Weil-McLain Evergreen Pro Gas Boiler Residential Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
138 Des pages
Weil-McLain Evergreen Pro Gas Boiler Residential Manuel utilisateur | Fixfr
CHAUDIÈRE AU GAZ À
CONDENSATION
110/155
Manuel de la
chaudière
AVERTISSEMENT
• Installation • Maintenance
• Démarrage • Pièces
Ce manuel ne doit être utilisé que par un installateur ou un technicien qualifié en chauffage. Lire toutes les instructions, y compris
ce manuel et tous les autres renseignements expédiés avec la chaudière avant l’installation. Effectuer les étapes dans l’ordre donné.
Omettre de se conformer pourrait entraîner de graves blessures, la mort ou des dommages matériels importants.
Numéro de pièce 550-100-240/0423
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Table des matières
Les chaudières au gaz EvergreenMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Lire avant de procéder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Emplacement de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Préparer l’emplacement de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pose murale de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Test hydrostatique de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Convertir la chaudière au propane — EVG 110 . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Convertir la chaudière au propane — EVG 155 . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Tuyauterie de gaz — dimensionnement des conduites de gaz . . . . . . . . .18
Tuyauterie d'évacuation/air — généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Installations dans le Commonwealth du Massachusetts . . . . . . . . . . . .22
Exigences de terminaison d'évent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ouvertures d'air de la chaufferie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
ÉVENT DIRECT — Mur latéral avec tuyaux séparés . . . . . . . . . . . . . . .25
ÉVENT DIRECT — Mur latéral avec tuyaux concentriques . . . . . . . . . . .27
ÉVENT DIRECT — Mur avec plaque d'évent/d'air W-M . . . . . . . . . . . . .29
ÉVACUATION DIRECTE — Verticale à tuyaux séparés . . . . . . . . . . . . . 31
ÉVACUATION DIRECTE — Verticale concentrique . . . . . . . . . . . . . . . .33
ÉVACUATION DIRECTE — Évent vertical/air sur mur latéral . . . . . . . . . .35
Terminaison concentrique type (murale ou verticale) . . . . . . . . . . . . . .37
Tuyauterie d'évent et d'air et raccordements de chaudière . . . . . . . . . . .38
Installer la tuyauterie d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Tuyauterie de système à raccordement direct - Système à chaudière unique 40
Vérifier que la configuration sera fonctionnelle : . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Emplacement du réservoir de dilatation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Réservoir de dilatation à membrane ou à vessie : . . . . . . . . . . . . . . . .40
Réservoir de dilatation fermé : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Méthodes de tuyauterie d’eau du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Installer la soupape de décharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
NE PROCÉDER À AUCUN ENTRETIEN
DE LA CHAUDIÈRE SANS AVOIR
DE TROUSSE DE MAINTENANCE
Evergreenmd DISPONIBLE
La trousse de maintenance comprend des composants susceptibles
d’être remplacés lors de l'accès à la chaudière ou du démontage de
pièces. Omettre de remplacer des composants endommagés et d’utiliser
uniquement des pièces spécifiquement destinées à la chaudière peut
entraîner des blessures graves, la mort ou des dommages matériels
importants. Voir la Figure 105, page 121 pour le numéro de pièce.
AVERTISSEMENT
Câblage sur le site . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Schéma de câblage — graphique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Diagramme de câblage — en échelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Zonage avec le module de commande EVG . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Fonctionnement du module de commande Evergreen . . . . . . . . . . . . . 64
Menus de paramètres du module de commande EVG . . . . . . . . . . . . . .68
CONFIGURATION RAPIDE — Exemple A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
CONFIGURATION RAPIDE — Exemple B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
CONFIGURATION RAPIDE — Exemple C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Réglages du module de commande disponibles et préréglages du système . 75
Menus CONTRACTOR (Entrepreneur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Menu RÉGLAGES DE LA CHAUDIÈRE mode DE BASE . . . . . . . . . . . . .77
Menus PRIORITÉ 1, 2, 3, mode DE BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Menu ASSIGNER ENTRÉE mode DE BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Menu DIAGNOSTICS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Menus ENTRETIEN, DATE ET HEURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Démarrage – remplir le système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Démarrage – vérifications finales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Vérification de mise au point/démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Zonage avec VANNES DE RÉGULATION PAR ZONE – raccordement direct . . 43
Démarrage annuel et entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Tuyauteries principale et secondaire du système - système à chaudière
unique Voir le manuel avancé pour les systèmes à plusieurs chaudières . . 44
Démarrage annuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Emplacement du réservoir de dilatation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Réservoir de dilatation à membrane ou à vessie : . . . . . . . . . . . . . . . .44
Réservoir de dilatation fermé : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Méthodes de tuyauterie d’eau du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Poser un soupape de décharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Zonage avec VANNES DE RÉGULATION PAR ZONE – principales/secondaires47
Zonage à l'aide de circulateurs – principaux/secondaires . . . . . . . . . . . 48
Zonage à l'aide de circulateurs – plusieurs zones de température avec primaires/
secondaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Nettoyage du côté évacuation de l'échangeur thermique, 110 . . . . . . . . 114
Nettoyage du côté évacuation de l'échangeur thermique, 155 . . . . . . . . 117
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Caractéristiques nominales — chaudières EvergreenMD . . . . . . . . . . 133
Certificat d’installation et d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Fiche de recueil de données sur la chaudière au gaz EvergreenMD_ . . . . 138
Installer la conduite du condensat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Tuyauterie de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Définition des dangers
Les termes définis suivants sont utilisés dans ce manuel pour signaler la présence de dangers de divers niveaux de risque ou des renseignements
importants relatifs à la durée de vie du produit.
Indique la présence de dangers qui causeront des
blessures graves, la mort ou des dommages matériels
importants.
AVERTISSEMENT
2
Indique la présence de dangers qui causeront des
blessures graves, la mort ou des dommages matériels
importants.
ATTENTION
AVIS
Indique la présence de dangers qui peuvent causer ou
qui causeront des blessures mineures ou des dommages
matériels.
Indique des instructions particulières sur l’installation,
le fonctionnement ou la maintenance qui sont
importantes, mais non liées à des blessures ou des
dommages matériels.
Numéro de pièce 550-100-240/0423
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Les chaudières au gaz Evergreen
MD
1.Échangeur thermique à tubes d’évacuation en acier
inoxydable
2. C
ouvercle d'accès de l'échangeur thermique/plaque de fixation de brûleur
3. Souffleur
La conception avancée du souffleur et le silencieux d’entrée d’air Evergreenmd
assurent un fonctionnement très silencieux.
L'air pénètre dans l'enceinte de la chaudière à travers le raccord de prise d'air
(Item 19), s'écoule à travers l'enceinte, entre dans le silencieux d'entrée d'air (Item 5),
puis entre dans le venturi (Item 6) où il est mélangé au gaz avant d’entrer dans le
souffleur. Le souffleur tire l’air à travers ces composants puis le pousse à travers la
plaque de recouvrement jusqu’au brûleur (Item 12).
4. Soupape à gaz
La soupape à gaz automatique indique la pression dans l’armoire et permet au
gaz de circuler lorsque le module de commande (Item 16) met la chaudière sous
tension. Un robinet manuel d’arrêt du gaz est fourni non installé avec la chaudière.
Elle permet de couper l'arrivée de gaz pour l'entretien ou la mise à l'arrêt. Voir les
instructions d'installation du robinet à gaz manuel dans ce manuel.
5. Silencieux d'entrée d'air
Le silencieux d'entrée d'air en cornet réduit grandement le bruit de ventilateur,
assurant un fonctionnement exceptionnellement silencieux.
6. Venturi
Lorsque l'air s'écoule à travers le venturi, il se crée une pression négative. Cela
entraine la circulation du gaz de la soupape à gaz dans le venturi, où il est mélangé
à l’air. Le mélange gaz/air pénètre ensuite dans le souffleur.
7. Double capteur de température de l'eau
Ce double capteur contrôle la température de l'eau à la sortie de la chaudière. Le
module de commande ajuste l'allure de chauffe de la chaudière de façon que la
température de l’eau à la sortie soit correcte, selon la température cible calculée (si
une régulation extérieure est utilisée, voir la page 133) ou déterminée.
8. Capteur de température de l’eau de retour
Ce capteur contrôle la température de l'eau de retour. le module de commande
réduit ou augmente la puissance de la chaudière, en fonction de l'écart entre la
température de retour et la température de sortie de l'eau.
9. Affichage électronique et touches de commande
L'afficheur électronique sert à configurer les réglages de la chaudière et surveiller
son fonctionnement. Les touches permettent de changer le mode d'affichage,
de sélectionner et d’ajuster les réglages du commande et de le réinitialiser après
un verrouillage.
10. Adaptateur de conduit d'évacuation (pour PVC 3 po)
11. Conduit d'évacuation
12. Brûleur (non représenté)
Fabriqué en acier inoxydable de haute qualité, le brûleur fonctionne avec un
mélange d'air et de gaz. Le brûleur et le module de commande assurent une
allure de chauffe modulée.
13. Tuyau de sortie d'eau (alimentation du système)
14. Tuyau de retour d'eau (retour du circuit)
15. Conduite de gaz
Cette ligne de gaz flexible en acier inoxydable raccorde la ligne de gaz entrante
à la soupape à gaz. La ligne de gaz a un raccord ¾ po NPT pour l’installation.
16. Module de commande (voir explications en haut à droite)
17. Carte de communication
La carte de communication permet la communication chaudière à chaudière
et offre une interface BMS (système de gestion du bâtiment).
Vue d'ensemble du module de commande EvergreenMD
• Le module de commande EvergreenMD peut faire fonctionner une chaudière
unique ou fonctionner de manière coordonnée avec d’autres chaudières
MD
Evergreen dans un système à plusieurs chaudières.
• Les entrées et sorties du module de commande permettent de faire fonctionner
plusieurs circuits de chauffage (chauffage de locaux et DHW [eau chaude
sanitaire], par exemple).
• On peut régler jusqu’à trois niveaux de priorité, permettant une commutation
automatique sur demande.
• Ce manuel fournit des informations de configuration rapide pour des
installations comprenant une seule chaudière.
• Le manuel avancé fourni à Weil-McLain.com, donne des instructions pour la
configuration de systèmes comprenant plusieurs chaudières et pour l’utilisation
d’options avancées pour les installations à chaudières uniques.
Fonctionnement du module de commande EvergreenMD
• Le module de commande répond aux signaux envoyés par les thermostats
d’ambiance, les aquastats DHW (le cas échéant), les capteurs de la chaudière
(retour de la chaudière, alimentation de la chaudière, température du conduit
d'évacuation), le capteur de température extérieure et le capteur du système,
le cas échéant.
• Le module de commande ajuste automatiquement la vitesse du souffleur (et
le débit du gaz) afin d’accorder la puissance de la chaudière au chauffage des
locaux ou à la demande DHW.
• Les réglages par défaut du module de commande prévoient trois zones de
chauffage de locaux. Le module de commande peut facilement être configuré
pour fonctionner avec une zone DHW, avec ou sans priorité domestique.
ASSISTANT du module de commande EvergreenMD
• Le Wizard de configuration de commande : est disponible à partir du menu
BOILER SETTINGS (réglages chaudière) qui s’affiche pendant le démarrage
initial.
• Le Wizard vous guide à travers une procédure de configuration étape par étape
conçue pour l’application choisie.
• Une aide contextuelle est disponible pour expliquer l’objectif des éléments
clés de la configuration.
22. Buse de purgeur de condensat
La sortie de vidange au fond du bac de collecte de condensat. C'est là que le
condensat est évacué de la chaudière. Le purgeur de condensat s'attache ici.
23. Purgeur de condensat des gaz de combustion et support
Le purgeur de condensat et son support sont installés sur le site; le siphon est
raccordé à la buse de purgeur de condensat, comme indiqué dans ce manuel.
24. Porte de l’enveloppe
La porte de l'enveloppe est scellée à la chaudière sur la totalité de son pourtour.
25. Loquets de la porte avant
Deux loquets maintiennent la porte en place.
26. Vis de retenue de la porte
27. Électrode d'allumage/détecteur de flamme
Une haute tension appliquée à l'électrode d'allumage allume la flamme du
brûleur. Cela produit une étincelle (entre l'électrode et la terre). Après l'allumage,
l'électrode mesure le signal de flamme.
28. Hublot d'inspection de flamme
Le hublot en verre de silice offre une vue de la surface du brûleur, de la flamme
et de l'électrode d'allumage.
18. Plaque à bornes de circulateur de chaudière
19. Adaptateur de prise d'air (pour PVC 3 po)
20a. Entrées électriques (tension secteur)
29. Double capteur des gaz comburants
20b. Entrées électriques (tension secteur)
30. Transformateur
20c. Entrée électrique (communication entre plusieurs
chaudières)
31. Déflecteur d'air
21. Soupape de vidange de chaudière (non montrée)
32. Support de plancher
Les alvéoles défonçables supérieures gauches sont destinées au câblage de
tension secteur uniquement. S’assurer que tous les câblages d'entrée sont
scellés.
Les alvéoles défonçables supérieures gauches sont destinées au câblage de
tension secteur uniquement. S’assurer que tous les câblages d'entrée sont
scellés.
L’alvéole défonçable supérieure droite (1) est pour le câblage de
communication entre plusieurs chaudières et le BMS. S’assurer que tous les
câblages d'entrée sont scellés.
Livrée non installée pour être posée lors de l'installation. Raccorder la robinet
de purge à un té de réduction au point le plus bas de la tuyauterie de retour
vers la chaudière. Voir les instructions, page 13 de ce manuel.
Numéro de pièce 550-100-240/0423
Ce double capteur contrôle la température d'échappement des gaz comburants.
Le module de commande EvergreenMD éteint la chaudière si la température des
gaz de combustion devient trop élevée. Cela protège le conduit d'évacuation
et l'échangeur thermique contre la surchauffe.
Le transformateur 120 V/24 V fournit une tension de 24 V au circuit du module
de commande basse tension.
Ne PAS raccorder de câblage directement au transformateur.
Le déflecteur d'air protège les pièces internes de la chaudière en déviant tout
corps étranger ou toute humidité à l'écart des composants critiques. Il devra
être provisoirement déposé pour effectuer l'entretien de l'échangeur thermique.
Le support fourni permet à la chaudière EvergreenMD d’être accrochée au mur
ou posée au sol.
3
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Les chaudières au gaz EVG-110
4
Numéro de pièce 550-100-240/0423
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Les chaudières au gaz EVG-155
Numéro de pièce 550-100-240/0423
5
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Lire avant de procéder
AVERTISSEMENT
Installateur— lire toutes les instructions, y compris ce manuel
et tous les autres renseignements expédiés avec la chaudière
avant l’installation. Effectuer les étapes dans l’ordre donné.
Utilisateur — Seul votre technicien d’entretien/installateur
qualifié en chauffage doit utiliser ce manuel. Se reporter au
manuel de l’utilisateur à titre de référence.
Utilisateur — Faire inspecter/entretenir cette chaudière
par un technicien qualifié, au moins une fois par an.
Omettre de se conformer à cette consigne peut entraîner
des blessures graves, la mort ou des dommages matériels
importants.
Si l’une des pièces de la chaudière, du brûleur ou de
ses commandes a été aspergée d’eau ou submergée,
partiellement ou totalement, NE PAS tenter de faire
fonctionner la chaudière avant qu’elle ait été remplacée
ou complètement réparée ou inspectée, et que vous ayez
la certitude que la chaudière et tous les composants sont
en bon état et entièrement fonctionnels.
Sinon, en mettant cette chaudière en marche, vous pourriez
provoquer un incendie ou une explosion et un risque de
décharge électrique, causant des blessures graves, la mort,
ou des dommages matériels importants. Voir les instructions
à droite.
AVERTISSEMENT
AVIS
Consigner le numéro CP dans l'espace prévu à cet effet sur le
Certificat d'installation à la page 135 s’il n’est pas déjà indiqué.
En téléphonant ou en écrivant au sujet de la chaudière—
veuillez avoir en main le numéro de modèle de chaudière
inscrit sur la plaque signalétique et le numéro CP de
l’enveloppe de la chaudière.
Tenir compte de la tuyauterie et de l’installation lors du choix
de l’emplacement de la chaudière.
Toute réclamation pour des dommages ou des manques
dans l’expédition doit être immédiatement adressée à la
compagnie de transport par le destinataire.
Dommages dus à l’eau de mer — L’exposition des composants de la
chaudière à l’eau salée peut avoir des effets immédiats et à long terme.
Alors que les effets immédiats des dommages d’eau de mer sont semblables
à ceux de l’eau douce (court-circuit des composants électriques, rinçage
de lubrifiants cruciaux, etc.), le sel et d’autres contaminants résiduels
peuvent causer des problèmes à long terme après la disparition de l’eau
en raison de la nature conductrice et corrosive et du résidu de sel. Par
conséquent, le matériel Weil-McLain contaminé par de l’eau salée ou de
l’eau polluée ne sera plus couvert par la garantie et doit être remplacé.
Dommages électriques — Si un composant électrique ou un câblage
sont entrés en contact avec de l’eau, ou que l’on soupçonne de l’avoir été,
remplacer la chaudière par une chaudière Weil-McLain neuve.
Omettre de respecter ces consignes peut entraîner des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants.
VASE D’EXPANSION
• Relâchez la pression du système avant d’isoler
le réservoir de dilatation.
Lors de l’entretien de la
chaudière —
• Pour éviter une décharge électrique, couper
toutes les alimentations électriques à la chaudière
avant d’effectuer l’entretien.
• Pour éviter des brûlures graves, laisser la
chaudière refroidir avant d’effectuer l’entretien.
• Cette chaudière contient des matériaux à base
à base de fibre céramique et de fibre de verre.
Voir l'AVERTISSEMENT et aux instructions
à la page 98.
PARASURTENSEUR —
• Fournir une protection contre les surtensions
de l’alimentation électrique de la chaudière.
Cela réduira la possibilité de dommages au
module de commande de la chaudière.
Eau de chaudière —
• L'échangeur thermique Evergreen md est
fabriqué en acier inoxydable et nécessite une
composition chimique de l'eau qui soit dans
les limites indiquées dans ce manuel. UN
TRAITEMENT CHIMIQUE SUPPLÉMENTAIRE
POURRAIT ÊTRE NÉCESSAIRE. Voir la page 88
pour les détails.
Fonctionnement de la chaudière —
• Ne pas obstruer l’écoulement d’air comburant
ou de ventilation à la chaudière.
• Vidanger complètement le système (AVANT
de raccorder la chaudière) afin de retirer les
sédiments. L’accumulation ou la corrosion dues
au sédiment peuvent endommager l’échangeur
thermique à haute efficacité.
• En cas de surchauffe ou si l’alimentation en gaz
ne se coupe pas, NE PAS éteindre ou débrancher
l’alimentation électrique de la pompe. Couper
plutôt l’alimentation en gaz à un endroit
extérieur à l’appareil.
• Ne pas utiliser de produits de nettoyage ou
d’étanchéité à base de pétrole dans le système de
la chaudière. Les joints du système pourraient
être endommagés. Cela peut entraîner des
dommages matériels importants.
Air comburant —
• Une eau d’appoint fraîche continuelle réduira
la durée de vie de la chaudière. Les dépôts de
minéraux dans l’échangeur thermique réduisent
le transfert de chaleur, surchauffent l’échangeur
thermique en acier inoxydable et causent une
défaillance. L’apport d’oxygène de l’eau d’appoint
peut causer de la corrosion interne. Les fuites
de la chaudière ou de la tuyauterie doivent
être réparées immédiatement pour empêcher
d’utiliser de l’eau d’appoint. Utiliser cette
• NE PAS installer d’entrée d’air comburant là
où il y a un risque de contamination de l’air
comburant.
Détecteur de monoxyde de carbone —
• Il est fortement recommandé de raccorder un
détecteur de monoxyde de carbone sur le même
circuit électrique que celui de la chaudière.
Commonwealth du
Massachusetts
6
chaudière UNIQUEMENT dans un système à
boucle fermée.
• Ne pas ajouter d’eau froide à une chaudière
chaude. Le choc thermique peut provoquer la
fissuration de l’échangeur thermique.
Liquide de protection contre le
gel —
• NE JAMAIS utiliser d’antigel de glycol standard
ou pour automobile. Utiliser uniquement des
liquides antigel pour systèmes hydroniques.
Suivre toutes les instructions données par
le fabricant d’antigel. Nettoyer et rincer
complètement tout circuit de rechange ayant
utilisé du glycol avant d’installer la nouvelle
chaudière. Utiliser uniquement les produits
préconisés par Weil-McLain pour une utilisation
avec cette chaudière. Voir la page 89 pour les
détails.
ATTENTION
Risque de dommages causés par
le gel
Les résidences où les édifices qui sont inoccupés
durant de très grands froids, les défaillances de
composants du système de la chaudière, des pannes
de courant ou d’autres défaillances du système
électrique peuvent entraîner le gel de la plomberie et
des dégâts causés par l’eau en quelques heures. Pour
votre protection, prendre des mesures préventives
comme l’installation d’un système de sécurité qui
fonctionne pendant les pannes de courant, détecte
les basses températures et déclenche une mesure
efficace. Consulter votre entrepreneur en chaudière
ou une agence de sécurité domiciliaire.
Lorsque la chaudière est installée dans le Commonwealth du Massachusetts :
• Un plombier ou in monteur d’installation au gaz titulaire d’une licence doit installer cet appareil.
• Si de l’antigel est utilisé, il faut utiliser un clapet antiretour à pression réduite.
• Installations d’évent/air dans un mur latéral — consulter les instructions à la page 22.
Numéro de pièce 550-100-240/0423
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Emplacement de la chaudière
Les installations doivent être conformes aux:
Installation dans un garage résidentiel
•
Codes, lois, règlements et ordonnances locaux, étatiques,
provinciaux et nationaux.
Précautions
•
National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54.
•
National Electrical Code ANSI/NFPA 70 – dernière édition.
L’installation électrique et la mise à la terre doivent être conformes
à la norme CSA C22.1, 1ère Partie, code canadien de l’électricité,
et/ou aux codes locaux.
•
Pour le Canada uniquement : Norme CAN/CSA B149.1, code
d’installation du gaz naturel et du propane, et/ou aux codes locaux.
•
Là où l’autorité compétente l’exige, l’installation doit être conforme
à la norme pour les contrôles et dispositifs de sûreté pour
chaudières à allumage automatique, ANSI/ASME CSD-1.
Le collecteur de gaz et les commandes de la
MD
chaudière Evergreen étaient conformes aux
critères de sécurité d'allumage et autres critères de
fonctionnement lors des essais spécifiés dans ANSI
Z21.13 – dernière édition.
AVIS
1.
Fournir des ouvertures d’air au garage
Chaudière Evergreen seule dans la chaufferie
md
1.
Aucune ouverture de ventilation d’air dans la chaufferie n’est nécessaire si les
dégagements autour de la chaudière sont au moins égaux aux dégagements
pour l’ENTRETIEN montrés à la Figure 1, page 8.
2.
Pour les espaces qui N’offrent PAS les dégagements minimaux
pour l’entretien, pratiquer deux ouvertures comme indiqué à la
Figure 1, page 8. Chaque ouverture doit offrir une zone libre de 1 po2
(645 mm 2) par 1000 Btu/h (293 W) de puissance de la chaudière.
Avant de positionner la chaudière, vérifier :
1.
La chaudière EvergreenMD peut être posée au sol ou montée
au mur.
2.
Construction du mur — si la chaudière est montée contre un mur,
s’assurer que le mur peut supporter le poids de la chaudière et des
composants. Voir la page 9 pour des instructions.
3.
La chaudière convient pour une installation INTÉRIEURE
uniquement.
4.
Vérifier la proximité :
5.
•
de la tuyauterie d’eau du
système
•
des raccordements
de ventilation
•
de la tuyauterie d’alimentation en gaz
•
de l’alimentation
électrique
•
de la vidange du condensat
Vérifier l’aire autour de la chaudière. Retirer tout matériau
combustible, essence et autres liquides inflammables.
AVERTISSEMENT
Omettre de garder l’aire de la chaudière sans obstacle
et exempte de matériaux combustibles, d’essence
et d’autres liquides et vapeurs inflammables peut
entraîner des blessures graves, la mort ou des
dommages matériels importants.
AVERTISSEMENT
La chaudière Evergreen doit être installée de telle façon que
les composants du système de contrôle du gaz soient protégés
contre l'égouttement ou la projection d’eau ou de pluie pendant
la marche ou l’entretien.
7.
Si une nouvelle chaudière remplace une chaudière existante,
vérifier et corriger les problèmes du système, tels que :
•
Des sédiments ou de la corrosion dans la tuyauterie du système — nettoyer et rincer la tuyauterie AVANT de raccorder
la nouvelle chaudière. Voir la page 88.
•
Fuites du système causant de la corrosion par oxygène ou
fissures de l’échangeur thermique dues à des dépôts d’eau dure.
•
Réservoir de dilatation mal dimensionné.
•
Absence de protection contre le gel dans l’eau de la chaudière
causant le gel de la chaudière du système et des fuites.
Numéro de pièce 550-100-240/0423
L'espace doit comporter des ouvertures d'air comburant/
ventilation correctement dimensionnées pour tous les appareils
MD
installés dans le même local que la chaudière Evergreen .
Reposer la porte de l’enveloppe de la chaudière après l’entretien.
La porte de l’enveloppe de la chaudière doit être bien fixée
à celle-ci pour l’empêcher de tirer l’air de l’intérieur de la
chaufferie. Ceci est particulièrement important si la chaudière
est située dans la même pièce que d’autres appareils.
Omettre de respecter ces avertissements peut entraîner
des blessures graves, la mort ou des dommages matériels
importants.
MD
Chaudière Evergreen dans le même espace que d'autres
appareils au gaz ou au mazout
1.
Suivre les exigences de dimensionnement montrées à la Figure 22, page 24.
Tuyauteries d’évent et d’air
1.
La chaudière EVG nécessite un système d'évent spécial, conçu pour une
évacuation sous pression. Les chaudières sont classées ANSI Z21.13 Catégorie
IV (évent pressurisé, susceptibles de condenser dans l'évent). Consulter les
instructions commençant à la page 19.
2.
Vous devez aussi installer une tuyauterie d’air à partir de l’extérieur à
l’adaptateur d’entrée d’air de la chaudière. L’installation résultante est
catégorisée comme ventilation directe (combustion hermétique). Prendre
note de la prévention de la contamination de l’air comburant à la page 19
Lorsqu’on tient compte des terminaisons d’évent/air.
3.
Les terminaisons d’évent/air doivent être proches l’une de l’autre sauf
indication contraire dans ce manuel. La tuyauterie d’évent et d’air doit être
acheminée verticalement à travers le toit ou un mur latéral selon les options
données dans ce manuel. Vous pouvez utiliser n’importe quelle méthode de
tuyauterie d’évent/air couverte dans ce manuel. Ne pas tenter d'installer la
chaudière EVG d'une quelconque autre façon.
4.
S’assurer de situer la chaudière afin que la tuyauterie d’évent et d’air puisse être
acheminée à travers le bâtiment et terminée correctement. Les longueurs de
tuyauterie d’évent/air et la méthode d’acheminement et de terminaison doivent
être conformes aux méthodes et aux limites des instructions commençant à
la page 19.
MD
6.
Prendre les précautions spéciales suivantes lors de l’installation de la chaudière
dans un garage résidentiel. Si la chaudière se trouve dans un garage résidentiel :
• Monter la chaudière avec son brûleur et son allumeur à au moins 18
pouces au-dessus du sol. Suivre le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1
pour les installations aux É.-U., ou le code d’installation du gaz naturel
ou du propane, CSA B149.1 et B149.2 pour les installations canadiennes.
• Situer ou protéger la chaudière afin qu’elle ne soit pas endommagée par
un véhicule en mouvement.
• S’assurer que l’installation est conforme à tous les codes en vigueur.
• Empêcher l’eau et le condensat de la chaudière de geler.
7
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Emplacement de la chaudière (suite)
Fournir des dégagements pour l’accès
d’entretien — RECOMMANDÉ
Fournir des dégagements pour les matériaux
combustibles — OBLIGATOIRE
1.
2.
Voir la Figure 1 pour les dégagements recommandés.
Si vous ne fournissez pas les dégagements d’entretien minimaux
indiqués, il pourrait ne pas être possible d’entretenir la chaudière
sans la retirer de l’espace.
1.
3.
Le dégagement D, Figure 1, permet l'installation de la tuyauterie
comme indiqué à la Figure 8, page 12, en plus d'un nipple simple
et d'un coude.
AVERTISSEMENT
Figure 1
8
2.
3.
4.
Les installations en placard ou petite enceinte
qui n'offrent pas au moins ces dégagements
recommandés devront comporter les ouvertures
d'air spécialement dimensionnées et situées,
représentées à la Figure 2.
5.
Dégagements de service RECOMMANDÉS
(toutes les dimensions sont en pouces)
Figure 2
A Pratiquer des ouvertures pour l’air comburant ou de ventilation selon
la Figure 22, page 24 ou comme autrement indiqué dans ce manuel
selon les codes en vigueur. REMARQUE : Si l’installation n’offre pas
les dégagements minimaux indiqués dans cette illustration, l’enceinte
doit alors avoir des ouvertures d’air situées et dimensionnées selon la
Figure 2.
B Dégagement d'entretien gauche = 90 mm(3,5 po) minimum.
C Dégagement d'entretien supérieur = 305 mm (12 po) minimum.
D Dégagement d’entretien droit = 216 mm (8,5 po) minimum.
E Dégagement d’entretien sous la chaudière = 305 mm (12 po) minimum
pour une installation au mur, 0 pouces minimum pour une installation au
plancher.
F Dégagement d'entretien à l’avant de la chaudière = 610 mm (24 po)
minimum.
AVIS
Voir la Figure 2 pour les dégagements minimaux OBLIGATOIRES. TOUTE
l’installation doit offrir au moins ces minimums.
Tuyaux d'eau chaude — à au moins 13 mm (½ po) des matières combustibles.
Tuyaux d’évent — distance d’au moins 3/16 po (4,76 mm) des matériaux
combustibles.
Le dégagement D, Figure 2, permet la pose d'une bague de réduction
(155 seulement) et d'un coude. D'autres tuyauteries peuvent nécessiter un
dégagement supplémentaire.
Voir la Figure 1 pour les dégagements minimaux pour l’entretien.
Un AUTRE dégagement d’entretien pourrait être
nécessaire, selon la façon dont la tuyauterie est
acheminée à la chaudière.
AVERTISSEMENT
A
B
C
D
E
F
G
H
Les installations sous placard ou petite enceinte qui n'offrent
pas au moins les dégagements pour l’entretien recommandés
montrés à la Figure 1 devront comporter les ouvertures d'air
spécialement dimensionnées et situées représentées à la
Figure 2.
Dégagements de service REQUIS (toutes les
dimensions sont en pouces)
Pratiquer des ouvertures d’air comburant ou de ventilation selon la Figure 22, page 24 ou
comme autrement indiqué dans ce manuel selon les codes en vigueur. AVIS Si l'installation
n'offre pas les dégagement minimaux de la Figure 1, alors l'enceinte DOIT COMPORTER des
ouvertures d'air placées comme sur la Figure 2, ci-dessus. Chacune de ces ouvertures d'air
devra présenter une surface libre d’au moins 64,5 mm2,1 pouce carré par 1 000 MBtu/h de
puissance de la chaudière.
Dégagement gauche par rapport aux combustibles = 63,5 mm (2,5 po) minimum.
Dégagement supérieur par rapport aux combustibles = 267 mm (10,5 po) minimum.
Dégagement droit par rapport aux combustibles = 63,5 mm (2,5 po) minimum.
Dégagement inférieur entre la chaudière et les combustibles = 177,8 mm (7 po) minimum (doit
être de 18 pouces (457,2 mm) au-dessus du sol pour les installations dans un garage) pour une
installation au mur, 0 pouces minimum pour une installation au plancher.
Dégagement avant = 13 mm (0,5 po), mais 610 mm (24 po) minimum requis pour l'entretien
Les ouvertures d'air devront être placées dans l'AVANT de l'enceinte, comme sur l'illustration.
Elles ne devront pas être à plus de 305 mm (12 po) du plancher ou du plafond, comme sur
l'illustration.
Le tuyau d'évent devra être à au moins 5 mm (3/16 po) des matières combustibles. L'ouverture
dans un mur, plancher, plafond ou toit combustible devra avoir 9,5 mm (3/8 po)de plus que le
diamètre du conduit de fumée, avec un manchon d'emboîtement en acier galvanisé, ou plus si
cela est prévu dans la réglementation ou spécifié par le fabricant de tuyau d'évent.
Numéro de pièce 550-100-240/0423
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Préparer l’emplacement de
la chaudière
Revêtement de sol et fondation
Pose murale de la chaudière
(suite)
Les masses opérationnelles des chaudières Evergreenmd sont :
Revêtement de sol
1.
La chaudière est approuvée pour une installation sur un plancher combustible, mais ne
doit jamais être installée sur du tapis.
AVERTISSEMENT
2.
le sol peut être inondé.
•
le sol est de la terre, du sable, du gravier ou un autre matériau meuble.
•
la zone d’installation de la chaudière est très inégale ou en pente.
MD
Evergreen
: 457 mm (18 po) large x 457 mm (18 po) profond
Les fondations peuvent être en bois, en brique ou en béton (avec une épaisseur d’au
moins 508 mm [2 po]).
Si une inondation est possible, il faut surélever suffisamment la chaudière pour empêcher
l’eau de l’atteindre.
Déballer la chaudière
AVERTISSEMENT
La chaudière est lourde. Faire attention à ne pas laisser tomber la chaudière
120
143
lb
Omettre de se conformer aux indications ci-dessus et à la
procédure donnée ci-dessous pourrait entraîner de graves
blessures, la mort ou des dommages matériels importants.
1.
Espacement des poteaux : Les trous du support sont espacés pour des poteaux
de 16 pouces (406,4 mm) centre à centre. Pour d’autres espacements de
poteaux, fournir une surface de pose sécuritaire et solide sur laquelle attacher
le support de fixation mural de la chaudière. La surface de pose ne doit pas
dépasser le haut de l'enveloppe de la chaudière.
2.
Mur à ossature bois : Installer le support avec les tirefonds (3/8 po x 3 po
[9,43 x 76,2 mm]) compris dans la trousse, seulement dans les poteaux.
3.
Mur avec poteaux métalliques : Fixer le support et une entretoise au poteau
à l’aide de boulons à ailettes de et de rondelles plates de 3/16 po (4,76 mm)
[non fournis avec la trousse].
Les dimensions minimales des fondations sont :
•
3.
AVERTISSEMENT
•
107
129
EVG 110
EVG 155
Ne pas installer la chaudière sur du tapis même si une fondation est utilisée.
Un incendie peut en résulter, causant des blessures graves, la mort ou des
dommages matériels importants.
Prévoir une dalle de fondation solide, au moins 2 po (50,8 mm) au-dessus du niveau du
plancher, si l’une des conditions suivantes est vraie :
Avec
support
lb
Fondation
1.
Sans
support
Figure 3
Emballage d'expédition de la chaudière
ou provoquer des blessures lors de son levage ou de sa manipulation. Vérifier
que la chaudière est bien attachée pour empêcher qu’elle tombe après
l’installation.
AVERTISSEMENT
Après avoir sorti la chaudière du carton d'expédition, ne PAS la laisser reposer
sa surface inférieure. Cela créerait une pression sur la bosse en plastique
et provoquerait des dommages internes. Vous pouvez coucher la chaudière
sur le dos ou la laisser sur son socle d'emballage protecteur en polystyrène
expansé.
Ne pas laisser tomber la chaudière ou heurter l’enveloppe sur le sol ou la
palette. Cela peut endommager la chaudière.
ATTENTION
Manipulation par temps froid — Si la chaudière a été entreposée dans un
endroit très froid (sous 0 °F [-17,7 °C]) avant l’installation, la manipuler avec
précaution jusqu’à ce que les composants de plastique soient à la température
ambiante.
MD
1.
La chaudière Evergreen est habituellement plus facile à manipuler et à manœuvrer
après le retrait du contenant d’expédition.
2.
Retirer les éléments numérotés 1, 2, 3 et 6 sur la Figure 3. Retirer l'ensemble de garnitures
et les pièces de l'item 2.
3.
Laisser la chaudière reposer sur le socle protecteur en polystyrène expansé (6) et
le couvercle en carton inférieur (7), jusqu'à ce qu'elle soit prête à être posée au mur. Si
vous sortez la chaudière de son socle d'emballage, la coucher sur le dos, PAS sur sa face
inférieure.
Pose murale de la chaudière
Exigences de la pose murale
AVERTISSEMENT
NE PAS tenter d’attacher le support de fixation mural à l’aide d’ancrage ou
d’autres moyens autres que de le fixer directement aux poteaux de cloison
(ou une structure de bois équivalente si les poteaux ne sont pas à 16 pouces
[406,4 mm] centre à centre).
1
2
3
Le mur doit être vertical et capable de supporter le poids de la chaudière
et de tous les composants de tuyauterie.
4
Numéro de pièce 550-100-240/0423
Couvercle en carton, dessus
Support de plancher
Boîte de garnitures (dans le support
de plancher)
Couvercle protecteur en
polystyrène expansé
5
6
7
8
Chaudière
Étui en carton
Couvercle protecteur en
polystyrène expansé
Couvercle en carton, dessus
9
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Pose murale de la chaudière (suite)
AVERTISSEMENT
Vérifier que les poteaux sont capables de supporter une charge fixée au mur.
Certains poteaux métalliques ne sont pas conçus à cet effet.
4.
Si le mur de support à des poteaux exposés, l’installateur doit fournir une planche
d’appui pour installer la chaudière. La chaudière ne peut pas être mise de niveau sans
une surface d’appui.
5.
Monter la chaudière contre le mur en suivant ces instructions. Les goujons de fixation de
la chaudière doivent s’engager dans le support de fixation mural. S’assurer que le support
ne fait pas que reposer sur le bord du goujon de fixationou de la rondelle. Effectuer toutes
les procédures données dans le manuel de la chaudière sur les pages avant son montage.
Poser le support de fixation mural (par l'installateur)
AVERTISSEMENT
La chaudière est lourde et deux personnes sont
nécessaires pour la soulever et la mettre en place. Porter des
gants antidérapants pour vous protéger contre les coupures
par les arêtes de la tôle.
La porte d'enveloppe peut être laissée en place lors de
la manipulation de la chaudière, mais la chaudière doit
UNIQUEMENT être soulevée par le dessous et l'arrière
de l'enveloppe en tôle, PAS par un tuyau ou une pièce en
plastique.
3.
Se faire aider pour soulever la chaudière et la mettre en place.
1.
Voir la Figure 4.
4.
2.
Repérer les poteaux — ils doivent être à 16 po (406,4 mm) centre à centre. Consulter
les instructions précédentes si les poteaux ne sont pas à 16 po (406,4 mm) centre à
centre.
Soulever la chaudière suffisamment haut pour que son support arrière
(Figure 6, page 11, item 3) soit plus haut que le support de fixation
mural (item 2).
3.
Placer le support de fixation mural (Figure 4, item 2) sur le mur, en utilisant un niveau
pour l'aligner correctement.
5.
4.
Placer le support de fixation mural afin que les fentes de fixation soient centrées sur
les poteaux.
Abaisser la chaudière pour la mettre en place en laissant l'arrière de
l'enceinte glisser contre les têtes des tire-fonds. Les encoches en V
servent à guider les goujons.
5.
Mettre le support de niveau et tracer le contour des trous de vis avec un crayon.
6.
Retirer le support de fixation et percer des trous de 1/4 po (6,35 mm) de diamètre par
3 pouces (76,2 mm) de profondeur, centrés sur les contours des trous de vis. (Pour
les murs à poteaux métalliques, utilisant des boulons à ailettes de 3/16 po (4,76mm),
percer les trous au dégagement requis.)
7.
Placer le support de fixation mural sur le mur. Insérer et serrer modérément les deux
tirefonds (ou boulons à ailettes pour les poteaux métalliques).
8.
Mettre de niveau le support de fixation mural. Puis bien serrer les tirefonds. Pour les
installations sur cloisons sèches ou murs en plâtre, éviter de trop serrer afin que le
support ne s’enfonce pas dans la surface du mur.
Figure 5
Placer la chaudière sur le support de fixation
mural
Placer la chaudière sur le support
1.
Voir la Figure 5. Le support de fixation mural doit être installé avant de monter la
chaudière.
Mesurer 571 mm (22,5 po) en dessous du rebord inférieur du support de fixation
mural (item 2). Tirer une ligne ou placer un morceau de ruban-cache avec le bord
supérieur égal à la marque de 22 pouces 1/2. (Cette ligne, ou ce ruban, indiquera si la
chaudière a été placée correctement dans le support d’accrochage.)
2.
Figure 4
Support de fixation mural et montants
1
1
2
10
Montants — Prépercer des trous de 6,5 mm (¼ po) de diamètre par 76 mm (3 po) de profondeur dans
le mur et les montants pour les tire-fonds de 9,5 mm (3/8 po). Les montants doivent être espacés de
406 mm (16 po) (centre à centre). Si les montants ont un espacement différent, prévoir une surface de
pose solide et sécuritaire sur laquelle attacher le support de fixation mural de la chaudière.
Support de fixation mural
Montants — Prépercer des trous de 6,5 mm (¼ po) de diamètre par 76 mm
(3 po) de profondeur dans le mur et les montants — Les montants doivent
être espacés de 406 mm (16 po) (centre à centre). Si les montants ont un
espacement différent, prévoir une surface de pose solide et sécuritaire sur
laquelle attacher le support de fixation mural de la chaudière.
2. Support de fixation mural — Fixer le support de fixation au mur conformément
aux instructions de la page précédente.
3. Goujons de fixation de chaudière (Figure 6, arrière de la chaudière) — Les
encoches en V du support de fixation mural guident les goujons dans les
fentes. Les goujons sont fixés au dos de la chaudière.
4
Surface du plancher.
Numéro de pièce 550-100-240/0423
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Pose murale de la chaudière (suite)
Figure 6
Support de plancher
À piétement
AVERTISSEMENT
Goujons de fixation de chaudière
3
6.
Une fois que les goujons de fixation sont correctement engagés, le dessous
de la chaudière doit être sur ou près du trait ou du ruban placé à l'étape 2.
7.
Ajuster les goujons comme il se doit pour qu'ils s'engagent correctement
dans le support et que la chaudière soit dans la bonne position.
AVERTISSEMENT
8.
Lors de l’installation de la chaudière, utiliser la méthode décrite
à l’étape 2, page 10 pour s’assurer que les goujons de fixation sont
bien engagés. Sinon, la chaudière pourrait tomber. Omettre de
se conformer pourrait entraîner de graves blessures, la mort
ou des dommages matériels importants.
Vérifier que la chaudière est de niveau d'avant en arrière.
AVERTISSEMENT
S’assurer que la chaudière n'est PAS inclinée vers le haut,
avec l'avant de la chaudière plus haut que l'arrière. Cela
peut empêcher le condensat de s'écouler correctement.
Omettre de se conformer pourrait entraîner de graves
blessures, la mort ou des dommages matériels importants.
Numéro de pièce 550-100-240/0423
La chaudière est lourde et nécessite deux personnes pour
la soulever et la mettre en place debout. Faire attention à ne
pas laisser tomber la chaudière ou provoquer des blessures
lors de son levage ou de sa manipulation. Porter des gants
de caoutchouc antidérapants pour vous protéger contre
les coupures par les arêtes de la tôle. Après avoir sorti la
chaudière du carton d'expédition, ne PAS la laisser reposer
sa surface inférieure avant que le piètement soit installé.
Le faire pourrait entraîner des dommages au collecteur de
condensat.
1.
Retirer soigneusement la chaudière de sa base protectrice en polystyrène
expansé et la poser sur le dos. Déposer la porte à l’avant de la chaudière en
desserrant la vis dans la partie supérieure et en ouvrant les verrous au côté
de l'enveloppe.
2.
Retirer les quatre (4) 5/16 po goujons du sac de quincaillerie du support de
plancher. Poser les goujons à la main dans les rivets à la base de la chaudière
EvergreenMD. Voir la Figure 7.
3.
Retirer le panneau d’accès avant du piétement à l’aide d’un tournevis 5/16 po.
4.
Aligner les trous dans la partie supérieure du piétement avec les goujons à
la base de la chaudière. Faire glisser le piétement sur les goujons. Retirer
les écrous 5/16 po du sac de quincaillerie. Visser les écrous sur les goujons
à l’aide d’une douille ou d’une clé de ½ po. S’assurer d’aligner les côtés
du piétement avec l’enveloppe avant de serrer les écrous. Ne pas serrer
excessivement.
5.
Installer le purgeur de condensat en suivant les instructions de la page 50.
6.
Après avoir confirmé que les écrous sont serrés, se faire aider et soulever la
chaudière en position debout.
7.
Mettre la chaudière en place et la mettre de niveau en ajustant les pattes
réglables à l’aide d’un tournevis plat.
Figure 7
Support de plancher (panneau d’accès avant retiré)
11
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Test hydrostatique de la chaudière
AVERTISSEMENT
NE PAS installer de soupape de décharge avec une
pression supérieure à 30 psi. C’est le réglage maximal
de la soupape de décharge pour la chaudière. Omettre de
se conformer pourrait empêcher la soupape de décharge
de fonctionner comme prévu, entraînant la possibilité
de blessures graves, de mort ou de dommages matériels
importants.
AVERTISSEMENT
Utiliser deux clés pour serrer tout raccordement de
tuyaux à la chaudière. Ne pas empêcher les tuyaux de
la chaudière de tourner peut endommager les tuyaux ou
l’échangeur thermique entraînant de possibles blessures
graves, la mort ou d’importants dommages matériels.
Test de pression hydrostatique
Effectuer un test de pression de la chaudière avant de raccorder de façon
définitive les tuyauteries d'eau ou de gaz ou l'alimentation électrique.
Installer les raccords de tuyaux pour la soupape
de décharge et la jauge de pression/température
1.
Poser les bagues de réduction (155 seulement), les tés de réduction
et les mamelons simples, livrés non installés avec la chaudière, aux
emplacements et suivant l'orientation indiqués à la Figure 8, page 13.
AVIS
2.
AVERTISSEMENT
NE PAS installer la soupape de décharge
AVANT D’AVOIR FAIT l’essai hydrostatique.
Installer temporairement un bouchon de tuyau de ¾ po à
l’emplacement de la soupape de décharge comme indiqué
dans ces instructions. Le bouchon devra être retiré après le
test.
Raccorder la soupape de décharge à la SORTIE
D'ALIMENTATION DE LA CHAUDIÈRE SEULEMENT,
PAS au retour de la chaudière. Raccorder la soupape de
décharge uniquement comme indiqué dans ce manuel.
S’assurer que la soupape de décharge est située au-dessus
de l’échangeur thermique.
Omettre de se conformer à ce qui précède pourrait empêcher
la soupape de décharge de fonctionner comme prévu,
entraînant la possibilité de blessures graves, de mort ou de
dommages matériels importants.
3.
Installer la jauge de pression/température au té réducteur comme montré
dans la Figure 8, page 13.
Installer les raccords et les soupapes nécessaires
à l’essai hydrostatique
1.
12
Les éléments de tuyauterie suivants (fournis par l'installateur) sont
nécessaires pour la configuration de test :
a. Deux robinets d'arrêt (1 po NPT sur 110,
1¼ po NPT sur 155).
b. Deux mamelons simples (1 po NPT on 110,
1¼ po NPT sur 155).
c. Bouchon de tuyau de ¾ po NPT.
Insérer TEMPORAIREMENT un bouchon de tuyaux ¾ po NPT dans le
piquage de la soupape de décharge. Après l’essai hydrostatique, ce bouchon
doit être retiré et la soupape de décharge doit être installée.
Remplir et faire l’essai de pression
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Pour les chaudières installées dans des emplacements
offrant moins que les dégagements de service
RECOMMANDÉS, la disposition des tuyauteries devra
être ajustée pour libérer les espaces requis.
Appliquer de la pâte à joint à tous les raccords avec modération.
AVERTISSEMENT
2.
Voir la Figure 9, page 13 pour l’utilisation avec les instructions suivantes.
FERMER le robinet de vidange de la chaudière (item 11). Raccorder un
boyau à l’alimentation d’eau fraîche et au robinet de vidange.
Placer un seau sous les robinets d'isolement (items 9 et 10) pour recueillir
les égouttements d'eau.
FERMER le robinet d’isolement (item 10), puis l’ouvrir légèrement. Laisser
le robinet d'isolement (item 9) ouvert.
Ouvrir lentement le robinet de vidange de la chaudière (item 11) et
l’alimentation en eau fraîche pour remplir la chaudière. La chaudière et
la tuyauterie se rempliront rapidement à cause du faible contenu d’eau.
Une fois que l'eau comment à s'écouler par le robinet d'isolement inférieur
(item 10), le fermer.
Continuer de remplir jusqu'à ce que l'eau s'écoule du robinet d'isolement
supérieur (item 9), puis le fermer.
Lorsque la pression sur la jauge de pression/température (item 4) atteint
au moins 45 psi, mais pas plus de 55 psi, FERMER le robinet de vidange
de la chaudière (item 11).
Maintenir la pression d’essai pendant 10 minutes.
AVERTISSEMENT
Ne pas laisser la chaudière sans surveillance. Un remplissage à
l’eau froide peut prendre de l’expansion et causer une pression
excessive, entraînant de graves blessures, la mort ou des
dommages matériels importants.
Les
fuites doivent
être immédiatement
10.AVERTISSEMENT
S’assurer que
la pression
manométrique
constante a été réparées.
maintenue
pendant l’essai
Vérifierdes’illey afaire
des fuites.
Les réparer s’il ylaenchaudière,
a.
Omettre
peut endommager
entraînant des dommages matériels importants.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de produits de nettoyage ou d’étanchéité à
base de pétrole dans le système de la chaudière. Les joints du
système pourraient être endommagés. Cela peut entraîner
des dommages matériels importants.
Vidanger et retirer les raccords
1.
2.
Débrancher le tuyau de remplissage d’eau de la source d’eau.
Vidanger la chaudière par le robinet de vidange (item 11).
AVERTISSEMENT
3.
4.
5.
Faire attention en relâchant la pression de la chaudière. Un
débit d'eau rapide peut provoquer des blessures.
Retirer le boyau après la vidange.
Retirer les mamelons et les robinets sauf s’ils doivent servir dans la
tuyauterie du système.
Retirer le bouchon et installer la soupape de décharge comme spécifié
dans l’AVERTISSEMENT ci-dessous.
AVERTISSEMENT
Enlever le bouchon du raccord en T de la soupape de
décharge. Installer la soupape de décharge dans le coude
¾ po. Voir la page 42 ou la page 46 pour installer la
tuyauterie de la soupape de décharge. Omettre d’installer
la soupape de décharge de la chaudière pourrait entraîner
de graves blessures, la mort ou des dommages matériels
importants.
Numéro de pièce 550-100-240/0423
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Test hydrostatique de la chaudière (suite)
Figure 8
Figure 9
Installer des raccords de tuyaux pour la
soupape de décharge et la jauge de pression/
température — NE PAS installer la
soupape de décharge AVANT D’AVOIR
FAIT l’essai hydrostatique (Voir la légende
ci-dessous)
1
Installer les composants de la tuyauterie requis pour
l’essai hydrostatique (voir la légende ci-dessous)
(155 seulement)
3
Tuyauterie vers
le système
Recommandé,
mais non inclus
2
Tuyauterie de retour du système
11
(155 seulement)
1 Raccord d'alimentation de la chaudière (sortie), (mâle, 1 po NPT)
2 Raccord de retour de chaudière (entrée), (mâle, 1 po NPT)
3
Soupape de décharge de la chaudière, livrée non installée avec la chaudière — NE PAS installer la soupape de décharge AVANT
D’AVOIR FAIT l’essai hydrostatique.
3a SEULEMENT TEMPORAIREMENT — Insérer un bouchon ¾ po NPT dans le piquage de la soupape de décharge du té réducteur. Il DOIT
ÊTRE RETIRÉ après l’essai, et la soupape de décharge doit être posée ici.
4 Jauge de pression/température, livrée non installée avec la chaudière
5a Té de réduction, NPT, 1 po x 1 po x ¼ po sur 110 et 1 ¼ po x 1 ¼ po x ¼ po sur 155, livré non installé avec la chaudière
5b Té de réduction, NPT, 1 po x 1 po x ¾ po sur 110 et 1 ¼ po x 1 ¼ po x ¾ po sur 155, livré non installé avec la chaudière
6 Nipple simple, NPT 1 po x fermé sur 110 et 1 ¼ po x fermé sur 155, livré non installé avec la chaudière
7 Bague de réduction, NPT, 1 ¼ po x 1 po, livrée non installée avec la chaudière (155 seulement)
8 Nipple simple, NPT 1 po x fermé sur 110 et 1 ¼ po x fermé sur 155, livré non installé avec la chaudière
9 Robinet d'isolement sur raccord d'alimentation, par l'installateur (1 po NPT sur 110, 1¼ po NPT sur 155)
10 Robinet d'isolement sur raccord d'alimentation, par l'installateur (1 po NPT sur 110, 1¼ po NPT sur 155)
11 Soupape de purge de chaudière ¾ po NPT, livrée non installée avec la chaudière — après le test hydrostatique, déplacer la soupape au point le plus bas
sur le tuyauterie de retour, si elle n'y est pas déjà.
Numéro de pièce 550-100-240/0423
13
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Convertir la chaudière au propane — EVG 110
Préparez la chaudière pour le propane —
EVG 110 seulement (le cas échéant)
Figure 10
Identification de l’orifice du propane
EVG 110 (peut être étampé 3.7 seulement)
Fonctionnement au propane
AVERTISSEMENT
MD
TOUTES les chaudières Evergreen doivent être
converties pour un fonctionnement au propane.
Conversion au propane d'une chaudière au gaz
naturel existante — Pour une chaudière déjà installée,
il faut fermer l'arrivée de gaz, couper l'alimentation
électrique et laisser la chaudière refroidir avant de
continuer. Tester aussi la chaudière de façon exhaustive
après la conversion pour en vérifier le rendement
et démarrer la chaudière selon les instructions
commençant à la page 88 de ce manuel.
Vérifier le diamètre de l'orifice de propane 110 —
Voir la Figure 10. Lors de l'installation, vérifiez que le
marquage du diamètre de l'orifice est correct. Les orifices
sont estampés comme sur l'illustration ou « 3.7 » pour
le modèle 110.
Figure 11
Soupape à gaz et venturi de l’EVG 110
Omettre de se conformer pourrait entraîner de
graves blessures, la mort ou des dommages matériels
importants.
Pose de l'orifice de propane —
EVG 110 seulement
AVERTISSEMENT
Si la chaudière est déjà installée — il faut mettre la
chaudière hors tension et fermer le robinet manuel d’arrêt du
gaz pour isoler la chaudière pendant la conversion. Laisser la
chaudière refroidir si elle fonctionnait.
À la suite de la conversion d’une chaudière installée, suivre les
instructions de ce manuel pour démarrer la chaudière et vérifier
son fonctionnement et tous les composants du système.
1.
Prendre l'orifice de propane dans la trousse de conversion au propane.
2.
Vérifier que le marquage sur l'orifice est correct pour le modèle de chaudière
(voir la Figure 10).
3.
Si la porte d'enveloppe est toujours en place, la déposer maintenant.
4.
Repérer la soupape à gaz et le venturi (voir la Figure 11).
5.
Dégager la conduite de gaz de son attache sur le silencieux (item 5) et faire
pivoter l'attache vers l'avant pour l'écarter.
6.
À l'aide d'une clé Allen de 5 mm, retirer les deux (2) boulons (item 3) de
fixation de la soupape à gaz sur le venturi.
14
1
2
3
Soupape à gaz
Venturi
Vis de la soupape à gaz au venturi
AVERTISSEMENT
Soutenir la soupape à gaz après l'avoir déconnectée.
NE PAS la laisser pendre après la conduite flexible de
soupape à gaz. Lors du raccordement de la soupape à
gaz, vérifier que la gaine caoutchoutée de la soupape
(item 6, Figure 12, page 15) est en place et en bon état.
Inspecter la conduite flexible de soupape à gaz pour
vérifier qu'elle est intacte et en bon état.
Numéro de pièce 550-100-240/0423
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Convertir la chaudière au propane — EVG 110 (suite)
Figure 12
7.
Pose de l'orifice de propane (certains détails omis pour plus de clarté)
Voir la Figure 12. Avec précaution, tirer la soupape à gaz vers le bas pour
la dégager complètement du venturi. Soutenir fermement la soupape à
gaz — NE PAS la laisser pendre.
8.
Retirer la gaine caoutchoutée de la soupape à gaz ou du venturi.
9.
Insérer l’orifice du propane dans la gaine caoutchoutée. L’orifice doit être
logé dans la gorge interne au centre de la gaine caoutchoutée.
10. Installer la gaine caoutchoutée.(item 6) en garantissant qu’elle est
solidement logée sur l’ouverture de la soupape à gaz.
Lors du raccordement de la soupape à gaz, vérifier que la
gaine caoutchoutée de la soupape (item 6, Figure 12) est
en place et en bon état.
Omettre de se conformer causera une fuite de gaz,
entraînant de sérieuses blessures ou la mort.
11. Reposer la soupape à gaz dans le venturi et remettre la bague de retenue
de soupape (item 3). S’assurer que la gaine caoutchoutée est bien logée
à la fois sur la soupape à gaz et sur le venturi.
LÉGENDE de la Figure 12
1
2
3
4
5
6
Soupape à gaz
Venturi
Boulons (2) pour fixer la soupape à gaz au venturi
Souffleur
Agrafe de silencieux d'air
Orifice du propane avec gaine
13. Une fois l'installation terminée, apposer l'étiquette de conversion au
propane (dans le sac de la trousse de conversion) à côté de la plaque
signalétique de la chaudière.
14. Suivre la séquence complète de démarrage (à partir de la page 88),
incluant la vérification des fuites de gaz et la vérification du
fonctionnement adéquat.
15. Reposer la porte de l’enveloppe.
12. Remettre l'attache de conduite de gaz sur le silencieux (item 5) dans sa
position initiale et l’enclencher sur la conduite de gaz.
AVERTISSEMENT
NE PAS TENTER DE MESURER LA PRESSION
DE SORTIE DE LA SOUPAPE. La soupape pourrait
être endommagée par la contamination du liquide du
manomètre. Omettre de se conformer pourrait entraîner
de graves blessures, la mort ou des dommages matériels
importants.
Numéro de pièce 550-100-240/0423
AVERTISSEMENT
La porte de l’enveloppe doit être en place
pendant le fonctionnement. NE PAS faire
fonctionner la chaudière avec la porte de l’enveloppe
enlevée, excepté pour l’inspection et les essais
comme indiqué dans ce manuel.
15
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Convertir la chaudière au propane — EVG 155
Préparer la chaudière pour le propane —
EVG 155 seulement (le cas échéant)
Fonctionnement au propane
AVERTISSEMENT
Figure 13
Identification de l'orifice de gaz propane
EVG 155
TOUTES les chaudières Evergreen doivent être
converties pour un fonctionnement au propane.
md
Conversion au propane d'une chaudière au gaz
naturel existante — Pour une chaudière déjà installée, il
faut fermer l'arrivée de gaz, couper l'alimentation électrique
et laisser la chaudière refroidir avant de continuer. Tester
aussi la chaudière de façon exhaustive après la conversion
pour en vérifier le rendement et démarrer la chaudière
selon les instructions commençant à la page 88 de ce
manuel.
Vérifier le diamètre de l'orifice de propane — Voir la
Figure 13. Lors de l'installation, vérifiez que le marquage
du diamètre de l'orifice est correct. L'orifice est estampé
comme sur l'illustration.
AVERTISSEMENT
Omettre de se conformer pourrait entraîner de graves
blessures, la mort ou des dommages matériels importants.
Soutenir la soupape à gaz après l'avoir
déconnectée du venturi. NE PAS la laisser
pendre après la conduite flexible de soupape
à gaz. Lors du raccordement de la soupape à gaz,
vérifier que l'œillet de la soupape à gaz (item 8,
Figure 15, page 17) est en place et en bon état.
Pose de l'orifice de propane —
Inspecter la conduite flexible de soupape à gaz pour
vérifier qu'elle est intacte et en bon état.
EVG 155 seulement
AVERTISSEMENT
Si la chaudière est déjà installée — il faut mettre la chaudière
hors tension et fermer le robinet manuel d’arrêt du gaz pour
isoler la chaudière pendant la conversion. Laisser la chaudière
refroidir si elle fonctionnait.
9.
Insérer l'orifice de gaz propane (item 7) dans la sortie de la soupape
à gaz, comme illustré à la Figure 15, page 17.
10. S’assurer que l'œillet en caoutchouc (item 8) est fermement inséré
dans l'ouverture de la soupape à gaz.
Lors du raccordement de la soupape à gaz, vérifier que
l'œillet de la soupape à gaz (item 8, Figure 15, page 17)
est en place et en bon état. Omettre de se conformer
causera une fuite de gaz, entraînant de sérieuses
blessures ou la mort.
À la suite de la conversion d’une chaudière installée, suivre les
instructions de ce manuel pour démarrer la chaudière et vérifier
son fonctionnement et tous les composants du système.
1.
Prendre l'orifice de propane dans la trousse de conversion au propane.
2.
Vérifier que le marquage sur l'orifice est correct pour le modèle de chaudière
(voir la Figure 13).
3.
Si la porte d'enveloppe est toujours en place, la déposer maintenant.
4.
Voir la Figure 14, page 17 et Figure 15, page 17 pour les instructions
suivantes :
5.
Repérer la soupape à gaz et le venturi (items 1 et 3).
6.
Dégager la conduite de gaz de son attache sur le silencieux (item 6) et faire
pivoter l'attache vers l'avant pour l'écarter.
7.
À l'aide d'une clé Allen de 5 mm, retirer les trois (3) vis Allen (item 2) de
fixation de la soupape à gaz sur le venturi.
pourrait être endommagée par la contamination du
liquide du manomètre. Omettre de se conformer
pourrait entraîner de graves blessures, la mort ou des
dommages matériels importants.
8.
Voir la Figure 15, page 17. Avec précaution, tirer la soupape à gaz vers la
droite pour la dégager complètement du venturi. Soutenir fermement la
soupape à gaz — NE PAS la laisser pendre.
13. Une fois l'installation terminée, apposer l'étiquette de conversion
au propane (dans le sac de la trousse de conversion) à côté de la
plaque signalétique de la chaudière.
11. Reposer la soupape à gaz dans le venturi et les vis de la bague de
retenue de soupape à gaz (item 2).
12. Remettre l'attache de conduite de gaz sur le silencieux (item 6)
dans sa position initiale et l’enclencher sur la conduite de gaz.
AVERTISSEMENT
NE PAS TENTER DE MESURER LA PRESSION
DE SORTIE DE LA SOUPAPE. La soupape
14. Suivre la séquence complète de démarrage (à partir de la page 88),
incluant la vérification des fuites de gaz et la vérification du
fonctionnement adéquat.
15. Reposer la porte de l’enveloppe.
16
Numéro de pièce 550-100-240/0423
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Convertir la chaudière au propane — EVG 155 (suite)
Figure 14
Pose de l'orifice de propane (certains détails omis pour plus de clarté)
LÉGENDE de la Figure 14 et Figure 15
1
Venturi (laisser le venturi attaché au souffleur)
2
(3) vis à tête hexagonale, 5 mm (retirer et conserver)
3
Soupape à gaz
4
Silencieux (le laisser raccordé au venturi)
5
Conduite de gaz flexible
6
Attache de conduite de gaz sur silencieux (à faire pivoter vers l'avant avant
de débrancher la soupape à gaz du venturi)
7
Orifice de propane (dans la trousse de conversion au propane)
8
Œillet en caoutchouc (à installer dans la soupape pour toutes les
applications) — s’assurer que l'œillet est correctement logé dans la soupape
avant d'insérer l'orifice à propane
AVERTISSEMENT
Figure 15
Soupape à gaz et venturi
La porte de l’enveloppe doit être en place pendant le
fonctionnement. NE PAS faire fonctionner la chaudière
avec la porte de l’enveloppe enlevée, excepté pour l’inspection
et les essais comme indiqué dans ce manuel.
Numéro de pièce 550-100-240/0423
17
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Tuyauterie de gaz — dimensionnement des conduites de gaz
AVIS
Le raccordement de gaz de la chaudière est de ½ po NPT.
Dimensionner suffisamment le diamètre des conduites de gaz
pour tous les appareils connectés.
Figure 16
Capacité des tuyaux pour le gaz naturel d'une
densité de 0,60 ; longueur de tuyau en pieds
équivalents
Gaz naturel :
Dimensions des tuyaux pour le gaz naturel
1. Dimensionner la tuyauterie du gaz depuis la sortie du compteur à l’entrée
de la chaudière conformément à la Figure 16 et Figure 17.
2. Calculer la puissance absorbée totale de tous les appareils connectés.
Diviser la puissance absorbée totale en Btu/h par 1000 pour obtenir le
nombre de pieds cubes de gaz naturel par heure.
a. Les longueurs de tuyaux dans la Figure 16 sont équivalentes à des
longueurs de tuyaux droits. Convertir les raccords de tuyau en
longueurs équivalentes à l’aide des données de la Figure 17.
b. Figure 16 n’est que pour le gaz naturel avec une gravité spécifique
de 0,60, avec une chute de pression dans la tuyauterie comme celle
indiquée dans le tableau.
c. Pour des renseignements supplémentaires sur le dimensionnement
des tuyaux de gaz, se reporter à la norme ANSI Z223.1 NFPA 54 —
Dernière édition (ou au Code d’installation du gaz naturel et le propane
CAN/CSA B149.1 ou B149.2 pour les installations au Canada).
Pression d'alimentation en gaz naturel
1. Pression requise à la lumière de refoulement de l’entrée de la soupape à gaz :
a. Maximum : 3,2 kPa (13 po C.E.) à débit nul (verrouillage).
b. Pression minimale du gaz, avec circulation du gaz (vérifier durant
le démarrage de la chaudière, tandis qu’elle est à l’allure de chauffe
maximale) :
EVG 110 : 0,87 kPa (3½ po C.E.)
EVG 155 : 0,87 kPa (3½ po C.E.)
c.
Gaz propane :
AVERTISSEMENT
Il faut suivre les instructions commençant à la page 14, pour faire
fonctionner la chaudière au propane. Omettre de se conformer
pourrait entraîner de graves blessures, la mort ou des dommages
matériels importants.
Dimensions des tuyaux pour le gaz propane
1. Communiquer avec le fournisseur de gaz pour dimensionner les tuyaux,
les réservoirs et le régulateur de pression du gaz 100 % verrouillable.
