ESAB PAL 3 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
11 Des pages
ESAB PAL 3 Manuel utilisateur | Fixfr

PAL 3

101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001

Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Instruction manual Betriebsanweisung

0457 960 001 000926

Manuel d’instructions Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Manual de instruções Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò

Valid for Serial NO 837 XXX--XXXX

SVENSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

DANSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

66 75 84 93 3 12 21 30 39 48 57 ÅËËÇÍÉÊÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

102 Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.

Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.

Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.

Oikeudet muutoksiin pidätetään.

Rights reserved to alter specifications without notice.

Änderungen vorbehalten.

Sous réserve de modifications sans avis préalable.

Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.

Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.

Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.

Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.

Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.

-- 2 --

FRANÇAIS

1 DIRECTIVES 2 SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3 INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3.2 Alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3.3 Référence de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3.4 Entrées de l’émetteur d’impulsions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3.5 Sortie de relais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3.6 Entrées et sorties supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4.1 Généralités 4.2 Connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5 MISE EN MARCHE

5.1 Généralités

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6 ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6.2 Contrôle journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7 COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SCHÉMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

58 58 59

59

62

62 62

64

64 60 60 60 61 61

65

65 65

65 111 113

TOCf

-- 57 --

1 FR DIRECTIVES

FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE

Esab Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå, Sweden, försäkrar under eget ansvar att enhet 0457 870 880 från serienummer 837 överensstämmelse med standard EN 60974--1 enligt villkoren i direktiv 73/23/ EEG med tillägg 93/68/ EEG och standard EN 50199 enligt villkoren i direktiv 89/336/ EEG med tillägg 93/68/ EEG.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Laxå 99--06--22 Anders Birgersson Managing Director Esab Welding Equipment AB 695 81 LAXÅ SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 411924

2 SÉCURITÉ

L’utilisateur d’un équipement de soudage ESAB a l’entière responsabilité de prendre toutes les mesures nécessaires à la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trouvant à proximité.

Les mesures de sécurité doivent répondre aux normes correspondant à ce type d’appareil.

Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complément à la réglementation ordinaire relative à la sécurité sur le lieu de travail.

Toute utilisation de l’appareil doit suivre le mode d’emploi et n’être effectuée que par un opérateur instruit de son fonctionnement.

Toute utilisation incorrecte risque de créer une situation anormale pouvant soit blesser l’opérateur, soit endommager le matériel.

1.

Toute personne utilisant la machine de soudage devra bien connaître: S S S S sa mise en service son fonctionnement les règles de sécurité en vigueur le processus de soudage 2.

L’opérateur doit s’assurer: S que personne ne se trouve dans la zone de travail de l’équipement au moment de sa mise en servi ce.

S que personne n’est sans protection en amorçant l’arc.

3.

4.

Le poste de travail doit être: S conforme au type de travail S non soumis à des courants d’air.

Protection personnelle S Toujours utiliser l’équipement recommandé de protection personnelle, tel que lunettes protectrices, vêtements ininflammables, gants protecteurs.

S Eviter de porter des vêtements trop larges ou par exemple une ceinture, un bracelet, etc.

pouvant s’accrocher en cours d’opération ou être l’occasion de brûlures.

5.

Divers S S’assurer que les cåbles de pièce indiqués sont bien raccordés.

S S S Toute intervention dans le système électrique ne doit être effectuée

que par un personnel spécialement qualifié.

Un équipement de lutte contre l’incendie doit se trouver à proximité et soigneusement signalé.

Ne pas effectuer de graissage ou d’entretien en cours de marche.

-- 58 --

dqa8d1fa

FR

AVERTISSEMENT

LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OB SERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT DÉCHARGE ÉLECTRIQUE -- Peut être mortelle

S Installer et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur.

S Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou des gants de protection humides.

S S Isolez--vous du sol et de la pièce à travailler.

Assurez--vous que votre position de travail est sûre.

FUMÉES ET GAZ -- Peuvent être nuisibles à votre santé

S Éloigner le visage des fumées de soudage.

S Ventiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain.

RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC -- Peuvent abîmer les yeux et causer des brûlures à l’épiderme

S Se protéger les yeux et l’épiderme. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vête ments de protection.

S Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans protecteur.

RISQUES D’INCENDIE

S Les étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage.

BRUIT -- Un niveau élevé de bruit peut nuire à vos facultés auditives

S Protégez--vous. Utilisez des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive.

S Avertissez des risques encourrus les personnes se trouvant à proximité.

EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT -- Faire appel à un technicien qualifié.

LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’INSTALLER LA MACHINE ET DE L’UTILISER.

PROTÉGEZ--VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES!

3 INTRODUCTION

3.1

Généralités

Les mouvements de soudage sont contrôlés par l’unité de commande PAL 3 et un régulateur externe du moteur. L’unité de commande doit être montée sur l’une des sources de courant LTP 450 (Protig) ou LTS 320 (Prowelder) afin de permettre le contrôle des supports à rouleaux, de la table de rotation ou du positionneur, dévidage, par exemple.

L’unité de commande est utilisée dans les installations où l’entra“nement circulaire s’effectue à l’aide d’un moteur plus puissant que le VEC--1000.

L’unité de commande fournit une référence de vitesse pour la plage de tension s’étendant de 0 à 10 V. Elle est pourvue de deux relais dont les signaux contrôlent les mouvements vers l’avant et l’arrière, et d’entrées supplémentaires pour la commande externe de la marche et de l’arrêt.

Un dispositif de rétroaction, par exemple un émetteur d’impulsions à deux canaux monté sur l’arbre moteur, est nécessaire afin que la source de courant puisse déterminer l’exactitude du positionnement. Cela s’applique à programme de soudage comportant plusieurs secteurs.

-- 59 --

dqa8d1fa

FR

Pour le changement de secteur l’émetteur d’impulsions peut être ramplacé par une entrée externe.

3.2

Alimentation électrique

L’unité de commande du moteur doit être alimentée en 42 V c.a. à travers les broches XP1.J et XP1.B du connecteur CAN.

3.3

Référence de vitesse

Un signal analogique variant de +0,5 V à +10 V contrôle les mouvements de soudage.

La tension est proportionnelle à la vitesse programmée : par exemple, +10 V pour 1000 et +5 V pour 500.

Le circuit de signaux est isolé galvaniquement de l’électronique environnante par un amplificateur d’isolement, afin de protéger la machine des parasites et d’un éventuel défaut de masse.

Caractéristiques techniques

Référence de vitesse Charge maximale Connecteur +0.5 V -- +10 V 5 mA XS6.A

XS6.B

0 V Signal

3.4

Entrées de l’émetteur d’impulsions

Un émetteur d’impulsions à deux canaux (décalage de phase de 90 entre les canaux) est monté sur l’arbre moteur afin de permettre le suivi du positionnement.

La fréquence des impulsions doit être située dans la plage 25 à 1.700 Hz pour la plage inférieure de vitesses et dans la plage 200 à 13.600 Hz pour la plage supérieure de vitesses. Le code d’outil propre permet de sélectionner la plage appropriée.

La plage de variations du niveau du signal est définie pour une tension comprise entre 0 V et 24 V.

Les entrées sont isolées par un optocoupleur afin de protéger la machine contre les parasites et un éventuel défaut de masse.

Caractéristiques techniques

Plage de fréquen ces Courant Connecteur 25--1700 Hz / 200--13600 Hz SX6.H

SX6.G

SX6.J

15 mA Kanal 1 Kanal 2 Zéro

-- 60 --

dqa8d1fa

FR

3.5

Sortie de relais

La carte est pourvue de deux sorties de relais avec fonction de commutation. Les sorties sont utilisées pour le contrôle des mouvements vers l’arrière et l’avant.

Avant: Arrière : RE1--Arrêt RE1--Marche Immobilité : RE1--Arrêt RE2--Marche RE2--Arrêt RE2--Arrêt.

