ESAB Frametrac Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
30 Des pages
ESAB Frametrac Manuel utilisateur | Fixfr
Frametract
112101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
Manuel d’instructions
0460 072 001 2006--05--08
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
Instrukcja obs³ugi
Valid for serial no. 0607--xxx--xxxx
SVENSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
DANSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
ÅËËÇÍÉÊÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
POLSKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzenia zmian.
-- 2 --
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
ESAB AB, Welding Equipment, SE--695 81 Laxå, Sverige, försäkrar under eget ansvar att svetsautomat Frametrac från serienummer 0607 är i överensstämmelse med standard EN 12100--2 och EN
60204--1 enligt villkoren i direktiv (73/27/EG) och standard EN 61000--2--2 samt EN 61000--6--3 enligt
villkoren i direktiv (89/336/EEG).
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------OVERENSSTEMMELSEERKLÆRING
ESAB AB, Welding Equipment, SE--695 81 Laxå, Sverige, erklærer på eget ansvar, at svejseautomat
Frametrac fra serienummer 0607 er i overensstemmelse med standarden EN 12100--2 og
EN 60204--1 ifølge betingelserne i direktiv (73/27/EØF) og standard EN 61000--2--2 samt
EN 61000--6--3 ifølge betingelserne i direktiv (89/336/EØF).
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------FORSIKRING OM SAMSVAR
Esab Welding Equipment AB, SE--695 81 Laxå, Sverige, forsikrer på eget ansvar at sveiseautomat
Frametrac fra serienummer 0607 er i overensstemmelse med standard EN 12100--2 og EN 60204--1
i følge vilkårene i direktiv (73/27/EF) og standard EN 61000--2--2 samt EN 61000--6--3 i følge vilkårene
i direktiv (89/336/EF).
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
ESAB AB, Welding Equipment, SE--695 81 Laxå, Ruotsi, vakuuttaa omalla vastuullaan, että
hitsausautomaatti Frametrac alkaen sarjanumerosta 0607 täyttää standardin EN 12100--2 ja
EN 60204--1 vaatimukset direktiivin (73/27/ETY) ehtojen mukaisesti sekä standardin EN 61000--2--2
sekä EN 61000--6--3 vaatimukset direktiivin (89/336/ETY).
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------DECLARATION OF CONFORMITY
ESAB AB, Welding Equipment, SE--695 81 Laxå, Sweden, gives its unreserved guarantee that
automatic welding machine Frametrac from serial number 0607 complies with standard
EN 12100--2 and EN 60204--1, in accordance with the requirements of directive (73/27/EEC) and with
standard EN 61000--2--2 and also EN 61000--6--3, in accordance with the requirements of directive
(89/336/EEC).
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ZULASSUNGSNACHWEIS
ESAB AB, Welding Equipment, SE--695 81 Laxå Schweden, bestätigt hiermit in Eigenverantwortung,
daß der Schweißautomat Frametrac ab Seriennummer 0607 dem Standard EN 12100--2 und
EN 60204--1 gemäß den Bedingungen der Direktive (73/27/EEG) und dem Standard EN 61000--2--2
und EN 61000--6--3 gemäß den Bedingungen der Direktive (89/336/EEG).
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
ESAB AB, Welding Equipment, SE--695 81 Laxå, Suède, certifie que la appareil de soudage
automatique Frametrac à partir du numéro de série 0607 est conforme à la norme EN 12100--2 et
EN 60204--1 selon les conditions de la directive (73/27/CEE) et à la norme EN 61000--2--2 et EN
61000--6--3 selon les conditions de la directive (89/336/CEE).
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
ESAB AB, Welding Equipment, SE--695 81 Laxå Zweden, verklaart geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat lasautomaat Frametrac van het serienummer 0607 in overeenstemming is met norm
EN 12100--2 en EN 60204--1 conform de bepalingen in richtlijn (73/27/EEG) en met norm
EN 61000--2--2 en EN 61000--6--3 conform de bespalingen in richtlijn (89/336/EEG).
