ESAB MEI 20 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
8 Des pages
ESAB MEI 20 Manuel utilisateur | Fixfr

MEI 20

101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001

Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Instruction manual Betriebsanweisung

0443 421 001 991207

Manuel d’instructions Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Manual de instruções Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò

Valid for serial no. 452--xxx--xxxx

SVENSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

DANSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

45 51 57 63 3 9 15 21 27 33 39 ÅËËÇÍÉÊÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

69 Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.

Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.

Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.

Oikeudet muutoksiin pidätetään.

Rights reserved to alter specifications without notice.

Änderungen vorbehalten.

Sous réserve de modifications sans avis préalable.

Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.

Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.

Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.

Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.

Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.

-- 2 --

FRANÇAIS

1 DIRECTIVES 2 SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3 INTRODUCTION

3.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3.2 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4.2 Raccord du guide--fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4.3 Remplacement / introduction de fil d’apport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5 MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5.2 Contrôle et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6 COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SCHÉMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

40 40 41

41 42

43

43 43 43

44

44 44

44 76 77

TOCf

-- 39 --

FR 1 DIRECTIVES

CERTIFICAT DE CONFORMITÉ

Esab Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå Suède, certifie que le dévidoir MEI 20 à partir du numéro de serié 452 est conforme à la norme EN 60974--1 selon les conditions de la directive (73/23/CEE) avec additif (93/68/CEE) et à la norme EN 50199 selon les conditions de la directive (89/336/CEE) avec additif (93/68/CEE).

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Laxå 1994--12--01 Paul Karlsson Managing Director Esab Welding Equipment AB 695 81 LAXÅ SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 12336

2 SÉCURITÉ

L’utilisateur d’un équipement de soudage ESAB a l’entière responsabilité de prendre toutes les mesures nécessaires à la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trouvant à proximité.

Les mesures de sécurité doivent répondre aux normes correspondant à ce type d’appareil.

Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complément à la réglementation ordinaire relative à la sécurité sur le lieu de travail.

Toute utilisation de l’appareil doit suivre le mode d’emploi et n’être effectuée que par un opérateur instruit de son fonctionnement.

Toute utilisation incorrecte risque de créer une situation anormale pouvant soit blesser l’opérateur, soit endommager le matériel.

1.

Toute personne utilisant la machine de soudage devra bien connaître: S sa mise en service S l’emplacement de l’arrêt d’urgence S S S son fonctionnement les règles de sécurité en vigueur le processus de soudage 2.

3.

L’opérateur doit s’assurer: S que personne ne se trouve dans la zone de travail de l’équipement au moment de sa mise en service.

S que personne n’est sans protection en amorçant l’arc.

Le poste de travail doit être: S conforme au type de travail S non soumis à des courants d’air.

4.

5.

Protection personnelle S Toujours utiliser l’équipement recommandé de protection personnelle, tel que lunettes protectrices, vêtements ininflammables, gants protecteurs.

S Eviter de porter des vêtements trop larges ou par exemple une ceinture, un bracelet, etc.

pouvant s’accrocher en cours d’opération ou être l’occasion de brûlures.

Divers S S’assurer que les cåbles de pièce indiqués sont bien raccordés.

S S S Toute intervention dans le système électrique ne doit être effectuée

que par un personnel spécialement qualifié.

Un équipement de lutte contre l’incendie doit se trouver à proximité et soigneusement signalé.

Ne pas effectuer de graissage ou d’entretien en cours de marche.

-- 40 --

dqa1d1fa

FR

AVERTISSEMENT

LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OB SERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT DÉCHARGE ÉLECTRIQUE -- Peut être mortelle

S Installer et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur.

S Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou des gants de protection humides.

S S Isolez--vous du sol et de la pièce à travailler.

Assurez--vous que votre position de travail est sûre.

FUMÉES ET GAZ -- Peuvent être nuisibles à votre santé

S Éloigner le visage des fumées de soudage.

S Ventiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain.

RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC -- Peuvent abîmer les yeux et causer des brûlures à l’épiderme

S Se protéger les yeux et l’épiderme. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vête ments de protection.

S Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans protecteur.

RISQUES D’INCENDIE

S Les étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage.

BRUIT -- Un niveau élevé de bruit peut nuire à vos facultés auditives

S Protégez--vous. Utilisez des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive.

S Avertissez des risques encourrus les personnes se trouvant à proximité.

EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT -- Faire appel à un technicien qualifié.

LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’INSTALLER LA MACHINE ET DE L’UTILISER.

PROTÉGEZ--VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES!

AVERTISSEMENT

Ce produit est destiné à un usage industriel. Dans des environnements domestiques ce produit peut provoquer des interférences parasitaires.

C’est la responsabilité de l’utilisateur de prendre les précautions adéquates.

3

3.1

INTRODUCTION

Généralités

Le MEI 20 est un dévidoir pour le sou dage TIG mécanique, destiné à être raccordé aux sources de soudage MECHTIG 315 et PROTIG 315.

L’unité comporte les composants sui vants: 1. Support tubulaire 2. Mécanisme d’alimentation 3. Moteur d’entraînement 4. Porte--bobine 5. Câble 6. Guide--fil dqa1d00 1

-- 41 --

dqa1d1fa

FR

Le support tubulaire (1) comporte une poignée placée de façon à équilibrer le dévidoir lors du levage.

