Weil-McLain SVF Stainless Vertical Firetube (1000 MBH) Commercial Boiler Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Weil-McLain SVF Stainless Vertical Firetube (1000 MBH) Commercial Boiler Manuel utilisateur | Fixfr
Modèles 725-1000
Chaudière à gaz
à condensation
Manuel de l’utilisateur
!
AVERTISSEMENT
Si les instructions de ce manuel ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une explosion peut survenir
causant des dommages matériels, des blessures ou la mort. Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ni
d’autres gaz ni liquides inflammables près de cet appareil ni de tout autre appareil.
•
•
•
•
•
— QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ DU GAZ —
Ne pas tenter d’allumer un appareil.
Ne pas toucher d’interrupteur électrique; ne pas utiliser de téléphone dans votre édifice.
Appeler immédiatement le fournisseur de gaz depuis le téléphone d’un voisin. Suivre les instructions du
fournisseur de gaz.
Si le fournisseur de gaz n’est pas joignable, appeler les pompiers.
Un installateur qualifié, un technicien d'entretien, ou le fournisseur de gaz doit effectuer l'installation et
l'entretien.
Numéro de pièce du manuel 550-100-294/1122
Manuel de l’utilisateur svf
1
3
1
Pour faire ce qui suit :
Lire et utiliser :
Page(s)
Apprendre les précautions
Informations et avertissements de sécurité
Empêcher la contamination de l’air
Liste de contaminants de l’air à éviter
5
Allumer ou éteindre la chaudière
Instructions d’utilisation
6
Identifier et repérer les composants de
la chaudière
Illustrations liées à la chaudière
7
Utiliser l’afficheur du module de
commande
Illustrations et informations liées aux
commandes
8-10
Entretenir la chaudière
Calendriers d’entretien de la chaudière
11-17
3-4
Table des matières
SECTION 1 – SÉCURITÉ
3
Signaux de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
SECTION 3 – MAINTENANCE
11
Vue d'ensemble de la maintenance . . . . . . . . . . . . . 11
À lire avant de poursuivre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Entretien et maintenance de la chaudière . . . . . . . . . . 11
Entretien de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Procédures de maintenance — QUOTIDIENNEMENT . . . 12
5
Fonctionnement sécuritaire de la chaudière . . . . . . . . . 4
Inspecter la zone de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . 12
Eau de chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Vérifier la jauge de pressions et de température (P&T). . . . 12
Risque de dommages causés par le gel . . . . . . . . . . . 4
Installations à ÉVACUATION DIRECTE . . . . . . . . . . . 12
Dommages causés par un contact avec de l’eau . . . . . . . 4
Installations à ÉVENT DIRECT . . . . . . . . . . . . . . . 12
SECTION 2 – FONCTIONNEMENT
6
série
Comment se servir de ce manuel
2
4
725-1000
5
Procédures de maintenance — MENSUELLEMENT . . . . 13
Vérifier la tuyauterie d’évent . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Faire fonctionner la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Vérifier la tuyauterie d’air (systèmes à évent direct) . . . . . 13
Prévenir la contamination de l’air comburant . . . . . . . . . 5
Vérifier la soupape de décharge . . . . . . . . . . . . . . . 13
Fonctionnement de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . 6
Vérifier le système de vidange du condensat . . . . . . . . 13
Commande de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Vérifier les évents d’aération automatiques . . . . . . . . . 14
Démarrage du régulateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Procédures de maintenance — TOUS LES 3 MOIS . . . . . 15
Utilisation de l'interface de l'écran tactile . . . . . . . . . . . 9
Tester le régulateur de bas niveau d’eau . . . . . . . . . . 15
Heure et date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Vérifier l’heure et la date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Procédures de maintenance — TOUS LES 6 MOIS . . . . . 16
7
Vérifier la tuyauterie de gaz et d’eau . . . . . . . . . . . . 16
Actionner la soupape de décharge . . . . . . . . . . . . . 16
Procédures de maintenance — FIN DE LA SAISON . . . . 17
Pour poursuivre l’opération pour l’eau chaude
sanitaire (DHW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Pour laisser la chaudière en mode veille . . . . . . . . . . 17
Pour éteindre la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
8
Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2
550-100-294/1122
Manuel de l’utilisateur svf
725-1000
série
1
Section 1
Sécurité
Sécurité
Cette section vise à fournir des informations de sécurité
aux utilisateurs.
À lire avant de poursuivre
Contenu de la section
Respecter toutes les directives et instructions
suivantes de cette section. Omettre de respecter ces
consignes peut entraîner des blessures graves, la
mort ou des dommages matériels importants.
Signaux de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
À lire avant de poursuivre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Signaux de sécurité
Les termes définis ci-dessous sont utilisés tout au long
de ce manuel pour attirer l’attention sur la présence de
dangers ou d’autres renseignements importants.
!
DANGER
« Danger » indique la présence de dangers qui
causeront des blessures graves, la mort ou des
dommages matériels importants.
!
AVERTISSEMENT
« Avertissement » indique la présence de dangers
qui peuvent causer ou qui causeront des blessures
graves, la mort ou des dommages matériels
importants.
! MISE EN GARDE
« Mise en garde » indique la présence de dangers qui
peuvent causer ou qui causeront des blessures ou des
dommages matériels mineurs.
AVIS
« Avis » indique des informations supplémentaires qui
peuvent être liées à des dommages matériels, mais qui ne
sont pas liées à des blessures corporelles.
IMPORTANT
!
2
AVERTISSEMENT
3
Utilisateur : Se reporter à ce Manuel de l’utilisateur
comme source d’informations. Un installateur qualifié,
un technicien d'entretien ou un fournisseur de gaz doit
effectuer l'installation et l'entretien.