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
ESAB AB, Welding Equipment, SE--695 81 Laxå, Suecia, garantiza bajo propia responsabilidad que
la equipo para soldadura automática Frametrac a partir del número de serie 0607 concuerda con la
norma EN 12100--2 y EN 60204--1 conforme a la directiva (73/27/CEE) y con la norma
EN 61000--2--2 y EN 61000--6--3 según los requisitos de la directiva (89/336/CEE).
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
ESAB AB, Welding Equipment, SE--695 81 Laxå Svezia, dichiara sotto la propria responsabilità che la
saldatrice automatica Frametrac con numero di serie a partire da 0607 è conforme alla norma
EN 12100--2 e EN 60204--1 come previsto dalla direttiva (73/27/CEE) ed alla norma EN 61000--2--2 e
EN 61000--6--3 come previsto dalla direttiva (89/336/CEE).
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-- 3 --
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
ESAB AB, Welding Equipment, SE--695 81 Laxå Suécia, garante sob responsabilidade própria que, o
equipamento automático para soldadura Frametrac a partir do número de série 0607 está em conformidade com a norma EN 12100--2 e EN 60204--1 segundo os requisitos da directiva (73/27/CEE) e
com a norma EN 61000--2--2 e EN 61000--6--3 segundo os requisitos da directiva (89/336/CEE).
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ÄÇËÙÓÇ ÓÕÌÌÏÑÖÙÓÇÓ
Ç åôáéñåßá ESAB AB, Welding Equipment, SE--695 81 Laxå, Óïõçäßá, äçëþíåé üôé ôá ìç÷áíÞìáôá
áõôüìáôò óõãêïëëçôÞò Frametrac áðü ôïí áñéèìü óåéñÜò 0607 êáé Ýðåéôá, óõììïñöþíïíôáé ìå
ôï ðñüôõðï EN 12100--2 êáé EN 60204--1 óýìöùíá ìå ôéò áðáéôÞóåéò ôçò ïäçãßáò (73/27/EEG)
êáé ôï ðñüôõðï EN 61000--2--2 êáé EN 61000--6--3 óýìöùíá ìå ôéò áðáéôÞóåéò ôçò ïäçãßáò
(89/336/EEG).
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------CERTYFIKAT ZGODNO¦CI
Firma ESAB AB, Welding Equipment, SE-695 81 Laxå, Szwecja, gwarantuje pod rygorem odpowiedzialno¶ci,
¿e automat spawalniczy Frametrac od numeru seryjnego 0607 spe³nia wymagania normy EN 12100-2 i
EN 60204-1 wed³ug dyrektywy (73/27/EG) oraz normy EN 61000-2-2 i EN 61000-6-3 wed³ug
dyrektywy (89/336/EEG).
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Laxå 2006--04--19
Kent Eimbrodt
Global Director
ESAB AB, Welding Equipment
SE--695 81 LAXÅ
SWEDEN
Tel: + 46 584 81000
-- 4 --
Fax: + 46 584 411721
FRANÇAIS
1 SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
2 DESCRIPTION TECHNIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement de l’unité ACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
152
153
154
155
155
3 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement de Frametrac au dévidoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autres raccordements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
156
156
157
161
162
4 MISE EN MARCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Face avant du chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Face avant du mécanisme d’oscillation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Glissière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Unité de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
166
166
167
168
170
170
5 MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
5.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
5.2 Tous les jours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
6 ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
7 COMMANDE DE RECHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
COTES D’ENCOMBREMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
SCHÉMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319
LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321
TOCf
-- 149 --
FR
1
SÉCURITÉ
Il incombe à l’utilisateur d’un équipement de soudage ESAB de prendre toutes les mesures
nécessaires pour garantir la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trouvant à proximité. Les mesures de sécurité doivent répondre aux normes correspondant à ce
type d’appareil. Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complément à la réglementation ordinaire relative à la sécurité sur le lieu de travail.
