A21 PRC 33-90 | PRC 17-49 | PRC 60-170 - A21 PRC 17-49 | PRC 33-90 | ESAB A21 PRC 60-170 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels16 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
16
A21 PRC 17- 49 A21 PRC 33- 90 A21 PRC 60- 170 101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001 Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Instruction manual Betriebsanweisung 0443 934 001 020321 Manuel d’instructions Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Manual de instruções Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò Valid for serial no. 803--xxx--xxxx SVENSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 DANSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 ÅËËÇÍÉÊÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles. Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes. Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes. Oikeudet muutoksiin pidätetään. Rights reserved to alter specifications without notice. Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications sans avis préalable. Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden. Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso. Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso. Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio. Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç. -- 2 -- FRANÇAIS 1 DIRECTIVES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 88 89 3.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 4 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 91 5.1 Raccordements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2 Instructions d’assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 92 6 MISE EN MARCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 6.1 6.2 6.3 6.4 Fixation de l’outil pour le soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajustements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Début de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Soudage dans les endroits exigus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 94 94 95 7 MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 Tous les jours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Au besoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement de pièces d’usure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation de l’électrode en tungstène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démontage de la pince de l’outil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 98 100 100 100 8 COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SCHÉMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 172 173 203 TOCf -- 87 -- FR 1 DIRECTIVES CERTIFICAT DE CONFORMITÉ Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, certifie sous sa propre responsabilité que la outils de soudage de tubes A21 PRC 17--49 / 33--90 / 60--170 à partir du numéro de serié 732 répond aux normes de qualité EN 60292 conformément aux directives (89/392/EEC) avec annexe. -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Laxå 97--09--22 Paul Karlsson Managing Director Esab Welding Equipment AB 695 81 LAXÅ SWEDEN 2 Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 12336 SÉCURITÉ Il incombe à l’utilisateur d’un équipement de soudage ESAB de prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trouvant à proximité. Les mesures de sécurité doivent répondre aux normes correspondant à ce type d’appareil. Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complément à la réglementation ordinaire relative à la sécurité sur le lieu de travail. L’utilisation de l’appareil doit être conforme au mode d’emploi et exclusivement réservée à des opérateurs habilités. Toute utilisation incorrecte risque de créer une situation anormale pouvant soit blesser l’opérateur, soit endommager le matériel. 1. Toute personne utilisant la machine de soudage devra bien connaître: S sa mise en service S l’emplacement de l’arrêt d’urgence S son fonctionnement S les règles de sécurité en vigueur S le processus de soudage 2. L’opérateur doit s’assurer: S que personne ne se trouve dans la zone de travail de l’équipement au moment de sa mise en service. S que personne n’est sans lorsque l’arc est amorcé. 3. Le poste de travail doit être: S conforme au type de travail S non soumis à des courants d’air. 4. Protection personnelle S Toujours utiliser l’équipement recommandé de protection personnelle, tel que lunettes protectrices, vêtements ignifuges, gants protecteurs. S Eviter de porter des vêtements trop larges ou par exemple une ceinture, un bracelet, etc. pouvant s’accrocher en cours d’opération ou occasionner des brûlures. 