4
Installateur : Se reporter au Manuel de la chaudière et à
toute autre information envoyée avec la chaudière pour
l’installation et l’entretien.
Inclure le numéro de modèle de la chaudière, le
numéro de CP et le numéro de série lors d’un appel ou sur
un courriel concernant la chaudière. Le numéro de modèle
se trouve sur la plaque signalétique de la chaudière.
IMPORTANT
Toute réclamation pour des dommages ou des manques
dans l’expédition doit être immédiatement adressée à la
compagnie de transport par le destinataire.
‰
‰
‰
‰
5
6
Entretien de la chaudière
« Important » indique des informations supplémentaires
qui sont importantes, mais qui ne sont pas liées à des
blessures corporelles ou à des dommages matériels.
550-100-294/1122
1
Pour éviter une décharge électrique, couper toutes
les alimentations électriques à la chaudière avant
d’effectuer l’entretien.
Pour éviter des brûlures graves, laisser la chaudière
refroidir avant d’effectuer l’entretien.
Cette chaudière contient des matériaux à base à base
de fibre céramique et de fibre de verre. Se reporter à
la section sur l’entretien du Manuel de la chaudière
pour les informations et les avertissements.
La chaudière doit être entretenue comme indiqué
dans le présent manuel, y compris pour le démarrage
et l'entretien annuel qui sera réalisé par un technicien
d'entretien qualifié qui confirmera la fiabilité du
système de la chaudière.
3
7
8
Sécurité
1
2
3
4
Manuel de l’utilisateur svf
Risque de dommages causés par le gel
•
Les pannes de courant, les résidences où les édifices
inoccupés, les défaillances de composants du système
de la chaudière ou d’autres défaillances du système
électrique peuvent entraîner le gel de la plomberie et des
dégâts causés par l’eau en quelques heures. Consulter
un entrepreneur en chaudière ou une agence de sécurité
domiciliaire pour prendre des mesures préventives,
comme un système de sécurité qui fonctionne pendant
les pannes de courant, détecte les basses températures
et déclenche une mesure efficace. Consulter votre
entrepreneur en chaudière ou une agence de sécurité
domiciliaire.
Ne pas obstruer l’écoulement d’air comburant ou de
ventilation à la chaudière. Cette chaudière est équipée
d’une commande qui s’arrête automatiquement si
l’arrivée d’air ou l’évent est obstrué. Enlever les
obstructions facilement accessibles et amovibles. Si la
chaudière indique un verrouillage de la réinitialisation
manuelle, sélectionnez <Reset Lockout> sur l'afficheur
du module de commande après avoir supprimé une
obstruction. Si une obstruction ne peut pas être
supprimée, demander à un technicien d'entretien
qualifié de vérifier le système de la chaudière.
• Ne pas laisser entrer d’air contaminé dans la chaufferie,
ou dans le conduit de la prise d’air en cas de ventilation
directe. Consulter la page 5 pour obtenir plus de
détails.
• En cas de surchauffe ou si l’alimentation en gaz ne se
coupe pas, ne pas mettre hors tension ou débrancher
l’alimentation électrique de la pompe. Couper
l’alimentation en gaz à un endroit extérieur à l’appareil.
•
•
•
7
•
8
1
Fonctionnement sécuritaire de la chaudière
•
6
série
À lire avant de poursuivre (suite)
Eau de chaudière
5
725-1000
•
4
Faire vérifier la composition chimique de l’eau de
la chaudière au moins une fois par année par un
technicien d'entretien qualifié.
Ne pas utiliser de nettoyeur à base de pétrole ou de
produits d’étanchéité dans le système de la chaudière.
Les joints du système peuvent être endommagés, ce
qui peut entraîner des dommages matériels importants.
Ne pas utiliser de « remèdes maison » ou faire des
« réparations de fortune ». Sinon, des blessures graves
ou des dommages peuvent se produire.
Une eau d’appoint fraîche continuelle réduira la durée
de vie de la chaudière. L’accumulation minérale dans
les échangeurs thermiques réduit le transfert de
chaleur, surchauffe le métal et cause des défaillances.
L’apport d’oxygène de l’eau d’appoint peut causer de
la corrosion interne. Les fuites de la chaudière ou de la
tuyauterie doivent être réparées immédiatement pour
empêcher d’utiliser de l’eau d’appoint.
Ne pas ajouter d’eau froide à une chaudière chaude.
Le choc thermique peut provoquer la fissuration de
l’échangeur thermique.
NE JAMAIS utiliser d’antigel de glycol standard ou pour
automobile dans ce système, y compris du glycol pour
systèmes hydroniques.
Dommages causés par un contact avec de l’eau
!
DANGER
NE PAS ESSAYER de faire fonctionner une chaudière
si une partie de la chaudière, du brûleur ou des
commandes a été partiellement ou complètement
aspergée ou immergée sous l’eau. La chaudière
doit être remplacée ou complètement réparée et
inspectée. La chaudière et tous les composants
doivent être en bon état et entièrement fiables avant le
fonctionnement.
Si ces exigences ne sont pas respectées, le
fonctionnement de la chaudière entraînera des
risques d’incendie, d’explosion et de choc électrique,
entraînant des blessures graves, la mort ou des
dommages matériels importants.
Dommages dus à l’eau de mer : Les effets immédiats
des dommages causés par l’eau salée sont similaires
à ceux de l’eau douce, comme un court-circuit des
composants électriques et le rinçage de lubrifiants
cruciaux. Cependant, le sel et d’autres contaminants
résiduels peuvent causer des problèmes à long terme en
raison de la nature conductrice et corrosive des résidus
de sel. Le matériel WM Technologies contaminé par de
l’eau salée ou de l’eau polluée ne sera plus couvert par la
garantie et doit être remplacé.
