LKB 220 LKB 220S
112101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001
Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Instruction manual Betriebsanweisung Manuel d’instructions
0349 301 033
FR
Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Manual de instruções Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò Instrukcja obs³ugi
Valid for serial no. xxx--xxx--xxxx
1. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ .............................................................................…................... 58 2. SÉCURITÉ ........................................................................................................................................... 58 3. INTRODUCTION .................................................................................................................................. 59 3.1 DONNÉES TECHNIQUES ............................................................................................................... 59 4. INSTALLATION ................................................................................................................................... 60 4.1 PARAMÈTRES D`ALIMENTATION ..........................................…................................................... 60 4.2 CONTRÔLE ..................................................................................................................................... 60 4.3 MONTAGE DU DISPOSITIF ............................................................................................................ 60 5. SERVICE .............................................................................................................................................. 61 5.1 ÉLÉMENTS DE RÉGLAGE ET DE SIGNALISATION .................................................................... 61 5.1.1 LKB 220 ...................................................................................................................................... 61 5.1.1 LKB 220S .................................................................................................................................... 63 6.MAINTENANCE .................................................................................................................................... 64 6.1 NETTOYAGE ................................................................................................................................... 64 7. COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE ....................................................................................... 64 8. ACCESSOIRES .................................................................................................................................... 64 8.1 INSTRUCTION RELATIVE AU MONTAGE DU TRANSFORMATEUR POUR CO 2 ...................... 64 8.2 INSTRUCTION RELATIVE AU MONTAGE DE L’APPAREIL DE MESURE................................... 65
57
1 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
Esab Welding Equipment AB, S-695 81 Laxå Suède, certifie que la source de courant de soudage LKB 220/220S à partir du numéro de serié 032 est conforme à la norme IEN 60974-1 selon les conditions de la directive (73/23/CCE) avec additif (93/68/CCE) et à la norme EN 50199 selon les conditions de la directive (89/336/CCE) avec additif (93/68/CCE) --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Laxå 2000-11-07 Anders Birgersson Managing Director Esab Welding Equipment AB 695 81 Laxå Suède Tel: +46 584 81 000 Fax: +46 584 123 06
2 SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT!
LES PROCESSUS DE SOUDAGE PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR L`OPÉRATEUR ET POUR LES PERSONNES ETRANGÈRES. PENDANT LE SOUDAGE IL FAUT PRENDRE DES PRÉCAUTIONS PARTICULIÈRES. IL EST NÉCESSAIRE DE RESPECTER LES RÈGLEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ QUI SONT EN VIGUEUR DANS L`ENTREPRISE, ELABORÉS EN TENANT COMPTE DES RECOMMANDATIONS DU PRODUCTEUR DU DISPOSITIF.
ÉLECTROCUTION – peut causer la mort
• Installer la machine semi – automatique de soudage conformément aux normes en vigueur, • Ne pas toucher avec les mains nues ou avec les gants humides aucun élément qui sont les conducteurs du courant, y compris le fil électrode.
• S`assurer que le poste de travail est sûr.
FUMÉES ET GAZ – peuvent être dangereux pour la santé • Ne pas tenir la tête dans le flux de fumée, • Garantir la ventilation générale et l`évacuation de la fumée et de gaz de la zone de respiration de l`opérateur.
RAYONNEMENT DE L`ARC – peut causer une grave lésion de la vue et de la peau • Protéger les yeux et le corps. Utiliser un casque de soudeur convenable ou un écran de soudeur équipé en propres verres filtrants et aussi les vêtements de protection.
• Protège les personnes étrangères en utilisant des écrans et des masques convenables.
MENACE D`INCENDIE • Le jaillissement du métal peut causer l`incendie. Vérifier si près d`un poste de travail il n`y a pas de matériaux inflammables.
FONCTIONNEMENT INCORRECT DU DISPOSITIF - en cas du fonctionnement incorrect du dispositif appeler une personne ayant des qualifications convenables.
AVANT D`INSTALLER OU DE METTRE EN MARCHE LE DISPOSITIF IL FAUT LIRE ET COMPRENDRE L`INSTRUCTION!
