Un composant matériel de la
carte du module de dilatation est
en défaut.
La carte du module de dilatation a détecté
un problème concernant ses composants
matériels et s'est verrouillée. Une
réinitialisation manuelle est nécessaire.
Vérifier la taille de la chaudière sélectionnée dans le module de commande par rapport à
l'étiquette des caractéristiques de la chaudière. Corriger si nécessaire pour sélectionner la
bonne taille de chaudière.
DÉFAUT SOUPAPE
À GAZ CARTE
DILATATION
Sortie de la soupape à gaz du
module de dilatation.
La carte du module de dilatation a
détecté un problème concernant le circuit
de la soupape à gaz. Une réinitialisation
manuelle est nécessaire.
Vérifier les câblages entre le module de commande, le module de dilatation et la soupape
à gaz.
DÉFAUT COM
CARTE DILATATION
Défaut de communication au
niveau de la carte du module de
dilatation.
La communication entre le module de
commande et la carte du module de
dilatation a été perdue.
Vérifier les câblages de communication entre les deux modules de commande.
Défaut matériel
Se produit lorsque les
microcontrôleurs sur la carte
principale subissent une erreur
de RAM ou de ROM ou si la
communication est coupée.
Vérifier qu'il n'y a pas de dommages
physiques.
Les erreurs de RAM ou de ROM peuvent être réinitialisées à l'aide de l'option de
réinitialisation manuelle.
Si le problème persiste, remplacer le module principal.
Défaut
matériel 1, 2,
3, 4
Le module de commande a
détecté un problème au niveau
de son circuit de sortie de
soupape à gaz.
Une réinitialisation automatique a lieu si la
situation est corrigée après le verrouillage,
sinon 1 heure après le verrouillage si
la situation est corrigée. Ensuite, une
réinitialisation manuelle est nécessaire.
Vérifier qu'il n'y a pas de dommages physiques.
Vérifier les raccords avec la soupape à gaz et la pression de gaz.
Si le problème persiste, remplacer le module principal.
Défaut de
l'interrupteur
de fermeture
Les connexions de l'interrupteur
de fermeture sur les broches 2
et 3 du bornier P7 sont restées
ouvertes pendant plus de
4 minutes.
Verrouillage temporaire à l'expiration de
la minuterie de 4 minutes. Réinitialisation
après fermeture.
Aucune – Vérifier que le cavalier est sur les bonnes broches et bien fixer la connexion.
Interrupteur de débit attaché – Vérifier que la bonne pompe est activée, vérifier le câblage
à l'interrupteur de débit et vérifier si l'interrupteur se ferme.
Régulateur à air de combustion (CAD) – Vérifier la tension au registre. Vérifier que le
registre s'ouvre.
ERREUR
DU CAPTEUR
EXTÉRIEUR
Capteur de température
extérieure court-circuité ou
OUVERT.
Réinitialisation automatique en cas de
résolution de la situation.
Déterminer quels capteurs sont suspects, mesurer leur valeur de résistance et la comparer
aux valeurs indiquées à la Figure 86, page 94. Si les valeurs de résistance ne sont pas
correctes, remplacer le capteur de température. Pour connaître la référence de la pièce de
rechange appropriée, se reporter à la section correspondante.
Avertissement seulement. Alim. max. est
ciblé jusqu'à ce que l'ODT soit restauré, s'il
est utilisé pour le réglage de cible.
Vérifier au niveau du câblage qu'il n'y a pas de connexions desserrées et que les broches
sont bien engagées sur la connexion du capteur, la connexion du châssis à travers le
boîtier du module de commande et le module de commande. Débrancher le capteur et
le module de commande et vérifier la continuité entre les sections finales.
Si le problème persiste après avoir contrôlé les points ci-dessus, remplacer le module de
commande. Pour connaître la référence de l'ensemble, se reporter à la section Pièces de
rechange.
TEMP.
CONDUIT DE
FUMÉE TROP
ÉLEVÉE
Se produit si le capteur de
température du conduit de
fumée dépasse 210 °F / 98 °C
(avertissement) ou 220 °F / 104 °C
(verrouillage).
Réinitialisation automatique si la
température est inférieure à 210 °F
pendant 2 minutes et demie.
Une réinitialisation manuelle est requise
si la température passe au-dessus de
220 °F. Réinitialiser depuis l'écran de
réinitialisation manuelle de l'afficheur.
Pour un diagnostic correct des capteurs, suivre la procédure ci-dessus pour les états
COURT et OUVERT des capteurs. Par ailleurs, il faut vérifier l'absence d'usure ou de dépôts
inhabituels dans la chambre de combustion de l'échangeur de chaleur et les conduits de
fumée.
Vérifier l'absence d'usure inhabituelle ou de dommages au niveau du système d'évent.
Contacter l'assistance technique de Weil-McLain.