Dommages électriques : Si un composant électrique ou
un câblage sont entrés en contact avec de l’eau, ou que
l’on soupçonne de l’avoir été, remplacer la chaudière.
550-100-294/1122
Manuel de l’utilisateur svf
725-1000
série
Fonctionnement
1
Section 2
Fonctionnement
Cette section vise à fournir des informations et des
instructions d’utilisation aux utilisateurs.
Contenu de la section
Faire fonctionner la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Commande de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Produits à éviter
Aérosols contenant des chlorofluorocarbones
Solutions à permanente
Cires et nettoyants chlorés
Produits chimiques à base de chlore pour piscines
Prévenir la contamination de l’air comburant
Chlorure de sodium utilisé pour l’adoucissement de l’eau
!
Si l’entrée de l’air comburant de la chaudière est
située dans une zone qui pourrait causer une
contamination, ou si les produits qui pourraient
contaminer l’air ne peuvent être retirés, la tuyauterie
de la combustion de l’air comburant et de l’évent doit
être refaite et se terminer à un autre endroit. L’air
comburant contaminé endommagera la chaudière,
entraînant éventuellement des blessures graves, la
mort ou d’importants dommages matériels.
Ne pas faire fonctionner une chaudière SVF si l’entrée
d’air comburant est située dans une salle de lavage ou
près d’une piscine. Ces endroits contiennent toujours des
contaminants dangereux.
Les produits de piscine et de buanderie, les produits
utilisés pour les hobbys et d’autres produits communs
contiennent souvent des composés à base de fluor ou de
chlore. Ces produits chimiques peuvent former des acides
forts lorsqu'ils s’infiltrent dans la chaudière. L'acide peut
détruire la paroi de la chaudière, entraînant de dommages
importants. Ce type de dommages représente un éventuel
risque de déversement de gaz de combustion ou de fuite
d'eau de la chaudière dans le bâtiment.
Si des contaminants chimiques sont présents près de
l’emplacement de l’entrée d’air comburant de la chaudière,
demander à l’installateur de placer le tuyau d’air
comburant et l’évent à un autre endroit, conformément
au manuel de la chaudière. Consulter le Tableau 1
pour obtenir une liste des produits à éviter et les zones
susceptibles de contenir des contaminants.
550-100-294/1122
2
Tableau 1 Contaminants corrosifs et sources
Faire fonctionner la chaudière
AVERTISSEMENT
1
3
Chlorure de calcium utilisé pour dégeler
Fuites de liquide frigorigène
Décapants pour peinture ou vernis
Acide chlorhydrique et acide muriatique
Ciments et colles
4
Assouplissants antistatiques utilisés dans les sécheuses
Agents de blanchiment, détergents et solvants de nettoyage de type
chlore
Adhésifs pour fixer les produits de construction et autres produits
semblables
Poussière excessive et saleté
5
Endroits susceptibles de contenir des contaminants
Zones et entreprises de blanchisserie et de nettoyage à sec
Piscines
Usines de produits métalliques
Salons de beauté
Ateliers de réparations d’appareils de réfrigération
6
Usines de traitement de photographies
Ateliers de carrosserie d’automobile
Usines de produits de plastique
Endroits et établissements de finition de meubles
Sites de construction de bâtiments neufs
Zones de remodelage
7
Garages avec ateliers
8
5
Fonctionnement
1
Manuel de l’utilisateur svf
725-1000
série
1
Faire fonctionner la chaudière (suite)
Fonctionnement de la chaudière
Consulter les instructions d'utilisation et les précautions ci-dessous, ainsi que les figures présentées à la page 6 pour
démarrer et éteindre la chaudière.
2
Figure 1
Instructions d’utilisation et précautions
POUR VOTRE SÉCURITÉ LISEZ
AVANT DE METTRE EN MARCHE
AVERTISSEMENT
3
Quiconque ne respecte pas à la lettre les instructions
dans la présente notice risque de déclencher un
incendie ou une explosion entrainant des dommages,
des blessures ou la mort.
A. Cet appareil ne comporte pas de C. Ne tournez la poignée du robinet de gaz
qu'à la main; ne jamais utiliser d'outil. Si la
v e il le u s e . I l e s t m un i d' u n
poignée reste coincée, ne pas tenter de la
dispositif d'allumage qui allume
réparer; appelez un technicien qualifie. Le
automatiquement le bruleur. Ne
fait de forcer la poignée ou de la réparer
tentez pas d'allume le brûleur
peut déclencher une explosion ou un
manuellement.
incendie.
B. AVANT DE FAIRE FONCTIONNER,
reniflez tout autour de l'appareil D. N'utilisez pas cet appareil s'il a été plongé
dans l'eau, même partiellement. Faites
pour déceler une odeur de gaz.
inspecter l'appareil par un technicien
Reniflez près du plancher, car
qualifié et remplacez toute partie du
certains gaz sont plus lourds que
l'air et peuvent s'accumuler au
système de contrôle et toute commande
niveau du sol.
qui ont été plongés dans l'eau.
4
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ
• Appelez immédiatement votre fournisseur
• Ne pas tenter d'allumer
de gaz depuis un voisin. Suivez les
d'appareil
instructions du fournisseur.
• Ne touchez à aucun interrupteur;
• Si vous ne pouvez pas rejoindre le
ne pas vous servir des
fournisseur, appelez le service des
téléphones se trouvant dans le
incendies.
bâtiment.
5
INSTRUCTIONS DE MISE EN MARCHE
1. ARRETEZ! Lisez les instructions de sécurité à gauche de cette étiquette. Cet appareil ne comporte
Robinet de gaz
Robinet de gaz
pas de veilleuse. Il est muni d'un dispositif d'allumage qui allume automatiquement le bruleur. Ne
FERMÉ
OUVERT
tentez pas d'allume le brûleur manuellement.