PROTÈGEZ VOUS-MÊME ET LES AUTRES
58
3 INTRODUCTION
LKB et LKB 220S sont des sources de courant réglées par commutateurs destinées au soudage des aciers au carbone et des aciers alliés à l`aide des fils solides et fourrés et aussi au soudage de l` aluminium à l`aide de fils d`aluminium sous gaz protecteur.
3.1 DONNÉES TECHNIQUES
La source de courant rend possible le soudage par points, la régulation du temps de remontée d’arc et possède la fonction amorçage doux.
Le mécanisme d`alimentation est équipé en galets pour des fils solides d`acier du diamètre 0,8 – 1,0.
Le torche de soudage PSF 250 de 4,5 m.
Câble de soudage équipé de la pince de masse Le câble d’alimentation de 3 m et le tuyau de gaz de 1,5 m.
Contenu à la livraison : une poignée (avec des vis), une étagère pour la bouteille (avec des vis), une chaîne, un support (avec une vis), une attache de câble.
Tension d’alimentation Protection du réseau d’alimentation, fusible Prélèvement nominal de la puissance Courant nominal de soudage Cycle de marche* 30% Cycle de marche* 60% Cycle de marche* 100% Régime de courant de soudage Tension de la marche a vide Classe de protection Classe d’isolation Mesures en mm Longueur Largeur Hauteur Poids 400-415V, 3~50/60 Hz 3x400V, 50-60 Hz 10A 9,7 kVa 220 A 230V 3~50/60 Hz 3x230V, 50/60 Hz 20A 155 A 120 A 20A/15V ÷ 220A/25V 14-32 V IP 23
S
770 520 620 90 kg (*) Le cycle de marche est basé sur une période de 10 minutes. Le cycle de marche à 30% veut dire qu’après 3 minutes de fonctionnement du dispositif, l’arrêt de 7 minutes est nécessaire.
Le cycle de marche à 100% veut dire que la machine peut travailler continuellement.
Attention:
La machine semi – automatique de soudage LKB 220/220S possède la classe : de sécurité IP 23 ce qui veut dire qu`elle est adaptée au travail dans les locaux fermés et aussi à l`extérieur, de
S
ce qui indique qu`elle est adaptée au fonctionnement dans les lieux où’ il y a un danger plus grand d’électrocution.
59
4 INSTALLATION
Le personnel qualifié et autorisé devra effectuer l’installation du dispositif.
Le circuit d’alimentation devrait être protégé par des coupe – circuits convenables conformément aux règlements en vigueur.
La machine semi – automatique de soudage doit être protégée contre la poussière, les impuretés et le chauffage excessif.
Entre LKB 220/220S et les parois ou d`autres éléments qui rendent difficile le flux de l`air par la machine, une distance d’au moins 300 mm devra être respectée.
4.1 PARAMÈTRES d`ALIMENTATION Tension 400-415V 3~ 50 Hz 230V 3~50 Hz
Courant prélevé du réseau pour: P100% P60% P30% Section de la conduite d`alimentation Fusible lent 5A 7A 12A 4x1,5 mm 2 10A 8,6A 12A 21A 4x2,5 mm 2 20A
4.2 CONTROLE
A. Déballer la machine semi – automatique de soudage et vérifier s`il n`y a pas de dommages cachés qui non remarqués à la réception de la machine LKB 220/220S. En cas de défauts ou de dommages il faut le communiquer tout de suite au vendeur et au transporteur.
B. Avant de jeter l`emballage de transport il faut vérifier s’il ne reste aucun élément à l’intérieur.
C. Vérifier si tous les trous et les fentes de ventilation sont ouverts et ne sont pas bouchés.
4.3 MONTAGE DU DISPOSITIF
60
5 SERVICE
5.1
ÉLÉMENTS DE RÉGLAGE, DE SIGNALISATION ET DE RACCORDEMENT
5.1.1 LKB 220
Dessin 5.1 - Vue de la face avant de la machine semi – automatique LKB 220 Dessin 5.2 - Vue des éléments de régulation qui se trouvent dans l`espace du dispositif d`alimentation du fil électrode du LKB 220.