Caractéristiques techniques

Tension maximale Courant maximal Connecteur

220 V AC

5 A SX6.C

SX6.N

SX6.D

SX6.E

SX6.P

SX6.F

24 V DC

10 A COM RE1 ON RE1 OFF RE1 COM RE2 ON RE2 OFF RE2

3.6

Entrées et sorties supplémentaires

La carte est pourvue de cinq ports supplémentaires utilisables comme entrées ou sorties numériques. Dans le cas de l’utilisation des ports comme entrées, la tension +15 V de la carte doit être reconnectée pour obtenir le signal haut. La durée du signal doit être de10 ms afin que l’unité de commande puisse enregistrer un changement.

Dans le cas de l’utilisation des ports comme sorties, le contrôle est entièrement à la charge du processeur et il faut connecter un étage d’entraînement avec isolement galvanique s’il faut utiliser une autre électronique.

Caractéristiques techniques

Tension Courant maximal

Entrée

15 V 2 mA

Sortie

0 et 5 V 0.1 mA

Connecteur

SX6.X

SX6.W

SX6.T

SX6.S

SX6.R

SX6.M

SX6.K

Fonction normale

Réserve Réserve Changement de secteur Marche/Arrêt (quatre temps) Position de repos + 15 V DC + 15 V DC

-- 61 --

dqa8d1fa

4 FR INSTALLATION

4.1

Généralités

L’installation doit être assurée par un technicien qualifié.

AVERTISSEMENT

Ce produit est destiné à un usage industriel. Dans des environnements domestiques ce produit peut provoquer des interférences parasitaires.

C’est la responsabilité de l’utilisateur de prendre les précautions adéquates.

4.2

Connexion

L’unité de commande est connectée au régulateur externe du moteur.

dqa8d1fa

-- 62 --

FR

S S S S Dans le cas de

LTP 450

, la carte mère connexion de l’unité de commande.

AP9

doit être déconnectée avant la Suivre les instructions ci--dessous pour court--circuiter la carte mère.

Desserrer les vis et enlever le capot de la source de courant.

Débrancher le câble et les connecteurs (1).

Brancher le connecteur (2) à l’un des emplacements libérés (1).

Brancher le connecteur (3) à l’emplacement libéré (2).

LTP 450 LTS 320

S Remonter le capot.

dqa8d1fa

-- 63 --

FR

L’unité de commande doit être vissée à l’une des sources de courant.

S Raccorder l’unité de commande au connecteur CAN situé à l’arrière de la source de courant.

5 MISE EN MARCHE

5.1

Généralités

Les prescriptions de sécurité générales relatives à l’utilisation de l’équipement sont données à la page 58. En prendre connaissance avant d’utiliser l’équipe ment.

-- 64 --

dqa8d1fa

6 FR ENTRETIEN

6.1

Généralités

NOTA.

Toutes les conditions de garantie du fournisseur de la machine cessent de s’appliquer dans le cas où le propiétaire ou l’utilisateur de l’équipement entreprend une quelconque intervention de dépannage de la machine en dehors du contrat de maintenance.

6.2

Contrôle journalier

Vérifier que les câbles sont intacts et correctement branchés.

7 COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES

PAL 3 est conçue et éprouvée conformément à la norme internationale EN 60 974--1 (CEI 974--1).

Il incombe à l’entreprise chargée de tout travail de maintenance ou de réparation de s’assurer que le produit demeure conforme à la norme susmentionnée après leur intervention.

La commande des pièces de rechange s’effectue auprès du représentant ESAB le plus proche, se reporter à la dernière page du manuel. Dans toute commande, priè re d’indiquer le type et le numéro de série de machine ainsi que les désignations et les numéros de pièces conformément à la liste des pièces de rechange donnée à la page 113. Cela facilite l’expédition et assure une livraison correcte.

dqa8d1fa

-- 65 --

Manuels associés