- Véhicules et accessoires
- Accessoires de véhicules automobiles et composants
- Moteur
- ESAB
- PKB 400
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
11
PKB 250 PKB 400 AH 0480 101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001 Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Instruction manual Betriebsanweisung 0154 117 101 000303 Manuel d’instructions Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Manual de instruções Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò SVENSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 DANSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 ÅËËÇÍÉÊÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles. Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes. Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes. Oikeudet muutoksiin pidätetään. Rights reserved to alter specifications without notice. Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications sans avis préalable. Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden. Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso. Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso. Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio. Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç. -- 2 -- FRANÇAIS 1 DIRECTIVES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 58 58 3.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 59 4 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 4.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2 Raccordement du tuyau de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 60 5 MISE EN MARCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 5.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 6 ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Quotidiennement ou au besoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement du guide--fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enfoncez la buse d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 61 62 62 63 64 7 RECHERCHE DES PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 7.1 Vérifiez qu’il n’a pas de fuite d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 8 COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 TOCf -- 57 -- FR 1 DIRECTIVES CERTIFICAT DE CONFORMITÉ Esab Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå, Suède, certifie que la torche de soudage PKB 250, PKB 400 à partir du numéro de série 933 est conforme à la norme EN 50078 selon les conditions de la directive (73/23/CEE). -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Laxå 2000--01--03 Anders Birgersson Managing Director Esab Welding Equipment AB 695 81 LAXÅ SWEDEN 2 Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 411924 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OBSERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT DÉCHARGE ÉLECTRIQUE -- Peut être mortelle S Installer et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur. S Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou des gants de protection humides. S Isolez--vous du sol et de la pièce à travailler. S Assurez--vous que votre position de travail est sûre. FUMÉES ET GAZ -- Peuvent être nuisibles à votre santé S Éloigner le visage des fumées de soudage. S Ventiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain. RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC -- Peuvent abîmer les yeux et causer des brûlures à l’épiderme S Se protéger les yeux et l’épiderme. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vêtements de protection. S Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans protecteur. RISQUES D’INCENDIE S Les étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage. BRUIT -- Un niveau élevé de bruit peut nuire à vos facultés auditives S Protégez--vous. Utilisez des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive. S Avertissez des risques encourrus les personnes se trouvant à proximité. EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT -- Faire appel à un technicien qualifié. LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’INSTALLER LA MACHINE ET DE L’UTILISER. PROTÉGEZ--VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES! 3 INTRODUCTION 3.1 Généralités PKB est une torche pneumatique de soudage. Elle intègre un moteur pneumatique dans sa poignée, qui entraîne un dispositif de dévidage logé dans son boîtier. bg03d1fa -- 58 -- FR Un régulateur permet d’ajuster la vitesse du moteur, ce qui permet de régler la vitesse d’alimentation de l’électrode. La torche est disponible dans deux variantes : PKB 250 et PKB 450. Dans la variante PKB 450, l’air de sortie est utilisé pour le refroidissement forcé de la torche. Col--de--cygne La torche peut être munie d’un col--de--cygne rotatif de 360Ρ, facile à monter après le desserrage des vis de blocage du dévidoir. Le col--de--cygne améliore l’accessibilité aux espaces restreints. Gâchette de torche Lorsque la gâchette est enfoncée jusqu’à sa première position, le relais de courant du dévidoir est activé et le circuit du courant de commande se ferme. Lorsque la gâchette est enfoncée jusqu’à sa position extrême, la vanne d’air s’ouvre complètement et l’alimentation de l’électrode s’effectue conformément à la