Pression d’alimentation en propane
1. Ajuster le régulateur d’alimentation en propane fourni par le fournisseur
du gaz à une pression maximale de 3,2 kPa (13 po C.E.).
2. Pression requise à la lumière de refoulement de l’entrée de la soupape à gaz :
a. Maximum : 3,2 kPa (13 po C.E.) à débit nul (verrouillage).
b. Pression minimale du gaz, avec circulation du gaz (vérifier durant
le démarrage de la chaudière, tandis qu’elle est à l’allure de chauffe
maximale) :
EVG 110 : 0,87 kPa (3½ po C.E.)
EVG 155 : 0,87 kPa (3½ po C.E.)
18
Pieds cubes par heure, gaz naturel, densité 0,60 Pression
totale du
de gaz 3,2 kPa (13 po C.E.) ou moins Chute de pression
tuyau de
0,075 kPa (0,3 po C.E.).
gaz, en
pied
½ po ¾ po 1 po 1¼ po 1½ po 2 po 2½ po
10
132
278
520
1050
1600
3050
4800
20
92
190
350
730
1100
2100
3300
30
73
152
285
590
890
1650
2700
40
S. O.
130
245
500
760
1450
2300
50
S. O.
115
215
440
670
1270
2000
75
S. O.
105
175
360
545
1020
1650
100
S. O.
96
150
305
460
870
1400
150
S. O.
90
120
250
380
710
1130
Figure 17
Longueurs équivalentes de tuyaux droits pour
les raccords types de conduite de gaz.
Pression nominale du gaz : 1,7 kPa (7 po C.E.)
2. Installer un régulateur de pression du gaz 100 % verrouillable sur la
conduite d’alimentation si la pression d’entrée peut dépasser 330 mm (13 po
CE) en tout temps. Ajuster le régulateur verrouillable à un maximum de
330 mm (13 po CE)
c.
Capacité
Longueur
Longueur équivalente, pieds
Diamètre
du tuyau
Coude 90°
Té
(pouces)
petit
rayon
grand
rayon
½
3,6
2,2
1,7
4,2
¾
4,4
2,3
2,4
5,3
1
5,2
2,7
3,2
6,6
1¼
6,6
3,2
4,6
8,7
1½
7,4
3,4
5,6
9,9
2
8,5
3,6
7,7
12
2½
9,3
4
9,3
13
axe
écoulement
d’écoulement
oblique
Pression nominale du gaz : 2,7 kPa (11 po C.E.)
Numéro de pièce 550-100-240/0423
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Tuyauterie d'évacuation/air — généralités
Tout fonctionnement inadéquat du système de ventilation commun doit être corrigé
afin que l’installation soit conforme au National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA
54, et au code d’installation du gaz naturel et du propane, CAN/CSA B149.1. Lors d’un
redimensionnement du système de ventilation commun, celui, ci doit se rapprocher
des dimensions minimales déterminées à l’aide des tableaux appropriés du chapitre
13 du National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, et ou du Code d’installation
du gaz naturel ou du propane, CAN/CSA B149.1.
AVERTISSEMENT
Installer la tuyauterie d'entrée d'air de la
MD
chaudière Evergreen comme décrit dans
ce manuel.
Le raccord de terminaison d’air doit être
installé avec les dégagements et la géométrie
relatifs à la sortie d’évent décrite dans ce
manuel pour garantir que les produits de
combustion n’entrent pas dans l’entrée d’air.
S’assurer que l’air comburant ne contient
aucun des contaminants du Tableau 16. Ne
pas installer de tuyau d’air comburant près
d’une piscine, par exemple. Éviter les endroits
soumis au gaz échappement en provenance
d’installations de lavage. Ces endroits
contiennent toujours des contaminants.
L’air comburant contaminé endommagera la
chaudière, entraînant un risque de blessures
graves, la mort ou d’importants dommages
matériels.
MD
Ne pas raccorder la chaudière Evergreen à une tuyauterie d’évent
commun avec un autre appareil. Cela causera des fuites de gaz de
combustion ou un mauvais fonctionnement de l’appareil, entraînant
des blessures graves, la mort, ou des dommages matériels importants
AVERTISSEMENT
Les systèmes d’évent communs existants pourraient être trop grands pour
les appareils restant connectés après la dépose de la chaudière existante.
AVERTISSEMENT
Omettre de respecter toutes les instructions peut entraîner des fuites de
gaz de combustion et des émissions de monoxyde de carbone causant
de graves blessures ou la mort.
AVERTISSEMENT
Utilisez UNIQUEMENT les matériaux de ventilation et les composants
et systèmes des fabricants de ventilation approuvés par Weil-McLain.
Suivez toutes les instructions fournies par le composant de ventilation
et le fabricant du système. Le non-respect de cette consigne peut
provoquer un déversement de gaz de combustion et des émissions de
monoxyde de carbone, entraînant des blessures graves ou mortelles.
Lors du retrait d’une chaudière d’un système d’évent
commun existant
MD
La chaudière Evergreen ne peut pas être raccordée à une tuyauterie d'évent
commun avec un autre appareil. Lorsqu'une chaudière existante est remplacée par une
MD
MD
chaudière Evergreen , la chaudière Evergreen NE PEUT PAS utiliser la tuyauterie
d'évent commun existante. La chaudière a besoin de sa propre tuyauterie d’évent/air
comme spécifié dans ce manuel. Cela peut causer un problème pour les appareils qui
restent branchés sur l’ancien évent commun par ce qu’il pourrait être trop grand.
Vérification du système d’évent
Effectuer la séquence de tests ci-dessous pour chaque appareil branché sur le système
commun d’évent initial. Faire fonctionner chaque appareil individuellement, les autres
appareils étant à l’arrêt. Cette procédure vérifiera si le système commun d’évent peut
ventiler correctement chaque appareil.
Procédure de test de l’évent existant
Vous devez installer un tuyau d’air
comburant à l’entrée d’air de la chaudière.
Figure 18
Contaminants corrosifs et sources
Produits à éviter
Aérosols contenant des chlorofluorocarbones
Solutions à permanente
Cires/nettoyants chlorés
Produits chimiques à base de chlore pour piscines
Chlorure de calcium utilisé pour dégeler
Chlorure de sodium utilisé pour l’adoucissement de l’eau
Fuites de liquide frigorigène
Décapants pour peinture ou vernis
Acide chlorhydrique/muriatique
Ciments et colles
Assouplisseurs antistatiques utilisés dans les sécheuses
Agents de blanchiment au chlore, détergents, et solvants de
nettoyage retrouvés dans les salles de lavage sanitaires
(Ce qui suit est destiné à tester si les appareils restants branchés sur un système
Adhésifs pour fixer les produits de construction et autres
produits semblables
d’évent existant fonctionnant de manière satisfaisante.)
Poussière excessive et saleté
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Sceller toutes les ouvertures inutilisées du système commun d’évent.
Inspecter visuellement le système de ventilation pour ses bonnes dimensions et son
inclinaison horizontale, et déterminer qu’il n’y a aucune obstruction ni restriction,
fuite, corrosion et autres défectuosités qui pourraient causer une situation dangereuse.
Tester le système d’évent — pour autant que ce soit possible, fermer toutes les portes
et fenêtres du bâtiment et toutes les portes entre l’espace dans lequel les appareils
restant connectés raccordés au système de ventilation commun sont situés et les autres
espaces du bâtiment. Fermer les sèche-linge et tout appareil non raccordé au système
de ventilation commun. Mettre en marche tous les ventilateurs aspirants, comme les
hottes et les évacuations de salle de bains, afin qu’ils fonctionnent à la vitesse maximale.
Ne pas faire fonctionner de ventilateur aspirant d’été. Fermer les registres de foyer.
Faire fonctionner l’appareil à inspecter. Suivre les instructions d’allumage. Ajuster
le thermostat afin que l’appareil fonctionne en continu.
Rechercher les fuites à l’ouverture d’échappement du coupe-tirage après 5 minutes
de fonctionnement du brûleur principal. Se servir de la flamme d’une allumette ou
d’une bougie, ou de la fumée d’une cigarette, d’un cigare ou d’une pipe.
Une fois qu’il était déterminé que chaque appareil restant raccordé au système de
ventilation commun est ventilé correctement lorsque testé comme indiqué ici,
ramener les portes et fenêtres, les ventilateurs aspirants, les registres de foyer et tout
autre appareil à gaz à leur état précédent d’utilisation.
Numéro de pièce 550-100-240/0423
Endroits susceptibles de contenir des
contaminants
Aires et entreprises de nettoyage à sec et de buanderie
Piscines
Usines de produits métalliques
Salons de beauté
Ateliers de réparations d’appareils de réfrigération
Usines de traitement de photographies
Ateliers de carrosserie d’automobile
Usines de produits de plastique
Endroits et établissements de finition de meubles
Sites de construction de bâtiments neufs
Zones de remodelage
Garages avec ateliers
19
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Évent et air — Généralités (suite)
Figure 19
Evergreen tuyauterie d'évent et d'air — ÉVENT DIRECT SEULEMENT — OPTIONS et LIMITES DE TUYAUTERIE
AVIS
Le tableau ci-dessous énumère les terminaisons acceptables de tuyaux d’évent/air décrites dans ce manuel Suivre toutes les instructions
fournies pour installer le système d’évent/air. NON ILLUSTRÉES ci-dessous, mais également approuvées, sont la tuyauterie et les terminaisons
en polypropylène listées à la Figure 20, page 21. Pour ces utilisations, utiliser UNIQUEMENT les pièces de fabricant listées et suivre toutes
les instructions fournies par le fabricant.
MD
Longueur maximale de tuyau d'évent et d'air = 30 m (100 pi) pour toutes les
applications (Longueur minimale pour toutes les applications = 60 cm (2 pi))
(Toutes les utilisations comprennent une tolérance pour les raccords de terminaison plus un coude dans la tuyauterie d’air et un coude dans la tuyauterie
d’évent).
UTILISER
UNIQUEMENT
DES COUDES
À GRAND
RAYON DE
COURBURE
Voir la Figure 20, page 21 pour les spécifications de matériel | Voir la Figure 105, page 121 Pour les numéros de pièces/trousse
Modèle Evergreen
MD
Grosseurs des tuyaux d’évent et d’air :
110
155
Les longueurs maximales d’évent s’appliquent au tuyau de ventilation et d’air.
Les chaudières réduiront leur puissance à mesure que la longueur de tuyaux d’évent/d’air augmente — *voir les données nominales à la
Figure 118, page 133 pour le montant des réductions.
Terminaison VERTICALE
Terminaison MURALE
Tuyaux séparés
[Remarque 1]
PVC ou PP
concentriques
[Remarque 1]
Chapeau d'évent/air
PVC 3 po Weil-McLain
[Remarque 1]
Tuyaux séparés
[Remarque 1]
PVC ou PP
concentriques
[Remarque 1]
Évent vertical/Air mur
latéral
[Remarque 1]
Voir la page 25
Voir la page 27
Voir la page 29
Voir la page 31
Voir la page 33
Voir la page 35
Dia.,
pouces
Matériaux
Fig. 20, page 21
Dia.,
pouces
Matériaux
Fig. 20, page 21
Dia.,
pouces
Matériaux
Fig. 20, page 21
Dia.,
pouces
Matériaux
Fig. 20, page 21
Dia.,
pouces
Matériaux
Fig. 20, page 21
Dia.,
pouces
Matériaux
Fig. 20, page 21
3
PVC/PVC-DWV
PVC-C, PP, SS
3
PVC concentrique
seulement
–
–
3
PVC/PVC-DWV
PVC-C, PP, SS
3
PVC/PVC-DWV
PVC-C, PP, SS
3
PVC/PVC-DWV
PVC-C, PP, SS
3
PVC/PVC-DWV
PVC-C, PP, SS
3
PVC/PVC-DWV
CPVC, SS, PP**
3
PVC/PVC-DWV
PVC-C, PP, SS
3
PVC/PVC-DWV
PVC-C, PP, SS
3
PVC/PVC-DWV
PVC-C, PP, SS
3
PVC/PVC-DWV
PVC-C, PP, SS
** Le modèle 155 peut comporter un évent latéral concentrique utilisant du tuyau en polypropylène Centrotherm (EVG Systems InnoFlueMD paroi
simple) UNIQUEMENT si la trousse de terminaison concentrique en acier inoxydable Centrotherm, numéro de pièce ICWS3513, est utilisée.
AVERTISSEMENT
Tous les coudes dans la tuyauterie d’évent et d’air doivent être UNIQUEMENT des coudes à grand rayon de courbure. NE
PAS utiliser de coudes à petit rayon.
Pieds équivalents pour les coudes (UTILISER UNIQUEMENT DES COUDES À GRAND RAYON) — déduire de chaque longueur maximale équivalente de tuyauterie (ne
s’applique pas aux raccords de terminaison).
PVC• 7 pi (2,13 m) pour chaque coude large de 90° ou coude de 45° supplémentaire — Si la tuyauterie d'air ou d'évent comporte plus que 1 coude, autre que les raccords de
terminaison.
PP • Centrotherm 3 po = 6 pi
Duravent 3 po = 17 pi
Remarque 1 :
Abréviations des matériaux : PP = polypropylène, SS = acier inoxydable AL29-4C
Si de la tuyauterie de polypropylène ou d’acier inoxydable est utilisée, prévoir des adaptateurs pour les connexions de la chaudière et pour les terminaisons
3 po, si requis, des nécessaires d’évent concentrique de type IPEX 3 » PVC peuvent être utilisés avec la tuyauterie, les raccords et la colle standard PVC (ANSI/
ASTM D1785) excepté si la conformité ULC S636 est nécessaire. Pour la conformité ULC S636, tous les tuyaux, raccords et colles doivent être de type IPEX Système 636. Pour la conformité UL 1738, tous les tuyaux, raccords et ciment doivent être du système IPEX 1738. En cas d’utilisation de trousses IPEX, utiliser uniquement
le produit IPEX code 196006 pour une ventilation de 3 po.
Communiquer avec Weil-McLain pour obtenir l’information sur les commandes et la disponibilité des trousses de ventilation Weil-McLain.
Remarque 2 :
Utiliser seulement les trousses de terminaison approuvées Weil-McLain indiquées à la Figure 105, page 121
20
Numéro de pièce 550-100-240/0423
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Évent et air — Généralités (suite)
Figure 20
Matériaux de tuyauterie d’évent et d'air — Utiliser seulement les matériaux indiqués ci-dessous, en vous assurant
qu'ils sont tous conformes aux codes locaux (consultez Figure 105, page 121 pour les numéros de pièces/trousses)
Item
Normes pour les installations au :
Matériel
Tuyauterie
d’évent
PVC série 40 (Remarque 1)
ANSI/ASTM D1785/UL1738/
ULC S636
ULC S636
PVC-DWV série 40 (Remarque 1)
ANSI/ASTM D2665
S. O.
CPVC série 40 (Remarque 1)
ANSI/ASTM F441/ULC S636
ULC S636
ABS-DWV série 40 (Entrée seulement)
ANSI/ASTM D2661
ULC S636
PVC (Remarque 1)
ANSI/ASTM D2564/F656/UL1738
ULC S636
CPVC (Remarque 1)
ANSI/ASTM F493
ULC S636
ABS série 40 (Remarque 1)
ANSI/ASTM D2235
ULC S636
Colle et primaire pour
tuyau en PVC et ABS
Tuyau d’évent,
raccords,
terminaison en
polypropylène et colle
Canada (Remarque 2)
Tuyauterie d’évent ou d’air
Matériaux de tuyauterie plastique
Tuyau d’évent ou d’air
et raccords
États-Unis
Consulter la littérature du manuel du
Simpson-Duravent — se procurer tous les matériaux auprès de M&G
fabricant pour une information plus
Simpson-Duravent
MD
détaillée
Centrotherm EVG Systems InnoFlue simple paroi— Se procurer tous les
matériaux auprès de Centrotherm
UN COLLIER DE FIXATION DOIT
Remarque : Voir la page 121 pour les adaptateurs d’appareil appropriés
ÊTRE UTILISÉ SUR CHAQUE
à utiliser.
JOINT
ULC S636
Tuyauterie
d’air
ABS,
PVC, PVC-DWV,
PVC-C ou
polypropylène
Utiliser
uniquement de
la colle et une
couche primaire
convenable pour
le matériau de
tuyauterie utilisé
PVC, PVC-DWV,
PVC-C ou
polypropylène
Matériaux de tuyauterie en acier inoxydable AL29-4C
Heat Fab, Inc. — Saf-T-VentMD
Tuyau d’évent
en acier
inoxydable
AL29-4C
Z-Flex, Inc. — Z-Vent II
Dura-Vent — FasNSeal™
Metal-Fab, Inc. — CORR/GUARD
Homologué pour la catégorie IV et
la ventilation d’appareils à évent
direct
Homologué pour la catégorie IV et la
ventilation d’appareils à évent direct
Centrotherm EVG Systems — InnoFlueMD
Grillages aviaires en acier inoxydable Weil-McLain 3 po (acheter séparément) — voir la Figure 105, page 121 Pour les numéros de pièces
Remarque 1 : Les trousses d’évents concentriques Weil-McLain sont constituées
de tuyaux et raccords en PVC.
Remarque 2 : Les terminaisons concentriques en PVC du système 636 PVC
utilisent du tuyau/des raccords en PVC homologués ULC S636.
Si la conformité ULC S636 est requise, utiliser uniquement du
tuyau, des raccords et de la colle pour le système 636.
Si la conformité UL1738 est requise, utilisez uniquement les tuyaux, les raccords et le ciment du Système 1738.
AVERTISSEMENT
NE PAS associer des tuyauteries de différents fabricants de tuyaux,
sauf en utilisant des adaptateurs spécifiquement conçus à cette fin
par le fabricant.
AVERTISSEMENT
Chaque joint sur la tuyauterie d’évent en polypropylène doit
comprendre un collier de fixation.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Numéro de pièce 550-100-240/0423
AVERTISSEMENT
NE PAS utiliser de PVC à noyau cellulaire (ASTM F891),
PVC-C à noyau cellulaire, ou de RadelMD (polyphénolsulfone)
dans les systèmes de ventilation.
AVERTISSEMENT
NE PAS recouvrir le tuyau d’évent et les raccords non métalliques avec une isolation thermique.
AVERTISSEMENT
ADAPTATEURS — Tuyauterie AL29-4C — Installer un
adaptateur PVC-acier inoxydable fourni par le fabricant de
tuyaux en acier inoxydable AL29-4C sur le raccordement
d'évent PVC de 3 po de la chaudière et à la terminaison (en cas
d’utilisation de la terminaison PVC à plaque ou concentrique
de Weil-McLain).
ADAPTATEURS — Tuyauterie en polypropylène — Fournir des
adaptateurs entre le tuyau de polypropylène et les raccordements
PVC 3 po à la chaudière et aux terminaisons, le cas échéant
(plaque de paroi latérale Weil-McLain, par exemple).
UTILISER DES COUDES À GRAND RAYON DE COURBURE POUR TOUTE LA TUYAUTERIE D’ÉVENT
ET D’AIR — NE PAS utiliser de coudes à petit rayon pour la tuyauterie d’évent ou d’air. Cela peut altérer le
rendement de la chaudière.
TOUS les tuyaux d’évent et d’air au besoin D’UN GRILLAGE AVIAIRE à chaque terminaison. La plupart des trousses
ne contiennent pas de grillage aviaire. Acheter les grillages aviaires séparément auprès de Weil-McLain ou du
fournisseur de trousse d’évents dans ce cas. [Remarque — le grillage aviaire est intégré au capuchon d’évent
mural de 3 po en PVC de Weil-McLain, offert à l’achat auprès de Weil-McLain. Aucun autre grillage n’est requis.]
21
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Installations dans le Commonwealth du Massachusetts
Commonwealth du Massachusetts — Lorsque la chaudière est installée dans le Commonwealth du Massachusetts, la
chaudière doit être installée par un plombier ou installateur de gaz autorisé. Lire les instructions ci-dessous et s’y conformer.
(a) CONDITIONS: Pour tout appareil alimenté au gaz à ventilation
horizontale à travers un mur latéral installé dans chaque
habitation bâtiment ou structure utilisés en tout ou en partie à
des fins résidentielles, y compris ceux possédés ou exploités par le
Commonwealth et où la terminaison de l’évent par un mur latéral est
inférieure à sept (7) pieds au-dessus du niveau du sol dans la zone
d’évacuation, y compris, sans néanmoins s’y limiter, les galeries et
les vérandas, les conditions suivantes doivent être respectées :
1. INSTALLATION DE DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE
CARBONE. Au moment de l’installation de l’appareil alimenté
au gaz à ventilation horizontale à travers un mur latéral, le
plombier ou le monteur d’installation au gaz doit vérifier qu’un
détecteur câblé de monoxyde de carbone, avec une alarme
et une batterie de secours, existe au niveau du plancher où
l’appareil doit être installé. En outre, le plombier ou le monteur
d’installation au gaz doit vérifier qu’un détecteur de monoxyde
de carbone à pile ou câblé, avec une alarme existe à chaque
autre niveau de l’habitation, du bâtiment ou de la structure
desservi par l’appareil alimenté au gaz à ventilation horizontale
par un mur latéral. Le propriétaire est responsable d’obtenir les
services de professionnels qualifiés possédant des permis pour
l’installation de détecteurs câblés de monoxyde de carbone.
a. Dans l'éventualité où le matériel au gaz à ventilation
horizontale à travers une paroi latérale est installé dans
un vide sanitaire ou un grenier, le détecteur de monoxyde
de carbone câblé avec alarme et pile de secours peut être
installé à l'étage immédiatement adjacent.
b. Dans le cas où les exigences de cette section ne pourraient
pas être satisfaites lors de l’installation, le propriétaire aura
une période de trente (30) jours pour se conformer aux
exigences ci-dessus; pourvu, cependant, que pendant ladite
période de trente (30) jours un détecteur de monoxyde de
carbone à batterie avec alarme soit installé.
2. DÉTECTEURS D’OXYDE DE CARBONE HOMOLOGUÉS.
Chaque détecteur d’oxyde de carbone, devra, selon les
dispositions ci-dessus, être conforme à la norme NFPA 720 et
homologué pour la norme ANSI/UL 2034 et certifié IAS.
3. SIGNALÉTIQUE. Une plaque d’identification en métal ou
en plastique sera fixée de manière permanente à l’extérieur
du bâtiment, à au moins huit (8) pieds au-dessus du niveau
du sol, directement en ligne avec la terminaison de l’évent
d’évacuation pour l’appareil ou l’équipement alimenté au gaz à
ventilation horizontale. On doit lire sur la plaque, en caractères
d’imprimerie de plus d’un demi-pouce (1/2) « ÉVENT À GAZ
DIRECTEMENT CI-DESSOUS. MAINTENIR EXEMPT DE
TOUTE OBSTRUCTION».
22
4. INSPECTION. L’inspecteur provincial ou local de l’appareil
alimenté au gaz à ventilation horizontale à travers un mur latéral
n’approuvera pas l’installation à moins que, lors de l’inspection,
il constate qu’il y a des détecteurs de monoxyde de carbone et
leur signalisation installés selon les dispositions de 248 CMR
5.08(2) (a) 1 à 4.
(b) EXEMPTIONS: L’équipement suivant est exempt des dispositions de
248 CMR 5.08 (2)(a) 1 à 4:
1. l’équipement répertorié dans le chapitre 10 intitulé « Équipement
n’exigeant pas de ventilation » dans la dernière édition de NFPA
54, comme adopté par le conseil; et
2. l’appareil alimenté au gaz, à ventilation horizontale par un
mur latéral, approuvé, installé dans une pièce ou une structure
séparée de l’habitation, du bâtiment ou de la structure, utilisé
en tout ou en partie à des fins résidentielles.
(c) EXIGENCES DU FABRICANT - SYSTÈME DE VENTILATION
D’APPAREIL À GAZ FOURNI. Lorsque le fabricant de l’équipement
à gaz homologué à ventilation horizontale par un mur latéral offre
un type de système de ventilation ou des composants de système
de ventilation avec l’équipement, les instructions fournies par
le fabricant pour l’installation de l’équipement et du système de
ventilation doivent inclure :
1. Des instructions détaillées pour l’installation du type de système
de ventilation ou des composants du système de ventilation; et
2. Une liste complète des pièces pour le type de système de
ventilation ou le système de ventilation.
(d) EXIGENCES DU FABRICANT - SYSTÈME DE VENTILATION
D’ÉQUIPEMENT À GAZ NON FOURNI. Lorsque le fabricant de
l’équipement à gaz à ventilation horizontale par un mur latéral
approuvé ne fournit pas les pièces pour l’évacuation des gaz
comburants, mais identifie « des systèmes d'évacuation spéciaux »,
il doit respecter les conditions suivantes :
1. Les instructions du « système de ventilation spécial » doivent
être incluses avec les instructions d’installation de l’appareil ou
de l’équipement; et
2. les « systèmes de ventilation spéciaux » doivent être un produit
approuvé par le conseil, et les instructions pour ce système
doivent inclure une liste de pièces et des instructions détaillées
d’installation.
(e) SYSTÈMES DE VENTILATION EN PLASTIQUE.
Les seuls tuyaux en plastique pouvant être utilisés pour les dispositifs
de ventilation doivent être :
1. Autorisé par le fabricant de l'appareil.
2. Répertorié à une norme nationale / internationale pour les
systèmes de ventilation en plastique.
3. Produit accepté à cet effet par le conseil.
(f) INSTRUCTIONS D'INSTALLATION. Un exemplaire de toutes
les instructions d’installation pour tout équipement alimenté au
gaz approuvé à ventilation horizontale par un mur latéral, toutes
les instructions de ventilation, toutes les listes de pièces pour les
instructions de ventilation, et/ou toutes les instructions du type de
ventilation doivent demeurer avec l’appareil ou l’équipement jusqu’à
l’achèvement de l’installation.
Numéro de pièce 550-100-240/0423
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Exigences de terminaison d'évent
Figure 21 La terminaison d’évent doit être située afin de respecter les exigences ci-dessous (s’applique également aux terminaisons d’évent verticales).
La distance minimale des passages piétonniers publics adjacents, des bâtiments adjacents, des fenêtres ouvrables et du bâtiment dans le
National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 et/ou le Code d’installation du gaz naturel et du propane, CAN/CSA B149.1. Les dégagements
de terminaison d’évent ci-dessous sont pour les É.-U.; pour les dégagements de terminaison d’évent au Canada, reportez-vous aux exigences
de la norme CAN/CSA B149.1, Code l’installation du gaz naturel et du propane. On doit envisager d’éviter les dommages possibles causés par
le panache d’évacuation et le condensat lors du choix d’une configuration et d’un emplacement de ventilation. Maintenir un dégagement minimal
de 4 pi (1,22 m) horizontalement des compteurs électriques, des compteurs à gaz, des détendeurs et d’équipement de secours, et en aucun cas
au-dessus ou en dessous, sauf si une distance horizontale de 4 pi (1,22 m) est maintenue.
Numéro de pièce 550-100-240/0423
23
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Ouvertures d'air de la chaufferie
Figure 22
AVERTISSEMENT
Ouvertures d’air comburant et de ventilation pour les installations à évent direct, observer aussi le National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 - dernière édition, et/ou le Code d’installation de gaz naturel propane,
CAN/CSA B149.1 ou les dispositions en vigueur des codes locaux de construction.
MD .
La chaudière Evergreen NE PEUT PAS être situé dans le même espace que d’autres appareils si les dégagements autour sont inférieurs
aux dégagements recommandés pour l’entretien montrés dans la Figure 1, page 8.
Ouvertures d’air
Les dimensions d’ouverture requises ci-dessous représentent
la ZONE LIBRE, après réduction des obstructions dues aux
déflecteurs. Noter l’exception ci-dessous pour les espaces plus
grands.
Chaudière Evergreen AVEC
d'autres appareils dans le local
md
Chaudière Evergreen
SANS autres appareils
dans le local
md
DEUX ouvertures, chacune d’au moins :
1 pouce carré (645,2 mm2) par 1 000 Btu/h de
tous les autres appareils dans la pièce
(À moins d’une spécification contraire par le
fabricant de l’appareil)
DEUX ouvertures, chacune d’au moins :
1 pouce carré (645,2 mm2) par 4 000 Btu/h
de tous les autres appareils dans la pièce
— OU —
UNE ouverture**, d’au moins :
1 pouce carré (645,2 mm2) par 3 000 Btu/h de
tous les autres appareils dans la pièce
(À moins d’une spécification contraire par le
fabricant de l’appareil)
DEUX ouvertures, chacune d’au moins :
1 pouce carré (645,2 mm2) par 4 000 Btu/h de
tous les autres appareils dans la pièce
— OU —
UNE ouverture**, d’au moins :
1 pouce carré (645,2 mm2) par 3 000 Btu/h de
tous les autres appareils dans la pièce
(À moins d’une spécification contraire par le
fabricant de l’appareil)
AUCUNE ouverture n’est requise
si l’installation de la chaudière offre
au moins les dégagements pour
l’entretien recommandés montrés à la
Figure 1, page 8.
Si l’espace est plus petit que
la Figure 1, page 8, fournir des
ouvertures SEULEMENT comme
montré à la Figure 2, page 8. Chaque
ouverture doit présenter une zone libre
qui ne doit pas être inférieure à 1 pouce
carré (645,2 mm2) par 1000 Btu/h de
puissance de la chaudière.
DEUX ouvertures, chacune d’au moins :
1 pouce carré (645,2 mm2) par 2 000 Btu/h de
tous les autres appareils dans la pièce
— OU —
UNE ouverture**, d’au moins :
1 pouce carré (645,2 mm2) par 3 000 Btu/h de
tous les autres appareils dans la pièce
(À moins d’une spécification contraire par le
fabricant de l’appareil)
**AVIS :
Une ouverture unique d’air comburant peut être utilisée pour les cas b, c ou d ci-dessus (EVG avec d’autres
appareils dans la pièce uniquement), dimensionnée selon la liste, à condition que :
•
L’ouverture unique communique directement avec l’extérieur ou avec un espace communiquant
directement avec l’extérieur (PAS vers un espace intérieur).
UNIQUE.
•
•
Le sommet de l’ouverture doit être situé dans les 12 pouces (305 mm) sous le plafond.
EXCEPTION PARTICULIÈRE POUR LES GRANDS
Aucune ouverture d’air comburant n’est nécessaire si la chaudière et les autres appareils sont installés dans
un espace d’un volume de PAS MOINS de 50 pieds cubes (1,4 m3) par 1 000 Btu/h de tous les appareils
dans l’espace. C’est-à-dire, faire le total de la puissance de tous les appareils en MBH (1000 Btu/h), puis
multiplier ce total par 50. Le bâtiment NE DOIT PAS être hermétique.
Exigences pour l’utilisation de l’option d’ouverture d’air
ESPACES (EVG AVEC d'autres appareils dans le local
uniquement) :
24
La zone libre de l’ouverture doit être au moins égale à la somme des surfaces de tous les connecteurs
d’évent de l’équipement dans l’espace.
Exemple : Pour un apport total de 500 MBH (500 000 Btu/h), le volume minimal doit être de 50 x 500 =
25 000 pieds cubes (708 m3).
Numéro de pièce 550-100-240/0423
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
ÉVENT DIRECT — Mur latéral avec tuyaux séparés
Matériaux et longueurs de tuyaux d’évent/
d’air admissibles
AVERTISSEMENT
1.
Figure 23
SÉQUENCE D'INSTALLATION — Tuyaux séparés, mur latéral
Utiliser uniquement les matériaux et les
trousses d’évent listés à la Figure 20, page 21.
Fournir des adaptateurs de tuyau si spécifié.
Installer la terminaison afin que la tuyauterie totale d’air
et d’évent entre la chaudière et la terminaison ne dépasse
pas la longueur maximale donnée à la Figure 19, page 20.
Pour les utilisations du polypropylène, se
conformer aux exigences supplémentaires
dans les instructions du fabricant relatives
au système d’évent. Fournir des raccords de
réduction en PVC de 3 po aux raccordements
d'air et d'évent de la chaudière. Installer un
collier de fixation à chaque joint.
Pour l’utilisation de tuyaux d’évent AL29-4C,
se conformer aux exigences supplémentaires
dans les instructions du fabricant relatives
au système d’évent. Fournir un raccord de
réduction en PVC de 3 po au raccordement
d'évent de la chaudière. La tuyauterie d’air
doit être en PVC ou PVC-C.
Déterminer l’emplacement de la terminaison
1.
Les terminaisons d’air et d’évent doivent être installées
comme illustré à la Figure 23 et Figure 25, page 26.
2.
Les terminaisons doivent être conformes aux
dégagements et limites montrés à la Figure 21, page 23.
3.
Placer les terminaisons afin qu’il soit impossible qu’elles
soient endommagées par des objets étrangers, comme
des cailloux ou des balles, ou sujettes à l’accumulation
de feuilles ou de sédiment.
AVERTISSEMENT
Ne pas dépasser les longueurs maximales
de tuyauterie d’évent extérieure montrées
à la Figure 23. Une longueur excessive
exposée à l’extérieur pourrait causer le gel
du condensat dans le tuyau d’évent, ce qui
peut entraîner l’arrêt de la chaudière. Dans
des climats extrêmement froids, installer
une enveloppe isolée autour de la tuyauterie
d’évent, en particulier lors de l’utilisation
de longueurs plus longues. L’enveloppe doit
permettre l’inspection du tuyau d’évent et
l’isolation doit être protégée contre l’eau.
Terminaisons d’évent/air multiples
1.
2.
Lors de la terminaison de plusieurs chaudières, terminer
chaque raccordement évent/air de la façon décrite dans
ce manuel.
AVERTISSEMENT
Tous les tuyaux d’évent et toutes les entrées
d’air doivent se terminer à la même hauteur,
pour éviter la possibilité de blessures
graves, de mort ou de dommages matériels
importants.
Placer les pénétrations dans le mur afin d’obtenir les
dégagements minimaux montrés à la Figure 24 pour
les installations aux États-Unis. Pour les installations
canadiennes, offrir les dégagements requis par le code
d’installation CSA B149.1 ou B149.2 Installation Code
et une trousse d’évent conforme ULC S636.
Numéro de pièce 550-100-240/0423
Étape 1 Lire et suivre toutes les instructions de ce manuel. NE PAS procéder à
Étape 2
Étape 3
Étape 4
Étape 5
Étape 6
Étape 7
Étape 8
Étape 9
Étape 10
Étape 11
l’installation d’évent/air avant d’avoir lu de la page 19 à page 24.
Consulter les avis à gauche.
Installer la chaudière à un emplacement qui permet l’acheminement approprié
de toute la tuyauterie d’évent et d’air à l’endroit choisi du mur latéral.
S’assurer que l’emplacement choisi de la terminaison dans le mur latéral est
conforme à la Figure 21, page 23. (Les plaques de terminaison pour plusieurs
chaudières doivent aussi être conformes à la Figure 24, page 26.)
Utiliser uniquement les matériaux d’évent listés à la Figure 20, page 21. Fournir
des adaptateurs de tuyau le cas échéant. Les longueurs de tuyauterie d’évent et
d’air ne doivent pas dépasser les valeurs montrées à la Figure 19, page 20.
Préparer les pénétrations de mur latéral et fixer les plaques dans le mur latéral
comme indiqué à cette section. Voir la « Préparer les pénétrations murales » à
la page 26.
Consulter les avis à gauche.
La tuyauterie d’air doit se terminer par un coude tourné vers le bas comme
montré ci-dessus. La tuyauterie d’évent doit se terminer par un coude pointant
vers l’extérieur et éloigné de l’entrée d’air comme montré ci-dessus.
Voir Figure ci-dessus.
Installer la tuyauterie d’évent et d’air entre la chaudière et les ouvertures du mur
latéral. Incliner la tuyauterie horizontale vers la chaudière d’au moins 1/4 pouces
par pied. Voir la page 38 pour les instructions générales.
Consulter les avis à gauche.
Installer des supports de tuyaux tous les 5 pieds (1,52 m) à la fois sur les portées
verticales et horizontales. Installer un crochet dans les 6 pouces (15,24 cm) de
tout coude vers le haut de la tuyauterie, ou selon les instructions du fabricant
du tuyau d’évent.
Consulter les avis à gauche.
Fixer la tuyauterie extérieure de la terminaison d’évent : Utiliser l’une ou l’autre
des configurations montrées ci-dessus, nécessaire pour assurer le dégagement
au-dessus du niveau du sol.
Les tuyaux d’évent et d’air peuvent sortir aussi haut que 4 pieds (1219 mm)
sans enveloppe. Les tuyaux d'évent et d'air doivent être fixés avec des étriers de
fixation et tous les dégagements et longueurs doivent être respectés. Espacer les
attaches de 24 pouces (609,5 mm) au plus.
La ventilation vers l’extérieur de plus de 4 pieds (1,22 m) exige une enveloppe
isolée autour des tuyaux d’évent et d’air. Les terminaisons d'évent et d'air
doivent déboucher de l'enceinte comme indiqué dans l'illustration ci-dessus,
en respectant tous les dégagements requis.
AVERTISSEMENT
UTILISER DES COUDES À GRAND RAYON DE COURBURE
POUR TOUTE LA TUYAUTERIE D’ÉVENT ET D’AIR — NE
PAS utiliser de coudes à petit rayon pour la tuyauterie d’évent ou d’air.
Cela peut altérer le rendement de la chaudière.
25
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
ÉVENT DIRECT — Mur latéral avec tuyaux séparés (suite)
Voir les avis de la page précédente.
3.
Figure 24
Terminaisons multiples de tuyaux séparés dans
un mur latéral — maintenir l’espacement vertical
entre les raccords d'évent et d’air montré à la
Figure 23, page 25
Figure 25
Terminaison de mur latéral — tuyaux séparés
L’entrée d’air d’une chaudière fait partie du raccordement d’un évent direct.
Elle n’est pas classée comme prise d’air forcé relativement à l’espacement des
évents adjacent de la chaudière.
Préparer les pénétrations murales
1.
Pénétration du tuyau d’air :
a. Découper un trou pour le tuyau d’air. Faire un trou pour le tuyau d’air d’un
diamètre aussi proche que désiré du diamètre extérieur du tuyau d’air.
2. Pénétration du tuyau d’évent :
a. Découper un trou pour le tuyau d’évent. Pour les constructions
combustibles ou non combustibles, la dimension du trou doit être d'au
moins 0,4 po (10 mm) de plus que le diamètre du tuyau d'évent.
b. Insérer un manchon d’emboîtement métallique qui résiste à la corrosion
dans le trou de tuyau d’évent, comme montré à la Figure 25.
3. Utiliser le gabarit en papier fourni pour centrer correctement les trous.
4. L'utilisation d'une plaque de terminaison murale est OBLIGATOIRE.
a. Weil-McLain propose des trousses pour différentes tailles d'évents.
Voir la « PIÈCES ET TROUSSES D'ÉVENT/AIR » à la page 121.
b. La plaque peut être fabriquée sur place avec un matériau résistant à la
corrosion de résistance suffisante. La plaque doit permettre à la ventilation
de maintenir un dégagement minimal aux matériaux combustibles.
AVERTISSEMENT
S’assurer que le matériau de la plaque est suffisamment résistant
pour empêcher la terminaison d’être poussée vers l’intérieur si elle
est frappée ou poussée depuis l’extérieur.
5.
6.
Suivre tous les codes locaux pour l’isolation du tuyau d’évent lors de son passage
à travers les planchers ou les murs.
Bien sceller les ouvertures extérieures avec du calfeutrant extérieur.
Terminaison et raccords
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Insérer des grillages aviaires dans le coude de terminaison d’évent et le coude
de terminaison d’air. (voir la Figure 23, page 25.) Les grillages aviaires peuvent
être achetés séparément. Consulter la liste des pièces à la fin de ce manuel pour
les numéros de pièces.
Fixer les coudes afin qu’ils s’accotent contre la plaque de terminaison du mur
latéral.
Une fois terminé,le raccord de terminaison d’air doit être orienté à au moins
12 pouces (304,8mm) sous la terminaison d’évent et au moins 12 pouces
(304,8mm) au-dessus du niveau du sol ou de la limite de la neige, comme
montré dans la Figure 23, page 25.
Vous pouvez orienter le coude de terminaison d’évent directement vers
l’extérieur ou à 90 degrés du coude d’entrée d’air, comme montré dans la
Figure 23, page 25.
Maintenir les dimensions exigées pour la tuyauterie de terminaison finie,
comme illustré à la Figure 23, page 25.
Pour les terminaisons de plusieurs chaudières, voir la Figure 24.
Ne pas prolonger un tuyau d’évent hors du bâtiment de plus que ce qui est
montré dans ce document. Le condensat pourrait geler et bloquer le tuyau
d’évent.
AVIS
26
En cas de prolongation des tuyaux d’évent et d’air à l’extérieur du
mur, poser un raccord sur chaque tuyau. Fixer la tuyauterie avec
le raccord affleurant la plaque externe.
1 Tuyauterie d'évent
2 Tuyauterie d’air
3 Plaques de terminaison murales : pour le
PVC de 3 po, utiliser les plaques fournies
avec la chaudière dans la trousse de
plaques d'évent/d’air W-M; pour l'AL294C de 3 po, acheter une trousse de
plaques murales pour tuyaux séparés en
option
4 Manchon d’emboîtement
résistant à la corrosion,
fourni par l’installateur
5 Grillage aviaire, fourni par
l’installateur
6 Coude d’entrée d’air
7 Coude
8 Nipple
9 Coude (terminaison d'évent).
Numéro de pièce 550-100-240/0423
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
ÉVENT DIRECT — Mur latéral avec tuyaux concentriques
Matériaux et longueurs de tuyaux d’évent/
d’air admissibles
1.
Figure 26
SÉQUENCE D’INSTALLATION — horizontale concentrique
La trousse de terminaison concentrique doit être achetée
séparément.
Utiliser uniquement les matériaux et les
trousses d’évent listés à la Figure 20, page 21.
Fournir des adaptateurs de tuyau si spécifié.
2. Installer la terminaison afin que la tuyauterie totale d’air
et d’évent entre la chaudière et la terminaison ne dépasse
pas la longueur maximale donnée à la Figure 19, page 20.
3. Cette terminaison nécessite un coude à 45 degrés qui n’est
pas fourni dans la trousse de terminaison. Les longueurs
maximales de tuyaux d’évent/d’air comprennent la
tolérance pour ce coude.
AVERTISSEMENT
Pour les utilisations du polypropylène, se
conformer aux exigences supplémentaires
dans les instructions du fabricant relatives
au système d’évent. Fournir des raccords de
réduction en PVC de 3 po aux raccordements
d'air et d'évent de la chaudière et à la
terminaison en cas d’utilisation d’un ensemble
d'évent concentrique en PVC de 3 po. Installer
un collier de fixation à chaque joint.
Pour l’utilisation de tuyaux d’évent AL29-4C,
se conformer aux exigences supplémentaires
dans les instructions du fabricant relatives
au système d’évent. Fournir un raccord de
réduction en PVC de 3 po au raccordement
d'évent de la chaudière et à la terminaison.
Le tuyau d’air doit être en PVC ou PVC-C.
Fournir des raccords de réduction au PVC aux
raccordements des terminaisons de tuyaux
d’évent et d’air.
Déterminer l’emplacement de la terminaison
1.
La trousse de terminaison concentrique doit être installée
comme illustré à la Figure 28, page 28.
2.
La terminaison doit être conforme aux dégagements et
limites montrés à la Figure 21, page 23.
3.
Placer la terminaison afin qu’il soit impossible qu’elle
soit endommagée par des objets étrangers, comme des
cailloux ou des balles, ou sujette à l’accumulation de
feuilles ou de sédiment.
Terminaisons d’évent/air multiples
1.
Lors de la terminaison de plusieurs chaudières, installer
chaque terminaison concentrique de la façon décrite
dans ce manuel.
AVERTISSEMENT
2.
3.
Tous les tuyaux d’évent et toutes les entrées d’air
doivent se terminer à la même hauteur, pour
éviter la possibilité de blessures graves, de
mort ou de dommages matériels importants.
Placer les pénétrations dans le mur afin d’obtenir le
dégagement minimal montré à la Figure 27, page 28
Pour les installations aux É.-U. Pour les installations
canadiennes, offrir les dégagements requis par le code
d’installation CSA B149.1 ou B149.2 Installation Code
et une trousse d’évent conforme ULC S636.
L’entrée d’air d’une chaudière fait partie du raccordement
d’un évent direct. Elle n’est pas classée comme prise d’air
forcé relativement à l’espacement des évents adjacent de
la chaudière.
Numéro de pièce 550-100-240/0423
Étape 1 Lire et suivre toutes les instructions de ce manuel. NE PAS procéder à
l’installation d’évent/air avant d’avoir lu de la page 19 à page 24.
Consulter les avis à gauche.
Étape 2 Installer la chaudière à un emplacement qui permet l’acheminement
approprié de toute la tuyauterie d’évent et d’air à l’endroit choisi du mur
latéral.
Étape 3 S’assurer que l’emplacement choisi de la terminaison dans le mur latéral est
conforme à la Figure 21, page 23. (Les terminaisons concentriques pour
plusieurs chaudières doivent aussi être conformes à la Figure 27, page 28.)
Étape 4 Utiliser uniquement les matériaux d’évent listés à la Figure 20, page 21.
Fournir des adaptateurs de tuyau le cas échéant.
Étape 5 Les longueurs de tuyauterie d’évent et d’air ne doivent pas dépasser les
valeurs montrées à la Figure 19, page 20.
Étape 6 La terminaison concentrique doit être assemblée et installée avant la
tuyauterie entre la chaudière et la terminaison.
Étape 7 Préparer la pénétration de mur latéral — assembler la trousse de
terminaison concentrique et fixer les plaques de protection comme indiqué
à cette section. Fournir les supports indiqués et monter l'ensemble de
terminaison. Voir la « Installer la terminaison — tuyaux concentriques »
Consulter les avis à gauche.
à la page 28.
Étape 8 Installer la tuyauterie d’évent et d’air entre la chaudière et la terminaison
d’évent/d’air concentrique. Incliner la tuyauterie horizontale vers la
chaudière d’au moins 1/4 pouces par pied. Voir la page 38 pour les
instructions générales.
Étape 9 Installer des supports de tuyaux tous les 5 pieds (1,52 m) à la fois sur les
portées verticales et horizontales.
à gauche.
Consulter les avis
Étape 10 Installer un crochet dans les 6 pouces (152,5 mm) de tout coude vers le
haut de la tuyauterie.
AVERTISSEMENT
Consulter les avis à gauche.
UTILISER DES COUDES À GRAND RAYON DE
COURBURE POUR TOUTE LA TUYAUTERIE D’ÉVENT
ET D’AIR — NE PAS utiliser de coudes à petit rayon pour la
tuyauterie d’évent ou d’air. Cela peut altérer le rendement de la
chaudière.
27
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
ÉVENT DIRECT — Mur latéral avec tuyaux concentriques (suite)
Voir les avis de la page précédente.
Figure 27
Emplacement de la terminaison — terminaison
concentrique — plusieurs chaudières —
dégagement entre l'évent de l'une et la prise
d'air de la suivante
Figure 28
Installation et support de l’ensemble d’évent
mural concentrique
Installer la terminaison — tuyaux concentriques
1.
Assembler la terminaison d’évent, comme décrit pour les terminaisons
concentriques, à la page 37.
AVERTISSEMENT
2.
Au besoin, il est possible de raccourcir les longueurs des tuyaux
intérieurs et extérieurs pour un ensemble fini plus court. Mais
il faut s’assurer que les tuyaux aboutent correctement aux deux
extrémités. Omettre d’assembler correctement les terminaisons
concentriques peut causer une recirculation des gaz comburants,
entraînant de possibles graves blessures ou la mort.
Pénétration murale :
a. Utiliser de préférence un manchon d'emboîtement de 4½ po (114 mm)
d'ouverture. Si un manchon n’est pas utilisé, à l’aide d’une scie cloche,
découper soigneusement un trou d’un diamètre inférieur à 4¾ pouces à
travers le mur. Le trou fini doit fournir un arrêt solide pour les nervures
du capuchon pare-pluie comme le montre l’encart à la Figure 28.
AVERTISSEMENT
S’assurer que le matériau du mur est suffisamment résistant pour
empêcher le capuchon pare-pluie d’être poussé vers l’intérieur s’il
est frappé ou poussé depuis l’extérieur.
3.
Fixer la terminaison en place afin que le capuchon pare-pluie aboute contre
le mur extérieur ou la plaque extérieure du manchon d’emboîtement comme
montré à la Figure 28.
4.
Avant de commencer le montage de la tuyauterie d’évent et d’air entre la
chaudière et la terminaison concentrique, monter et fixer celle-ci comme
montré à la Figure 28.
AVERTISSEMENT
La tuyauterie d'évent et d'air doit être solidement soutenue et ne doit
pas peser sur les raccords de la chaudière. Omettre de supporter
correctement la tuyauterie d’évent et d’air peut endommager la
tuyauterie d’évent entraînant de possibles blessures graves, la mort
ou d’importants dommages matériels.
Les supports ou le contreventement utilisés doivent supporter
l’ensemble de la terminaison pour empêcher son glissement ou
son mouvement. Consulter les instructions fournies avec la trousse
concentrique pour les détails.
Les colliers utilisés à extérieur du tuyau de terminaison ne doivent
pas couper le tuyau ou contenir des bords tranchants qui pourraient
causer la formation d’une fissure.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
5.
28
Lors de l’insertion de la trousse de terminaison partiellement
assemblée à travers la pénétration du mur, emballer avec du
plastique ou une autre protection l’extrémité de l’ensemble exposé
pour empêcher des débris d’entrer dans les tuyaux Une obstruction
des passages d'air empêchera la chaudière de fonctionner. Une fois
que le capuchon pare-pluie a été collé à l’ensemble, il n’y a aucun
moyen de corriger le problème. L’ensemble devra être remplacé
s’il est coupé pour être enlevé et nettoyé. Toute modification de
l'ensemble peut entraîner des blessures graves ou la mort sous
l'effet de l'émission de produits de conduit d'évacuation toxiques.
En cas d’utilisation de tuyau d’acier inoxydable AL29-4C, utiliser
l’adaptateur en PVC du fabricant de tuyaux d’évent s’il est raccordé
à un point d'attache d'évent concentrique en PVC.
Une fois que l’ensemble a été positionné dans l’ouverture et que tous les supports
ont été attachés, installer un grillage aviaire (acheté séparément s’il n’est pas
compris dans la trousse) et un capuchon pare-pluie de la façon suivante :
a. Placer le grillage aviaire à l’extrémité du tuyau intérieur comme dans la
Figure 41, page 37, ou selon les instructions de la trousse concentrique
pour les trousses en polypropylène.
b. Coller le capuchon pare-pluie comme illustré.
1
2
3
4
5
LÉGENDE
6 Attache murale, fournie par
l’installateur, (ou voir les
Tuyau d’air
instructions du fabricant du
Mur
tuyau d’évent)
7 Manchon d’emboîtement,
Plaque extérieure du
fourni par l’installateur
manchon d’emboîtement
8 Capuchon pare-pluie
Supports tous les 5 pieds
9 Les nervures du capuchon
ou selon les instructions du
pare-pluie doivent s'appuyer
fabricant du tuyau d’évent
contre la plaque extérieure du
manchon d’emboîtement ou
l’ouverture du mur
Tuyau d'évent
Numéro de pièce 550-100-240/0423
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
ÉVENT DIRECT — Mur avec plaque d'évent/d'air W-M
Matériaux et longueurs de tuyaux d’évent/d’air
admissibles
AVERTISSEMENT
1.
Figure 29
INSTALLATION — Plaque d'évent/air murale W-M
Utiliser uniquement les matériaux et les trousses
d’évenat listés à la Figure 20, page 21. Fournir des
adaptateurs de tuyau si spécifié.
Installer la terminaison afin que la tuyauterie totale d’air et
d’évent entre la chaudière et la terminaison ne dépasse pas la
longueur maximale donnée à la Figure 19, page 20.
Pour les utilisations du polypropylène, se
conformer aux exigences supplémentaires dans
les instructions du fabricant relatives au système
d’évent. Fournir des raccords de réduction en
PVC de 3 po aux raccordements d'air et d'évent
de la chaudière et à la terminaison si un ensemble
d'évent concentrique en PVC de 3 po est utilisé.
Installer un collier de fixation à chaque joint.
Pour l’utilisation de tuyaux d’évent AL29-4C, se
conformer aux exigences supplémentaires dans
les instructions du fabricant relatives au système
d’évent. Fournir des raccords de réduction en
PVC de 3 po au niveau des raccordements d'air
et d'évent de la chaudière. (La tuyauterie d'air
doit être en PVC ou en CPVC.)
Déterminer l’emplacement de la terminaison
1.
Le capuchon d'évent/air doit être installé comme indiqué à
Figure 32, page 30.
2.
La terminaison doit être conforme aux dégagements et
limites montrés à la Figure 21, page 23.
3.
Placer la terminaison afin qu’il soit impossible qu’elle soit
endommagée par des objets étrangers, comme des cailloux
ou des balles, ou sujette à l’accumulation de feuilles ou de
sédiment.
Les tuyaux et la bouche d'évent/d'air peuvent être orientés suivant
les options 1, 2 ou 3. NE PAS poser la plaque verticalement avec la
sortie d’évent vers le bas.
Étape 1 Lire et suivre toutes les instructions de ce manuel. NE PAS procéder à
l’installation d’évent/air avant d’avoir lu de la page 19 à page 24.
Consulter les avis à gauche.
Étape 2 Installer la chaudière à un emplacement qui permet l’acheminement
approprié de toute la tuyauterie d’évent et d’air à l’endroit choisi du mur
latéral.
Étape 3 S’assurer que l’emplacement choisi de la terminaison dans le mur latéral
est conforme à la Figure 21, page 23. (Les plaques de terminaison pour
plusieurs chaudières doivent aussi être conformes à la Figure 30, page 30.)
Étape 4 Utiliser uniquement les matériaux d’évent listés à la Figure 20, page 21.
Terminaisons d'évent/d'air multiples ou
terminaison proche d'autres terminaisons
d'appareils
Étape 5 Les longueurs de tuyauterie d’évent et d’air ne doivent pas dépasser les
1.
Lors de la terminaison de plusieurs chaudières, terminer
chaque raccordement évent/air de la façon décrite dans ce
manuel.
Étape 6 Préparer les pénétrations de mur latéral et fixer les plaques dans le mur
Tous les tuyaux d’évent et toutes les entrées d’air
doivent se terminer à la même hauteur, pour
éviter la possibilité de blessures graves, de mort
ou de dommages matériels importants.
Étape 7 La plaque de terminaison Weil-McLain doit être installée avant de poser
AVERTISSEMENT
2.
3.
Placer les pénétrations dans le mur afin d’obtenir le
dégagement minimal pour les installations aux États-Unis.
Pour les installations canadiennes, offrir les dégagements
requis par le code d’installation CSA B149.1 ou B149.2
Installation Code et une trousse d’évent conforme ULC S636.
L’entrée d’air d’une chaudière fait partie du raccordement
d’un évent direct. Elle n’est pas classée comme prise d’air
forcé relativement à l’espacement des évents adjacent de la
chaudière.
AVERTISSEMENT
Pour les terminaisons d'autres appareils, prévoir
au moins le dégagement indiqué sur l'illustration.
L'installation doit aussi être conforme aux
instructions fournies avec les autres appareils.
Numéro de pièce 550-100-240/0423
Fournir des adaptateurs de tuyau le cas échéant.
valeurs montrées à la Figure 19, page 20.
latéral comme indiqué à cette section. Voir la « Installer le capuchon
d'évent/air Weil-McLain » à la page 30.
la tuyauterie entre la chaudière et la terminaison.
Étape 8 Installer la tuyauterie d'évent et d'air entre la chaudière et la plaque de
terminaison d'évent/air. Incliner la tuyauterie horizontale vers la chaudière
d’au moins 1/4 pouces par pied. Voir la page 38 pour les instructions
générales.
Étape 9 Installer des supports de tuyaux tous les 5 pieds (1,52 m) à la fois sur les
portées verticales et horizontales ou selon les instructions du fabricant de
Consulter les avis à gauche.
tuyau d'évent.
Étape 10 Installer un crochet dans les 6 pouces (15,24 cm) de tout coude vers le haut
de la tuyauterie, ou selon les instructions du fabricant du tuyau d’évent.
Consulter les avis à gauche.
AVERTISSEMENT
UTILISER DES COUDES À GRAND RAYON DE
COURBURE POUR TOUTE LA TUYAUTERIE D’ÉVENT
ET D’AIR — NE PAS utiliser de coudes à petit rayon pour la
tuyauterie d’évent ou d’air. Cela peut altérer le rendement de la
chaudière.
29
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
ÉVENT DIRECT — Mur avec plaque d'évent/d'air W-M (suite)
Installer le capuchon d'évent/air Weil-McLain
AVERTISSEMENT
ADAPTATEURS- Utiliser des adaptateurs avec tout autre tuyau que
celui de 3 po en PVC ou CPVC. Cela est requis pour les tuyaux en
matériaux différents, polypropylène ou acier inoxydable AL29-4C.
AVIS
1.
AVIS
Les tuyaux d'évent/air et la plaque d'évent/air W-M
peuvent être orientés suivant l'une quelconque des
configurations représentées à Figure 29, page 29.
Figure 30
Terminaisons voisines — VUE EXTÉRIEURE
— Dégagement entre l'entrée d'air et
l'échappement d'un autre appareil
Figure 31
Préparation des trous dans le mur — VUE
INTÉRIEURE (utiliser le gabarit fourni)
Les plaques murales intérieure et extérieure comportent des
marquages d'identification des ouvertures d'évacuation (évent) et
d'admission (air). Orienter les plaques correctement.
Choisir l'emplacement de l'ouverture de terminaison en évitant les
obstructions :
a. Utiliser le gabarit fourni avec la trousse de terminaison.
b. Placer le gabarit sur la surface extérieure du bâtiment à l'emplacement
prévu pour la pénétration.
c. Vérifier qu'il n'y a aucune obstruction susceptible d'entraver le placement
adéquat de la terminaison.
d. Utiliser le gabarit pour marquer l'emplacement des quatre trous de
fixation, du tuyau d'évent et du tuyau d'air. Mettre le gabarit de niveau à
l'aide d'un niveau.
AVERTISSEMENT
e.
f.
2.
Avec la plaque Weil-McLain, le gabarit doit être de niveau pour
assurer que le conduit d'évacuation et le tuyau d'air soient côte à
côte, comme sur la Figure 31. Omettre de se conformer pourrait
entraîner de graves blessures, la mort ou des dommages matériels
importants.
Découper les trous dans le mur comme montré à la Figure 31, en utilisant
les marques d’emplacement faites avec le gabarit. Pour obtenir les meilleurs
résultats, percer des trous de centrage pour les ouvertures de conduit
d'évacuation et d'air avec un long foret de petit diamètre. Percer ensuite
les grandes ouvertures à la fois depuis l'intérieur et l'extérieur.
Le cas échéant, le tuyau du conduit d'évacuation et le tuyau d'air peuvent
passer à travers un découpage rectangulaire (comme marqué sur le gabarit)
au lieu de deux trous séparés.
Percer les trous de vis ou de chevilles en plastique pour fixer la plaque
extérieure. Installer la plaque extérieure et monter la terminaison sur la plaque
(provisoirement).
a. Couper le tuyau de conduit d'évacuation de telle manière qu'il s'engage
complètement dans le manchon de terminaison après son passage à
travers le mur.
b. Couper le tuyau d'air de telle manière qu'il appuie contre les butées à
l'intérieur de la terminaison après son passage à travers le mur.
c. Passer provisoirement les tuyaux de conduit d'évacuation et d'air dans les
ouvertures. Faire glisser la plaque murale intérieure sur les deux tuyaux
et la placer contre la paroi intérieure.
d. Placer la plaque intérieure afin que le tuyau de conduit de fumée et le tuyau
d'air soient légèrement inclinés en direction de la chaudière (1/4 po par
pied ou 20 mm par mètre).
e. Marquer les quatre (4) trous de fixation de la plaque.
f. Enlever les tuyaux d'évent et d'air, percer les quatre trous de fixation et
poser la plaque intérieure.
3.
Faire un essai d’ajustement de la terminaison d'évent/air sur le tuyau d'évent.
S’assurer que le tuyau d'évent s'enfonce complètement dans le manchon de
terminaison et que le tuyau d'air appuie contre les butées intérieures.
4.
Appliquer de la pâte d'étanchéité RTV au silicone sur l'intérieur de la
terminaison d'évent et le glisser sur le tuyau d'évent. Le tourner légèrement
pour étaler la pâte au silicone et assurer une bonne étanchéité tout autour du
tuyau d'évent.
5.
30
Fixer la terminaison à l'aide de quatre (4) vis à tôle n° 10 x ½ po et rondelles
(reporter-vous à Figure 32).
1
2
3
4
Mur intérieur
Percer : Un trou de 3½ po de diamètre pour le tuyau d'air de 3 po; utiliser le
gabarit fourni
Pour les matériaux combustibles, percer : Un trou de 4 po de diamètre pour le
tuyau d'évent de 3 po
Pour les matériaux non combustibles, percer un trou de 3½ po de diamètre pour
le tuyau d'air de 3 po
Utiliser le gabarit fourni pour le placement
Percer les trous de vis de fixation à l'aide du gabarit fourni
Figure 32
Terminaison — VUE INTÉRIEURE
capuchon d'évent/air et plaques Weil-McLain
1
Terminaison d'évent (3 po)
2
Rondelle de blocage, n° 10 (4)
3
Vis à tôle, n° 10 x ½ po (4)
4
Cheville d'ancrage en plastique (8)
5
Vis à tôle, n° 10 x 1-¼ po (8)
6
7
8
9
Plaque de fixation extérieure
Plaque de fixation intérieure
Tuyau d'évent (appuie contre le grillage
dans la terminaison)
Tuyau d'air (appuie contre les butées
dans la terminaison)
Numéro de pièce 550-100-240/0423
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
ÉVACUATION DIRECTE — Verticale à tuyaux séparés
Matériaux et longueurs de tuyaux d’évent/d’air
admissibles
AVERTISSEMENT
1.
Figure 33
Terminaison verticale à tuyaux séparés
Utiliser uniquement les matériaux et les trousses
d’évent listés à la Figure 20, page 21. Fournir des
adaptateurs de tuyau si spécifié.
Installer les terminaisons afin que la tuyauterie totale d’air
et d’évent entre la chaudière et la terminaison ne dépassent
pas la longueur maximale indiquée à la Figure 19, page 20.
Pour les utilisations du polypropylène, se
conformer aux exigences supplémentaires dans
les instructions du fabricant relatives au système
d’évent. Fournir des raccords de réduction en
PVC de 3 po aux raccordements d'air et d'évent
de la chaudière. Installer un collier de fixation à
chaque joint.
Pour l’utilisation de tuyaux d’évent AL29-4C, se
conformer aux exigences supplémentaires dans
les instructions du fabricant relatives au système
d’évent. Fournir un raccord de réduction en PVC
de 3 po au raccordement d'évent de la chaudière
et à la terminaison. Le tuyau d’air doit être en
PVC ou PVC-C.
Déterminer l’emplacement de la terminaison
Terminer les tuyaux d'évent et d'air comme suit :
a PRISE D'AIR À AU MOINS 305 mm (12 po) en dessous de la sortie d’évent
bPRISE D'AIR À AU MOINS 12 pouces (305 mm) au-dessus du toit ou ou
du niveau de la neige
cLes terminaisons d'évent et d'air sont équipées de grillages
aviaires
1.
Les terminaisons d’air et d’évent doivent être installées
comme illustré à la Figure 33.
Étape 1 Lire et suivre toutes les instructions de ce manuel. NE PAS procéder à
2.
Les terminaisons doivent être conformes aux dégagements
et limites montrés à la Figure 21, page 23.
Étape 2
3.
Placer les terminaisons afin qu’il soit impossible qu’elles
soient endommagées par des objets étrangers, comme des
cailloux ou des balles, ou sujettes à l’accumulation de feuilles
ou de sédiment.
Terminaisons d’évent/air multiples
Figure 34, page 32
1.
Lors de la terminaison de plusieurs chaudières, terminer
chaque raccordement évent/air de la façon décrite dans ce
manuel.
AVERTISSEMENT
2.
3.
Terminer tous les tuyaux d’évent à la même
hauteur et toutes les entrées d’air à la même
hauteur, pour éviter la possibilité de blessures
graves, de mort ou de dommages matériels
importants.
Placer les pénétrations dans le toit afin d’obtenir un
dégagement minimal de 12 pouces (305 mm) entre le bord
du coude de la prise d’air et le tuyau d’évent adjacent d’une
autre chaudière pour les installations aux É.-U. (Voir la
Figure 34, page 32). Pour les installations canadiennes,
offrir les dégagements requis par le code d’installation CSA
B149.1 ou B149.2 Installation Code et une trousse d’évent
conforme ULC S636.
L’entrée d’air d’une chaudière fait partie du raccordement
d’un évent direct. Elle n’est pas classée comme prise d’air
forcé relativement à l’espacement des évents adjacent de la
chaudière.
Numéro de pièce 550-100-240/0423
Étape 3
Étape 4
Étape 5
Étape 6
Étape 7
Étape 8
Étape 9
l’installation d’évent/air avant d’avoir lu de la page 19 à page 24.
Consulter les avis à gauche.
Installer la chaudière à un emplacement qui permet l’acheminement
approprié de toute la tuyauterie d’évent et d’air à l’endroit choisi du mur
latéral.
S’assurer que l’emplacement choisi de la terminaison verticale est conforme
à la Figure 21, page 23. (Les terminaisons pour plusieurs chaudières doivent
aussi être conformes à la Figure 34, page 32.)
Utiliser uniquement les matériaux d’évent listés à la Figure 20, page 21.
Fournir des adaptateurs de tuyau le cas échéant. Les longueurs de
tuyauterie d’évent et d’air ne doivent pas dépasser les valeurs montrées à
la Figure 19, page 20.
Préparer les pénétrations verticales et fixer les composants de pénétration
comme indiqué à cette section. Voir la « Préparer les pénétrations dans le
toit » à la page 32 et « Terminaison et raccords » à la page 32.
La tuyauterie d’air doit se terminer par un coude de retour à 180° ou
un coude tourné vers le bas comme illustré ci-dessus. La tuyauterie
d’évent doit se terminer par un raccord vers le haut comme illustré
ci-dessus.
Installer la tuyauterie d'évent et d'air entre la chaudière et les terminaisons
verticales. Incliner la tuyauterie horizontale vers la chaudière d’au moins
1/4 pouces par pied. Installer des supports de tuyaux tous les 5 pieds
(1,52 m) à la fois sur les portées verticales et horizontales. Installer un
crochet dans les 6 pouces (152,5 mm) de tout coude vers le haut de la
tuyauterie. Voir la page 38 pour les instructions générales. Inspecter
également les instructions du fabricant de tuyaux d’évent.