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
101
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Maintenance
Couper le courant avant d'effectuer la
maintenance.
AVERTISSEMENT
Danger d'électrocution — couper toute l'alimentation
en électricité de la chaudière avant de commencer les
procédures d'entretien. Omettre de se conformer pourrait
entraîner de graves blessures, la mort ou des dommages
matériels importants.
Exécuter le démarrage et les vérifications
AVERTISSEMENT
ATTENTION
ATTENTION
Retirer et réinstaller des composants peut changer le
comportement de la chaudière.
Après toute procédure de maintenance, vérifier que la
chaudière fonctionne suite à l'entretien. Pour ce faire,
suivre la procédure complète pour le démarrage de la chaudière et du système commençant à la page 79. Omettre
de se conformer pourrait entraîner de graves blessures, la
mort ou des dommages matériels importants.
Étiqueter tous les fils avant la déconnexion lors de l'entretien des modules de commande. Des erreurs de câblage
peuvent entraîner un fonctionnement inapproprié et
dangereux.
Maintenance générale
1. Huiler les moteurs du système nécessitant un huilage régulier.
2. Pour les procédures de lubrification du moteur, voir Pompe à roulement huilé.
Pompe à roulement huilé
1. Contrôler les pompes du système. Lubrifier les pompes qui le nécessitent, en respectant les instructions du fabricant de la pompe. Une
lubrification excessive peut endommager la pompe.
Nettoyer l'échangeur de chaleur si
nécessaire – côté eau
1. Pour améliorer l'efficacité des chaudières au-delà de la limite de
condensation, de nouveaux matériaux ont été introduits pour l'échangeur de chaleur, notamment l'aluminium.
2. L'aluminium est très léger et possède d'excellentes caractéristiques
de transfert de chaleur.
3. Ces nouveaux matériaux nécessitent aussi des solutions de nettoyage
différentes de celles utilisées dans les chaudières classiques en fonte
et en acier.
AVERTISSEMENT
Une méthode de nettoyage courante qui NE PEUT PAS
être employée avec les systèmes contenant de l'aluminium
est la solution de phosphate trisodique, couramment
appelée TSP.
Nettoyer l'échangeur de chaleur si
nécessaire – côté conduit de fumée
1. Éteindre la chaudière :
a. Suivre les instructions « Comment couper l'admission de gaz
de l'appareil » sur la chaudière et les instructions d'allumage.
b. Ne pas drainer la chaudière à moins qu'elle soit exposée à des
températures de gel. Si du liquide de protection contre le gel est
utilisé dans le système, ne pas drainer.
2. Laisser refroidir la chaudière jusqu'à la température ambiante, si
elle était en marche.
Retirer la plaque de recouvrement de
l'échangeur de chaleur et le brûleur
1.
2.
3.
4.
Fermer la soupape à gaz manuelle externe.
Éteindre totalement la chaudière.
Laisser la chaudière refroidir si elle fonctionnait.
Suivre la procédure de la page 90 (étapes 1-14) pour retirer le brûleur
et accéder à l'échangeur de chaleur.
Pulvériser de l'eau sur l'échangeur de chaleur
1. Débrancher la conduite de condensat en bas de l'échangeur de
chaleur, afin que le collecteur ne soit pas obstrué par des débris.
a. Desserrer l'écrou de la virole et retirer la sortie de vidange du
condensat.
b. Disposer un plateau sous la sortie de vidange du condensat afin
de recueillir l'eau et les éventuels débris.
2. Utiliser les ouvertures de la chambre de combustion à l'une ou l'autre
des extrémités pour pulvériser de l'eau dans les tubes de l'échangeur
de chaleur. Continuer de pulvériser jusqu'à ce que tous les débris
dans les tubes aient été rincés dans la base.
a. Pulvériser de l'eau dans l'ouverture de prélèvement du conduit
de fumée pour évacuer les sédiments restants en direction de
la sortie du condensat.
b. Pulvériser de l'eau à travers la conduite de condensat pour la
nettoyer complètement.
c. Retirer le plateau et réinstaller la conduite de condensat.
d. Réinstaller le bouchon de prélèvement du conduit de fumée.
Inspecter le joint de la plaque de
recouvrement/de brûleur
Inspecter le joint de la plaque de recouvrement/de brûleur Les remplacer
s'ils sont endommagés.
Réinstaller le brûleur
Suivre la procédure de la page 90 (étapes 15-27) pour réinstaller le
brûleur ainsi que le joint de la plaque de recouvrement / du brûleur.
Pour le nettoyage des chaudières, Weil-McLain recommande l'utilisation de Sentinel X400. Consulter la liste des
pièces à la fin de ce manuel pour les numéros de pièces.