5. Divers S S’assurer que les câbles sont bien raccordés. S Seul du personnel spécialement qualifié est habilité à intervenir sur le système électrique. S Un équipement de lutte contre l’incendie doit se trouver à proximité et clairement signalé. S Ne pas effectuer de graissage ou d’entretien en cours de marche. dsa9d1fa -- 88 -- FR AVERTISSEMENT LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OBSERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT DÉCHARGE ÉLECTRIQUE -- Danger de mort S Installer et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur. S Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou des gants de protection humides. S S’isoler du sol et de la pièce à souder S S’assurer que la position de travail adoptée est sûre. FUMÉES ET GAZ -- Peuvent nuire à la santé S Éloigner le visage des fumées de soudage. S Ventiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain. RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC -- Peuvent abîmer les yeux et brûler la peau S Se protéger les yeux et la peau. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vêtements de protection. S Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans protecteurs. RISQUES D’INCENDIE S Les étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage. BRUIT -- Un niveau élevé de bruit peut réduire les facultés auditives S Se protéger. Utiliser des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive. S Avertir des risques encourus les personnes se trouvant à proximité. EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT -- Faire appel à un technicien qualifié. LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’INSTALLER LA MACHINE ET DE L’UTILISER. PROTÉGEZ--VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES! 3 INTRODUCTION 3.1 Généralités Les outils de soudage de tubes A21 PRC 17--49 / 33--90 / 60--170 sont destinés au soudage TIG automatique de joints de tubes. Les outils de soudage de tubes sont refroidis à l’eau et munis de la fonction d’oscillation (6) et de réglage automatique de la longueur de l’arc (par le réglage de la tension d’arc = AVC) (5). Les outils sont adaptés pour être connectés à la source de courant LTP 450. Au besoin du fil d’apport le dévidoir MEI 21 doit être utilisé. Le principe de serrage utilisé permet une fixation rapide et précise: la paire de mâchoires (1) verrouille l’outil de soudage de tubes sur le tube par pression du levier de blocage (2) contre la poignée. Au cours du soudage, la couronne dentée (3) avec pièces montées au--dessus est le seul élément en rotation. dsa9d1fa -- 89 -- FR La rotation est assurée par une unité d’entraînement (4) consistant en un moteur c.c. excité en permanence et un émetteur d’impulsion pour le réglage de la vitesse du moteur. L’alimentation en tension du moteur se fait à partir de l’équipement de commande (source de courant). A21 PRC est disponible dans les variantes suivantes: PRC 17--49 PRC 33--90 PRC 60--170 Avec AVC 0443 751 880 0443 761 880 0443 771 880 Avec AVC et unité d’oscillation 0443 752 880 0443 762 880 0443 772 880 Jeux de modification pour la conversion de A21 PRB en A21 PRC: PRB 17--49 PRB 33--90 PRB 60--170 Unité AVC 0443 936 880 0443 936 881 0443 936 882 Unité d’oscillation 0443 937 880 0443 937 880 0443 938 880 Nota. Normalement l’oscillation n’est pas possible sans l’unité AVC. 4 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Outil de soudage de tubes Courant de soudage maxi (A) pour un facteur de marche de 100% Diamètre extérieur de tube (mm) Vitesse de rotation (tr/min) Poids, sans l’ensemble de câbles et tuyaux et l’unité d’AVC et d’oscillation (kg) Diamètre de l’électrode en tungstène (mm) 4,4 Longueur, ensemble de tuyaux (m) Diamètre de fil d’apport (mm) Fe, SS PRC 33--90 PRC 60--170 250 250 250 17--49 33--90 60--170 0,12 -- 2,4 0,08 -- 1,6 0,05 -- 0,95 2,8 3,2 4,4 1,6 / 2,4 1,6 / 2,4 1,6 / 2,4 7 7 7 0,6 / 0,8 / 0,9 0,6 / 0,8 / 0,9 0,6 / 0,8 / 0,9 Unité d’entraînement Tension maxi de l’induit (V DC) Courant maxi de l’induit (A DC) Vitesse de rotation de l’induit à 20 V (tr/min) Rapport de démultiplication mécanique Oscillation Moteur Tension maxi. de l’induit (V DC) Courant maxi. de l’induit (A DC) Vitesse maxi. d’oscillation (mm/s) Vitesse mini. d’oscillation (mm/s) Plage de réglage (mm) Amplitude (mm) Poids (kg) AVC (Réglage de la tension d’arc) Moteur Tension maxi. de l’induit (V DC) Courant maxi. de l’induit (mA DC) Vitesse de réglage normale à 10 V (réglage