L’utilisation de l’appareil doit être conforme au mode d’emploi et exclusivement réservée à des
opérateurs habilités. Toute utilisation incorrecte risque de créer une situation anormale pouvant soit blesser l’opérateur, soit endommager le matériel.
1.
Toute personne utilisant la machine de soudage devra bien connaître:
S sa mise en service
S l’emplacement de l’arrêt d’urgence
S son fonctionnement
S les règles de sécurité en vigueur
S le processus de soudage
2.
L’opérateur doit s’assurer:
S que personne ne se trouve dans la zone de travail de l’équipement au moment de sa mise en
service.
S que personne n’est sans lorsque l’arc est amorcé.
3.
Le poste de travail doit être:
S conforme au type de travail
S non soumis à des courants d’air.
4.
Protection personnelle
S Toujours utiliser l’équipement recommandé de protection personnelle, tel que lunettes protectrices, vêtements ignifuges, gants protecteurs.
S Eviter de porter des vêtements trop larges ou par exemple une ceinture, un bracelet,
etc. pouvant s’accrocher en cours d’opération ou occasionner des brûlures.
5.
Divers
S S’assurer que les câbles sont bien raccordés.
S Seul du personnel spécialement qualifié est habilité à intervenir sur le système
électrique.
S Un équipement de lutte contre l’incendie doit se trouver à proximité et clairement signalé.
S Ne pas effectuer de graissage ou d’entretien en cours de marche.
SafF
-- 150 --
FR
AVERTISSEMENT
LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME
POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OBSERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES
SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE -- Danger de mort
S
Installer et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur.
S
Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou
des gants de protection humides.
S
S’isoler du sol et de la pièce à souder
S
S’assurer que la position de travail adoptée est sûre.
FUMÉES ET GAZ -- Peuvent nuire à la santé
S
Éloigner le visage des fumées de soudage.
S
Ventiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain.
RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC -- Peuvent abîmer les yeux et brûler la peau
S
Se protéger les yeux et la peau. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vêtements
de protection.
S
Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans
protecteurs.
RISQUES D’INCENDIE
S
Les étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet
inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage.
BRUIT -- Un niveau élevé de bruit peut réduire les facultés auditives
S
Se protéger. Utiliser des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive.
S
Avertir des risques encourus les personnes se trouvant à proximité.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT -- Faire appel à un technicien qualifié.
LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’INSTALLER LA MACHINE ET DE L’UTILISER.
PROTÉGEZ--VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES!
SafF
-- 151 --
FR
2
DESCRIPTION TECHNIQUE
2.1
Généralités
Frametrac est un chariot de soudage conçu pour la mécanisation efficace du soudage de cadre tubulaire des éoliennes.
Il consiste d’un chariot avec mécanisme d’oscillation, d’une unité de commande avec
télécommande et d’un dispositif de glissière flottante verticalement et horizontalement pour torche.
Le déplacement vertical est obtenu au moyen d’une glissière électrique (ACC = Automatic Current Control) qui est commandée par le courant de soudage de manière
à ce que la torche maintienne la hauteur/l’intensité de courant .
h
h
Le chariot peut directement rouler sur un cadre d’une épaisseur régulière. Si l’épaisseur du cadre est variable, il faut aménager un support séparé pour le roulement du
chariot.
Le chariot roule sur le cadre.
fhc2d1fa
Le chariot roule sur un support
séparé aménagé au haut du cadre.
-- 152 --
FR
2.2
Fonctionnement de l’unité ACC
ACC est une unité de régulation conçue pour maintenir le courant constant en soudage MIG/MAG mécanisé. Cela est réalisé en réglant automatiquement la hauteur
de la torche au cours du procédé de soudage afin de pouvoir suivre un support variable, sous réserve que la vitesse de dévidage soit constante.