valeur réglée. En relâchant légèrement la gâchette au cours du soudage, il est possible de réduire la vitesse de l’alimentation de l’électrode et de diminuer le courant de soudage, donc de mieux régler le bain de fusion. Régulation de la vitesse d’alimentation La vitesse de l’électrode est proportionnelle au courant de soudage et peut être réglée à l’aide du régulateur de la vitesse du moteur. Le diamètre de l’électrode est un autre facteur déterminant pour le courant de soudage : plus le diamètre est grand plus le courant est intense. Le régulateur est gradué de 0 à 9. La valeur zéro est indiquée par la flèche située sur le côté gauche du boîtier de la torche. Le bouton de réglage peut être tourné d’environ 2,5 tours. La torche PKB 400 est munie d’un écran thermique destiné à protéger la main du soudeur. Tuyau de soudage Le tuyau de soudage est disponible dans trois longueurs : 5, 10 et 16 m. 3.2 Caractéristiques techniques Torche de soudage PKB 250 PKB 400 250 A / 26.5 V 200 A / 24 V 400 A / 34 V 280 A / 28 V 0.6--1.2 mm 0.6--1.6 mm Consommation d’air Max 280 l/min Max 280 l/min Dimensions, l x h 210 x 250 mm 210 x 260 mm 1.2 kg 1.4 kg Charge permise pour un facteur de marche de 60% Gaz carbonique CO2 Mélange gazeux, Argon (électrode Al) Diamètre de l’électrode Poids bg03d1fa -- 59 -- FR Tuyau de soudage Charge permise pour un facteur de marche de 60% Longueur: 5 m, 10 m, 16 m Diamètre de l’électrode A9--250 A9--400 250 A 400 A 0.6--1.6 mm 0.6--1.6 mm Pression de service 490 kPa (5 kp/cm2) 490 kPa (5 kp/cm2) Pression d’essai maximale 735 kPa (5 kp/cm2) 735 kPa (5 kp/cm2) Note! Vérifiez que la pression de service du moteur est appropriée. Si la pression est trop basse, le moteur tournera à une vitesse plus basse et il en résultera une diminution de la vitesse de dévidage et du courant de soudage. Si la pression est trop haute, le tuyau de soudage sera soumis à une pression dynamique nuisible. 4 INSTALLATION 4.1 Généralités L’installation doit être assurée par un technicien qualifié. 4.2 S S S Raccordement du tuyau de soudage Enfoncez la buse d’entrée (a) dans le tuyau de soudage. Notez que la buse doit être sélectionnée en fonction du diamètre de l’électrode. Ouvrez le dévidoir du côté bobine. Desserrez la vis de blocage (c) située sur la plaque de raccordement. Raccordez le tuyau de soudage (b) au dévidoir et serrez la vis de blocage (c). Enlevez le couvercle en plastique (d) du boîtier de la torche. Desserrez la vis de blocage (e) et enfoncez l’autre l’extrémité du tuyau dans la torche. Serrez la vis de blocage et montez le couvercle en plastique. 5 MISE EN MARCHE 5.1 Généralités Les prescriptions de sécurité générales relatives à l’utilisation de l’équipement sont données à la page 58. En prendre connaissance avant d’utiliser l’équipement. bg03d1fa -- 60 -- FR Torche de soudage PKB 250 et PKB 400 Une torche neuve doit être rodée à la pression d’air maximale (590 kPa (6 kp/cm2) avant sa première utilisation. Cette mesure doit également être effectuée après le remplacement du moteur pneumatique ou une non--utilisation prolongée de la torche. Cette mesure est destinée à éliminer les taches d’huile et de graisse durcies dans le moteur, donc d’écarter le risque d’un dérangement de fonctionnement. 6 ENTRETIEN 6.1 Généralités NOTA. Toutes les conditions de garantie du fournisseur de la machine cessent de s’appliquer dans le cas où le propiétaire ou l’utilisateur de l’équipement entreprend une quelconque intervention de dépannage de la machine en dehors du contrat de maintenance. 6.2 Quotidiennement ou au besoin Buses S Démontez la buse à gaz. S Nettoyez la buse à gaz, la buse intermédiaire et l’embout contact. Eliminez toutes les projections afin d’assurer le libre écoulement du gaz de protection et d’écarter le risque d’un court--circuit. S Vérifiez que la buse à gaz est intacte. Si elle est endommagée ou usée, remplacez--la. S Sélectionnez l’embout contact en fonction du diamètre de l’électrode. S Montez les pièces. S Vaporisez du spray de soudage à l’intérieur de la buse à gaz, en biais et de deux côtés. S Note. Ne vaporisez jamais droit à l’intérieur de la buse. Moteur pneumatique Le moteur est pourvu d’un raccord de graissage. S Dans le cas d’une utilisation normale, graissez le moteur une fois par semaine à l’aide de la pompe fournie avec la torche. S Utilisez de l’huile du type Shell Super Oil, référence ESAB 0151370001. Dévidoir S Enlevez et nettoyez le dévidoir au besoin. S Graissez le dévidoir avec quelques gouttes d’huile. bg03d1fa -- 61 -- FR 6.3 Remplacement du filtre à air Un filtre à air protège le moteur pneumatique contre la poussière. Ce filtre est installé dans le boîtier de la torche, dans la rainure entre les deux joints toriques, au niveau du raccord du tuyau de soudage Pour monter un nouveau filtre, démontez d’abord le joint torique extérieur. S Avant de remonter le joint torique extérieur, vérifiez que le filtre est correctement installé. 