de l’arc, mm/s) Poids (kg) dsa9d1fa PRC 17--49 -- 90 -- 24 0,5 6950 246:1 24 0,5 6950 246:1 24 0,5 6950 246:1 24 0,2 12 2 20 6 1,8 24 0,2 12 2 20 6 1,8 24 0,2 12 2 20 6 2,2 12 0,2 2 12 0,2 2 12 0,2 2 0,5 0,5 0,5 FR 5 INSTALLATION L’installation doit être assurée par un technicien qualifié. ATTENTION! Pièces rotatives -- risque d’accident. Source de courant LTP 450, voir le manuel d’instructions 0456 634 xxx Dévidoir MEI 21, voir le manuel d’instructions 0443 831 xxx S S 5.1 Raccordements A Câble du moteur -- rotation B Guide--fil C Tuyau d’eau de refroidissement de sortie D Tuyau d’eau de refroidissement d’entrée E Câble de soudage F Tuyau de gaz G Câble du moteur -- Unité d’oscillation H Câble de mesure -- Unité AVC I Câble du moteur -- Unité AVC dsa9d1fa -- 91 -- FR 5.2 Instructions d’assemblage Unité AVC Unité d’oscillation Unité d’oscillation (3), la pince (1) peut également être monté sur l’outil dans la position retournée, c’est--à--dire avec le levier de verrouillage (1c) vers le bas. S Démontage de la pince (1), unité d’oscillation (3) de l’unité de rotation (4). La ferrure spéciale faisant (5) partie de la livraison doit être placée entre les mâchoires de serrage (1b) et la couronne dentée (4b) avant le serrage. Cela pour empêcher le déplacement du centre lors de la fixation de la pince (1) sur l’unité de rotation (4). dsa9d1fa -- 92 -- FR 6 MISE EN MARCHE Les prescriptions générales de sécurité pour l’utilisation de l’équipement figurent en page 88. En prendre connaissance avant d’utiliser l’équipement. Source de courant LTP 450, voir le manuel de programmation 0456 638 xxx. S ATTENTION! Afin de ne pas endommager le poste de soudage, vérifier que le câble de retour est raccordé à la pièce à souder et que l’électrode en tungstène se trouve dans la position de départ avant d’amorcer le soudage. 6.1 Fixation de l’outil pour le soudage S A l’aide de la vis de réglage (3) choisir le diamètre de tube adéquat et maintenir le levier de blocage (1) dans la position fermée. S Ouvrir l’outil de soudage à l’aide du levier de blocage (1). S Tourner la vis de réglage (3) d’un quart de tour supplémentaire pour obtenir un serrage approprié. Nota. Un serrage trop fort pourrait déformer la pince, donc déplacer le centre et provoquer une erreur de soudure. Lors du soudage avec un équipement pour tube d’un diamètre compris entre 8 et 17 mm (voir Accessoires, page NO TAG), fixer l’outil de soudage avec l’unité d’entraînement dans la position verticale, alternativement un appui ou un dispositif de décharge peut être placé sous l’unité d’entraînement afin d’empêcher l’outil de soudage de tourner autour du tube. S Refermer l’outil de soudage à l’aide du levier de blocage (1). S Débrayer la couronne dentée à l’aide du bras de débrayage (2). S Tourner la couronne dentée (4) de 1/2 tour pour dévider le câble de connexion. dsa9d1fa -- 93 -- FR 6.2 Ajustements Ajustement de la position de l’électrode en tungstène dans le joint à souder S Ajuster la distance de l’électrode en sens radial à l’aide du coffret de programmation avec l’unité AVC (3). NOTA! Lorsque les diamètres de tube maxi (49, 90 et 170 mm) sont utilisés dans l’outil de soudage, la distance entre la périphérie du tube et la douille de protection gaz ne peut pas dépasser 7,5 mm. Ajuster la distance de l’électrode avec la vis de réglage (1) ou à l’aide du coffret de programmation avec l’unité d’oscillation (2). La force de ressort du bras du porte--électrode est réglée en usine. Si un réglage est nécessaire, contacter le représentant ESAB le plus proche afin d’obtenir de plus amples informations. S Alimentation du fil d’apport S Voir le manuel d’instructions du dévidoir MEI 21 (0443 831 xxx). Ajustement du fil S Ajuster la buse pour fil d’apport (1) en sens radial à l’aide d’une clé mâle à six pans. L’adjustage précis se fait à l’aide du volant (2). 6.3 Début de soudage S Charger le programme de soudage dans la zone de travail (voir manuel de programmation). S Appuyer sur le bouton de mise en marche (A) sur le coffret de réglage. dsa9d1fa -- 94 -- FR 6.4 Soudage dans les endroits exigus PRC 17--49 avec AVC PRC 17-- 49 avec AVC et unité d’oscillation PRC 17--49 D C--C min S Complet. D±49 70+D S Sans bouton (1) pour l’ajustement précis du fil. S Au besoin le capot de torche (3) peuvent être remplacés par D±49 70+D/2 Sans bouton (1) pour l’ajustement précis du fil. Sans plaques d’extrémité (2). Avec place pour câbles en sens axial. Au besoin le capot de torche (3) peuvent être remplacés par des variantes plus courtes. S Avec la buse pour fil