Le système consiste d’une glissière motorisée, d’un dérivateur et d’une unité de
commande. Le système est conçu comme une unité séparée, indépendante du type
de la source de courant. Le raccordement de puissance s’effectue au moyen d’un
connecteur Burndy à 12 broches. Il existe également un connecteur à 23 broches
sur l’unité de commande pour la connexion ultérieure de la puissance à l’unité de
commande de Frametrac, de manière à pouvoir utiliser les câbles du type standard.
Avant l’amorçage, il faut régler la saillie de fil souhaitée et la hauteur de torche souhaitée en déplaçant manuellement la glissière vers le haut/bas. Commencez la soudure et réglez avec précision la hauteur de torche et la vitesse de dévidage pour le
courant souhaité (normalement relevé sur le dévidoir). Une fois ces opérations terminées, appuyez sur le bouton SET (sur la glissière ou sur l’unité de commande).
L’unité de commande indique alors le courant de soudage (relevé sur le dérivateur
séparé) et le témoin bleu sur la face avant s’allume. Pour que l’unité de commande
puisse indiquer une valeur, il faut que le courant se situe entre 150 et 300 A.
La hauteur de torche peut également être réglée avec précision par la suite à l’aide
des boutons Haut/Bas de la glissière. Une modification est obtenue à chaque enfoncement de bouton. Une augmentation de hauteur entraîne une diminution du courant
et une diminution de hauteur entraîne une augmentation de courant.
La vitesse de dévidage doit être réglée avant l’enfoncement du bouton SET. Si vous
souhaitez ajuster par la suite, maintenez alors le bouton SET dans la position enfoncée au cours du réglage. Cela arrête la régulation automatique du courant (ACC),
qui contrecarre chaque changement du courant de soudage.
L’unité de commande maintient le courant de soudage indiqué pendant 10 minutes
après la fin du procédé de soudage. Le témoin bleu s’allume. Au bout de 10 minutes, la valeur est rétablie et le témoin bleu s’éteint. Si vous souhaitez reprendre la
valeur précédente, maintenez le bouton SET dans la position enfoncée pendant 10
secondes. Le témoin bleu s’éteint par la suite.
IMPORTANT : Si vous utilisez une source de courant Aristo, vous devez alors arrêter la fonction ”Synergie”.
fhc2d1fa
-- 153 --
FR
2.3
Machine
1. Interrupteur pour le réglage en hauteur
2. Mécanisme d’oscillation
3. Télécommande (x2)
4. Roue supérieure (x2)
5. Support pour la décharge du faisceau de câbles et de tuyaux
6. Galets de guidage, chariot
7. Roues de glissière pour le flottement horizontal
8. Bouton pour le réglage de l’angle de torche
9. Réglage grossier de la hauteur
10. Glissière ACC (réglage en hauteur)
11. Réglage horizontal grossier de la torche
12. Support de verrouillage pour le réglage en hauteur des roues de glissière
13. Cadre
14. Roue d’entraînement (x4)
15. Bouton pour la décharge de la pression de ressort
16. Support à ressort
fhc2d1fa
-- 154 --
FR
2.4
U1
U2
W1
U3
R1
S1
2.5
Composants
Unité de commande Frametrac
Télécommande
Frametrac
Unité PLC ACC
Dérivateur
Glissière ACC
Caractéristiques techniques
Frametrac
Tension de mise en circuit
36--46VAC
Puissance
80W
Poids
30kg
Épaisseur de cadre
20--50mm
Diamètre min. du cadre
R 150mm
Hauteur min. du cadre
40mm
Différence max. de hauteur, cadre
120mm
Différence max. d’épaisseur, cadre
3mm
Déplacement vertical de la glissière
+/--40mm
Déplacement horizontal de la glissière
+/--20mm
Charge max. sur la glissière
3kg
Vitesse de soudage
10--99cm/min
Vitesse d’oscillation
10--60mm/s
Amplitude d’oscillation
0--29mm
Déplacement de la ligne 0
+/--12,5mm
Température max. de service
70ºC
fhc2d1fa
-- 155 --
FR
3
INSTALLATION
3.1
Généralités
L’installation doit être assurée par un technicien qualifié.