Consulter les avis à gauche.
Insérer la tuyauterie d’évent et d’air dans les pénétrations verticales et fixer
les raccords de la terminaison.
Maintenir les dégagements indiqués ci-dessus. Les terminaisons d’évent et
d’air doivent être équipées d’un grillage aviaire comme illustré.
AVERTISSEMENT
UTILISER DES COUDES À GRAND RAYON DE
COURBURE POUR TOUTE LA TUYAUTERIE D’ÉVENT
ET D’AIR — NE PAS utiliser de coudes à petit rayon pour la
tuyauterie d’évent ou d’air. Cela peut altérer le rendement de la
chaudière.
31
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
ÉVACUATION DIRECTE — Vertical à tuyaux séparés (suite)
Voir les avis de la page précédente.
Figure 34
Terminaisons pour plusieurs chaudières
Préparer les pénétrations dans le toit
1.
Pénétration du tuyau d’air :
a.
2.
Découper un trou pour le tuyau d’air. Faire un trou pour le tuyau d’air d’un
diamètre aussi proche que désiré du diamètre extérieur du tuyau d’air.
Pénétration du tuyau d’évent :
a.
Découper un trou pour le tuyau d’évent. Pour les constructions
combustibles ou non combustibles, la dimension du trou doit être d'au
moins 0,4 po (10 mm) de plus que le diamètre du tuyau d'évent.
b.
Insérer un manchon d’emboîtement métallique qui résiste à la corrosion
dans le trou de tuyau d’évent.
3.
Espacer les ouvertures d'air et d'évent en respectant les espacements minimaux
représentés à Figure 34, page 32.
4.
Suivre tous les codes de locaux et les instructions du fabricant du tuyau d’évent
pour son isolation lors du passage à travers les planchers, les plafonds et les toits.
5.
Fournir des solins et manchons d'étanchéité de dimensions correctes pour le
tuyau d'évent et le tuyau d'air. Suivre toutes les instructions du fabricant du
tuyau d'évent.
Terminaison et raccords
1.
Préparer le raccord de terminaison d'évent et le coude de terminaison d'air
(Figure 33, page 31) en insérant des grillages aviaires. Les grillages aviaires
peuvent être achetés séparément. Consulter la liste des pièces à la fin de ce
manuel pour les numéros de pièces.
2.
La tuyauterie d’air doit se terminer par un coude tourné vers le bas à 180 degrés
comme illustré dans la Figure 33, page 31. Le bord du coude d'entrée d'air doit
être au moins 12 pouces au-dessus du toit ou du niveau de la neige.
3.
La tuyauterie d’évent doit se terminer par un raccord tourné vers le haut comme
illustré à la Figure 33, page 31. Le sommet du raccord doit se trouver à au moins
12 pouces (304,8 mm) au-dessus de la prise d’air afin d'éviter la recirculation
des produits de combustion dans le flux d'air comburant.
4.
Maintenir les dimensions exigées pour la tuyauterie de terminaison finie,
comme illustré à la Figure 33, page 31.
5.
Ne pas prolonger un tuyau d’évent hors du bâtiment de plus que ce qui est
montré dans ce document. Le condensat pourrait geler et bloquer le tuyau
d’évent.
32
Numéro de pièce 550-100-240/0423
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
ÉVACUATION DIRECTE — Verticale concentrique
Matériaux et longueurs de tuyaux d’évent/d’air
admissibles
1.
Figure 35
SÉQUENCE D’INSTALLATION — verticale concentrique
La trousse de terminaison concentrique doit être achetée
séparément.
AVERTISSEMENT
Utiliser uniquement les matériaux et les trousses
d’évent listés à la Figure 20, page 21. Fournir des
adaptateurs de tuyau si spécifié.
2.
Installer la terminaison afin que la tuyauterie totale d’air et
d’évent entre la chaudière et la terminaison ne dépasse pas la
longueur maximale donnée à la Figure 19, page 20.
3.
Cette terminaison nécessite un coude à 45 degrés qui n’est
pas fourni dans la trousse de terminaison. Les longueurs
maximales de tuyaux d’évent/d’air comprennent la tolérance
pour ce coude.
Pour les utilisations du polypropylène, se
conformer aux exigences supplémentaires dans
les instructions du fabricant relatives au système
d’évent. Fournir des raccords de réduction en
PVC de 3 po au niveau des raccordements d'air
et d'évent de la chaudière et de la terminaison
si un ensemble d'évent concentrique en PVC de
3 po est utilisé. Installer un collier de fixation à
chaque joint.
Pour l’utilisation de tuyaux d’évent AL29-4C,
se conformer aux exigences supplémentaires
dans les instructions du fabricant relatives au
système d’évent. Fournir un raccord de réduction
en PVC de 3 po au raccordement d'évent de la
chaudière et à la terminaison. Le tuyau d’air doit
être en PVC ou PVC-C. Fournir des raccords
de réduction au PVC aux raccordements des
terminaisons de tuyaux d’évent et d’air.
Déterminer l’emplacement de la terminaison
Placer la terminaison concentrique évent/air à l’aide des
instructions suivantes :
1.
2.
3.
4.
L’ensemble évent/air concentrique doit se terminer comme
illustré à la Figure 37, page 34
La terminaison doit respecter les dégagements et limites
indiqués à Figure 21, page 23.
Placer la terminaison afin qu’il soit impossible qu’elle soit
endommagée par des objets étrangers, comme des cailloux
ou des balles, ou sujette à l’accumulation de feuilles ou de
sédiment.
Pour les installations canadiennes, prévoir les dégagements
requis par le code d’installation CSA B149.1 ou B149.2
Installation Code et une trousse d’évent conforme ULC S636.
Terminaisons d’évent/air multiples
1.
Lors de la terminaison de plusieurs chaudières, installer les
ensembles de terminaison concentrique évent/air de la façon
décrite dans ce manuel.
AVERTISSEMENT
2.
Toutes les sorties d’évent doivent se terminer
à la même hauteur, pour éviter la possibilité
de blessures graves, de mort ou de dommages
matériels importants.
Placer les pénétrations dans le toit afin d’obtenir un
dégagement minimal de 12 pouces (304,2 mm) entre les
bords des tuyaux d’évent adjacents d’autres chaudières
pour les installations aux É.-U. (Voir la Figure 36).
Numéro de pièce 550-100-240/0423
Étape 1 Lire et suivre toutes les instructions de ce manuel. NE PAS procéder à
l’installation d’évent/air avant d’avoir lu de la page 19 à page 24.
Consulter les avis à gauche.
Étape 2 Installer la chaudière à un emplacement qui permet l’acheminement
approprié de toute la tuyauterie d’évent et d’air à l’endroit choisi du mur
latéral.
Étape 3 S’assurer que l’emplacement choisi de la terminaison verticale est conforme
à la Figure 21, page 23. (Les terminaisons concentriques pour plusieurs
chaudières doivent aussi être conformes à la Figure 36, page 34.)
Étape 4 Utiliser uniquement les matériaux d’évent listés à la Figure 20, page 21.
Fournir des adaptateurs de tuyau le cas échéant.
Étape 5 Les longueurs de tuyauterie d’évent et d’air ne doivent pas dépasser les
valeurs montrées à la Figure 19, page 20.
Étape 6 La terminaison concentrique doit être assemblée et installée avant la
tuyauterie entre la chaudière et la terminaison.
Étape 7 Préparer les pénétrations verticales — assembler la trousse de terminaison
concentrique et fixer les composants de pénétration comme indiqué
à cette section. Fournir les supports indiqués et monter l'ensemble de
terminaison. Voir la « Préparer les pénétrations du toit » à la page 34 et
« Installerla terminaison concentrique » à la page 34.
Consulter les avis à gauche.
Étape 8 Installer la tuyauterie d’évent et d’air entre la chaudière et la terminaison
d’évent/d’air concentrique. Incliner la tuyauterie horizontale vers la
chaudière d’au moins 1/4 pouces par pied. Voir la page 38 pour les
instructions générales.
Étape 9 Installer des supports de tuyaux tous les 5 pieds (1,52 m) à la fois sur les
portées verticales et horizontales.
à gauche.
Consulter les avis
Étape 10 Installer un crochet dans les 6 pouces (152,5 mm) de tout coude vers le
haut de la tuyauterie.
AVERTISSEMENT
Consulter les avis à gauche.
UTILISER DES COUDES À GRAND RAYON DE
COURBURE POUR TOUTE LA TUYAUTERIE D’ÉVENT
ET D’AIR — NE PAS utiliser de coudes à petit rayon pour la
tuyauterie d’évent ou d’air. Cela peut altérer le rendement de la
chaudière.
33
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
ÉVACUATION DIRECTE — Verticale concentrique (suite)
Voir les avis de la page précédente.
3.
Pour les installations canadiennes, offrir les dégagements requis par le code
d’installation CSA B149.1 ou B149.2 Installation Code et une trousse d’évent
conforme ULC S636.
4.
L’entrée d’air d’une chaudière fait partie du raccordement d’un évent direct.
Elle n’est pas classée comme prise d’air forcé relativement à l’espacement des
évents adjacent de la chaudière.
Figure 36
Terminaison verticale — Concentrique 3 po
en PVC — chaudières uniques ou plusieurs
chaudières
Figure 37
Supports de terminaison concentrique de 3 po
en PVC
Préparer les pénétrations du toit
1.
Ouverture de pénétration du toit :
a. Découper un trou de passage pour dégager le diamètre extérieur de la
terminaison comme indiqué dans les instructions de la trousse.
b. Insérer un manchon d’emboîtement métallique qui résiste à la corrosion
dans le trou de tuyau d’évent.
Suivre tous les codes locaux pour l’isolation du tuyau d’évent lors de son passage
à travers les planchers, les plafonds et les toits.
Fournir des solins et manchons d'étanchéité de dimensions correctes pour le
diamètre extérieur de la terminaison concentrique.
2.
3.
Installer la terminaison concentrique
1.
Assembler la terminaison d’évent, comme décrit pour les terminaisons
concentriques, à la page 37.
2. Installer la terminaison comme illustré la Figure 37.
3. Supporter la terminaison concentrique évent/air à la pénétration du toit comme
illustré à la Figure 37 Selon les instructions de la trousse concentrique.
• Les supports ou le contreventement utilisés doivent supporter l’ensemble
de la terminaison pour empêcher son glissement vertical ou son mouvement latéral.
• Les colliers utilisés à extérieur du tuyau de terminaison ne doivent pas
couper le tuyau ou contenir des bords tranchants qui pourraient causer
la formation d’une fissure.
AVERTISSEMENT
La tuyauterie d'évent et d'air doit être solidement soutenue et ne doit
pas peser sur les raccords de la chaudière. NE PAS percer ni visser
à travers le tuyau d'évent ou le tuyau d'air. Omettre de supporter
correctement la tuyauterie d’évent et d’air peut endommager la
tuyauterie d’évent entraînant de possibles blessures graves, la mort
ou d’importants dommages matériels.
AVERTISSEMENT
Lors de l’introduction de la trousse de terminaison partiellement
assemblée à travers la pénétration du toit, emballer avec du plastique
ou une autre protection l’extrémité de l’ensemble exposé pour
empêcher des débris d’entrer dans les tuyaux. Une obstruction des
passages d'air empêchera la chaudière de fonctionner. Une fois
que le capuchon pare-pluie a été collé à l’ensemble, il n’y a aucun
moyen de corriger le problème. L’ensemble devra être remplacé
s’il est coupé pour être enlevé et nettoyé. Toute modification de
l'ensemble peut entraîner des blessures graves ou la mort sous
l'effet de l'émission de produits de conduit d'évacuation toxiques.
AVERTISSEMENT
En cas d’utilisation de tuyau d’acier inoxydable AL29-4C, utiliser
l’adaptateur en PVC du fabricant de tuyaux d’évent s’il est raccordé
à un point d'attache d'évent concentrique en PVC.
AVERTISSEMENT
Ne pas raccorder un autre appareil au tuyau d’évent ou plusieurs
chaudières à un tuyau d’évent commun.
4.
34
Une fois que l’ensemble a été positionné dans l’ouverture du toit et que tous les
supports ont été attachés, installer un grillage aviaire (acheté séparément s’il n’est
pas compris dans la trousse) et un capuchon pare-pluie de la façon suivante :
a. Placer le grillage aviaire à l’extrémité du tuyau intérieur comme dans la
Figure 41, page 37, ou selon les instructions de la trousse pour les trousses
en polypropylène.
b. Coller le capuchon pare-pluie comme illustré.
Numéro de pièce 550-100-240/0423
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
ÉVACUATION DIRECTE — Évent vertical/air sur mur latéral
Matériaux et longueurs de tuyaux d’évent/d’air
admissibles
AVERTISSEMENT
1.
Figure 38
SÉQUENCE D’INSTALLATION — Évent vertical/air
sur mur latéral.
Utiliser uniquement les matériaux et les trousses
d’évent listés à la Figure 23, page 24. Fournir des
adaptateurs de tuyau si spécifié.
Situer les terminaisons afin que la tuyauterie totale d’air et d’évent
entre la chaudière et la terminaison ne dépasse pas la longueur
maximale donnée à la Figure 22, page 23.
Pour les utilisations du polypropylène, se conformer
aux exigences supplémentaires dans les instructions
du fabricant relatives au système d’évent. Prévoir
des pièces de transition PVC à PP de 3 po au niveau
des raccordements d'air et d'évent de la chaudière.
L’adaptateur PP doit avoir une section lisse et droite
de tuyau à insérer dans l’évent de la chaudière et les
connexions d’air et il doit s’ajuster fermement et être
étanche. Les adaptateurs PP ayant leur propre joint qui
pourrait interférer avec le joint interne des connexions
d’évent ou d’air de la chaudière ne doivent pas être
utilisés. Se reporter à la page 127.pour une liste des
adaptateurs conformes. Installer un collier de fixation
à chaque joint.
Pour l’utilisation de tuyaux d’évent AL29-4C, se
conformer aux exigences supplémentaires dans les
instructions du fabricant relatives au système d’évent.
Prévoir une pièce de transition en PVC de 3 po au
niveau du raccordement d'évent de la chaudière. La
tuyauterie d’air doit être en PVC ou PVC-C.
Étape 1 Lire et suivre toutes les instructions de ce manuel. NE PAS procéder
à l’installation d’évent/air avant d’avoir lu de la page 19 à
page 24.
Consulter les avis à gauche.
Préparer la pénétration de toit
Étape 2 Installer la chaudière à un endroit qui permet la bonne mis en place
de toute la tuyauterie d'évent et d'air aux emplacements sélectionnés.
1.
Étape 3 S’assurer que l’emplacement choisi de la terminaison verticale est
conforme à la Figure 24, page 26
Pénétration du tuyau d’évent :
a.
b.
Découper un trou pour le tuyau d’évent. Pour une construction
combustible ou non combustible, faire un trou de tuyau
d’évent au moins 0,4 po plus grand que le diamètre du tuyau
d’évent
Insérez un manchon d’emboîtement en métal dans le trou
de tuyau d’évent.
2.
Suivre tous les codes locaux pour l’isolation du tuyau d’évent lors
de son passage à travers les planchers, les plafonds et les toits.
3.
Fournir des solins et manchons d'étanchéité de dimensions
correctes pour le tuyau d'évent et le tuyau d'air.
Terminaison d’évent et raccords
1.
Préparer le raccord de terminaison d’évent en insérant une grillage
aviaire. Les grillages aviaires peuvent être achetés séparément.
Consulter la liste des pièces à la fin de ce manuel pour les numéros
de pièces.
2.
Maintenir les dimensions exigées pour la tuyauterie de
terminaison finie, comme illustré à la Figure 39.
Terminaisons d'évent multiples
1.
Dans le cas de plusieurs chaudières EvergreenTM, terminer
chaque raccordement d'évent/d'air comme décrit dans cette
section.
2.
Espacer les terminaisons adjacentes d’au moins 15 cm (6 po).
3.
Pour les installations au Canada, prévoir les dégagements requis
par le Code d'installation du gaz naturel et du gaz propane, CAN/
CSA B149.1 ou B149.2.
Numéro de pièce 550-100-240/0423
Étape 4 Utiliser uniquement les matériaux et les trousses d’évent listés à la
Figure 23, page 24. Fournir des adaptateurs de tuyau le cas échéant. Les
longueurs de tuyauterie d’évent et d’air ne doivent pas dépasser les valeurs
montrées à la Figure 22, page 23.
Étape 5 Préparer la pénétration verticale (évent) et la pénétration murale (air)
et fixer les pièces de traversée conformément aux instructions dans
cette section.
Étape 6 La tuyauterie d’air doit se terminer par un coude de retour à 180° ou
un coude tourné vers le bas comme illustré ci-dessus. La tuyauterie
d’évent doit se terminer par un raccord vers le haut comme illustré
ci-dessus.
Étape 7 Installer la tuyauterie d'évent et d'air e ntre la chaudière et les terminaisons
d’air et d’évent. Incliner la tuyauterie horizontale vers la chaudière d’au
moins 1/4 pouces par pied. Installer des supports de tuyaux tous les
5 pieds (1,52 m) à la fois sur les portées verticales et horizontales. Installer
un crochet dans les 6 pouces (152,5 mm) de tout coude vers le haut de la
tuyauterie. Consultez la page 39 pour les directives générales. Inspecter
également les instructions du fabricant de tuyaux d’évent.
Lire les avis à gauche.
Étape 8 Insérer la tuyauterie d'évent et d'air à travers les pénétrations et fixer les
raccords de terminaison.
Étape 9 Conserver les dégagements montrés dans cette section. On doit installer
des grillages aviaires sur les terminaisons d’évent et d’air, comme montré.
AVERTISSEMENT
UTILISER DES COUDES À GRAND RAYON DE
COURBURE POUR TOUTE LA TUYAUTERIE
D’ÉVENT ET D’AIR — NE PAS utiliser de coudes à petit
rayon pour la tuyauterie d’évent ou d’air. Cela peut altérer le
rendement de la chaudière.
35
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
ÉVACUATION DIRECTE — Évent vertical/air sur mur latéral (suite)
Déterminer l’emplacement pour le coude d’entrée d’air
1.
Le raccordement d'évent direct d'une chaudière Evergreen comporte l'entrée
d'air. Celle-ci n'est pas classée comme étant une prise d'air forcée pour ce
qui est de l'espacement par rapport aux terminaisons d’appareils adjacents.
2.
Choisir l'emplacement du coude d’entrée d’air (terminaison) en respectant
les consignes suivantes .
3.
La tuyauterie d'air doit se terminer par un coude tourné vers le bas comme
montré à la Figure 40.
a. Appliquer la configuration du côté gauche de la Figure 40 à moins que les
terminaisons ne rencontrent pas les dégagements minimums par rapport
au sol ou à la limite de neige.
b. Appliquer la configuration du côté droit de la Figure 40 lorsque
les terminaisons doivent être élevées plus haut afin de respecter les
dégagements par rapport au sol ou à la limite de neige.
c. Le tuyau d’air peut être disposé le long du mur du bâtiment, comme
montré. Les tuyaux d'évent et d'air doivent être fixés avec des étriers
de fixation et tous les dégagements et longueurs doivent être respectés.
Espacer les attaches de 24 pouces (609,5 mm) au plus.
Vous devez tenir compte des environs lors de l’installation de la terminaison
d’air :
a. Vérifier qu’il n’y a pas d’obstruction pour le débit d’air NE PAS placer la
terminaison où des plantes pourraient croître et causer une obstruction
au débit d’air.
b. Ne pas placer les terminaisons où des rafales de vent pourraient affecter
la performance ou causer une recirculation avec l’évacuation d’autres
appareils, comme à l’intérieur des coins du bâtiment, près de bâtiments
adjacents ou de surfaces, de puits de fenêtre, d’escaliers, d'alcôves, de
cours ou d’autres endroits en retrait.
c. Placer la terminaison d’entrée d’air au moins 305 mm (12 po) sous et
305 mm (12 po) horizontalement de tout appareil ou sortie d’évent du
bâtiment.
Placer les terminaisons de telle façon qu'elles ne risquent pas d'être
endommagées par des objets étrangers, tels que des cailloux ou des ballons,
ni exposées à des accumulations de feuilles ou de sédiments.
4.
5.
Terminaisons d'air multiples
1.
Dans le cas de plusieurs chaudières Evergreen, terminer chaque raccordement
d'évent/d'air comme décrit dans ce manuel.
2.
Placer les pénétrations murales de façon à obtenir le dégagement minimal
indiqué à la manuel.
3.
Espacer les entrées d’air adjacentes pour les chaudières Evergreen multiples
d’au moins 15 cm (6 po).
4.
Pour les installations au Canada, prévoir les dégagements requis par le Code
d'installation du gaz naturel et du gaz propane, CAN/CSA B149.1 ou B149.2.
5.
L’air comburant (et NON la tuyauterie d’évent) peut être branché à un
collecteur comme montré dans le manuel avancé Evergreen.
Figure 39
Terminaison d’évent (à travers le toit) pour
évent direct : évent direct/air sur mur latéral
Figure 40
Entrée d’air dans mur latéral (terminaison)
pour évent direct : évent vertical/air sur mur
latéral
Préparer les pénétrations dans le mur
1.
Pénétration du tuyau d’air :
a.
2.
Découper un trou pour le tuyau d’air. Faire un trou pour le tuyau d’air
d’un diamètre aussi proche que désiré du diamètre extérieur du tuyau
d’air.
Bien sceller les ouvertures extérieures avec du calfeutrant extérieur.
Terminaison et raccords
1.
Préparer le coude de terminaison d’air (Figure 40) en insérant un grillage
aviaire. Les grillages aviaires peuvent être achetés séparément. Consulter la
liste des pièces à la fin de ce manuel pour les numéros de pièces.
2.
Utilise des plaques de métal (par l’installateur) aux pénétrations intérieure et
extérieure en utilisant la méthode montrée à la Figure 28, page 29.
AVIS
36
Si le tuyau d'air dépasse hors du mur, installer un raccord sur
chaque tuyau. Fixer la tuyauterie avec le raccord affleurant la
plaque externe.
Numéro de pièce 550-100-240/0423
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Terminaison concentrique type
Figure 41
Ensemble de terminaison concentrique en PVC — NE PAS
fixer le capuchon pare-pluie avant que la terminaison ait été
insérée à travers le toit ou le mur et que tous les supports
aient été installés. Voir la LÉGENDE à droite. Voir les
instructions de la trousse de polypropylène pour les détails.
(murale ou verticale)
LÉGENDE des Figure 41
1 —Tuyau intérieur PVC
(évent)
2 — Tuyau extérieur PVC (air)
3 — Capuchon pare-pluie
4 — Grille aviaire
5 — Raccord en Y
6 — Assemblage terminé
Assemblage de la terminaison concentrique
1.
Suivre toutes les instructions fournies avec la trousse de
terminaison concentrique. Les directives générales suivantes
sont fournies à titre indicatif seulement
2.
Voir la Figure 41 , pour l’assemblage type d’un ensemble de
terminaison concentrique.
3.
Préparer le grillage aviaire, item 4 (acheter séparément s’il
n’est pas compris dans la trousse). Découper le grillage aviaire
à la taille au besoin. Si le grillage aviaire doit être rogné, le
découper pour qu’il s’adapte au diamètre extérieur du tuyau
intérieur en PVC fourni dans la trousse de terminaison
4.
Assembler partiellement la trousse de terminaison d’évent
dans l’ordre montré à la Figure 41, selon les instructions de
la trousse concentrique.
AVERTISSEMENT
NE PAS poser le capuchon pare-pluie et le
grillage aviaire avant que la terminaison ait
été insérée à travers le toit (ou le mur) et que
tous les supports aient été installés. Suivre
les instructions pour couvrir l’extrémité de
l’ensemble avec du plastique avant de l’insérer
dans la pénétration du toit pour empêcher des
débris de bloquer les passages.
AVERTISSEMENT
Au besoin, il est possible de raccourcir les
longueurs des tuyaux intérieurs et extérieurs pour
un ensemble fini plus court. Mais il faut s’assurer
que les tuyaux aboutent correctement aux deux
extrémités. Omettre d’assembler correctement
les terminaisons concentriques peut causer une
recirculation des gaz comburants, entraînant de
possibles graves blessures ou la mort.
Pour les utilisations du polypropylène, se
conformer aux exigences supplémentaires dans
les instructions du fabricant relatives au système
d’évent. Fournir des raccords de réduction en
PVC de 3 po aux raccordements d'air et d'évent
de la chaudière et à la terminaison en cas
d’utilisation d’un ensemble d'évent concentrique
en PVC de 3 po. Installer un collier de fixation à
chaque joint.
Pour l’utilisation de tuyaux d’évent AL29-4C,
se conformer aux exigences supplémentaires
dans les instructions du fabricant relatives au
système d’évent. Fournir un raccord de réduction
en PVC de 3 po au raccordement d'évent de la
chaudière. Le tuyau d’air doit être en PVC ou
PVC-C. Fournir des raccords de réduction au
PVC aux raccordements des terminaisons de
tuyaux d’évent et d’air.
Numéro de pièce 550-100-240/0423
37
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Tuyauterie d'évent et d'air et raccordements de chaudière
Suivre les instructions pour la terminaison
1.
Lire et suivre toutes les instructions pour le type de terminaison utilisée
avant de procéder avec cette page Suivre toutes les instructions fournies par
le fabricant de tuyaux d’évent.
AVERTISSEMENT
Figure 42
Raccordements d'évent et d'air à la chaudière
Utiliser uniquement des matériaux provenant de fabricants indiqués
à Figure 20, page 21.
Installation de la tuyauterie d’évent et d’air
AVIS
Pour les utilisations du polypropylène, se conformer aux exigences
supplémentaires dans les instructions du fabricant relatives au
système d’évent. Fournir des raccords de réduction en PVC de
3 po aux raccordements d'air et d'évent de la chaudière et à la
terminaison en cas d’utilisation d’une plaque de terminaison
W-M. Prévoir des raccords de réduction en PVC de 2 po ou
3 po à la terminaison en cas d’utilisation d’un ensemble d'évent
concentrique en PVC. Installer un collier de fixation à chaque joint.
Pour les emplacements avec des exigences réglementaires ou
des codes pour utiliser uniquement des systèmes de ventilation
en plastique ou en polymère répertoriés, l'utilisation de
systèmes de ventilation répertoriés ULC S636 est autorisée. Voir
Figure 19, page 20 et Figure 20, page 21.
Pour l’utilisation de tuyaux d’évent AL29-4C, se conformer aux
exigences supplémentaires dans les instructions du fabricant
relatives au système d’évent. Fournir un raccord de réduction en
PVC de 3 po au raccordement d'évent de la chaudière. La tuyauterie
d'air doit être en PVC ou en CPVC. Fournir des raccordements de
3 po en PVC à la terminaison en cas d’utilisation de la plaque de
terminaison W-M. Prévoir des raccords de réduction en PVC de
2 po ou 3 po à la terminaison en cas d’utilisation d’un ensemble
d'évent concentrique en PVC.
AVERTISSEMENT
ADAPTATEURS — Utiliser des adaptateurs avec tout autre
tuyau que celui de 3 po en PVC ou CPVC. Cela est requis
pour les tuyaux en matériaux différents.
1.
Travailler à partir de la chaudière vers la terminaison d’évent et d’air. Ne pas
dépasser les longueurs données dans les pages précédentes pour les tuyauteries
d’air ou d’évent.
1. Utiliser du tuyau de 3 po en PVC ou en CPVC SEULEMENT aux
raccordements de chaudière.
2. Nettoyer et ébarber l’intérieur et l’extérieur des deux extrémités des
tuyaux d’air et d’évent. Chanfreiner l’extrémité chaudière du tuyau d’évent
pour faciliter l’insertion.
AVERTISSEMENT
L’extrémité du tuyau d’évent doit être lisse et chanfreinée afin
de prévenir de possibles dommages aux joints d’étanchéité
dans l’adaptateur du tuyau d’évent.
2.
Voir la Figure 42 pour la fixation des tuyaux d'évent (ou d'air) à la chaudière.
Les raccordements doivent être de 3 po en PVC ou CPVC uniquement
3. Inspecter l’adaptateur d’évent ou d’air (ci-dessus) — vérifier qu’il n’y a
ni obstruction ni objet étranger à l’intérieur.
3.
Couper le tuyau aux longueurs requises.
4. Desserrer la vis du collier de serrage.
4.
Assembler à sec la totalité de la tuyauterie d’évent ou d’air pour assurer un bon
ajustement avant d’assembler les joints.
5. Mesurer 3½ po (88,9 mm) à partir de l’extrémité du tuyau et faire une
marque avec un crayon-feutre.
5.
Conserver un dégagement minimal de 3/16 pouce (4,76mm) entre le tuyau
d’évent et tout mur ou matériel combustible.
6. Desserrer la vis du collier de serrage de l'adaptateur.
6.
Sceller les ouvertures de pénétration du mur ou du plancher en respectant les
exigences des codes locaux.
7.
Assemblage du PVC ou du CPVC : (
— suivre les
instructions du fabricant de tuyaux pour la préparation et l’assemblage)
a. Ébarber les extrémités intérieures et extérieures du tuyau.
b. Chanfreiner l’extérieur de chaque extrémité de tuyau pour assurer une
distribution égale de la colle lors de la jonction.
c. Nettoyer toutes les extrémités de tuyaux et tous les raccords. Sécher
complètement.
d. Pour chaque joint :
• Manipuler les raccords et les tuyaux soigneusement afin de prévenir
la contamination des surfaces.
• Appliquer généreusement une couche primaire aux deux surfaces du
joint — extrémité du tuyau et emboîture.
• Pendant que le primaire est encore humide, appliquer légèrement
une colle approuvée aux deux surfaces en une couche uniforme.
• Appliquer une seconde couche aux deux surfaces. Éviter d’utiliser
trop de colle sur les emboîtures pour empêcher une accumulation
de colle à l’intérieur.
• La colle encore humide, insérer le tuyau dans le raccord, en le faisant
tourner de ¼ de tour. Vérifier que le tuyau est complètement inséré.
• Essuyer l’excédent de colle du joint. Examiner le joint pour être sûr
qu’un fin anneau de colle apparaît autour de tout le joint.
38
7. Appliquer une petite quantité de graisse silicone à l’extrémité du tuyau
pour faciliter l’insertion.
8. Insérer le tuyau dans l'adaptateur.
9. Pousser le tuyau jusqu'à la marque de 3½ po.
AVERTISSEMENT
Ne pas appliquer de force excessive ou cintrer l’adaptateur
ou le tuyau d’évacuation/air lors de l’insertion. L’adaptateur
pour le joint d’étanchéité pourrait être endommagé. Si une
partie du système d’évent ou d’air est endommagée, il doit
être remplacé.
10. Serrer fermement le collier de serrage de l’adaptateur pour fixer le tuyau
d'évent ou d'air. Ne pas serrer excessivement.
11. L'étanchéité est assurée par le joint interne. Le collier de serrage sert
seulement à tenir le tuyau en place.
AVERTISSEMENT
UTILISER DES COUDES À GRAND
RAYON DE COURBURE POUR
TOUTE LA TUYAUTERIE D’ÉVENT
ET D’AIR — NE PAS utiliser de coudes
à petit rayon pour la tuyauterie d’évent ou
d’air. Cela peut altérer le rendement de la
chaudière.
Numéro de pièce 550-100-240/0423
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Installer la tuyauterie d’eau
AVERTISSEMENT
Utiliser deux clés lors du serrage de la tuyauterie d’eau à la
chaudière, l’une d’elles servant à empêcher la tuyauterie à
l’intérieur de la chaudière de tourner. Omettre de supporter
les raccordements de tuyauterie de chaudière pour les
empêcher de tourner pourrait causer des dommages à ses
composants.
2.
3.
La protection intégrale du module de commande est jugée par plusieurs
autorités compétentes comme satisfaisant aux exigences de protection
relatives au niveau d’eau. Voir la page 57 pour les détails.
Lorsque requis, utiliser un régulateur de bas niveau d’eau conçu pour
les installations d’eau. Une électrode de type sonde est recommandée.
Voir la section Pièces de rechange à la fin de ce manuel pour la trousse
régulateur de bas niveau d’eau de Weil-McLain.
Installer le régulateur de bas niveau d’eau (fourni avec la chaudière) dans
le raccord en T de la tuyauterie d’alimentation au-dessus de la chaudière.
Consulter les instructions de câblage sur le site commençant à la page 52
pour le câblage des limiteurs supplémentaires.
Informations générales sur la tuyauterie
4.
Utiliser des raccords union de tuyauterie près de la
chaudière
5.
Il est recommandé d’installer des raccords union près de la sortie et du retour
de chaudière pour faciliter les interventions futures nécessitant la dépose de
l'échangeur thermique. Les raccords de tuyauterie ne sont PAS inclus avec
la chaudière.
Disconnecteur hydraulique
Contrôles supplémentaires, le cas échéant
Dimension des tuyaux de système/zone
AVIS
Le module de commande utilise des capteurs de température
pour fournir à la fois une protection de limite élevée et
moduler le contrôle de la température. La fonction de limite
élevée du module de commande exige une réinitialisation
manuelle. Certaines réglementations ou juridictions peuvent
exiger des commandes externes supplémentaires pour la
protection de limite élevée ou d’arrêt en cas de faible niveau
d’eau.
Installer un clapet antiretour dans la tuyauterie d'alimentation en eau froide
si cela est prévu par les codes locaux.
(plinthe, convecteurs ou radiateurs en fonte UNIQUEMENT)
Pour les applications de chauffage d’espaces résidentiels (autres que le
chauffage radiant ou les aérothermes) UNIQUEMENT, vous pouvez utiliser
les suggestions de dimensionnement dans la Figure 43.
Figure 43
Limiteurs supplémentaires
Selon les pratiques standards de l’industrie, si une installation doit être
conforme aux exigences ASME ou canadiennes, un limiteur supplémentaire
de température élevée pourrait être nécessaire. Consulter les exigences locales
d’autres codes/normes pour en déterminer la nécessité.
1.
Installer un limiteur de haute température à réinitialisation manuelle
destiné à éviter d'avoir une température supérieure à 93 °C (200 °F) dans
la tuyauterie d'alimentation du système entre la chaudière et le robinet
d'isolement. (Noter que la fonction de limiteur de marche coupe la
chaudière à 195 °F (90,5 °C), ou plus bas si elle est réglée sur une valeur
inférieure.)
AVERTISSEMENT
Systèmes multi-température— Si le système de chauffage
comprend des circuits nécessitant une température d'eau
inférieure (circuits de plancher rayonnant, par exemple)
ainsi que des circuits de température plus élevée, il est
recommandé de protéger les circuits basse température au
moyen de limiteurs qui sont raccordés aux bornes du circuit
de limiteur externe du module de commande.
AVERTISSEMENT
2.
3.
Matériaux basse température — Si des matériaux à
température limitée sont utilisés (tubes PEX, par exemple)
dans la tuyauterie du système, il est conseillé de protéger
le système au moyen de limiteurs raccordés au circuit de
limiteur externe du module de commande.
Consulter les instructions commençant à la page 52 pour obtenir des
informations sur le câblage.
En cas d’utilisation d’un limiteur à réarmement manuel ou d’un câblage
dans le circuit de réarmement manuel, régler la limite de chaudière
du module de commande EVG à au moins 20 °F (11 °C) en dessous
de celle du limiteur externe à réarmement manuel (régler le module
de commande EVG sur 180 °F maximum pour une limite externe de
200 °F, par exemple).
Régulateur de bas niveau d’eau séparé
1.
Un régulateur de bas niveau d’eau séparé est recommandé quand la
chaudière est installée au-dessus du niveau de la tuyauterie et pourrait être
exigé par certains codes provinciaux ou locaux ou par des compagnies
d’assurance. Consulter les exigences locales. Voyer l’AVIS ci-dessus
concernant la protection intégrale que procure le module de commande.
Un régulateur de bas niveau d’eau est un appareil standard avec la
chaudière EvergreenMD.
Numéro de pièce 550-100-240/0423
Dimensionnement suggéré des tuyaux pour les les collecteurs
du système et la tuyauterie de zone — RÉSIDENTIEL avec
plinthe, convecteurs ou radiateurs en fonte UNIQUEMENT
(augmentation de température de 20°F [11 °C])
Modèle EVG
Collecteur du système
110
1 po ou plus
155
1¼ po ou plus
Ces recommandations s'appuient sur une baisse de température de
20 °F (11 °C) à travers le système.
Charge maximale suggérée par secteur
Tuyau de cuivre et
dimensions de plinthe
Maximum de pieds/mètres
de plinthe recommandé
¾ po
67
1 po
104
Dimensionner les circulateurs de zone pour traiter le flux requis et la
perte de charge pour chaque zone.
Configurations de tuyauterie d’eau du système
Tuyauterie de raccordement direct à la chaudière
AVIS
Il est recommandé, mais pas obligatoire, d'utiliser
une tuyauterie principale/secondaire vers la chaudière.
Utiliser une tuyauterie principale/secondaire fournira le
fonctionnement le plus efficace et le plus fiable de la chaudière
et du système de chauffage.
Installations à configuration de tuyauterie à raccordement
direct :
1. L i re l e s AV I S e t l e s d i re c t ive s c om m e n ç ant à l a p age
40 pour déterminer si le système est admissible pour une telle stratégie
de tuyauterie.
2. Si c'est le cas, consulter les configurations de tuyauterie aux pages 41
et 42.
3. Dans le cas contraire, utiliser un système de tuyauterie principale/
secondaire.
39
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Tuyauterie de système à raccordement direct Système à chaudière unique
Tuyauterie principale/secondaire vers la chaudière
Utiliser une tuyauterie principale/secondaire fournira le fonctionnement le plus
efficace et le plus fiable de la chaudière et du système de chauffage.
1.
En cas de remplacement du circulateur inclus par le
modèle de rechange Taco 00e, le remplacer uniquement
pas le circulateur Taco modèle VR1816. Régler le VR1816
pour correspondre à la taille de la chaudière ci-dessous :
AVIS
Utiliser l’information commençant à la page 44 pour dimensionner la
pompe pour obtenir une circulation d’eau correcte à travers la chaudière
MD
Evergreen .
Se reporter aux configurations suggérées de tuyauterie aux pages 44-49.
2.
AVIS
Certaines installations peuvent être configurées de
nombreuses autres façons qui fonctionneront tout aussi bien
que les présentes suggestions.
Vérifier que la configuration sera fonctionnelle :
AVIS
pour les installations nécessitant un débit plus élevé que celui
recommandé à la Figure 44 − NE PAS utiliser de configuration
de tuyauterie à raccordement direct. Concevoir une installation
à tuyauterie principale/secondaire conformément aux
directives commençant à la page 44.
AVIS
Le zonages de systèmes avec des circulateurs devront
utiliser une configuration à tuyauterie principale/secondaire
conformément aux directives à partir de la page 44.
Contrôle du débit du système
Pour déterminer si un raccordement direct assurera un débit adapté à
l'installation prévue, reportez-vous à la Figure 44.
1.
La baisse de température minimale à travers l'échangeur thermique est
de 20 °F (11 °C). Utiliser des débits supérieurs au maximum indiqué à la
Figure 44 N’est PAS RECOMMANDÉ.
2.
Concevoir les zones de façon à assurer le maintien du débit minimal sous
toutes les conditions de demande de chaleur susceptibles de nécessiter
la pleine puissance (allure de chauffe maximale).
AVIS
Les systèmes utilisant une pompe modulante peuvent
fonctionner en dessous des débits minimaux indiqués
à la Figure 44 uniquement si la chaudière fonctionne
à une puissance de chauffe réduite (allure minimale).
Une pompe qui module en fonction du Delta T (ΔT) du
système permet d'assurer un tel mode de fonctionnement
en faisant varier le débit avec l'allure de chauffe.
Utiliser une configuration à tuyauterie principale/secondaire si le débit total
à travers l'échangeur thermique EVG sera supérieur au maximum indiqué à
la Figure 44.
Contrôle de la configuration de tuyauterie
Seules les installations à pompe unique divisées en zones au moyen de vannes
de régulation par zones peuvent utiliser les configurations de tuyauterie de
système à raccordement direct illustrées ici.
AVIS
Tout système divisé en zones au moyen de vannes de régulation
par zones doit comprendre un régulateur de pression de
dérivation. Omettre de respecter cette règle peut réduire la
durabilité de la pompe.
Circulateurs
Le circulateur de chaudière (Taco 007e pour Evergreenmd 110; Taco 0015e pour
Evergreenmd 155) est livré non installé. Le placer dans la sortie de chaudière,
comme montré dans le schéma de tuyauterie approprié dans ce manuel.
AVERTISSEMENT
NE PAS utiliser le circulateur de la chaudière à un
emplacement autre que ceux indiqués dans ce manuel. Le
circulateur de chaudière est sélectionné pour assurer un débit
adéquat à travers la chaudière.
EVG 110 :
EVG 155 :
Pression constante 10
Max.
Il est possible d’utiliser les circulateurs standard Taco
007 et 0015 à la place des modèles 007e et 0015e
respectivement.
Emplacement du réservoir de dilatation
Figure 45 et Figure 47 montrent une installation typique du réservoir de
dilatation du système. Il est fortement conseillé de placer le séparateur d'air
et le réservoir de dilatation comme indiqué dans les schémas de tuyauterie
suggérés aux page 41 et page 42.
S’assurer que la taille du réservoir de dilatation puisse traiter le volume d’eau
de la chaudière et du système et la température. Consulter les instructions du
fabricant du réservoir de dilatation et les caractéristiques nominales pour les
détails. D’autres réservoirs de dilatation peuvent être ajoutés au système s’ils
sont nécessaires pour traiter l’expansion. Ces réservoirs de dilatation peuvent
être installés en raccordant des tés à la tuyauterie du système.
ATTENTION
Des réservoirs de dilatation trop petits entraînent la perte
d’eau du système par la soupape de décharge et l’ajout d’eau
d’appoint par le robinet de remplissage. Une panne éventuelle
de la chaudière peut survenir à cause d’un ajout excessif d’eau
d’appoint. Toujours placer le raccordement de remplissage
d’eau froide au réservoir de dilatation. Ne jamais le placer
ailleurs.
Réservoir de dilatation à membrane ou à
vessie :
Voir la Figure 45 concernant la tuyauterie suggérée lors de l'utilisation d'un
réservoir de dilatation à membrane ou à vessie.
Installer un évent d’aération automatique au sommet du séparateur d’air,
selon les instructions du fabricant du séparateur.
Réservoir de dilatation à membrane ou à vessie —
AVIS
Réguler la pression de remplissage avec la pression de
charge d'air du réservoir. Toujours vérifier la pression et
remplir le réservoir lorsqu’il est détaché du système pour
s’assurer que la lecture est exacte. La soupape de décharge
de la chaudière est réglée sur 30 PSIG. La pression de
fonctionnement du système après une expansion thermique
supérieure à la pression de remplissage à froid ne doit pas
dépasser 24 psi pour éviter le suintement de la soupape de
décharge.
Figure 44
Débits maximal et minimal à travers l’échangeur
thermique de la chaudière
EVG
Modèle
Débit MAXIMUM à
travers
la chaudière
Débit MINIMUM à
travers
la chaudière
110
10 gal/min (37,8 l/min) 5 gal/min (18,9 l/min)
155
6,5 gal/min (24,6 l/min) 7 gal/min (26,5 l/min)
Omettre de se conformer pourrait causer un rendement
incertain et des arrêts abusifs en raison d’un débit insuffisant.
40
Numéro de pièce 550-100-240/0423
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Tuyauterie de système à raccordement direct Système à chaudière unique (suite)
Figure 45
Réservoir de dilatation fermé :
Tuyauterie vers le réservoir de dilatation à
membrane (ou à vessie)
ATTENTION
NE PAS utiliser de réservoir de dilatation fermé s’il est
raccordé à un chauffe-eau équipé d’un évent d’aération
automatique.
Figure 47 présente la tuyauterie suggérée en cas d'utilisation d'un réservoir de
dilatation fermé, dans lequel l'air est directement en contact avec l'eau du réservoir.
Raccorder la tuyauterie (½ po ou ¾ po) entre la sortie du séparateur d’arrêt
et le raccord du réservoir de dilatation. Incliner la tuyauterie horizontale
d’un minimum de 1 pouce par 5 pieds de tuyau.
Utiliser toujours un raccord de réservoir comme le B&G Tank-trol ou le
Taco Taco-trol (illustré). Le raccord réduit l’écoulement gravitaire de l’eau
dans la tuyauterie vers le réservoir de dilatation, empêche le barbotage de
l’air dans l’eau du réservoir de dilatation et offre une hauteur appropriée de
remplissage du réservoir de dilatation
ATTENTION
Réservoir de dilatation fermé —suivre les instructions du
fabricant du réservoir de dilatation pour le remplir. Les
dimensions du réservoir de dilatation type fournissent
environ 12 psi de pression lorsque le vase est rempli à son
niveau normal et que l’eau du système est froide. Noter
que la soupape de décharge de la chaudière est réglée
à 30 psi. La pression de fonctionnement du système,
après l’expansion de la température au-dessus de la
pression de remplissage à froid, ne doit pas dépasser 24
psi pour éviter le suintement de la soupape de décharge.
AVIS
Figure 46
Corriger toutes les fuites de la tuyauterie du système ou
du réservoir de dilatation. Les fuites permettent à l’air
de s’échapper du système et entraînent l’engorgement du
réservoir de dilatation. Cela entraîne des pertes d'eau
par la soupape de décharge de la chaudière en raison de
la surpression. NE JAMAIS utiliser un évent d’aération
automatique dans un système équipé d’un réservoir
de dilatation fermé. L’air retiré du système entraîne
l’engorgement du réservoir de dilatation.
Chute de pression à travers l'échangeur thermique EVG (graphique et tableau)
1.80
EVG 155
Débit
(gal/min)
Perte de
charge
(pi C.E.)
Débit
(gal/min)
Perte de
charge
(pi C.E.)
3
0,11
7,0
0,39
5,0
0,30
9,0
0,65
6,5
0,51
11
0,97
8,0
0,77
13
1,35
10
1,20
14,5
1,68
1.60
1.40
Chute de pression (pi C..E.)
EVG 110
1.20
1.00
155
0.80
110
0.60
0.40
0.20
0.00
0
2
4
6
8
10
12
14
16
Débit à travers l'échangeur thermique (gal/min)
Modèles 110
Modèle 155
Numéro de pièce 550-100-240/0423
41
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Tuyauterie de système à raccordement direct Système à chaudière unique (suite)
Figure 47
Pose de tuyauterie vers un réservoir de dilatation
fermé
Considérons le circuit d'une installation d'une puissance nominale totale de
chauffage égale à 210 000 Btuh. La baisse de température désirée à travers la
tuyauterie du système est de 20°F (11 °C). Le débit requis est donc de:
FLOW
=
210 000
—–—–—–—–
20 x 500
=
21 gpm (53 l/
min)
SIMPLIFIÉ :
Pour une baisse de température de 20 °F (11 °C), FLOW =
MBH/10.
Exigence de charge du circulateur de système
1.
2.
Le circulateur doit être capable de produire le débit requis contre la perte
de charge se produisant dans la tuyauterie de la chaudière.
Déterminer la dimension nécessaire des tuyaux et la perte de charge
résultante à l’aide des méthodes d’ingénierie reconnues.
Installer la soupape de décharge
1.
Installer la soupape de décharge sur un té de réduction de 1 po x 1 po
x ¾ po (pour 110) ou de 1 ¼ po x 1 ¼ po x ¾ po (pour 155) raccordé à
l'alimentation de la chaudière (Figure 8, page 13).
2.
Poser la soupape de décharge sur le tuyau uniquement comme illustré, à
l’emplacement illustré.
3.
Raccorder la tuyauterie de décharge à un emplacement sécuritaire
d’élimination, en suivant les instructions de L’AVERTISSEMENT cidessous.
AVERTISSEMENT
Pour éviter des dégâts d’eau ou des brûlures dus au
fonctionnement de la soupape de décharge, selon les
codes locaux ou provinciaux:
Installer la soupape de décharge uniquement avec la tige de
manœuvre verticale, comme montré dans les illustrations de
ce manuel.
Voir la Figure 46 pour connaître la perte de charge à travers la chaudière.
La conduite de refoulement doit être raccordée à la sortie de la
soupape de décharge et être acheminée à un endroit sécuritaire
pour l’élimination. Terminer la conduite de refoulement de
telle manière qu’elle empêche la possibilité de blessures graves
ou de dommages matériels si la soupape décharge. Placer la
terminaison loin du sommet de la chaudière.
Utiliser ces valeurs de perte de charge pour déterminer la taille de pompe
après avoir établi les valeurs de perte de charge des autres tuyauteries.
La conduite de refoulement doit être aussi courte que possible
et de la même grosseur que le raccordement de la soupape de
décharge sur toute sa longueur.
Méthodes de tuyauterie d’eau du système
Perte de charge à travers la tuyauterie de chaudière
Circulateur de système
1.
Installer un circulateur de système comme indiqué dans le schéma de
tuyauterie de la section Tuyauterie de système à raccordement direct à
la page 44.
2.
Si le circulateur fourni ne respecte pas l’exigence de débit, l’installateur
doit fournir un circulateur.
Débits du circulateur de système
1.
2.
Dimensionner les circulateurs selon le débit requis pour obtenir
l’élévation ou la baisse de température requise.
Il est possible d’estimer précisément l’augmentation de la température
(ou la baisse) à travers un circuit à l’aide de la formule suivante, où TD
est l’augmentation de la température (ou la baisse), FLOW est le débit
(en gal/min), et Btu/h la charge de chaleur du circuit :
FLOW
Exemples :
42
=
BTU/H
—–—–—–—–
TD x 500
La conduite de décharge doit être inclinée vers le bas depuis la
soupape et se terminer à au moins 15 cm (6 po) au-dessus de
la bouche d'écoulement au sol, pour que toute décharge soit
bien visible.
La terminaison de la conduite de refoulement sera lisse, non
filetée, dans un matériau utilisable à des températures de
375 °F (190 °C) ou supérieures.
Ne pas acheminer la décharge à un endroit où le gel peut
survenir.
Aucune soupape d'arrêt ne doit être installée entre la soupape
de décharge et la chaudière ou dans la conduite de refoulement.
Ne pas boucher ou placer d’obstruction dans la conduite de
refoulement.
Tester le fonctionnement de la soupape après le remplissage et
la mise sous pression du système en soulevant le levier. S’assurer
que la soupape décharge librement. Si la soupape ne fonctionne
pas correctement, la remplacer par une neuve.
Omettre de se conformer aux directives précédentes pourrait
empêcher la soupape de décharge de fonctionner comme prévu,
entraînant la possibilité de blessures graves, de mort ou de
dommages matériels importants.
Numéro de pièce 550-100-240/0423
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Tuyauterie de système à raccordement direct Système à chaudière unique (suite)
Zonage avec VANNES DE RÉGULATION PAR
ZONE – raccordement direct
Figure 48
(Illustré avec la tuyauterie optionnelle DHW)
Voir la Figure 48.
1. Cette configuration concerne les systèmes à vannes de régulation par
zones remplissant les conditions pour une tuyauterie de raccordement
direct selon les critères à la page 40 uniquement. Si le système ne remplit
pas ces conditions, utiliser une configuration à tuyauterie principale/
secondaire. Voir la pages 45-49 pour les suggestions et directives de
tuyauterie.
2. Les systèmes zonés avec des vannes de régulation par zones DOIVENT
utiliser un régulateur de pression à conduite de dérivation.
3. Installer un circulateur de système (fourni par l’installateur) capable de
livrer le débit et la charge appropriés comme indiqué.
EVG 110/155 Raccordement direct avec vannes
de régulation par zones (le circulateur de système
assure le débit requis)
Réservoir de dilatation requis
1. Fournir un réservoir de dilatation du système en suivant les directives
à la page 40 ou la page 42.
2. NE PAS utiliser un réservoir fermé en cas de raccordement à un chauffeeau équipé d'un évent automatique.
Réservoir d'eau chaude sanitaire (DHW), le cas échéant
1. Raccordement direct DHW—acheminer le tuyau à partir de la tuyauterie
près de la chaudière au raccordement de la chaudière du réservoir DHW
comme illustré.
DHW comme zone—un réservoir de DHW peut être raccordé comme
une zone s’il N’EST PAS déjà raccordé à la chaudière. Consulter les avis
à la page 133 Pour garantir la conformité à la loi sur l’énergie de 2007.
Consulter le manuel avancé pour configurer la pompe de la chaudière
afin qu’elle fonctionne pendant les demandes de DHW (eau chaude
sanitaire) et modifier CAPTEUR DE MODULATION DE CIBLE à
l’alimentation du système.
Fonctionnement prioritaire DHW — L’utilisation de PRIORITÉ 1 pour
DHW (défaut) éteindra les priorités plus basses pendant les appels de
DHW. Le réglage MAX ON TIME (max. en temps) peut être ajusté pour
limiter la durée. Utiliser PRIORITÉ 2 ou 3 pour la DHW si la priorité
de DHW n'est pas désirée.
2.
3.
AVIS
L’annulation de la fonction de régulation extérieure par le
réglage du module de commande au mode DHW lorsque le
système est destiné au chauffage de locaux peut constituer
une infraction à la Section 303 de l'Energy Act de 2007.
Voir la page 133 pour de l’information sur la conformité et
les exemptions.
Commande des circulateurs
1. Le module de commande peut commander un maximum de quatre
circulateurs (circulateur de chaudière et trois autres). Se reporter au
câblage sur le site, commençant à la page 52pour des instructions sur
le câblage aux circulateurs.
2. Les réglages d’usine par défaut sont : les trois entrées sont toutes
configurées pour le chauffage de locaux (PRIORITÉ 2). Chaque entrée
est reliée à sa sortie respective de circulateur. Pour les applications de
Priorité DHW, câbler l’aquastat à Entrée 1 et assigner à PRIORITÉ
1. Consulter les instructions de câblage sur le site commençant à la
page 52, pour les détails.
LÉGENDE des Figures 48,
1
2
3
Chaudière Evergreen
Chauffe-eau indirect, le cas échéant
Soupape de décharge, fournie avec la chaudière, raccordée sur le
site — DOIT être raccordée à l'alimentation de la chaudière — Voir la
page 13 pour plus de renseignements
4 Tuyauterie de soupape de décharge vers l'écoulement — Voir page 42
5 Circulateur de DHW
6 Robinets d’isolement
7 Circulateur du système
8 Réservoir de dilatation, à membrane, le cas échéant
9 Séparateur d’air
10 Soupapes de débit/clapets antiretour
11 Robinets de purge/vidange (un robinet de vidange livré non installé avec la
md
chaudière)
Numéro de pièce 550-100-240/0423
AVIS
ATTENTION
Connecter les interrupteurs de fin de course des vannes de régulation par zones à l’entrée PRIORITÉ 2. Connecter le circulateur de
système à la sortie Circ. 2 .
Utiliser des relais d’isolement en cas de connexion des commutateurs
des vannes de régulation par zones à 3 fils aux entrées.
Remarque : Il s'agit d'une légende commune à tous les schémas de tuyauterie.
Tous les éléments de la liste n'apparaissent pas sur chaque Figure.
12 Évent d’aération automatique
13 Vannes de régulation de zone
14 Raccordement principal/secondaire (tés séparés d’au plus
12 pouces [305 mm])
15 Réservoir de dilatation fermé, le cas échéant (certains systèmes
de refroidissement peuvent utiliser un réservoir de dilatation à
membrane)
16 Refroidisseur d’eau
17 Clapet antiretour
18 Crépine en Y
19 Robinet d’équilibrage
20 Alimentation en eau d’appoint – utiliser les codes en vigueur pour
déterminer si des disconnecteurs hydrauliques, des détendeurs de
pression et des robinets de remplissage peuvent être nécessaires
21 Régulateur de pression de dérivation, OBLIGATOIRE pour les
systèmes à vanne de régulation zone à défaut d’une autre disposition
22 Protection thermique
23 Raccordement d'arrivée d'eau de chaudière du réservoir d'eau
chaude sanitaire, le cas échéant
24 Circulateur de zone
25 Raccordement de retour d'eau de chaudière du réservoir d'eau
chaude sanitaire, le cas échéant
26 Jauge de pression/température, fournie avec la chaudière, raccordée
sur le site
27 Circuits de chauffage
28 Circuits de chauffage supplémentaire, le cas échéant
29 Circulateur de chaudière, le cas échéant
30 Soupape de mélange, le cas échéant
31 Régulateur de bas niveau d’eau
43
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Tuyauteries principale et secondaire du système système à chaudière unique
Voir le manuel avancé pour les systèmes à plusieurs chaudières
Emplacement du réservoir de
dilatation
Figure 49
Tuyauterie vers le réservoir de dilatation à membrane (ou à
vessie)
Figure 49 et Figure 50 montrent une installation typique du
réservoir de dilatation du système. Il est fortement conseillé de
placer le séparateur d'air et le réservoir de dilatation comme indiqué
dans les schémas de tuyauterie suggérés aux pages 47-49.
S’assurer que la taille du réservoir de dilatation puisse traiter le
volume d’eau de la chaudière et du système et la température.
Consulter les instructions du fabricant du réservoir de dilatation et
les caractéristiques nominales pour les détails. D’autres réservoirs
de dilatation peuvent être ajoutés au système s’ils sont nécessaires
pour traiter l’expansion. Ces réservoirs de dilatation peuvent être
installés en raccordant des tés à la tuyauterie du système.
ATTENTION
Des réservoirs de dilatation trop petits entraînent
la perte d’eau du système par la soupape de
décharge et l’ajout d’eau d’appoint par le robinet
de remplissage. Une panne éventuelle de la
chaudière peut survenir à cause d’un ajout excessif
d’eau d’appoint. Toujours placer le raccordement
de remplissage d’eau froide au réservoir de
dilatation. Ne jamais le placer ailleurs.
Réservoir de dilatation à membrane
ou à vessie :
Voir la Figure 49 concernant la tuyauterie suggérée lors de
l'utilisation d'un réservoir de dilatation à membrane ou à vessie.
AVIS
Réservoir de dilatation à membrane ou à vessie
— Réguler la pression de remplissage avec la
pression de charge d'air du réservoir. Toujours
vérifier la pression et remplir le réservoir
lorsqu’il est détaché du système pour s’assurer
que la lecture est exacte. La soupape de décharge
de la chaudière est réglée sur 30 PSIG. La
pression de fonctionnement du système après une
expansion thermique supérieure à la pression de
remplissage à froid ne doit pas dépasser 24 psi pour
éviter le suintement de la soupape de décharge.
Installer un évent d’aération automatique au sommet du séparateur
d’air, selon les instructions du fabricant du séparateur.
Réservoir de dilatation fermé :
ATTENTION
NE PAS utiliser de réservoir de dilatation fermé s’il est raccordé à un
chauffe-eau équipé d’un évent d’aération automatique.
Figure 50, page 45 présente la tuyauterie suggérée en cas d'utilisation d'un réservoir
de dilatation fermé, dans lequel l'air est directement en contact avec l'eau du réservoir.
Raccorder la tuyauterie (½ po ou ¾ po) entre la sortie du séparateur d’arrêt et le
raccord du réservoir de dilatation. Incliner la tuyauterie horizontale d’un minimum
de 1 pouce par 5 pieds de tuyau.
Utiliser toujours un raccord de réservoir comme le B&G Tank-trol ou le Taco Tacotrol (illustré). Le raccord réduit l'écoulement gravitaire de l'eau dans la tuyauterie
vers le réservoir, empêche l'air de barboter à travers l'eau du réservoir et assure une
hauteur correcte de remplissage dans le réservoir.. Suite à la page suivante.
44
Numéro de pièce 550-100-240/0423
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Tuyauteries principale et secondaire du système système à chaudière unique
(suite)
Voir le manuel avancé pour les systèmes à plusieurs chaudières
ATTENTION
AVIS
Figure 50
Corriger toutes les fuites de la tuyauterie du système ou
du réservoir de dilatation. Les fuites permettent à l’air de
s’échapper du système et entraînent l’engorgement du réservoir
de dilatation. Cela entraîne des pertes d'eau par la soupape
de décharge de la chaudière en raison de la surpression. NE
JAMAIS utiliser un évent d’aération automatique dans un
système équipé d’un réservoir de dilatation fermé. L’air retiré
du système entraîne l’engorgement du réservoir de dilatation.
Réservoir de dilatation fermé —suivre les instructions du
fabricant du réservoir de dilatation pour le remplir. Les
dimensions du réservoir de dilatation type fournissent environ
12 psi de pression lorsque le vase est rempli à son niveau
normal et que l’eau du système est froide. Noter que la soupape
de décharge de la chaudière est réglée à 30 psi. La pression
d'exploitation de l'installation, après dilatation thermique
au-dessous de la pression de remplissage à froid, ne doit pas
dépasser 24 psi pour éviter tout écoulement par la soupape de
décharge.
Pose de tuyauterie vers un réservoir de dilatation
fermé
2.
Sélectionner une élévation de température du circuit de chaudière
depuis Figure 51. Ce tableau indique les caractéristiques de débit et
de perte de charge pour cette élévation de température et suggère des
circulateurs potentiels.
AVIS
Vérifier que la tuyauterie de la boucle de la chaudière
correspond de près aux critères énoncés dans l'AVIS ci-dessous.
Si la tuyauterie de proximité de chaudière est différente, calculer la
perte de charge séparément à l'aide des données de chute de pression
de l'échangeur thermique à la Figure 46, page 41 et qu’elle correspond
au circulateur inclus.
Les chutes de pression indiquées concernent la
tuyauterie de proximité de chaudière comme illustré à la
Figure 49, page 44 et Figure 50 avec 20 pieds (6,1 m) de
tuyauterie droite.
AVIS
Figure 51
Perte de charge estimée de la tuyauterie
de circuit de chaudière et des circulateurs
recommandés.
CHARGE
Débit
∆T (°F)
(gal/min)
(pi C.E.)
Modèle 110 (110 000 Btu/h)
20
10,1
7,1
30
6,7
3,8
5,1
2,5
40
Modèle 155 (155 000 Btu/h)
Figure 52
20
14,3
6,1
30
9,5
2,7
40
7,2
1,5
Perte de charge estimée de la tuyauterie
de circuit de chaudière et des circulateurs
recommandés.
8
Chute de pression (pi C..E.)
7
Méthodes de tuyauterie d’eau du système
6
5
4
155
3
2
Près de la tuyauterie de la chaudière
1
1.
0
Raccorder la chaudière au système uniquement comme illustré à la
Figure 49, page 44 et Figure 50. La tuyauterie principal/secondaire illustrée
garantit que la boucle de la chaudière aura une circulation d’eau suffisante.
110
0
2
4
6
8
10
12
14
16
Débit à travers l'échangeur thermique et la tuyauterie de proximité de la chaudière (gal/min)
Modèles 110
Modèle 155
Numéro de pièce 550-100-240/0423
45
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Tuyauteries principale et secondaire du système système à chaudière unique
(suite)
Voir le manuel avancé pour les systèmes à plusieurs chaudières
Circulateurs de système et circulateurs de zone
Poser un soupape de décharge
1.
1.
Installer la soupape de décharge sur un té de réduction de 1 po x 1 po x ¾ po
(pour 110) ou de 1 ¼ po x 1 ¼ po x ¾ po (pour 155) raccordé à l'alimentation
de la chaudière (Figure 8, page 13).
2.
Poser la soupape de décharge sur le tuyau uniquement comme illustré, à
l’emplacement illustré.
3.
Raccorder la tuyauterie de décharge à un emplacement sécuritaire
d’élimination, en suivant les consignes de L’AVERTISSEMENT ci-dessous.
Installer un circulateur de système ou des circulateurs de zone comme
illustré dans les schémas de la tuyauterie dans le chapitre Tuyauterie
principale/secondaire du système de ce manuel. L’installateur doit fournir
ces circulateurs.
Débits des circulateurs de système ou de zone
1.
Dimensionner les circulateurs selon le débit requis pour obtenir l’élévation
ou la baisse de température requise. Il est possible d’estimer avec précision
l'élévation (ou la baisse) de température à travers un circuit par la formule
suivante, où TD est l'élévation (ou la baisse) de température (en °F), DÉBIT
le débit d'eau (en gal/min) et BTUH la charge thermique du circuit :
AVERTISSEMENT
FLOW
BTU/H
—–—–—–—–
TD x 500
=
Exemples :
1.
Examiner une boucle de système pour un système avec une charge calorifique
totale égale à 210 000 Btu/h. La baisse de température désirée à travers la
tuyauterie du système est de 20°F (11 °C). Le débit requis est donc de:
FLOW
=
210 000
—–—–—–—–
20 x 500
=
21 gpm
(53 l/min)
SIMPLIFIÉ :
Pour une baisse de température de 20 °F (11 °C), FLOW =
MBH/10.
Exigence de charge d’un circulateur du système ou de
zone
1.
Le circulateur doit être capable de livrer le débit requis par rapport à la perte
de charge qui survient dans la tuyauterie.
2.
Déterminer la dimension nécessaire des tuyaux et la perte de charge
résultante à l’aide des méthodes d’ingénierie reconnues.
Pour éviter des dégâts d’eau ou des brûlures
dus au fonctionnement de la soupape
de décharge, selon les codes locaux ou
provinciaux:
Installer la soupape de décharge uniquement avec
la tige de manœuvre verticale, comme montré dans
les illustrations de ce manuel.
La conduite de refoulement doit être raccordée à la
sortie de la soupape de décharge et être acheminée
à un endroit sécuritaire pour l’élimination. Terminer
la conduite de refoulement de telle manière qu’elle
empêche la possibilité de blessures graves ou de
dommages matériels si la soupape décharge. Placer
la terminaison loin du sommet de la chaudière.
La conduite de refoulement doit être aussi courte que
possible et de la même grosseur que le raccordement
de la soupape de décharge sur toute sa longueur.
La conduite de décharge doit être inclinée vers le
bas depuis la soupape et se terminer à au moins 15
cm (6 po) au-dessus de la bouche d'écoulement au
sol, pour que toute décharge soit bien visible.
La terminaison de la conduite de refoulement sera
lisse, non filetée, dans un matériau utilisable à des
températures de 375 °F (190 °C) ou supérieures.
Ne pas acheminer la décharge à un endroit où le gel
peut survenir.
Aucune soupape d'arrêt ne doit être installée entre
la soupape de décharge et la chaudière ou dans la
conduite de refoulement. Ne pas boucher ou placer
d’obstruction dans la conduite de refoulement.
Tester le fonctionnement de la soupape après le
remplissage et la mise sous pression du système
en soulevant le levier. S’assurer que la soupape
décharge librement. Si la soupape ne fonctionne pas
correctement, la remplacer par une neuve.
Omettre de se conformer aux directives précédentes
pourrait empêcher la soupape de décharge de
fonctionner comme prévu, entraînant la possibilité
de blessures graves, de mort ou de dommages
matériels importants.