102
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Maintenance (suite)
Figure 89 Réinstallation du brûleur / du joint de la plaque de
recouvrement de l'échangeur de chaleur ainsi que de la
plaque de recouvrement
Plaque de
recouvrement
de l'échangeur
de chaleur/du
brûleur
2. Rebrancher le tuyau souple d'entrée d'air au coude en inox.
3. Rebrancher les tuyaux souples de pressostat d'air minimum
et maximum.
4. Remettre en place le joint puis fixer à nouveau le raccord union
du tuyau de gaz.
5. Rebrancher les deux (2) câblages du souffleur, le câblage de
la soupape à gaz ainsi que le câblage des pressostats de gaz.
6. Rebrancher le câblage, y compris le raccordement du fil de
mise à la terre de l'allumeur à la vis de fixation supérieure de
l'allumeur.
Redémarrer la chaudière et faire un essai.
1. Rétablir l'alimentation en gaz et en électricité de la chaudière.
2. Redémarrer la chaudière et vérifier qu'elle fonctionne en suivant les procédures indiquées dans ce manuel.
Joint de brûleur
AVERTISSEMENT
Joint de brûleur — Si le joint de brûleur a été endommagé
ou si le joint est endommagé ou étiré, il faut le remplacer avant
de remettre en marche la chaudière.
Remplacer le joint de brûleur :
Placer la rainure du joint le long de la bride du brûleur.
Omettre de se conformer pourrait entraîner de graves blessures, la mort ou des dommages matériels importants.
Réinstaller la plaque de recouvrement
1. Disposer la plaque de recouvrement sur l'échangeur de chaleur.
2. Voir la Figure 90, page 104. Réinstaller les huit (8) écrous à tête hexagonale, les huit (8) rondelles standard ainsi que les huit (8) rondelles de
frein sur les goujons de fixation de la plaque de recouvrement de l'échangeur
de chaleur/du brûleur et les serrer selon le modèle croisé indiqué pour le
modèle de la chaudière, jusqu'à ce que la plaque de recouvrement soit serrée
de manière uniforme.
AVERTISSEMENT
Serrer progressivement les écrous de la plaque de recouvrement
en suivant la séquence indiquée à Figure 90, page 104 jusqu'à
atteindre un couple de 6 N·m/53 in-lbs/4,4 ft-lbs.
Si le serrage n'est pas réalisé selon cette méthode de haut en bas
et du centre vers l'extérieur, la plaque peut se déformer et laisser
s'échapper du gaz de combustion.
Réinstaller l'ensemble venturi/souffleur/tube de mélange
1. Replacer les quatre (4) boulons M5 sur le tuyau de gaz à l'aide d'une clé
Allen de 4 mm.
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
103
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Maintenance (suite)
Figure 90
Séquence de serrage des écrous de la plaque de recouvrement
AVERTISSEMENT
Serrer progressivement les écrous
de la plaque de recouvrement en
suivant la séquence indiquée dans la
Figure 90 jusqu'à atteindre un couple de
6 N·m/53 in-lbs/4,4 ft-lbs.
Si le serrage n'est pas réalisé selon la
méthode spécifiée, la plaque peut se
déformer et laisser s'échapper du gaz de
combustion.
104
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Pièces de rechange
AVERTISSEMENT
Figure 91
Consulter le site www.weil-mclain.com pour trouver un distributeur local Weil-McLain.
Les pièces de rechange doivent être achetées chez un distributeur local Weil-McLain. Lors de la commande, spécifier le
modèle et la taille de la chaudière et inclure la description et le
numéro de pièce de la pièce de rechange. L'utilisation de pièces
modifiées ou provenant d'autres fabricants ne sera pas couverte
par la garantie et pourrait endommager la chaudière ou nuire à
son bon fonctionnement.
AVIS
AVERTISSEMENT
Les numéros de pièces Weil-McLain sont répertoriées dans
les listes de pièces détachées des chaudières et modules de
commande Weil-McLain.
La chaudière contient des matériaux à base de fibres
céramiques. Faire attention lors de la manipulation de ces
matériaux selon les instructions à la page 87 de ce manuel.
Omettre de se conformer pourrait entraîner de graves blessures.