6.4 Remplacement du guide--fil u a Buse d’entrée u Côté entrée f Manchon d’étanchéité x Orifice d’entrée de l’air comprimé g Buse de sortie y Orifice d’entrée du gaz de protection h Guide--fil z Joints toriques (à l’intérieur du tube) i Joints toriques (à l’intérieur du tube) S Desserrez les vis de blocage des raccords aux extrémités dévidoir et torche du tuyau de soudage. Détachez le tuyau de soudage. S Enlevez la buse d’entrée (a) et dévissez le manchon d’étanchéité (f) à l’extrémité entrée. Enlevez la buse de sortie (g) à l’extrémité torche. S Enlevez le guide--fil (h) à l’extrémité entrée. Vérifiez que les joints toriques de la partie raccordement suivent. S Montez le nouveau guide--fil. Vérifiez que le tuyau de soudage est tendu et que les joints toriques à l’extrémité torche sont correctement installés dans leur rainure. Limez la pointe conique du guide--fil. S Introduisez le nouveau guide--fil à travers le raccord de la torche. Pour faciliter l’introduction, graissez la pointe du guide--fil avec un peu d’huile ou de graisse au silicone. S Vissez la buse de sortie à l’extrémité torche du tuyau de soudage. S Ajustez la longueur du guide--fil à l’extrémité entrée du tuyau de soudage. La longueur du guide--fil qui ressort doit être de 6 mm par mètre de tuyau (pour un tuyau de soudage de 5 m, par exemple, le guide--fil doit être coupé à 30 mm de l’extrémité entrée du tuyau de soudage). S Introduisez les joints toriques par--dessus le guide--fil et vissez le manchon d’étanchéité. S Enfoncez la buse d’entrée. bg03d1fa -- 62 -- FR 6.5 1 Enfoncez la buse d’entrée e 3 y d 2 j 4 5 6 1. Enlevez le couvercle en plastique (d) du boîtier de la torche. Desserrez la vis de blocage (e) à l’aide d’une clé mâle à six pans et enlevez le tuyau de soudage. Déchargez le ressort (y) et desserrez les vis (j) qui maintiennent le tube contact. Démontez le tube contact. 2. Tournez la torche sens dessus dessous. Il est alors facile de démonter le dispositif de dévidage (k). 3. Introduisez une tige métallique à travers l’orifice du raccord de tuyau dans le boîtier de la torche. Cette tige doit avoir une longueur de 90 mm et un diamètre de 2 mm. bg03d1fa -- 63 -- FR Chassez la goupille tubulaire (l) qui maintient en place le galet d’alimentation de l’axe moteur. Démontez le galet d’alimentation. 4. Démontez éventuellement l’écran thermique, la gâchette (m), la poignée en caoutchouc (n) et le tuyau de raccordement (o). Vérifiez que les trois joints toriques (v) suivent. 5. Fixez le carter de moteur (p) dans un étau pourvu de deux mâchoires en bois. Serrez modérément. Dévissez le boîtier de la torche (q). Le boîtier est pourvu d’un filet à gauche. Si le moteur tourne dans son carter, il ne peut pas être démonté du boîtier. Dans ce cas, vissez plus fort la pièce arrière (s) du moteur à l’aide d’une clé plate de 28 mm. La pièce arrière est pourvue d’un filet à droite. 6. Dévissez le boîtier (q). En même temps, enlevez le couvre--joint (r) de la bague d’étanchéité de l’axe moteur. Le couvre--joint est un manchon en matière plastique transparent. Vérifiez que le manchon est intact. Il doit être remonté sur l’axe moteur. 6.6 1 Montage du moteur 2 1. Placez le nouveau moteur (p) entre les mâchoires en bois et serrez modérément. La pièce arrière (s) doit être serrée et l’axe moteur doit être pourvu d’une douille de guidage (t) afin de protéger la bague d’étanchéité du boîtier (q) lors du montage. Vissez le boîtier (filet à gauche). 2. Desserrez la pièce arrière (filet à droite). Utilisez une clé plate de 28 mm. Il est maintenant possible de faire tourner le boîtier. Seul l’axe moteur tourne, le carter du moteur étant vissé. bg03d1fa -- 64 -- 3 FR Tourner le boîtier de manière à ce que la pièce arrière soit correctement positionnée pour le montage du tuyau de raccordement (o), après le serrage. 3. Montez le tuyau de raccordement (o), la poignée en caoutchouc (n), la gâchette (m), le couvre--joint de la bague d’étanchéité, le galet d’alimentation de l’arbre moteur et le dispositif de dévidage. Le tuyau de raccordement (o) et les trois joints toriques (v) doivent être adaptés très soigneusement. La poignée en caoutchouc doit être collée avec du Bostik 292 ou un produit similaire. 7 RECHERCHE DES PANNES 7.1 Vérifiez qu’il n’a pas de fuite d’air Lors des essais, n’utilisez ni électrode ni gaz de protection. Essai 1 S Relâchez de l’air comprimé à la pression maximale, 490 kPa (5 kp/cm2). S Immergez la partie inférieure de la poignée de la torche dans un récipient contenant de l’alcool méthylique. Il n’est pas nécessaire de remédier les fuites mineures (bulles d’air isolées). Essai 2 S Maintenez la torche de manière à ce que le moteur soit dans la position verticale et que le dévidoir soit en haut. S Versez de l’alcool méthylique au fond du boîtier de la torche de manière à couvrir le dévidoir. S Appuyez sur la gâchette de la torche et vérifiez l’absence de fuite d’air au niveau de la bague d’étanchéité. Après l’essai S Videz l’alcool méthylique. S Nettoyez et séchez la torche à l’air comprimé. 8 COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE La commande des pièces de rechange s’effectue auprès du représentant ESAB le plus proche, se reporter à la dernière page du manuel. Dans toute commande, prière d’indiquer le type et le numéro de série de machine ainsi que les désignations et les numéros de pièces conformément à la liste des pièces de rechange donnée à la page 113. Cela facilite l’expédition et assure une livraison correcte. bg03d1fa -- 65 --