46
Numéro de pièce 550-100-240/0423
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Tuyauteries principale et secondaire du système système à chaudière unique
(suite)
Voir le manuel avancé pour les systèmes à plusieurs chaudières
Zonage avec VANNES DE RÉGULATION PAR
ZONE – principales/secondaires
(Illustré avec la tuyauterie optionnelle DHW)
Voir la Figure 53.
1.
Figure 53 Zonage avec vannes de régulation par zones –
raccordement principal/secondaire — un circulateur de système
est requis
Cette configuration convient aux systèmes de vannes de régulation
de zones utilisant une boucle de chaudière raccordée comme circuit
secondaire sur la boucle d’un système principal. Les systèmes dont les
caractéristiques de débit ne sont pas conformes dans le raccordement
direct de tuyauterie de système doivent configurer la boucle de chaudière
en tant que circuit secondaire comme illustré.
Les systèmes zonés avec des vannes de régulation par zones DOIVENT
utiliser un régulateur de pression à conduite de dérivation.
Installer un circulateur de système (fourni par l’installateur) capable de
livrer le débit et la charge appropriés comme indiqué.
2.
3.
Réservoir de dilatation requis
1. Fournir un réservoir de dilatation du système en suivant les directives
à la page 44 ou la 45.
2. NE PAS utiliser un réservoir fermé en cas de raccordement à un chauffeeau équipé d'un évent automatique.
Réservoir d'eau chaude sanitaire (DHW), le cas échéant
1. Raccordement direct DHW—acheminer le tuyau à partir de la tuyauterie
près de la chaudière au raccordement de la chaudière du réservoir DHW
comme illustré.
DHW comme zone—un réservoir de DHW peut être raccordé comme
une zone s’il N’EST PAS déjà raccordé à la chaudière. Consulter les avis
à la page 133 Pour garantir la conformité à la loi sur l’énergie de 2007.
Consulter le manuel avancé pour configurer la pompe de la chaudière
afin qu’elle fonctionne pendant les demandes de DHW (eau chaude
sanitaire) et modifier CAPTEUR DE MODULATION DE CIBLE à
l’alimentation du système.
Fonctionnement prioritaire DHW — L’utilisation de PRIORITÉ 1 pour
DHW (défaut) éteindra les priorités plus basses pendant les appels de
DHW. Le réglage MAX ON TIME (max. en temps) peut être ajusté pour
limiter la durée. Utiliser PRIORITÉ 2 ou 3 pour la DHW si la priorité
de DHW n'est pas désirée.
L’annulation de la fonction de régulation extérieure par le
AVIS
réglage du module de commande au mode DHW lorsque le
système est destiné au chauffage de locaux peut constituer
une infraction à la Section 303 de l'Energy Act de 2007.
Voir la page 133 pour de l’information sur la conformité et
les exemptions.
2.
3.
Commande des circulateurs
1. Le module de commande peut commander un maximum de quatre
circulateurs (circulateur de chaudière et trois autres). Se reporter au
câblage sur le site, commençant à la page 52pour des instructions sur
le câblage aux circulateurs.
2. Les réglages d’usine par défaut sont : les trois entrées sont toutes
configurées pour le chauffage de locaux (PRIORITÉ 2). Chaque entrée
est reliée à sa sortie respective de circulateur. Pour les applications de
Priorité DHW, câbler l’aquastat à Entrée 1 et assigner à PRIORITÉ 1.
LÉGENDE des Figure 53.
1
2
3
Chaudière EvergreenMD
Chauffe-eau indirect, le cas échéant
Soupape de décharge, fournie avec la chaudière, raccordée sur le site —
DOIT être raccordée à l'alimentation de la chaudière — Voir la page 13 pour
plus de renseignements
4 Tuyauterie de soupape de décharge vers l'écoulement — Voir page 46
5 Circulateur de DHW
6 Robinets d’isolement
7 Circulateur du système
8 Réservoir de dilatation, à membrane, le cas échéant
9 Séparateur d’air
10 Soupapes de débit/clapets antiretour
11 Robinets de purge/vidange(un robinet de vidange livré non installé avec la
chaudière)
Numéro de pièce 550-100-240/0423
Consulter les instructions de câblage sur le site commençant à la page 52,
pour les détails.
AVIS
ATTENTION
Connecter les interrupteurs de fin de course des vannes de
régulation par zones à l’entrée PRIORITÉ 2. Connecter le
circulateur de système à la sortie Circ. 2 .
Utiliser des relais d’isolement en cas de connexion des
commutateurs des vannes de régulation par zones à 3 fils aux
entrées.
Remarque : Il s'agit d'une légende commune à tous les schémas de tuyauterie.
Tous les éléments de la liste n'apparaissent pas sur chaque Figure.
12 Évent d’aération automatique
13 Vannes de régulation de zone
14 Raccordement principal/secondaire (tés séparés d’au plus
12 pouces [305 mm])
15 Réservoir de dilatation fermé, le cas échéant (certains systèmes de
refroidissement peuvent utiliser un réservoir de dilatation à membrane)
16 Refroidisseur d’eau
17 Clapet antiretour
18 Crépine en Y
19 Robinet d’équilibrage
20 Alimentation en eau d’appoint – utiliser les codes en vigueur pour
déterminer si des disconnecteurs hydrauliques, des détendeurs de
pression et des robinets de remplissage peuvent être nécessaires
21 Régulateur de pression de dérivation, OBLIGATOIRE pour les
systèmes à vanne de régulation zone à défaut d’une autre disposition
22 Protection thermique le cas échéant
23 Raccordement d'arrivée d'eau de chaudière du réservoir d'eau chaude
sanitaire, le cas échéant
24 Circulateur de zone
25 Raccordement de retour d'eau de chaudière du réservoir d'eau chaude
sanitaire, le cas échéant
26 Jauge de pression/température, fournie avec la chaudière, raccordée
sur le site
27 Circuits de chauffage
28 Circuits de chauffage supplémentaire, le cas échéant
29 Circulateur de chaudière, le cas échéant
30 Soupape de mélange, le cas échéant
31 Régulateur de bas niveau d’eau
47
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Système de tuyauterie principale/secondaire (suite)
Zonage à l'aide de circulateurs – principaux/
secondaires
Figure 54
(Illustré avec la tuyauterie optionnelle DHW)
Zonage à l'aide de circulateurs plus tuyauterie
optionnelle de DHW
Voir la Figure 54.
1. Cette configuration convient aux systèmes zonés à l'aide de circulateurs
utilisant une boucle de chaudière raccordée comme circuit secondaire
sur la boucle principale d’un système. Les systèmes zonés à l'aide de
circulateurs doivent se raccorder à la boucle de la chaudière comme
circuit secondaire tel qu’illustré.
2.
Installer un circulateur séparé (fourni par l’installateur) pour chaque
zone, capable de livrer la circulation d’eau et la charge appropriées
comme indiqué.
Réservoir de dilatation requis
1. Fournir un réservoir de dilatation du système en suivant les directives
à la page 44 ou la 45.
2. NE PAS utiliser un réservoir fermé en cas de raccordement à un
chauffe-eau équipé d'un évent automatique.
Réservoir d'eau chaude sanitaire (DHW), le cas échéant
1. Raccordement direct DHW—acheminer le tuyau à partir de la
tuyauterie près de la chaudière au raccordement de la chaudière du
réservoir DHW comme illustré.
DHW comme zone—un réservoir de DHW peut être raccordé comme
une zone s’il N’EST PAS déjà raccordé à la chaudière. Consulter les avis
à la page 133 Pour garantir la conformité à la loi sur l’énergie de 2007.
Consulter le manuel avancé pour configurer la pompe de la chaudière
afin qu’elle fonctionne pendant les demandes de DHW (eau chaude
sanitaire) et modifier CAPTEUR DE MODULATION DE CIBLE à
l’alimentation du système.
Fonctionnement prioritaire DHW — L’utilisation de PRIORITÉ 1 pour
DHW (défaut) éteindra les priorités plus basses pendant les appels de
DHW. Le réglage MAX ON TIME (max. en temps) peut être ajusté
pour limiter la durée. Utiliser PRIORITÉ 2 ou 3 pour la DHW si la
priorité de DHW n'est pas désirée.
2.
3.
AVIS
L’annulation de la fonction de régulation extérieure par le
réglage du module de commande au mode DHW lorsque le
système est destiné au chauffage de locaux peut constituer
une infraction à la Section 303 de l'Energy Act de 2007.
Voir la page 133 pour de l’information sur la conformité
et les exemptions.
Commande des circulateurs
1.
Le module de commande peut commander un maximum de quatre
circulateurs (circulateur de chaudière et trois autres). Se reporter au
câblage sur le site, commençant à la page 52 pour des instructions sur
le câblage aux circulateurs.
Les réglages d’usine par défaut sont : les trois entrées sont toutes
configurées pour le chauffage de locaux (PRIORITÉ 2). Chaque entrée
est reliée à sa sortie respective de circulateur. Pour les applications de
Priorité DHW, câbler l’aquastat à Entrée 1 et assigner à PRIORITÉ
1. Consulter les instructions de câblage sur le site commençant à la
page 52, pour les détails
2.
LÉGENDE des Figure 54 et Figure 55
1
2
3
Chaudière EvergreenMD
Chauffe-eau indirect, le cas échéant
Soupape de décharge, fournie avec la chaudière, raccordée sur le
site — DOIT être raccordée à l'alimentation de la chaudière — Voir
la page 13 pour plus de renseignements
4 Tuyauterie de soupape de décharge vers l'écoulement — Voir
page 46
5 Circulateur de DHW
6 Robinets d’isolement
7 Circulateur du système
8 Réservoir de dilatation, à membrane, le cas échéant
9 Séparateur d’air
10 Soupapes de débit/clapets antiretour
11 Robinets de purge/vidange(un robinet de vidange livré non installé
avec la chaudière)
48
AVIS
ATTENTION
Connecter les interrupteurs de fin de course des vannes de
régulation par zones à l’entrée PRIORITÉ 2. Connecter le
circulateur de système à la sortie Circ. 2 .
Utiliser des relais d’isolement en cas de connexion des
commutateurs des vannes de régulation par zones à 3 fils aux
entrées.
Remarque : Il s'agit d'une légende commune à tous les schémas de tuyauterie.
Tous les éléments de la liste n'apparaissent pas sur chaque Figure.
12 Évent d’aération automatique
13 Vannes de régulation de zone
14 Raccordement principal/secondaire (tés séparés d’au plus
12 pouces [305 mm])
15 Réservoir de dilatation fermé, le cas échéant (certains
systèmes de refroidissement peuvent utiliser un réservoir de
dilatation à membrane)
16 Refroidisseur d’eau
17 Clapet antiretour
18 Crépine en Y
19 Robinet d’équilibrage
20 Alimentation en eau d’appoint – utiliser les codes en vigueur
pour déterminer si des disconnecteurs hydrauliques, des
détendeurs de pression et des robinets de remplissage
peuvent être nécessaires
21 Régulateur de pression de dérivation, OBLIGATOIRE pour
les systèmes à vanne de régulation zone à défaut d’une autre
disposition
22 Protection thermique le cas échéant
23 Raccordement d'arrivée d'eau de chaudière du réservoir d'eau
chaude sanitaire, le cas échéant
24 Circulateur de zone
25 Raccordement de retour d'eau de chaudière du réservoir d'eau
chaude sanitaire, le cas échéant
26 Jauge de pression/température, fournie avec la chaudière,
raccordée sur le site
27 Circuits de chauffage
28 Circuits de chauffage supplémentaire, le cas échéant
29 Circulateur de chaudière, le cas échéant
30 Soupape de mélange, le cas échéant
31 Régulateur de bas niveau d’eau
Numéro de pièce 550-100-240/0423
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Système de tuyauterie principale/secondaire
Zonage à l'aide de circulateurs – plusieurs
zones de température avec primaires/
Figure 55
secondaires
(suite)
Système à circulateurs de zone avec zones de chauffage
de haute et basse température
(Illustré avec la tuyauterie optionnelle DHW)
Voir la Figure 55.
1.
Cette configuration convient aux systèmes zonés à l’aide de
circulateurs, avec des zones de chauffage à températures élevée et
basse utilisant une boucle de chaudière raccordée comme circuit
secondaire sur la boucle principale d’un système. Les systèmes
zonés à l'aide de circulateurs doivent se raccorder à la boucle de
la chaudière comme circuit secondaire tel qu’illustré.
2.
Installer un circulateur séparé (fourni par l’installateur) pour
chaque zone, capable de livrer la circulation d’eau et la charge
appropriées comme indiqué.
Réservoir de dilatation requis
1.
2.
Fournir un réservoir de dilatation du système en suivant les
directives à la page 44 ou la 45.
NE PAS utiliser un réservoir fermé en cas de raccordement à un
chauffe-eau équipé d'un évent automatique.
Configuration et réglages du système
1.
2.
3.
Les émetteurs de températures élevées peuvent être des plinthes,
des radiateurs, des ventilo-convecteurs les échanges thermiques.
Ajouter un mitigeur (Figure 55, item 30) pour assurer que la
température de l'eau d'alimentation ne dépasse pas le maximum
admissible pour le système par rayonnement.
Les réglages de température de l’eau d’alimentation de la zone
de chauffage doivent être sélectionnés pour les zones à haute
température Le mitigeur régule la température d’alimentation
pour les zones à basse température.
Réservoir d'eau chaude sanitaire (DHW), le cas échéant
1.
Raccordement direct DHW—acheminer le tuyau à partir de la
tuyauterie près de la chaudière au raccordement de la chaudière
du réservoir DHW comme illustré.
2.
DHW comme zone—un réservoir de DHW peut être raccordé
comme une zone s’il N’EST PAS déjà raccordé à la chaudière.
Consulter les avis à la page 133 pour garantir la conformité à la loi
sur l’énergie de 2007. Consulter le manuel avancé pour configurer
la pompe de la chaudière afin qu’elle fonctionne pendant les
demandes de DHW (eau chaude sanitaire) et modifier CAPTEUR
DE MODULATION DE CIBLE à l’alimentation du système.
3.
Fonctionnement prioritaire DHW — L’utilisation de PRIORITÉ
1 pour DHW (défaut) éteindra les priorités plus basses pendant
les appels de DHW. Le réglage MAX ON TIME (max. en temps)
peut être ajusté pour limiter la durée. Utiliser PRIORITÉ 2 ou 3
pour la DHW si la priorité de DHW n'est pas désirée.
AVIS
L’annulation de la fonction de régulation extérieure
par le réglage du module de commande au mode
DHW lorsque le système est destiné au chauffage de
locaux peut constituer une infraction à la Section 303
de l'Energy Act de 2007. Voir la page 133 pour de
l’information sur la conformité et les exemptions.
Commande des circulateurs
1.
2.
Le module de commande peut commander un maximum de
quatre circulateurs (circulateur de chaudière et trois autres). Se
reporter au câblage sur le site, commençant à la page 52 pour des
instructions sur le câblage aux circulateurs.
Les réglages d’usine par défaut sont : les trois entrées sont toutes
configurées pour le chauffage de locaux (PRIORITÉ 2). Chaque
entrée est reliée à sa sortie respective de circulateur. Pour les
Numéro de pièce 550-100-240/0423
applications de Priorité DHW, câbler l’aquastat à Entrée 1 et assigner à
PRIORITÉ 1. Consulter les instructions de câblage sur le site commençant
à la page 52, pour les détails.
AVIS
ATTENTION
Connecter les interrupteurs de fin de course des vannes de
régulation par zones à l’entrée PRIORITÉ 2. Connecter le
circulateur de système à la sortie Circ. 2 .
Utiliser des relais d’isolement en cas de connexion des
commutateurs des vannes de régulation par zones à 3 fils aux
entrées.
49
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Installer la conduite du condensat
Préparer le purgeur de condensat
1.
2.
Retirer l’ensemble du purgeur du condensat du sac des accessoires.
Voir la Figure 56. L'image de gauche représente l’ensemble complet du purgeur
du condensat.
Retirer l'écrou de tube de vidange flexible, item 2.
Insérer la bague d'étanchéité (item 3) sur le bout du tube flexible (item 1)
comme indiqué à la Figure 56. Le tube doit dépasser du joint d'étanchéité
de 6 mm environ.
Insérer le tube flexible avec le joint dans le raccord du purgeur. Le rebord
décalé de la bague d'étanchéité doit appuyer contre l'épaulement du raccord
de drain, comme sur la Figure 56, détail 6.
Visser l'écrou, item 2, pour fixer le tube flexible au raccord. Serrer fermement
à la main.
3.
4.
5.
6.
AVERTISSEMENT
Figure 56
Le purgeur du condensat doit être en place pendant
tout le fonctionnement. Veiller à ce que le purgeur
soit solidement attaché à la sortie du condensat
et que la conduite de décharge soit en bon état et
installée selon ce manuel. Omettre de se conformer
pourrait entraîner de graves blessures, la mort ou
des dommages matériels importants.
Purgeur de condensat
Installer le purgeur de condensat
1.
Déposer le panneau avant du piètement (si la chaudière est posée au sol),
voir la Figure 57.
Insérer la bille de purgeur de condensat, Figure 56, item 5, dans le corps du
purgeur (item 4).
2.
AVERTISSEMENT
3.
4.
La bille doit IMPÉRATIVEMENT être en place dans le purgeur
de condensat pour écarter le risque de fuite de gaz comburant à
travers le système de vidange d'eau de condensation.
Desserrer l'écrou supérieur sur le corps de purgeur.
Faire glisser le purgeur sur la sortie de condensat de la chaudière. Serrer l'écrou
supérieur fermement à la main pour attacher le purgeur en place.
Placer la bride du purgeur autour de l’écrou supérieur et aligner la fente et le
trou avec les trous de la plaque inférieure. Pousser les rivets fendus dans le
trou de la bride et la fente dans l’enveloppe.
Si la chaudière est posée au sol, passer le flexible par la fente sur le côté du
piètement.
5.
6.
Système de vidange du condensat
Installer la vidange du condensat en raccordant le tube ou le tuyau de
PVC à la conduite de vidange flexible. Amener le tubage ou la tuyauterie
de vidange un drain de plancher ou à une pompe à condensat. La conduite
1.
de vidange flexible accepte un raccord en PVC de ¾ po. Acheminer un tuyau
de PVC d’au moins ½ po pour raccorder la tuyauterie au drain ou à la pompe
de condensat.
AVIS
2.
Utiliser des matériaux approuvés par l’autorité compétente. En
l’absence d’une autre autorité, le tuyau de PVC et de PVC-C doit
être conforme à la norme ASTM D1785, F441 ou D2665. La
colle et l’apprêt doivent être conformes à la norme ASTM D2564
ou F493. Au Canada, utiliser du tuyau de PVC ou PVC-C, des
raccords et de la colle homologués CSA ou ULC.
Figure 57
Connexion du purgeur de condensat (panneau
d’accès avant retiré)
Sélectionner une pompe à condensat (le cas échéant) approuvée pour
l’utilisation des chaudières et des fournaises à condensation. La pompe doit
être équipée d’un commutateur antidébordement pour prévenir les dommages
matériels d’un déversement de condensat. La pompe doit avoir une capacité
minimale de 3 gal/h (11,4 l/h) pour l'EVG 110 ou de 4 gal/h (15,1 l/h) pour
l'EVG 155.
Lors du dimensionnement des pompes à condensat, s’assurer d’inclure la
charge totale de tous les appareils qui y sont raccordés.
3.
ATTENTION
AVIS
50
La conduite de condensat doit rester sans obstruction, permettant
un écoulement libre du condensat. Si on laisse le condensat geler
dans la conduite ou si la conduite est obstruée d’une quelconque
manière, le condensat peut sortir par le té de la chaudière
entraînant de potentiels dégâts d’eau.
Le condensat provenant de la chaudière est légèrement acide
(habituellement avec un pH de 3,2 à 4,5). Installer un filtre
neutralisant lorsque la vidange se fait dans un tuyau métallique
ou si les codes locaux l’exigent. Consulter le chapitre des pièces
de rechange à la fin de ce manuel pour la trousse Weil-McLain.
Numéro de pièce 550-100-240/0423
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Tuyauterie de gaz
AVERTISSEMENT
Les chaudières Evergreen sont livrées prêtes à
fonctionner au gaz naturel SEULEMENT. Si la chaudière
doit fonctionner au propane, il faut installer l’orifice pour
le propane. Voir la page 14. Omettre de se conformer
pourrait entraîner de graves blessures, la mort ou des
dommages matériels importants.
Raccordement de la tuyauterie d’alimentation en gaz
1.
Retirer la porte de l’enveloppe et se reporter à la Figure 58 pour amener le
gaz à la chaudière.
a. Placer une clé à tuyau sur la conduite de gaz à l’intérieur de l’enveloppe
en serrant l’ensemble de la conduite de gaz au raccordement du gaz à
la chaudière (item 1).
b. Poser des raccords de tuyauterie en acier et le robinet manuel d’arrêt du
gaz fourni par l'usine comme indiqué à la Figure 58. Tous les raccords
de tuyauterie sont fournis par l'installateur. Le robinet manuel d’arrêt
du gaz est fourni non installé avec la chaudière.
c. Au Canada — l’installateur doit identifier le robinet manuel d’arrêt
du gaz (item 2).
2.
Utiliser une pâte à joint compatible avec les gaz propane. Appliquer avec
modération uniquement aux filets mâles des joints de tuyaux afin que la
pâte à joint ne bloque pas la circulation du gaz.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
md
Figure 58
Raccorder la tuyauterie d’alimentation en gaz au robinet d’arrêt manuel du
gaz ½ po NPT (item 2).
4.
Soutenir la tuyauterie gaz à l’aide de crochets, et non par la chaudière ou
ses accessoires.
5.
Purger tout l’air de la tuyauterie d’alimentation en gaz.
6.
Avant de la faire fonctionner, examiner la chaudière et ses raccordements
au gaz à la recherche de fuites.
a. Pendant tout essai de pression à moins de 330 mm (13 po) CE, fermer le
robinet d’arrêt du gaz et débrancher la tuyauterie de gaz du système. À
des pressions d’essai supérieures, débrancher la chaudière et la soupape
à gaz de la tuyauterie d’alimentation en gaz.
AVERTISSEMENT
Ne pas rechercher les fuites de gaz avec une flamme nue — faire
un essai à la bulle. Omettre de faire un essai à la bulle ou de
rechercher les fuites de gaz peut causer de sérieuses blessures,
la mort ou des dommages matériels importants.
AVERTISSEMENT
NE PAS tenter de mesurer la pression de sortie de la soupape à
gaz La soupape à gaz est réglée en usine pour la bonne pression
de sortie. Ce réglage convient au gaz naturel et au propane. Tenter
de modifier ou de mesurer la pression de sortie de la soupape
à gaz pourrait entraîner des dommages au robinet, causant de
possibles blessures graves, la mort ou des dommages matériels
importants.
1 raccordement d’alimentation en gaz de la chaudière, mâle ½ po
NPT
2 Robinet d’arrêt manuel du gaz, ½ po NPT, non installé, fourni
avec la chaudière
TOUS LES ÉLÉMENTS SUIVANTS SONT FOURNIS PAR
L’INSTALLATEUR :
3
4
5
6
7
8
2.
Nipple, ½ po NPT
Raccord-union, ½ po NPT
Nipple, ½ po NPT
Té, ½ po NPT
Nipple, ½ po NPT x 4 po, pour collecteur de condensat
Capuchon, ½ po NPT
Pour le gaz naturel ou le gaz propane, la pression requise à la
lumière de refoulement de l’entrée de la soupape à gaz (vérifier
la pression minimale du gaz lorsque tous les appareils au gaz
fonctionnent) :
a. Maximum : 3,2 kPa (13 po C.E.) sans débit (verrouillé) ou
avec la chaudière allumée.
b.
Pression minimale du gaz, avec circulation du gaz (vérifier
durant le démarrage de la chaudière, tandis qu’elle est à l’allure
de chauffe maximale) :
EVG 110 : 0,87 kPa (3½ po C.E.)
EVG 155 : 0,87 kPa (3½ po C.E.)
c.
Pression nominale du gaz : 2,7 kPa (11 po C.E.)
Dimension des tuyaux de gaz
Voir la page 18 pour de l’information sur le dimensionnement de la conduite
de gaz.
Vérifier la pression du gaz à l’entrée de la chaudière
1.
Raccordement de la tuyauterie d'alimentation
en gaz
Omettre d’appliquer de la pâte à joint comme détaillé ci-dessus
peut entraîner des blessures graves, la mort ou des dommages
matériels importants.
3.
1.
Utiliser deux clés pour serrer la tuyauterie de
gaz sur la chaudière, en vous servant d'une clé
pour empêcher le raccord de gaz de la chaudière
de tourner. Omettre de supporter le tuyau
du raccordement du gaz à la chaudière pour
l’empêcher de tourner peut endommager les
composants de la conduite du gaz.
Voir la Figure 83, page 94 (EVG 110) ou la Figure 84, page 95 (EVG 155)
pour l'emplacement de la prise d’essai de la pression d’entrée du gaz.
Numéro de pièce 550-100-240/0423
3.
Installer un régulateur de pression du gaz 100 % verrouillable sur
la conduite d’alimentation si la pression d’entrée peut dépasser
330 mm (13 po CE) en tout temps. Ajuster le régulateur à
verrouillage à un maximum de 3,2 kPa (13 po C.E.).
51
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Câblage sur le site
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE —
Pour votre sécurité, couper l’alimentation électrique
au panneau d’alimentation avant d’effectuer les
connexions électriques afin d’éviter un possible
risque de décharge électrique. Omettre de le
faire peut causer de graves blessures ou la mort.
AVIS
Les installations doivent être conformes aux : National
Electrical Code et tous les autres codes ou règlements
nationaux étatiques provinciaux ou locaux. Au Canada,
Code canadien de l’électricité, Partie 1 ,CSA C22.1, et aux
codes locaux.
AVIS
AVERTISSEMENT AVIS
Câblage de la chaudière Evergreen
MD
Connexion des bornes
Tout le câblage sur place se fait au moyen des huit (8) connecteurs
colorés (fournis non installés avec la chaudière) à brancher directement
sur le module de commande. Les bornes de tension secteur, 120 VCA,
se trouvent sur le dessus du module de commande. Les bornes basse
tension, 24 VCA, se trouvent au bas du module de commande.
Le câblage doit être N.E.C. Classe 1. Si le câblage
original fourni avec la chaudière doit être remplacé,
utiliser uniquement un fil 105 °C ou équivalent. La
chaudière doit être mise à la terre comme exigé par le
National Electrical Code ANSI/NFPA 70 –dernière
édition, ou le Code canadien de l’électricité, Partie I,
CSA C22.1, code de l’électricité.
Lorsqu’elle est installée, la chaudière doit être reliée à la
terre selon les exigences de l’autorité compétente ou en
l’absence de telles exigences, selon le National Electrical
Code, ANSI/NFPA 70 – dernière édition, et/ou le Code
canadien de l’électricité, Partie I, CSA C22.1, code de
l’électricité.
Acheminement des câbles dans l'armoire
Tension secteur : (Entrée 120 V CA in, sorties des
circulateurs)
1.
2.
Installer 4 bases d'attache de câble sur les trous, côté intérieur
gauche de l'armoire.
La tension secteur doit être raccordée à travers les entrées
électriques supérieures gauches le long du côté gauche de
l'armoire.
3.
1. Tension secteur — cinq 5 alvéoles défonçables en haut à gauche de
l'armoire (Line In, Output 1, 2, 3, Boiler Circ.).
Les fils doivent être liés en faisceau et attachés avec les attaches
de câbles fournies aux supports placés sur le chemin de câbles
gauche. Deux (2) jeux de bases sont fournis, l'un pour l'entrée
de courant secteur, l'autre pour les sorties de circulateur. Faire
passer les fils devant le transformateur jusqu'aux borniers.
4.
2. Tension basse— deux (2) alvéoles défonçables en bas à gauche de
l'armoire.
5.
Dénuder l’extrémité du fil sur au plus 3 mm (1/8 po) pour éviter
d'exposer du conducteur non isolé.
Il est recommandé d’installer un interrupteur secteur dans une
boîte de jonction située près de la chaudière. L’installation doit
respecter tous les codes électriques nationaux et locaux.
Branchements des fils
Les alvéoles défonçables d’entrée des câbles sont situées en haut à gauche
et à droite, et en bas à gauche de l’armoire de la chaudière :
3. Câblage de communication entre plusieurs chaudières — une seule
alvéole défonçable en haut à droite de l'armoire.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
52
L’installateur DOIT utiliser un serre-câbles à travers les
alvéoles défonçables de l’armoire. Omettre de le faire peut
entraîner des blessures graves, la mort ou des dommages
matériels importants.
L'installateur DOIT SCELLER toutes les entrées de
conducteurs électriques au moyen d'un collier de
serrage étanche ou d'un serre-câble scellé à l'aide
de silicone ou de pâte d'étanchéité pour conduit. Le
scellement des passages de fils évite que la chaudière
aspire de l'air depuis l'intérieur de la chaufferie. Cela est
particulièrement important si la chaudière est installée
dans le même local que d'autres appareils au gaz. Omettre
de sceller les passages de fil peut entraîner des blessures
graves, la mort ou des dommages matériels importants.
Basse tension :
1.
Monter le passe-fils basse tension à l’alvéole défonçable désirée
basse tension.
2.
Les paires de fils de thermostat, d'aquastat, de dispositifs
limiteurs, d’entrée 0-10 V CC,de capteurs de température
extérieure devront être tirés à travers le passe-fils.
3.
Les fils devront être raccordés directement dans la plaque à
bornes correspondant.
4.
Les fils du régulateur de bas niveau d'eau devront être acheminés
en suivant les instructions de l'étape 3. Prévoir un serre-câbles
et un joint d'étanchéité au point d'entrée dans l'armoire.
5.
Lier tous les câbles en faisceau à l'aide des attaches fournies.
6.
Une fois que les fils sont fixés aux borniers du module de
contrôle, s’assurer qu’ils sont correctement scellés dans les
entrées électriques de l’armoire.
Numéro de pièce 550-100-240/0423
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Câblage sur le site (suite)
Câblage de communication de plusieurs chaudières
1.
Les fils doivent être des fils de thermostat blindé ou équivalents.
2.
Acheminer les fils par l’alvéole défonçable en haut à gauche au panneau de
communication sur le support de l’affichage.
3.
Prévoir un serre-câbles et un joint d'étanchéité au point d'entrée dans
l'armoire.
Figure 59
Câblage au panneau
de communication
dans l’armoire de la
communication
Vue d’ensemble du câblage sur place (voir la
Figure 60, page 60 et Figure 61, page 61 pour les
schémas détaillés et le diagramme de câblage en échelle)
Tension
secteur
Câblage de
communication
pour plusieurs
chaudières
Basse
tension
Numéro de pièce 550-100-240/0423
53
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Câblage sur le site
(voir schéma de câblage, Figure 60, page 60) (suite)
A. Alimentation électrique 120 VCA – REQUIS
Plaque à bornes P1 (module de commande EVG, côté droit)
1.
Fournir et installer un sectionneur à fusible ou interrupteur de secteur
du bon calibre comme l’exigent les codes en vigueur. (15 A dans la
plupart des cas.)
a. Utiliser le tableau à droite pour déterminer la charge totale.
Connecter un câblage d’alimentation 120 VCA de dimension adéquate
à la plaque à bornes basse tension T1 de la chaudière EvergreenMD
comme montré à droite.
Si possible, prévoir un dispositif parasurtenseur sur la ligne
d’alimentation électrique. Cela réduit le risque de dommage au module
de commande en cas de surtensions du courant secteur.
La terre doit être raccordée à cette borne pour assurer la mise à la terre
de la chaudière.
2.
3.
4.
Déterminer la charge totale
Chaudière et pompe
8,4 A
de chaudière
(charge combinée)
ECO 1 . . . . . .
(2,2 A max.)
ECO 2 . . . . . .
(2,2 A max.)
ECO 3 . . . . . .
(2,2 A max.)
TOTAL . . .
....
____ A
____ A
____ A
____ A
Voir la Figure 60, page 60 pour les
détails
B. Sorties 120 V CA 1, 2 et 3 – Si nécessaire aux systèmes
Plaque à bornes P2 (module de commande EVG, côté droit)
1.
Sortie 1 : Bornes P2 1 (H), 4 (N), 7 (G).
2.
Sortie 2 : Bornes P2 2 (H), 5 (N), 8 (G).
3.
Sortie 3 : Bornes P2 3 (H), 6 (N), 9 (G).
4.
Charge maximale : 2,2 A (utiliser un relais si la charge du circulateur est plus élevée). (voir
L’AVERTISSEMENT ci-dessous)
5.
Ces trois sorties (Sortie 1, Sortie 2, et Sortie 3) peuvent fournir 120 V CA aux éléments
indiqués ci-dessous.
• Un circulateur de zone.
• Un circulateur de système.
• Un circulateur DHW (utilisé pour circuler à travers un réservoir indirect).
• Un item auxiliaire qui doit être mis sous tension pendant un appel d’entrée, comme
un registre d’air.
Lorsqu’on utilise les entrées/sorties pour les demandes de chaleur/DHW, chaque entrée
(Entrée 1, Entrée 2 et Entrée 3) commande sa sortie 120 V CA respective (Sortie 1, Sortie 2
et Sortie 3). Les sorties sont mises sous tension seulement lorsque les DEUX conditions
ci-dessous sont respectées :
a. L’entrée correspondante indique une demande de chaleur/DHW (c.-à-d., fermeture
du contact).
b. La PRIORITÉ assignée à la paire entrée/sortie est ACTIVE (c.-à-d., la zone peut
demander, mais la pompe ne s’activera pas, à moins que la chaudière fonctionne
actuellement sur ce système/cette priorité).
Lorsqu’on utilise les entrées/sorties pour la fonction POMPE AUX./SORTIE, la sortie est
commandée par la configuration des conditions qui peuvent être sélectionnées dans le
module de commande.
a. Utiliser la fonction AUX PUMP/OUTPUT pour les dispositifs comme les pompes
système, les régulateurs à air comburant, et d’autres appareillages auxiliaires qui doivent
être activés quand la chaudière est en fonction/fonctionne.
b. Voir la page 79 et page 80 pour plus d’information sur la configuration et la sélection
des conditions de fonctionnement.
6.
7.
AVIS
AVERTISSEMENT
54
Pour les applications Priority DHW (priorité eau chaude sanitaire) :
L’aquastat DHW peut être connecté à l’une ou l’autre des trois paires entrée/
sortie. L’entrée sélectionnée doit être assignée à PRIORITÉ 1 pendant la
configuration de l'ASSISTANT ou manuellement au menu ASSIGNER LES
ENTRÉES.
A L I M E N TAT I O N D E C I R C U L AT E U R —
L’intensité maximale admissible pour
chaque circulateur est de 2,2 A sous
120 V CA.
Voir la Figure 60, page 60 pour les détails.
AVERTISSEMENT
Les circuits de sortie sont de 120 VCA.
Si une sortie doit commander un
circuit basse tension, utiliser un relais
d'isolement.
Pour les circulateurs avec une intensité nominale plus élevée,
installer un relais de circulateur ou un démarreur. Connecter
seulement la bobine 120 V CA aux bornes du circulateur
Evergreen.
Numéro de pièce 550-100-240/0423
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Câblage sur le site
(voir schéma de câblage, Figure 60, page 60) (suite)
C. 120 VCA au circulateur de chaudière – REQUIS
Plaque à bornes de circulateur de chaudière à P4 sur le module de commande (bornier)
1.
Fournit 120 V CA pour le circulateur de chaudière à la plaque à bornes du circulateur.
2.
Les bornes sont : 1 (H), 2 (N), 3 (G).
3.
Charge maximale : 2 A (utiliser un relais si la charge du circulateur est plus élevée). Voir
l’AVERTISSEMENT ci-dessus.
4.
Le circulateur de chaudière (livré non installé avec la chaudière) est utilisé dans la boucle
de chaudière de la tuyauterie principale/secondaire. La tuyauterie principale/secondaire
doit être utilisée avec la chaudière EvergreenMD pour assurer un débit adéquat à travers
l’échangeur thermique.
Voir la Figure 60, page 60 pour les détails.
D. Entrées 1, 2 et 3 (thermostats, interrupteurs de fin de course, etc.) — selon les besoins
des systèmes
Plaque à bornes P11 (entrée 1) et Plaque à bornes P15 (entrées 2 et 3) (module de commande EVG, côté
gauche)
1.
Entrée 1 – Plaque à bornes P11 – 3 et 5 (Module de commande EVG)
2.
Entrée 2 – Plaque à bornes P15 – 1 et 2 (Module de commande EVG)
3.
Entrée 3 – Plaque à bornes P15 – 3 et 4 (Module de commande EVG)
4.
Ces trois entrées sur chaque chaudière peuvent indiquer une demande de chaleur à
le module de commande par la fermeture d’un contact sec (thermostat, aquastat ou
interrupteur). (Voir à droite et à la Figure 60, page 60).
5.
Le module de commande fournit des entrées pour un maximum de trois zones ou trois
systèmes (priorités).
AVIS
Le réglage par défaut du module de commande est pour les trois zones de
chauffage de locaux reliées à PRIORITÉ 2, assignée par défaut au type de
système de PLINTHE À TUBE À AILETTES.
6.
L’aquastat DHW peut être connecté à l’une ou l’autre des trois paires entrée/sortie. Profiter
des réglages d’usine par défaut en utilisant PRIORITÉ 1 pour le système DHW. Le réglage de
commande par défaut pour PRIORITÉ 1 est un type de système DHW raccordé directement.
7.
Le réglage par défaut du module de commande utilise chaque entrée (ENTRÉE 1,
ENTRÉE 2 et ENTRÉE 3) pour commander sa sortie 120 V CA respective (Sortie 1,
SORTIE 2 et SORTIE 3).
AVIS
AVERTISSEMENT
Utiliser une entrée 0–10 V CC pour que la modulation désactive la possibilité
pour Entrée 1 de créer des demandes de chaleur. Voir la page 59 pour des
instructions.
Une entrée peut être assignée à une fonction POMPE AUX./SORTIE (pompe/
sortie aux) pour actionner une pompe de système ou un verrouillage avec un
registre d’air comburant. Les entrées assignées à cette fonction ne peuvent
pas être utilisées pour une opération de demande de chaleur. Voir la page 79
et page 80 pour plus d’information sur la configuration et la sélection des
conditions de fonctionnement.
Voir la Figure 60, page 60 pour les détails.
Thermostats — NE PAS alimenter les circuits des thermostats avec une source
de courant de 24 volts. (Input1 et Input3 dans Figure 60, page 60) ou tenter
de fournir 24 volts pour toute autre application.
Vannes de régulation par zones — si des vannes de
régulation par zones à 3 fils sont utilisées, utiliser des
relais pour fournir des contacts secs aux connexions
du régulateur thermostatique. Les contacteurs de limite
des vannes de régulation par zones à 3 fils fournissent la
tension 24 VCA à partir de la soupape.
Pour les thermostats qui nécessitent une source d’alimentation 24 volts
permanente, connecter le fil commun (« C ») à P11 Borne 2 (voir la
Figure 60, page 60). NE PAS dépasser la consommation totale en ampères
par thermostat.
Réglage de l’élément anticipateur à thermostat —
0,1 A.
Numéro de pièce 550-100-240/0423
55
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Câblage sur le site
(voir schéma de câblage, Figure 60, page 60) (suite)
E. Capteurs d’alimentation système et de température de retour — REQUIS
Plaque à bornes P14 (module de commande EVG)
1.
Deux capteurs de température sont expédiés avec chaque chaudière. Fixer un des capteurs
à la tuyauterie d’alimentation du système et l’autre à la tuyauterie de retour du système.
Pour des tuyaux de plus de 5 po (12 cm) de diamètre ou pour des tuyaux non métalliques,
utiliser des capteurs à immersion qui offrent une réponse plus rapide.
2.
Déterminer l’emplacement du capteur d’alimentation à au moins six diamètres de tuyaux,
mais à moins de 3 pieds, en aval du point de raccordement de la chaudière à la tuyauterie
principale pour assurer un mélange adéquat.
3.
Capteur d’alimentation – câbler entre P14 n° 1 et n° 2 (commun).
4.
Capteur de retour — câbler entre P14 n° 3 et n° 2 (commun).
5.
Le fil de thermostat peut être utilisé pour la connexion de ces capteurs.
6.
Le module de commande compare la température de retour du système à la température
d’alimentation du système. Si la température de retour dépasse la température
d’alimentation, le module de commande sait qu’une défaillance de capteur est probable et
signale ce problème sur l’afficheur.
AVIS
Fixer à la tuyauterie d’alimentation et de retour
Tous les systèmes de chauffage montrés dans ce manuel exigent que des capteurs
d’alimentation et de retour du système soient installés pour que la fonction de
commande soit adéquate. Le système ne fournira pas la chaleur adéquate si les
capteurs ne sont pas installés conformément à ces instructions.
Voir la Figure 60, page 60 pour les détails.
F. Capteur de température extérieur — REQUIS sauf exemption
Plaque à bornes P10 (module de commande EVG)
1.
Le module de commande offre des options programmables si un capteur de température
extérieure est utilisé. Ce capteur est fourni avec la chaudière.
2.
Le capteur extérieur doit être installé, sauf exemption spécifique dans la
déclaration de l'Energy Act à la page 133.
3.
Monter le capteur extérieur sur un mur extérieur, à l'abri du soleil ou d'un flux de chaleur
ou de froid issu d'autres sources.
4.
La sortie de câble du capteur devra être tournée vers le BAS pour éviter l’infiltration d’eau.
5.
Connecter les fils du capteur à la borne montrée à droite et dans les schémas de câblage
(voir la Figure 60, page 60). Le fil de thermostat peut être utilisé pour la connexion du
capteur.
Voir la Figure 60, page 60 pour les détails.
G. Limiteurs externes – EN OPTION
Pour déclencher une réinitialisation MANUELLE : Plaque à bornes P13 no 1 et no 2 (module de commande
EVG)
Le module de commande EVG devra être réinitialisé manuellement après une interruption
du circuit.
1.
Retirer le cavalier installé en usine et connecter les contacts isolés des limiteurs externes
sur les broches 1 et 2 de P13 pour que le module de commande se mette en verrouillage de
réinitialisation manuelle si le circuit des limiteurs s’ouvre. Le limiteur doit se fermer et le
module de commande doit être réinitialisé manuellement à l’aide de la procédure figurant
dans ce manuel. Voir le dessin à droite et le diagramme de câblage Figure 60, page 60.
AVIS
56
Le module de commande se verrouille si un limiteur s’ouvre dans son circuit
de réinitialisation manuelle (P13 bornes 1 et 2). Le module de commande
active ses bornes d’alarmes et éteint la chaudière. Un opérateur (utilisateur
ou technicien) doit réinitialiser manuellement le module de commande pour
redémarrer la chaudière.
Voir la Figure 60, page 60 pour les détails.
Numéro de pièce 550-100-240/0423
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Câblage sur le site
(voir schéma de câblage, Figure 60, page 60) (suite)
Pour déclencher une réinitialisation AUTOMATIQUE : Plaque à bornes P13 no 3 et no 4 (module de
commande EVG)
Le module de commande EVG sera réinitialisé automatiquement après une interruption
du circuit.
1.
Retirer le cavalier installé en usine et connecter les contacts isolés des limiteurs externes
sur les bornes 3 et 4 de P13 pour que le module de commande éteigne le brûleur lors
de l’ouverture d’un limiteur, puis redémarre automatiquement 150 secondes après la
fermeture du limiteur.
2.
Voir le dessin à droite et le diagramme de câblage (Figure 60, page 60).
Voir la Figure 60, page 60 pour les détails.
H. Régulateur de bas niveau d’eau – équipement standard
Plaque à bornes P12 (module de commande EVG)
1.
Installer un régulateur de bas niveau d’eau lorsque requis.
2.
Câblage de la trousse du LWCO (régulateur de bas niveau d’eau) Weil-McLain :
3.
a.
Lorsque cela est possible, utiliser la trousse du régulateur de bas niveau d’eau WeilMcLain indiqué à l’arrière de ce manuel. Elle comprend un régulateur de bas niveau
d’eau à sonde et fournit une connexion de câblage simple.
b.
Connecter comme illustré en haut à droite et dans le schéma de câblage du module
de commande (Figure 60, page 60).
c.
La trousse du régulateur de bas niveau d’eau Weil-McLain est inclus avec la chaudière.
Connexion à un autre régulateur de bas niveau d'eau — doit avoir un contact isolé :
a.
D’autres régulateurs de bas niveau d’eau peuvent être utilisée avec l’EVG seulement si
le dispositif utilise un contact isolé pour la fonction LWCO.
b.
Connecter comme illustré en bas à droite.
Voir la Figure 60, page 60 pour les détails.
I. Contacts avertisseurs – FACULTATIF
Plaque à bornes P16 no 4 et no 5 (module de commande EVG)
1.
2.
3.
Le contact sec d’alarme du module de commande (P16, bornes 4 et 5) se ferme seulement
lorsque la chaudière se met en verrouillage manuel.
Connecter ces bornes pour la notification d’alarme à distance.
Puissance électrique du contact : 24 V CA ou moins; 0,5 ampère ou moins.
Voir la Figure 60, page 60 pour les détails.
J. État des contacts pour demande de chaleur supplémentaire
Plaque à bornes P16 no 6 et no 7 (module de commande EVG)
1.
Le module de commande peut être réglé pour activer une autre source de chauffage au
moyen de ses contacts secs supplémentaires de demande de chaleur en utilisant la plaque
à bornes P16, bornes 6 et 7.
2.
3.
4.
Connecter ces bornes à la demande de chaleur de l’autre source de chauffage.
Puissance électrique du contact : 24 V CA ou moins; 0,5 ampère ou moins.
Régler le module de commande pour activer les contacts de demande de chaleur au besoin.
5.
Consulter le manuel avancé EVG pour la configuration.
Numéro de pièce 550-100-240/0423
Voir la Figure 60, page 60 pour les détails.
57
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Câblage sur le site
(voir schéma de câblage, Figure 60, page 60) (suite)
K. Preuve de fermeture (interrupteur de débit et/ou registre d’air comburant) – consulter le
manuel AVANCÉ – FACULTATIF
Cavalier sur la plaque à bornes P7 (module de commande EVG)
1.
Un interrupteur de débit ou un verrouillage de registre d’air comburant peut être configuré
en coupant le cavalier sur la plaque à bornes P7 et en câblant les composants comme montré
à droite et dans le schéma de câblage (Figure 60, page 60).
2.
Aucun réglage de commande n'est requis lorsqu’on utilise un interrupteur de débit.
3.
Configuration recommandée du module de commande EVG pour un verrouillage de
registre d’air comburant :
a. Assigner ENTRÉE 3 comme une fonction POMPE AUX./SORTIE.
b. Pour le mode de fonctionnement POMPE AUX./SORTIE, sélectionner DEMANDE
DE BRÛLEUR. Cela garantit que le registre sera activé chaque fois que la chaudière
est appelée à s’allumer.
c. SORTIE 3 fournira 120 V CA au moteur du registre. Utiliser un relais d’isolation si le
moteur du registre nécessite une autre tension ou plus de 2,2 ampères sur 120 V.a.c.
AVIS
* Les dispositifs utilisés doivent fournir des contacts isolés électriquement, parce
que le circuit du cavalier P7 comporte une tension de 5 VCC.
Voir la Figure 60, page 60 pour les détails.
L. Entrée CIBLE à distance 0–10 V CC — FACULTATIF
Plaque à bornes P15 no 5 et no 6 (module de commande EVG)
1.
2.
3.
4.
58
Voir l’illustration à droite et la Figure 60, page 60 (diagramme de câblage) pour les détails.
La cible à distance utilisant une entrée 0–10 V CC nécessite un signal d’entrée 0–10 V CC
à P15-4/5 comme illustré à droite.
a. La connexion positive d’entrée doit être à la borne 6 de P15 et la connexion commune
à la borne 5.
Cette illustration montre aussi comment connecter TT ou les contacts d'interrupteur de
fin de course à ENTRÉE 1, ENTRÉE 2 et ENTRÉE 3 (entrée1, 2, 3).
a. Si une demande de chaleur ou d’eau chaude sanitaire est requise, connecter le contact
sec de la demande à une entrée non utilisée du module de commande, et sa pompe/
soupape à la sortie respective. Assigner ensuite et configurer une priorité à l’entrée au
moyen de l’assistant ou manuellement par le menu Entrepreneur.
b. Une demande de chaleur sur contact sec doit être appliquée à une des entrées pour
lancer une demande de chaleur.
Le signal 0–10 V CC est utilisé pour régler la température cible d’alimentation, au moyen
du réglage RÉGLAGE CIBLE. Régler RÉGLAGE CIBLE pendant l'ASSISTANT ou
manuellement dans le menu RÉGLAGES DES PRIORITÉS pour la priorité désirée.
a. Plusieurs options sont disponibles pour configurer le module de commande. Voici une
configuration suggérée qui utilise les réglages d’usine par défaut autant que possible.
b. Utiliser PRIORITÉ 1 pour le circuit de chauffage DHW lorsqu’utilisé. Les valeurs par
défaut de la priorité sont réglées pour DHW, raccordé directement à la chaudière.
Vérifier que ces réglages sont adéquats pour l'application et les changer au besoin.
c. Utiliser PRIORITÉ 2 pour les systèmes de chauffage.
• Pour les chaudières uniques, les réglages d’usine par défaut pour PRIORITÉ 2
en font de bons choix pour les applications de chauffage de locaux.
Régler les valeurs PRIORITÉ 2 comme suit :
• Régler la valeur TARGET ADJUST 0–10 V.
• Régler VOLTS FOR MAX à la tension qui demandera la température cible la plus
élevée. Régler SUPPLY MAX à cette température.
• Régler VOLTS POUR MIN à la tension qui demandera la température cible la
plus basse. Régler SUPPLY MIN à cette température.
• Pour les tensions entre VOLTS POUR MAX. et VOLTS POUR MIN., la
température cible se situera proportionnellement entre ALIMENTATION MAX.
et ALIMENTATION MIN. Consulter le manuel avancé EVG pour une discussion
complète.
• REMARQUE : Le signal 0–10 V CC remplace le capteur ODT comme modificateur
de température cible (réglage TARGET ADJUST). Le module de commande EVG
ne commande pas la cible.
Voir la Figure 60, page 60 pour les détails.
Numéro de pièce 550-100-240/0423
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Câblage sur le site
(voir schéma de câblage, Figure 60, page 60) (suite)
M. Entrée MODULATION à distance 0–10 V CC — FACULTATIF
Plaque à bornes P15 no 5 et no 6 (module de commande EVG)
1.
Voir l’illustration à droite et la Figure 60, page 60 pour les détails.
2.
Cette illustration montre aussi comment connecter TT ou les contacts de commutateur à
l’ENTRÉE 2 et l’ENTRÉE 3 pour d’autres utilisations.
3.
Noter que l’utilisation d’une entrée 0–10 V CC remplace INPUT 1 pour générer une
demande de chaleur comme illustré à droite. Ne pas connecter d’entrée à INPUT 1 comme
montré à droite.
4.
La modulation à distance nécessite un signal d’entrée 0–10 V CC à P15-4/5 comme montré
à droite.
a. La connexion positive d’entrée 0–10 V CC doit être faite à la borne 6 et la connexion
commune à la borne 5.
5.
Configuration du module de commande :
a. Plusieurs options sont disponibles pour configurer le module de commande. Voici une
configuration suggérée qui utilise les réglages d’usine par défaut autant que possible.
b. La valeur par défaut est DE BASE dans le menu Entrepreneur.
c. Si la DHW est requise, utiliser PRIORITÉ 1 pour minimiser les étapes de configuration.
• Connecter l’aquastat DHW à ENTRÉE 2 ou ENTRÉE 3 et assigner l’entrée utilisée
à PRIORITÉ 1.
• Vérifier que ces réglages du module de commande sont adéquats pour l’application,
et les changer si nécessaire.
d. Utiliser PRIORITÉ 2 si le système doit être modulé à distance.
• Les réglages d’usine par défaut pour cette priorité sont préférables pour le chauffage
de locaux.
• Assigner l’ENTRÉE 1 à la priorité choisie. Accepter toutes les valeurs par défaut
pour l’ENTRÉE 1 – aucun changement ne devrait être nécessaire pendant
l’ASSISTANT.
• Lorsque l’ASSISTANT a terminé, aller au menu ASSIGNER LES ENTRÉES pour
l’ENTRÉE 1. Changer la SOURCE à 0–10 V (le réglage par défaut est TT1). Voir
la page 79 pour l’information du menu ASSIGNER LES ENTRÉES.
6.
7.
Voir la Figure 60, page 60 pour les détails.
État de fonctionnement
a.
La chaudière s’allume à 0,9 V CC et s’éteint à 0,8 V CC. 2 V CC = 20 % de l’entrée.
10 V CC = 100 % de l’entrée. Ces réglages de tension ne peuvent pas être ajustés.
b.
SORTIE 1 (120 V CA) est activée et désactivée lorsque la demande est activée et
désactivée. Cette sortie est un bon choix pour activer la pompe du système.
REMARQUE : Le module de commande EVG peut être configuré pour utiliser soit
0–10 V CC pour le fonctionnement cible (voir section précédente) ou la modulation,
mais non les deux.
N. Plusieurs chaudières et connexions BMS – voir manuel AVANCÉ
Plaque à bornes JP4 sur carte de communication (support de l’afficheur, côté droit)
1.
Le module de commande de la chaudière permet de faire communiquer plusieurs chaudières
et de commander jusqu’à huit chaudières Evergreen dans une installation.
2.
Le module de commande de la chaudière peut aussi mettre en œuvre la communication
BMS (système de gestion du bâtiment).
Le module de commande de chaudière peut aussi mettre en œuvre ZoneStackingMC :
Utilise toutes les entrées de chaudière jusqu’à 24 entrées personnalisables, sur le réseau
de chaudière (3 par unité, maximum de 8 chaudières sur le réseau).
3.
4.
Consulter le manuel avancé EVG pour les détails.
Consulter le manuel avancé Evergreen pour l’installation de plusieurs chaudières et
l’information sur la configuration.
Numéro de pièce 550-100-240/0423
59
60
60
60
60
60
70
70
70
70
80
80
80
80
60
2
1
1
2
3
4
5
1
2
3
4
J
V
Jaune
Vert
BL
B
Bleu
Blanc
P16
(multiple
boilers
only)
(Building
Management
System)
Modbus
(multiple
boilers
only)
Boiler-to
Boiler In
Boiler-to
Boiler Out
P11
P13
Pour les thermostats anti-vol: Le courant maximal pour les contacts
R / W est de 120 mA. Si un courant plus élevé est nécessaire, utilisez le
terminal C (P11-2) avec le thermostat.
P10
P11
P12
P9
P16
Panneau d’affichage/
d'interface
RJ-45
connexion
À P9
Module
d'allumage
A2
B2
GND
A3
B3
GND
GND
BMSB
BMSA
Chaudière-à-Chaudière
la communication
Noir
Gris
Orange
P13
P14
P15
REMOTE
SENSE
P7
P6
P4
P1
3
2
1
N
H
P2
Output 2.0A Max.
Circulateur
de chaudière
Mise à la terre
au châssis
de la chaudière
Interrupteur
secteur
Courant 120 VAC pour la circulateur
G
Noir
Vert
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Chaud
Neutre
Mise à la terre
Électrode
d'allumage
Mis à la terre
Électrode
d'allumage
REMARQUE:
Connecter le fil
exploiter
circulateurs
sur le terrain.
Output 1
(Circulateur montré)
2.2A Max.
Output 2
(Circulateur montré)
2.2A Max.
G, W, B
G, W, B
Output 3
(Circulateur montré)
2.2A Max.
G, W, B
120 VCA
Alimentation
Part Number
550-225-439_1220
Weil-McLain • 500 Blaine St. • Michigan City, IN 46360-2388
P2
Fusible
12-amp
120vac
Fusible
3-amp
24vac
P1
2- Wire (Honeywell)
3- Wire (EBM/Fasco)
Souffleur
24V
P5
BL
J J
Soupape à gaz
Cavalier
interrupteur
de fermeture
SPARK
P3
120V
Transformateur
Sonde
thermique
d'entrée
d'échangeur
de chaleur
®
®
B
N
Sonde thermique
de sortie d'échangeur
de chaleur
Sonde
thermique
de conduit
de fumée
P8
White
7 6 5 4 3 2 1
Contacts de demande
de chaleur
supplémentaires
Sonde de température
du retour du système
Rouge
1
Commun
2 P14
3
Bleu
Sonde de température
d'alimentation du système
P15
câblage
à l'usine
NOTE TS
NE FOURNISSEZ PAS une alimentation de 24 volts aux circuits
du thermostat. Si vous utilisez des soupapes de zone à 3 fils, utilisez
des relais pour fournir des contacts secs aux connexions de thermostat
du module de commande.
R
Rouge
Symbole
P10
N
P12
R
Noir
80
80
Couleur du fil
70
70
+
R
B
_
1
2
3
4
5
6
Symbole
60
B
B
R
Couleur du fil
Interrupteur à bas niveau
d'eau (si utilisé)
Sonde thermique d'extérieur
(si utilisée)
Voir NOTE TS, au-dessous
Demande de chaleur 1
24VAC
Commun
Limiteurs supplémentaires si
utilisé (le contrôle se
réinitialisera automatiquement)
Cavaliers à l'usine (enlevez
si en utilisant des limites)
Limiteurs supplémentaires si
utilisé (exigera une
réinitialisation manuelle)
Entrée 0 - 10 VDC
Voir NOTE TS, au-dessous
Demande de chaleur 3
Voir NOTE TS, au-dessous
Demande de chaleur 2
(Voir le schéma de câblage de type échelle pour voir les notes)
Schéma de câblage
Contact
avertisseur
Figure 60
P3
câblage sur
le chantier
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Schéma de câblage — graphique
Schéma graphique de câblage (voir la Figure 61, page 61 pour la légende et les notes)
Numéro de pièce 550-100-240/0423
Chaud
Numéro de pièce 550-100-240/0423
B
N
W
R
W
R
R
W
B
W
P3-3
P4-5
P4-4
P4-3
P4-2
P3-1 P4-1
J
P16-7
P16-6
P16-5
P16-4
P3-7
24VAC Commun
Sonde thermique d'extérieur (si utilisée)
Demande de chaleur 1
(Note 2)
Réenclenchement automatique de limiteurs supplémentaires (si utilisés
Réenclenchement manuel de limiteurs supplémentaires (si utilisés)
Sonde de température d'alimentation du système (si utilisée)
Demande de chaleur 2
P13-1
P13-2
P13-3
P13-4
P11-1
P11-2
P11-3
P11-4
P11-5
P10-1
P10-2
P15-1
P15-2
P15-3
Demande de chaleur 3
P15-4
Demande de chaleur 3
P15-5
Entrée 0 - 10 VDC (optionnel)
P15-6
P14-1
Sonde de température du retour du système (si utilisée)
P14-2
P14-3
Contact isolé pour alarme à distance
Output 1
BL P3-6
24 VCA
N
B
V
Transformateur
120 VCA
N
BK
Neutre
2
1
P12-4
P12-3
P12-2
P12-1
P5-4
P5-3
P5-2
P5-1
P9-4
P9-3
P9-2
P9-1
P6-2
P6-1
P7-5
P7-4
P7-3
P7-2
P7-1
P8-6
P8-5
P8-4
P8-3
P8-2
P8-1
Moteur de
souffleur
B
• Tous les contacts sont montrés sans
alimentation.
Articles non fournis
Danger d'électrocution — peut causer des
blessures graves ou la mort. Déconnectez
l'alimentation électrique avant d'installer ou
d'entretenir.
AVERTISSEMENT
JP4-9
JP4-8
JP4-7
3
3
4
1
2
1
4
3
2
Interrupteur de bas
niveau d'eau
R Sonde de température de sortie d'échangeur de chaleur 2
BL Sonde de température de sortie d'échangeur de chaleur 1
R
J
Sonde de température de carneau 2
BL
Sonde de température de carneau 1
J
1
N
Le molex dans P12 est fourni avec
un cavalier installé en usine,
tel que montré. Voir les notes sur
le schéma de câblage pour obtenir
des détails.
P12-4
P12-3
P12-2
P12-1
2
P13-1
P13-2
P13-3
P13-4
Enlevez les cavaliers
installés en
usine si vous installez
des limiteurs
sur le chantier
Câblage de
limiteur sur
le chantier,
si installé
BMS A
BMS B
GND
Connecteurs mis à la terre
Câblage d'allumage à étincelle à haute tension
Câblage de basse tension à l'usine
Câblage 120 vca à l'usine
Connecteurs mis à la terre Sur le chantier
Câblage de basse tension sur le chantier
Câblage 120 vca sur le chantier
Légende pour le schéma de câblage échelle seulement
Comm
Board
Moteur de souffleur
mis à la terre sur
EBM/Fasco uniquement
2 1 3 4 Honeywell
5 4 2 1 EBM/Fasco
1 2 3
Output 3
Électrode d'allumage
mis à la terre
N
BL
B
R
J
V
O
Noir
Bleu
Blanc
Rouge
Jaune
Vert
Orange
Châssis de la chaudière
mis à la terre
Mis à
la terre
Symbole
Couleur du fil
BL
Panneau
GND
JP4-6
N
J1
d'affichage
R
B3
JP4-5
B
A3
JP4-4
R
4
GND
JP4-3
N
3
JP6 JP4-2
B2
V
2
A2
JP4-1
B
1
BL
B
5 Soupape à gaz
BL 1
O Cavalier installé en usine
O
O
Cavalier interrupteur de fermeture (si utilisé)
BL Sonde de température d'entrée d'échangeur de chaleur
1
R
Output 2
Chaud
Module de
commande
section basse
tension
P1-2
P2-9
P2-8 Mis à la terre
P2-7
P2-6
P2-5
Neutre
P2-4
P2-3
P2-2
P2-1
Contacts de demande de chaleur supplémentaires
N
B
Circulateur
de chaudière
V
V
Électrode
d'allumage
Module de
commande
section de
120 VCA
P1-1
P1-3
120 VCA
(Voir le schéma de câblage de type échelle pour voir les notes)
Schéma de câblage échelle
550-225-441_1220
Weil-McLain • 500 Blaine St. • Michigan City, IN 46360-2388
Figure 61
Interrupteur
secteur
®
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Diagramme de câblage — en échelle
Schéma de câblage en échelle (voir la Figure 60, page 60 pour le schéma de câblage)
61
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Zonage avec le module de commande EVG
A. Zonage avec CIRCULATEURS, applications suggérées
Trois zones de chauffage de locaux (sans DHW)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Examiner l’information de câblage à la page 54 (sorties
120 V CA) et à la page 55 (entrées 24 V CA).
La configuration à droite utilise les trois paires entrée/sortie
pour recevoir les entrées de thermostat sur P11‑4/5, P15‑1/2
et P15‑3/4; et les sorties du circulateur sur P2 comme illustré.
Les réglages d’usine par défaut assignent toutes les entrées 1, 2
et 3 à PRIORITÉ 2.
Choisir le type de système de chauffage de locaux qui correspond
au système de chauffage pendant la configuration ASSISTANT
ou manuellement dans le menu PRIORITÉ 2.
Utiliser les réglages d’usine par défaut pour le type de système
choisi, ou les modifier au besoin.
Les défauts d’usine doivent fonctionner pour les autres réglages
non indiqués ci-dessus.
Deux zones de chauffage de locaux plus DHW
raccordée directement à la chaudière
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Examiner l’information de câblage à la page 54 (sorties
120 V CA) et à la page 55 (entrées 24 V CA).
La configuration à droite utilise ENTRÉE 2 et 3 pour les
thermostats de chauffage de locaux. ENTRÉE 1 utilise l’entrée
d’un aquastat DHW.
Les réglages d’usine par défaut assignent toutes les entrées 1, 2 et 3
à PRIORITÉ 2. Garder les entrées 2 et 3 assignées à PRIORITÉ 2.
Pour configurer PRIORITÉ 2, choisir le type de système de
chauffage de locaux qui correspond au système de chauffage
pendant la configuration de L’ASSISTANT ou manuellement
dans le menu PRIORITÉ 2.
Assigner ENTRÉE 1 à PRIORITÉ 1, qui est le défaut d’usine
configuré pour les applications d’eau chaude sanitaire.
Utiliser les réglages d’usine par défaut pour la DHW et le type de
système de chauffage choisi, ou les modifier au besoin.
Les défauts d’usine doivent fonctionner pour les autres réglages
non indiqués ci-dessus.
Contrôleur de circulateur de zone WMCR plus
DHW commandée par la chaudière, DHW raccordé
directement à la chaudière
1.
2.
3.
4.
5.
6.
62
Examiner l’information de câblage à la page 54 (sorties
120 V CA) et à la page 55 (entrées 24 V CA).
Pour arrêter le chauffage de locaux pendant le fonctionnement
de la DHW : Fournir et connecter un relais R1 (bobine 120 V.a.c.
avec contact NF) pour interrompre ZC-ZR du contrôleur de
secteur (circuit de fonctionnement 120 V CA).
La configuration à droite utilise ENTRÉE 2 pour le chauffage
de locaux avec la demande de chaleur provenant du contrôleur
de zone (X-X). ENTRÉE 1 utilise l’entrée d’un aquastat DHW.
Les réglages d’usine par défaut assignent toutes les entrées 1, 2 et 3
à PRIORITÉ 2. Garder les entrées 2 et 3 assignées à PRIORITÉ 2.
Pour configurer PRIORITÉ 2, choisir le type de système de
chauffage de locaux qui correspond au système de chauffage
pendant la configuration de L’ASSISTANT ou manuellement
dans le menu PRIORITÉ 2.
Assigner ENTRÉE 1 à PRIORITÉ 1, qui est le défaut d’usine
configuré pour les applications d’eau chaude sanitaire. Câbler le
circulateur DHW à OUTPUT 1.
Utiliser les réglages d’usine par défaut pour la DHW et le type
de système de chauffage choisi, ou les modifier au besoin. Les
défauts d’usine doivent fonctionner pour les autres réglages non
indiqués ci-dessus.
P15, P11 et P2 sont des borniers du module de commande EVG.
Numéro de pièce 550-100-240/0423
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Zonage avec commande EVG
(suite)
B. Zonage avec VANNES DE RÉGULATION PAR ZONE, applications suggérées
Deux zones de chauffage de locaux (sans DHW)
1.
Examiner l’information de câblage à la page 54 (sorties
120 V CA) et à la page 55 (entrées 24 V CA).
2.
La configuration à droite utilise ENTRÉE 2 et 3 pour les
thermostats de chauffage de locaux. ENTRÉE 1 est réservé
ici à la configuration du fonctionnement du circulateur de
système.
3.
Les réglages d’usine par défaut assignent toutes les entrées 1,
2 et 3 à PRIORITÉ 2. Garder les entrées 2 et 3 assignées à
PRIORITÉ 2. Pour configurer PRIORITÉ 2, choisir le type
de système de chauffage de locaux qui correspond au système
de chauffage pendant la configuration de L’ASSISTANT ou
manuellement dans le menu PRIORITÉ 2.