Pièces diverses et trousses
Description
Numéro de pièce
Trousse de neutraliseur de condensat (jusqu'à 3 000 MBH)
383-600-076
Soupape de décharge de pression pour SVF 750
ASME 30 PSI (2,1 bar), ¾ po (19,05 mm) NPT femelle
ASME 50 PSI (3,4 bar), ¾ po (19,05 mm) NPT femelle
ASME 80 PSI (5,5 bar), ¾ po (19,05 mm) NPT femelle (comprend une nouvelle
jauge de pression/température)
ASME 100 PSI (6,9 bar), ¾ po (19,05 mm) NPT femelle (comprend une nouvelle
jauge de pression/température)
ASME 150 PSI (10,3 bar), ¾ po (19,05 mm) NPT femelle (comprend une nouvelle
jauge de pression/température)
383-600-063
383-600-064
Soupape de décharge de pression pour SVF 1000/1100 ASME 30 PSI (2,1 bar), 1¼ po (31,75 mm) NPT femelle
ASME 50 PSI (3,4 bar), 1¼ po (31,75 mm) NPT femelle
ASME 80 PSI (5,5 bar), 1¼ po (31,75 mm) NPT femelle (comprend une nouvelle
jauge de pression/température)
ASME 100 PSI (6,9 bar), 1¼ po (31,75 mm) NPT femelle (comprend une nouvelle
jauge de pression/température)
ASME 150 PSI (10,3 bar), 1¼ po (31,75 mm) NPT femelle (comprend une nouvelle
jauge de pression/température)
383-600-093
383-600-101
Antigel, Sentinel X500 (5 gallons, 18,93 litres)
Inhibiteur de corrosion, Sentinel X100 (5 gallons, 18,93 litres)
Inhibiteur de corrosion, Sentinel X100 (50 gallons, 18,93 litres)
Trousse de test rapide de l'inhibiteur
Nettoyant, Sentinel X400 (un tube, 275 ml)
592-900-006
592-900-016
592-900-017
592-900-005
592-900-003
Ensemble de maintenance annuelle comprenant :
(1) tige de détecteur de flamme/allumeur
(1) joint de la tige de détecteur de flamme/
allumeur
(2) écrous pour détecteur de flamme/allumeur
(2) rondelles pour allumeur
(1) trousse de test de l'inhibiteur
(1) Ensemble – Service joint SVF 750
(1) Ensemble – Service joint SVF 1000/1100
383-600-065
384-000-149
384-000-150
383-600-299
383-600-298
384-000-148
384-000-143
30 - 50 PSI (2,1-3,4 bar))
380-000-000
Jauge de pression/température 1/4 po NPT 0-150 PSI (0-10,3 bar) (pour soupapes de décharge 80 - 100 PSI (5,5-6,9 bar))
570-218-055
Jauge de pression/température 1/4 po NPT 0-240 PSI (0-16,5 bar) (pour soupapes de décharge 100 - 160 PSI (6,9-0,11,0 bar))
510-218-110
Capteur de température, système (à fixer)
383-500-601
Kit de régulateur à air de combustion comprenant :
(1) régulateur
(1) raccord
(1) câblage électrique
(2) collier de tuyau souple
(1) instructions
384-000-122
Jauge de pression/température 1/4 po NPT 0-75 PSI (0-5,2 bar)
Trousse de conversion du gaz naturel au PL
Trousse de conversion du gaz naturel au PL
SVF 750
SVF 1000/1100
(pour soupapes de décharge
384-000-005
384-000-006
Ensemble – Service isolation SVF 750
Ensemble – Service isolation SVF 1000/1100
Ensemble – Service joint SVF 750
Ensemble – Service joint SVF 1000/1100
384-000-144
Ensemble – Service adaptateur d'entrée d'air
Ensemble – Service adaptateur d'évacuation
384-000-151
Ensemble – Service soupape à air automatique - 1/2 po NPT
384-000-153
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
384-000-145
384-000-146
384-000-147
384-000-152
105
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Pièces de rechange (suite)
Figure 92
Item
100
110
120
130
140
150
160
106
Consulter le site www.weil-mclain.com pour trouver un distributeur local Weil-McLain.
Pièces d'enveloppe
Description
Part Number
Côté de l'enveloppe (quincaillerie) SVF 750
384-000-129
Côté de l'enveloppe (quincaillerie) SVF 1000/1100
384-000-130
Avant de l'enveloppe, bas (quincaillerie) SVF 750
384-000-131
Avant de l'enveloppe, bas (quincaillerie) SVF 1000/1100
384-000-132
Avant de l'enveloppe, commande (quincaillerie) SVF 750
384-000-133
Avant de l'enveloppe, commande (quincaillerie) SVF 1000
384-000-156
Avant de l'enveloppe, commande (quincaillerie) SVF 1100
384-000-134
Avant de l'enveloppe, haut (quincaillerie) SVF 750
384-000-135
Avant de l'enveloppe, haut (quincaillerie) SVF 1000/1100
384-000-136
Haut de l'enveloppe (quincaillerie) SVF 750
384-000-137
Haut de l'enveloppe (quincaillerie) SVF 1000/1100
384-000-138
Plateau de panneau de commande (quincaillerie) SVF 750
384-000-139
Plateau de panneau de commande (quincaillerie) SVF 1000/1100
384-000-140
Retouche de peinture - Ardoise SVF 750/1000/1100
384-000-141
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Pièces de rechange (suite)
Figure 93
Pièces d'enveloppe
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
107
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Pièces de rechange (suite)
Figure 94
Item
Consulter le site www.weil-mclain.com pour trouver un distributeur local Weil-McLain.