d’apport 0443 880 880. D±34 34±D±49 56+ D/2 39+D des variantes plus courtes. S S S S dsa9d1fa -- 95 -- FR PRC 33--90 avec AVC PRC 33-- 90 avec AVC et unité d’oscillation PRC 33--90 D C--C min D±68 68±D±90 94+D/2 60+D S Sans bouton (1) pour l’ajustement précis du fil. S Au besoin le capot de torche (3) peuvent être remplacés par D±90 94+D/2 Sans bouton (1) pour l’ajustement précis du fil. Sans plaques d’extrémité (2). Avec place pour câbles en sens axial. Au besoin le capot de torche (3) peuvent être remplacés par des variantes plus courtes. D±90 82+D/2 S Complet. des variantes plus courtes. S S S S dsa9d1fa -- 96 -- FR PRC 60--170 avec AVC PRC 60-- 170 avec AVC et unité d’oscillation PRC 60 -- 170 S Complet. dsa9d1fa -- 97 -- D C--C min D±170 137+D/2 FR 7 MAINTENANCE NOTA. Toutes les conditions de garantie du fournisseur de la machine cessent de s’appliquer dans le cas où le propriétaire ou l’utilisateur de l’équipement entreprend une quelconque intervention de dépannage de la machine en dehors du contrat de maintenance. 7.1 Tous les jours Contrôler que tous les câbles et les tuyaux sont intacts. 7.2 Au besoin Nettoyer toutes les surfaces de glissement et les lubrifier avec de la graisse, no. d’article 0444 044 001 (BP Energrease LS EP 00). Remplacement du porte-- électrode complet. S Ouvrir le couvercle de protection (1). S Détacher les réglettes de raccordement (2) et (3) en enlevant les vis creuses à six pans. S Démonter le collier de serrage (6). S Sortir le porte--électrode (5) à travers le couvercle de protection (1) et le renvoyer avec la pince (6) au représentant ESAB le plus proche qui se chargera de l’échanger conformément au système d’échange en vigueur. S Monter le nouveau porte--électrode dans l’ordre inverse. S Vérifier le montage des joints toriques entre les blocs de connexion (2) et (3). Réparation du multiconducteur NOTA. Cela doit être effectué par le personnel de maintenance autorisé ESAB. S Démonter les pinces de serrage (4), (6) dans le bout endommagé et retirer le tuyau (7). S Débraser les raccords de courant (11) du porte--électrode (12) / bloc de connexion (2) à l’aide d’un fer à braser. S Couper la partie endommagée du tuyau, mais laisser quelques centimètres de plus des litz de cuivre. dsa9d1fa -- 98 -- FR S Attacher un adhésif autocollant (8) autour des litz de cuivre (9) au niveau du bout du tuyau pour marquer la longueur du tuyau. S Retirer les litz de cuivre (9) de 60--70 mm du tuyau et empêcher les litz de reglisser à l’aide d’une épingle de sûreté ou d’un fil métallique (10). S Couper les litz de cuivre (9) d’environ 15 mm plus court que le tuyau. S Monter de nouveaux raccords de courant (11) à l’aide d’une pince de câble ou d’un autre dispositif approprié. S Braser les raccords de courant (11) contre le porte--électrode (12) / bloc de connexion (2). S Enlever l’épingle de sûreté / fil métallique (10). S Faire tremper les raccords de courant (11) et pousser le tuyau (7) par--dessus. S Remonter les pinces de serrage (4) et (6). dsa9d1fa -- 99 -- FR 7.3 Remplacement de pièces d’usure S Enlever le capot de torche (1). S Enlever l’électrode en tungstène (5). S Enlever la douille de serrage (2). S Enlever la douille de protection gaz (6). S Dévisser la buse pour fil (4) de la lentille à gaz (3) à l’aide d’une clé mâle à six pans. S Monter dans l’ordre inverse. NOTA. Vérifier que le diffuseur de gaz (3) est monté avec la face lisse tournée vers la rondelle d’étanchéité (7). 7.4 Installation de l’électrode en tungstène Après l’affûtage, installer l’électrode en tungstène comme suit: S Enlever le capot de torche (1). S Introduire l’électrode en tungstène (5) dans la buse pour fil (4) et la douille de serrage (2). S Serrer l’électrode en tungstène (5) à l’aide du capot de torche (1). 7.5 Démontage de la pince de l’outil Voir “Unité d’oscillation” la page 92. 8 COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES A21 PRC 17--49 / 33--90 / 60--170 est conçue et éprouvée conformément à la norme internationale EN 60 292 (CEI 292). Il incombe à l’entreprise chargée de tout travail de maintenance ou de réparation de s’assurer que le produit demeure conforme à la norme susmentionnée après leur intervention. Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès du représentant ESAB le plus proche -- voir en dernière page du manuel. Pour une livraison rapide et correcte, prière d’indiquer dans toute commande le type et le numéro de série des machines, ainsi que les désignations et références conformément à la liste des pièces de rechange. dsa9d1fa -- 100 --