3.2
Raccordement de Frametrac au dévidoir
Frametrac peut être raccordé à la plupart des dévidoirs ESAB. Pour la connexion à
un dévidoir d’une ancienne conception, veuillez contacter votre revendeur ESAB le
plus proche.
Frametrac peut également être alimenté par d’autres sources de courant à travers
un transformateur séparé. Reportez--vous à la page 160.
Pour le raccordement du dévidoir à Frametrac, voir Accessoires la page 172, câble
de commande.
fhc2i1fa
-- 156 --
FR
3.3
Autres raccordements
Frametrac ! ESABFeed
Frametrac se raccorde directement au connecteur de la télécommande. Aucune
mesure d’adaptation n’est nécessaire au niveau du dévidoir.
ESABFeed 30--2 avec panneau M11.
Frametrac ne peut pas être raccordé à ce dévidoir.
ESABFeed 30--4 et 48--4 avec panneau M12.
ESABFeed 30--4 et 48--4 avec panneau M13 ou M14.
fhc2i1fa
-- 157 --
FR
Frametrac ! AristoFeed avec panneau de commande monté
S
Déposez la porte et posez la décalcomanie (1).
S
Raccordez l’interrupteur avec le câblage (2).
S
Ouvrez la prise du connecteur de la télécommande (3).
S
Raccordez le câblage (4).
S
Installez le connecteur de la télécommande à l’avant (5).
S
Raccordez le câblage à la carte à circuit imprimé (6).
S
Posez la carte à circuit imprimé au fond, puis posez la porte (7).
fhc2i1fa
-- 158 --
FR
Frametrac ! AristoFeed avec U8
S
Déposez la porte (1).
S
Ouvrez la prise du connecteur de la télécommande (2).
S
Raccordez le câblage (3).
S
Installez le connecteur de la télécommande à l’avant (4).
S
Raccordez l’interrupteur avec le câblage à la carte à circuit imprimé (5).
S
Raccordez le câblage à la carte à circuit imprimé (6).
S
Posez la carte à circuit imprimé au fond, puis posez la porte (7).
fhc2i1fa
-- 159 --
FR
Frametrac ! dévidoir d’une autre marque
Pour la connexion de Frametrac à un dévidoir d’une autre marque, il faut utiliser un
transformateur et le câble de commande indiqué au chapitre “Accessoires”, page
172.
F–G
=
Fonction Marche/Arrêt
A–B
=
Alimentation en tension
fhc2i1fa
-- 160 --
FR
3.4
Connexion
1. Source de courant
2. Dérivateur ACC
3. Dévidoir (42 VCA)
4. Unité de commande ACC
5. Unité de commande Frametrac
6. Frametrac
7. Glissière ACC
8. Télécommande
9. Câble de commande, 0457 360--880
10. Câble de commande, 0457 360--880
fhc2i1fa
-- 161 --
FR
3.5
Montage
1. Déchargez les galets de guidage en
tournant le bouton dans le sens
horaire.
2. Posez avec précaution le chariot
sans torche sur le cadre qui doit
se situer dans la position la plus
basse.
3. Tournez le bouton en arrière
(dans le sens antihoraire)
jusqu’à ce que le jeu du support
à ressort soit de 15 mm.
fhc2i1fa
-- 162 --
FR
4. Ajustez les leviers à bascule A
intérieur/extérieur de manière à
ce que les distances B des guides
à ressort soit de 40 mm.
5. Raccordez Frametrac à l’unité de
commande
et la glissière ACC à l’unité PLC.
Raccordez la tension au
connecteur Burndy à 12 broches
sur l’unité PLC.
6. Faites monter la glissière de réglage
en hauteur à environ 20 mm du sommet.
fhc2i1fa
-- 163 --
FR
7. Ajustez les roues de glissière A
intérieur/extérieur en desserrant le
support B de manière à ce que la
glissière horizontale se situe dans la
position centrale. Le mécanisme
d’oscillation effectue un déplacement
”flottant” intérieur/extérieur qui suit
l’épaisseur du cadren. Ce
mécanisme d’oscillation est réglé au
centre de sa zone de travail au
moyen du support B. La roue A doit
se situer contre le bord du cadre.