Brûleur, souffleur, plaque de recouvrement, venturi, train de gaz et divers
Description
Numéro de pièce
Ensemble – Service brûleur-Premix treillis de fibres SVF 750
384-000-107
Ensemble – Service brûleur-Premix treillis de fibres SVF 1000/1100
384-000-108
Ensemble – Service brûleur-joint de plaque de recouvrement d'échangeur de chaleur SVF 750
384-000-109
Ensemble – Service brûleur-joint de plaque de recouvrement d'échangeur de chaleur SVF 1000/1100
384-000-110
Ensemble – Service fixation du souffleur Premix RG175 SVF 750
384-000-111
Ensemble – Service fixation du souffleur Premix G1G170 SVF 1000/1100
384-000-112
Ensemble – Service venturi Honeywell VMU 300A SVF 750
384-000-113
Ensemble – Service venturi Honeywell VMU 335A SVF 1000/1100
384-000-114
Ensemble – Service montage de tuyau de collecteur de gaz avec soupape à poignée en té SVF
384-000-115
Ensemble – Service soupape à gaz Honeywell VR4730C avec quincaillerie SVF 750
384-000-116
Ensemble – Service soupape à gaz Honeywell VR4734C avec quincaillerie SVF 1000/1100
384-000-117
160
Ensemble – Service coude entrée d'air SVF 750 et SVF 1000/1100
384-000-118
170
Ensemble – Service entrée d'air tuyau SVF 750 et SVF 1000/1100
384-000-119
Ensemble – Service montage de tuyau de gaz SVF 750
384-000-120
Ensemble – Service montage de tuyau de gaz SVF 1000/1100
384-000-121
Cuvette à condensat avec joint SVF 750
384-000-123
Cuvette à condensat avec joint SVF 1000/1100
384-000-124
200
Ensemble de roulette, non pivotante (roulette, quincaillerie)
384-000-125
210
Ensemble de roulette, pivotante (roulette, quincaillerie)
384-000-126
220
Ensemble de pied de mise à niveau (pied de mise à niveau, adaptateur)
384-000-127
230
Ensemble du purgeur de condensat
384-000-128
240
Soupape à gaz manuelle, poignée en té
383-600-244
100
110
120
130
140
150
180
190
108
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Pièces de rechange (suite)
Figure 95
Brûleur, souffleur, plaque de recouvrement, venturi, train de gaz et divers
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
109
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Pièces de rechange (suite)
Figure 96
Item
Consulter le site www.weil-mclain.com pour trouver un distributeur local Weil-McLain.
Commandes
Description
Numéro de pièce
100
Boîtier d'affichage LCD
110
Module de dilatation 120 volts
120
Ensemble de module de commande (module, quincaillerie)
130
Interrupteur ON/OFF de la chaudière
511-624-645
140
Transformateur de contrôle, 120 à 24 V a.c.
383-500-628
150
Relais de souffleur (sans douille)
570-350-231
160
Transformateur d'allumage
511-802-626
170
Kit de tige de détection de flamme / allumeur (allumeur, détection de flamme, joint, quincaillerie, câblage de mise à la
terre)
384-000-103
180
Capteur de température, conduit de fumée et eau
384-000-100
190
Doigt de gant du capteur de température (non illustré)
384-000-101
200
Capteur de température du système, doigt de gant 1/2 po (127 mm) NPT – 4 po (101,6 mm)
511-724-299
210
Régulateur de bas niveau d'eau
383-600-511
220
Ensemble de pressostat de gaz (pressostats haute/basse pression, quincaillerie, produit d'étanchéité) (non illustré)
383-600-510
Ensemble de pressostat (pressostat, interrupteur de débit d'air min., tuyaux souples, quincaillerie) SVF 750
384-000-104
Ensemble de pressostat (pressostat, interrupteur de débit d'air min., tuyaux souples, quincaillerie) SVF 1000/1100
384-000-105
240
Capteur de température, extérieur
510-312-218
250
Câblage commande à module de dilatation
591-391-961
260
Câblage module de dilatation / afficheur
591-392-040
270
Câblage principal avant (non illustré)
591-392-067
280
Câblage souffleur avant (non illustré)
591-392-068
290
Câblage aux. Avant (non illustré)
591-392-069
300
Câblage communication avant (non illustré)
591-392-070
310
Câblage basse tension avant A (non illustré)
591-392-071
320
Câblage basse tension avant B (non illustré)
591-392-072
330
Câblage module allumage (non illustré)
591-392-073
340
Câblage détecteur de flamme (non illustré)
591-392-074
350
Câblage basse tension arrière (non illustré)
591-392-075
360
Câblage haute tension arrière (non illustré)
591-392-076
370
Câblage borne basse tension (non illustré)
591-392-078
380
Câblage borne principale (non illustré)
591-392-080
390
Fusible 3 ampères, rapide ATO (5 fusibles) (non illustré)
383-500-603
400
Fusible 12 ampères 250 V rapide AG (5 fusibles) (non illustré)
383-500-604
SVF 750/1000/1100
384-000-155
383-600-160
(UT 1176-181)
SVF 750/1000/1100
384-000-154
230
Consulter le site www.weil-mclain.com pour trouver un distributeur local Weil-McLain.