à
2. Réglez le thermostat à la température la plus basse. Vérifiez que le robinet de gaz manuel externe
OUVRIR
est ouverte (la poignée du robinet doit être parallèle à la tuyauterie de gaz).
à
FERMER
3. Coupez l'alimentation électrique externe.
4. Enlevez la porte d'accès à la chaudière.
5. Tournez le robinet de gaz manuel en sens antihoraire
à ouvrir l'admission de gaz.
6. Attendre cinq (5) minutes pour laisser échapper tout le gaz. Reniflez tout autour de l'appareil, y
compris près du plancher, pour déceler une odeur de gaz. Si vous sentez une odeur de gaz,
ARRÊTEZ! Passez à l'étape B des instructions de sécurité à gauche de cette étiquette. S'il n'y a pas
d'odeur de gaz, passez à l'étape suivante.
7. Mettez l'appareil sous tension.
8. Réglez le thermostat a la température désirée.
9. L'écran du panneau de commande affichera les symboles et les textes décrivant l'état de la
chaudière comme il suit la séquence de fonctionnement.
10. Si l'appareil ne se met pas en marche quand il y a une demande de chaleur et la tuyauterie d'eau
n'est pas chaude, suivez les instructions intitulées, « Comment couper l'admission de gaz de 11. Réinstallez la porte d'accès de la chaudière. Assurez-vous que le panneau
l'appareil » et appelez un technicien qualifié ou le fournisseur de gaz.
est bien fixé en place.
6
7
COMMENT COUPER L'ADMISSION DE GAZ DE L'APPAREIL
8
1. Réglez le thermostat à la température la plus basse.
2. Coupez l'alimentation électrique externe.
6
3. Fermez le robinet de gaz manuel externe (la poignée du robinet doit être perpendiculaire
à la tuyauterie de gaz). Soulevez la porte d'accès de la chaudière pour l'enlever. Tournez
le robinet de gaz manuel en sens horaire
à fermer l'admission de gaz.
4. Réinstallez la porte d'accès de la chaudière. Assurez-vous que le panneau est bien fixé
en place.
550-101-262 (0218)
550-100-294/1122
Manuel de l’utilisateur svf
Figure 2
725-1000
Interrupteur, écran d’affichage et robinet
interne du gaz de la chaudière SVF 725/850
série
Figure 3
Affichage-écran — sert à surveiller le
fonctionnement de la chaudière,
changer les points de consigne du
système de chauffage et activer ou
désactiver le brûleur.
1
Fonctionnement
Interrupteur, écran d’affichage et robinet
interne du gaz de la chaudière SVF 1000
1
Affichage-écran — sert à surveiller
le fonctionnement de la chaudière,
changer les points de consigne du
système de chauffage et activer ou
désactiver le brûleur.
2
Robinet manuel
interne du gaz de la
chaudière
Robinet manuel
interne du gaz
de la chaudière
3
Alimentation
électrique de la
chaudière
Alimentation
électrique de la
chaudière
220172
Figure 4
4
220171
Tuyauterie à gaz externe de la chaudière
SVF 725/850 (fournie par l'installateur)
Figure 5
Tuyauterie à gaz externe de la chaudière
SVF 1000 (fournie par l'installateur)
De l'alimentation
en gaz
De l'alimentation en gaz
Raccordement
de gaz de la
chaudière
Robinet manuel
externe du gaz
5
220138
Robinet manuel
externe
du gaz
6
Raccord union
7
Raccord union
Raccordement
de gaz de la
chaudière
8
220068
550-100-294/1122
7
Fonctionnement
1
2
3
4
Manuel de l’utilisateur svf
725-1000
série
1
Commande de la chaudière
Démarrage du régulateur
Ensuite l'écran « Local Representative » (Représentant
local) apparaît. Sur cet écran, l'opérateur de la chaudière
trouvera les coordonnées du responsable d’entretien
local. Ces informations peuvent être modifiées sur
l'écran « Local Rep Setup » (Paramètres > Paramètres
utilisateur).
L'écran « Local Representative » s'éteint
automatiquement après 30 secondes ou en appuyant sur
<Home> (Accueil) pour accéder à l'écran d'accueil.
Une fois la chaudière allumée, le régulateur NURO® affiche
les informations du démarrage initial, suivi de l'écran
de démarrage. Lors du démarrage initial, le régulateur
NURO® charge le logiciel d'affichage, les paramètres et
confirme la communication entre les composants avant
d'initialiser l'écran de démarrage de l'interface utilisateur.
Consulter la Figure 6 pour visualiser les différents écrans
mentionnés dans cette section.
Une fois le démarrage terminé, l'écran EULA (CLUF
ou contrat de licence utilisateur final) s'affichera. Une
fois le contrat de licence accepté, appuyer sur <Accept>
(Accepter).
Écran d'erreur
En cas d'erreur, la « barre d'état » située en haut de
l’écran deviendra rouge et affichera le bouton <Press for
Information> (Appuyer pour obtenir des informations),
qui ouvrira un écran d'erreur. Consulter la Figure 7,
page 9. Utiliser l'écran d’erreur pour en savoir plus sur
l'erreur obtenu, sur l'état de la chaudière au moment de
l'erreur et pour savoir comment résoudre les problèmes.
IMPORTANT
Si le régulateur rencontre des erreurs durant le processus
de démarrage, l'écran « BootLoader » (chargeur de
démarrage) s'affiche. Appeler un technicien d'entretien
qualifié pour obtenir de l'aide.