8. Ajustez la roue de glissière en hauteur à
environ 20 mm au--dessus du bord de
joint. Raccordement sur le support B.
9. Appuyez sur le bouton pour régler la
ligne zéro.
(Reportez--vous au chapitre ”Face avant
du mécanisme d’oscillation”)
fhc2i1fa
-- 164 --
FR
10. Montez la torche et ajustez l’angle et
la position. Déchargez le faisceau
de câbles et de tuyaux sur un
support séparé.
11. Réglez les caractéristiques
souhaitées sur l’unité de
commande (chapitre 5) et vérifiez
en effectuant un essai sans
soudure sur une petite longueur.
12. Frametrac est maintenant prêt pour l’utilisation.
Le chariot est retiré du cadre en déchargeant
les galets de guidage au moyen du bouton et
en soulevant le chariot droit vers le haut.
fhc2i1fa
-- 165 --
FR
4
MISE EN MARCHE
4.1
Généralités
Les prescriptions générales de sécurité pour l’utilisation de l’équipement figurent en page 150. En prendre connaissance avant d’utiliser l’équipement.
4.2
1
2
3
4
5
6
Face avant du chariot
Les valeurs sont directement modifiables avec les boutons + et --. Les valeurs sont automatiquement stockées dans la mémoire de programme.
Sélection du logi- L’électronique est pourvue d’une mémoire pouvant conciel
tenir 5 programmes différents, P1 -- P5.
Vitesse
La vitesse est réglée en cm/min au niveau du chariot.
Sélecteur de
Non utilisé.
menu
Soudage Marche/ Le dévidoir (raccordé) démarre/s’arrête en même temps
Arrêt
que le chariot. Diode luminescente rouge = soudage en
marche. (Mise en marche avec la télécommande).
Direction de
Indique la direction de roulement du chariot.
déplacement
Sélecteur de fonc- Non utilisé.
tion
fhc2o1fa
-- 166 --
FR
4.3
Face avant du mécanisme d’oscillation
1. Vitesse d’oscillation
Indique la vitesse d’oscillation.
L’écran affiche les valeurs en mm/s.
2. +/ -Indique les valeurs de la fonction
sélectionnée.
3. Sélecteur de menu
Sélecteur des fonctions suivantes :
Amplitude d’oscillation, position de la ligne
zéro, temps de maintien côté gauche et
temps de maintien côté droit. Les sélections
sont indiquées par 4 diodes luminescentes.
4. Amplitude d’oscillation
La diode luminescente indique
l’amplitude d’oscillation.
5. Décalage de la ligne 0 (ligne centrale)
La ligne centrale de l’oscillation peut
être décalée latéralement de +/-- 12,5 mm.
L’écran affiche une valeur de 01 à 99,
où 50 représente le point médian.
6. Temps de maintien
Temps d’attente au bord extérieur gauche. Réglable de 0,0 à 9,9 s.
7. Temps de maintien
Temps d’attente au bord extérieur droit. Réglable de 0,0 à 9,9 s.
8. Oscillation Marche/Arrêt
La diode luminescente rouge indique l’oscillation.
9. Sélecteur de fonction
Non utilisé.
10. Ligne 0
C’est la ligne centrale du mouvement d’oscillation. En appuyant sur le bouton
après la mise en marche, le mécanisme d’oscillation se déplace automatiquement dans la position centrale. Lorsque la ligne zéro a été réglée, la diode
luminescente s’allume d’un éclat constant.
fhc2o1fa
-- 167 --
FR
4.4
Commande à distance
Mouvement dans le sens de la flèche: Mouvement dans le sens de la flèche:
Appuyer sur START SPEED + une
Appuyer sur START SPEED - une fois.
fois.Transport rapide: Maintenir
enfoncé 2 s.