110
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Pièces de rechange (suite)
Figure 97
Commandes
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
111
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Dimensions
Figure 98 Données dimensionnelles — SVF 750
LÉGENDE
1
Raccord d'alimentation, 2 po (50,8 mm) classe
150 à bride
5
Raccord d'air, 6 po (152,4 mm) nominal
2
Raccord de retour, 2 po (50,8 mm) classe 150 à bride
6
Raccord de la soupape de décharge, ¾ po
(19,05 mm) NPT
3
Tableau de contrôle
7
Raccord de gaz, 1¼ po (31,75 mm) NPT
4
Raccordement du conduit de fumée, 6 po (152,4 mm)
nominal
8
Raccord jauge de pression/température, ¼ po
(6,35 mm) NPT
9
Raccordement du purgeur du condensat, 1 ¼ O.D.
10
Nipple de purge de la chaudière, 1 po (25,4 mm) NPT
DIMENSIONS (dimensions en hauteur basées sur un espacement de 5¼ po (133,35 mm) entre le sol et le bas)
Chaudière
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
P
Q
R
SVF 750
469/16
79⅜
31⅝
65/16
2215/16
6⅞
3811/16
5¼
15¾
11
20⅜
44⅜
67/16
51/4
12
615/16
112
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Dimensions (suite)
Figure 99 Données dimensionnelles — SVF 1000/1100
LÉGENDE
1
Raccord d'alimentation, 3 po (76,2 mm) classe
150 à bride
5
Raccord d'air, 6 po (152,4 mm) nominal
2
Raccord de retour, 3 po (76,2 mm) classe 150 à bride
6
Raccord de la soupape de décharge, 1¼ po
(31,75 mm) NPT
3
Tableau de contrôle
7
Raccord de gaz, 1¼ po (31,75 mm) NPT
4
Raccordement du conduit de fumée, 6 po (152,4 mm)
nominal
8
Raccord jauge de pression/température, ¼ po
(6,35 mm) NPT
9
Raccordement du purgeur du condensat, 1 ¼ O.D.
10
Nipple de purge de la chaudière, 1 po (25,4 mm) NPT
DIMENSIONS (pouces) (dimensions en hauteur basées sur un espacement de 5¼ po (133,35 mm) entre le sol et le bas)
Chaudière
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
P
Q
R
SVF 1000/1100
50⅞
79⅜
359/16
511/16
2215/16
73/16
4213/16
5¼
17¾
11
20⅜
43¾
67/16
55/16
139/16
57/16
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
113
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
TM
Caractéristiques nominales – Chaudières SVF Série 1
Figure 100 Puissance et données techniques
Département
de l'Énergie
Caractéristiques nominales AHRI
Contenu
Dimensions des
Débit de
Puissance
Puissance
Efficacité
Efficacité
d'eau
tuyaux
la cheminée/de
Poids de la chaudière
Entrée
brute
nette
thermique
de combustion
chaudière
d'évent/d'air :
l'évent
(en livres)
Btu/h
Btu/h
Btu/h
%
%
Pouces
SCFM
(remarque 1)
(remarque 1)
(remarque 2)
(remarque 3)
(remarque 4)
Gallons
(remarque 5)
(remarque 6)
(sans eau)
(remplie)
l'expédition
SVF 750
785 000
756 000
657 000
96,3
96,8
101
6
221
1 230
2 072
1 565
SVF 1000
1 000 000
968 000
842 000
96,8
97,0
140
6
281
1 560
2 728
1 875
SVF 1100
1 134 000
1 101 000
957 000
97,1
97,3
140
6
319
1 560
2 728
1 875
Numéro
de modèle
de chaudière
Poids de
Remarques
1
2
3
Les caractéristiques indiquées sont pour des applications au niveau de la mer uniTM
quement. Pour une utilisation au-dessus du niveau de la mer, la chaudière SVF
ne nécessite aucune modification. Sa puissance se réduit automatiquement
d'environ 4 % tous les 1 000 pieds (304 m) au-dessus du niveau de la mer. Pour
les altitudes supérieures à 5 500 pieds (1 676,4 m), se reporter à la section de ce
manuel concernant l'installation en haute altitude pour connaître les modifications nécessaires pour les paramètres de commande.