A. INTERRUPTEUR
circuit.
– interrupteur du réseau met en circuit la machine semi – automatique de soudage quand il sera mis dans la position « I » , la diode LED sera allumée (pos.B) en couleur verte en signalant l`alimentation des circuits électriques du dispositif. Le ventilateur de refroidissement sera aussi mis en
B. SURCHAUFFE
cause l`interruption automatique du dispositif, le soudage est arrêté, la mise en marche du processus de soudage avec le bouton devient impossible. La diode de signalisation LED s’allume en couleur orange. Le soudage ultérieur est possible quand la température à l`intérieur du dispositif sera abaissée. Ne pas mettre le commutateur en position arrêt car cela stopperait le ventilateur. La diode verte signale que le dispositif est prêt à fonctionner.
61
C. RÉGULATION DE LA TENSION DU SOUDAGE
se fait par le commutateur 3 positions en réglage grossier et dans chacune des trois positions, la valeur précise de la tension est réglée par le commutateur de 7 positions. Cela veut dire qu`on peut choisir 21 valeurs de la tension de soudage.
ATTENTION : Ne pas régler la tension des commutateurs quand la machine semi-automatique soude.
Risque de panne du dispositif.
D. L’APPAREIL DE MESURE
indique les valeurs actuelles de courant ou de la tension du soudage. La valeur demandée, l’intensité ou la tension de soudage, sont obtenues en tournant le levier du commutateur. La machine semi – automatique de soudage est produite en version sans appareil de mesure. Celui-ci doit être commandé à part avec l`équipement nécessaire à son installation et l’instruction de montage du KIT (l’appareil de mesure possède la fonction maintien de l’affichage).
E. POTENTIOMÈTRE
avec interrupteur – pour la mise en circuit du soudage par points et pour le réglage du temps de la durée d`une impulsion (pour le soudage par points) de 0,5 à 4 secondes.
F. POTENTIOMÈTRE
pour le réglage de la vitesse d’alimentation du fil - électrode de 1,4 à 19 m/minute.
G. POTENTIOMÈTRE
du temps de remontée d’arc (0 à 0.35 secondes).
H. CONNECTEUR UNIFIÉ
(connecteur euro) fixation rapide pour brancher la torche de soudage
I. PRISES DE COURANT
pour connecter le câble de retour équipé de pince de masse
J. MODE
: CREEP START 50% - 100% - 70%
5.1.2 LKB 220S
Dessin 5.3 - Vue de la face avant de la machine semi – automatique de soudage LKB 220S.
62
A. INTERRUPTEUR
marche.
(placé sur la face avant du dispositif), l`interrupteur de réseau met en circuit la machine s’il est mis dans la position « I », la diode LED (pos.B) s`allumera en vert en signalant l’alimentation des circuits électriques du dispositif. Le ventilateur de refroidissement sera aussi mis en
B. SURCHAUFFE
dispositif.
cause l’interruption automatique du dispositif, le soudage est arrêté, la mise en marche du processus de soudage avec le bouton devient impossible. La diode de signalisation LED est allumée en orange. Le soudage ultérieur est possible après l`abaissement de la température à l`intérieur du
C. INDICE
couleur verte fixe – bons paramètres, couleur verte clignotante – travail en mode synergique possible mais non recommandé (le soudage à l`arc mixte n`est pas recommandé !).
D. RÉGLAGE DE PARAMÈTRES DU SOUDAGE
de la machine semi – automatique de soudage. se fait à l’aide du commutateur de réglage grossier 3 positions et du commutateur 7 postions pour un réglage précis de la tension. Cela signifie qu’il est possible de choisir 21 valeurs de la tension du soudage.
ATTENTION
: Ne pas régler à l’aide de commutateurs quand la machine semi – automatique de soudage soude. Risque de panne du dispositif!