Transport rapide: Maintenir enfoncé 2s.
Soudage dans le sens de la flèche: Appuyer sur START SPEED + deux fois.
Soudage dans le sens de la flèche: Appuyer sur START SPEED - deux fois.
ARRÊT
Appuyer sur STOP.
fhc2o1fa
-- 168 --
FR
Augmentation/diminution de la vitesse d’avance en cours
du processus de soudage.
Déplacement de la ligne 0
Modification de la largeur d’oscillation
Programme + pour monter d’un proProgramme - pour descendre d’un programme: Maintenir NEXT enfoncé et ap- gramme: Maintenir NEXT enfoncé et appuyer sur SPEED +.
puyer sur SPEED -.
fhc2o1fa
-- 169 --
FR
4.5
Glissière
Pos. 1
BLEU DEL
BLEU DEL ALLUMÉE
ÉTEINTE
Glissière en haut Courant -- à chaque enfoncement
> 2s
Marche
rapide
Pos. 2
BLEU DEL
ÉTEINTE
Glissière en bas
> 2s
BLEU DEL ALLUMÉE
Courant + à chaque enfoncement
Marche
rapide
Pos. 3
Bouton SET
< 10s
> 10s
4.6
Courant de soudage
Maintien du réglage
Réinitialisation
Unité de commande
1. SET, bouton
2. Connecteur, glissière (8 broches)
3. Prise de puissance ACC (12 broches)
4. DEL, puissance
5. Connecteur, Frametrac
6. Étiquette
7. Bleu DEL
Indique que le courant de soudage est réglé.
8. Connecteur, dérivateur
fhc2o1fa
-- 170 --
FR
5
MAINTENANCE
5.1
Généralités
NOTA.
Toutes les conditions de garantie du fournisseur de la machine cessent de
s’appliquer dans le cas où le propriétaire ou l’utilisateur de l’équipement entreprend
une quelconque intervention de dépannage de la machine en dehors du contrat de
maintenance.
5.2
Tous les jours
S
Vérifiez que les câbles et les connecteurs sont intacts.
S
Nettoyez les roues de glissière et les galets de guidage. Lubrifiez les moyeux
avec une huile fluide.
S
Nettoyez les roues supérieures.
fhc2m1fa
-- 171 --
FR
6
ACCESSOIRES
Connexion Possibilité 1 : ESAB
0457 360--880 2 câbles de commande (connecteur à 12 broches<>23 broches)
Connexion Possibilité 2 : Universel
0457 360--881 1 câble de commande (12 broches + extrémité libre pour la connexion d’autres sources de courant)
0457 467--880 1 transformateur 230/36 VCA
0457 360--880 1 câble de commande (connecteur à 12 broches<>23 broches)
Télécommandes
0449 904--025 2 télécommandes pour épaisseur de cadre 50 -- 75 mm
7
COMMANDE DE RECHANGE
Frametrac est conçue et éprouvée conformément à la norme internationale et européenne IEC/EN60204--1, ISO/EN 12100--2 et IEC/EN 61000--2--2, IEC/EN 61000--6--3.
Il incombe à l’entreprise chargée de tout travail de maintenance ou de réparation de
s’assurer que le produit demeure conforme à la norme susmentionnée après leur intervention.
La commande des pièces de rechange s’effectue auprès du représentant ESAB le
plus proche, se reporter à la dernière page du manuel. Dans toute commande, prière d’indiquer le type et le numéro de série de machine ainsi que les désignations et
les numéros de pièces conformément à la liste des pièces de rechange donnée à la
page 321. Cela facilite l’expédition et assure une livraison correcte.
fhc2a1fa
-- 172 --
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H
Vienna--Liesing
Tel: +43 1 888 25 11
Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V.
Brussels
Tel: +32 2 745 11 00
Fax: +32 2 745 11 28
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o.
Prague
Tel: +420 2 819 40 885
Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB
Copenhagen--Valby
Tel: +45 36 30 01 11
Fax: +45 36 30 40 03
FINLAND
ESAB Oy
Helsinki
Tel: +358 9 547 761
Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A.