4.
Utiliser les réglages d’usine par défaut pour le type de système
de chauffage choisi, ou les modifier au besoin.
5.
Assigner ENTRÉE 1 à POMPE AUX./SORTIE. Sélectionner
ensuite ANY INPUT BY ITS PRIORITY lorsqu’on vous
demande quand activer la sortie. Cela fera en sorte que la
pompe du système fonctionne chaque fois que l’un ou l’autre
des secteurs demande de la chaleur. Confirmer que la priorité
2 ACTIONNER POMPE AUX./SORTIE est réglé à OUI.
6.
L’ENTRÉE 1 (P11‑4/5) ne peut pas être utilisée pour une
connexion câblée (comme illustré à droite) parce qu’elle est
utilisée dans la configuration du module de commande pour
actionner le circulateur de système.
7.
Les défauts d’usine doivent fonctionner pour les autres
réglages non indiqués ci-dessus.
AVERTISSEMENT
Le système doit être muni d’une soupape de
régulation de pression de dérivation. Le débit peut
se produire lorsque les vannes de régulation par
zone sont fermées.
Contrôleur de zone avec vanne de régulation
par zone WMZV plus DHW commandée par
la chaudière, DHW raccordé directement à la
chaudière
1.
Examiner l’information de câblage à la page 54 (sorties
120 V CA) et à la page 55 (entrées 24 V CA).
2.
La configuration à droite utilise ENTRÉE 2 pour le chauffage
de locaux avec la demande de chaleur provenant du
contrôleur de zone (X-X). ENTRÉE 1 utilise l’entrée d’un
aquastat DHW.
3.
Les réglages d’usine par défaut assignent toutes les entrées 1,
2 et 3 à PRIORITÉ 2. Garder les entrées 2 et 3 assignées
à PRIORITÉ 2. Pour configurer PRIORITÉ 2, choisir le
type de système de chauffage de locaux qui correspond
au système de chauffage pendant la configuration de
L’ASSISTANT ou manuellement dans le menu PRIORITÉ 2.
4.
Le circulateur de système, câblé à SORTIE 2, s’allumera
chaque fois qu’il y a une demande de chaleur provenant du
contrôleur de zone.
5.
Assigner ENTRÉE 1 à PRIORITÉ 1, qui est le défaut d’usine
configuré pour les applications d’eau chaude sanitaire.
Câbler le circulateur DHW à OUTPUT 1.
6.
Utiliser les réglages d’usine par défaut pour la DHW et
le type de système de chauffage choisi, ou les modifier au
besoin. Les défauts d’usine doivent fonctionner pour les
autres réglages non indiqués ci-dessus.
Numéro de pièce 550-100-240/0423
P15, P11 et P2 sont des borniers du module de commande EVG.
63
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Fonctionnement du module de commande Evergreen
Configuration du module de commande Evergreen
1.
2.
3.
Régler les paramètres du module de commande à l’aide de l’option ASSISTANT
fournie lors de la mise en service initiale ou entrer manuellement les paramètres
à l’aide des menus du module de commande (voir la Figure 69, page 76 et les
pages suivantes pour plus d’information.)
Voir les instructions de Configuration rapide commençant à la page 69 pour
les systèmes de base et les réglages minimaux requis (en utilisant les défauts
d’usine).
Ce manuel présente les informations de configuration pour une chaudière
unique utilisant les options de configuration du module de commande
DE BASE. Voir le manuel avancé EVG pour les réglages avancés d’une
chaudière unique et pour toutes les applications pour plusieurs chaudières.
Figure 62
Message
d'état
affiché
(Status)
Omettre de régler correctement peut entraîner des blessures graves, la mort ou des
dommages matériels importants.
Caractéristiques du module de commande
‰ Module de commande de chaudière unique ou de plusieurs chaudières (avec rotation
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
de la chaudière principale).
Affichage graphique et texte robuste pour faciliter la surveillance et le dépannage.
Trois affectations de priorité programmables pour un maximum de trois entrées de
chaleur.
Paramètres de fonctionnement préréglés pour systèmes de chauffage types, incluant
les températures cibles, les courbes de réinitialisation et les affectations de circulateur.
Option de réinitialisation extérieure intégrale, avec courbes de réinitialisation
correspondant au type de système sélectionné.
Communications ModBus pour communications externes et surveillance.
Modulation d’entrée 0-10 V CC ou entrée cible à distance.
Quatre sorties de pompe, incluant une sortie de pompe de chaudière.
Fonctionnement à demande de chaleur supplémentaire afin d’appeler une seconde source
de chaleur pour aider à fournir l’énergie requise pour le chauffage.
Réponse PI avancée pour anticiper les besoins du système.
Modificateur de température du conduit d'évacuation pour la température cible.
Modulation basée sur le capteur de conduit d'évacuation et les capteurs de chaudière/
alimentation du système/retour.
Protection intégrale relative au niveau d’eau en surveillant la température de l’échangeur
thermique.
Capteurs de température double sur la sortie et le conduit d'évacuation de la chaudière,
offrant une protection redondante.
La chaudière est expédiée avec un capteur extérieur et des capteurs d’alimentation du
système et de retour à fixer.
Modulation de vitesse du souffleur pour réguler l'allure de chauffe de la chaudière.
Relais d’alarme sur erreur/défaillance pour utilisation avec une sécurité audible.
ZoneStackingMC – Utilise toutes les entrées de chaudière, pas seulement la première et la
dernière chaudière, jusqu’à 24 entrées personnalisables dans le réseau de chaudières (3
par unité, maximum de 8 chaudières dans le réseau).
SmartSequencingMC – Utilise une allure de chauffe faible, appelée BASERATE LOW
(allure de base faible), pour garder les chaudières à une faible allure de chauffe, ajoutant
des chaudières supplémentaires à une allure réduite jusqu’à ce que toutes les chaudières
soient en fonction si nécessaire. Les chaudières peuvent alors moduler ensemble aussi
haut que nécessaire pour répondre à la demande.
Séquence de fonctionnement
1. Figure 62 récapitule la séquence de fonctionnement pour le module de commande
Evergreenmd.
• Les états sont affichés quand la chaudière suit le cycle établi par le module de commande Evergreenmd de la chaudière. Voir la Figure 66, page 68 pour les captures
d’écran.
• L'afficheur clignote en rouge si un problème est détecté.
64
(voir aussi la Figure 66, page 68)
•
Veille - Pas de demande de chaleur.
Bascule entre aucun point, 1 point, 2 points, puis 3 points
pendant la veille (le symbole de clé s’affichera à la place si un
entretien est nécessaire).
•
•
Demande de chaleur détectée.
Affichage avec une lumière BLEUE (chauffage des locaux) or
VIOLETTE (DHW).
Démarrage des temporisations de marche min./max. en cas
de demandes de plusieurs systèmes — la plus haute priorité
démarre en premier.
Démarrage des circulateurs pour cette configuration de priorité
selon les réglages.
Calcul de la température cible — Si la température de capteur
est inférieure à cette cible, lancement de la séquence d'allumage.
Souffleur à la vitesse d'allumage pour une prépurge.
•
Souffleur
en fonction
•
•
•
•
Allumage
•
•
•
•
•
•
Chauffage
de locaux
•
•
•
•
•
Chauffage
DHW
(eau chaude
sanitaire)
•
•
•
Blower OFF
(souffleur hors
fonction)
•
•
•
•
Maintenance
•
•
•
Error/fault
Vérifier le modèle de chaudière affiché sur l’écran de mise sous
tension. S’il n’est pas correct, éteindre la chaudière. Voir la page
77 pour les instructions sur la manière de modifier ce réglage.
Une fois la chaudière sous tension, l’écran affiche tous les
capteurs détectés. Si un capteur n’est pas indiqué, vérifier qu’il
est correctement raccordé. Fermer l’alimentation et redémarrer.
•
•
Veille
Réglages de température — Veiller à ce que la commande Evergreen soit réglée
sur les bonnes températures d'eau pour le système. Une température excessive de
l’eau peut causer des dommages matériels importants dans certaines applications.
Systèmes à températures multiples — Si le système de chauffage comporte des
circuits qui exigent une température d'eau plus basse (circuits de dalle à rayonnement,
par exemple) ainsi que des circuits à température plus élevée (DHW, plinthe à tube à
ailettes, etc.), il est recommandé de protéger les circuits à basse température avec des
limiteurs câblés à un circuit de limiteur externe du module de commandeEvergreenmd.
L'absence de régulation peut entraîner des dommages matériels importants.
Activité du module de commande
•
MISE SOUS
TENSION
AVERTISSEMENT
Modèle de chaudière, Altitude et Type de combustible sont des réglages
essentiels.
Séquence de fonctionnement du module de
commande
•
Après expiration du délai de pré-purge, démarrage du cycle
d'allumage.
Activation de la soupape à gaz et de l’étincelle d’allumage.
Maintien de l'étincelle d'allumage pendant la période d'allumage.
Arrêter l’étincelle et utiliser l’électrode pour contrôler le signal
de flamme.
Flamme détectée.
Passage de la chaudière en mode de modulation.
REMARQUE : Si aucune flamme n’est détectée, la soupape à
gaz est fermée, le souffleur se met en marche (après purge)
et le module de commande redémarre le cycle. Au bout de
5 échecs, le module de commande attend 60 minutes avant
d’essayer à nouveau.
À l’expiration de la temporisation prioritaire, passage à la priorité
suivante et démarrage de la temporisation prioritaire.
Si la demande est satisfaite, passer à la postpurge.
Flamme détectée.
Passage de la chaudière en mode de modulation.
REMARQUE : Si aucune flamme n’est détectée, la soupape à
gaz est fermée, le souffleur se met en marche (après purge)
et le module de commande redémarre le cycle. Au bout de
5 échecs, le module de commande attend 60 minutes avant
d’essayer à nouveau.
À l’expiration de la temporisation prioritaire, passage à la priorité
suivante et démarrage de la temporisation prioritaire.
Si la demande est satisfaite, passer à la postpurge.
Demande satisfaite (la température atteint la température cible
ou la consigne de limite).
Soupape à gaz désactivée.
Souffleur à la vitesse d’allumage pour la postpurge.
Retour en mode de veille après la purge.
L’afficheur vire au BLEU, passant de l’écran graphique à l’écran
d’entretien (se produit à l'expiration de la temporisation du
calendrier d’entretien).
S’affiche pendant la veille seulement.
La chaudière fonctionne normalement.
L’écran s’affiche en ROUGE en cas d’erreur ou d’événement
concernant une limite.
Un affichage clignotant indique un état de verrouillage.
(Erreur/panne)
•
WWSD
•
Arrêt pour temps chaud — La chaudière n'est pas autorisée
à fonctionner pour le chauffage de locaux si la température
extérieure est supérieure à la consigne de WWSD.
La fonction de WWSD est sans effet sur l’eau chaude sanitaire.
Numéro de pièce 550-100-240/0423
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Fonctionnement du module de commande Evergreen
Priorités du module de commande EVG et Entrée/
Sorties
•
•
•
•
•
•
•
Pour les installations de chauffage avec systèmes multiples, le module
de commande EVG utilise PRIORITÉS pour déterminer l’ordre de
fonctionnement des systèmes. Les réglages de durée MAX et MIN du module
de commande déterminent les durées maximales et minimales durant
lesquelles système fonctionnera avant d’être arrêté pour permettre un autre
système de fonctionner. Un exemple type est la priorité DHW – La demande
de chaleur provenant du système DHW a préséance sur le chauffage de locaux
si elle est réglée pour utiliser PRIORITÉ 1.
Chaque PRIORITÉ a son propre ensemble de paramètres de fonctionnement.
Le module de commande invite l’utilisateur à sélectionner le type de système
(plinthe à tube à ailettes, DHW, etc.) et est programmé en usine avec les
paramètres convenant à chacun de ces types de systèmes. L’utilisateur peut
aussi choisir PERSONNALISÉ pour créer un type de système.
Le module de commande offre jusqu’à trois priorités pour les applications
de chaudière unique, et jusqu’à quatre pour les applications de chaudière
en raison. L’ordre de fonctionnement est : PRIORITÉ 1, PRIORITÉ 2,
PRIORITÉ 3.
La sortie de puissance 120 V CA du circulateur de chaudière est fournie par
un bornier situé sur le mur gauche de l’armoire de la chaudière. Pour chacune
des priorités, le module de contrôle peut être configuré pour faire fonctionner
la pente de la chaudière ou pour la laisser à l’arrêt. On recommande de régler
Circ, chaudière à OFF (désactivé) pour la DHW (eau chaude sanitaire) qui
est raccordée directement à son propre circulateur DHW.
Chaque chaudière a trois paires d’entrée/sortie (ENTRÉE/SORTIE 1, 2 et 3).
La configuration du module de commande invite l’utilisateur à attribuer
chacune de ses paires E/S une PRIORITÉ. Le module de commande
EVG sait alors quel système (priorité) faire fonctionner lorsqu’une entrée
attribuée cette priorité reçoit une demande de chaleur. Lors d’une demande
de chaleur pour une entrée, le module de commande EVG ferme la sortie
correspondante (120 V CA) et commence à commander les chaudières selon
le réglage pour la priorité assignée.
Le réglage DURÉE DE MARCHE MAX. commande le temps maximum
pendant lequel une priorité pourra fonctionner avant de passer à une
demande de chaleur de plus faible priorité. Le réglage DURÉE DE
MARCHE MIN. commande le temps minimum pendant lequel une priorité
fonctionnera avant de passer à une demande de chaleur de plus haute priorité
ou à la prochaine basse priorité.
Lorsque plusieurs entrées sont réglées sur la même priorité, elles
fonctionneront en même temps si la priorité et les entrées sont actives.
Fonctionnement du module de commande Evergreen
•
Le module de commande répond aux signaux provenant des :
• Thermostats d’ambiance.
• Aquastats DHW (le cas échéant).
• Capteurs de température (retour de chaudière, alimentation de chaudière, température de conduit d'évacuation) et, le cas échéant, alimentation du système et retour du système, température extérieure. Pour
un rendement optimal, il est recommandé d’installer les capteurs
d’alimentation et de retour du système.
•
•
•
•
Le module de commande ajuste automatiquement la vitesse du souffleur (et
le débit du gaz) afin d’accorder la puissance de la chaudière au chauffage des
locaux ou à la demande DHW.
Le module de commande fournit trois entrées et trois sorties (pour des
circulateurs ou des dispositifs auxiliaires) plus une quatrième sortie de
circulateur de chaudière.
Une régulation extérieure doit être utilisée dans toutes les applications qui
ne sont pas exemptées comme décrit à la page 133.
• La température extérieure est utilisée pour le fonctionnement de la
réinitialisation de température d’alimentation et pour l’option d’arrêt
pour temps chaud (WWSD).
Préréglages du système :
• Le module de commande Evergreen fournit des préréglages par type de
système (voir Figure 68, page 75 pour la liste complète).
Numéro de pièce 550-100-240/0423
(suite)
Configuration de la chaudière
Étape 1
•
DÉTERMINER les besoins en matière d’entrée/de sortie –
•
Quelles sont les entrées? – Thermostats, contacts à distance,
interrupteurs de fin de course, etc.
•
Qu’est-ce que chaque sortie du module de commande doit faire? –
actionner une pompe, activer un volet de ventilation, etc.
Étape 2
•
Connecter le câblage aux entrées et sorties de commande pour
atteindre les objectifs établis à l’Étape 1.
•
Installer la chaudière en suivant toutes les instructions dans le manuel
de la chaudière Evergreen avant d’aller plus loin.
Étape 3
•
Consulter le manuel avancé pour les installations à plusieurs
chaudières.
•
Suivre les instructions dans le manuel de la chaudière pour démarrer
et alimenter la chaudière.
Étape 4
•
Utiliser l'ASSISTANT (ci-dessous) ou entrer manuellement les
paramètres de commande (sauter l'ASSISTANT).
ASSISTANT du module de commande Evergreen
•
•
•
L’ASSISTANT est disponible lors de la configuration initiale de la
chaudière. Il vous guide à travers une procédure de configuration
étape par étape conçue pour l’application choisie.
Une aide contextuelle est disponible pour expliquer l’objectif des
éléments clés de la configuration.
On peut accéder manuellement aux réglages avancés pour les
applications de chaudière unique à partir du menu Entrepreneur.
Séquence de l'ASSISTANT
Réglages
de la chaudière
•
Altitude –
AVERTISSEMENT
– doit être réglée correctement pour assurer un
fonctionnement adéquat.
•
WWSD – règle la température extérieure au-dessus de laquelle le
chauffage de locaux sera désactivé.
•
Combustible (gaz naturel ou propane) –
AVERTISSEMENT
– doit être
réglé correctement pour assurer le bon fonctionnement – le module
de commande se mettra en pause jusqu’à ce que cette valeur soit
sélectionnée.
ENTRÉES ET
SORTIES
•
Sélectionner l’usage des entrées 1, 2 et 3.
•
Déterminer l’usage des sorties 1, 2 et 3 (sorties correspondent aux
Régler
les priorités
•
Assigner les priorités 1, 2 et 3 aux entrées.
Réglages
du système
•
Définir les réglages du système ou les laisser à leurs valeurs par
Types
de système
•
Activation
des sorties
•
Commutation
de priorité
•
Règler les temporisations maximum et minimum pour les priorités.
Date/Time
(date/heure)
•
Règler la date et l’heure – important pour contrôler la journalisation
Information
•
Définir le nom de l’installateur et ses coordonnées.
•
Entrer le numéro CP, la date d’installation, la date d’entretien, etc.
•
Définir le moment auquel sont transmis les avis d’entretien
entrées).
défaut.
Spécifier quel type de système est connecté à chacune des trois
sorties; chaque type de système fait en sorte que le module de
commande prédéfinit les températures de fonctionnement.
(Le cas échéant) Sélectionner quand activer POMPE AUX./SORTIE –
selon l’entrée, toujours activée, interrupteur externe, etc.
diagnostique.
automatique.
65
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Fonctionnement du module de commande Evergreen
Fonctionnement de la réinitialisation extérieure
1.
Règler les températures souhaitées pour les zones de chauffage de locaux.
2.
Pour une explication des températures cibles et des températures extérieures
associées, voir la Figure 63.
3.
Les réglages de température examinés ci-dessous sont accessibles dans le menu
des priorités pour le système applicable. Pour des explications détaillées des
menus de priorité, voir la Figure 71, page 78.
(suite)
Figure 63
Fonctionnement de la réinitialisation extérieure
Figure 64
Fonctionnement cible à distance
SUPPLY MAX (ALIM. MAX.)
1.
Régler Alimentation max. à la température requise de l’eau d’alimentation pour
le système à la perte de chaleur maximale de calcul (habituellement 180 °F
pour une plinthe à tube à ailettes dans de nouvelles installations).
SUPPLY MIN (ALIM. MIN.)
1.
Alimentation min. doit être égale à la température minimale d’alimentation
en eau souhaitée pour le système.
2.
Elle peut être aussi basse que 70 °F, ce qui fournirait « zéro chauffage »
lorsque la température extérieure est de 70 °F (15,6 °C), car la température
de l'eau d'alimentation serait alors égale la température ambiante.
3.
Voir les exemples dans la Figure 63.
OD RESET MAX (TEMP. CIBLE MAX.)
1.
Le réglage TEMP. CIBLE MAX. signifie la température extérieure à laquelle
la température cible atteint sa valeur minimale (Alimentation min.).
2.
Dans l'exemple de Figure 63, cela survient à 70 °F (défaut d’usine).
OD RESET MIN (TEMP. CIBLE MIN.)
1.
Le réglage TEMP. CIBLE MIN. représente la température extérieure à laquelle
la température cible atteint sa valeur maximum (Alimentation max.).
2.
Dans l'exemple de Figure 63, cela se produit à la température extérieure de
0 °F (réglage d'usine par défaut).
3.
OD RESET MIN doit être égal à ODT (température de calcul extérieure)
pour l’emplacement de l’installation.
Fonction cible à distance (entrée 0–10 V CC)
1.
Cette fonction permet à une entrée analogue distante de réguler la température
d’alimentation pour le fonctionnement/la modulation du module de
commande. Cela peut être fait pour n’importe quelle priorité, incluant les
priorités réseau et locales pour les réseaux de plusieurs chaudières.
2.
Les réglages discutés ci-dessous sont accessibles dans le menu priorité pour
le système applicable. Pour des explications détaillées des menus de priorité,
voir la Figure 71, page 78.
3.
Voir la Figure 64 pour une explication de la température cible versus la tension
lors du fonctionnement de cible distante.
4.
Dans le menu de priorité pour le système applicable, sélectionner 0 à 10 V
pour le réglage TARGET ADJUST (ajustement de la cible).
5.
Dans le même menu de priorité, sélectionner les valeurs VOLTS FOR MIN et
VOLTS FOR MAX. VOLTS FOR MIN règle la valeur de tension désirée pour
la température d’alimentation minimale désirée. VOLTS FOR MAX règle la
valeur de tension désirée pour la température d’alimentation maximale désirée.
66
Fonctionnement modulation à distance
(entrée 0–10 V CC)
1.
Pour utiliser 0 à 10 V CC pour la modulation résistance, aller à
Menu entrepreneur -> Assigner les entrées. Changer ensuite la
source Entrée 1 à 0–10 V. La priorité assignée à l’entrée 1 ne peut
pas être utilisée par une autre entrée.
2.
La chaudière s’allume à 0,9 V CC et s’éteint à 0,8 V CC. 2 V CC
= 20 % de l’entrée. 10 V CC = 100 % de l’entrée. Ces réglages de
tension ne peuvent pas être ajustés.
Numéro de pièce 550-100-240/0423
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Fonctionnement du module de commande Evergreen
Figure 65
(suite)
Réglages essentiels de chaudière unique Evergreen (REQUIS lors du démarrage initial) — voir la page 75 pour une
explication
Numéro de pièce 550-100-240/0423
67
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Menus de paramètres du module de commande EVG
Figure 66
68
Écrans d'afficheur du module de commande Evergreen
md
et navigation type
Numéro de pièce 550-100-240/0423
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
CONFIGURATION RAPIDE — Exemple A
CHAUFFAGE DE LOCAUX multizone (Circulateurs avec relais de circulateur) | DHW (raccordée directement)
AVERTISSEMENT
Modèle de chaudière, Altitude et Type de combustible sont
des réglages essentiels. Omettre de régler correctement peut
entraîner des blessures graves, la mort ou des dommages matériels
importants.
Utiliser une tuyauterie principale/secondaire ou équivalente, sauf
si le système respecte les exigences de la page 40.
WWSD TEMP (TEMPÉRATURE WWSD)
Remarques sur le réglage de commande
Consulter le tableau à droite pour les réglages nécessaires et facultatifs.
La séquence dans le tableau suit l'ASSISTANT.
Si vous n’utilisez pas l'ASSISTANT, suivre les instructions ailleurs dans
ce manuel pour entrer les réglages manuellement.
Circulateurs et tuyauterie
AVERTISSEMENT
•
•
•
•
•
Fournir un relais externe et une alimentation
externe à tout circulateur si sa charge nominale
excède 2,2 A à pleine charge, 3,6 A à rotor bloqué
ou 16,4 A en valeur de pointe.
La tuyauterie doit être principale/secondaire comme illustré.
Le circulateur DHW doit être sélectionné pour gérer la baisse de pression
à travers la chaudière, le chauffe-eau et la tuyauterie. Circulateur DHW
fourni par l’installateur.
Pour certains gros chauffe-eau indirects, le débit requis peut nécessiter
d’installer la tuyauterie du chauffe-eau de manière différente.
Les réglages de commande dans le tableau à droite fournissent la priorité
DHW — Le chauffage de locaux sera interrompu durant un appel pour
la DHW.
Circulateurs de zone et relais fournis par l’installateur. Pour d’autres
câblages de zone utilisant un régulateur de zone, consulter la page 62.
CHAUDIÈRE
•
•
Circulateur de chaudière livré non installé avec la chaudière.
Suivre toutes les instructions de ce manuel pour la tuyauterie de la
chaudière et du système.
ou vérifiée
D — défaut acceptable; changer seulement si
désiré
Vérifier si c’est le bon numéro de
modèle
Défaut (21 °C [70 °F]) ou comme
requis
Régler à OUI si supérieure à
5500 pieds (1676 m)
ALTITUDE ÉLEVÉE
ENTRÉE/SORTIE 1 (Assigner à PRIORITÉ 1)
QUELLE EST L’UTILISATION D’ENTRÉE/SORTIE 1?
QUELLE PRIORITÉ EST ENTRÉE NO 1?
Chauffage de locaux avec zones multiples.
Zonage avec circulateurs au moyen de relais de circulateur.
DHW raccordée directement à la chaudière.
Priorité DHW — le chauffage de locaux est désactivé pendant une
demande de chaleur provenant du chauffe-eau.
Noir oblique — la valeur doit être définie
BOILER SETTINGS (réglages chaudière)
MODÈLE DE
CHAUDIÈRE
Objet
•
•
•
(par ordre des séquences de l'ASSISTANT)
Une installation ou une tuyauterie incorrecte pourrait entraîner des
blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants.
Vérifier que le bon type de système est sélectionné sur le module de
commande et que les réglages de température de fonctionnement
sont adéquats pour le système. Un dommage structurel et au système
peut se produire si les températures sont trop élevées.
•
•
•
•
Réglages du module
de commande EVG
DEMANDE DE CHALEUR/DHW
sélectionner PRIORITÉ 1
DHW (D)
QUEL TYPE DE SYSTÈME EST ENTRÉE/SORTIE 1?
SORTIE CHAUDIÈRE (D)
CAPTEUR MOD.CIBLE
AUCUN (D)
RÉGLAGE CIBLE
D (ou modifier si désiré)
ALIMENTATION MAX.
NON (D)
ACTIONNER LA POMPE DE CHAUDIÈRE?
ACTIONNER POMPE AUX./SORTIE?
D (sans objet)
ENTRÉE/SORTIE 2 (Assigner à PRIORITÉ 2)
QUELLE EST L’UTILISATION D’ENTRÉE/SORTIE 2?
QUELLE PRIORITÉ EST ENTRÉE NO 2?
QUEL TYPE DE SYSTÈME EST ENTRÉE/SORTIE 2?
DEMANDE DE CHALEUR/DHW
PRIORITY 2
Sélectionner le bon type de système
ALIMENTATION DU SYSTÈME (D)
CAPTEUR MOD.CIBLE
ODT (D)
(capteur extérieur doit être installé)
RÉGLAGE CIBLE
ALIMENTATION MAX.
D (ou modifier si désiré)
ALIMENTATION MIN.
D (ou modifier si désiré)
TEMP. CIBLE MIN.
D (ou modifier si désiré)
TEMP. CIBLE MAX.
D (ou modifier si désiré)
TEMPS D’ACCROISSEMENT
D (ou modifier si désiré)
OUI (D)
ACTIONNER LA POMPE DE CHAUDIÈRE?
ACTIONNER POMPE AUX./SORTIE?
D (sans objet)
ENTRÉE/SORTIE 3 (Non utilisé)
AUCUNE
QUELLE EST L’UTILISATION D’ENTRÉE/SORTIE 3?
TEMPS DE COMMUTATION PAR PRIORITÉ :
P1 DURÉE MARCHE MAX.
D (ou modifier si désiré)
P2 DURÉE MARCHE MAX.
D (ou modifier si désiré)
P2 DURÉE MARCHE MIN.
D (ou modifier si désiré)
P3 DURÉE MARCHE MIN.
D (sans objet)
Terminer l'ASSISTANT
ENTRER L’INFORMATION D’HEURE, DATE ET ENTRETIEN LORSQUE DEMANDÉ
Remarque 1 :
Si la DHW n'est pas utilisée, régler Utilisation de ENTRÉE/
SORTIE 1 à AUCUNE (aucune). Conserver tous les autres
câblages comme illustré à droite et suivre tous les réglages
donnés ci-dessus pour PRIORITÉ 2.
Numéro de pièce 550-100-240/0423
69
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
CONFIGURATION RAPIDE — Exemple A (suite)
CHAUFFAGE DE LOCAUX multizone (Circulateurs avec relais de circulateur) | DHW (raccordée directement)
1
Chaudière Evergreen.
2
Chauffe-eau indirect, le
cas échéant (tuyauterie
d’eau sanitaire non
montrée) — DOIT être
raccordé directement
à la chaudière pour
utiliser les réglages
du module de
commande par défaut.
3
70
Soupape de décharge,
fournie avec la chaudière,
raccordée sur le site —
DOIT être raccordée
à l'alimentation de la
chaudière — voir la
Figure 8, page 13 pour
de l’information.
14
Raccords union au
besoin pour l’entretien.
15
Capteur de température
de retour.
16
Capteur de température
d’alimentation.
20
Alimentation en
eau d'appoint.
23 Soupape de décharge DHW
pour la température
et la pression
24
Circulateurs de zone
25
Soupape de vidange
de la chaudière, fournie
avec la chaudière,
raccordée sur le site.
30
Jauge de pression/
température, fourni
avec la chaudière,
raccordé sur le site.
Capteur extérieur.
4
Tuyauterie de soupape de
décharge vers l'écoulement.
5
Circulateur d'ECS
6
Robinets d'isolement
31
8
Réservoir de dilatation.
9
Séparateur d'air
32 Régulateur de bas
niveau d’eau.
10
Soupapes de débit/clapet
antiretour ou clapets
antiretour à ressort.
11
Robinets de purge/vidange.
12
Circulateur de chaudière,
fourni avec la chaudière,
raccordé sur le site.
33
Alimentation 120 V CA à la
chaudière — voir la page 54.
35
Module de commande EVG.
= Items fournis avec la
chaudière — tous les
autres items sont fournis
par l’installateur.
Numéro de pièce 550-100-240/0423
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
CONFIGURATION RAPIDE — Exemple B
CHAUFFAGE DE LOCAUX 2- ou 3-zones (Circulateurs sans relais de circulateur) | DHW (raccordée directement)
AVERTISSEMENT
Modèle de chaudière, Altitude et Type de combustible sont
des réglages essentiels. Omettre de régler correctement peut
entraîner des blessures graves, la mort ou des dommages matériels
importants.
Réglages du module
de commande EVG
(par ordre de séquences de l'ASSISTANT)
MODÈLE DE
CHAUDIÈRE
Utiliser une tuyauterie principale/secondaire ou équivalente, sauf
si le système respecte les exigences de la page 40.
WWSD TEMP (TEMPÉRATURE WWSD)
QUELLE EST L’UTILISATION D’ENTRÉE/SORTIE 1?
QUEL TYPE DE SYSTÈME EST ENTRÉE/SORTIE 1?
CAPTEUR MOD.CIBLE
•
•
•
Consulter le tableau à droite pour les réglages nécessaires et facultatifs.
La séquence dans le tableau suit l'ASSISTANT.
Si vous n’utilisez pas l'ASSISTANT, suivre les instructions ailleurs dans
ce manuel pour entrer les réglages manuellement.
Circulateurs et tuyauterie
AVERTISSEMENT
•
•
•
•
•
Fournir un relais externe et une alimentation
externe à tout circulateur si sa charge nominale
excède 2,2 A à pleine charge, 3,6 A à rotor bloqué
ou 16,4 A en valeur de pointe.
La tuyauterie doit être principale/secondaire comme illustré.
Le circulateur DHW doit être sélectionné pour gérer la baisse de pression
à travers la chaudière, le chauffe-eau et la tuyauterie. Circulateur DHW
fourni par l’installateur.
Pour certains gros chauffe-eau indirects, le débit requis peut nécessiter
d’installer la tuyauterie du chauffe-eau de manière différente.
Les réglages de commande dans le tableau à droite fournissent la priorité
DHW — Le chauffage de locaux sera interrompu durant un appel pour
la DHW.
Circulateur DHW fourni par l’installateur. Pour d’autres câblages de zone
utilisant un régulateur de zone, consulter la page 63.
CHAUDIÈRE
•
•
Circulateur de chaudière livré non installé avec la chaudière.
Suivre toutes les instructions de ce manuel pour la tuyauterie de la
chaudière et du système.
Défaut (21 °C [70 °F]) ou comme requis
ENTRÉE/SORTIE 1 (Assigner à PRIORITÉ 1) [note 1]
•
•
Remarques sur le réglage de commande
désiré
Régler à OUI si supérieure à 5500
pieds (1676 m)
ALTITUDE ÉLEVÉE
Objet
•
•
D — défaut acceptable; changer seulement si
Vérifier si c’est le bon numéro de
modèle
QUELLE PRIORITÉ EST ENTRÉE NO 1?
Chauffage de locaux avec zones multiples.
Zonage avec circulateurs utilisant les sorties de commande EVG pour
actionner les circulateurs de zone (3 zones si chauffage de locaux
seulement; ou 2 zones de chauffage de locaux plus DHW).
DHW raccordée directement à la chaudière.
Priorité DHW — le chauffage de locaux est désactivé pendant une
demande de chaleur provenant du chauffe-eau.
ou vérifiée
BOILER SETTINGS (réglages chaudière)
Une installation ou une tuyauterie incorrecte pourrait entraîner des
blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants.
Vérifier que le bon type de système est sélectionné sur le module de
commande et que les réglages de température de fonctionnement
sont adéquats pour le système. Un dommage structurel et au système
peut se produire si les températures sont trop élevées.
Noir oblique — la valeur doit être définie
DEMANDE DE CHALEUR/DHW
sélectionner PRIORITÉ 1
DHW (D)
SORTIE CHAUDIÈRE (D)
AUCUN (D)
RÉGLAGE CIBLE
D (ou modifier si désiré)
ALIMENTATION MAX.
NON (D)
ACTIONNER LA POMPE DE CHAUDIÈRE?
ACTIONNER POMPE AUX./SORTIE?
D (sans objet)
ENTRÉE/SORTIE 2 (Assigner à PRIORITÉ 2)
QUELLE EST L’UTILISATION D’ENTRÉE/SORTIE 2?
QUELLE PRIORITÉ EST ENTRÉE NO 2?
QUEL TYPE DE SYSTÈME EST ENTRÉE/SORTIE 2?
DEMANDE DE CHALEUR/DHW
PRIORITY 2
Sélectionner le bon type de système
CAPTEUR MOD.CIBLE
ALIMENTATION DU SYSTÈME (D)
RÉGLAGE CIBLE
ODT (D)
(capteur extérieur doit être installé)
ALIMENTATION MAX.
D (ou modifier si désiré)
ALIMENTATION MIN.
D (ou modifier si désiré)
TEMP. CIBLE MIN.
D (ou modifier si désiré)
TEMP. CIBLE MAX.
D (ou modifier si désiré)
TEMPS D’ACCROISSEMENT
D (ou modifier si désiré)
OUI (D)
ACTIONNER LA POMPE DE CHAUDIÈRE?
ACTIONNER POMPE AUX./SORTIE?
D (sans objet)
ENTRÉE/SORTIE 3 (Assigner à PRIORITÉ 2)
Si PRIORITÉ 2 est assignée, aucune autre étape n'est nécessaire. Si PRIORITÉ 3 est
assignée, répéter les étapes de ENTRÉE/SORTIE 2, ci-dessus.
TEMPS DE COMMUTATION PAR PRIORITÉ :
P1 DURÉE MARCHE MAX.
D (ou modifier si désiré)
P2 DURÉE MARCHE MAX.
D (ou modifier si désiré)
P2 DURÉE MARCHE MIN.
D (ou modifier si désiré)
P3 DURÉE MARCHE MIN.
D (sans objet)
Terminer l'ASSISTANT
ENTRER L’INFORMATION D’HEURE, DATE ET ENTRETIEN LORSQUE DEMANDÉ
Remarque 1 :
Si la DHW n'est pas utilisée, fournir une troisième zone
de chauffage de locaux en réglant ENTRÉE/SORTIE 1
exactement de la même manière que ENTRÉE/SORTIE 2.
S’assurer d’assigner ENTRÉE/SORTIE 1 à PRIORITÉ 2.
C’est parce que PRIORITÉ 2 est un préréglage d’usine
pour les configurations de chauffage de locaux. Câbler
le thermostat de la troisième zone à P11-4 et 5 et son
circulateur à P9-1, 4 et 5.
Numéro de pièce 550-100-240/0423
71
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
CONFIGURATION RAPIDE — Exemple B
(suite)
CHAUFFAGE DE LOCAUX 2- ou 3-zones (Circulateurs sans relais de circulateur) | DHW (raccordée directement)
1
2
Chaudière Evergreen.
Chauffe-eau indirect, le
cas échéant (tuyauterie
d’eau sanitaire non
montrée) — DOIT être
raccordé directement à
la chaudière pour utiliser
les réglages du module de
commande par défaut.
Soupape de décharge,
3
fournie avec la chaudière,
raccordée sur le site —
DOIT être raccordée
à l'alimentation de la
chaudière — voir la
Figure 8, page 13 pour
de l’information.
4 Tuyauterie de soupape
de décharge vers
l'écoulement.
5 Circulateur d'ECS
6 Robinets d'isolement
8 Réservoir de dilatation.
9 Séparateur d'air
10 Soupapes de débit/clapet
antiretour ou clapets
antiretour à ressort.
11 Robinets de purge/
vidange.
Circulateur de
12
chaudière, fourni
avec la chaudière,
raccordé sur le site.
72
14 Raccords union au
besoin pour l’entretien.
15 Capteur de température
de retour.
16 Capteur de température
d’alimentation.
20 Alimentation en
eau d'appoint.
23 Soupape de décharge
DHW pour la
température et la pression
24 Circulateurs de zone
Soupape de vidange
25
de la chaudière, fournie
avec la chaudière,
raccordée sur le site.
Jauge de pression/
30
température, fourni
avec la chaudière,
raccordé sur le site.
31 Capteur extérieur.
32 Régulateur de bas
niveau d’eau.
33 Alimentation 120 V CA
à la chaudière —
voir la page 54.
35 Module de
commande EVG.
= Items fournis avec la
chaudière — tous les
autres items sont fournis
par l’installateur.
Numéro de pièce 550-100-240/0423
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
CONFIGURATION RAPIDE — Exemple C
CHAUFFAGE DE LOCAUX multizone (Vannes de régulation par zone + contrôleur WMZV) | DHW (raccordée directement)
AVERTISSEMENT
Modèle de chaudière, Altitude et Type de combustible sont
des réglages essentiels. Omettre de régler correctement peut
entraîner des blessures graves, la mort ou des dommages matériels
importants.
Utiliser une tuyauterie principale/secondaire ou équivalente, sauf
si le système respecte les exigences de la page 40.
WWSD TEMP (TEMPÉRATURE WWSD)
•
•
•
•
•
•
Fournir un relais externe et une alimentation
externe à tout circulateur si sa charge nominale
excède 2,2 A à pleine charge, 3,6 A à rotor bloqué
ou 16,4 A en valeur de pointe.
La tuyauterie doit être principale/secondaire comme illustré.
Le circulateur DHW doit être sélectionné pour gérer la baisse de pression
à travers la chaudière, le chauffe-eau et la tuyauterie. Circulateur DHW
fourni par l’installateur.
Pour certains gros chauffe-eau indirects, le débit requis peut nécessiter
d’installer la tuyauterie du chauffe-eau de manière différente.
Les réglages de commande dans le tableau à droite fournissent la priorité
DHW — Le chauffage de locaux sera interrompu durant un appel pour
la DHW.
Vannes de régulation par zone et circulateur de système fournis par
l’installateur. Pour d’autres câblages de zone utilisant un régulateur de
zone, consulter la page 63.
Un régulateur de pression de dérivation est recommandé lorsqu’on utilise
un système de vanne de régulation par zones comme montré dans cette
configuration rapide.
DEMANDE DE CHALEUR/DHW
sélectionner PRIORITÉ 1
DHW (D)
SORTIE CHAUDIÈRE (D)
CAPTEUR MOD.CIBLE
AUCUN (D)
RÉGLAGE CIBLE
D (ou modifier si désiré)
ALIMENTATION MAX.
NON (D)
ACTIONNER LA POMPE DE CHAUDIÈRE?
ACTIONNER POMPE AUX./SORTIE?
D (sans objet)
ENTRÉE/SORTIE 2 (Assigner à PRIORITÉ 2)
QUELLE PRIORITÉ EST ENTRÉE NO 2?
AVERTISSEMENT
Défaut (21 °C [70 °F]) ou comme
requis
QUEL TYPE DE SYSTÈME EST ENTRÉE/SORTIE 1?
•
•
•
Circulateurs et tuyauterie
désiré
ENTRÉE/SORTIE 1 (Assigner à PRIORITÉ 1)
QUELLE EST L’UTILISATION D’ENTRÉE/SORTIE 1?
Remarques sur le réglage de commande
•
D — défaut acceptable; changer seulement si
Régler à OUI si supérieure à
5500 pieds (1676 m)
ALTITUDE ÉLEVÉE
QUELLE EST L’UTILISATION D’ENTRÉE/SORTIE 2?
Consulter le tableau à droite pour les réglages nécessaires et facultatifs.
La séquence dans le tableau suit l'ASSISTANT.
Si vous n’utilisez pas l'ASSISTANT, suivre les instructions ailleurs dans
ce manuel pour entrer les réglages manuellement.
Le circulateur de système est câblé à SORTIE 2. Il sera activé lors de
toute demande de chaleur provenant d’un commutateur de vanne de
régulation par zones.
ou vérifiée
Vérifier si c’est le bon numéro de
modèle
QUELLE PRIORITÉ EST ENTRÉE NO 1?
Chauffage de locaux avec zones multiples.
Zonage avec vannes de régulation par zones. NE PAS utiliser de vannes
de régulation par zones à 3 fils – la tension sur l’interrupteur de fin de
course de la soupape endommagera le module de commande EVG. Utiliser
seulement des vannes de régulation par zones à 4 fils avec interrupteurs
de fin de course isolés.
DHW raccordée directement à la chaudière.
Priorité DHW — le chauffage de locaux est désactivé pendant une
demande de chaleur provenant du chauffe-eau.
Noir oblique — la valeur doit être définie
BOILER SETTINGS (réglages chaudière)
MODÈLE DE
CHAUDIÈRE
Objet
•
•
(par ordre de séquences de l'ASSISTANT)
Une installation ou une tuyauterie incorrecte pourrait entraîner des
blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants.
Vérifier que le bon type de système est sélectionné sur le module de
commande et que les réglages de température de fonctionnement
sont adéquats pour le système. Un dommage structurel et au système
peut se produire si les températures sont trop élevées.
•
•
Réglages du module
de commande EVG
QUEL TYPE DE SYSTÈME EST ENTRÉE/SORTIE 2?
DEMANDE DE CHALEUR/DHW
PRIORITÉ 2
Sélectionner le bon type de système
CAPTEUR MOD.CIBLE
ALIMENTATION DU SYSTÈME (D)
RÉGLAGE CIBLE
ODT (D)
(capteur extérieur doit être installé)
ALIMENTATION MAX.
D (ou modifier si désiré)
ALIMENTATION MIN.
D (ou modifier si désiré)
TEMP. CIBLE MIN.
D (ou modifier si désiré)
TEMP. CIBLE MAX.
D (ou modifier si désiré)
TEMPS D’ACCROISSEMENT
D (ou modifier si désiré)
OUI (D)
ACTIONNER LA POMPE DE CHAUDIÈRE?
ACTIONNER POMPE AUX./SORTIE?
D (sans objet)
ENTRÉE/SORTIE 3 (Non utilisé)
AUCUNE
QUELLE EST L’UTILISATION D’ENTRÉE/SORTIE 3?
TEMPS DE COMMUTATION PAR PRIORITÉ :
P1 DURÉE MARCHE MAX.
D (ou modifier si désiré)
P2 DURÉE MARCHE MAX.
D (ou modifier si désiré)
P2 DURÉE MARCHE MIN.
D (ou modifier si désiré)
P3 DURÉE MARCHE MIN.
D (sans objet)
Terminer l'ASSISTANT
ENTRER L’INFORMATION D’HEURE, DATE ET ENTRETIEN LORSQUE DEMANDÉ
CHAUDIÈRE
•
•
Circulateur de chaudière livré non installé avec la chaudière.
Suivre toutes les instructions de ce manuel pour la tuyauterie de la
chaudière et du système.
Remarque 1 : Si la DHW n'est pas utilisée , régler Utilisation de
ENTRÉE/SORTIE 1 à AUCUNE (aucune). Conserver tous
les autres câblages comme illustré à droite et suivre tous les
réglages donnés ci-dessus pour PRIORITÉ 2.
Numéro de pièce 550-100-240/0423
73
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
CONFIGURATION RAPIDE — Exemple C (suite)
CHAUFFAGE DE LOCAUX multizone (Vannes de régulation par zone + contrôleur WMZV) | DHW (raccordée directement)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
74
Chaudière Evergreen.
Chauffe-eau indirect, le
cas échéant (tuyauterie
d’eau sanitaire non
montrée) — DOIT être
raccordé directement
à la chaudière pour
utiliser les réglages
du module de
commande par défaut.
Soupape de décharge,
fournie avec la chaudière,
raccordée sur le site —
DOIT être raccordée
à l'alimentation de la
chaudière — voir la
Figure 8, page 13 pour
de l’information.
Tuyauterie de soupape de
décharge vers l'écoulement.
Circulateur d'ECS
Robinets d'isolement
Circulateur de système
Réservoir de dilatation.
Séparateur d'air
Soupapes de débit/clapet
antiretour ou clapets
antiretour à ressort.
Robinets de purge/vidange.
Circulateur de
chaudière, fourni
avec la chaudière,
raccordé sur le site.
Vannes de régulation
par zone.
14 Raccords union au
besoin pour l’entretien.
15 Capteur de température
de retour.
16 Capteur de température
d’alimentation.
20 Alimentation en
eau d'appoint.
21 Régulateur de
pression de dérivation.
RECOMMANDÉ pour
les systèmes à vanne de
régulation par zones.
23 Soupape de décharge
DHW pour la température
et la pression
25
Soupape de vidange
de la chaudière, fournie
avec la chaudière,
raccordée sur le site.
30
Jauge de pression/
température, fourni
avec la chaudière,
raccordé sur le site.
31 Capteur extérieur.
32 Régulateur de bas
niveau d’eau.
33 Alimentation 120 V CA
à la chaudière —
voir la page 54.
35 Module de
commande EVG.
= Items fournis avec la
chaudière — tous les
autres items sont fournis
par l’installateur.
Numéro de pièce 550-100-240/0423
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Réglages du module de commande disponibles et préréglages du système
Figure 67
Réglages du module de commande Evergreen disponibles en MODE DE BASE (voir manuel avancé pour paramètres en
MODE AVANCÉ)
Réglages disponibles à partir du MENU ENTREPRENEUR
Menu Réglages de la chaudière
Menu PRIORITÉ 2
Menu Assigner les entrées
• Modèle de chaudière
• Entrées assignées (non sélectionnables)
Entrée 1 : TT1
• Type de module de commande
• System Type (Type de système)
• Priorité 1, 2 ou 3
• Altitude élevée
• Capteur mod. cible (non sélectionnable)
• Source (TT1 ou 0-10 V)
• Gaz propane :
• Réglage cible (non sélectionnable)
• Aux Pump/Output *
• ODT Sensor Exempt (exemption capteur ODT)
• Supply Max (alim. max.)
• Désactivé
• Réinitialisation manuelle de la protection thermique
• Alimentation min. (non disponible pour DHW) *
• WWSD Temp (Température WWSD)
• Temp. cible min. (ou Volts pour max.) *
Entrée 2 : TT2
• Adjust Outdoor (ajustement extérieur)
• Temp. cible max. (ou Volts pour min.) *
• Priorité 1, 2 ou 3
• Circulator Exercising (marche des circulateurs)
• Temps d’accroissement *
• Aux Pump/Output *
• Freeze Protect Circs (circ. de protection contre
le gel)
• Reset Factory Default (réinit. aux défauts d’usine)
et
Entrée 3 : TT3
• Désactivé
Menu PRIORITÉ 3
• Entrées assignées (non sélectionnables)
Menu DIAGNOSTICS
Menu PRIORITÉ 1
• System Type (Type de système)
• Voir la Figure 75, page 81 pour les détails.
• Entrées assignées (non sélectionnables)
• Capteur mod. cible (non sélectionnable)
• System Type (Type de système)
• Réglage cible (non sélectionnable)
Menu Info sur l’entretien
• Capteur mod. cible (non sélectionnable)
• Supply Max (alim. max.)
• Voir la Figure 80, page 86 pour les détails.
• Réglage cible (non sélectionnable)
• Alimentation min. (non disponible pour DHW) *
• Supply Max (alim. max.)
• Temp. cible min. (ou Volts pour max.) *
Menu Régler date et heure
• Alimentation min. (non disponible pour DHW) *
• Temp. cible max. (ou Volts pour min.) *
• Voir la Figure 80, page 86 pour les détails.
• Temp. cible min. (ou Volts pour max.) *
• Temps d’accroissement *
• Temp. cible max. (ou Volts pour min.) *
* Ces éléments apparaissent dans les menus seulement si Réglage cible est actif.
• Temps d’accroissement :
Figure 68
Types de système disponibles en MODE DE BASE (chaque option montrée avec les réglages d’usine)
RUN AUX PUMP/
Temp. Cible Activer la pompe de
OUTPUT (actionner
max °F
chaudière
sortie/pompe aux.)
System Type (Type
de système)
Abréviation 8
caractères
Abréviation 3
caractères
Alimentation
max °F
Temp. cible
min °F
Alimentation
min °F
Ventilo-convecteur
Plinthes à tubes à ailettes
Plinthes en fonte
Radiateurs en fonte
Rayonnant – Plancher-dalle
Rayonnant - dalle mince
Rayonnant – sous plancher
(agrafé)
Rayonnant – sur plancher
(système à longrines)
FAN-COIL
FIN BASE
IRONBASE
RADIATOR
RAD SLAB
RAD SLAB
FCL
FTB
CIB
CIR
RSG
RTS
180
180
180
180
120
140
0
0
0
0
0
0
140
130
120
120
80
80
70
70
70
70
70
70
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
RADFLOOR
RSU
160
0
90
70
OUI
OUI
RADFLOOR
RAF
140
0
90
70
OUI
OUI
Eau chaude sanitaire
DOMESTIC
DHW (eau
180
S.O.
S.O.
S.O.
NON
NON
Personnalisé (défini par
l’utilisateur)
XXXXXXXX
(entrée de
l’utilisateur)
trois premiers
de l’entrée
utilisateur
180
0
70
70
OUI
OUI
Numéro de pièce 550-100-240/0423
chaude sanitaire)
75
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Menus CONTRACTOR (Entrepreneur)
AVERTISSEMENT
Modèle de chaudière, Altitude et Type de
combustible sont des réglages essentiels. Omettre
de régler correctement peut entraîner des blessures
graves, la mort ou des dommages matériels importants.
Figure 69
1. Maintenir les touches fléchées HAUT et BAS enfoncées simultanément
pendant 7 secondes pour accéder aux menus Entrepreneur.
2. Voir les pages suivantes pour des explications sur les options de
réglage du module de commande.
Accès au menu du module de commande Evergreen — Accès aux menus entrepreneur
ÉLÉMENT DE
MENU
BUT
Plus
d’information
USER MODE
(MODE
UTILISATEUR)
• La valeur par défaut pour ce réglage est le mode DE BASE. Les écrans
montrés dans ce manuel présument que le MODE UTILISATEUR est
réglé DE BASE. Pour les caractéristiques avancées disponibles dans
le mode AVANCÉ, voir le manuel avancé Evergreen.
• Régler/changer le modèle de chaudière, le type de
commande, le réglage altitude élevée, le type de
gaz NAT uniquement, l’exigence de capteur ODT,
BOILER SETTINGS
la réinitialisation manuelle, les réglages de limite
supérieure et de température WWSD, le réglage
(RÉGLAGES DE LA
de température de capteur extérieur, la marche
CHAUDIÈRE)
d’entretien des circulateurs, la configuration de
la protection contre le gel et l’option restaurer
aux défauts d’usine.
Voir la page 77
PRIORITY 1
• Ces réglages commandent les températures de
fonctionnement et les comportements pour les
systèmes qui sont assignés à «PRIORITY 1.»
Voir la page 78
PRIORITY 2
• Ces réglages commandent les températures de
fonctionnement et les comportements pour les
systèmes qui sont assignés à «PRIORITY 2.»
Voir la page 78
PRIORITY 3
• Ces réglages commandent les températures de
fonctionnement et les comportements pour les
systèmes qui sont assignés à «PRIORITY 3.»
Voir la page 78
ASSIGN INPUTS
(ASSIGNER LES
ENTRÉES)
• Ces réglages assignent PRIORITÉ 1, 2 ou 3 à
chacune des trois entrées du module de commande Evergreen.
Voir la page 79
DIAGNOSTICS
• Utilisé pour vérifier les informations actuelles et
historiques incluant les verrouillages précédents.
Voir la page 81
MAINTENANCE
INFO (INFO SUR
L’ENTRETIEN)
• Utilisée pour définir les coordonnées de l’entrepreneur, l’information sur la chaudière et les
dates d’entretien.
Voir la page 86
SET TIME & DATE
• Utiliser pour régler la date et l’heure — important
(RÉGLER DATE ET
puisque les anomalies sont horodatées.
HEURE)
Voir la page 86
Les écrans montrés ci-dessus sont seulement
des écrans types. Les écrans réels dépendent
des réglages choisis du module de commande.
76
Numéro de pièce 550-100-240/0423
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Menu RÉGLAGES DE LA CHAUDIÈRE mode DE BASE
AVERTISSEMENT
Modèle de chaudière, Altitude et Type de
combustible sont des réglages essentiels. Omettre
de régler correctement peut entraîner des blessures
graves, la mort ou des dommages matériels importants.
Figure 70
1. Maintenir les touches fléchées HAUT et BAS enfoncées simultanément
pendant 7 secondes pour accéder aux menus Entrepreneur.
2. Voir la Figure 69, page 76 pour les séquences d’écran jusqu’au menu
ENTREPRENEUR.
Options RÉGLAGES DE LA CHAUDIÈRE mode DE BASE Evergreen (MODE UTILISATEUR doit être réglé à DE BASE)
ÉLÉMENT DE
MENU
DESCRIPTION
BOILER MODEL
(MODÈLE DE
CHAUDIÈRE)
• AVERTISSEMENT DOIT être réglé sur le bon modèle.
• Comparer le modèle de chaudière affiché à celui figurant sur la
plaque signalétique de la chaudière. Sélectionner le numéro de modèle correct le cas échéant. Vérifier également le numéro de modèle
sur l’afficheur du module de commande Evergreen au démarrage.
Omettre d’observer cette exigence pourrait entraîner de graves blessures, la mort ou des dommages matériels importants.
CONTROL TYPE
(TYPE DE MODULE DE
COMMANDE)
• Sélectionner simple, maître ou fantôme. Doit être réglé sur unique
pour le mode de base.
•
AVERTISSEMENT Si la chaudière est installée à une altitude supérieure à 1676 M
(5500 pieds), sélectionner OUI pour altitude élevée. Le module de
commande ajustera automatiquement les allures de chauffe (vitesses du
souffleur) pour compenser pour l'altitude. L’altitude DOIT être réglée
correctement pour éviter de graves blessures, la mort ou des dommages
matériels importants.
•
AVERTISSEMENT
DOIT être correct — OUI si le gaz propane est utilisé ou
NON si le gaz naturel est utilisé. Suivre les instructions à l’écran pour
modifier si nécessaire.
HIGH ALTITUDE
(ALTITUDE ÉLEVÉE)
LP GAS (GAZ PROPANE)
Les écrans montrés ci-dessus sont seulement
des écrans types. Les écrans réels dépendent
des réglages choisis du module de commande.
Numéro de pièce 550-100-240/0423
ODT SENSOR EXEMPT
(EXEMPTION CAPTEUR
ODT)
• Sélectionner YES seulement si la chaudière est exemptée de l’exigence de régulation extérieure stipulée à la Section 303 de l’Energy
Act de 2007. Consulter l’information fournie ailleurs dans le présent
manuel.
MANUAL RESET
HIGH LIMIT TEMP
(RÉINIT. MANUELLE
TEMP LIMITE
SUPÉRIEURE)
• Si la température de sortie d'eau de la chaudière est supérieure à cette
température, le module de commande Evergreen met la chaudière à
l'arrêt et passe en mode de verrouillage. Changer ce réglage n’est PAS
recommandé.
TEMP. WWSD
• WWSD est l’acronyme de Warm Weather ShutDown (Arrêt pour temps
chaud). La chaudière n'est pas autorisée à fonctionner pour le chauffage de
locaux si la température extérieure est supérieure à la consigne de WWSD.
Lorsque la chaudière est maintenue à l'arrêt parce que la température extérieure est supérieure à la température WWSD, l'écran
affiche « WWSD » et la chaudière reste en veille jusqu'à ce que la
température extérieure repasse en dessous de la température WWSD.
La fonctionnalité WWSD ne s’applique pas aux systèmes DHW.
Le capteur extérieur doit être installé pour pouvoir utiliser cette
fonction.
ADJUST OUTDOOR
(AJUSTEMENT
EXTÉRIEUR)
• Utiliser ce réglage pour calibrer le capteur extérieur lorsque cela est
nécessaire pour compenser les variations de longueur de fil ou autres
facteurs qui pourraient affecter la résistance totale dans le circuit de
capteurs.
CIRCULATOR
EXERCISING (MARCHE
DES CIRCULATEURS)
• Pour chaque circulateur, sélectionner si vous désirez que le module
de commande démarre automatiquement le circulateur et le fasse
fonctionner pendant 10 secondes pendant chaque période de 72
heures d’inactivité.
FREEZE PROTECT
CIRCS (CIRC. DE
PROTECTION CONTRE
LE GEL)
• Cette fonction allume automatiquement la chaudière à l’allure min.
et démarre les circulateurs choisis si les capteurs de l’échangeur
thermique détectent une température inférieure à 45 °F (7 °C). Le
brûleur s’allume si la température tombe sous 40 °F (4,5 °C). Les
circulateurs et le brûleur s’arrêtent quand la température dépasse
48 °F (9 °C).
RESET FACTORY
DEFAULT (RÉINIT. AUX
DÉFAUTS D’USINE)
• Utiliser cette fonction pour restaurer tous les réglages du module de
commande aux valeurs d’usine par défaut — nécessitera un redémarrage et une configuration complets du module de commande après la
réinitialisation. Enregistre l’information de l’écran MAINTENANCE
et toute information historique qui pourrait être utile dans le futur.
TOUTES les données enregistrées sont éliminées lors de la réinitialisation aux défauts excepté le numéro de modèle de chaudière.
77
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Menus PRIORITÉ 1, 2, 3, mode DE BASE
AVERTISSEMENT
Modèle de chaudière, Altitude et Type de
combustible sont des réglages essentiels. Omettre
de régler correctement peut entraîner des blessures
graves, la mort ou des dommages matériels importants.
Figure 71
1. Maintenir les touches fléchées HAUT et BAS enfoncées simultanément
pendant 7 secondes pour accéder aux menus Entrepreneur.
2. Voir la Figure 69, page 76 pour les séquences d’écran jusqu’au menu
ENTREPRENEUR.
Options PRIORITÉ mode DE BASE Evergreen (le MODE UTILISATEUR doit être réglé à DE BASE)
ÉLÉMENT DE MENU DESCRIPTION
INPUTS ASSIGNED
(ENTRÉES
ASSIGNÉES)
SYSTEM TYPE (TYP
DE SYSTÈME)
TARGET MOD
SENSOR (CAPTEUR
MOD. CIBLE)
TARGET ADJUST
(RÉGLAGE CIBLE)
SUPPLY MAX
(ALIMENTATION MAX.)
SUPPLY MIN
(ALIMENTATION MIN.)
OD RESET MAX
(TEMP. CIBLE MAX.)
(Non montrée pour
PRIORITÉ 1 par défaut)
OD RESET MIN (TEMP.
CIBLE MIN.)
• Énumère toutes les entrées déjà assignées à cette PRIORITÉ.
Les entrées seront listées comme 1, 2, 3.
• Affiche AUCUNE s’il n’y a pas d’entrée assignée à cette priorité.
• Sélectionner le type de système pour cette PRIORITÉ, selon les unités terminales de chauffage dans le système (voir
Figure 68, page 75). Utiliser la sélection CUSTOM (personnalisée) pour régler le module de commande à un type de système
différent. Les valeurs d’usine préréglées pour SUPPLY MAX,
SUPPLY MIN, OD RESET MAX et OD RESET MIN sont choisies selon le meilleur réglage normal pour les unités terminales.
• Choisir ALIMENTATION DU SYSTÈME ou SORTIE CHAUDIÈRE pour déterminer lequel sera le capteur de température
principal. Le module de commande modulera l’entrée de la
chaudière pour atteindre la température CIBLE. (La valeur par
défaut est Alimentation du système.) Si les capteurs du système
ne sont pas utilisés, la chaudière utilisera par défaut le capteur
de sortie de l’échangeur thermique au lieu du capteur de système.
• Non réglable en Mode de base, voir le Manuel avancé pour les
informations sur le réglage de ce paramètre.
• Sélectionne comment la température cible est calculée par le
module de commande : AUCUNE (aucune réinitialisation, température cible fixée), 0–10 V (température cible basée sur l’entrée
analogique d’une source à distance), ODT (fonctionnement de
la régulation extérieure; réglage par défaut).
• Non réglable en Mode de base, voir le Manuel avancé pour les
informations sur le réglage de ce paramètre.
• Régler SUPPLY MAX à la température requise de l’eau d’alimentation pour le système à la perte de chaleur maximale de calcul
(habituellement 180 °F pour une plinthe à tube à ailettes dans
de nouvelles installations).
• SUPPLY MIN doit être égal à la température minimale désirée
de l’eau d’alimentation pour le système.
• Cette ligne n’est pas montrée pour les priorités configurées
comme type de système DHW ou type de système chauffage,
si le capteur de température extérieur n’est pas utilisé. Voir le
Manuel avancé pour l’information sur le réglage de ce paramètre.
• TEMP. CIBLE MAX. — représente la température extérieure à
laquelle la température cible atteint sa valeur minimale (ALIMENTATION MIN.).
• Cette ligne n’est pas montrée pour les priorités configurées
comme type de système DHW ou type de système chauffage,
si le capteur de température extérieur n’est pas utilisé. Voir le
Manuel avancé pour l’information sur le réglage de ce paramètre.
• Le réglage TEMP. CIBLE MIN. représente la température extérieure à laquelle la température cible atteint sa valeur maximum
(ALIMENTATION MAX.).
• La valeur TEMP. CIBLE MIN. doit être égale à la température
ODT (température extérieure de calcul) pour le lieu d’installation.
• Cette ligne n’est pas montrée pour les priorités configurées
comme type de système DHW ou type de système chauffage,
si le capteur de température extérieur n’est pas utilisé. Voir le
Manuel avancé pour l’information sur le réglage de ce paramètre.
Les écrans montrés ci-dessus sont seulement
des écrans types. Les écrans réels dépendent
des réglages choisis du module de commande.
78
Numéro de pièce 550-100-240/0423
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Menu ASSIGNER ENTRÉE mode DE BASE
AVERTISSEMENT
Modèle de chaudière, Altitude et Type de
combustible sont des réglages essentiels. Omettre
de régler correctement peut entraîner des blessures
graves, la mort ou des dommages matériels importants.
Figure 72
1. Maintenir les touches fléchées HAUT et BAS enfoncées simultanément
pendant 7 secondes pour accéder aux menus Entrepreneur.
2. Voir la Figure 69, page 76 pour les séquences d’écran jusqu’au menu
ENTREPRENEUR.
Options ASSIGNER LES ENTRÉES mode DE BASE Evergreen (le MODE UTILISATEUR doit être réglé à DE BASE)
Figure 73, page 80 et Figure 74, page 80 pour une explication des réglages POMPE AUX./SORTIE
ÉLÉMENT DE MENU DESCRIPTION
Vue d’ensemble
• Il y a trois niveaux de priorité définis par les réglages choisis à
Figure 71, page 78.
• Pour la priorité DHW, vérifier que PRIORITÉ 1 est définie
pour un système DHW.
• Si la priorité DYW est requise et qu’une entrée analogique
(modulation à distance 0-10 v) est utilisée pour le chauffage
de locaux, câbler l’aquastat DHW à entrée 2 (TT2) et assigner
ENTRÉE 2 comme PRIORITÉ 1 et ENTRÉE 1 comme PRIORITÉ 2 avec la SOURCE réglée à 0-10 v.
INPUT 1 (ENTRÉE 1)
• Assigner la priorité (type de système) pour ENTRÉE 1 – les
options sont :
• PRIORITÉ 1 – assigne ENTRÉE 1 au système de PRIORITÉ 1
• PRIORITÉ 2 – assigne ENTRÉE 1 au système de PRIORITÉ 2.
• PRIORITÉ 3 – assigne ENTRÉE 1 au système de PRIORITÉ 3.
• Pompe Aux/Sortie *
• OFF
• REMARQUE : Pour ENTRÉE 1 seulement, sélectionner
SOURCE = TT1 pour l’entrée de thermostat ou 0-10 V si l’entrée
analogique est requise.
INPUT 2 (ENTRÉE 2)
• Assigner la priorité (type de système) pour ENTRÉE 2 – les
options sont :
• PRIORITÉ 1 – assigne ENTRÉE 2 au système de PRIORITÉ 1.
• PRIORITÉ 2 – assigne ENTRÉE 2 au système de PRIORITÉ 2.
• PRIORITÉ 3 – assigne ENTRÉE 2 au système de PRIORITÉ 3.
• Pompe Aux/Sortie *
• OFF
INPUT 3 (ENTRÉE 3)
• Assigner la priorité (type de système) pour ENTRÉE 3 – les
options sont :
• PRIORITÉ 1 – assigne ENTRÉE 3 au système de PRIORITÉ 1.
• PRIORITÉ 2 – assigne ENTRÉE 3 au système de PRIORITÉ 2.
• PRIORITÉ 3 – assigne ENTRÉE 3 au système de PRIORITÉ 3.
• Pompe Aux/Sortie *
• OFF
Les écrans montrés ci-dessus sont seulement
des écrans types. Les écrans réels dépendent
des réglages choisis du module de commande.
Numéro de pièce 550-100-240/0423
79
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Menu ASSIGNER LES ENTRÉES mode DE BASE (suite)
Figure 73
Fonctionnement SORTIE/POMPE AUX (accessible via le menu ASSIGNER LES ENTRÉES – voir Figure 72, page 79)
Option
Conditions d’activation
Utilisations suggérées
• Boucle active pour les chaudières saisonnières qui
sont arrêtées manuellement à la fin de la saison et
démarrées au début de la saison de chauffage.