Figure 6
Écrans de démarrage du régulateur
State: Running
5
6
7
8
8
220166
220043
Écran d'erreur du chargeur de
démarrage (BootLoader)
Écran du représentant local
220149
Écran d’accueil
550-100-294/1122
Manuel de l’utilisateur svf
725-1000
Utilisation de l'interface de l'écran tactile
Plusieurs éléments sont présentés sur l'écran tactile qui
est conçu pour simplifier la navigation. Par exemple,
chaque écran dispose d’une « barre d'état », comme
présenté en haut des figures de la présente section.
Figure 7
série
1
Fonctionnement
1
Cette « barre d'état » affiche l'état opérationnel en haut
à gauche, la date et l'heure en haut à droite, et le nom
de l'écran actif à droite sous la date et l’heure. Le nom
de l'écran actif est utile pour se référer au Manuel de
l'utilisateur ou lorsqu’un technicien d’entretien est appelé.
2
Fonctionnalités de l'écran tactile
BARRE D’ÉTAT
• L’état du système, la date/heure, le nom de l'écran et la
barre tactile affichent les informations d'alarme actuelles. Se
reporter à la section 3.5.4.
ZONE DE CONTENU
• Au milieu de l'écran
• L'utilisateur peut faire défiler, vers le haut ou vers le bas,
les listes de valeurs, le texte ou les paramètres. La barre de
défilement apparaîtra du côté droit de l'écran.
Écran d'accueil
Home
Screen
Écran d'information
Information
Screen
3
Example
d'erreurExample
sur l'écran
Error Screen
4
5
6
220167
BOUTONS
BOUTON « HOME »
(ACCUEIL)
550-100-294/1122
7
• Avec du texte et certains peuvent présenter une icône
• Entraîne une action
• Les boutons grisés ne peuvent pas être utilisés
• Permet de retourner à l'écran d'accueil principal
8
9
Fonctionnement
1
2
3
Manuel de l’utilisateur svf
725-1000
série
1
Commande de la chaudière (suite)
Heure et date
Lorsque le régulateur NURO est connecté à une réseau
Internet actif, l'heure et la date peuvent être réglées
automatiquement.
Activer le réglage automatique en suivant le chemin
d’accès suivant : Home > Settings > All Parameters >
Boiler Settings > General Boiler Settings (Accueil >
Paramètres > Tous les paramètres > Paramètres de la
chaudière > Paramètres généraux de la chaudière). Faire
défiler la page jusqu’en bas de l'écran, puis appuyer sur
Figure 8
le bouton <Modify> (Modifier) du paramètre « Get Time
from the Internet » (Obtenir l’heure à partir d'Internet).
Sélectionner <On> (Activer) puis pousser sur <Accept>
(Accepter). La date et l'heure seront désormais définies
automatiquement.
S’il n’y a pas d’accès Internet, l'heure et la date peuvent
être réglées manuellement en suivant le chemin d’accès
suivant : Home > Settings > User Settings > Time & Date
(Accueil > Paramètres > Paramètres utilisateur > Heure
et date). Changer si nécessaire et cliquer sur <Set Time>
(Définir l’heure). Consulter la Figure 8.
Réglage de l’heure et de la date
1
2
State: Standby
4
5
220149
220046
State: Standby
State: Standby
6
3
4
7
8
220173
10
220174
550-100-294/1122
Manuel de l’utilisateur svf
725-1000
série
1
Section 3
Maintenance
Maintenance
Cette section vise à fournir des calendriers d’entretien et
des informations de maintenance aux utilisateurs.
Vue d'ensemble de la
maintenance
Contenu de la section
Entretien et maintenance de la chaudière
Vue d'ensemble de la maintenance . . . . . . . . . . . . . 11
Procédures de maintenance — QUOTIDIENNEMENT . . . 12
Procédures de maintenance — MENSUELLEMENT . . . . 13
Procédures de maintenance — TOUS LES 3 MOIS . . . . 15
Procédures de maintenance — TOUS LES 6 MOIS . . . . 16
Procédures de maintenance — FIN DE LA SAISON . . . . 17
Figure 9
1
2
La chaudière doit être inspectée et démarrée chaque
année au début de la saison de chauffage, par un
technicien d'entretien qualifié.
La maintenance et l’entretien de la chaudière énumérés
à la Figure 9 et expliqués dans le présent manuel doivent
être effectués pour garantir le rendement et la fiabilité de la
chaudière.
Calendriers d’entretien et de maintenance
3
4
Entretien par le propriétaire
(voir les pages suivantes pour obtenir les instructions)
‰
Communiquer avec le technicien d’entretien de la chaudière pour qu’il l’inspecte,
l’entretienne et la démarre. Un technicien d’entretien qualifié doit effectuer un démarrage
annuel pour garantir la fiabilité du fonctionnement de la chaudière et du système.
Quotidiennement
‰
‰
‰
‰
Inspecter la zone de la chaudière.
Vérifier les entrées d’air.
Vérifier le manomètre et la jauge de température.
Vérifier que les panneaux de la chaudière sont bien en place.
Tous les mois
‰
‰
‰
‰
‰
Vérifier la tuyauterie d’évent.
Vérifier la tuyauterie d’air.
Vérifier la soupape de décharge.
Vérifier le système de vidange du condensat.
Vérifier les évents d’aération.
Tous les 3 mois
‰
‰
Tester l’interrupteur de manque d'eau en appuyant sur le bouton test.
Vérifier l’heure et la date sur l’afficheur du module de commande.
Tous les 6 mois
‰
‰
Vérifier la tuyauterie de gaz et d’eau de la chaudière.
Actionner la soupape de décharge.
Fin de la saison
‰
Arrêter la chaudière (sauf si la chaudière est utilisée pour l’eau sanitaire).
Début de saison
!