Cergy Pontoise
Tel: +33 1 30 75 55 00
Fax: +33 1 30 75 55 24
GERMANY
ESAB GmbH
Solingen
Tel: +49 212 298 0
Fax: +49 212 298 218
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd
Waltham Cross
Tel: +44 1992 76 85 15
Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd
Andover
Tel: +44 1264 33 22 33
Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft
Budapest
Tel: +36 1 20 44 182
Fax: +36 1 20 44 186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A.
Mesero (Mi)
Tel: +39 02 97 96 81
Fax: +39 02 97 28 91 81
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V.
Utrecht
Tel: +31 30 2485 377
Fax: +31 30 2485 260
NORWAY
AS ESAB
Larvik
Tel: +47 33 12 10 00
Fax: +47 33 11 52 03
POLAND
ESAB Sp.zo.o.
Katowice
Tel: +48 32 351 11 00
Fax: +48 32 351 11 20
PORTUGAL
ESAB Lda
Lisbon
Tel: +351 8 310 960
Fax: +351 1 859 1277
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o.
Bratislava
Tel: +421 7 44 88 24 26
Fax: +421 7 44 88 87 41
SPAIN
ESAB Ibérica S.A.
Alcalá de Henares (MADRID)
Tel: +34 91 878 3600
Fax: +34 91 802 3461
SWEDEN
ESAB Sverige AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 95 00
Fax: +46 31 50 92 22
ESAB international AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 90 00
Fax: +46 31 50 93 60
SWITZERLAND
ESAB AG
Dietikon
Tel: +41 1 741 25 25
Fax: +41 1 740 30 55
North and South America
ARGENTINA
CONARCO
Buenos Aires
Tel: +54 11 4 753 4039
Fax: +54 11 4 753 6313
Asia/Pacific
CHINA
Shanghai ESAB A/P
Shanghai
Tel: +86 21 5308 9922
Fax: +86 21 6566 6622
INDIA
ESAB India Ltd
Calcutta
Tel: +91 33 478 45 17
Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. ESABindo Pratama
Jakarta
Tel: +62 21 460 0188
Fax: +62 21 461 2929
JAPAN
ESAB Japan
Tokyo
Tel: +81 3 5296 7371
Fax: +81 3 5296 8080
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd
Selangor
Tel: +60 3 8027 9869
Fax: +60 3 8027 4754
SINGAPORE
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd
Singapore
Tel: +65 6861 43 22
Fax: +65 6861 31 95
Representative offices
BULGARIA
ESAB Representative Office
Sofia
Tel/Fax: +359 2 974 42 88
EGYPT
ESAB Egypt
Dokki--Cairo
Tel: +20 2 390 96 69
Fax: +20 2 393 32 13
ROMANIA
ESAB Representative Office
Bucharest
Tel/Fax: +40 1 322 36 74
RUSSIA
LLC ESAB
Moscow
Tel: +7 095 543 9281
Fax: +7 095 543 9280
LLC ESAB
St Petersburg
Tel: +7 812 336 7080
Fax: +7 812 336 7060
Distributors
For addresses and phone
numbers to our distributors in
other countries, please visit our
home page
www.esab.com
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation
Kyungnam
Tel: +82 55 269 8170
Fax: +82 55 289 8864
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East FZE
Dubai
Tel: +971 4 887 21 11
Fax: +971 4 887 22 63
BRAZIL
ESAB S.A.
Contagem--MG
Tel: +55 31 2191 4333
Fax: +55 31 2191 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc.
Missisauga, Ontario
Tel: +1 905 670 02 20
Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A.
Monterrey
Tel: +52 8 350 5959
Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products
Florence, SC
Tel: +1 843 669 44 11
Fax: +1 843 664 57 48
ESAB AB
SE-- 695 81 LAXÅ
SWEDEN
Phone +46 584 81 000
www.esab.com
051118

Manuels associés