• Boucle active pour les chaudières dont CH est arrêté
La sortie est mise sous tension lorsqu’un interrupteur externe câblé à cette entrée
manuellement à la fin de la saison et démarré au
est fermé et elle est désactivée lorsque l’interrupteur externe s’ouvre.
début de la saison de chauffage, mais demeure disponible pour les demandes locales (DHW, etc.).
Cette sortie est mise sous tension seulement lorsque la température extérieure
est sous le réglage WWSD (voir le menu RÉGLAGES DE LA CHAUDIÈRE,
Figure 70, page 77).
• Boucle active pour les chaudières dont CH est automatiquement arrêté selon la température extérieure
Ce réglage ne peut pas être sélectionné si WWSD est réglé sur OFF ou si ODT
(perte de chaleur implicite), mais qui demeurent en
n’est pas relié à l’alimentation de la chaudière initiale. Si Outdoor Below (extéfonction pour les demandes locales (DHW, etc.).
rieur sous l’arrêt) WWSD est déjà choisi et que WWSD est réglé ultérieurement
sur OFF (désactivé), Outdoor Below WWSD se comportera comme Toujours
en fonction.
La sortie assignée est mise sous tension s’il y a une fermeture d’entrée sur cette
chaudière.
• Met sous tension un relais de pompe système si la
La sortie assignée sera mise hors tension lorsque, aucune entrée sur cette chaupompe doit fonctionner pendant toutes les demandes
dière, la postpurge est terminée, et le temps de postpurge est expiré.
de chauffage.
Si l’entrée fermée est configurée pour une demande de chaleur, sa sortie sera
mise hors tension après la postpurge et le postpompage.
La sortie affectée est mise sous tension :
• S’il y a une fermeture d’entrée sur cette chaudière.
. . . et. . .
• Met sous tension un relais de pompe système si la
pompe doit fonctionner seulement lors de certains
• RUN AUX PUMP/OUTPUT est réglé sur YES pour la priorité affectée à
appels de chaleur (comme pour les systèmes de
l’entrée fermée.
chauffage DHW connectés localement).
La sortie assignée sera mise hors tension lorsqu’il n’y a aucune fermeture d’entrée
sur n’importe quelle chaudière en réseau, la postpurge est terminée, et le temps
après purge est expiré.
La sortie assignée est mise sous tension lorsque la chaudière reçoit une demande
de chaleur et commence la prépurge.
• Utiliser pour le verrouillage avec un registre d’air
comburant, un interrupteur de débit, etc.
La sortie assignée est mise hors tension lorsque le brûleur est arrêté et que la
postpurge est terminé.
TOUJOURS
OUVERT
• La sortie est toujours mise sous tension chaque fois que le module de commande
est alimenté.
INTERRUPTEUR
EXTERNE
•
•
EXTÉRIEUR SOUS
WWSD
•
•
N’IMPORTE QUELLE •
ENTRÉE TT
•
•
N’IMPORTE QUELLE
ENTRÉE TT PAR
SON RÉGLAGE DE
PRIORITÉ
•
DEMANDE DU
BRÛLEUR
•
•
Figure 74 Fonctionnement POMPE AUX./SORTIE – démarrage, fonctionnement et arrêt, selon l’état de la chaudière
Option
Veille
N’IMPORTE QUELLE ENTRÉE TT
OU
N’IMPORTE QUELLE ENTRÉE TT
PAR SON RÉGLAGE DE PRIORITÉ
off
DEMANDE DU BRÛLEUR
off
80
TT fermé
Prépompage
Prépurge
Brûleur
allumé
Postpurge
Postpompage
ON
off
off
ON
off
Veille
Commentaires
off
• Voir la Figure 73 pour une explication des
différences entre les options N’IMPORTE
QUELLE ENTRÉE TT.
off
Numéro de pièce 550-100-240/0423
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Menu DIAGNOSTICS
Figure 75
Navigation du menu DIAGNOSTICS (voir la Figure 66, page 68 pour l’information d’accès)
Menus
Écran suivant
Écran suivant
Écran suivant
Écran suivant
Suivre les informations en bas de chaque écran pour passer à l’écran suivant/précédent ou entrer/enregistrer les données
DIAGNOSTICS
TEMPERATURES
STATUS:
##########
### ºF
SORTIE 1 CHAUDIÈRE :
### ºF
SORTIE 2 CHAUDIÈRE :
ENTRÉE CHAUDIÈRE :
Alimentation système
Retour système
### ºF
### ºF
######
### ºF
Flue 1 (Gaz de combustion 1)
### ºF
Flue 2 (Gaz de combustion 1)
### ºF
TEMP. EXTÉRIEURE :
DEPUIS LE CAPTEUR :
INPUTS
STATUS:
######
##########
INPUT1 (entrée 1) :
système)
######## (8 caractères pour le type de
INPUT2 (entrée 2) :
système)
######## (8 caractères pour le type de
INPUT3 (entrée 3) :
système)
######## (8 caractères pour le type de
0–10 V
##. #V
LIÉ AU MAÎTRE :
###
DEMANDE DU MAÎTRE :
LIMITEUR AUTO :
Voir les pages suivantes pour les
détails.
###
LIMITEUR MANUEL :
######
######
RÉGUL. BAS NIVEAU D’EAU :
PRESSOSTAT D’AIR :
######
######
COMMUTATEUR DE FERMETURE :
VITESSE SOUFFLEUR
STATUS:
######
####RPM
SIGNAL DE FLAMME :
OUTPUTS
Voir les pages suivantes pour les
détails.
### ºF
DEPUIS LE CAPTEUR :
###
##########
SOUPAPE À GAZ :
###
SORTIE CIRC. 1 :
###
SORTIE CIRC. 2 :
###
SORTIE CIRC. 3 :
###
CIRC. CHAUDIÈRE :
Voir les pages suivantes pour les
détails.
###
SIGNAL SOUFFLEUR :
###%
DEMANDES DE CHALEUR SUPPLÉMENTAIRES :
ALARM:
RUNTIME (TEMPS DE
FONCTIONNEMENT)
TEMPS DE BRÛLEUR :
### H
TEMPS DE ROTATION :
### DAYS
TEMPS ENTRÉE 1 :
### H
TEMPS ENTRÉE 1 :
### H
TEMPS ENTRÉE 1 :
TEMPS RÉSEAU :
Voir les pages suivantes pour les
détails.
### H
### H
NOMBRE D’ALLUMAGES :
###
MASTER-SHADOW COMM
(COMM. MAÎTRE FANTÔME)
ID de chaudière
(s’affiche sur les chaudières
fantômes seulement)
Chaudières dans le réseau : #
############
LIÉ AU MAÎTRE : ###
Fonctionnement demandé :
Type
###
######-##
Taux de modulation demandé :
Temp max. de la chaudière :
Diff. chaudière allumée :
Diff. chaudière éteinte :
NETWORK BOILERS
(CHAUDIÈRES EN RÉSEAU)
(s’affiche sur les chaudières maître
seulement)
Numéro de pièce 550-100-240/0423
###
###
###
Voir les pages suivantes pour les
détails.
### ºF
### ºF
### ºF
Affiche l’allure de chauffe, la température de la chaudière, la
priorité active, avec le type de système et l’ordre de séquence de
toutes les chaudières sur le réseau.
Voir les pages suivantes pour les
détails.
81
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Menu DIAGNOSTICS (suite)
Figure 76
Navigation du menu DIAGNOSTICS (voir la Figure 66, page 68 pour l’information d’accès)
Menus
Écran suivant
Écran suivant
Écran suivant
Écran suivant
Suivre les informations en bas de chaque écran pour passer à l’écran suivant/précédent ou entrer/enregistrer les données
DIAGNOSTICS (suite)
NETWORK INPUTS (ENTRÉES
RÉSEAU)
Affiche l’état d’entrée de toutes les entrées de chaudière en réseau.
(s’affiche sur les chaudières maître
seulement)
SOFTWARE VERSIONS
(VERSIONS LOGICIELLES)
AFFICHAGE
WM#.##
MICROPROC. PRINC.
WM#.##
SECOND MICROPROC.
WM#.##
PAST ERRORS (ERREURS
PASSÉES)
ANOMALIES DU MODULE DE COMMANDE :
ESSAIS ALLUMAGE :
###
NBRE RÉINIT. MAN :
###
NBRE RÉINIT. AUTO :
Voir les pages suivantes pour les
détails.
###
###
Voir les pages suivantes pour les
détails.
Voir les pages suivantes pour les
détails.
Voir les pages suivantes pour les
détails.
HISTORIQUE VERR. 1
HISTORIQUE VERR. 1
HISTORIQUE VERR. 2
NOM DE LA PANNE :
HISTORIQUE VERR. 3
TYPE DE PANNE :
TIME:
Date
####
####
HH:MM AM
JJ/MM/AA
STATUS:
########
TEMPERATURES
TEMPERATURES
ÉTAT D’ENTRÉE
ÉTAT DE SORTIE
INPUTS
OUTPUTS
MANUAL TEST MODE (MODE STATUS:
########
TEST MANUEL)
ENTRÉES :
####
(chaudière UNIQUE ou chaudière
TARGET:
### ºF ou « % » pour réseau
réseau fantôme)
MODULATION:
########
### ºF
SORTIE CHAUDIÈRE :
ENTRÉE CHAUDIÈRE :
Retour système
### ºF
CONDUIT DE FUMÉE
OUTDOOR:
### ºF
###%
VITESSE SOUFFLEUR
####RPM
FORCER ALLURE :
82
Voir les pages suivantes pour les
détails.
### ºF
SIGNAL SOUFFLEUR :
SIGNAL DE FLAMME :
MANUAL RESET
(RÉINITIALISATION
MANUELLE)
### ºF
### ºF
Alimentation système
###
Auto
PRESS ENTER TO RESET THE FOLLOWING ERROR
(L’ÉCRAN AFFICHE UNE LISTE D’ERREURS)
Voir les pages suivantes pour les
détails.
Numéro de pièce 550-100-240/0423
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Menu DIAGNOSTICS (suite)
Figure 77
Détails du menu DIAGNOSTICS (voir la Figure 66, page 68 pour l’information d’accès)
ÉLÉMENT DE MENU
Commentaire
Temperatures
Status
État de marche courant de la chaudière : Pré-purge, allumage, nom du type de système étant satisfait, postpurge, arrêt pour temps chaud,
panne
Sortie 1 chaudière
Température du premier élément récepteur du capteur de sortie de l’échangeur thermique de la chaudière
Sortie 2 chaudière
Température du deuxième élément récepteur du capteur de sortie de l’échangeur thermique de la chaudière
Entrée chaudière
Température du capteur d’entrée de l’échangeur thermique de la chaudière
Alimentation système
Température de l’eau du système après la boucle de la chaudière
Retour système
Température de l’eau du système retournant à la boucle de la chaudière
Depuis le capteur
Affiche à partir d’où les valeurs d’alimentation/retour du système sont lues. Plus pertinent lorsque plusieurs capteurs sont connectés au
même réseau de chaudière maître. Lorsque des chaudières fantômes sont connectées, ceci spécifiera quelle chaudière est en cours de
lecture.
Conduit d’évacuation 1
Température du premier élément récepteur du capteur de gaz comburant de la chaudière
Conduit d’évacuation 2
Température du deuxième élément récepteur du capteur de gaz comburant de la chaudière
Outdoor
Température du capteur de température d'air extérieur à distance
Entrée
Status
État de marche courant de la chaudière : Pré-purge, allumage, nom du type de système étant satisfait, postpurge, arrêt pour temps chaud,
panne
Input 1
État de la demande de chaleur sur Entrée 1 (Entrée 1 peut être TT1 ou l’entrée 0-10 VCC)
Input 2
État de la demande de chaleur sur Entrée 2
Input 3
État de la demande de chaleur sur Entrée 3
0–10 V
Entrée de tension pour le réglage ou la modulation cible pour une chaudière simple
Lié au maître
Pour les réseaux de plusieurs chaudières. Affiché si le module de commande actuel est connecté à la chaudière maître
Demande du maître
Pour les réseaux de plusieurs chaudières. Affichée si la chaudière maître effectue cette demande de chaleur pour la chaudière
Limiteur manuel
Limiteur manuel externe sur la plaque à bornes basse tension
Limiteur automatique
Limiteur manuel externe sur la plaque à bornes basse tension
Régul. Bas niveau d’eau
Régulateur de bas niveau d’eau (à l’intérieur de l’enveloppe de la chaudière)
Pressostat d’air
Limiteur (à l’intérieur de l’enveloppe de la chaudière) qui éteindra la chaudière si la pression du conduit d'évacuation devient trop élevée
Commutateur de fermeture
Circuit cavalier P7 fermé ou ouvert (interrupteur de débit, registre d’air comburant, etc.)
Vitesse du souffleur
Signal de retour du capteur de souffleur
Signal de flamme
Numéro indiquant la présence et la qualité de la flamme utilisée pour éteindre ou accroître la puissance de la chaudière
Sortie
Status:
État de marche courant de la chaudière : Pré-purge, allumage, nom du type de système étant satisfait, postpurge, arrêt pour temps chaud,
panne
Soupape à gaz
État du circuit de soupape à gaz du module de commande
Circulateur 1
État du relais du circulateur 1 du module de commande
Circulateur 2
État du relais du circulateur 2 du module de commande
Circulateur 3
État du relais du circulateur 3 du module de commande
Circ. Chaudière
Circulateurs de chaudière
Signal souffleur
Signal du module de commande contrôlant la vitesse du souffleur
Demande de chaleur
supplémentaire
État des contacts pour demande de chaleur supplémentaire
Alarm
État du contact d’alarme
Numéro de pièce 550-100-240/0423
83
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Menu DIAGNOSTICS (suite)
Figure 78
Détails du menu DIAGNOSTICS (suite) (voir la Figure 66, page 68 pour l’information d’accès)
Élément de menu
Commentaire
Temps de fonctionnement
Temps de brûleur
Affiche le temps cumulatif pendant lequel le brûleur a été actif (peut être augmenté par l’utilisateur)
Temps de rotation
Enregistre les jours de fonctionnement écoulés depuis la dernière fois où la chaudière maître a effectué une rotation de la séquence de
combustion
Temps entrée 1
Affiche le temps cumulatif pendant lequel Entrée 1 a été fermée (ou 0-10 V ≥ 1 volt)
Temps entrée 2
Affiche le temps cumulatif pendant lequel Entrée 2 a été fermée
Temps entrée 3
Affiche le temps cumulatif pendant lequel Entrée 3 a été fermée
Temps réseau
Enregistre le temps pendant lequel cette chaudière fonctionnait sur une demande de chaleur réseau générée par la chaudière maître
Nombre d’allumages
Affiche le nombre total d’allumages réussis
Comm. Maître fantôme
Id de chaudière
Affichée le type du module de commande de chaudière et le numéro d’ID
Lié au maître
Affiché si le module de commande est actuellement lié à unmodule de commande maître
Chaudières dans le réseau
Affiche le nombre de chaudières actuellement sur le réseau
Fonctionnement demandé
Affiché si une demande réseau a été demandée à cette commande
Type
Affiché si le module de commande est Réseau-P1, Réseau-P2, ou AUCUN
Taux de modulation demandé
Taux provenant du maître
Temp. Max. De la chaudière
Affiche la température maximum allouée pour la chaudière
Diff chaudière en fonction
Différentiel de température par rapport à la chaudière maître pour les priorités réseau
Diff chaudière hors fonction
Différentiel de température par rapport à la chaudière maître pour les priorités réseau
CHAUDIÈRES EN RÉSEAU
Pour plusieurs chaudières seulement – Voir le manuel avancé EVG
###%
Affiche l’allure actuelle de la chaudière
###F
Affiche la température de sortie de la chaudière
######
Affiche la priorité à laquelle le système répond, mise à jour selon la demande active
######
Affiche le type de système de la demande de chaleur, mise à jour selon la demande active
# OF #
Affiche la position de la chaudière dans la séquence parmi toutes les chaudières disponibles
Chaudière #
Affiche le numéro de chaudière auquel ces données appartiennent
Entrées réseau
Numéro chaudière
Affiche le numéro de la chaudière
Entrée
Affiche la configuration de l’entrée et si elle est active. Si l’entrée est active, elle sera affichée en GRAS
Versions logicielles
Afficheur
Version du logiciel du microprocesseur sur la carte de circuit imprimé de l’afficheur
Microproc. princ.
Version du logiciel du microprocesseur principal sur la carte de circuit du module de commande
Microproc. sec.
Version du logiciel du deuxième microprocesseur sur la carte de circuit du module de commande
EFFACER L'HISTORIQUE
ET REMETTRE LES
COMPTEURS À ZÉRO :
EFFACER L'HISTORIQUE ET REMETTRE LES COMPTEURS À ZÉRO : Aller au menu ERREURS PASSÉES. Ensuite,
appuyer simultanément sur les touches fléchées gauche et droite situées sous l'affichage. Les tenir enfoncées pendant 5
secondes. Cela efface TOUT l'historique et TOUS les compteurs. Pour conserver l’historique, réinitialiser les compteurs
individuellement.
Erreurs passées
84
Panne du module de commande
Affiche le nombre de pannes du module de commande
Essais allumage
Affiche les tentatives cumulatives d’allumage. On recommande de réinitialiser cette valeur lors de l’entretien annuel en tenant enfoncées
les flèches gauche et droite ou en sélectionnant cette ligne et en appuyant sur la touche Enter.
Nbre réinit. Man
Affiche le nombre de verrouillages à réinitialisation manuelle depuis la dernière remise à zéro
Nbre réinit. Auto
Affiche le nombre de verrouillages à réinitialisation manuelle depuis la dernière remise à zéro
Historique verr. 1
Choisir cette option pour afficher la deuxième erreur la plus récente en mémoire
Nom de panne
Affiche le nom de la panne qui s’est produite
Numéro de pièce 550-100-240/0423
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Menu DIAGNOSTICS (suite)
Figure 79
Détails du menu DIAGNOSTICS (suite) (voir la Figure 66, page 68 pour l’information d’accès)
Élément de menu
Commentaire
Type de panne
Affiche le type de la panne qui s’est produite
Time
Affiche la date à laquelle ce verrouillage s'est produit
Date
Status
Temperatures
Entrée
Sortie
Historique verr. 2
Nom de panne
Type de panne
Time
Date
Status
Temperatures
Entrée
Sortie
Historique verr. 3
Affiche la date à laquelle ce verrouillage s'est produit
Affiche l’état de la chaudière au moment de l’erreur
Choisir cette option pour afficher la température de la chaudière au moment de l’erreur
Choisir cette option pour afficher la température de la chaudière au moment de l’erreur
Choisir cette option pour afficher la température de la chaudière au moment de l’erreur
Choisir cette option pour afficher la deuxième erreur la plus récente en mémoire
Affiche le nom de la panne qui s’est produite
Affiche le type de la panne qui s’est produite
Affiche la date à laquelle ce verrouillage s'est produit
Affiche la date à laquelle ce verrouillage s'est produit
Affiche l’état de la chaudière au moment de l’erreur
Choisir cette option pour afficher la température de la chaudière au moment de l’erreur
Choisir cette option pour afficher la température de la chaudière au moment de l’erreur
Choisir cette option pour afficher la température de la chaudière au moment de l’erreur
Choisir cette option pour afficher la deuxième erreur la plus récente en mémoire
Nom de panne
Affiche le nom de la panne qui s’est produite
Type de panne
Affiche le type de la panne qui s’est produite
Time
Affiche la date à laquelle ce verrouillage s'est produit
Date
Affiche la date à laquelle ce verrouillage s'est produit
Status
Affiche l’état de la chaudière au moment de l’erreur
Temperatures
Choisir cette option pour afficher la température de la chaudière au moment de l’erreur
Entrée
Choisir cette option pour afficher la température de la chaudière au moment de l’erreur
Sortie
Choisir cette option pour afficher la température de la chaudière au moment de l’erreur
Mode test manuel
Entrée
État de marche courant de la chaudière : Pré-purge, allumage, nom du type de système étant satisfait, postpurge, arrêt pour temps chaud,
panne
Affiche quelles entrées demandent actuellement de la chaleur
Target
Température cible calculée selon la température extérieure ou la cible max si aucun ODR
Status
Modulation
Affiche à partir de quel capteur la chaudière module. Peut aussi indiquer la raison pour l’auto-limitation de l’allure de la chaudière.
Sortie chaudière
Température du capteur de sortie sur l'échangeur thermique de la chaudière
Entrée chaudière
Température du capteur d’entrée sur l’échangeur thermique de la chaudière
Alimentation système
Température de l’eau du système après la boucle de la chaudière
Retour système
Température de l’eau du système retournant à la boucle de la chaudière
Conduit d'évacuation
Température des gaz comburants
Outdoor
Température de l’air extérieur
Signal souffleur
Signal du module de commande contrôlant la vitesse du souffleur
Vitesse du souffleur
Signal de retour du souffleur vers le module de commande
Signal de flamme
Numéro indiquant la présence et la qualité de la flamme utilisée pour éteindre ou accroître la puissance de la chaudière
Forcer allure
S’utilise pour imposer une allure de chauffe durant une demande de chaleur. Choisissez Auto pour la marche normale.
Réinitialisation
manuelle
Restauration de conditions sélectionnées
Numéro de pièce 550-100-240/0423
85
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Menus ENTRETIEN, DATE ET HEURE
Figure 80
Menus MAINTENANCE, DATE AND TIME — navigation (voir la Figure 66, page 68 pour l’information d’accès)
Info sur l’entretien
Commentaire
Nom
Téléphone
Modèle
Numéro CP
Installé le
Dernière date
Prochaine date
Réglages d’intervalle
Le nom de l’entrepreneur qui s’affiche dans les rappels d’entretien et pendant les verrouillages
Numéro de téléphone de l’entrepreneur
Affiche le modèle de chaudière sélectionné lors de la configuration de la chaudière
Entrer le numéro CP de la chaudière
Entrer la date à laquelle la chaudière a été installée
Date entrée automatiquement lorsque Rappel de réinitialisation est choisi par l’entrepreneur
Date entrée automatiquement lorsque Rappel de réinitialisation est choisi par l’entrepreneur
L’entrepreneur sélectionne la fréquence de rappel d’entretien selon l’historique de service
L’entrepreneur sélectionne ceci pour mettre à jour la date de dernier entretien et la prochaine date. Le propriétaire
utilise ceci pour ignorer le rappel et mettre à jour seulement la prochaine date.
Rappel de réinitialisation
Régler heure et date
Année
Mois
Jour
Heures
minutes
Règle l’année (propriétaire ou entrepreneur)
Règle le mois (propriétaire ou entrepreneur)
Règle le jour (propriétaire ou entrepreneur)
Règle l’heure (propriétaire ou entrepreneur)
Règle les minutes (propriétaire ou entrepreneur)
INFO SUR L’ENTRETIEN
Utiliser cette section pour entrer l’information de l’entrepreneur, le numéro CP, la date d’installation et pour entrer les avis automatiques
pour l’entretien (la valeur par défaut est 12 mois). Puisque ceci apparaît sur l’afficheur, c’est un moyen automatique d’aviser le propriétaire
du besoin d’un entretien programmé par le technicien. Sélectionner RAPPEL DE RÉINITIALISATION pour réinitialiser la prochaine
date d’entretien.
Régler heure et date
Entrer la date et l’heure courante. Cela permet une temporisation correcte du rappel d’entretien et fournit l’horodatage de l’historique
des verrouillages sur l’écran ERREUR dans le menu Diagnostic.
86
Numéro de pièce 550-100-240/0423
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Remarques
Numéro de pièce 550-100-240/0423
87
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Démarrage – remplir le système
Nettoyer le système pour retirer les sédiments
Antigel
1. Il faut vidanger complètement le système (sans chaudière raccordée)
pour en retirer les sédiments. L’accumulation ou la corrosion due
au sédiment peuvent endommager l’échangeur thermique à haute
efficacité.
1. Utiliser exclusivement un antigel indiqué par Weil-McLain
comme étant compatible avec les chaudières au gaz EVG. Voir la
Figure 105, page 121 pour de l’information.
2. Voir les pièces de rechange à la fin de ce manuel pour connaître
les numéros de pièces afin d’obtenir de l’antigel d’un distributeur
Weil-McLain.
AVERTISSEMENT
Si le système doit être nettoyé, utiliser exclusivement
le nettoyant Sentinel X400, disponible auprès de
Weil-McLain. Voir la Figure 105, page 121 pour de
l’information. Suivre les instructions fournies avec le
nettoyant X400.
2. Pour les systèmes zonés, vidanger chaque zone séparément avec un
robinet de purge. (Si les robinets de purge et les robinets d’isolement
ne sont pas déjà installés, les installer afin de nettoyer correctement
le système.)
3. Vidanger le système jusqu’à ce que l’eau coule propre et que vous
êtes certain que la tuyauterie est exempte de sédiments.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de produits de nettoyage ou d’étanchéité
à base de pétrole dans le système de la chaudière.
Des dommages aux joints en élastomère et aux
joints d’étanchéité du système pourraient survenir,
entraînant des dommages matériels importants.
Avant de remplir d’eau la chaudière et le système,
vérifier les éléments suivants. NE PAS remplir avec
de l’eau adoucie. De la corrosion peut survenir dans
la chaudière.
Omettre de se conformer pourrait entraîner une panne
de la chaudière ou un fonctionnement peu fiable.
Chimie de l’eau
pH de l’eau entre 7 et 8,5
1. Maintenir le pH de l’eau de la chaudière entre 7 et 8,5. Tester l’eau
avec du papier tournesol ou la faire analyser chimiquement par une
société de traitement de l’eau.
2. Si le pH diffère de l'intervalle ci-dessus, consulter une entreprise
locale de traitement des eaux pour connaître le traitement nécessaire.
La dureté doit être inférieure à 7 grains.
1. Consulter les entreprises locales de traitement des eaux pour
connaître les régions où l’eau est exceptionnellement dure (dureté
de plus de 7 grains).
La concentration de chlorure doit être
INFÉRIEURE À 200 ppm
1. Le remplissage avec de l’eau fraîche chlorée est acceptable étant
donné que les niveaux de chlorure de l’eau potable sont généralement
inférieurs à 5 ppm.
2. Ne pas utiliser la chaudière pour chauffer directement l’eau d’une piscine
ou d’un spa.
3. Ne pas remplir la chaudière ou la faire fonctionner avec de l’eau
contenant du chlorure à plus de 200 ppm.
AVERTISSEMENT
88
Vérifier que la chimie de l’eau respecte les limites et les
exigences de tous les autres équipements dans le système.
Utiliser la quantité correcte d'antigel
1. Déterminer la température de gel (pour protéger l’eau du système
contre la température probable la plus basse qu’elle rencontrera).
2. Évaluer la concentration volumique d'antigel nécessaire pour
obtenir cette température à partir des données du fabricant figurant
sur le récipient d'antigel.
3. Additionner le volume (gallons) de toute la tuyauterie et tous les
composants du système, y compris le réservoir de dilatation et la
chaudière.
a. Le contenu en eau de la chaudière est listé à la Figure 119, page 134.
b. Ne pas oublier d’inclure le contenu d’eau du réservoir de
dilatation.
4. Multiplier ce volume d'eau par le pourcentage d'antigel nécessaire
pour déterminer la quantité d'antigel à ajouter.
Remplissage et contrôle de l'eau du système
1. Ne remplir le système qu’après être sûr que l’eau respecte les
exigences de ce manuel.
2. Fermer les évents automatiques et manuels et la soupape de vidange
de la chaudière.
3. Remplir à la bonne pression de système. La bonne pression varie
d’une application à l’autre.
a. La pression typique de remplissage en eau froide pour un
système résidentiel est de 12 psi (82,7 kPa).
b. La pression augmente lorsque la chaudière est mise en marche
et que la température de l'eau du système augmente. La pression
de service ne doit jamais dépasser 24 psig (172 kPa).
4. Au cours du remplissage initial et pendant le démarrage et les tests
de la chaudière, bien vérifier la totalité du système à la recherche de
fuites. Réparer toutes les fuites avant de poursuivre.
AVERTISSEMENT
Éliminer toutes les fuites du système. Un apport continu
d’eau d’appoint réduit la durabilité de la chaudière.
Des minéraux peuvent s’accumuler dans l’échangeur
thermique, réduisant le transfert de chaleur, causant une
surchauffe de l’échangeur et sa défaillance.
Purger l’air du circuit d'eau
1. Raccorder un tuyau souple au robinet de purge (voir robinets de
purge/vidange, item 11, dans les schémas de tuyauterie commençant
à la page 47). Acheminer le boyau vers une zone où l’eau peut être
vidangée et vue.
2. Fermer le robinet d’isolement de la chaudière du système entre le
robinet de vidange et le raccordement de remplissage du système.
3. Fermer les robinets d’isolement de zones.
4. Ouvrir le robinet de remplissage rapide sur la conduite d’appoint
d’eau froide.
5. Ouvrir le robinet de purge.
6. Une zone à la fois, ouvrir les robinets d’isolement. Laisser l’eau couler à
travers la zone en expulsant l’air. Faire couler jusqu’à ce qu’aucun débit
d’air perceptible ne soit présent. Fermer les robinets d'isolement de zone
et poursuivre avec la zone suivante. Suivre cette procédure jusqu’à
ce que toutes les zones soient purgées. Suivre la même procédure
pour purger l’air de la chaudière et de sa tuyauterie interne.
Numéro de pièce 550-100-240/0423
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Démarrage — remplir le système (suite)
Protection contre le gel (le cas échéant)
AVERTISSEMENT
Suivre ces directives pour prévenir la
possibilité de blessures graves, de mort ou
de dommages matériels importants :
Utiliser uniquement les produits
préconisés par Weil-McLain pour une
utilisation avec cette chaudière. Voir la
page 121 pour de l’information.
Rincer avec soin tout système qui
a utilisé du glycol avant d'installer la
nouvelle chaudière EVG.
Réviser les fiches techniques santésécurité(FTSS) qui sont disponibles en
ligne. Les FTSS contiennent de l’information
sur les dangers potentiels et les procédures
de premiers soins à la suite d’une exposition
ou d’une ingestion.
Vérifier le niveau de l’inhibiteur et de
l’antigel au moins une fois par an .
La concentration en glycol et les niveaux
de l’inhibiteur peuvent changer avec le
temps. Ajouter de l’antigel pour augmenter
la concentration au besoin. Ajouter de
l’inhibiteur de façon à atteindre un niveau
acceptable, en utilisant la trousse d’essai de
l’inhibiteur pour vérifier.
En plus de l’antigel et de l’inhibiteur, utiliser
et maintenir un niveau minimal d’inhibiteur
Sentinel X100 comme indiqué à cette page.
En cas d’utilisation d’un liquide de protection
contre le gel avec remplissage automatique,
installer un compteur d’eau pour
surveiller l’appoint d’eau. Le liquide de
protection contre le gel peut couler avant
que l’eau commence à couler, entraînant
une réduction de la concentration et une
réduction de la protection contre le gel.
NE PAS dépasser 50 % d’antigel par
volume. L’antigel se déplace plus lentement
que l’eau et peut interférer avec le transfert
de chaleur. À des concentrations d’antigel
supérieures à 50 %, une boue peut se former
dans la chaudière entraînant de possibles
dommages à l’échangeur thermique.
Nettoyer le système avant le
remplissage. Toujours vidanger et rincer le
système complètement avant le remplissage
d’antigel. De la boue, des dépôts d’oxyde
de fer et d’autres sédiments dans le circuit
empêchent le débit et peuvent causer une
dissociation rapide des inhibiteurs.
Utiliser uniquement l’antigel recommandé
par Weil-McLain.
AVIS
Weil-McLain fournit des informations
pour l'utilisation des produits antigel
indiqués dans ce document unique dans les
chaudières Weil-McLain. Ne pas appliquer
ces produits ou instructions pour d’autres
applications. Les codes locaux peuvent
exiger un disconnecteur hydraulique ou une
déconnexion réelle de l’approvisionnement
d’eau de la ville.
Numéro de pièce 550-100-240/0423
7. Fermer le robinet de remplissage rapide d’eau et le robinet de vidange, et retirer
le boyau. Ouvrir tous les robinets d’isolement. Surveiller que la pression du
système monte à la bonne pression de remplissage à froid.
8. Une fois que le système a fonctionné pendant un moment, éliminer tout air
résiduel à l’aide des évents d’aération manuels situés le long du système.
9. Si des robinets de purge ne sont pas installés dans le système, ouvrir les évents
d’aération manuels dans le système un à la fois, en commençant à l’étage
inférieur. Fermer l’évent lorsque l’eau jaillit. Répéter avec les autres évents.
10. Ouvrir l’évent d’aération automatique (systèmes à réservoir de dilatation à
membrane ou à vessie seulement) d’un tour.
11. En commençant à l’étage inférieur, ouvrir les évents d’aération un à la fois
jusqu’à ce que l’eau jaillisse.
12. Répéter avec les autres évents.
13. Remplir à nouveau la bonne pression.
AVERTISSEMENT
l’inhibiteur X100 est obligatoire
1. Il est recommandé d’ajouter un inhibiteur Sentinel X100 au système de la chaudière
Evergreenmd pour éviter d’endommager l’échangeur thermique des chaudières.
Consulter la section des pièces de rechange à la fin de ce manuel pour de
l’information sur un réapprovisionnement.
2. Après avoir rempli le système comme indiqué dans ces instructions, utiliser
un pistolet à calfeutrer pour injecter le concentré d’inhibiteur X100 dans le
système ou remplir avec l’X100 sous sa forme liquide, selon les instructions
figurant sur le tube ou le récipient.
3. Après l’ajout de l’inhibiteur au système, laisser à l’eau le temps de circuler et
de se mélanger. Vérifier ensuite le niveau d’inhibiteur. Ajouter de l’inhibiteur
au besoin.
4. Voir les instructions séparées ou le site Web de Weil-McLain pour connaître
les directives suggérées pour déterminer combien d’inhibiteurs doivent être
utilisés.
Examiner/vérifier la chimie de l’eau
1. Le système peut contenir des substances résiduelles susceptibles d'altérer la
chimie de l'eau.
2. Une fois que le système a été rempli et examiné pour détecter les fuites, vérifier
que le pH et les concentrations en chlorure de l’eau sont acceptables.
3. Vérifier la concentration d’antigel le cas échéant.
4. Suivre les instructions sur la trousse d’essai Sentinel pour échantillonner l’eau
du système et vérifier la concentration de l’inhibiteur.
Vérifier la concentration d'inhibiteur chaque année
1. Mesurer le pH d'un échantillon d'eau du système au moins une fois par an. Le
pH du mélange d'eau doit se situer entre 7 et 8,5. (Ou utiliser la trousse de test
de l’inhibiteur Sentinel pour vérifier la concentration.)
2. Si le pH est en dehors de cette plage (ou la trousse de test d'inhibiteur indique
un bas niveau), le niveau d'inhibiteur peut ne pas être suffisant pour éviter la
corrosion.
3. Tester la concentration d’antigel.
AVERTISSEMENT
Contrôler la concentration d'antigel au moins une fois par an. Si la
concentration est faible, ajouter de l’antigel ou vidanger le circuit
et le remplir avec le bon mélange.
4. Suivre les instructions sur le contenant de l’antigel pour déterminer la quantité
d’antigel nécessaire. Ne pas dépasser 50 % de concentration de volume d’antigel.
5. Vérifier le niveau de l’inhibiteur une fois que les ajustements sont faits.
89
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Démarrage – vérifications finales
Inspecter/remplir le système du condensat
AVERTISSEMENT
Vérifier l'absence de fuites de gaz
Inspecter/vérifier les conduites et les raccords du
condensat
Avant de démarrer la chaudière, et au cours du fonctionnement
initial, utiliser un détecteur de fuite ou sentir près du sol et
autour de la chaudière pour déceler une odeur de gaz ou
toute odeur inhabituelle. Déposer la porte d'enveloppe de
la chaudière et sentir l'intérieur de l'enveloppe. Ne pas
Déposer le panneau d’accès avant du piètement pour accéder au purgeur
de condensat.
procéder au démarrage s’il y a une quelconque indication
de fuite de gaz. Réparer immédiatement toute fuite.
Remplir d'eau le purgeur de condensat
NE PAS ajuster ou tenter de mesurer la pression de sortie
de la soupape à gaz. La soupape à gaz est réglée en usine
pour la bonne pression de sortie. Ce réglage convient au
gaz naturel et au propane et ne requiert aucun ajustement
sur place. Tenter de modifier ou de mesurer la pression de
sortie de la soupape à gaz pourrait entraîner des dommages
au robinet, causant de possibles blessures graves, la mort ou
des dommages matériels importants.
Inspecter la conduite de vidange, les raccords en PVC du condensat et le
purgeur du condensat. (voir la page 50 pour connaître l’emplacement des
composants.)
1. Faire glisser la bride du condensat loin du purgeur, puis desserrer
l'écrou supérieur qui maintient le corps du purgeur de condensat à
son raccordement à la chaudière (voir la Figure 81). Tirer le purgeur
vers le bas pour le désengager de l’échangeur thermique.
Figure 81
Chaudières au propane uniquement — votre fournisseur
de propane mélange une substance odorante au propane
pour rendre sa présence détectable. Dans certains cas, la
substance odorante peut faiblir et le gaz peut ne plus avoir
d’odeur. Avant le démarrage (et par la suite périodiquement),
faire vérifier le bon niveau de substances odorantes dans le
gaz par le fournisseur de propane.
Déconnecter le purgeur du condensat pour remplir
d’eau le corps du purgeur (panneau d’accès avant
déposé)
Écrou
Vérifier les circuits des thermostats
1. Débrancher les fils connectés aux bornes de thermostat Entrée 1,
Entrée 2 et Entrée 3 (voir Câblage sur le site, commençant à
la page 52 pour l’emplacement des bornes à basse tension et de
l’information sur l’utilisation). Marquer les fils avant de les retirer
pour éviter des erreurs de câblage lors de leur reconnexion.
2. Connecter un voltmètre entre chaque paire de fils entrants.
Fermer chaque thermostat, vanne de régulation de zone et
relais dans les circuits externe, un à la fois, et vérifier la lecture
du voltmètre entre les fils entrants.
Il ne doit JAMAIS exister de lecture de tension.
3.
4. Si une lecture de tension est mesurée entre les fils entrants,
vérifier et corriger le câblage externe.
AVERTISSEMENT
NE PAS raccorder les bornes de thermostat du
module de commande EVG à des vannes de
régulation par zone à 3 fils. Ceci pourrait entraîner
des dommages au module de commande.
5. Une fois que le câblage du circuit externe des thermostats a été
vérifié et corrigé au besoin, reconnecter les fils du circuit externe
des thermostats.
90
2. Tirer le corps du purgeur suffisamment vers l’avant pour pouvoir verser
de l’eau dans le haut du purgeur.
3. Remplir le purgeur avec de l’eau fraîche jusqu’à ce qu’elle commence à
couler dans le tube de vidange du condensat.
4. Fixer à nouveau le corps du purgeur en le faisant glisser sur la sortie
de condensat de la chaudière et en resserrant l’écrou du corps du
purgeur, replacer la bride sous l’écrou en la faisant glisser sous le rivet
en plastique dans la partie inférieure de l’enveloppe.
AVERTISSEMENT
Le purgeur du condensat doit être rempli d’eau pendant toute
la durée de fonctionnement de la chaudière pour empêcher
l’émission de gaz comburant par la conduite de vidange du
condensat. Omettre de remplir le purgeur pourrait entraîner
des blessures graves ou mortelles.
Numéro de pièce 550-100-240/0423
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Démarrage — dernières vérifications (suite)
Dernières vérifications avant de démarrer
la chaudière
‰
Lire les instructions pour ajuster et configurer le module de commande
de la chaudière.
‰
Vérifier que le modèle de la chaudière est bien configuré dans le module
de commande et que son affichage est correct.
‰
Vérifier que la chaudière et le système sont pleins d’eau et que tous les
composants du système sont bien réglés pour le fonctionnement.
‰
‰
‰
Vérifier que le purgeur de condensat est rempli d'eau.
 Vérifier la tuyauterie de gaz
1.
Rechercher des odeurs de gaz autour de la chaudière et à l’intérieur de
l’enveloppe de la chaudière conformément à la procédure de la page 51
de ce manuel.
AVERTISSEMENT
En cas de fuite de gaz, éteindre la chaudière immédiatement.
Trouver la source de la fuite à l’aide d’un essai à la bulle et
réparer immédiatement. Ne pas redémarrer la chaudière
avant que la réparation soit faite. Omettre de se conformer
pourrait entraîner de graves blessures, la mort ou des
dommages matériels importants.
Vérifier que les raccordements électriques sont corrects et solides.
 Chaudières au propane — vérifier la conversion
Inspecter la tuyauterie d’évent et la tuyauterie d’air à la recherche de
signes de détérioration dus à la corrosion, à des dommages physiques
ou un affaissement. Vérifier que la tuyauterie d’évent et la tuyauterie d’air
sont intactes est correctement installé selon ce manuel.
1.
AVERTISSEMENT
Pour démarrer la chaudière
1.
Mettre le souffleur sous tension au moyen du sectionneur principal.
2.
Suivre les instructions de fonctionnement, Figure 82, page 92.
3.
L’afficheur du module de commande montrera les capteurs installés lors
de la première mise sous tension. Vérifier que les bons capteurs sont
détectés et que le modèle de chaudière est correctement identifié. Si
ce n'est pas le cas, déterminer et corriger la cause avant de poursuivre.
Vérifier que la chaudière a été convertie pour fonctionner au propane.
Voir la page 14 pour EVG 110 ou page 16 pour EVG 155
NE PAS tenter de mesurer
la pression de sortie de la
soupape à gaz
NE PAS ajuster ou tenter de mesurer la pression de sortie de la
soupape à gaz. La soupape à gaz est réglée en usine pour la bonne
pression de sortie. Ce réglage convient au gaz naturel et au propane
et ne requiert aucun ajustement sur place.
Tenter de modifier ou de mesurer la pression de sortie de la soupape
à gaz pourrait entraîner des dommages au robinet, causant de
possibles blessures graves, la mort ou des dommages matériels
importants.
Si la chaudière ne démarre pas correctement
1.
Raccordements desserrés, fusible grillé, interrupteur secteur ouvert?
2.
Contacteurs de limiteurs extérieurs (le cas échéant) ouverts?
Température de l'eau de chaudière au-dessus de 200 °F?
3.
Thermostats réglés en dessous de la température ambiante?
4.
Le gaz est-il ouvert au niveau du compteur et de la chaudière?
5.
Pression d'arrivée de gaz inférieure aux valeurs minimales indiquées
à la page 18?
 Vérifier la flamme et la combustion à l’aide
6.
Réglages du module de commande EVG corrects pour l'installation?
1.
Déclencher une demande de chaleur à l'une des entrées de thermostat.
7.
Mode d’arrêt pour temps chaud (WWS) activé?
2.
8.
Si aucun des éléments ci-dessus ne corrige le problème, se reporter au
Dépannage, commençant à la page 104.
Accéder aux menus d'installateur du module de commande EVG en
tenant les touches fléchées HAUT et BAS pendant sept secondes.
3.
Vérifier que l'allure maximale de chauffe est réglée sur le maximum
indiqué à la Figure 89, page 102. Sinon, ajuster comme il se doit.
Aller ensuite à l'écran DIAGNOSTICS — mode de test manuel (voir
la Figure 76, page 82) et forcer l’allure de chauffe sur HIGH (allure de
chauffe maximale).
 Vérification du système et de la chaudière
 Examiner la tuyauterie d’eau
Les chaudières Evergreenmd sont livrées prêtes à fonctionner au
gaz naturel SEULEMENT.
Omettre de se conformer pourrait entraîner de graves blessures,
la mort ou des dommages matériels importants.
d’instruments
1.
Vérifier l'étanchéité de la tuyauterie du système. S’il y en a, éteindre la
chaudière et réparer immédiatement. (Voir l'AVERTISSEMENT à la
page 89 à propos de l’omission de réparer les fuites.)
4.
Observer la flamme à travers le hublot de contrôle de flamme. La flamme
à l’allure de chauffe maximale doit être bleue et stable. La surface du
brûleur doit être couverte de points orange.
2.
Ventiler tout air restant du système à l’aide des évents manuels. De l’air
dans le système interfère avec la circulation et cause des problèmes de
distribution de chaleur et du bruit.
5.
Insérer une sonde d'analyse de combustion— Enlever le capteur de
température du conduit d'évacuation et insérer une sonde d'analyse de
combustion.

Examiner la tuyauterie d’évent et d’air
6.
1.
Vérifier l’étanchéité au gaz de chaque raccordement et chaque soudure
de la tuyauterie d’air et de la tuyauterie d’évent.
Mesurer le CO2 (ou O2) et le CO. Les valeurs de CO2 doivent êtres
conformes à celles de la Figure 85, page 95. Si les résultats sont
satisfaisants, passer à l'étape 7. SINON, suivre les instructions de la
section « Réglage de la vis d'étrangleur » à la page 96 ou la page 95 pour
régler la position de la vis de. Voir la l'AVERTISSEMENT à la page 96
en haut à gauche.
AVERTISSEMENT
Le système d'évacuation doit être étanche aux gaz afin d'éviter
les fuites de gaz comburant et les émissions de monoxyde
de carbone susceptibles de provoquer des blessures graves
ou la mort.
SUITE APRÈS LA PAGE SUIVANTE
Numéro de pièce 550-100-240/0423
91
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Démarrage — dernières vérifications (suite)
Figure 82
92
Instructions d’utilisation (AVERTISSEMENT — vérifier que le module de commande est réglé pour le bon modèle de
chaudière avant de procéder.)
Numéro de pièce 550-100-240/0423
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Démarrage — dernières vérifications (suite)
7.
Mesurer l'entrée du gaz naturel :
a. Faire fonctionner la chaudière pendant 10 minutes.
Éteindre les autres appareils.
b. Au compteur du gaz naturel, mesurer le temps(en
secondes) requis pour utiliser un pied cube de gaz.
c. Calculer l’entrée de gaz :
3600 x 1000
nombre de secondes de
l’étape b
= Btu/h
d.
8.
9.
Les Btu/h calculées doivent correspondre à peu près au
débit d’entrée inscrit sur la plaque signalétique de la
chaudière.
Utiliser l’afficheur du module de commande pour naviguer
jusqu’au mode test manuel (voir la Figure 76, page 82) et forcer
l’allure de chauffe à LOW (allure de chauffe minimale).
Observer la flamme à travers le hublot de contrôle de flamme.
À l’allure de chauffe minimale, la flamme doit être stable est
distribuée uniformément à la surface du brûleur avec une
couleur orange uniforme.
10. Répéter l'analyse de combustion conformément aux
instructions des étapes précédentes.
11. Utiliser l’afficheur du module de commande pour naviguer
jusqu’au mode test manuel (voir la Figure 76, page 82) et forcer
l’allure de chauffe à AUTO (fonctionnement normal).
12. Reposer le capteur de température de gaz comburant. Pour ce
faire, retirer l'œillet en caoutchouc du capteur. Insérer l'œillet
en caoutchouc dans le conduit d'évacuation, puis insérer le
capteur dans l'œillet en caoutchouc.
AVERTISSEMENT
Le capteur de température de gaz comburant
doit être réinstallé pour éviter toute fuite de gaz
comburant dans l'enceinte de la chaudière. Omettre
de se conformer pourrait entraîner de graves
blessures, la mort ou des dommages matériels
importants.
Numéro de pièce 550-100-240/0423
93
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Démarrage — dernières vérifications (suite)
AVERTISSEMENT
Si l'allure de chauffe maximale ou minimale est en
Figure 83
dehors de la plage indiquée à Figure 85, page 95,
Vis d'étrangleur sur l'EVG 110 (réservée
UNIQUEMENT à un technicien qualifié utilisant des
appareils de contrôle de combustion étalonnés)
suivre la procédure indiquée à la page 94 ou la
page 95 pour le réglage de la vis d'étrangleur
sur le venturi. Si le réglage de la vis d'étrangleur
ne corrige pas le problème, arrêter la chaudière
et communiquer avec votre représentant Weil-
Vis de réglage de l'étrangleur
McLain local. Seul un technicien qualifié peut
effectuer l’ajustement de la vis de l’étrangleur, à
l’aide d’instruments d’essai étalonnés. Omettre
de se conformer pourrait entraîner de graves
blessures, la mort ou des dommages matériels
importants.
Réglage de la vis d'étrangleur
EVG 110 SEULEMENT
AVERTISSEMENT
NE PAS tenter d’ajuster la vis de l’étrangleur, sauf par
un technicien qualifié, et à l’aide d’instruments d’essai
étalonnés. Ajuster la vis d'étrangleur seulement comme il
se doit pour obtenir les valeurs de combustion figurant à
la Figure 85.
1.
Le réglage de la vis d'étrangleur est uniquement nécessaire si cela
est spécifié ailleurs dans ce manuel ou si les contrôles de combustion
indiquent ce besoin, comme expliqué sous «  Vérifier la flamme
et la combustion à l’aide d’instruments », page 91.
2.
Les comportements de la chaudière pouvant indiquer la nécessité
de contrôler les valeurs de combustion à l'allure maximale (comme
indiqué à la page 91) pour vérifier si elle est bien réglée comprennent
notamment : difficultés d'allumage, flamme instable à allure réduite,
bruit de combustion noise ou valeurs élevées de monoxyde de carbone.
3.
Les mesures de combustion doivent être faites à la fois aux allures
maximale et minimale. NE PAS tenter d'ajuster la vis de l'étrangleur à
basse allure de chauffe. Vérifier seulement les valeurs de combustion.
4.
Voir la Figure 83 pour l'emplacement de la vis d'étrangleur sur l'EVG
110.
ATTENTION
5.
Vérifier que l’allure de chauffe max est réglée au maximum et
confirmer la vitesse (t/min) pendant le fonctionnement indiqué
à la Figure 89, page 102. Sinon, ajuster comme il se doit. Aller
ensuite à l'écran DIAGNOSTICS — mode de test manuel (voir la
Figure 76, page 82) et forcer l’allure de chauffe sur HIGH (allure
de chauffe maximale). Une fois que la chaudière a eu le temps de se
stabiliser, mesurer le CO2. Si le résultat n'est pas acceptable, procéder
comme suit :
a.
94
Ajuster la vis d'étrangleur par petits intervalles.
Prise de mesure
de la pression
d'admission de gaz
6.
7.
b.
Si la valeur en CO2 est BASSE, tourner la vis de l’étrangleur DANS LE
SENS ANTIHORAIRE pour réduire l’entrée. Laisser la chaudière se
stabiliser et effectuer une nouvelle lecture. Continuer jusqu’à atteindre
la valeur de CO2 souhaitée.
c.
Confirmer que le CO est dans les limites.
Verrouiller la chaudière à l'allure de chauffe minimale. Effectuer les mesures
de combustion. Si les résultats sont acceptables à l'allure minimale, revérifier
les mesures à l'allure maximale. Remettre le paramètre Allure de chauffe
sur AUTO. NE PAS ajuster l'étrangleur à l'allure minimale.
Consulter votre représentant Weil-McLain local s’il n’est pas possible
d’obtenir des résultats acceptables à la fois aux allures maximale et minimale
de chauffe.
Si la valeur en CO2 est ÉLEVÉE, tourner la vis de l’étrangleur DANS
LE SENS HORAIRE pour réduire l’entrée. Laisser la chaudière
se stabiliser et effectuer une nouvelle lecture. Continuer jusqu’à
atteindre la valeur de CO2 souhaitée.
Numéro de pièce 550-100-240/0423
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Démarrage — dernières vérifications (suite)
Réglage de la vis d'étrangleur
EVG 155 SEULEMENT
AVERTISSEMENT
NE PAS tenter d’ajuster la vis de l’étrangleur, sauf par un technicien
qualifié, et à l’aide d’instruments d’essai étalonnés. Ajuster la vis
d'étrangleur seulement comme il se doit pour obtenir les valeurs de
combustion figurant à la Figure 85.
1.
2.
3.
4.
Figure 85
Le réglage de la vis d'étrangleur est uniquement nécessaire si cela est spécifié
ailleurs dans ce manuel ou si les contrôles de combustion indiquent ce besoin,
comme expliqué sous «  Vérifier la flamme et la combustion à l’aide
d’instruments », page 91.
Les comportements de la chaudière pouvant indiquer la nécessité de contrôler
les valeurs de combustion à l'allure maximale (comme indiqué à la page 91) pour
vérifier si elle est bien réglée comprennent notamment : difficultés d'allumage,
flamme instable à allure réduite, bruit de combustion noise ou valeurs élevées
de monoxyde de carbone.
Les mesures de combustion doivent être faites à la fois aux allures maximale et
minimale. NE PAS tenter d'ajuster la vis de l'étrangleur à basse allure de chauffe.
Vérifier seulement les valeurs de combustion.
Voir la Figure 84 pour l'emplacement de la vis d'étrangleur sur l'EVG 155.
Figure 84 Vis d'étrangleur sur l'EVG 155 (réservée UNIQUEMENT
à un technicien qualifié utilisant des appareils de
contrôle de combustion étalonnés)
Prise de mesure
de la pression
d'admission de
gaz
Valeurs de combustion acceptables — les
valeurs mesurées doivent être dans les
intervalles ci-dessous
Modèle
de Comchau- busdière tible
EVG
110
155
Allure maximale
Allure minimale
%
CO2
CO
ppm
%
CO2
CO
ppm
GN
9,5 +/– 0,5
< 150
9,0 +/– 0,5
< 50
PL
10,5 +/– 0,5
< 150
10,0 +/– 0,5
< 50
GN
9,25 +/– 1,0
< 150
8,75 +/– 1,0
< 50
PL
10,25 +/– 0,5
< 150
9,75 +/– 0,5
< 50
•
Valeurs ci-dessus mesurées avec la porte d'enveloppe
déposée. Ces valeurs augmentent d'environ 0,2 % une fois
que la porte d'enveloppe est en place.
•
REPOSER la porte d'enveloppe de la chaudière après avoir
effectué l'entretien.
Les valeurs ci-dessus sont valables jusqu'à 1675 m (5500
pi) d'altitude. Aux altitudes plus élevées, le CO2 peut être
légèrement inférieur et le CO légèrement supérieur.
•
•
Le CO2 à l'allure minimale devra être égal ou inférieur au
CO2 à l'allure maximale.
 Vérifier les joints de l'échangeur l'échangeur
et de l'évent
Vis de réglage de l'étrangleur
ATTENTION
5.
7.
Faire fonctionner la chaudière à l’allure de chauffe MAXIMALE.
2.
Déplacer un miroir d'inspection autour des joints de l'échangeur
thermique et des raccordements de tuyau d'évent sur le dessus
de la chaudière et autour du raccordement du collecteur de
condensat.
3.
Une fuite se traduirait par la formation de vapeur sur la surface
du miroir.
4.
En cas d’indication d’une fuite à un joint, éteindre immédiatement
la chaudière.
Ajuster la vis d'étrangleur par petits intervalles.
Vérifier que l’allure de chauffe max est réglée au maximum et confirmer la vitesse
(t/min) pendant le fonctionnement indiqué à la Figure 89, page 102. Sinon, ajuster
comme il se doit. Aller ensuite à l'écran DIAGNOSTICS — mode de test manuel
(voir la Figure 76, page 82) et forcer l’allure de chauffe sur HIGH (allure de chauffe
maximale). Une fois que la chaudière a eu le temps de se stabiliser, mesurer le CO2.
a. Si la valeur en CO2 est ÉLEVÉE, tourner la vis de l’étrangleur DANS LE SENS
HORAIRE pour réduire l’entrée. Laisser la chaudière se stabiliser et effectuer
une nouvelle lecture. Continuer jusqu’à atteindre la valeur de CO2 souhaitée.
b. Si la valeur en CO2 est BASSE, tourner la vis de l’étrangleur DANS LE SENS
ANTIHORAIRE pour réduire l’entrée. Laisser la chaudière se stabiliser et
5.
effectuer une nouvelle lecture. Continuer jusqu’à atteindre la valeur de CO2
souhaitée.
c.
6.
1.
a.
Si possible, serrer les vis et où les écrous de retenue (sans
trop serrer).
b.
Si cela ne corrige pas le problème, démonter les éléments
où se produit la fuite. Suivre les procédures données dans
le chapitre Maintenance de ce manuel
c.
Lors du démontage des composants, inspecter les joints
d’étanchéité pour voir s’il y a des dommages. Remplacer
toujours un joint d’étanchéité endommagé.
d.
Communiquer avec votre représentant Weil-McLain si le
problème ne peut pas être résolu en suivant les instructions
de ce manuel.
Joint du collecteur de condensat
a.
Si le contrôle avec le miroir d'inspection montre une fuite au
niveau du joint entre le collecteur et l'échangeur thermique,
communiquer avec votre représentant Weil-McLain pour
savoir comment corriger le problème.
b.
Si le contrôle au miroir ne révèle pas de fuite au niveau du
joint de collecteur de condensation, mais qu'il y a des signes
de suintement ou autres indications qu'il pourrait y avoir
une fuite, suivre la procédure de vérification de l'étanchéité
entre le collecteur de condensat et l'échangeur thermique.
Confirmer que le CO est dans les limites.
Verrouiller la chaudière à l'allure de chauffe minimale. Effectuer les mesures de
combustion. Si les résultats sont acceptables à l'allure minimale, revérifier les mesures
à l'allure maximale. Remettre le paramètre Allure de chauffe sur AUTO. NE PAS
ajuster l'étrangleur à l'allure minimale.
Consulter votre représentant Weil-McLain local s’il n’est pas possible d’obtenir des
résultats acceptables à la fois aux allures maximale et minimale de chauffe.
Numéro de pièce 550-100-240/0423
95
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Vérification de mise au point/démarrage
Régler et tester les commandes de la chaudière
‰
Modules de commande supplémentaires installés sur place, testés
selon les instructions des fabricants de modules de commande? (La
chaudière doit être allumée et doit être arrêtée lorsque les modules
de commande sont testés. Vérifier que le module de commande
entraîne le verrouillage automatique ou manuel de la réinitialisation
comme souhaité)
‰
Limiteurs supplémentaires installés sur place réglés selon les
exigences de température du système ? Robinets d’équilibrage et
commandes ajustés pour fournir la température de conception au
système ?
‰
Débits ajustés/équilibrés pour chaque zone des systèmes à plusieurs
zones?
‰
Résistance accélératrice de chaleur des thermostats (le cas échéant)
correctement réglée?
‰
Chaudière activée au moyen des thermostats (et de l'aquastat DHW,
le cas échéant) — Réglage sur la valeur la plus élevée pour vérifier
que la chaudière effectue un cycle de démarrage normal? Abaissée
à son réglage le plus bas et vérifiée, la chaudière s’éteint-elle?
1. Suivre les instructions de ce manuel pour définir et vérifier le
fonctionnement des commandes de la chaudière.
2. Suivre les instructions du fabricant du régulateur de bas niveau
d'eau (le cas échéant).
Ce qui suit a-t-il été fait?
‰
Module de commande Evergreenmd réglé sur le bon modèle de
chaudière?
‰
Date et heure d'installation entrées dans le module de commande?
‰
Chaudière et unités de distribution de chaleur remplies d’eau ?
‰
Chimie de l’eau vérifiée selon la page 88?
‰
Inhibiteur de corrosion Sentinel X100 ajouté et eau testée dans la
plage ?
‰
Le cas échéant, les évents automatiques s’ouvrent-ils d’un tour
complet?
‰
Entrée du gaz naturel mesurée? (page 93)
‰
Air purgé du système?
‰
‰
Air purgé de la tuyauterie de gaz? Tuyauterie examinée à la recherche
de fuite?
‰
Purgeur de condensat amorcé et bride en place?
Pression du gaz entrant vérifiée en raccordant le manomètre au
robinet de gaz en amont de la chaudière? (La pression du gaz doit
être d’au moins les valeurs minimales indiquées à la page 18, avec
la chaudière fonctionnant à l’allure de chauffe maximale, et à moins
de 330 mm (13 po) CE. avec la chaudière allumée ou la chaudière
éteinte)
‰
Orifice de propane installé pour la combustion au propane et
étiquette pour la conversion au propane fixée à l’enveloppe?
‰
Joints d’étanchéité de l’échangeur thermique et de l’évent vérifiés à
l’aide d’un miroir pour s’assurer qu’il n’y a pas de fuites?
Les chaudières Evergreen md sont livrées prêtes à
fonctionner au gaz naturel SEULEMENT. Pour la faire
fonctionner au propane, il faut suivre les instructions
de ce manuel pour l'installation de l'orifice de propane.
Voir la page 14 pour EVG 110 ou page 16 pour EVG
155 Omettre de se conformer pourrait entraîner de
graves blessures, la mort ou des dommages matériels
importants.
‰
Observé plusieurs cycles de fonctionnement pour un fonctionnement
correct?
‰
Thermostats d’ambiance réglés à la température ambiante souhaitée
(et aquastat DHW, le cas échéant, à la température de stockage d’eau
chaude sanitaire souhaitée)?
‰
Toutes les instructions jointes à cette chaudière revues avec le
propriétaire ou le préposé à la maintenance?
AVERTISSEMENT
‰
Câblage du circuit des thermostats vérifiés pour s’assurer qu’il n’y a
pas de tensions parasites?
Avant de partir :
‰
Instructions d’utilisation suivies, Figure 82, page 92?
‰
Remplir le certificat d’installation, page 135.
‰
Flamme du brûleur et combustion vérifiée selon la page 91?
‰
‰
Fonctionnement du module de commande pour chauffage de locaux
et la DHW (le cas échéant) vérifiés selon ce manuel?
Remettre les instructions dans l’enveloppe et la remettre au
propriétaire ou la placer à l’intérieur de l’enveloppe de la chaudière.
AVIS
96
Remplir les données de démarrage sur
le certificat d’installation et d’entretien,
page 135.
Numéro de pièce 550-100-240/0423
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Démarrage annuel et entretien général
AVERTISSEMENT
Figure 86
Suivre les procédures d’entretien et de maintenance indiquées dans ce manuel et dans la documentation envoyée avec la
chaudière. Omettre d’effectuer le service et l’entretien peut entraîner des dommages à la chaudière au système. Omettre
de suivre les instructions de ce manuel et de la documentation pourrait entraîner de graves blessures, la mort ou des
dommages matériels importants.
Calendriers d’entretien et de maintenance
Technicien d’entretien
(voir les numéros de page indiqué pour les détails)
Maintenance par le
propriétaire (Consulter au Manuel
d'informations de l'utilisateur EVG)
• Traiter les problèmes signalés . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
DÉMARRAGE ANNUEL (voir l’inspection spéciale de la première année)
• Inspecter la zone de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . 99
• Vérifier l’aire de la chaudière.
• Inspecter l’intérieur et les joints de porte d'enveloppe de la
chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
• Nettoyer le purgeur de condensat . . . . . . . . . . . . . . . . 99
• Vérifier les entrées d’air.
Quotidiennement
• Examiner toute la tuyauterie à la recherche de fuites. . . . . . . 99
• Vérifier le manomètre/
l’indicateur de température.
• Vérifier que la porte de
l’enveloppe de la chaudière
est bien en place.
• Vérifier les ouvertures d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
• Système de conduit d'évacuation et tuyauterie d’air . . . . . . 100
• Vérifier le système d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
• Vérifier la tuyauterie d’évent.
• Vérifier lesréservoirs de dilatation . . . . . . . . . . . . . . . 100
• Vérifier la tuyauterie d’air.
• Inspecter l'électrode d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . 100
• Vérifier la soupape de
décharge.
• Vérifier le câblage d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
• Vérifier tout le câblage de la chaudière . . . . . . . . . . . . . 101
Tous les
mois
• Vérifier les réglages du module de commande . . . . . . . . . 101
• Effectuer le démarrage et les contrôles . . . . . . . . . . . . . 101
• Vérifier le système de vidange
du condensat.
• Vérifier les évents
automatiques (le cas
échéant).
• Vérifier que l’eau chaude
sanitaire est fournie aux
appareils sanitaires à la
bonne température.
• Vérifier le voyant du régulateur de bas niveau d’eau . . . . . . 101
• Vérifier la flamme du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
• Vérifier le signal de flamme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
• Vérifier la soupape du souffleur . . . . . . . . . . . . . . . . .101
• Vérifier les gaz de combustion des gaz comburants . . . . . . 102
• Mode test manuel pour chaudières uniques et plusieurs chaudières
102
• Vérifier la soupape de décharge de la chaudière . . . . . . . . 103
Tous les
6 mois
• Vérifier les tuyauteries de la
chaudière (gaz et eau)
• Actionner la soupape de
décharge.
• Reposer la porte d'enveloppe après l'entretien. . . . . . . . . 103
• Passer en revue avec le propriétaire . . . . . . . . . . . . . . 103
Numéro de pièce 550-100-240/0423
97
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Démarrage annuel
MANIPULATION DES MATÉRIAUX DE
FIBRES DE CÉRAMIQUE
INSPECTION SPÉCIALE DE PREMIÈRE ANNÉE
AVIS
DÉPOSE DU JOINT DU BRÛLEUR ou
DE L’ISOLATION DE LA PLAQUE DE
PROTECTION
AVERTISSEMENT
Cette trousse comprend un joint de plaque de protection
de l'échangeur thermique, un joint de brûleur, un
allumeur neuf et un joint d'allumeur. Voir la section
Pièces de rechange de ce manuel. Il faut avoir ces pièces
à disposition lors de l'inspection de première année au
cas où elles doivent être changées.
La plaque de protection réfractaire EVG
contient des matériaux à base de fibre
céramique qui ont été reconnus comme
carcinogènes, ou possiblement carcinogènes,
pour les humains.
Les fibres céramiques peuvent être converties
en cristobalite dans des applications à très haute
température.
Le Centre international de recherche sur le
cancer (CIRC) a conclu que, « la silice cristallisée
inhalée sous la forme de quartz ou de cristobalite
provenant de sources professionnelles est
cancérogène pour les humains (Groupe 1) » :
 Éviter de respirer la poussière et son contact avec la peau
ou les yeux.
•
Utiliser un masque antipoussière homologué NIOSH
(N95). Ce type de masque filtrant est basé sur les
exigences de l’OSHA pour la cristobalite au moment
de la rédaction de ce document. D’autres types
de respirateurs peuvent être nécessaires selon les
conditions du lieu de travail. Vous pourrez trouver les
recommandations actuelles du NIOSH sur le site http://
www.cdc.gov/niosh/homepage.html. Les respirateurs
approuvés NIOSH, les fabricants, les numéros de
téléphone sont également listés sur ce site.
•
Porter des vêtements amples à manches longues, des
gants et une protection oculaire.
 Manipuler avec soin pour minimiser la poussière qui peut
être causée par l’abrasion.
 Si un remplacement est nécessaire, retirer le réfractaire de la
chaudière et le placer dans un sac plastique pour l’éliminer.
 Laver les vêtements de travail potentiellement contaminés
séparément des autres vêtements. Rincer soigneusement le
lave-linge.
Premiers soins mentionnés par NIOSH
 Yeux : Irriguer immédiatement
 Respiration : Air frais.