La longueur de la tuyauterie d'évent et d'air aura un impact sur la puissance maximale. Voir la Figure 101ci-après pour le pourcentage de réduction de puissance
en fonction de la longueur de tuyauterie d'air/d'évent.
Les caractéristiques AHRI sont basées sur le rayonnement installé d'une quantité
suffisante pour les exigences du bâtiment et rien ne doit être ajouté pour la
tuyauterie normale et la reprise. Les caractéristiques nominales sont fondées
sur une tuyauterie et une marge de sécurité de 1,15. Il faut accorder une marge
supplémentaire pour une tuyauterie inhabituelle et des charges de reprise.
Poids sec fonctionnement
Poids à
Remarques
4
L'efficacité de combustion est basée sur la procédure d'essai AHRI 1500, et égale
à 100 % moins la perte du conduit de fumée.
5
Les chaudières SVF peuvent être à évent direct ou à évacuation directe, à
travers un mur latéral ou à travers le toit, conformément aux instructions de ce
TM
manuel et à tous les codes locaux. Les chaudières SVF nécessitent une évacuation spéciale, conformément aux chaudières de Catégorie IV.
TM
Catégorie II, une ventilation de 8 po (203,2 mm) requiert un adaptateur d'évent
de 8 po (203,2 mm), voir pages 27-28.
Utiliser uniquement les matériaux d'évent et les méthodes identifiés dans ce
manuel.
6
Les valeurs sont établies pour le débit de colonne à l'allure de combustion maximale pour la chaudière indiquée. Les valeurs peuvent varier en fonction du lieu
d'installation et des conditions de fonctionnement.
L'efficacité thermique est basée sur les procédures d'essai AHRI 1500.
Figure 101 Réduction de puissance due à la longueur de tuyauterie d'air/d'évent
Déterminer la longueur équivalente de tuyauterie d'air/d'évent (pieds) — Utiliser la longueur pour L dans les équations.
Chaudière
SVF 750
SVF 1000/1100
% de réduction de puissance pour l'évacuation directe
% de réduction de puissance pour l'évent direct
Tuyauterie d'évent 6 po (152,4 mm)
Tuyauterie d'évent/air 6 po (152,4 mm)
% de réduction de puissance = 0,03 x L
% de réduction de puissance = 0,064 x L
Exemple : Si L=75 pieds, % de réduction de puissance = 0,03 x 75 = 2,3 %
Exemple : Si L=60 pieds, % de réduction de puissance = 0,064 x 60 = 3,8 %
% de réduction de puissance = 0,054 x L
% de réduction de puissance = 0,096 x L
Exemple : Si L=75 pieds, % de réduction de puissance = 0,054 x 75 = 4,1 %
Exemple : Si L=75 pieds, % de réduction de puissance = 0,096 x 75 = 7,2 %
AVERTISSEMENT
Omettre de respecter toutes les instructions peut entraîner des fuites de gaz de combustion et des émissions de monoxyde de carbone causant de
graves blessures ou la mort.
AVERTISSEMENT
Seul un technicien de service/installateur qualifié en chauffage doit utiliser ce manuel. Lire toutes les instructions, y compris cet addendum et le
manuel de la chaudière, avant l'installation. Effectuer les étapes dans l'ordre donné. Omettre de se conformer pourrait entraîner de graves blessures,
la mort ou des dommages matériels importants.
AVIS
114
L'installation doit être réalisée conformément aux exigences locales et au National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 – dernière édition pour
les installations aux É.-U., ou au Code d'installation du gaz naturel et du propane, CAN/CSA B149.1 pour les installations canadiennes.
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Certification d'installation et d'entretien
Modèle de chaudière
Entrée Btu
Série
Numéro CP
Date d'installation
Les
instructions
d'installation
ont
été
suivies.
❏
❏ La séquence de vérification a été effectuée.
❏ L'information ci-dessus est certifiée correcte.
❏ L'information reçue et laissée au propriétaire/préposé à l'entretien.
Installateur
(Société) (Adresse)
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
(Téléphone)
(Signature de l'installateur)
115
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Fiche de recueil de données sur la chaudière au gaz et l'installation
Modèle de chaudière/série SVF ________ / Série _______
Date d'installation : ___________________
Numéro CP : __________________
Entrée CSA : ____________
Type de combustible : ___________
!""
#$%% &'#
!""
#$%% &'#!""
Réglages de la chaudière
Réglages réseau
Réglages Priorité 1
($ ) ) SVF __________
* ## ) Type de système :
___________
Type de commande : _________
+ , -% $ ,. ___________
0 !""
+ , Réglage cible :
___________
* ,## 1
*
$ ,
23
* ,## 1
*
$ ,
23
Réinitialisation manuelle temp limite supérieure :
23
Rotation et séquence
4#$ , ,
23
5
Type de séquence : ______
4#$ , ,
23
23
* .# ,1
7$#%$ ,
___________ V
Déclenchement du circulateur
* .# ,1
7$#%$ ,
___________ V
- 8"33
59% $$ ) 5
- ;"33
3< $$'$#
+ , #,#9#)
- ="33
3$ $$ ) %% !