MEI 20 accepte les diamètres de fil de 0,6 à 0,8 mm.

Le porte--bobine (4) accepte une bobine de 200 mm diamètre extérieur et de 60 mm de largeur. Le couvercle, qu’il faut soulever pour remplacer ou vérifier le fil, est pourvu d’un dispositif de fermeture par pression.

Un moteur c.c. (3) à engrenage entraîne deux galets d’alimentation au moyen d’une roue dentée.

Le moteur est doté d’une génératrice tachymétrique reliée à la source de courant pour assurer un contrôle de régime précis. Les galets d’alimentation ont deux gorges pour fil, chacune convenant à un diamètre de fil donné.

Deux galets de pression chargés d’assurer la friction nécessaire entre le fil et le galet d’alimentation sont montés dans un dispositif à ressort dont la pression est réglable.

Le câble (5) permet de raccorder le MEI 20 à la source de courant.

Le MEI 20 ne comporte pas de commandes. La commande se fait à partir de la source de courant MECHTIG 315 ou PROTIG 315.

3.2

Caractéristiques techniques

Longueur du guide--fil Vitesse de dévidage Dimensions long x larg x haut Poids avec bobine Poids sans bobine Mesure sonore classe A en continu Moteur

Tension nominale Rapport de démultiplication Vitesse de rotation Puissance maxi

Bobine d’électrode

Diamètre extérieur Largeur Largeur de moyeu Diamètre de trou de moyeu

MEI 20

4,2 m 0,1 -- 2,6 m/min 460 x 310 x 310 mm 9,0 kg 4,0 kg 58 dB 48 V C.C.

159:1 70 -- 5500 tr/min 50 W 200 mm 60 mm 60 mm 51,5 mm

-- 42 --

dqa1d1fa

4 FR INSTALLATION

4.1

Généralités

Die Installation soll von einem Fachmann ausgeführt werden.

ATTENTION!

Faire très attention au risque de se pincer dans les pièces rotatives.

S S S S S S S S S S S

4.2

S

Raccord du guide--fil

Dévisser les vis côté sortie du dévidoir.

Raccorder le guide--fil et serrer les vis.

Vérifier que le guide--fil se trouve en place et bien à fond.

Détacher le connecteur rapide de la gaine.

Visser en place le support sur l’outil de soudage.

Enfoncer la gaine de téflon dans le trou conique du support et visser à fond.

Visser en place la spirale de fil sur la fixation d’outil. Visser en place la buse sur la spirale de fil. Visser en place le support de buse sur l’outil mais non la buse sur le support de buse.

Dévisser les galets d’alimentation et tirer le fil vers l’avant de façon à ce qu’il dépasse toute la longueur de la gaine jusqu’à l’outil.

Tendre le fil légèrement et arrondir la pointe à la lime.

Passer le fil par le connecteur rapide et l’introduire par la gaine de téflon et le guide--fil spiralé / la buse.

Assembler le connecteur rapide.

Monter la buse sur le support de buse.

S S S S S S

4.3

Remplacement / introduction de fil d’apport

Détacher le ressort de pression des galets d’alimentation.

Enrouler éventuellement l’excédent de fil du dévidoir et enlever la bobine de fil.

Tendre le fil de 10--20 cm. Limer les bavures et les bords coupants sur le nouveau fil avant de l’introduire dans le dévidoir. S’assurer que le fil se trouve bien dans la bonne gorge et dans la buse de sortie / le guide--fil.

Tendre le ressort.

Enfoncer le couvercle de bobine.

Amorcer l’avance de fil à l’aide du commutateur sur le boîtier de commande / la source de courant.

-- 43 --

dqa1d1fa

5 FR MAINTENANCE

5.1

Généralités

ACHTUNG!

Sämtliche Garantien des Lieferanten werden ungültig, wenn der Kunde selbst während der Garantiezeit Eingriffe in die Maschine vornimmt um evtl. Fehler zu beseitigen.

S S

5.2

Contrôle et nettoyage

Nettoyer la buse et le guide.fil régulèrement à l’air comprimé.

Pour avoir un dévidage régulier, le nettoyage et le remplacement des pièces d’usure doivent être effectués régulièrement.

Remarquer qu’une pré--tension excessive risque de provoquer une ususre anormale des galets d’alimentation, des galets de pression et du guide--fil.

6 COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES

MEI 20 est conçue et éprouvée conformément à la norme internationale EN 60974--1 (CEI 974--1).

Il incombe à l’entreprise chargée de tout travail de maintenance ou de réparation de s’assurer que le produit demeure conforme à la norme susmentionnée après leur intervention.

La commande des pièces de rechange s’effectue auprès du représentant ESAB le plus proche, se reporter à la dernière page du manuel. Dans toute commande, priè re d’indiquer le type et le numéro de série de machine ainsi que les désignations et les numéros de pièces conformément à la liste des pièces de rechange donnée à la page 77. Cela facilite l’expédition et assure une livraison correcte.

dqa1d1fa

-- 44 --

Manuels associés