E. L’APPAREIL DE MESURE
permet de connaître l’épaisseur du matériel soudé, pour la valeur de la tension sélectionnée à l’aide du commutateur D. qui sélectionne des paramètres corrects de soudage, indique aussi la valeur de la vitesse d`alimentation du fil - électrode et la valeur prévue ou actuelle du courant / de la tension du soudage (valeurs réelles U/I – sont montrées pendant le soudage !). La valeur demandée est obtenue en commutant les leviers de commutateurs. Le mesureur possède la fonction maintien de l’affichage pour les valeurs du courant et de la tension du soudage – les paramètres retenus s’assombrissent à l’écran (après l’interruption du soudage).
F. POTENTIOMÈTRE
avec l’interrupteur – pour la mise en circuit du soudage par points et pour le réglage du temps de la durée d`une impulsion (pour le soudage par points) de 0,5 à 4 secondes.
G. POTENTIOMÈTRE
pour la correction de la vitesse d`alimentation du fil - électrode (courant du soudage) de +/- 10% de la valeur indiquée par le programme.
I. PRISES DE COURANT
pour le branchement du câble de retour avec la pince de masse.
J. CONNECTEUR
(euroconnecteur) fixé d’une manière rapide, sert pour connecter la torche de soudage.
Dessin 5.4 Vue des éléments régulateurs qui se trouvent dans l`espace du dispositif d`alimentation du fil - électrode du LKB220S.
63
K. COMMUTATEUR
du mode de travail le soudage standard / synergique et en cas du soudage synergique – le choix d`un type du gaz protecteur et du type de fil utilisé.
L. POTENTIOMÈTRE
du choix du diamètre du fil - électrode.
N. COMMUTATEUR
2-temps – test du moteur – 4-temps.
6 CONSERVATION
ATTENTION: Toutes les obligations qui résultent de la garantie du producteur sont invalidées dans le cas de l`essai de la réparation de certaines défaillances par le client.
6.1 NETTOYAGE
Nettoyée à l’air sec comprimé à basse pression. Si la machine semi – automatique de soudage est utilisée dans un milieu pollué ou empoussiéré, il faut la nettoyer plus souvent. Sinon les orifices de ventilation peuvent être bloqués ce qui peut causer une surchauffe.
7 LA COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE
Quand vous allez commander les pièces de rechange nous vous demandons d’indiquer le type du dispositif, son numéro de série, sa désignation et les numéros de pièces de rechange indiqués sur les listes de pièces de rechange. Cela simplifie l`envoi de la marchandise et garantit la fourniture correcte.
8 ACCESSOIRES
Transformateur pour CO2 kit 0349 302 080.
Mesureur V/A kit 0349 302 079.
8.1 INSTRUCTION RELATIVE AU MONTAGE DU TRANSFORMATEUR DU RECHAUFFEUR DU GAZ POUR CO 2
− Enlever les protecteurs latéraux du dispositif.
− Tourner le transformateur T3 et la borne XG sur les points marqués par les flèches.
− Connecter la canalisation du transformateur T3 aux sous – ensembles conformément au schéma du dispositif.
1- Transformateur 2- Transformateur 3- la borne XG 4- Faisceau de conducteurs pour Q1 et T 64
8.2 INSTRUCTION RELATIVE AU MONTAGE DE L’APPAREIL DE MESURE
− Enlever les protecteurs latéraux du dispositif.
− Assembler une plaque de l’appareil de mesure en face avant du dispositif.
− Assembler un protecteur de la plaque à la cloison du dispositif.
− Démonter la bobine d`arrêt.
− Démonter le pont redresseur.
− Déconnecter le câble de courant (+) du bus.
− Connecter d'abord le shunt et le bus, ensuite le câble de courant (+)à la sortie libre du shunt .
− Assembler le pont dans le dispositif.
− Assembler la bobine d`arrêt.
− Effectuer les connexions du faisceau de l’appareil de mesure conformément au schéma du dispositif LKB 220.
1- Mesureur 2- Circuit de dérivation RI 3- Rail 4- Faisceau pour la plaque A1 5- Faisceau pour le transformateur T2 6- Câblage électrique pour shunt et prise de courant.( 7- Canalisation électrique. (+) 8- Pont redresseur (-) 9- Bobine 10- Canalisation de la prise de courant ( ) ) 65