5
6
7
AVERTISSEMENT
8
Suivre les procédures d'entretien et de maintenance indiquées dans le présent manuel. Omettre d’effectuer
l’entretien et la maintenance peut entraîner des dommages à la chaudière ou au système. Omettre de suivre
les instructions de ce manuel et de la documentation pourrait entraîner de graves blessures, la mort ou des
dommages matériels importants.
550-100-294/1122
11
Maintenance
1
2
3
Manuel de l’utilisateur svf
Installations à ÉVACUATION DIRECTE
Enlever tous les matériaux combustibles et les
contaminants de l'air qui se trouvent à proximité de la
chaudière et de l'entrée d'air comburant.
Si des contaminants ou des matériaux inflammables
sont trouvés, retirer immédiatement ces produits de la
zone; s'ils sont là depuis longtemps, appeler un technicien
d'entretien qualifié pour faire inspecter la chaudière afin de
détecter d'éventuels dommages dus à la corrosion par les
acides.
Si des contaminants ou des matériaux inflammables
sont trouvés, mais ne peuvent être enlevés, appeler
immédiatement un technicien d'entretien qualifié pour
faire changer les tuyaux d’air comburant et de l’évent, et
déplacer leurs terminaisons loin des zones contaminées.
Dans les installations d'évacuation directe, l'air comburant
provient de l'intérieur. La tuyauterie d’air n’est pas
connectée à la prise d’air.
AVERTISSEMENT
Tous les matériaux combustibles et les contaminants
de l'air qui se trouvent à proximité de la chaudière et
de l'entrée et de la sortie de la tuyauterie doivent être
éliminés afin d'éviter tout risque de blessures graves,
la mort ou d’importants dommages matériels.
5
Matières combustibles :
Les matériaux combustibles comme l'essence ou toute
autre vapeur ou liquide inflammable, ne peuvent pas
être stockés à proximité de la chaudière. Les retirer
immédiatement en cas de présence.
8
1
Inspecter la zone de la chaudière
4
7
série
Procédures de maintenance — QUOTIDIENNEMENT
!
6
725-1000
Contaminants de l’air :
Les produits contenant du chlore ou du fluor provoquent
un condensat acide dans la chaudière s'ils réussissent
à contaminer l’air qui entre dans la chaudière. Avec le
temps, cela causera des dommages importants à la
chaudière. Consulter la liste « Contaminants corrosifs et
sources » du Tableau 1, page 5 du présent manuel.
Les retirer immédiatement en cas de présence.
Vérifier la jauge de pressions et de température
(P&T).
1. Inspecter visuellement tous les orifices d’air
comburant.
a. Retirer tous les débris ou obstructions des ventelles
d’air comburant.
!
AVERTISSEMENT
Les entrées d'air comburant doivent rester dégagées
pour permettre à l'air comburant et de ventilation
d'être aspiré dans la chaufferie. Omettre de fournir
de l’air comburant approprié pourrait entraîner des
blessures graves, la mort ou des dommages matériels
importants.
2. Vérifier que l’évacuation de l’évent de la chaudière est
propre et exempte d’obstruction.
3. Retirer les débris des orifices du conduit d’évacuation.
Si après avoir retiré les débris, la chaudière ne
fonctionne toujours pas correctement, communiquer avec
le technicien d'entretien qualifié pour faire inspecter la
chaudière, ainsi que les systèmes d’air et d’évent.
Installations à ÉVENT DIRECT
Dans les installations à évent direct, l’air comburant est
acheminé vers la chaudière depuis l’extérieur.
1. Vérifier que l’évacuation d’évent de la chaudière et la
prise d’air sont propres et exemptes d’obstruction.
2. Retirer les débris des entrées d’air ou d’évacuation de
fumée.
Si après avoir retiré les débris, la chaudière ne
fonctionne toujours pas correctement, communiquer avec
le technicien d'entretien qualifié pour faire inspecter la
chaudière, ainsi que les systèmes d’air et d’évent.
S’assurer que la lecture de la pression sur la jauge P&T
reste à 5 psig de moins que le réglage de la soupape de
décharge. Par exemple, si la soupape de décharge est
réglée à 30 psi/g, la jauge P&T doit être inférieure ou égale
à 25 psi/g. Si la pression est trop élevée, communiquer
avec un technicien d'entretien qualifié.
12
550-100-294/1122
Manuel de l’utilisateur svf
725-1000
série
1
Maintenance
Procédures de maintenance — MENSUELLEMENT
IMPORTANT
En plus de la routine quotidienne, effectuer les procédures
suivantes chaque mois.
Vérifier la tuyauterie d’évent
Inspecter visuellement l’évent de conduit de fumée à
la recherche de tout signe d’obstruction, de fuite ou
de détérioration. Aviser immédiatement le technicien
d'entretien qualifié si un problème survient.
!
AVERTISSEMENT
Omettre d’inspecter le système d’évent et de le faire
réparer si nécessaire peut entraîner une défaillance du
système d’évent, causant des blessures graves ou la
mort.
Vérifier la tuyauterie d’air (systèmes à évent
direct)
Inspecter visuellement la prise d’air pour vous assurer
qu’elle n’est pas obstruée. Inspecter toute la longueur de
la tuyauterie d’air pour vérifier qu’elle est intacte et que
tous les joints sont bien scellés. Appeler le technicien
d'entretien qualifié si un problème est décelé.
Vérifier la soupape de décharge
Inspecter la soupape de décharge et le tuyau de vidange
de la soupape de décharge à la recherche de signes de
suintement ou de fuite.
Si la soupape de décharge suinte souvent, il se
peut que le réservoir d'expansion ne fonctionne pas
correctement. Communiquer immédiatement avec un
technicien d'entretien qualifié pour faire inspecter la
chaudière et le système.