$""
+ ,,#9#)
23
-, ) "33
Réglages Modbus
+ ,'$#$
23
Protection contre le gel
* !""
+ ,.## #$
- 8"33
Adresse : __________
+ $ ,
___________ min
- ;"33
Bit de parité : __________
Durée de stabilisation :
___________ min
- ="33
Débit en bauds : _________bits/s
*'$ ___________ s
-, ) "33
> ?!""
%,66+23
*'#
%# $##
___________ min
23
23
%,
Délai baisse :
___________ s
Assigner les entrées
5
%, , >4
23
@ 8F$*,+#,
+ , ) $$
23
+ , ) 23
+ ,
Actionner la pompe de la
) ___________ min
!""
*$ %$ % H#$ !""
7$ $ ,7
Pré-pompe :
___________ s
7$ $ ,7
Après pompe :
___________ s
@ $$ !""
5 ,
1
5 ,
1
$ 558G8G7
@ ;F$*,+#,
@ =F$*,+#,
% F$ $# +523
Activer contact sous
le point de consigne : 1er____ 2e____
116
>5#9#)
__________ MBtu
- ) # # ,
___________
+ supplémentaire :
8 ; +#,
Temps de réponse :
___________ min
+5
!""
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Fiche de recueil de données sur la chaudière au gaz et l'installation
-2L* ,1* ,1
-L* %% * %%
@ & # N@7N-30H3*!>@-30
Réglages Priorité 2
Réglages Priorité 4
O9#, #$ ,# Q
Réglages Priorité 3
Type de système :
___________
Type de système :
___________
Type de système :
___________
-% $ ,. ___________
-% $ ,. ___________
-% $ ,. ___________
Réglage cible :
___________
Réglage cible :
___________
Réglage cible :
___________
*
$ ,
23
*
$ ,
23
*
$ ,
23
*
$ ,
23
*
$ ,
23
*
$ ,
23
4#$ , ,
23
4#$ , ,
23
4#$ , ,
23
4#$ , ,
23
4#$ , ,
23
4#$ , ,
23
7$#%$ ,
___________ V
7$#%$ ,
___________ V
7$#%$ ,
___________ V
7$#%$ ,
___________ V
7$#%$ ,
___________ V
7$#%$ ,
___________ V
___________ min
5
___________ min
5
23
+ , #,#9#)
23
+ , #,#9#)
5
%# $##
+ , #,#9#)
%# $##
%# $##
___________ min
23
+ ,,#9#)
23
+ ,,#9#)
23
+ ,,#9#)
23
+ ,'$#$
23
+ ,'$#$
23
+ ,'$#$
23
23
+ ,.## #$
23
+ ,.## #$
+ $ ,
___________ min
+ $ ,
___________ min
+ $ ,
___________ min
Durée de stabilisation :
___________ min
Durée de stabilisation :
___________ min
Durée de stabilisation :
___________ min
*'$ ___________ s
*'$ ___________ s
*'$ ___________ s
Délai baisse :
__________ s
Délai baisse :
___________ s
Délai baisse :
___________ s
5
%, , >4
23
5
%, , >4
23
5
%, , >4
23
+ , ) $$
23
+ , ) $$
23
+ , ) $$
23
+ , ) 23
+ , ) 23
+ , ) 23
+ ,
__________ min
+ ,
___________ min
+ ,
___________ min
+ ,
__________ min
Actionner la pompe de la
) !""
Actionner la pompe de la
) !""
Actionner la pompe de la
) !""
*$ %$ % H#$ !""
*$ %$ % H#$ !""
*$ %$ % H#$ !""
Pré-pompe :
___________ s
Pré-pompe :
___________ s
Pré-pompe :
___________ s
Après pompe :
___________ s
Après pompe :
___________ s
5 ,
1
5 ,
1
1
5 ,
__________ MBtu
>5#9#)
+ ,.## #$
%,
Après pompe :
5 ,
1
5 ,
5 ,
1
>5#9#)
>5#9#)
%,
%,
23
1
__________ MBtu
__________ MBtu
- ) # # ,
___________
- ) # # ,
___________
- ) # # ,
___________
+ supplémentaire :
8 ; +#,
+ supplémentaire :
8 ; +#,
+ supplémentaire :
8 ; +#,
Temps de réponse :
___________ min
Temps de réponse :
___________ min
Temps de réponse :
___________ min
+5
!""
+5
!""
+5
!""
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
117
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Remarques
118
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière
Remarques (suite)
Numéro de pièce 550-100-203/1018FR
119
SVF ™ Série 1
CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE –– Manuel de la chaudière

Manuels associés