AVERTISSEMENT
Omettre de changer les items ci-dessus comme il se
doit peut entraîner des blessures graves, la mort ou des
dommages matériels importants.
Au plus tard 12 mois après l’installation de la chaudière, effectuer
une inspection de première année de la chaudière. Celle-ci doit
comprendre les éléments suivants en plus de procédures de
démarrage annuel de routine.
a. Inspecter l’échangeur thermique et le nettoyer au besoin (voir
page 117 (EVG 110) ou la page 117, pour EVG 155, pour accès
et nettoyage).
b. Inspecter la plaque de protection réfractaire et le joint. Les
remplacer s'ils sont en mauvais état.
c. Inspecter soigneusement le brûleur. Nettoyer le brûleur avec
soin à l'aspirateur et à l'air comprimé au besoin.
d. Vérifier qu'il n'y a pas d'obstruction ni d'accumulation de débris
dans le brûleur ou les orifices de brûleur. Changer le brûleur
au besoin.
e. EVG 110 : Vérifier le bon serrage du brûleur. Déposer la plaque
de protection réfractaire et serrer la vis de fixation du brûleur
au besoin, en suivant les instructions de la page 117.
f. EVG 155 : Vérifier le bon serrage du couvercle d'accès du
brûleur.
g. Bien respecter la procédure d'inspection de la section « Vérifier
les joints de l'échangeur et de l'évent page 95.
h. Déconnecter le purgeur de condensat et les conduites de
vidange. Les inspecter puis les rincer avec soin. Reposer le
purgeur et le remplir comme indiqué à la page 90.
2. Déterminer les besoins en entretien et en réparation de suivi selon
l’état de l’échangeur thermique et des conduites de condensat.
1.
a. Si l’échangeur thermique montre un encrassement important,
ou si les conduites de condensat montrent une accumulation
de sédiments, faire un appel de services de suivi pour effectuer
l’inspection de première année à nouveau, plus tôt qu’avec
l’intervalle normal de douze mois.
b. Un encrassage excessif de l’échangeur ou des conduites
de condensat indique une possible contamination de l’air
comburant Inspecter soigneusement la zone d’entrée d’air
et enlever les contaminants possibles. Voir la page 19, pour
connaître les produits à éviter.
AVERTISSEMENT
98
Il est conseillé d'obtenir une trousse de maintenance
de chaudière Weil-McLain avant de procéder à
l'inspection de première année, pour s'assurer de
la disponibilité de toutes les pièces nécessaires.
Il faut éliminer les causes de corrosion et de contamination
pour garantir le fonctionnement fiable de la chaudière et
du système.
Numéro de pièce 550-100-240/0423
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Démarrage annuel (suite)
Nettoyer le purgeur de condensat
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Seul un technicien d’entretien qualifié doit
inspecter et démarrer la chaudière tous
les ans, au début de la saison de chauffage.
En outre, il faut effectuer la maintenance
et l’entretien de la chaudière indiqués à la
Figure 86, page 97 et expliqués dans les
pages suivantes pour assurer un maximum
d’efficacité et de fiabilité de la chaudière
Omettre d’entretenir et de maintenir la
chaudière système en bon état pourrait
entraîner une défaillance de l’équipement.
Risque de décharge électrique — mettre la
chaudière hors tension avant tout travail
d’entretien sur la chaudière sauf indication
contraire dans ce manuel d’instructions.
Omettre de fermer l’alimentation en
électricité peut entraîner une décharge
électrique, causant de graves blessures ou
la mort.
Traiter les problèmes signalés
1.
1.
Voir la Figure 87.
2.
Déposer le panneau d’accès avant du piètement pour accéder au purgeur
de condensat, si la chaudière est debout.
3.
Retirer la bride du purgeur de condensat , puis desserrer l'écrou supérieur
qui maintient le corps du purgeur à son raccordement à la chaudière (voir
la Figure 56, page 50).
4.
Retirer le capuchon de nettoyage et les pièces internes du purgeur comme
illustré.
5.
Nettoyer toutes les pièces du purgeur.
6.
Remonter le purgeur. Remonter tous les joints inférieurs.
7.
Vérifier que la bille du purgeur bouge librement quand elle est remise
en place.
8.
Remplir le purgeur d'eau douce par le haut du corps de purgeur. Continuer
de remplir lentement jusqu'à ce que l'eau commence à s'écouler par la
conduite de vidange du condensat. S’assurer que la conduite du purgeur
n’est pas obstruée et que l’eau s’écoule librement.
9.
Rattacher le purgeur à la sortie du condensat de la chaudière. Engager le
purgeur à fond vers le haut. Serrer ensuite l'écrou supérieur dans le sens
des aiguilles d'une montre. Vérifier que le raccordement est solide. Placer
la bride sous l’écrou supérieur et aligner la fente au-dessus du rivet dans
l’armoire; vérifier que le raccordement est bien effectué.
Figure 87
Bille de purgeur
Examiner tout problème rapporté par le propriétaire et corriger avant
de poursuivre.
Inspecter la zone de la chaudière
1.
Vérifier que la zone de la chaudière est exempte de matières combustibles,
d’essence et autres vapeurs et liquides inflammables.
2.
Vérifier que la zone de la prise d’air est exempte de tout contaminant
listé à la page 19 de ce manuel. Si certains sont présents à proximité de la
prise de la chaudière, ils doivent être éliminés. Si cela n’est pas possible,
réinstaller les conduites d’évent et d’air selon ce manuel.
Écrou supérieur
Inspecter l’intérieur et les joints de porte
d'enveloppe de la chaudière
1.
Déposer la porte d'enveloppe et inspecter l'intérieur de la chaudière.
2.
Inspecter visuellement les joints de porte d'enveloppe à l'avant de
l'armoire. Vérifier qu'ils sont tous en bon état. Se procurer des pièces
de rechange si un joint est endommagé.
AVERTISSEMENT
Les joints de porte d'enveloppe doivent être intacts et
assurer une étanchéité fiable. Remplacer toujours un joint
d’étanchéité endommagé.
3.
Retirer le silencieux d’entrée d’air du venturi et le nettoyer au besoin.
Remonter le silencieux.
4.
Aspirer tous les sédiments de l'intérieur de la chaudière et des
composants. Éliminer toutes les obstructions.
AVERTISSEMENT
Siège de soupape,
joint torique et joint
d'étanchéité
Conduite de
vidange du
condensat
Capuchon de
nettoyage
Examiner toute la tuyauterie à la recherche de
fuites.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de solvants pour nettoyer les éléments de la
chaudière. Cela peut les endommager et altérer la fiabilité
et la sécurité de fonctionnement.
Numéro de pièce 550-100-240/0423
Nettoyage du purgeur du condensat
Éliminer toutes les fuites de la chaudière ou du système.
Une eau d’appoint fraîche continuelle réduira la durée de
vie de la chaudière. Des minéraux peuvent s’accumuler dans
l’échangeur thermique, réduisant le transfert de chaleur,
causant une surchauffe de l’échangeur et sa défaillance.
Les fuites d’eau peuvent aussi causer de graves dommages
matériels.
1.
Inspecter toute la tuyauterie d’eau et de gaz et vérifier qu’elle ne présente
pas de fuites.
2.
Rechercher des signes de conduite non étanches dans le système et dans
la chaudière et corriger les problèmes trouvés.
3.
Inspecter la conduite de gaz selon la procédure à la page 51.
99
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Démarrage annuel (suite)
•
Vérifier les ouvertures d’air
1.
Vérifier que les ouvertures d’air comburant et de ventilation vers la
chaufferie ou le bâtiment sont ouvertes et sans obstruction.
2.
Vérifier le fonctionnement et le câblage des registres automatiques d’air
comburant, le cas échéant.
3.
Vérifier que l’évacuation de l’évent et l’entrée d’air de la chaudière sont
propres et exemptes d’obstruction.
•
•
1.
Inspecter visuellement le système complet d’évacuation des gaz
comburant et la tuyauterie d'air comburant pour vérifier l'absence
d'obstruction, de détérioration ou de fuite. Réparer tous les joints qui
montrent des signes de fuite, d’après les instructions du fabricant de
l’évent. Vérifier que la tuyauterie d'admission d'air est raccordée et
bien étanche.
AVERTISSEMENT
4.
Vérifier le système d’eau
Vérifier que tous les éléments du circuit sont correctement installés
et opérationnels.
2.
Contrôler la pression de remplissage à froid pour le système. Vérifier
qu'elle est correcte (habituellement autour de 12 psi).
3.
Observer la pression du système à mesure que la chaudière chauffe
(durant l’essai) pour vérifier qu’elle ne s’élève pas trop. Une montée
en pression excessive indique des problèmes de dimension ou de
fonctionnement du réservoir de dilatation.
4.
5.
Inspecter les évents automatiques et les séparateurs d’air. Retirer les
capuchons de purge d’air et appuyer brièvement sur la soupape pour
purger. Reposer les capuchons. Vérifier que les évents ne fuient pas.
Changer toutes les évents qui fuient.
1.
Les réservoirs de dilatation fournissent un espace où l’eau peut entrer
ou sortir lorsque l’eau du système de chauffage se dilate sous l'effet de
l’augmentation de température ou se contracte quand elle refroidit.
2.
Voir la page 40 ou la page 44 selon le type d'installation.
3.
Types de réservoir de dilatation
•
Réservoir de dilatation à membrane ou à vessie — vérifier
d’abord la dimension du réservoir pour vous assurer qu’il est assez
grand pour le système. S’il est trop petit, ajouter un ou plusieurs
réservoirs de dilatation supplémentaires comme il se doit pour offrir
une dilatation suffisante. Si la taille du réservoir de dilatation est
assez grande, le retirer du système et vérifier la pression de charge
(généralement 12 psi pour les installations résidentielles). Si le
réservoir de dilatation ne maintient pas la pression, la membrane
a été endommagée. Remplacer le réservoir.
b.
Réservoir de dilatation fermé — le réservoir est probablement
saturé d'eau. Installer un raccord de réservoir s’il n’y en a pas déjà
un. Vérifier ensuite le niveau de remplissage selon les instructions
de raccord du fabricant. Si le niveau de remplissage est correct,
vérifier la dimension du réservoir de dilatation par rapport aux
instructions du fabricant. Remplacer par un réservoir de dilatation
plus grand, au besoin.
1.
Retirer l'électrode d'allumage du couvercle d'accès de l'échangeur
thermique de la chaudière (item 23, page 4). Déconnecter le fil de terre
et le câble d’allumage connectés à l’électrode.
2.
Jeter le joint de l’électrode d’allumage.
3.
Retirer les oxydes blancs accumulés sur les électrodes d’allumage à l’aide
de laine d’acier. Si l’électrode d’allumage ne peut pas être nettoyée de
façon satisfaisante, remplacer l’allumeur par un nouveau.
4.
Faire glisser le nouveau joint sur l’électrode d’allumage. Reposer
l’électrode d’allumage en s’assurant que le joint est en bon état et
correctement positionné.
AVERTISSEMENT
LIMITE DE SERRAGE — utilisez une clé dynamométrique
pour serrer les deux vis de retenue de l'électrode d'allumage.
NE PAS dépasser 20 po-lb.
Type fermé — soudé de façon étanche aux gaz et placé au-dessus
de la chaudière. Le réservoir de dilatation est partiellement rempli
d’eau, ce qui laisse un coussin d’air pour de la dilatation.
•
100
a.
Inspecter l'électrode d'allumage
Contrôler la chimie de l'eau du système (pH, dureté et niveau
d'inhibiteur). Voir la page 88.
Vérifier lesréservoirs de dilatation
Les systèmes avec ce type de réservoir de dilatation exigent
au moins un évent automatique, de préférence placé sur un
éliminateur d’air, tel que montré dans les exemples de ce
manuel.
Si la soupape de décharge tend à suinter fréquemment, le réservoir de
dilatation peut être saturé d’eau ou trop petit.
Omettre d’effectuer les vérifications ci-dessus et les
réparations nécessaires peut entraîner des blessures graves
ou la mort.
1.
Type membrane ou vessie — soudé de façon étanche aux gaz, avec
une membrane de caoutchouc qui sépare l’air de pressurisation du
réservoir et l’eau. Peut être placé à tout point du système, mais de
préférence sur le côté aspiration du circulateur du système.
•
Système de conduit d'évacuation et tuyauterie
d’air
Ne pas utiliser d’évent automatique dans les systèmes équipés
de réservoir de dilatation fermé. L’air s’échapperait du système
au lieu de revenir vers le réservoir.
Le réservoir de dilatation finirait par se saturer d’eau et pourrait
ne plus réguler la pression. La soupape de décharge de la
chaudière suinterait fréquemment.
S’assurer qu'un réservoir de dilatation fermé est équipé d’un
raccord de réservoir, comme B & G Tank-Trol ou Taco TacoTrol. Ce raccord réduit la circulation par gravité de l’eau de
réservoir saturée d’air vers le système et empêche l’air de
barboter à travers l’eau lorsqu’elle revient du système.
Numéro de pièce 550-100-240/0423
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Démarrage annuel (suite)
Vérifier le câblage d'allumage
Vérifier le signal de flamme
1.
Vérifier la résistance électrique du câble d’allumage. Un bon câble a une
résistance de 950 à 1050 ohms. Le remplacer si elle n’est pas acceptable.
1.
2.
Inspecter le fil de terre de la chaudière entre le couvercle d'accès de
l'échangeur thermique et la vis de la borne de terre.
3.
Vérifier que tout le câblage est en bon état et solidement attaché.
4.
Vérifier la continuité à la terre du câblage à l'aide d'un contrôleur de
continuité.
5.
Remplacer les fils de terre si les résultats sont satisfaisants.
Vérifier tout le câblage de la chaudière
1.
Inspecter tout le câblage de la chaudière, en s’assurant que les fils sont
en bon état et solidement attachés.
2.
Vérifier que tous les connecteurs sont fermement engagés.
2.
Figure 88
Vérifier les réglages du module de commande
1.
2.
Naviguer à travers tous les réglages à l’aide de l’afficheur du module de
commande. Ajuster les réglages au besoin.
Vérifier les réglages des régulateurs externes (le cas échéant) et les
ajuster au besoin. Faire les ajustements nécessaires pour satisfaire à la
conception du système.
Effectuer le démarrage et les contrôles
1.
2.
3.
Démarrer la chaudière et effectuer les vérifications et les tests spécifiés
dans ce manuel.
Vérifier que la pression de remplissage à froid est correcte et que la
pression d'exploitation ne monte pas trop haut. Ajuster la pression d'eau
et la pression de charge du réservoir de dilatation comme il se doit.
Achever la procédure de vérification à la page 96.
Vérifier le voyant du régulateur de bas niveau
d’eau
1.
3.
4.
Si le voyant orange du régulateur de bas niveau d'eau est allumé, il faut le
réparer. Suivre les instructions du fabricant du régulateur de bas niveau
d'eau. (Expédié comme équipement standard avec toutes les chaudières
Evergreenmd).
Vérifier la flamme du brûleur
La chaudière contient des matériaux à base de fibre céramique.
Manipuler ces matériaux avec précaution, conformément
aux instructions à la page 98 de ce manuel. Omettre de se
conformer pourrait entraîner de graves blessures.
Inspecter la flamme à travers le hublot d'observation suivant la procédure
à la page 91.
Si la flamme n’est pas satisfaisante à l’allure de chauffe maximale ou à
l’allure de chauffe minimale, vérifier les valeurs de combustion. Si la
combustion est correctement ajustée, éteindre la chaudière et la laisser
refroidir Puis retirer le brûleur et le nettoyer complètement à l’aide
d’un aspirateur ou d’air comprimé. Ne pas utiliser d’air comprimé pour
nettoyer un brûleur à l’intérieur d’un bâtiment.
Pour accéder au brûleur, retirer la plaque de protection de l’échangeur
thermique en suivant la procédure commençant pages 117 ou la page 114
ou la page 117 .
En cas de remplacement du brûleur, s’assurer que le joint du brûleur est
en bon état et bien positionné. Suivre toutes les instructions à la page 117
ou 103 pour remonter tous les composants.
Redémarrer la chaudière.
Inspecter la flamme à l’allure de chauffe maximale et minimale. Si la
flamme n’est toujours pas acceptable, vérifier les valeurs de combustion.
Si la combustion est correctement ajustée, se procurer un brûleur de
rechange auprès de Weil-McLain.
AVERTISSEMENT
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Numéro de pièce 550-100-240/0423
Naviguer jusqu’aux Diagnostics/Entrées sur l’afficheur du module de
commande (voir Figure 69, page 76 pour les instructions de navigation
et Figure 75, page 81 pour les menus Diagnostics complets).
La valeur du signal de flamme doit être d'au moins 100 pour une chaudière
EVG 110, ou d'au moins 160 pour la EVG 155. Si le signal de la flamme
chute sous ce niveau, le module de commande EVG tentera de faire une
correction en augmentant la vitesse de la soufflerie pour augmenter le
signal de la flamme.
Valeurs d'arrêt du signal de flamme
Modèle
EVG
Couper
le signal de la
flamme
110
80
110 HA
80
155
150
155 HA
150
REMARQUE : « HA » signifie altitude
élevée, 1675 m (5500 pi) ou plus au-dessus
du niveau de la mer.
Un faible signal de flamme peut indiquer un allumeur encrassé ou une
isolation d'allumeur endommagée.
a. Voir la « Inspecter l'électrode d'allumage », page 100 pour déposer
et inspecter l'allumeur.
b. Au besoin, nettoyer l'allumeur conformément aux instructions.
c. Si le nettoyage de l’allumeur ne l’améliore pas, que le câblage à la
terre est en bon état et que la continuité de la terre est satisfaisante,
remplacer l’allumeur.
Si le signal de flamme reste bas :
a. Inspecter la tuyauterie d'évent et d'air.
b. Vérifier les valeurs de combustion.
c. Inspecter ensuite l’échangeur thermique, suivant les procédures
indiquées dans ce manuel pour la dépose et le remontage de la plaque
de protection de l’échangeur thermique et des autres composants de
la chaudière (commençant à la page 117).
d. Le cas échéant, nettoyer l'échangeur comme décrit dans ce manuel.
Vérifier la soupape du souffleur
1.
Pour les installations à plus de 1675 m (5500 pi) d'altitude, s’assurer
que le module de commande est configuré pour altitude élevée, dans le
menu de configuration de la chaudière. Le module de commande ajuste
automatiquement les allures de chauffe minimale et d'allumage pour
compenser les conditions d’altitude élevée.
2.
Pour les installations à moins de 1675 m (5500 pi), l'option d’altitude
élevée ne devra PAS être activée.
3.
Utiliser l’afficheur du module de commande pour naviguer jusqu’au mode
test DIAGNOSTICS/Manuel (voir Figure 69, page 76 pour les instructions
de navigation et Figure 75, page 81 pour les menus Diagnostics complets).
4.
5.
Régler l'allure de chauffe à LOW (allure minimale).
Noter la valeur de vitesse (t/min) du souffleur affichée et la comparer à la
valeur à la Figure 89. Cette valeur ne devra pas être inférieure au « Réglage
minimum » ni supérieure au « Réglage d'usine » d'allumage indiqués.
L'allure de chauffe minimale (et la vitesse correspondante du souffleur)
se règle dans le menu de configuration de la chaudière.
Régler l'allure de chauffe sur MED (allure d'allumage).
Écrire la valeur (t/min) du souffleur. Elle doit être à moins de 200 t/min
de la valeur indiquée à la Figure 89.
Régler l'allure de chauffe sur HIGH (allure maximale).
Écrire la valeur (t/min) du souffleur. Elle doit être à moins de 200 tr/min
de la valeur indiquée à la Figure 89.
6.
7.
8.
9.
101
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Démarrage annuel (suite)
10. Si certaines des valeurs se situent en dehors des plages indiquées
aux étapes précédentes, contacter l’usine pour demander une
assistance technique.
AVIS
Les vitesses minimales et maximales du souffleur
peuvent être réglées dans des limites fixées, mais les
modifications de vitesse influent sur le rendement
énergétique annuel (AFUE).
Figure 89
Modèle
EVG
2.
3.
Régler la chaudière sur l'allure maximale (HIGH). Régler
ensuite le module de commande EVG pour afficher la
température des gaz comburants et la température de retour de
la chaudière.
La température des gaz comburants ne doit pas dépasser
de plus de 27,8 °C (50 °F) la température de retour de la
chaudière.
Si la température des gaz comburants est supérieure, arrêter la
chaudière, la laisser refroidir et suivre la procédure à partir de
la page 117 Nettoyage de l’échangeur thermique
Mode test manuel pour chaudières
uniques et plusieurs chaudières
Chaudière unique
1.
2.
3.
Naviguer vers l’écran Mode test manuel sous le menu
DIAGNOSTICS.
Générer une demande de chaleur et attendre que le brûleur soit
allumé, s’il ne fonctionne pas déjà.
Appuyer sur ENTRÉE et sélectionner ALLURE FORCÉE. L’allure
sera forcée à la valeur de réglage pendant 10 minutes.
Fonctionnement avec plusieurs chaudières
1.
Générer une demande de chaleur sur une priorité réseau ou une
priorité locale
a.
Priorité locale – permet une allure forcée uniquement sur
la chaudière d’où provient la demande de chaleur. Suivre la
procédure pour une chaudière unique, ci-dessus.
b.
Priorité réseau — Permet d’imposer l’allure sur n’importe
quelle chaudière du réseau. Suivre la procédure décrite ciaprès aux étapes 2-5.
2. Sur la chaudière principale, naviguer vers l’écran Mode test
manuel sous le menu DIAGNOSTICS. Sélectionner la chaudière
à tester.
3. L’écran Mode test manuel apparaît alors automatiquement sur
la chaudière que vous avez sélectionnée. Sur le module de
commande de la chaudière sélectionnée, appuyer sur ENTRÉE
et sélectionner l’ALLURE FORCÉE souhaitée (MAX, MOY ou
MIN).
ATTENTION
4.
5.
Lorsqu’une allure est forcée sur une demande de
priorité réseau, seules les chaudières exécutant des
demandes de priorité locale resteront allumées.
Aucune autre chaudière du réseau ne s’allumera
jusqu’à la fin du test manuel. Veiller à ce que le
chauffage soit maintenu pour les applications
critiques. De longues périodes de chauffage
réduit peuvent causer des dommages matériels.
La chaudière sélectionnée fonctionnera à l’allure forcée jusqu’à ce
qu’elle soit remise en mode AUTO, que l’utilisateur sélectionne
« Arrêter le test manuel » sur l’écran Mode test manuel de la
chaudière principale, ou après 30 minutes d’inactivité sur le
module de commande de la chaudière principale.
Pour tester la chaudière suivante, revenir à la chaudière principale
et sélectionner la prochaine chaudière à tester.
102
110
% Tr/min
Vérifier les gaz de combustion des gaz
comburants
1.
Allures de chauffe et vitesses de souffleur correspondantes
(allure minimale, d'allumage et maximale) — pour les altitudes
jusqu'à 1675 m (5500 pi) et l'altitude élevée (au-dessus de
1675 m)
155
Btu/h
Remarque 1
% Tr/min
Btu/h
Remarque 1
Allure minimale
Réglage
minimum
20
1 900
22 000
20
1 300
28 000
Réglé à
l'usine
20
1 900
22 000
20
1 300
28 000
Altitude
élevée
33
2 890
37 000
34
2 100
52 000
Allumage (Valeur « MED » sous Mode test manuel)
Réglé à
l'usine
50
4 130
55 000
48
2 800
72 850
Altitude
élevée
61
4 975
67 500
61
3 500
94 550
Allure maximale
(ajuster au besoin pour correspondre à la charge maximale du système —
% d'allure de chauffe maximale = charge thermique max./puissance de la
chaudière)
(la modification de la vitesse influe sur le rendement AFUE de la chaudière)
Réglage
d’usine
Réglage
maximum
96
7 550
105 600
96
5 300
148 800
100 7 850
110 000
100 5 500
155 000
Remarque 1 — Les valeurs de puissance nominal (BTU) de la
chaudière figurant dans ce tableau sont automatiquement réduites
de 4 % par 300 m (1 000 pi) au-dessus du niveau de la mer.
AVIS
Aux États-Unis, les taux d’écoulement sont réduits de 4 % pour
chaque 1 000 pi (305 m) au-dessus du niveau de la mer, et au-delà
de 2 000 pi (610 m) selon le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/
NFPA 54 – dernière édition, ou Code d’installation du gaz naturel
et du propane, CAN/CSA B149.1.
AVERTISSEMENT
Pour des altitudes au-dessus de 10 000 pi (3048 m), communiquer
avec l’assistance technique de Weil-McLain pour les détails.
AVIS
Au Canada, les taux d’écoulement sont réduits de 10 % pour les
altitudes de 610 m (2000 pi) à 1371 m (4500 pi) au-dessus du
niveau de la mer. Utiliser les réglages appropriés de la vitesse du
ventilateur pour altitude élevée indiqués dans ce manuel.
Au Canada, pour des altitudes au-dessus de 4500 pi (1371 m),
consulter les autorités provinciales compétentes et/ou les codes
locaux.
Numéro de pièce 550-100-240/0423
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Démarrage annuel (suite)
Vérifier la soupape de décharge de la chaudière
1.
Inspecter la soupape de décharge et soulever le levier pour vérifier le
débit comme indiqué dans les avertissements suivants, extrait du libellé
d’avertissement d’un fabricant de soupapes de décharge. Avant de faire
fonctionner une soupape de décharge, s’assurer qu’elle est raccordée à
sa décharge dans une zone sécuritaire pour éviter de possibles blessures
graves.
2.
Lire la page 42 ou la 49 avant de poursuivre.
3.
Suivre les instructions ci-dessous ou effectuer les procédures selon les
instructions imprimées du fabricant de la soupape de décharge.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
4.
Les soupapes de décharge de sécurité devront être réinspectées
au moins UNE FOIS TOUS LES TROIS ANS, par un plombier
autorisé ou une agence d’inspection autorisée, pour s’assurer
que le produit n’a pas été assigné par une eau corrosive et pour
s’assurer que la soupape et la ligne de déversement n’ont pas
été changées ou altérées illégalement. Certaines conditions
survenant naturellement peuvent corroder la soupape ou
ses composants au cours du temps, rendant la soupape
inopérante. De telles conditions ne sont pas détectables à
moins de retirer et d’inspecter physiquement la soupape
et ses composants. Cette inspection doit être effectuée par
un plombier autorisé ou une agence d’inspection autorisée
seulement et non par le propriétaire. Omettre d’inspecter
la soupape de décharge de la chaudière comme indiqué
pourrait avoir pour résultat une accumulation dangereuse
de pression qui peut entraîner de graves blessures, la mort
ou des dommages matériels importants.
Après l’installation, le levier de la soupape doit être actionné
au moins UNE FOIS PAR AN pour s’assurer que les voies d’eau
ne sont pas obstruées. Certains dépôts minéraux survenant
naturellement peuvent adhérer à la soupape, la rendant
inopérante. Lorsque le levier est manœuvré manuellement,
de l’eau s’écoule, et il faut prendre des précautions pour éviter
le contact avec l’eau chaude et des dégâts d’eau. Avant de
manœuvrer le levier, vérifier qu’une conduite de décharge
est raccordée à cette soupape, dirigeant l’écoulement d’eau
chaude depuis la soupape vers un emplacement approprié
d’élimination. Autrement des blessures graves ou des
dommages matériels pourraient survenir. S’il n’y a pas
d’écoulement d’eau, la soupape est inopérante. Éteindre la
chaudière jusqu’à ce qu’une nouvelle soupape de décharge
soit installée.
Reposer la porte d'enveloppe après
l'entretien.
AVERTISSEMENT
Reposer la porte de l'enveloppe de la chaudière après le
démarrage ou l'entretien. La porte de l’enveloppe de la
chaudière doit être bien fixée à celle-ci pour l’empêcher de tirer
l’air de l’intérieur de la chaufferie. Ceci est particulièrement
important si la chaudière est située dans la même pièce que
d’autres appareils.
Inspecter visuellement les joints de porte d'enveloppe à l'avant
de l'armoire. Les joints doivent être en bon état, sans déchirure
ni interstice. Le remplacer au besoin.
Une porte d'enveloppe qui n'est pas étanche et solidement fixée
peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Passer en revue avec le propriétaire
1.
Passer en revue le manuel d’informations de l’utilisateur
avec le propriétaire.
2.
Mettre l’accent sur l’obligation de suivre le calendrier de
maintenance spécifié dans le manuel de l’utilisateur (ainsi
que dans ce manuel).
3.
Rappeler au propriétaire qu’il doit appeler un entrepreneur
titulaire de licence si la chaudière ou le système présente
un comportement inhabituel.
4.
Rappeler au propriétaire de suivre la procédure d’extinction
appropriée et de planifier un démarrage annuel au début
de la prochaine saison de chauffage.
Après avoir observé les avertissements ci-dessus, si la soupape de décharge
suinte ou ne se ferme pas correctement, la remplacer. S’assurer que la
cause du suintement de la soupape de décharge est liée à la soupape et
non à une surpression du système provenant d’un engorgement ou d’un
sous-dimensionnement du réservoir de dilatation.
Numéro de pièce 550-100-240/0423
103
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Dépannage
VÉRIFIER LE BON FONCTIONNEMENT APRÈS L'ENTRETIEN
AVANT LE DÉPANNAGE —
Avant d’appeler de l’aide pour un dépannage, remplir la
« fiche de recueil de données de la chaudière à gaz
EVG »(page 138). Noter la taille de la chaudière et le numéro CP
(situés à du côté gauche extérieur de l’enveloppe de la chaudière).
1.
2.
3.
AVERTISSEMENT
Omettre d'observer ces consignes
peut entraîner des blessures graves,
la mort ou des dommages matériels
importants.
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
COUPER TOUT LE COURANT À LA CHAUDIÈRE LORS
D’UN ENTRETIEN.
NE PAS PONTER LES DISPOSITIFS
Ne jamais ponter (contourner) un dispositif sauf pour des
essais momentanés.
Voir la Figure 90 pour les outils et les nécessaires recommandés pour le
dépannage des chaudières Evergreenmd.
Vérifier s’il y a 120 V CA (minimum de 102 V CA à maximum de 132 V CA)
aux bornes de la chaudière.
Vérifier les trois derniers historiques de verrouillage du module de commande.
(Naviguer jusqu’aux menus DIAGNOSTICS.)
a. Voir la Figure 69, page 76 pour les instructions de navigation et
Figure 75, page 81 pour les menus Diagnostics complets).
b. Dans le menu DIAGNOSTICS, descendre jusqu'à ERREURS PASSÉES et
appuyer sur la touche d'entrée.
c. Noter les quatre premiers enregistrements de données, puis sélectionner
l’enregistrement historique que vous voulez consulter.
d. Enregistrer le nombre d’pannes (pannes du module de commande,
essais d’allumage, nombre de réinitialisations manuelles, nombre de
réinitialisations auto), puis sélectionner l’enregistrement historique que
vous voulez consulter.
e. Suivre les informations figurant en bas de l’écran pour naviguer parmi vos
historiques de verrouillage.
Figure 90 Outils et trousse requis pour le dépannage
Outil
Objet
Tournevis Phillips No 2
Usages multiples
Clé Allen de 3 mm
Clé de 10 mm
Pour enlever les vis de l’allumeur et du détecteur de
flamme
Pour retirer la plaque de protection de l’échangeur
thermique
Pour retirer les vis du brûleur
REPOSER la porte d'enveloppe.
Tournevis Torx à longue
poignée no 20
La porte de l’enveloppe de la chaudière doit être bien fixée
à celle-ci pour l’empêcher de tirer l’air de l’intérieur de la
chaufferie. Ceci est particulièrement important si la chaudière
est située dans la même pièce que d’autres appareils. Omettre
de garder la porte de l’enveloppe bien fixée pourrait entraîner
des blessures graves ou mortelles.
Tournevis Torx T25
Pour retirer la soupape à gaz
Tourne-écrou ou douille
pour écrou 5/16 po
Dépose du déflecteur d'air
Multimètre
Mesures sur les capteurs et les composants électriques
Manomètre
(incliné ou numérique)
Analyseur de
combustion
(numérique préféré)
Mesurer la pression de gaz d'ADMISSION de la
chaudière
Essais de combustion et ajustements de la chaudière
AVANT D’EFFECTUER L’ENTRETIEN ou
DE FAIRE DES CONNEXIONS —
Thermomètre de contact
Trousse de maintenance
TOUJOURS COUPER L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
DE LA CHAUDIÈRE POUR ÉVITER LES POINTES DE
COURANT SUSCEPTIBLES D'ENDOMMAGER SES
COMPOSANTS.
ÉTIQUETER LES FILS AVANT DE LES
DÉBRANCHER
Étiqueter tous les fils avant la déconnexion lors de l’entretien
des modules de commande. Des erreurs de câblage peuvent
entraîner un fonctionnement inapproprié et dangereux.
104
Vérification des températures de surface de l’échangeur
thermique et des tuyaux
TOUJOURS disposer de cette trousse lors des opérations
d'entretien au cas où des pièces de rechange sont requises.
Vérifier les éléments suivants :
1.
S’assurer que le thermostat fait une demande de chaleur et que les contacts (y
compris les régulateurs de zone appropriés) sont fermés. Vérifier la tension de
24 V CA entre les serre-fils du thermostat et la terre.
2.
S’assurer que tous les limiteurs externes sont installés (et fermés) ou
temporairement pontés pour des essais
3.
S’assurer que les connecteurs au module de commande sont bien branchés au
module et aux commandes d’origine.
4.
Pressions du gaz :
• Maximum : 3,2 kPa (13 po C.E.) à débit nul (pression de verrouillage de
la soupape à gaz).
• Minimum : ne doit pas être inférieur aux valeurs minimales indiquées à la
page 18 lors du fonctionnement à l’allure de chauffe maximale.
Numéro de pièce 550-100-240/0423
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Dépannage (suite)
Vérifier le fusible du module de commande
AVERTISSEMENT
Figure 92
TOUJOURS vérifier les fusibles avant de remplacer le module
de commande ou tout composant majeur (souffleur, etc.).
Si l'un de ces fusibles est grillé, il peut empêcher le module
de commande ou d'autres éléments de fonctionner.
1.
COUPER le courant à la chaudière à l’interrupteur de secteur externe.
Déposer ensuite la porte l’enveloppe.
2.
Repérer les fusibles à l’aide de la Figure 92.
3.
Retirer et inspecter les deux (2) fusibles (items 1 et 2 de Figure 92).
4.
Changer l'un des fusibles ou les deux au besoin :
a.
Le fusible du circuit basse tension est de 3 A à fusion rapide
(Littelfuse 326012P).
b.
Le fusible du circuit de tension de secteur est un fusible rapide de
12 ampères (Littelfuse 0314012 MXP ou Bussman ABC-12-R).
AVERTISSEMENT
Fusibles du module de commande
Tension
secteur
2
1
Basse
tension
Ne pas ponter les fusible ni les remplacer par n'importe
quel fusible, sauf ceux spécifiés. Omettre de se conformer
pourrait entraîner de graves blessures, la mort ou des
dommages matériels importants.
Vérification des capteurs de température.
1.
Les capteurs de température de la chaudière (capteurs de conduit
d'évacuation, extérieur, eau de retour, eau d’alimentation et système) sont
tous des dispositifs à résistance. Figure 91 montre la valeur exacte du
capteur à diverses températures. Pour les capteurs doubles, la différence
de température entre les capteurs ne devra pas être supérieure à 5,5 °C
(10 °F).
2.
Utiliser les valeurs de résistance à 32°F, 60°F, 70°F et 212°F (0, 15,5, 21,
100 °C) pour mesurer la résistance du capteur des températures connues
(point de congélation, température ambiante et le point d’ébullition au
niveau de la mer). Pour le point de congélation et le point d’ébullition,
introduire le capteur dans l’eau à cette température. Utiliser un ohmmètre
pour mesurer la valeur de la résistance.
3.
Pour vérifier si le module de commande est sensible à la bonne
température, il est possible d’utiliser une boîte de substitution à décades
de résistance. Connecter la boîte à décades temporairement à la place
d’un capteur et lire la température correspondante sur l’affichage du
module de commande. La température doit être proche de la valeur
correspondant à la résistance d’entrée.
Figure 91 Valeur de résistance des capteurs
Temp Ohms du capteur Temp Ohms du capteur Temp Ohms du capteur
(°F)
(°F)
(°F)
Min.
Max.
Min.
Max.
Min.
Max.
32
34265
37871
90
8504
9399
150
2517
2782
40
27834
30764
100
6847
7568
160
2091
2311
50
21630
23907
110
5545
6129
170
1744
1928
60
16944
18727
120
4517
4992
180
1461
1615
70
13372
14780
130
3698
4088
190
1229
1359
80
10629
11747
140
3043
3364
200
1038
1147
Numéro de pièce 550-100-240/0423
105
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Dépannage (suite)
AVERTISSEMENT
S’assurer de bien déterminer les causes des pannes. Ne pas laisser la chaudière fonctionner sans avoir
fait un diagnostic complet.
Indications d'erreurs du module de commande
1.
Le module de commande fournit des
informations diagnostiques pour les
conditions de réinitialisation automatique
et les conditions de réinitialisation
manuelle. Voir la Figure 66, page 68 pour les
informations disponibles sur l’afficheur du
module de commande et les instructions de
navigation pour tous les menus.
Figure 93
106
2.
Figure 93 montre le comportement de l’écran
pendant une condition d’erreur. L’illustration
et le texte de l’afficheur ci-dessous à la
Figure 93 montre comment réinitialiser les
défauts à partir de l’écran du propriétaire.
3.
Figure 95, page 107 énumère les conditions
qui peuvent faire en sorte que le module de
commande affiche un écran rouge permanent.
La chaudière redémarrera automatiquement si
la condition s’auto-corrige ou si le technicien
utilise les écrans de réinitialisation manuelle
du module de commande pour réinitialiser.
L’afficheur du module de commande bascule lorsqu’il est en verrouillage, l’écran clignotant du rouge au gris
Numéro de pièce 550-100-240/0423
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Dépannage (suite)
Figure 94
Suggestions de dépannage pour les chaudières EVG — Journal des états d'erreur du module de commande EVG
RÉINITIALISATION AUX DÉFAUTS D’USINE
1.
Pour sélectionner cette option, l’utilisateur doit tenir le bouton Enter
enfoncé pendant une certaine durée. Les réglages du module sont
ensuite réinitialisés pour rétablir les réglages d’usine.
2.
L’option Réinitialisation aux réglages d’usine par défaut se trouve dans
le menu RÉGLAGES DE LA CHAUDIÈRE, voir la Figure 69, page 76.
UNE FOIS CETTE OPTION CHOISIE, IL EST IMPOSSIBLE
DE RÉCUPÉRER LES RÉGLAGES ANTÉRIEURS. AVANT DE
CONTINUER, IL FAUT S’ASSURER QUE CETTE ACTION EST
RÉELLEMENT SOUHAITABLE.
Figure 95
Suggestions de dépannage pour les chaudières Evergreenmd — Journal de condition d'erreur du module de
commande
Le module de commande est capable d’enregistrer des informations sur la situation de la chaudière au moment où se sont produites les trois dernières pannes
ou erreurs. Ces informations sont disponibles pour consultation dans les menus Entrepreneur, sous « DIAGNOSTICS », en sélectionnant « ERREURS
PASSÉES ». Le module de commande affiche les informations suivantes :
Information
Description
Mesure
Panne du module de commande
Enregistre le nombre de pannes internes du module de commande.
Appuyer sur la touche < + > pour réinitialiser ce compteur.
ESSAIS ALLUMAGE :
Affiche les tentatives cumulatives d’allumage.
On recommande de réinitialiser cette valeur lors de l’entretien annuel.
Appuyer sur la touche < + > pour réinitialiser ce compteur ou sélectionner
ce paramètre et appuyer sur Enter pour réinitialiser.
Nombre réinit. manuelles
Enregistre le nombre de verrouillages ayant nécessité une réinitialisation
manuelle depuis la dernière remise à zéro de ce compteur.
Appuyer sur la touche < + > pour réinitialiser ce compteur.
Nbre réinit. auto
Enregistre le nombre de verrouillages ayant nécessité une réinitialisation
manuelle depuis la dernière remise à zéro de ce compteur.
Appuyer sur la touche < + > pour réinitialiser ce compteur.
Historique verr. 1
Détails du verrouillage actuel ou enregistré en dernier
Sélectionner et appuyer sur Enter pour plus de détails.
Historique verr. 2
Détails de la chaudière au cours du verrouillage le plus ancien encore en
mémoire
Sélectionner et appuyer sur Enter pour plus de détails.
Historique verr. 3
Détails de la chaudière au cours du verrouillage le plus ancien encore en
mémoire
Sélectionner et appuyer sur Enter pour plus de détails.
Comment lire les historiques des 3
derniers verrouillages :
1. Faire défiler vers le bas jusqu’à « DIAGNOSTICS »
et appuyer sur Enter (touche carrée au centre).
4. Vérifier l’information sur la panne affichée à
l’écran.
2. Faire défiler vers le bas jusqu’à
« ERREURS PASSÉES » et appuyer sur Enter
(touche carrée au centre).
5. Faire défiler vers le haut ou le bas pour
sélectionner d'autres options et appuyer sur
Enter pour afficher les détails sur l'état de la
chaudière au moment du verrouillage.
3. Faire défiler vers le bas jusqu’à « HISTORIQUE
VERR. # » et appuyer sur Enter (touche carrée au
centre).
Comment effacer tous les historiques de
verrouillage :
Numéro de pièce 550-100-240/0423
1.
Sur l’écran « ERREURS PASSÉES », maintenir
les boutons avec les flèches gauche et droite
enfoncés simultanément pendant 7 secondes.
107
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Dépannage (suite)
Figure 96 Suggestions de dépannage pour les chaudières EVG — Affichage des pannes, diagnostics et mesures
correctives
Afficheur
Problème
Aucune information Le module de commande n’est pas
n’apparaît sur l’écran alimenté en courant 24 V.
de l’afficheur, la
chaudière ne répond
pas à la demande de
chaleur
Diagnostics
Mesures correctives
Vérifier qu’il n’y a pas de court-circuit ou
d’erreur de câblage.
Corriger le câblage d’après le diagramme de câblage, y compris la connexion du
transformateur au module de commande.
Vérifier le fusible basse tension de
3 ampères sur le module de commande,
comme illustré à la page 105.
Remplacer le fusible avec une pièce appropriée, comme indiqué dans la section Pièces
de rechange de ce manuel. Si le fusible saute encore, vérifier à nouveau le câblage selon
le schéma.
Vérifier la connexion du transformateur
au module de commande, selon le
diagramme de câblage. Vérifier la sortie
24 V du transformateur.
Remplacer le transformateur s’il reçoit 120 V CA. mais que la sortie n’est pas de 24 V CA.
Vérifier que l’interrupteur secteur et/ou
que le disjoncteur de la chaudière est
enclenché.
Enclencher l’interrupteur secteur pour alimenter la chaudière.
Y a-t-il 120 V CA à l’interrupteur secteur?
Dépanner et corriger l’alimentation au niveau de l’interrupteur secteur.
Vérifier qu'il y a 120 V sur la plaque à
bornes de tension secteur P1 du module
de commande.
Rectifier le câblage vers le module de commande en vous référant au schéma de câblage
dans ce manuel.
Inspecter le fusible de 12 ampères
illustré à la page 105.. Le remplacer au
besoin.
Remplacer le fusible avec une pièce appropriée, comme indiqué dans la section Pièces
de rechange de ce manuel. Si le fusible saute encore, vérifier à nouveau le câblage selon
le schéma.
Vérifier que les connexions sont
correctement fixées et que les broches
sont bien alignées/engagées sur la prise
P9 du module de commande, sur JP6
+ J1 de la carte de communication et à
l’arrière de la carte de circuit imprimé de
l’afficheur.
Vérifier la continuité du faisceau de câbles entre l'affichage et le module de commande.
Pour connaître la pièce de rechange appropriée, se reporter à la section correspondante.
Éteindre et rallumer la chaudière
avec l’interrupteur et contrôler son
fonctionnement.
Remplacer avec le nouveau module d’affichage. Pour connaître la pièce de rechange
appropriée, se reporter à la section correspondante.
Regarder l’écran sous d’autres angles.
Éteindre et rallumer la chaudière, attendre environ 45 secondes puis maintenir le bouton
Enter enfoncé. Tout en maintenant le bouton Enter enfoncé, appuyer sur les boutons haut
ou bas pour ajuster le niveau de contraste. Si cela ne fonctionne pas, remplacer l’afficheur.
Se produit lorsque la température de
l’eau d’alimentation dans l’échangeur
thermique augmente de plus de
2 °F par seconde au cours des deux
premières minutes d’allumage du
brûleur.
Se réinitialise automatiquement après
une temporisation de 1 minute ou à
l’aide de la réinitialisation manuelle sur
l’afficheur.
Vérifier que le tuyau d’eau est bien installé selon les instructions de ce manuel.
Panne de
COMMUNICATION
DE l’AFFICHEUR
Se produit lorsque les
communications de l’afficheur sont
interrompues pendant 30 secondes.
Se réinitialise automatiquement lorsque
la communication est rétablie.
Des connexions inappropriées peuvent afficher des numéros de modèles incorrects.
Vérifier qu’il n’y a pas de connexion desserrée au niveau de la prise Molex du module de
commande et de la carte de communication, et à la connexion à l’arrière de l’afficheur.
Panne du matériel
Se produit lorsque les
microcontrôleurs sur la carte
principale subissent une erreur
de RAM ou de ROM ou si la
communication est coupée.
Vérifier qu’il n’y a pas de dommages
physiques.
Les erreurs de RAM ou de ROM peuvent être réinitialisées à l’aide de l’option de
réinitialisation manuelle.
Si le problème persiste, remplacer la carte principale.
Rien ne s’affiche
sur l’écran et aucun
autre composant de
la chaudière n’est en
fonctionnement.
Rien ne s’affiche
sur l’écran, mais
la chaudière
fonctionne
Le module de commande n’est pas
alimenté en courant 120 V.
Ce problème se produit lorsque la
communication est perdue entre le
module de commande et l’afficheur.
ou la
Il faut régler le contraste de l’afficheur.
AUGMENTATION
TROP RAPIDE DE LA
TEMPÉRATURE
108
Une réinitialisation manuelle est
nécessaire lorsque 5 réinitialisations
automatiques se sont produites
pendant la même demande de chaleur
prioritaire. Réinitialiser depuis l’écran de
réinitialisation manuelle de l’afficheur.
Vérifier que la vitesse et le circulateur sont adaptés à la taille de la chaudière et aux
exigences du système.
Voir message affiché CAPTEUR DE TEMPÉRATURE et suivre la procédure pour vérifier que
les connexions sont bien fixées.
Numéro de pièce 550-100-240/0423
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Dépannage (suite)
Figure 97 Suggestions de dépannage pour les chaudières EVG — Affichage des pannes, diagnostics et mesures
correctives
Afficheur
Problème
RÉGULATEUR DE
BAS NIVEAU D’EAU
OUVERT
Se produit lorsque les contacts
internes du régulateur de bas niveau
d’eau sont ouverts.
Diagnostics
Il y a réinitialisation automatique
lorsque les contacts restent ouverts
au moins 1 seconde, mais moins de
5 secondes.
Une réinitialisation manuelle du
module de commande est nécessaire
si les contacts restent ouverts pendant
plus de 5 secondes.
ALIMENTATION
58 °F > RETOUR
La température de sortie de
la chaudière est plus de 58 °F
supérieure à la température d’entrée
de la chaudière.
Se réinitialise automatiquement après
une temporisation de 30 secondes
lorsque la situation n’existe plus ou à
l’aide de la réinitialisation manuelle sur
l’afficheur.
Mesures correctives
Vérifier que le niveau d’eau dans le système n’est pas trop bas. Réparer le système si
besoin, selon la section de ce manuel concernant la tuyauterie.
Si le niveau d’eau n’est pas trop bas, contrôler l’écran Diagnostics — Entrées pour voir
l’état du régulateur de bas niveau d’eau. S’il indique OUVERT, vérifier le câblage entre le
régulateur et le module de commande. Si le câblage est correct, retirer le régulateur et
nettoyer la sonde. Si le problème persiste, remplacer le LWCO.
Vérifier que le tuyau d’eau est bien installé selon les instructions de ce manuel.
Vérifier que la vitesse et le circulateur sont adaptés à la taille de la chaudière et aux
exigences du système.
Voir message affiché CAPTEUR DE TEMPÉRATURE et suivre la procédure pour vérifier que
les connexions sont bien fixées.
RETOUR >
ALIMENTATION
Se produit lorsque la température
d’eau de retour est plus de 10 °F
supérieure à la température
d’alimentation correspondante.
Se réinitialise automatiquement lorsque
la situation n’existe plus.
Vérifier que la direction d’écoulement du circulateur de la chaudière est correcte.
Vérifier que les capteurs du système sont bien placés pour un système à une ou plusieurs
chaudières. Les capteurs du système devraient se trouver sur la tuyauterie du système et
non sur la boucle de la chaudière.
Vérifier que les capteurs sont raccordés aux bornes adéquates.
Si la proximité de la boucle de la chaudière provoque un échauffement imprécis des
capteurs, il peut s’avérer nécessaire de placer les capteurs du système à une plus grande
distance du raccordement de la boucle de la chaudière au système.
ALIMENTATION
EN EAU
TEMPÉRATURE
TROP ÉLEVÉE
Se produit lorsque la température
d’alimentation du système est
supérieure à 200 °F alors que le
brûleur est allumé.
Se réinitialise automatiquement
lorsque la température d’alimentation
redescend à moins de 200 °F.
Vérifier que la direction d’écoulement du circulateur du système est correcte. Ce
circulateur doit être installé pour faire circuler l’eau à travers le système.
CAPTEUR DE
TEMPÉRATURE
DÉFECTUEUX
Se produit lorsqu’un capteur de
température a subi un court-circuit
(COURT) ou s’est déconnecté
(OUVERT).
Réinitialisation automatique en cas de
résolution de la situation.
Vérifier toutes les mesures de température de la chaudière sur le menu DIAGNOSTICS –
TEMPÉRATURES afin de savoir si certains capteurs sont actuellement indiqués comme
COURT ou OUVERT. Comparer ces mesures aux températures de la chaudière enregistrées
dans DIAGNOSTICS – ERREURS – HISTORIQUE VERROUILLAGE # – TEMPÉRATURES lors des
dernières situations de verrouillage.
Déterminer quels capteurs sont suspects, mesurer leur valeur de résistance et la comparer
aux valeurs indiquées à la Figure 91, page 105. Si les valeurs de résistance ne sont pas
correctes, remplacer le capteur de température. Pour connaître la référence de la pièce de
rechange appropriée, se reporter à la section correspondante.
Vérifier que le faisceau de câbles n’a pas de connexions desserrées et que les broches sont
bien engagées sur la connexion du capteur, la connexion du châssis à travers le boîtier du
module de commande, et le module. Débrancher le capteur et le module de commande
et vérifier la continuité entre les sections finales.
Si le problème persiste après avoir contrôlé les points ci-dessus, remplacer le module de
commande. Pour connaître la référence de l’ensemble, se reporter à la section Pièces de
rechange.
TEMP. CONDUIT
D’ÉVACUATION
TROP ÉLEVÉE
Ce problème se produit si les
valeurs des doubles capteurs de
température présentent des écarts
de plus de 10 °F avec le brûleur
allumé.
Une réinitialisation automatique est
effectuée lorsque les capteurs restent
dans une fourchette de 10 °F.
Pour un diagnostic correct des capteurs, suivre la procédure ci-dessus pour les états
COURT et OUVERT des capteurs. Si les valeurs de résistance des capteurs mesurées
donnent des températures avec des écarts de plus de 10 °F, remplacer le capteur.
Se produit si la température du
capteur du conduit d'évacuation
excède 98,9 °C (210 °F)
(Avertissement) ou 104,4 °C (220 °F)
(Verrouillage).
Réarmement automatique si la
température est inférieure à 210 °F
pendant 2,5 minutes.
Pour un diagnostic correct des capteurs, suivre la procédure ci-dessus pour les états
COURT et OUVERT des capteurs. Par ailleurs, inspecter la chambre de combustion de
l'échangeur thermique et les conduits d’évacuation pour vérifier l'usure ou des dépôts
inhabituels.
Numéro de pièce 550-100-240/0423
Une réinitialisation manuelle est requise
si la température passe au-dessus de
104,4 °C (220 °F). RéinitialiseR depuis
l'écran de réinitialisation manuelle du
module de commande.
Inspecter le système d'évent à la recherche d’usure inhabituelle ou de dommages.
Communiquer avec l’assistance technique de Weil-McLain.
109
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Dépannage (suite)
Figure 98
Suggestions de dépannage pour les chaudières EVG — Affichage des pannes, diagnostics et mesures
correctives
Afficheur
LIMITEUR OUVERT
LIMITE TEMP.
SUPÉRIEURE
Problème
Se produit lorsqu’un limiteur
à réinitialisation manuelle ou
automatique s’ouvre.
Le capteur de température de la
chaudière a atteint le réglage de
limite supérieure de température
(93,3 °C [200 °F] maximum).
Diagnostics
Mesures correctives
Un limiteur externe automatique se
réinitialise 2 minutes et demie après la
fermeture du limiteur externe.
Un dispositif de sécurité externe est-il connecté ? Si oui, identifier la défaillance du
limiteur externe pour déterminer et corriger la cause de son ouverture. Vérifier également
si les connexions de câblage sont desserrées.
En cas de défaut d’un limiteur manuel,
il faut procéder à la réinitialisation en
sélectionnant Réinitialisation manuelle
sur l’afficheur.
Inspecter le connecteur P13 sur le module de commande.
Vérifier qu'un cavalier est installé entre les deux bornes LIMITEUR MAN. (broches 1 et 2) si
aucun limiteur externe à réarmement manuel n'est utilisé.
Vérifie qu'un cavalier est installé entre les deux bornes LIMITEUR AUTO (broches 3 et 4) si
aucun limiteur externe à réarmement manuel n'est utilisé.
Réinitialiser depuis l’écran de
réinitialisation manuelle de l’afficheur.
Vérifier que le réglage de limite supérieure est au moins 6 °C (10°F) supérieur à la
température cible maximum plus la différentiel d’arrêt.
Vérifier que tous les robinets d’isolement sont ouverts et que les circulateurs sont
correctement programmés dans le module de commande.
La sortie du circulateur de chaudière et la sortie Système pompe/aux. peuvent être
configurées pour s’activer ou se désactiver avec chaque priorité. Pour configurer
correctement ces sorties pour le système, se reporter à la section Configuration du
module de commande.
Vérifier que le tuyau d’eau est bien installé selon les instructions de ce manuel.
Vérifier que la capacité du circulateur est adaptée à la taille de la chaudière et aux
exigences du système.
Voir message affiché CAPTEUR DE TEMPÉRATURE et suivre la procédure pour vérifier que
les connexions sont bien fixées.
DÉFAUT DE
FLAMME
Se produit lorsqu’une flamme est
détectée alors qu’il ne devrait pas y
avoir de flamme.
Réinitialiser depuis l’écran de
réinitialisation manuelle de l’afficheur.
Le brûleur peut fonctionner à trop haute température en raison d’une combustion
incorrecte. Inspecter la flamme et réaliser un test de combustion.
Forcer la chaudière à l’allure de chauffe maximale. Vérifier les gaz comburants avec
l’analyseur de combustion et les corriger à l’aide de la procédure d’entretien et de
démarrage décrite dans ce manuel.
Vérifier que la valeur SIGNAL DE FLAMME redescend rapidement à zéro sur l’écran
DIAGNOSTICS – ENTRÉES, une fois la soupape à gaz fermée.
Vérifier la présence d’une flamme au brûleur, en réalisant un test de courant de flamme
avec le brûleur éteint. Éteindre la chaudière et regarder la flamme à travers la porte
d’observation. Si la flamme se maintient après l’arrêt, remplacer la soupape à gaz.
PANNE DE
SOUPAPE À GAZ
Le module de commande a détecté
un problème de circuit de sortie de
soupape à gaz.
Le module de commande réessaye
automatiquement; elle se verrouille en
cas d'échec; nouvelle tentative 1 heure
après le verrouillage; redémarre si le
problème a disparu, mais verrouillage
nécessitant une réinitialisation
manuelle si le problème est toujours
présent.
Si le verrouillage se reproduit, changez le module de commande.
Nécessite une réinitialisation manuelle
si le module de commande est en
mode de verrouillage.
PANNE DE
SOUFFLEUR
Le souffleur n’atteint pas la vitesse
requise ou n’atteint pas 0 tr/min une
fois arrêté.
Réinitialiser depuis l'écran de
réinitialisation manuelle du module de
commande; le module de commande
revérifie au bout de 1 heure et
redémarre automatiquement si le
problème est corrigé.
Vérifier l’absence de mauvais contacts du faisceau de câbles et l’engagement des broches
à la connexion du capteur, la connexion du châssis à travers le boîtier du module
de commande et le module. Débrancher le faisceau du souffleur et du module de
commande et vérifiez sa continuité. Le souffleur est raccordé à la fois à un faisceau de
basse tension et de tension secteur.
Vérifier l'écran DIAGNOSTICS - ENTRÉES avec la chaudière en mode de veille et le souffleur
à l'arrêt. Si VITESSE SOUFFLEUR n’est pas à 0 t/min, remplacer le souffleur.
Si le souffleur ne tourne pas pendant la séquence d’allumage, vérifier que la connexion
du souffleur est alimentée à 120 V. Si une tension de 120 V CA est présente aux bornes
du moteur de souffleur, mais qu'il ne démarre pas, remplacer le souffleur. Vérifier
l’alimentation du module de commande. Si le module de commande n’est pas alimenté
en 120 V CA alors que la chaudière est allumée, remplacer le module de commande. Se
reporter à la section Pièces de rechange.
110
Numéro de pièce 550-100-240/0423
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Dépannage (suite)
Figure 99
Suggestions de dépannage pour les chaudières EVG — Affichage des pannes, diagnostics et mesures
correctives
Afficheur
ALLUMAGE RATÉ
Problème
La chaudière a effectué 5 tentatives
d’allumage et n’a jamais détecté de
flamme ou la valeur de détection
de flamme n’a jamais atteint le
seuil minimum pour le modèle de
chaudière.
Diagnostics
Réinitialisation automatique au bout
de 1 heure ou peut être réinitialisée
par réinitialisation manuelle sur la
chaudière.
Mesures correctives
Vérifier qu’il n’y a pas d’obstruction dans le purgeur de condensat permettant au
condensat de s’accumuler à l’intérieur de l’échangeur thermique.
Vérifier que le câble d’allumage est connecté.
Allumeur encrassé, usé, tordu ou défectueux.
Les allumeurs encrassés peuvent être nettoyés à la laine d’acier pour prolonger leur
utilisation.
Les allumeurs usés ou très encrassés doivent être remplacés par la pièce de rechange qui
convient.
Les électrodes d'allumeur doivent être parallèles avec un écartement de 3,5mm(0,138 po)
EGV 70 et 110 ou de 4,8mm (0,189 po) EGV 155.
AVIS Les minces dépôts blancs sur l’allumeur sont courants, mais des dépôts bruns ou
noirs peuvent résulter d’une recirculation des gaz comburants. Inspecter soigneusement
le système d’évent et sa terminaison pour vérifier l’absence de fuite ou de retour de gaz
comburant par la conduite d’air.
Un allumeur et/ou un échangeur thermique sale provoqueront une forte contre-pression
et des difficultés d’allumage.
Suivre la procédure de nettoyage du brûleur et de l’échangeur thermique dans la section
Maintenance de ce manuel. L’inspection visuelle des conduites de gaz comburant peut ne
pas suffire à diagnostiquer le problème.
Vérifier les réglages de combustion à allure maximale et minimale et les ajuster comme il
se doit conformément aux instructions de configuration.
Vérifier la pression d’admission du gaz avec la chaudière à l’arrêt et à son allure de chauffe
maximale. Ajuster comme il se doit dans les limites de l’étiquette des caractéristiques de
la chaudière.
Vérifier que le bon modèle de chaudière est sélectionné dans le module de commande
et que l'option d’altitude élevée est sélectionnée pour les installations à plus de 1675 m
(5500 pi) au-dessus du niveau de la mer.
Vérifier la résistance électrique du câble d’allumage. Elle doit être de 1000 ohms (+/50 ohms).
Vérifier qu’il n’y a pas de restrictions ni d’obstructions dans les conduits d’évacuation et
d’admission.
Vérifier les joints et attaches du brûleur.
Vérifier les joints du venturi et si le venturi est le bon. (Les modèles au propane utilisent
des venturis différents).
ERREUR
DU CAPTEUR
EXTÉRIEUR
Capteur de température extérieure
court-circuité ou OUVERT.
Réinitialisation automatique en cas de
résolution de la situation.
Avertissement seulement.
L’alimentation max. est
ciblée jusqu’à ce que l’ODT soit restauré,
s’il est utilisé pour le réglage de cible.
Déterminer quels capteurs sont suspects, mesurer leur valeur de résistance et la comparer
aux valeurs indiquées à la Figure 91, page 105. Si les valeurs de résistance ne sont pas
correctes, remplacer le capteur de température. Pour connaître la référence de la pièce de
rechange appropriée, se reporter à la section correspondante.
Vérifier que le faisceau de câbles n’a pas de connexions desserrées et que les broches sont
bien engagées sur la connexion du capteur, la connexion du châssis à travers le boîtier du
module de commande, et le module. Débrancher le capteur et le module de commande
et vérifier la continuité entre les sections finales.
Si le problème persiste après avoir contrôlé les points ci-dessus, remplacer le module de
commande. Pour connaître la référence de l’ensemble, se reporter à la section Pièces de
rechange.
PRESSOSTAT D’AIR
ouvert
Se produit lorsque la connexion du
pressostat d’air est ouverte.
Réinitialiser depuis l’écran de
réinitialisation manuelle de l’afficheur.
Vérifier la taille de la chaudière sélectionnée dans le module de commande selon
l’étiquette des caractéristiques de la chaudière. Corriger au besoin pour sélectionner la
bonne taille de chaudière.
Vérifier la connexion P7 comme montré à Figures 60, page 60 et la Figure 61, page 61.
Défaillance du
commutateur de
fermeture
Les connexions de la Preuve de
fermeture sur P7, les broches 2 et 3
sont ouvertes.
Numéro de pièce 550-100-240/0423
Verrouillage logiciel pendant
3-½ minutes puis la chaudière fait
un nouvel essai. Chaque échec
consécutif ajoute 1 minute au temps de
verrouillage, jusqu’à un maximum de
6-½ minutes.
Aucune - Vérifier le cavalier sur les bonnes broches et bien fixer la connexion.
Interrupteur de débit attaché – Vérifier que la bonne pompe est activée, vérifier le câblage
à l’interrupteur de débit et vérifier si l’interrupteur se ferme.
Régulateur d’air comburant (CAD) – Vérifier la tension au registre. Vérifier que le registre
s’ouvre.
111
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Maintenance
Circulateurs à roulement huilé
AVERTISSEMENT
NE PROCÉDER À AUCUN ENTRETIEN
DE LA CHAUDIÈRE SANS AVOIR
DE TROUSSE DE MAINTENANCE
Evergreen DISPONIBLE
MD
1. Inspecter les circulateurs du système. Lubrifier les circulateurs
qui le nécessitent, en respectant les instructions du fabricant
du circulateur. Une lubrification excessive peut endommager le
circulateur.
La trousse de maintenance comprend des composants
susceptibles d’être remplacés lors de l'accès à la chaudière ou
du démontage de pièces.
Nettoyage du CÔTÉ EAU de l'échangeur
thermique, selon le besoin
Omettre de remplacer des composants endommagés et d’utiliser
uniquement des pièces spécifiquement destinées à la chaudière
peut entraîner des blessures graves, la mort ou des dommages
matériels importants.
2. Se procurer du nettoyant Sentinel X400 auprès de Weil-McLain.
Suivre les instructions fournies avec le produit nettoyant pour
nettoyer l'échangeur thermique de la chaudière.
1. Isoler la chaudière du système de chauffage.
AVERTISSEMENT
Voir la Figure 105, page 121 pour le numéro de pièce.
L'utilisation d'autres produits ou méthodes de
nettoyage peut entraîner des dommages irréversibles
à l'échangeur thermique de la chaudière.
Couper le courant
AVERTISSEMENT
Risques de décharge électrique — couper le courant
électrique la chaudière avant de commencer
les procédures de maintenance. Omettre de se
conformer pourrait entraîner de graves blessures,
la mort ou des dommages matériels importants.
Reposer la porte de l’enveloppe de la
chaudière après le démarrage ou l’entretien
AVERTISSEMENT
Utiliser UNIQUEMENT le produit de nettoyage
disponible auprès de Weil-McLain, Sentinel X400.
Consulter la liste des pièces à la fin de ce manuel pour
les numéros de pièces.
AVERTISSEMENT
Inspecter l'eau du système de chauffage. En cas
d'indications de dépôts de sédiments ou de corrosion,
la chaudière doit être isolée du système. Le système
doit alors être nettoyé avec soin pour éliminer tous
les sédiments.
Isoler la cause de corrosion et corriger les problèmes
avant de remettre la chaudière en service.
Omettre de se conformer pourrait entraîner de
graves blessures, la mort ou des dommages matériels
importants.
Reposer la porte de l’enveloppe de la chaudière après
le démarrage ou l’entretien. La porte de l’enveloppe
de la chaudière doit être bien fixée à celle-ci pour
l’empêcher de tirer l’air de l’intérieur de la chaufferie.
Ceci est particulièrement important si la chaudière
est située dans la même pièce que d’autres appareils.
Inspecter visuellement les joints de porte d'enveloppe
à l'avant de l'armoire. Les joints doivent être en bon
état, sans déchirure ni interstice. Le remplacer au
besoin.
Une porte d'enveloppe qui n'est pas étanche et
solidement fixée peut entraîner des blessures graves
ou la mort.
Démarrage et mise au point
AVERTISSEMENT
112
Retirer et réinstaller des composants peut changer
le comportement de la chaudière. Après chaque
procédure de maintenance, vous devez faire la
preuve que la chaudière fonctionne correctement.
Pour ce faire, suivre la procédure complète pour
le démarrage de la chaudière et du système
commençant à la page 88. Omettre de se conformer
pourrait entraîner de graves blessures, la mort ou
des dommages matériels importants.
Numéro de pièce 550-100-240/0423
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Remarques
Numéro de pièce 550-100-240/0423
113
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Nettoyage du côté évacuation de l'échangeur thermique, 110
Nettoyage de l’échangeur thermique d’EVG
155 CÔTÉ ÉVACUATION ou accès au brûleur,
au besoin
AVERTISSEMENT
La chaudière contient des matériaux à base de fibre
céramique. Manipuler ces matériaux avec précaution,
conformément aux instructions à la page 98 de ce
manuel. Omettre de se conformer pourrait entraîner
de graves blessures.