Vérifier le système de vidange du condensat
Pendant que la chaudière est en marche, inspecter
l’extrémité de la décharge de la tubulure de vidange des
condensats en tenant vos doigts devant l’orifice.
Si du gaz de combustion s’échappe, cela indique que
le purgeur de drainage de condensat est sec. Suivre les
étapes suivantes pour remplir le purgeur.
Si le purgeur du condensat se dessèche régulièrement,
appeler un technicien d'entretien qualifié pour faire
inspecter la chaudière et la conduite de condensat et faire
remplir le purgeur du condensat.
550-100-294/1122
!
1
AVERTISSEMENT
Le purgeur du condensat doit être rempli d’eau
pendant toute la durée de fonctionnement de la
chaudière pour empêcher l’émission de gaz de
combustion par la conduite de vidange du condensat.
Omettre de remplir le purgeur pourrait entraîner des
blessures graves ou mortelles.
Dans certaines circonstances, un système d’évent SVF
pourrait ne pas produire suffisamment de condensats
pour garder le purgeur plein de liquide. Si le purgeur n’est
pas plein, de petites quantités de produits de combustion
peuvent être émises dans la chaufferie à travers la
conduite de vidange du condensat. Suivre la procédure
ci-dessous pour remplir le purgeur.
1. Remplir le purgeur du condensat avec de l'eau fraîche
en versant de l'eau dans l’orifice d’échantillonnage de
l’évacuation de la tuyauterie de la chaudière (section
finale).
a. Vérifier que l’ensemble du système de condensat
est exempt d’obstruction en versant de l’eau jusqu'à
ce que celle-ci sorte de l'extrémité de la conduite
de vidange de condensat.
b. Si l'eau ne sort pas, alors il y a une obstruction.
Passer à l'étape suivante.
2. Pour dégager une obstruction, retirer le siphon et la
conduite de vidange et les rincer.
a. Détacher les fixations au niveau du tuyau de purge
flexible fourni.
b. Desserrer le raccordement d’entrée du purgeur de
condensat.
c. Enlever et vidanger le purgeur de condensat et la
conduite de vidange.
d. Réinstaller le purgeur de condensat et la conduite
de vidange. Serrer les fixations.
e. Verser de l'eau dans l’orifice en s’assurant que
l'eau s'écoule à l'extrémité de la conduite de
vidange.
f. Si l’eau ne s’écoule toujours pas, communiquer
avec un technicien d'entretien qualifié pour
faire inspecter la chaudière et faire nettoyer ou
remplacer la conduite de purge de condensat.
(suite à la page suivante)
13
2
3
4
5
6
7
8
Maintenance
1
Manuel de l’utilisateur svf
3
4
série
1
Procédures de maintenance — MENSUELLEMENT (suite)
Vérifier les évents d’aération automatiques
Se reporter aux figures de la présente section pour suivre
les instructions données ci-dessous.
2
725-1000
1. Retirer le capuchon (A) de tout évent d’aération
automatique du système.
2. Vérifier son fonctionnement en appuyant légèrement
sur la soupape (B) avec la pointe d'un tournevis.
3. Si le purgeur d’air semble fonctionner librement et
sans fuites, replacer le capuchon.
a. Visser complètement le capuchon.
b. Desserrer le capuchon d’un tour pour permettre à
l’évent de fonctionner.
4. Si l'évent ne fonctionne pas correctement, le faire
remplacer.
Figure 10 Capuchon et soupape d'évent d’aération
automatique
A
B
220176
Figure 11 Emplacement de l’évent d’aération
automatique SVF 725/850
Figure 12 Emplacement de l’évent d’aération
automatique SVF 1000
Évent d’aération
automatique
5
6
Évent d’aération
automatique
7
220062
220134
8
14
550-100-294/1122
Manuel de l’utilisateur svf
725-1000
série
1
Maintenance
Procédures de maintenance — TOUS LES 3 MOIS
IMPORTANT
En plus de la routine quotidienne, effectuer les procédures
suivantes tous les trois mois.
1
Figure 13 Bouton de test du régulateur de bas niveau
d’eau (modèle 725/850 présenté)
Tester le régulateur de bas niveau d’eau
2
Un bouton de test est installé en usine sur le tableau
d’interruption en cas de bas niveau d’eau, et est situé sur
le côté gauche du plateau du module de commande. La
sonde du régulateur de bas niveau d'eau est montée sur le
devant de l’échangeur thermique.
Une fois le bouton enfoncé, la chaudière s'arrête.
Le régulateur de bas niveau d’eau est réinitialisé
manuellement par le biais du module de commandes
principal. Cela peut être réalisé au moyen de l’afficheur du
module de commande, en sélectionnant <Reset Lockout>
(verrouillage de la réinitialisation).
!
3
4
AVERTISSEMENT
Si le régulateur de bas niveau d’eau n’entraîne pas
le verrouillage de la réinitialisation manuelle, couper
immédiatement tout le courant à la chaudière. Si le
régulateur de bas niveau d’eau ne se déclenche pas
ou que le voyant d’entretien est allumé, communiquer
immédiatement avec un technicien d’entretien.
220175
5
Vérifier l’heure et la date
Vérifier l’heure et la date présentées sur l’afficheur du
module de commande. Si l'heure ou la date est incorrecte,
la corriger sur le module de commande. Se reporter à la
page 10 pour obtenir plus d’informations.
6
7
8
550-100-294/1122
15
Maintenance
1
Manuel de l’utilisateur svf
3
4
5
6
7
8
série
1
Procédures de maintenance — TOUS LES 6 MOIS
IMPORTANT
En plus de la routine quotidienne, effectuer les procédures
suivantes tous les six mois.