Outillage requis
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Tournevis Torx à manche long, n° 20
Embout Torx T25
Clé Allen de 3 mm
Tournevis à tête Phillips, n° 2
Tourne-écrou, 5/16 po
Clé dynamométrique
Couteau à mastic.
Clé ou douille, 10 mm
(2) grandes clés Crescent
Figure 100
Légende de la Figure 101page 107
A
Intérieur de la chaudière
B
Intérieur de la chaudière,
avec les éléments débranchés
pour permettre la dépose du
couvercle de la chambre de
combustion
C
Couvercles et éléments de
la chambre de combustion
déposés de la chaudière
4
Agrafe de la conduite de gaz du
venturi
5
Venturi
6
Plaque de protection de
l'échangeur thermique
7
Allumeur
8
Écrous (4) de fixation du
couvercle de chambre de
combustion
9
Brûleur
D
Démontage pour accéder au
brûleur
E
Intérieur de l'échangeur
thermique
1
Silencieux d'entrée d'air
11 Matériau réfractaire
2
Souffleur
12 Joint de brûleur
3
Soupape à gaz
13 (3) Vis de fixation du brûleur
10 Couteau à mastic
14 Module de commande
Avant de continuer :
1. Éteindre la chaudière :
a. Suivre les instructions « Comment couper l’admission de
gaz de l'appareil » sur la chaudière et les instructions de
mise en marche.
b. Fermer la soupape à gaz manuelle de la chaudière.
2. Laisser refroidir la chaudière jusqu'à la température ambiante,
si elle était en marche.
3. Déposer la porte de l’enveloppe en retirant la vis supérieure de
retenue et en ouvrant les deux (2) loquets de chaque côté. Tourner
et soulever la porte d’enveloppe pour la retirer de la chaudière.
ATTENTION
h. Soulever l'ensemble couvercle/venturi/brûleur verticalement
pour dégager le matériau réfractaire (partie C, item12) de
l'échangeur thermique.
i.
Incliner l'ensemble couvercle/venturi/brûleur légèrement
vers l'avant. Tirer ensuite l'ensemble vers l'avant et hors de
l'enveloppe.
j.
Retirer les deux vis à tête Phillips pour déposer l'allumeur.
Mettre l'allumeur, son joint et ses vis de côté. Lors de
la manipulation de l'allumeur, prendre garde de ne pas
endommager la céramique.
Dépose des éléments pour permettre l'accès
1. Voir la Figure 101, page 115 partie A pour identifier les éléments
indiqués ci-dessous.
2. Déconnecter la plaque à bornes de la carte de communication
et le connecteur à 4 broches de de la carte et soulever et retirer
le support de l’afficheur.
3. Retirer les deux vis à tête six pans dans l'avant du raccord de prise
d'air (item 16 page 3) pour déposer le déflecteur d'air (item 28,
page 3). Le mettre de côté.
4. Voir la Figure 101, page 115 partie B.
a. Détacher la bride du silencieux d’air de la conduite de gaz.
b. Déposer le silencieux d’air du venturi en le faisant glisser
hors de l’ensemble souffleur/venturi. Mettre le silencieux
d'air de côté.
c. Retirer les deux (2) connecteurs électriques du souffleur et
un connecteur de la soupape à gaz.
d. À l’aide de deux clés, desserrer le raccord-union entre la
conduite de gaz flexible et l’adaptateur évasé de la soupape
à gaz. Éloigner doucement la conduite flexible pour qu’elle
soit à l’écart et exempte de dommages.
e. Déposer l'ensemble souffleur/venturi/soupape à gaz en
retirant les deux (2) écrous fixant le souffleur au couvercle.
f. Retirer les quatre écrous de 10 mm (item 8) qui fixent la
plaque de protection de l'échangeur thermique (item 6).
g. Débrancher le fil de terre et le câble d'allumage de l'allumeur
(item 7).
114
Étiqueter tous les fils avant la déconnexion lors de
l’entretien des modules de commande. Des erreurs
de câblage peuvent entraîner un fonctionnement
inapproprié et dangereux.
k. Inspecter la céramique et les électrodes de l'allumeur.
Nettoyer soigneusement les électrodes à la paille de fer. Si
la céramique de l'allumeur est fissurée ou endommagée,
remplacer l'allumeur par un allumeur neuf.
AVERTISSEMENT
Manipuler l'ensemble couvercle/venturi/brûleur avec
précaution pour éviter d'endommager l'allumeur et
le matériau réfractaire. Poser l'ensemble à l'endroit
sur une surface plane et propre, comme indiqué à
Figure 101, page 115 partie C et partie D.
4. Voir la Figure 101, page 115 partie C.
a.
Utiliser un couteau à mastic à lame large (item 10) pour
écarter avec précaution le matériau réfractaire de la plaque
de protection de l'échangeur thermique. Le matériau
réfractaire est attaché avec un adhésif au silicone et devrait
se séparer avec une légère pression du couteau à mastic.
AVERTISSEMENT
NE PAS entailler ni fissurer le matériau réfractaire.
Le matériau réfractaire est à base de fibre céramique.
Lire l’AVERTISSEMENT concernant les fibres de
céramique à la page 98 avant de manipuler ou de jeter
les matières de fibres de céramique.
Numéro de pièce 550-100-240/0423
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Nettoyage du côté évacuation de l'échangeur thermique, 110 (suite)
Figure 101 Accès au brûleur ou à l’échangeur thermique (voir Légende à la page 114)
Numéro de pièce 550-100-240/0423
115
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Nettoyage du côté évacuation de l'échangeur thermique, 110 (suite)
Inspecter et nettoyer le brûleur
1. Voir la Figure 101, page 115 partie D.
a. Faire glisser le matériau réfractaire (item 11) le long du brûleur
et l’enlever. Mettre le matériau réfractaire de côté en le protégeant
contre la saleté et les dommages. Si le matériau réfractaire est
endommagé, il devra être mis au rebut en remplacé par un
réfractaire neuf.
b. Retirer les trois vis Torx de n° 20 (item 13) qui maintiennent le
brûleur (item 9) sur la plaque de protection. Le mettre de côté.
c. Déposer le brûleur et son joint (item 12).
d. Inspecter l'intérieur du brûleur. Le cas échéant, nettoyer les
peluches ou les sédiments de l'intérieur du brûleur à la brosse
ou à l'aspirateur. Autres méthodes de nettoyage : • souffler de
l’air ou de l’azote de l’intérieur vers l’extérieur; • nettoyer avec
un vaporisateur d’eau depuis l’intérieur du brûleur; • bien agiter
le brûleur dans un seau d’eau et de détergent à lessive liquide
doux, puis bien le rincer.
e. Inspecter l'extérieur du brûleur. Il doit être en bon état, sans
dommage visible.
f. Se procurer un joint neuf avant de remonter le brûleur.
4. Appliquer un anneau d'adhésif au silicone sur la plaque de protection
(pour attacher le matériau réfractaire).
5. Faire glisser le matériau réfractaire (item 11) sur le brûleur. Aligner
le matériau réfractaire et le presser en place.
6.
Avant de manipuler l'ensemble, attendre que l'adhésif ait
suffisamment pris pour tenir le matériau réfractaire fermement
en place.
7. Remonter l'allumeur (item 7).
a. Le joint de l'allumeur doit être intact et en bon état. Le remplacer
par un joint neuf au besoin.
b. Insérer l'allumeur dans l’ouverture du couvercle, avec le joint
en place.
c. Reposer les deux (2) vis à tête Phillips en les serrant à la main.
d. Utiliser ensuite une clé dynamométrique pour serrer les vis de
l'allumeur. NE PAS dépasser un couple de 2,26 Nm (20 po-lb).
8. Remonter l'ensemble venturi/couvercle (items 5 et 6) et fixer la
plaque de protection avec les écrous de 10 mm (item 8).
AVERTISSEMENT
Inspecter et nettoyer l’échangeur thermique
1. Accéder à l'intérieur de l'échangeur thermique en suivant les
instructions précédentes.
2. Voir la Figure 101, page 115 partie E.
3. Avant d'utiliser de l'eau pour nettoyer l'échangeur thermique,
déposer le module de commande (item 14). Étiqueter les fils s’ils ne
le sont pas. Le mettre de côté. Débrancher tous les connecteurs et
faisceaux de câbles du module de commande puis retirer les deux
vis qui le maintiennent sur son support.
4. Utiliser une lampe puissante pour contrôler visuellement l'intérieur
de l'échangeur thermique. S'assurer que les conduits d’évacuation
(tubes) sont propres et dégagés.
5. À l’aide d’un aspirateur, retirer toute accumulation des surfaces
de chauffage. Éliminer notamment tout fragment de matériau
réfractaire tombé dans l'échangeur.
AVERTISSEMENT
NE PAS utiliser de solvant pour nettoyer l'échangeur.
6. Si l'aspirateur ne suffit pas à le nettoyer complètement, laver les
surfaces de chauffage à l'eau tiède propre.
a. Placer un seau sous le raccord de vidange du condensat de la
chaudière.
b. Desserrer et déplacer la bride du purgeur de condensat, puis
desserrer l'écrou supérieur du purgeur et dégager celui-ci du
raccord de vidange. (voir la Figure 56, page 50 pour référence.)
c. Pulvériser de l'eau fraîche dans l'échangeur thermique et les
tubes pour éliminer les sédiments. Recueillir l'eau dans le seau
placé en dessous.
7. Inspecter le matériau réfractaire de la plaque de protection de
l'échangeur thermique. Remplacer l'isolant s'il est endommagé.
Les écrous du couvercle doivent être serrés progressivement
à la clé dynamométrique. Le couple de serrage final NE
DOIT PAS dépasser 5 Nm (45 po-lb). Serrer les écrous
en alternance jusqu'à ce qu'ils soient tous à 5 Nm.
9. Rebrancher le câble d'allumage et le fil de terre de l'allumeur.
10. Reposer l’ensemble souffleur, venturi, soupape à gaz.
a. Inspecter le souffleur jusqu’au joint du couvercle, remplacer le
joint s’il est endommagé.
b. Faire glisser le souffleur jusqu’au couvercle, en insérant les
deux (2) goujons du souffleur dans les trous du couvercle. Fixer
l’ensemble avec les deux écrous de blocage serrés à 20 po-lb à
l’aide du tournevis torx.
c. Reposer la conduite de gaz flexible l’aide de deux clés pour
serrer le raccord-union entre la conduite et l’adaptateur évasé
de la soupape à gaz.
11. Reposer le silencieux d'air (item 1).
12. Reposer les deux (2) connecteurs électriques du souffleur et un
connecteur de la soupape à gaz.
13. Reposer le purgeur de condensat sur le raccord de vidange
du condensat de la chaudière, s'il avait été déposé. (voir la
Figure 56, page 50 pour référence.)
AVERTISSEMENT
Effectuer une procédure complète de démarrage lors de la
remise en service de la chaudière. Voir la page 88 et toutes
les instructions pour le démarrage de la vérification.
Inclure un essai d’étanchéité à la mousse de savon sur
toute la tuyauterie intérieure et extérieure après avoir
démarré la chaudière.
Remonter les éléments déposés
1. Voir la Figure 101, page 115 pour référence.
2. Remonter le module de commande (item 14) sur le support du
module et rebrancher tous les connecteurs et faisceaux de câbles.
3. Remonter le brûleur (item 9) et le joint de brûleur (item 12) sur la
plaque de protection (item 6). Serrer les vis du brûleur (item 13) à
la clé dynamométrique. Les vis doivent être bloquées, mais le couple
de serrage ne doit pas dépasser 2,26 Nm (20 po-lb).
116
Numéro de pièce 550-100-240/0423
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Nettoyage du côté évacuation de l'échangeur thermique, 155
Nettoyage de l’échangeur thermique d’EVG 155
CÔTÉ ÉVACUATION ou accès au brûleur, au
besoin
AVERTISSEMENT
La chaudière contient des matériaux à base de fibre
céramique. Manipuler ces matériaux avec précaution,
conformément aux instructions à la page 98 de ce manuel.
Omettre de se conformer pourrait entraîner de graves
blessures.
Outillage requis
•
•
•
•
•
•
•
Clé ou douille métrique, 10 mm
Tournevis à tête Phillips, n° 2
Douille avec rallonge de 8 po, 5/16 po
Clé dynamométrique
Couteau à mastic.
Clé Allen de 3 mm
(2) grandes clés Crescent
Avant de continuer :
1. Éteindre la chaudière :
a. Suivre les instructions « Comment couper l’admission de gaz de
l'appareil » sur la chaudière et les instructions de mise en marche.
b. Fermer la soupape à gaz manuelle de la chaudière.
2. Laisser refroidir la chaudière jusqu'à la température ambiante, si
elle était en marche.
3. Déposer la porte de l’enveloppe en retirant la vis supérieure de retenue
et en ouvrant les deux (2) loquets de chaque côté.
4. Tourner et soulever la porte d’enveloppe pour la retirer de la
chaudière.
Dépose et inspection de l'allumeur
1. Voir la Figure 103, page 119 partie A.
2. Débrancher le fil de terre et le câble d'allumage de l'allumeur (item 7).
Étiqueter tous les fils avant la déconnexion lors de
ATTENTION
l’entretien des modules de commande. Des erreurs
de câblage peuvent entraîner un fonctionnement
inapproprié et dangereux.
3. Retirer les deux (2) boulons Allen qui fixent l'allumeur sur la plaque
de protection de l'échangeur thermique (item 6).
4. Faire glisser soigneusement l’allumeur hors de sa fente de montage.
5. Retirer et inspecter le joint de l’allumeur. Le remplacer par un joint
neuf au besoin.
6. Inspecter la céramique et les électrodes de l'allumeur. Nettoyer
soigneusement les électrodes à la paille de fer. Si la céramique de
l'allumeur est fissurée ou endommagée, remplacer l'allumeur par
un allumeur neuf.
Dépose des éléments pour permettre l'accès
1. Voir la Figure 103, page 119 partie A pour identifier les éléments
indiqués ci-dessous.
2. Déconnecter la plaque à bornes de la carte de communication et le
connecteur à 4 broches de de la carte et soulever et retirer le support
de l’afficheur.
3. Déposer le silencieux d'air et débrancher la conduite de gaz :
a. Voir la Figure 103, page 119 partie A.
b. Repérer l’agrafe du silencieux d'air, item 8. Tirer sur le côté droit
de l’agrafe jusqu'à ce qu'elle pivote vers l'avant comme illustré en
médaillon dans la partie A.
c. Faire glisser le silencieux d'air (item 1) vers le bas pour le dégager
du venturi (item 5). Mettre le silencieux d'air de côté.
d. Débrancher la conduite de gaz flexible de son raccord
directement sous la soupape à gaz (item 3). Poser le bout libre
de la conduite de gaz flexible sur le côté.
AVERTISSEMENT
À l’aide de deux clés, débrancher la conduite de gaz flexible
pour éviter d'endommager la soupape à gaz et d'autres
pièces de la conduite de gaz.
Numéro de pièce 550-100-240/0423
e.
Débrancher les deux faisceaux de câbles du souffleur et le faisceau
de câbles raccordé à la soupape à gaz.
3. Il est CONSEILLÉ de déposer l'ensemble souffleur/soupape à gaz/
venturi (item 2) du couvercle (item 6) en retirant les deux écrousfreins de fixation de 5/16 po. Cela facilite grandement la dépose du
couvercle.
4. Déposer la plaque de protection de l'échangeur thermique :
a. Voir la Figure 103, page 119 partie A, partie C et partie D.
b. À l’aide d’une clé de 10 mm, retirer les cinq (5) écrous M6 (item
9) qui maintiennent la plaque de protection de l'échangeur
thermique (item 6) sur l'échangeur.
c. Soulever la plaque de protection verticalement pour dégager le
matériau réfractaire (partie D, item16) de l'échangeur thermique.
d. Faire glisser la plaque de protection vers l'avant tout en inclinant
l'avant vers le bas jusqu'à ce que le bord arrière soit hors de
l'armoire. Prendre garde de ne pas entailler le matériau réfractaire
sur les goujons de l'échangeur thermique.
NE PAS entailler ni fissurer le matériau réfractaire. Le
matériau réfractaire est à base de fibre céramique. Lire
l’AVERTISSEMENT concernant les fibres de céramique
à la page 98 avant de manipuler ou de jeter les matières
de fibres de céramique.
Avec précaution, mettre la plaque de protection de côté.
AVERTISSEMENT
e.
AVERTISSEMENT
Manipuler la plaque de protection avec précaution pour
éviter d'endommager ses pièces et le matériau réfractaire.
Poser l'ensemble sur une surface plane et propre.
Inspecter et nettoyer le brûleur
1. Voir la Figure 103, page 119 partie C et partie D.
2. À l'aide d'un tournevis Phillips, retirer les trois (3) vis M4 et rondelles
plates (item 10) qui maintiennent le couvercle d'accès du brûleur
(item 4) à la plaque de protection de l'échangeur thermique (item 6).
3. Déposer la plaque de protection de brûleur (item 4) et le brûleur
(item 11).
4. Retirer le joint du brûleur (item 12) de la plaque de protection de
l'échangeur thermique s'il est toujours en place. Ce joint est en
fibres céramiques et peut se désagréger ou coller au brûleur lors de
la dépose. Remplacer le joint par un neuf durant le remontage.
5. Inspecter le joint du couvercle d'accès du brûleur (item 13). Le jeter
et utiliser un joint neuf lors du remontage s’il est endommagé de
quelque façon.
6. Inspecter l'intérieur du brûleur. Le cas échéant, nettoyer les peluches
ou les sédiments de l'intérieur du brûleur à la brosse ou à l'aspirateur.
Autres méthodes de nettoyage : • souffler de l’air ou de l’azote de
l’intérieur vers l’extérieur; • nettoyer avec un vaporisateur d’eau depuis
l’intérieur du brûleur; • bien agiter le brûleur dans un seau d’eau et
de détergent à lessive liquide doux, puis bien le rincer.
7. Inspecter l'extérieur du brûleur. Il doit être en bon état, sans dommage
visible.
8. Nettoyer le dessous de la bride du brûleur (sur l'item 14) avec une
brosse souple pour éliminer tous les fragments de joint restants.
Inspecter le matériau réfractaire et remplacer le joint
de brûleur
1. Voir la Figure 103, page 119 partie B.
a. Inspecter le matériau réfractaire (item 15) pour vérifier qu'il est
intact, sans aucun dommage visible.
b. Si le matériau réfractaire doit être changé, utiliser un couteau
à mastic à lame large pour écarter avec précaution le matériau
réfractaire de la plaque de protection de l'échangeur thermique.
Le matériau réfractaire est attaché avec un adhésif au silicone et
devrait se séparer avec une légère pression du couteau à mastic.
117
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Nettoyage du côté évacuation de l'échangeur thermique, 155 (suite)
AVERTISSEMENT
2.
3.
NE PAS entailler ni fissurer le matériau réfractaire. Le
matériau réfractaire est à base de fibre céramique. Lire
l’AVERTISSEMENT concernant les fibres de céramique
à la page 98 avant de manipuler ou de jeter les matières
de fibres de céramique.
Figure 102 Légende de la Figure 103, page 119
B
C. Pour remettre le matériau réfractaire en place, appliquer un
anneau d'adhésif au silicone sur la plaque de protection. Poser
le matériau réfractaire sur la plaque de protection. Avant de
manipuler l'ensemble, attendre que l'adhésif ait suffisamment
pris pour tenir le matériau réfractaire fermement en place.
Nettoyer la surface de contact du joint de brûleur à l'intérieur de la plaque
de protection de l'échangeur thermique (item 6) avec une brosse souple
pour éliminer tous les résidus de joint.
Le joint de brûleur doit être remplacé par un joint neuf lors du remontage
de la chaudière après l'entretien.
C
D
E
1
2
3
4
5
6
Inspecter et nettoyer l’échangeur thermique
1. Accéder à l'intérieur de l'échangeur thermique en suivant les
instructions précédentes. Retirer et inspecter le joint de la plaque
de protection de l'échangeur thermique. Le remplacer au besoin.
2.
3.
4.
5.
Voir la Figure 103, page 119 partie E.
Avant d'utiliser de l'eau pour nettoyer l'échangeur thermique, déposer le
module de commande (item 17). Étiqueter les fils s’ils ne le sont pas. Le
mettre de côté. Débrancher tous les connecteurs et faisceaux de câbles
du module de commande puis retirer les deux vis qui le maintiennent
sur son support.
Utiliser une lampe puissante pour contrôler visuellement l'intérieur de
l'échangeur thermique. S'assurer que les conduits d’évacuation (tubes)
sont propres et dégagés.
À l’aide d’un aspirateur, retirer toute accumulation des surfaces de
chauffage. Éliminer notamment tout fragment de matériau réfractaire
tombé dans l'échangeur.
AVERTISSEMENT
7
c.
NE PAS utiliser de solvant pour nettoyer l'échangeur.
c.
7.
3.
4.
Voir la Figure 103, page 119 pour référence.
Remonter le module de commande (item 20) sur le support du module
et rebrancher tous les connecteurs et faisceaux de câbles.
Remonter le brûleur (item 11), le joint de brûleur (item 12) et le joint
du couvercle d'accès de brûleur (item 13) sur la plaque de protection
de l'échangeur thermique (item 6).
a. Poser et serrer les vis et rondelles (item 10) du couvercle de brûleur
avec un tournevis Phillips. Les vis doivent être serrées à un couple
ne dépassant pas 2,26 Nm (20 po-lb).
Remonter la plaque de protection de l'échangeur thermique sur
l'échangeur thermique.
a. Poser le joint de la plaque de protection de l'échangeur thermique
sur la surface d'étanchéité de l'échangeur thermique.
b. Incliner le bord avant de la plaque de protection de l'échangeur thermique
vers le bas jusqu'à ce que le bord arrière ait dépassé l'armoire et que
le brûleur puis être glissé à l'intérieur de la chambre de combustion.
Remettre la plaque de protection en place et le tourner jusqu'à ce
qu'il repose à plat sur la
118
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Les écrous du couvercle doivent être serrés progressivement
à la clé dynamométrique. Le couple de serrage final NE
DOIT PAS dépasser 5 Nm (45 po-lb). Serrer les écrous en
alternance jusqu'à ce qu'ils soient tous à 5 Nm.
Remonter l'ensemble souffleur/soupape à gaz/venturi (items 2, 3 et 5).
a. Placer la bride du souffleur sur les goujons dépassant du couvercle.
b. Reposer les deux écrous-freins de 5/16 po à l'aide d'une douille avec
rallonge.
c. Ne pas serrer excessivement (couple de 2,26 Nm ou 20 po-lb
maximum).
6.
Remonter l'allumeur (item 7).
a. Le joint de l'allumeur doit être intact et en bon état. Le remplacer
par un joint neuf au besoin.
b. Insérer l'allumeur dans l’ouverture du couvercle, avec le joint en
place.
c. Reposer les deux (2) boulons Allen en les serrant à la main.
d. Serrer les vis de l'allumeur à l’aide d’une clé dynamométrique.
NE PAS dépasser un couple de 2,82 Nm (20 po-lb).
e. Rebrancher le câble d'allumage et le fil de terre de l'allumeur.
Remonter les éléments déposés
1.
2.
10
Agrafe du silencieux d'air
Écrous de fixation de la plaque
de protection de l'échangeur
thermique
Vis de fixation (3) du couvercle
de brûleur, Phillips M4 avec
rondelles plates
Brûleur
Joint de brûleur
Joint de couvercle d'accès de
brûleur
Surface d'étanchéité du brûleur
(surface inférieure de la bride
du brûleur)
Matériau réfractaire
Joint de couvercle
Module de commande
Plaque de tube de l'échangeur
thermique
Enveloppe extérieure de
l'échangeur thermique
5.
desserrer l'écrou supérieur du purgeur et dégager celui-ci du
raccord de vidange. (voir la Figure 56, page 50 pour référence.)
Pulvériser de l'eau fraîche dans l'échangeur thermique et les tubes
pour éliminer les sédiments. Recueillir l'eau dans le seau placé en
dessous.
Inspecter le joint (item 18) de la plaque de protection de l'échangeur
thermique. Le remplacer s'il est endommagé d'une quelconque façon.
8
9
surface d'étanchéité de l'échangeur thermique. Prendre garde de ne
pas entailler le matériau réfractaire sur les goujons de l'échangeur
thermique.
Fixer la plaque de protection de l'échangeur thermique (item 6) à
l'échangeur thermique avec cinq (5) écrous M6 à l'aide d'une clé
de 10 mm.
AVERTISSEMENT
6. Si l'aspirateur ne suffit pas à le nettoyer complètement, laver les surfaces
de chauffage à l'eau tiède propre.
a. Placer un seau sous le raccord de vidange du condensat de la
chaudière.
b. Desserrer et déplacer la bride du purgeur de condensat, puis
Intérieur de la chaudière
Plaque de protection de
l'échangeur thermique
assemblée (item 6), brûleur
(item 11), matériau réfractaire
(item 15) visible
Démontage de la plaque de
protection de l'échangeur
thermique, du brûleur et autres
éléments
Brûleur
Intérieur de l'échangeur
thermique
Silencieux d'entrée d'air
Souffleur
Soupape à gaz
Couvercle d'accès du brûleur
Venturi
Plaque de protection de
l'échangeur thermique
Allumeur
A
7.
8.
Raccorder la conduite de gaz flexible à la soupape à gaz à l'aide de deux clés.
Remonter le silencieux d'entrée d'air (art. 1) en le pressant sur le venturi
(art. 5). Faire pivoter l’agrafe de silencieux d'air (item 8) et l’enclencher
sur la conduite de gaz.
9. Rebrancher les deux (2) faisceaux de câbles sur le souffleur et la soupape
à gaz.
10. Reposer le purgeur de condensat sur le raccord de vidange du condensat
de la chaudière. (voir la Figure 56, page 50 pour référence.)
AVERTISSEMENT
Effectuer une procédure complète de démarrage lors de la
remise en service de la chaudière. Voir la page 88 et toutes les
instructions pour le démarrage de la vérification. Inclure un
essai d’étanchéité à la mousse de savon sur toute la tuyauterie
intérieure et extérieure après avoir démarré la chaudière.
Numéro de pièce 550-100-240/0423
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Nettoyage du côté évacuation de l'échangeur thermique, 155 (suite)
Figure 103 Accès au brûleur ou à l’échangeur thermique (voir Légende à la page 118)
AVERTISSEMENT
Ne PAS tenter de déposer le brûleur de la plaque de
protection de l'échangeur thermique avant d'avoir d'abord
déposé la plaque de protection. Cela endommagerait le
matériau réfractaire. Ces dommages sont difficiles à
détecter sans déposer la plaque de protection.
Numéro de pièce 550-100-240/0423
119
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Pièces de rechange
NE PROCÉDER À AUCUN
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ENTRETIEN DE LA
CHAUDIÈRE SANS AVOIR DE
Omettre d'observer ces consignes peut entraîner
des blessures graves, la mort ou des dommages
matériels importants.
TROUSSE DE MAINTENANCE
EVG DISPONIBLE
La trousse de maintenance comprend des composants
susceptibles d’être remplacés lors de l'accès à la chaudière
ou du démontage de pièces. Omettre de remplacer des
composants endommagés et d’utiliser uniquement des
pièces spécifiquement destinées à la chaudière peut
entraîner des blessures graves, la mort ou des dommages
SE PROCURER LES PIÈCES SEULEMENT
AUPRÈS DE WEIL-McLAIN
Les pièces de rechange doivent être achetées chez un distributeur local WeilMcLain. Lors du module de commande, spécifier le modèle et la taille de
la chaudière et inclure la description et le numéro de pièce de la pièce de
rechange. L’utilisation de pièces modifiées ou provenant d’autres fabricants
ne sera pas couverte par la garantie et pourrait endommager la chaudière
ou nuire à son bon fonctionnement.
matériels importants. Voir la Figure 105, page 121 pour le
numéro de pièce.
LA CHAUDIÈRE CONTIENT DES MATÉRIAUX À
BASE DE FIBRES CÉRAMIQUES
NUMÉROS DE PIÈCES DE RECHANGE
Les numéros de pièces Weil-McLain sont indiqués
La chaudière contient des matériaux à base de fibres céramiques.
Manipuler ces matériaux avec précaution, conformément aux instructions
à la page 98 de ce manuel. Omettre de se conformer pourrait entraîner de
graves blessures.
dans ce manuel et dans les listes de pièces de
réparation de chaudières et de commandes
Weil-McLain.
Inspecter les joints de porte d'enveloppe à l'avant de l'armoire et remonter la
porte d'enveloppe de la chaudière après le démarrage ou l'entretien. La porte
de l’enveloppe de la chaudière doit être bien fixée à celle-ci pour l’empêcher de
tirer l’air de l’intérieur de la chaufferie. Ceci est particulièrement important
si la chaudière est située dans la même pièce que d’autres appareils. Omettre
de garder la porte de l’enveloppe bien fixée pourrait entraîner des blessures
graves ou mortelles.
LORS DE L'UTILISATION DE LA
CHAUDIÈRE AU GAZ PROPANE
AVERTISSEMENT
TOUTES les chaudières Evergreen
doivent être converties afin de
fonctionner au gaz propane.
md
Figure 104 Trousse de conversion au propane et
instructions
Modèle de
chaudière
Numéro de pièce
de la trousse
Instructions
d’installation
EVG 110
540-131-088
Voir la
page 14
EVG 155
540-202-839
Voir la
page 16
120
REPOSER la porte d'enveloppe.
AVANT D’EFFECTUER L’ENTRETIEN ou DE FAIRE
DES CONNEXIONS —
TOUJOURS COUPER L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DE
LA CHAUDIÈRE POUR ÉVITER LES POINTES DE COURANT
SUSCEPTIBLES D'ENDOMMAGER SES COMPOSANTS.
ÉTIQUETER LES FILS AVANT DE LES
DÉBRANCHER
ATTENTION
Étiqueter tous les fils avant la déconnexion lors de
l’entretien des modules de commande. Des erreurs de
câblage peuvent entraîner un fonctionnement inapproprié
et dangereux.
Aller à www.weil-mclain.com pour trouver des distributeurs Weil-McLain
Numéro de pièce 550-100-240/0423
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Pièces de rechange (suite)
Figure 105
Pièces diverses et trousses
Numéro de
pièce
Description
PRODUITS CHIMIQUES
Description
Antigel, Sentinel X500, 1 gallon . . . . . . . . . .
592-900-029
Inhibiteur de corrosion, Sentinel X100 . . . . . . 592-900-002
Trousse d’évents concentriques PVC — horizontal ou
vertical (comprend les composants pour l’assemblage
concentrique)
Trousse pour tuyaux d'évent et d'air PVC de 3 po
Trousse de test rapide Sentinel X100 . . . . . . .
592-900-005
Nettoyant, Sentinel X400 . . . . . . . . . . . . . 592-900-003
Grillages aviaires (1 grillage chaque)
ACCESSOIRES DE CHAUDIÈRE
Trousse de maintenance EVG 110 — allumeur,
joint d'allumeur, joint de venturi, joint de plaque
de protection, joint torique venturi-soupape à gaz,
matériau réfractaire, trousse de test d'inhibiteur, clips
et manuels
383-700-243
383-700-200
Trousse de purgeur de condensat (fourni avec la
chaudière) — purgeur de condensat et conduite
flexible
560-907-722
383-500-631
383-500-778
Comprend les plaques d'admission et d’évacuation intérieures/
extérieures.
les grilles d'aération, les gabarits et le matériel de montage
383-500-397
Comprend un capuchon de terminaison d'évent/air mural, des
plaques murales intérieure et extérieure avec quincaillerie de
fixation; ouvertures pour tuyau PVC de 3 po.
Trousse de terminaison murale à capuchon d'évent/air WeilMcLain pour tuyau d'évent en AL29-4C et tuyau d'air en PVC
383-500-105
Tuyau polypropylène de 3 po . . . . . . . . . 3PPS-HK
3PPS-VK
Tuyaux séparés d’évent et d’air PolyPro de M&G
Simpson-Duravent pour MUR LATÉRAL
PIÈCES ET TROUSSES D’ÉVENT/AIR (PVC OU ACIER INOX)
Offerts par Weil-McLain
Trousse de terminaison murale à capuchon d'évent/air WeilMcLain pour tuyaux d'évent et d'air en PVC
Tuyau polypropylène de 3 po . . . . . . . . . Trousse concentrique évent/air PolyPro de M&G
Simpson-Duravent VERTICALE; couleur = noir
(numéro de la pièce illustrée) ou terra cotta (ajouter le
suffixe TC)
ACCESSOIRES DE MANIPULATION DU CONDENSAT
Trousse d’évacuation directe Weil-McLain
383-500-350
PIÈCES ET TROUSSES D’ÉVENT/AIR (TUYAU EN
POLYPROPYLÈNE)
Offerts par M&G Simpson-Duravent UNIQUMENT
Trousse concentrique évent/air PolyPro de M&G
Simpson-Duravent pour MUR LATÉRAL (couleur :
blanc)
Trousse de maintenance EVG 155 — allumeur,
joint d'allumeur, joint de venturi, joint de plaque
de protection, joint torique venturi-soupape à gaz,
matériau réfractaire, trousse de test d'inhibiteur, clips
et manuels
Trousse de neutraliseur de condensat
Pour tuyaux d'évent et d'air PVC de 3 po . . . . .
Numéro de
pièce
382-200-430
Tuyau polypropylène de 3 po . . . . . . . . . M&G Simpson-Duravent PolyPro
uyau polypropylène adaptateur d'appareil de 3 po
T
3PPS-HTP
3PPS-03PVCM3PPF
PIÈCES ET TROUSSES D’ÉVENT/AIR (TUYAU EN
POLYPROPYLÈNE)
Offerts par Centrotherm Eco Systems UNIQUEMENT
Trousse concentrique évent/air de Centrotherm
INNOFLUE pour MUR LATÉRAL
Tuyau polypropylène de 3 po . . . . . . . . . . . Tuyau acier inoxydable/pp de 3 po . . . . . . . . ICWT352
ICWS3513
Trousse concentrique évent/air de Centrotherm
INNOFLUE VERTICALE
Tuyau polypropylène de 3 po . . . . . .
ICRT3539
Centrotherm INNOFLUE
Tuyau polypropylène adaptateur d'appareil de 3 po
ISAAL0303
Comprend un capuchon de terminaison d'évent/air mural, des
plaques murales intérieure et extérieure avec quincaillerie de
fixation; ouvertures pour tuyau PVC de 3 po.
Trousse de terminaison évent/air avec tuyaux séparés
dans un mur latéral (comprend deux plaques de
protection)
Trousse pour tuyaux d'évent et d'air PVC de 3 po
Trousse pour tuyau d'évent en inox AL29-4C de 3 po
et tuyau d'air en PVC . . . . . . . . . . . . . . . 383-500-100
383-700-172
Aller à www.weil-mclain.com pour trouver des distributeurs Weil-McLain
Numéro de pièce 550-100-240/0423
121
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Pièces de rechange (suite)
Figure 106
Pièces de l'enveloppe — EVG 110/155 (voir la Figure 107, page 123 pour l’illustration)
Item
Nom
Description/contenu
100
Trousse de porte d'enveloppe
Porte de l’enveloppe, étiquettes, joints et vis
383-900-170
110
Support mural et trousses de butées (côté mur
et côté chaudière)
Support, quincaillerie et butées
383-900-164
120
Trousse de panneau supérieur d'enveloppe
Panneau supérieur d'enveloppe, joints et bouchon
383-900-165
130
Loquet de porte (2 requis)
(Inclut les rivets)
383-700-122
Trousse de joints de conduit d'évacuation
Les joints permettent d'adapter le conduit d’évacuation interne
à l'adaptateur, l'adaptateur de tuyau au boîtier, l'adaptateur de
tuyau au tuyau du système
590-900-167
150
Adaptateur de conduit d'évacuation
Adaptateur de conduit d'évacuation supérieur avec joint interne
560-907-719
160
Tuyau de conduit d'évacuation de la chaudière
Tuyau de conduit d'évacuation interne et joint
560-907-720
170
Adaptateur d'entrée d'air
Adaptateur d'entrée d'air supérieur avec joint interne
560-907-718
180
Ensemble panneau inférieur d'enveloppe
Panneau inférieur d'enveloppe, joint et vis
383-900-103
190
Déflecteur d'air et vis
Déflecteur d'air et vis
383-800-223
200
Œillet de tuyau
Joints d’étanchéité des passages de tuyaux d'eau de l'armoire
562-248-740
210
Support du module de commande/
transformateur
Support de fixation du module de commande et du
transformateur
383-800-228
220
Ensemble de support de l’afficheur
Support de panneau d'affichage et joints
383-900-168
230
Support de condensat 110 (non illustré)
Support et rivets plastiques
383-700-238
240
Support de condensat 155 (non illustré)
Support et rivets plastiques
383-700-239
250
Support de plancher
Support de plancher et pieds de mise à niveau
383-900-106
140
122
Numéro de pièce
Aller à www.weil-mclain.com pour trouver des distributeurs Weil-McLain
Numéro de pièce 550-100-240/0423
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Pièces de rechange (suite)
Figure 107
Pièces de l'enveloppe — EVG 110/155 (voir la Figure 106, page 122 pour le numéro de pièce)
Aller à www.weil-mclain.com pour trouver des distributeurs Weil-McLain
Numéro de pièce 550-100-240/0423
123
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Pièces de rechange (suite)
Figure 108
Pièces de l'échangeur thermique EVG 110 (voir la Figure 109, page 125 pour l’illustration)
Item
Nom
100
Échangeur thermique
383-800-238
110
Échangeur thermique, collecteur de condensation, plaque de protection, brûleur, allumeur, hublot, matériau
réfractaire, capteurs d'eau, joints, silicone et quincaillerie (comprend les items 100, 120, 120, 130, 140, 190,
160, 170 et 190)
383-800-239
120
Collecteur de condensat, joints et quincaillerie
383-700-102
130
Joint entre échangeur thermique et collecteur de condensat et joint du collecteur de condensat au conduit
d'évacuation interne
383-700-103
140
Plaque de recouvrement de l’échangeur thermique, réfractaire, silicone et joints
383-800-240
150
Joint de plaque de protection (échangeur à joint) et joint du brûleur
383-700-342
160
Trousse du hublot de regard (support, vitre, joints et quincaillerie)
383-700-185
170
Ensemble allumeur (allumeur, joint et vis)
383-700-245
180
Brûleur, joint et quincaillerie (comprend l'item 190)
383-700-246
190
Capteur de température d'eau de l'échangeur thermique (un capteur de température d'eau pour l'entrée ou la
sortie de chaudière)
511-724-296
124
Numéro de pièce
Aller à www.weil-mclain.com pour trouver des distributeurs Weil-McLain
Numéro de pièce 550-100-240/0423
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Pièces de rechange (suite)
Figure 109
Pièces de l'échangeur thermique EVG 110 (voir la Figure 108, page 124 pour le numéro de pièce)
Aller à www.weil-mclain.com pour trouver des distributeurs Weil-McLain
Numéro de pièce 550-100-240/0423
125
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Pièces de rechange (suite)
Figure 110
Pièces de l'échangeur thermique EVG 155 (voir la Figure 111, page 127 pour l’illustration)
Item
Nom
Numéro de pièce
100
Échangeur thermique
383-800-231
110
Échangeur thermique, collecteur de condensation, plaque de protection, brûleur, allumeur, hublot, matériau
réfractaire, capteurs d'eau, joints, silicone et quincaillerie (comprend les items 100, 120, 130, 140, 150, 160,
170, 180 et 210)
383-800-233
120
Capteur de température d'entrée de chaudière
130
Capteur de température de sortie de chaudière (identique à l'item 120)
140
Collecteur de condensat, joints et quincaillerie
511-724-296
383-700-181
Joint entre échangeur thermique et collecteur de condensat
150
383-700-347
Joint entre collecteur de condensation et conduit d'évacuation interne
160
Plaque de protection de l'échangeur thermique, réfractaire et joints (comprend les items 170 et 190)
383-700-184
170
Isolant réfractaire et pâte d'étanchéité au silicone
383-700-182
180
Brûleur, joint et quincaillerie
383-700-183
190
Panneau d'accès du brûleur, joints et quincaillerie
383-700-202
200
Ensemble allumeur (allumeur, joint et vis)
383-700-187
210
Trousse du hublot de regard (support, vitre, joints et quincaillerie)
383-700-185
220
Jeu de joints de la plaque de recouvrement de l'échangeur thermique
383-700-207
126
Numéro de pièce 550-100-240/0423
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Pièces de rechange (suite)
Figure 111
Pièces de l'échangeur thermique EVG 155 (voir la Figure 110, page 126 pour le numéro de pièce)
Numéro de pièce 550-100-240/0423
127
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Pièces de rechange (suite)
Figure 112
Éléments de combustion pour EVG 110 (voir la Figure 114, page 129 pour l’illustration)
Nom
Description/contenu
Numéro de
pièce
100
Soupape de décharge
Soupape de décharge 30 PSIG — livrée non installée
383-500-095
110
Jauge de pression/température
Livrée non installée pour être posée lors de l'installation.
380-000-000
200
Silencieux d'entrée d'air
Silencieux
383-700-248
Souffleur
Souffleur et joint
383-700-157
Ensemble souffleur, venturi et soupape à gaz
Souffleur, venturi, soupape à gaz et joint de souffleur
383-700-249
225
Ensemble souffleur, venturi et soupape à gaz
Souffleur, venturi, soupape à gaz et joint de souffleur
383-700-249
250
Soupape à gaz
Soupape à gaz, gaine caoutchoutée et vis
383-700-259
270
Bloc adaptateur de la soupape à gaz
Bloc fileté, joint torique et vis (2 requis)
563-910-031
271
Adaptateur de conduite flexible de gaz
NPT à adaptateur évasé
562-302-576
273
Joint torique bloc adaptateur
(10 joints toriques) (non illustrés)
383-600-009
280
Orifice propane — chaudières converties au propane SEULEMENT — disponible uniquement avec la trousse de
conversion au propane — voir Figure 104, page 120 pour plus de renseignements
290
Conduite flexible de gaz
Conduite de gaz, joint et quincaillerie
383-800-241
295
Joint de bride de tuyau de gaz
Joint, conduite flexible de gaz à armoire
590-300-027
Item
220
Figure 113
—
Éléments de combustion pour EVG 155 (voir la Figure 114, page 129 pour l’illustration)
Nom
Description/contenu
Numéro de
pièce
100
Soupape de décharge
Soupape de décharge 30 PSIG — livrée non installée
383-500-095
110
Jauge de pression/température
Livrée non installée pour être posée lors de l'installation.
380-000-000
270
Bloc adaptateur de la soupape à gaz
Bloc fileté, joint torique et vis (2 requis)
563-910-031
271
Adaptateur de conduite flexible de gaz
NPT à adaptateur évasé
562-302-576
273
Joint torique bloc adaptateur
(10 joints toriques) (non illustrés)
383-600-009
300
Silencieux d'entrée d'air
Silencieux avec joint et agrafe
383-700-203
310
Souffleur
Souffleur
383-700-195
320
Ensemble soupape à gaz/venturi
Soupape à gaz, venturi, joint et quincaillerie
383-700-196
330
Orifice propane — chaudières converties au propane SEULEMENT — disponible uniquement avec la trousse de
conversion au propane — voir Figure 104, page 120 pour plus de renseignements
360
Conduite flexible de gaz
Tuyau de gaz et quincaillerie
383-800-241
370
Joint de bride de tuyau de gaz
Joint, conduite flexible de gaz à armoire
590-300-027
Item
128
—
Aller à www.weil-mclain.com pour trouver des distributeurs Weil-McLain
Numéro de pièce 550-100-240/0423
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Pièces de rechange (suite)
Figure 114
Éléments de combustion pour EVG 110 /155 (voir la Figure 112, page 128 pour le numéro de pièce)
155
110
Aller à www.weil-mclain.com pour trouver des distributeurs Weil-McLain
Numéro de pièce 550-100-240/0423
129
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Pièces de rechange (suite)
Figure 115
Commandes et composants électriques — EVG 70/110/155 (voir la Figure 116, page 131 pour l’illustration)
Item
Nom
Description/contenu
Numéro de
pièce
100
Œillet et capteur de température du conduit
d'évacuation
Un capteur avec œillet
383-500-600
110
Œillet - Capteur de température du conduit
d'évacuation
Un œillet
590-318-011
120
Capteur de température extérieure
Un capteur
510-312-218
130
Capteur de température du système
Un capteur
383-500-601
140
Régulateur de bas niveau d'eau
150
Transformateur 120 V/24 V
Transformateur 50 VA
383-500-628
160
Ensemble tableau de l’afficheur
Comprend la carte de circuit et le boîtier en
plastique
383-900-108
170
Module de commande
Module de commande et boîtier
381-330-037
180
Carte de communication
Une carte
383-900-110
190
Faisceau de câbles — tension secteur (non
représenté)
Faisceau de câbles (EVG 110)
591-392-044
Faisceau de câbles (EVG 155)
591-392-043
200
Faisceau de câbles — tension secteur (non
représenté)
Faisceau de câbles (EVG 110)
591-392-045
Faisceau de câbles (EVG 155)
591-392-046
210
Faisceau de câbles — carte de communication
basse tension
(non représenté)
Connecte la carte de communication au module
de commande
591-392-004
220
Faisceau de câbles — Communication Ethernet
(non représenté)
230
Câble d'allumage (non représenté)
Câble d'allumage
591-392-012
240
F1 - Fusible ATO 3 A à fusion rapide (5 fusibles)
(non représenté ici — voir Figure 92, page 105)
Cinq fusibles
383-500-603
250
F2 - Fusible AG 12 A à fusion rapide (5 fusibles)
(non représenté ici — voir Figure 92, page 105)
Cinq fusibles
383-500-604
260
Cavalier pour borniers basse tension (non
représenté)
Cinq cavaliers
383-500-641
270
Connecteur électrique module de commande (non
représenté)
Comprend 8 connecteurs
383-900-111
280
Bride de serre-câble étanche basse tension (non
représentée)
Traversée étanche du fil de thermostat dans
l'armoire
562-248-771
290
Plaque à bornes de carte de communication
300
Douilles-entretoises autosertissables de carte de
communication
Comprend 4 douilles-entretoises
383-900-112
310
Circulateur Evergreen 110
Circulateur Evergreen 155
007e
0015e
511-405-153
511-140-155
130
511-100-005
591-392-009
512-050-248
Aller à www.weil-mclain.com pour trouver des distributeurs Weil-McLain
Numéro de pièce 550-100-240/0423
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Pièces de rechange (suite)
Figure 116
Commandes et composants électriques — EVG 110/155 (voir la Figure 115, page 130 pour le numéro de pièce)
(Appareillage standard)
Aller à www.weil-mclain.com pour trouver des distributeurs Weil-McLain
Numéro de pièce 550-100-240/0423
131
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Dimensions
Figure 117
1
2
3
4
132
Données dimensionnelles — Evergreen
MD
70/110/155 (toutes les dimensions en pouces)
Piquage de l’alimentation de la chaudière — 1 po NPT -110, 1-1/4 po NPT
-155
Piquage du retour de la chaudière — 1 po NPT -110, 1-1/4 po NPT -155
Afficheur du module de commande et boutons de navigation
Ouvertures d'entrée électrique
5
6
7
8
Raccordement d'évent : PVC 3 po
Connexion de gaz
Buse de purgeur de condensation
Raccordement d'air : PVC 3 po
Numéro de pièce 550-100-240/0423
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Caractéristiques nominales — chaudières Evergreen
MD
Figure 118
Caractéristiques nominales et données techniques — Evergreen
MD
Entrée
CSA
Sortie
CSA /
Puissance
calorifique
DOE
Caractéristiques
nettes AHRI
de l’eau
Btu/h
Btu/h
Btu/h
AFUE, %
(Remarque 5)
(Remarque 2)
(Remarque 3)
(Remarque 1)
110
110 000
101 000
88
95,0
155
155 000
143 000
124
95,1
Modèle de
chaudière
EVG
110/155
Diamètre du
Contenu raccordement
Rendement
d’eau
combiné
saisonnier
de la
évent/
DOE
chaudière
air
% déclassement d'entrée vs. longueur
d'évent
(valeurs indiquées pour longueur MAX des tuyaux
d'évent/air — voir Remarque 6)
Évent direct SEULEMENT
Gaz naturel
Propane
(Remarque 4)
Tuyauterie
évent/air
3 po
Tuyauterie
évent/air
3 po
2,54
PVC 3 po
5%
5%
3,22
PVC 3 po
5%
5%
Gallons
Pouces
Remarques
1
2
3
En tant que partenaire Energy Star, Weil-McLain
a déterminé que les chaudières Evergreenmd 110
et 155 sont conformes aux directives Energy Star
pour le rendement énergétique.
REMARQUE : Ajuster l’allure de chauffe de la
chaudière assigne les caractéristiques nominales
du rendement énergétique annuel (AFUE).
D’après les procédures de test standards prescrites
par le United States Department of Energy.
Puissances nominales également appelées sortie
CSA.
NOTER que seuls la capacité de chauffage DOE
et l'AFUE sont certifiés par AHRI. AFUE est
aussi connu comme le rendement énergétique
annuel ou le rendement saisonnier.
Les caractéristiques nettes AHRI sont basées
sur la radiation installée nette d’une quantité
suffisante pour les exigences du bâtiment et rien
ne doit être ajouté pour la tuyauterie normale
et la collecte. Les caractéristiques nominales
sont fondées sur une tuyauterie et une marge
de sécurité de 1,15. Il faut accorder une marge
supplémentaire pour une tuyauterie inhabituelle
et des charges de reprise.
4
Les chaudières Evergreenmd doivent être à
évacuation directe.
Les chaudières Evergreenmd nécessitent une
évacuation spéciale, conformément aux
chaudières de Catégorie IV.
Utiliser uniquement les matériaux d’évent et les
méthodes spécifiés dans ce manuel.
Les chaudières Evergreenmd peuvent être à
évacuation directe.
Les tuyaux d'évent/air des chaudières Evergreenmd
110 ou 155 doivent être de 3 po.
Tous les coudes dans la tuyauterie d’évent et d’air
doivent être à grand rayon de courbure. NE PAS
utiliser de coudes à petit rayon.
5
Les caractéristiques indiquées sont pour des
applications au niveau de la mer uniquement. Pour
les altitudes du niveau de la mer à 1 675 m (5 500 m)
au-dessus du niveau de la mer, la chaudière
Evergreenmd ne nécessite aucune modification et se
déclasse automatiquement de 4 % environ par 300 m
(1 000 pi) d'altitude au-dessus du niveau de la mer.
6
Toutes les chaudières se déclassent automatiquement
avec l'augmentation de longueur des tuyaux d'évent/
d'air, en raison de la perte de pression à travers la
tuyauterie. Pour les longueurs de tuyau d'évent/air
inférieures au maximum, la valeur de déclassement
est égale à la valeur ci-dessus (% déclasst entrée vs.
longueur d'évent) multipliée par la longueur d'évent
÷ 100.
LE CAPTEUR EXTÉRIEUR FOURNI AVEC LA CHAUDIÈRE DOIT ÊTRE INSTALLÉ, SAUF EXEMPTION CI-DESSOUS :
IMPORTANT
Conformément à la Section 303 de l’Energy Act
2007, cette chaudière est munie d’une fonction
qui économise de l’énergie en diminuant la
température de l’eau de la chaudière au fur et
à mesure que la charge de chauffage diminue.
Cette fonctionnalité est munie d’un dispositif
d’annulation fourni principalement pour
permettre l’utilisation d’un système de gestion
d’énergie externe qui offre la même fonction.
Numéro de pièce 550-100-240/0423
CE DISPOSITIF D’ANNULATION NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ SAUF SI AU MOINS UNE DES
CONDITIONS SUIVANTES EST VRAIE :
• Un système de gestion d’énergie externe est installé pour réduire la température d’eau de la chaudière au fur
et à mesure que la charge de chauffage diminue.
• Cette chaudière n'est pas utilisée pour le chauffage de locaux.
• Cette chaudière fait partie d’un système de chaudières modulaires ou multiples ayant une entrée totale de
88 kW (300 000 Btu/h) ou plus.
• Cette chaudière est équipée d'un serpentin sans réservoir (sans objet pour les modèles EvergreenMD).
133
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Caractéristiques nominales — Plusieurs chaudières Evergreen
MD
Figure 119
Caractéristiques nominales et données techniques — plusieurs chaudières Evergreen
Chaudières
dans le
système
Modèle EVG
110
155
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
Entrée
totale
Sortie /
H.P.
Puissance Dimensions du
Puissance chaudière nette eau
conduit
calorifique
d’air
comburant
relié au
collecteur
Entrée,
MBH
Sortie,
MBH
-
MBtu/h
-
Remarque 1
-
Remarque 2
220
310
330
465
440
620
550
775
660
930
770
1085
880
1240
202
286
303
429
404
572
505
715
606
858
707
1001
808
1144
6
8,5
9,1
12,8
12,1
17,1
15,1
21,4
18,1
25,6
21,1
29,9
24,1
34,2
176
248
264
372
352
496
440
620
528
744
616
868
704
992
Modèle
Poids
de
Poids
de foncchau- à l’expédi- tionnedière
tion
ment
Livres
par chaudière
Livres
par chaudière
Remarque 4
EVG
Contenu Débit d’eau
d’eau par chaudière
Gallons
par chaudière
Gal/min Gal/min
avec une avec une
augmen- augmentation de tation de
40°F
20°F
Grosseur du
Service
tuyau d’évent/ électrique
d’air:
requis
(Fournir un
évent séparé
Ampères
pour chaque
par chaudière
chaudière)
Remarque 5
Remarque 3
110
120
107
2,54
10
5,0
3 po
15
155
142
129
3,22
14,3
7,2
3 po
15
134
Remarques
1
Selon les procédures d'essai standard définies
par le DOE pour les chaudières individuelles.
2
Les caractéristiques nominales AHRI nettes
sont fondées sur une marge de tolérance de
tuyauterie et de collecte de 1,15.
Consulter les services techniques WeilMcLain pour les autres tolérances.
3
L'intensité totale requise comprend jusqu'à
trois circulateurs, ne dépassant pas 2,2 A par
circulateur.
4
Le poids de fonctionnement est le poids total
de la chaudière, y compris l’eau.
5
Les tuyaux d’évent/d’air de l'EVG 110/300/155
doivent être de 3 po.
La puissance nominale de toutes les
chaudières est automatiquement réduite
à mesure que la longueur des tuyaux
d’évent/d’air augmente, à cause d’une perte
de pression à travers la tuyauterie. Voir la
Figure 118, page 133 pour les détails.
Toutes les installations EVG nécessitent un
tuyau et une terminaison d'évent séparés pour
chaque chaudière. La tuyauterie d’évent ne
peut pas être reliée par collecteur. Installer
et terminer les évents comme les instructions
d’installation d’évent/d’air le décrivent dans ce
manuel
La tuyauterie d’air comburant doit être
acheminée ou reliée par collecteur
individuellement. Voir le manuel avancé pour
la tuyauterie d’air avec collecteur.
Pouces
carrés
110
155
165
233
220
310
275
388
330
465
385
543
440
620
md
Numéro de pièce 550-100-240/0423
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Certificat d’installation et d’entretien
Données de la chaudière
Modèle/série chaudière Evergreenmd ________ /Série ____
Date d’installation _____________________
Numéro CP ________________
Entrée en Btu ___________________
GAZ : Naturel ______ PL ______
IL EST CERTIFIÉ QUE :
Les instructions d’installation ont été suivies.
La séquence de vérification a été effectuée.
Les renseignements des deux pages suivantes sont certifiés corrects.
Information reçue et laissée au propriétaire/préposé à l’entretien.
Installateur
(Société) (Adresse)
Numéro de pièce 550-100-240/0423
(Téléphone) (Signature de l'installateur)
135
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Fiche de recueil de données sur la chaudière au gaz et l’installation
Modèle / série chaudière ECO ________ / Série ____
Date d’installation : ___________________
Numéro CP : __________________
Entrée CSA : ____________
Type de combustible : Naturel___ LP___
Signal de flamme affiché à l’allure maximale : _________________
L’étrangleur de la soupape à gaz a-t-il été ajusté ?
Le venturi a-t-il été changé ? OUI___ NON___
OUI___ NON___
Le décalage de la soupape à gaz a-t-il été ajusté ? OUI___ NON___
Réglages de la chaudière
Réglages réseau
Réglages de priorité
Modèle de chaudière EVG ______
Adresse de la chaudière : ____
___________
Type de module de commande : _________
Durée marche max. nette : _____Min
Types de système :
Capteur de modulation de
cible :
Altitude :
Durée de marche réseau min. : _____Min
Réglage cible :
___________
Gaz propane : OUI___ NON___
Allure max. sur réseau : _____%
Alimentation max. :
___________˚F
Exemption capteur ODT : OUI___ NON___
Réinitialisation manuelle de la protection
thermique : ____˚F
Allure min. sur réseau : _____%
Alimentation min. :
___________˚F
Rotation & Sequence (Séquence et rotation)
Temp. cible min. :
___________˚F
Temp. WWSD : ____˚F
Type de séquence : ______
Temp. cible min. :
___________˚F
Ajustement extérieur : ____˚F
Circulator Exercising (marche des
circulateurs)
Allure de base max. : _____%
Volts pour max. :
___________ V
Allure de base min. : _____%
Volts pour min. :
___________ V
Circulateur 1 ON___ OFF___
Type de rotation de la chaudière : _________
___________ min
Circulateur 2 ON___ OFF___
___________˚F
Circulateur 3 ON___ OFF___
Fréquence de rotation : ____ jours
Forcer la rotation de la chaudière principale : OUI
ou NON
Temps d’accroissement :
SYSTEM OFF DIFF (diff.
désact. système)
Diff. act. système :
___________˚F
Circ. chaudière : ON___ OFF___
Modbus Settings (réglages Modbus)
Diff. ajout souffleur :
___________˚F
_________Mètres/Pieds
Signal de flamme affiché à l’allure minimale : ____________
___________
Protection contre le gel
Activer : OUI___ NON___
Diff. baisse souffleur :
___________˚F
Circulateur 1 ON___ OFF___
Adresse : __________
Délai mod. :
___________ min
Circulateur 2 ON___ OFF___
Bit de parité : __________
Durée de stabilisation :
___________ min
Circulateur 3 ON___ OFF___
Débit en bauds : _________bits/s
Ajout délai :
___________ s
Circ. chaudière : ON___ OFF___
Bit d’arrêt : OUI___ NON___
Délai baisse :
___________ s
Assigner les entrées
Temp. max. de la chaudière :
___________˚F
Entrée 1 : Priorité___ Aux.___ Désact.___
Diff. chaudière allumée :
___________˚F
Source : TT1 ___ OU 0-10 V ___
Diff. chaudière éteinte :
MAX ON TIME (Durée de
marche max.)
Actionner la pompe de
chaudière :
___________˚F
Actionner pompe aux/sortie :
OUI___ NON___
Prépompage :
___________ s
Postpompage :
___________ s
Allure max. :
___________ %
Allure min. :
___________ %
BTU système max :
__________ MBtu
Chaudières allumées min. :
___________
Entrée 2 : Priorité___ Aux.___ Désact.___
Entrée 3 : Priorité___ Aux.___ Désact.___
136
___________ min
OUI___ NON___
Demande de chaleur
supplémentaire
1e___ 2e___ Désact.__
Temps de réponse :
___________ min
Numéro de pièce 550-100-240/0423
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
Fiche de recueil de données sur la chaudière au gaz et l’installation
CO2* Allure de chauffe max. ______% Allure de chauffe min. ______%
CO@ : Allure de chauffe maximale ____ ppm Allure de chauffe minimale ____ ppm
Débit d’entrée de gaz naturel / PL mesuré : ÉLEVÉ______ CFH/FAIBLE________ CFH
Réglages de priorité 2
Réglages de priorité 4
(Syst. multi souff. seul)
Réglages de priorité 3
Types de système :
Capteur de modulation de
cible :
___________
___________
___________
Types de système :
Capteur de modulation de
cible :
___________
___________
Types de système :
Capteur de modulation de
cible :
Réglage cible :
___________
Réglage cible :
___________
Réglage cible :
___________
Alimentation max. :
Alimentation min. :
___________˚F
Alimentation max. :
___________˚F
Alimentation max. :
___________˚F
___________˚F
Alimentation min. :
___________˚F
Alimentation min. :
___________˚F
Temp. cible min. :
___________˚F
Temp. cible min. :
___________˚F
Temp. cible min. :
___________˚F
Temp. cible min. :
___________˚F
Temp. cible min. :
___________˚F
Temp. cible min. :
___________˚F
Volts pour max. :
___________ V
Volts pour max. :
___________ V
Volts pour max. :
___________ V
Volts pour min. :
___________ V
Volts pour min. :
___________ V
Volts pour min. :
___________ V
Temps d’accroissement :
SYSTEM OFF DIFF (diff.
désact. système)
___________ min
___________ min
___________˚F
Temps d’accroissement :
SYSTEM OFF DIFF (diff.
désact. système)
___________ min
___________˚F
Temps d’accroissement :
SYSTEM OFF DIFF (diff.
désact. système)
Diff. act. système :
___________˚F
Diff. act. système :
___________˚F
Diff. act. système :
___________˚F
Diff. ajout souffleur :
___________˚F
Diff. ajout souffleur :
___________˚F
Diff. ajout souffleur :
___________˚F
Diff. baisse souffleur :
___________˚F
Diff. baisse souffleur :
___________˚F
Diff. baisse souffleur :
___________˚F
Délai mod. :
___________ min
Délai mod. :
___________ min
Délai mod. :
___________ min
Durée de stabilisation :
___________ min
Durée de stabilisation :
___________ min
Durée de stabilisation :
___________ min
Ajout délai :
___________ s
Ajout délai :
___________ s
Ajout délai :
___________ s
Délai baisse :
Temp. max. de la
chaudière :
__________ s
___________ s
___________˚F
Délai baisse :
Temp. max. de la
chaudière :
___________ s
__________˚F
Délai baisse :
Temp. max. de la
chaudière :
Diff. chaudière allumée :
__________˚F
Diff. chaudière allumée :
___________˚F
Diff. chaudière allumée :
___________˚F
Diff. chaudière éteinte :
MAX ON TIME (Durée de
marche max.)
__________˚F
___________˚F
Diff. chaudière éteinte :
___________˚F
___________ min
__________ min
OUI___ NON___
OUI___ NON___
Durée marche min. :
Actionner la pompe de
chaudière :
Actionner pompe aux/
sortie :
___________ min
Durée marche min. :
Actionner la pompe de
chaudière :
Actionner pompe aux/
sortie :
Diff. chaudière éteinte :
MAX ON TIME (Durée de
marche max.)
Actionner la pompe de
chaudière :
Actionner pompe aux/
sortie :
OUI___ NON___
Prépompage :
___________ s
Prépompage :
___________ s
Prépompage :
___________ s
Postpompage :
___________ s
Postpompage :
___________ s
Postpompage :
___________ s
Allure max. :
___________ %
Allure max. :
___________ %
Allure max. :
___________ %
Allure min. :
___________ %
Allure min. :
___________ %
Allure min. :
___________ %
BTU système max :
__________ MBtu
BTU système max :
__________ MBtu
BTU système max :
__________ MBtu
___________
___________
1e___ 2e___ Désact.__
Chaudières allumées min. :
Demande de chaleur
supplémentaire
___________
Chaudières allumées min. :
Demande de chaleur
supplémentaire
Chaudières allumées min. :
Demande de chaleur
supplémentaire
1e___ 2e___ Désact.__
Temps de réponse :
___________ min
Temps de réponse :
___________ min
Temps de réponse :
___________ min
__________ min
Numéro de pièce 550-100-240/0423
OUI___ NON___
___________
___________˚F
___________˚F
OUI___ NON___
OUI___ NON___
1e___ 2e___ Désact.__
137
chaudière au gaz à condensation – 110/155 manuel de la chaudière
MD
Fiche de recueil de données sur la chaudière au gaz Evergreen _
Informations sur le client :
Informations sur la maintenance :
Contact :
Nom :
Entrepreneur :
Téléphone :
Nom du poste :
Modèle :
Ville, province :
N° CP :
Distributeur :
Installé le :
Détails de la tuyauterie de chaudière/installation (schéma SVP)
Composants du système :
Taille tuyau prox. chaud.:
Réservoir DHW (oui/
non) :
DHW direct/système :
Modèle DHW :
Taille tuyau DHW :
Modèle circulateur DHW :
Air dans le système ? :
Diagnostics :
Panne du module de
commande :
Essais d’allumage :
Nbre réinit. Man. :
Nbre réinit. Auto :
Versions logicielles
Afficheur :
Microproc. princ.
Second microproc. :
Historique verr. 1
Historique verr. 2
Nom de panne :
Nom de panne :
Nom de panne :
Type de panne :
Type de panne :
Type de panne :
Heure de la panne :
Heure de la panne :
Heure de la panne :
Date de la panne :
Date de la panne :
Date de la panne :
État :
État :
Températures :
État :
Sortie chaudière 1 :
Sortie chaudière 2 :
Entrée chaudière :
Conduit d'évacuation 1 :
Conduit d'évacuation 2 :
Extérieur :
Entrées :
État :
Entrée 1 :
Entrée 2 :
Entrée 3 :
Limiteur manuel :
Limiteur manuel :
Régul. bas niveau d’eau :
Vitesse du souffleur :
Signal de flamme :
Sorties
Températures :
État :
Sortie chaudière 1 :
Sortie chaudière 2 :
Entrée chaudière :
Conduit d'évacuation 1 :
Conduit d'évacuation 2 :
Extérieur :
Entrées :
État :
Entrée 1 :
Entrée 2 :
Entrée 3 :
Limiteur manuel :
Limiteur manuel :
Régul. bas niveau d’eau :
Vitesse du souffleur :
Signal de flamme :
Sorties
État :
Soupape à gaz :
Sortie 1 :
Sortie 2 :
Sortie 3 :
Signal souffleur :
138
Historique verr. 3
État :
Températures :
État :
Sortie chaudière 1 :
Sortie chaudière 2 :
Entrée chaudière :
Conduit d'évacuation 1 :
Conduit d'évacuation 2 :
Extérieur :
Entrées :
État :
Entrée 1 :
Entrée 2 :
Entrée 3 :
Limiteur manuel :
Limiteur manuel :
Régul. bas niveau d’eau :
Vitesse du souffleur :
Signal de flamme :
Sorties
État :
Soupape à gaz :
Sortie 1 :
Sortie 2 :
Sortie 3 :
Signal souffleur :
État :
Soupape à gaz :
Sortie 1 :
Sortie 2 :
Sortie 3 :
Signal souffleur :
WM Technologies, LLC
500 Blaine Street
Michigan City, IN 46360-2388
weil-mclain.com

Manuels associés