2
725-1000
Figure 14 Soupape de décharge (modèle 725/850
présenté)
Soupape de
décharge, installée
Vérifier la tuyauterie de gaz et d’eau
1. Effectuer une inspection des fuites de gaz en suivant
les étapes 1 à 7 de la Figure 1, page 6 des
Instructions d’utilisation.
• Si une odeur ou une fuite de gaz est détectée,
arrêter immédiatement la chaudière en suivant
les Instructions d’utilisation (Figure 1, page 6).
Appeler un technicien d'entretien qualifié.
2. Inspecter visuellement la tuyauterie d’eau interne à la
recherche de fuites. Inspecter également la tuyauterie
d’eau externe, les circulateurs, la soupape de
décharge et les raccords. Appeler immédiatement un
technicien d'entretien qualifié pour réparer les fuites.
!
AVERTISSEMENT
Faire réparer immédiatement les fuites par un
technicien d'entretien qualifié. Omettre de se
conformer pourrait entraîner de graves blessures, la
mort ou des dommages matériels importants.
Actionner la soupape de décharge
1. Avant de procéder, vérifier que la sortie de la soupape
de décharge a été raccordée à un endroit sécuritaire
pour la vidange, empêchant toute possibilité
d’ébouillantage par l’eau chaude.
!
AVERTISSEMENT
Pour éviter les dommages causés par l’eau ou
l’ébouillantage dû au fonctionnement de la soupape,
une conduite de vidange en métal doit être raccordée
à la sortie de la soupape de décharge et acheminée
à un endroit sécuritaire pour l’élimination. Cette
conduite de vidange doit être installée par un
installateur en chauffage ou un technicien d’entretien
qualifié conformément aux instructions du manuel
de la chaudière SVF. La conduite de vidange doit être
installée de façon à permettre d’éliminer la possibilité
de graves brûlures ou des dommages matériels si la
soupape est vidangée.
16
220060
2. Lire la jauge de pression/température de la chaudière
pour s’assurer que le système est sous pression.
3. Soulever légèrement le levier supérieur de la soupape
de décharge, permettant à l’eau de s’échapper par la
soupape et la tuyauterie de vidange.
4. Si l’eau s’écoule librement, relâcher le levier et laisser
la soupape se refermer.
a. Inspecter l’extrémité du tuyau de vidange de
la soupape de décharge pour s’assurer que la
soupape ne suinte pas après la vidange de la
conduite.
b. Si la soupape suinte, soulever à nouveau le siège
de la soupape pour tenter de le nettoyer.
c. Si la soupape continue à suinter, contacter le
technicien d'entretien qualifié pour inspecter la
soupape et le système.
5. Si l’eau ne s’écoule pas de la base de la soupape
lorsque vous soulevez le levier complètement, la
soupape ou la conduite de vidange pourrait être
obstruée.
a. Arrêter immédiatement la chaudière en suivant les
Instructions d’utilisation de la page 6.
b. Appeler le technicien d'entretien qualifié pour faire
inspecter la chaudière et le système.
550-100-294/1122
Manuel de l’utilisateur svf
725-1000
série
1
Maintenance
Procédures de maintenance — FIN DE LA SAISON
Pour poursuivre l’opération pour l’eau chaude
sanitaire (DHW)
Si la chaudière doit fournir de la chaleur pour la génération
d’eau chaude sanitaire pendant l’été, aucun changement
n’est nécessaire.
1. Laisser la chaudière allumée et laisser le réservoir de
stockage DHW faire des demandes de chaleur selon
le besoin.
2. Régler les thermostats d’ambiance pour empêcher
une demande inutile de chaleur pendant la saison hors
chauffage.
1
Pour éteindre la chaudière
1. NE PAS éteindre les chaudières utilisées pour
le chauffage de l’eau sanitaire; celles-ci doivent
fonctionner toute l’année.
2. Suivre la section « Comment couper l'admission de
gaz de l’appareil » de la Figure 1, page 6 des
Instructions d’utilisation.
3. NE PAS vidanger le système à moins que la
température passe sous 0°C.
4. NE PAS vidanger le système s’il est rempli d’une
solution antigel, même à des températures sous 0°C.
2
3
Pour laisser la chaudière en mode veille
1. Le module de commande de la chaudière SVF offre
des fonctionnalités efficaces pour le fonctionnement
en mode veille. Ces fonctionnalités comprennent des
exercices périodiques des circulateurs de la chaudière
et du système, et le fonctionnement automatique
de la chaudière à l’allure de chauffe minimale si les
températures de l’eau chutent trop près du point de
congélation. Configurer le module de commande
au besoin pour faire fonctionner les circulateurs
nécessaires.
2. Laisser la chaudière allumée et laisser le module de
commande surveiller la chaudière et le système durant
la période de veille.
!
4
5
AVERTISSEMENT
6
Le module de commande doit être configuré afin de
faire fonctionner tous les circulateurs nécessaires
pour protéger le système et tous les circuits contre le
gel. Consulter le manuel avancé SVF pour obtenir des
détails.
7
3. Régler les thermostats d’ambiance pour empêcher
une demande inutile de chaleur pendant la saison hors
chauffage.
8
550-100-294/1122
17
Maintenance
Manuel de l’utilisateur svf
725-1000
série
1
Notes
1
2
3
4
5
6
7
8
18
550-100-294/1122
Manuel de l’utilisateur svf
725-1000
série
1
Maintenance
Notes
1
2
3
4
5
6
7
8
550-100-294/1122
19
WM Technologies, LLC
500 Blaine Street
Michigan City, IN 46360-2388
Telephone: (800) 654-2109
weil-mclain.com
Numéro de pièce du manuel 550-100-294/1122

Manuels associés