▼
Scroll to page 2
of
30
Frametract 112101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001 Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Instruction manual Betriebsanweisung Manuel d’instructions 0460 072 001 2006--05--08 Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Manual de instruções Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò Instrukcja obs³ugi Valid for serial no. 0607--xxx--xxxx SVENSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 DANSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245 ÅËËÇÍÉÊÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269 POLSKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293 Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles. Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes. Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes. Oikeudet muutoksiin pidätetään. Rights reserved to alter specifications without notice. Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications sans avis préalable. Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden. Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso. Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso. Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio. Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç. Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzenia zmian. -- 2 -- FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE ESAB AB, Welding Equipment, SE--695 81 Laxå, Sverige, försäkrar under eget ansvar att svetsautomat Frametrac från serienummer 0607 är i överensstämmelse med standard EN 12100--2 och EN 60204--1 enligt villkoren i direktiv (73/27/EG) och standard EN 61000--2--2 samt EN 61000--6--3 enligt villkoren i direktiv (89/336/EEG). -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------OVERENSSTEMMELSEERKLÆRING ESAB AB, Welding Equipment, SE--695 81 Laxå, Sverige, erklærer på eget ansvar, at svejseautomat Frametrac fra serienummer 0607 er i overensstemmelse med standarden EN 12100--2 og EN 60204--1 ifølge betingelserne i direktiv (73/27/EØF) og standard EN 61000--2--2 samt EN 61000--6--3 ifølge betingelserne i direktiv (89/336/EØF). -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------FORSIKRING OM SAMSVAR Esab Welding Equipment AB, SE--695 81 Laxå, Sverige, forsikrer på eget ansvar at sveiseautomat Frametrac fra serienummer 0607 er i overensstemmelse med standard EN 12100--2 og EN 60204--1 i følge vilkårene i direktiv (73/27/EF) og standard EN 61000--2--2 samt EN 61000--6--3 i følge vilkårene i direktiv (89/336/EF). -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS ESAB AB, Welding Equipment, SE--695 81 Laxå, Ruotsi, vakuuttaa omalla vastuullaan, että hitsausautomaatti Frametrac alkaen sarjanumerosta 0607 täyttää standardin EN 12100--2 ja EN 60204--1 vaatimukset direktiivin (73/27/ETY) ehtojen mukaisesti sekä standardin EN 61000--2--2 sekä EN 61000--6--3 vaatimukset direktiivin (89/336/ETY). -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------DECLARATION OF CONFORMITY ESAB AB, Welding Equipment, SE--695 81 Laxå, Sweden, gives its unreserved guarantee that automatic welding machine Frametrac from serial number 0607 complies with standard EN 12100--2 and EN 60204--1, in accordance with the requirements of directive (73/27/EEC) and with standard EN 61000--2--2 and also EN 61000--6--3, in accordance with the requirements of directive (89/336/EEC). -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ZULASSUNGSNACHWEIS ESAB AB, Welding Equipment, SE--695 81 Laxå Schweden, bestätigt hiermit in Eigenverantwortung, daß der Schweißautomat Frametrac ab Seriennummer 0607 dem Standard EN 12100--2 und EN 60204--1 gemäß den Bedingungen der Direktive (73/27/EEG) und dem Standard EN 61000--2--2 und EN 61000--6--3 gemäß den Bedingungen der Direktive (89/336/EEG). -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------CERTIFICAT DE CONFORMITÉ ESAB AB, Welding Equipment, SE--695 81 Laxå, Suède, certifie que la appareil de soudage automatique Frametrac à partir du numéro de série 0607 est conforme à la norme EN 12100--2 et EN 60204--1 selon les conditions de la directive (73/27/CEE) et à la norme EN 61000--2--2 et EN 61000--6--3 selon les conditions de la directive (89/336/CEE). -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING ESAB AB, Welding Equipment, SE--695 81 Laxå Zweden, verklaart geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat lasautomaat Frametrac van het serienummer 0607 in overeenstemming is met norm EN 12100--2 en EN 60204--1 conform de bepalingen in richtlijn (73/27/EEG) en met norm EN 61000--2--2 en EN 61000--6--3 conform de bespalingen in richtlijn (89/336/EEG). -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ESAB AB, Welding Equipment, SE--695 81 Laxå, Suecia, garantiza bajo propia responsabilidad que la equipo para soldadura automática Frametrac a partir del número de serie 0607 concuerda con la norma EN 12100--2 y EN 60204--1 conforme a la directiva (73/27/CEE) y con la norma EN 61000--2--2 y EN 61000--6--3 según los requisitos de la directiva (89/336/CEE). -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------DICHIARAZIONE DI CONFORMITA ESAB AB, Welding Equipment, SE--695 81 Laxå Svezia, dichiara sotto la propria responsabilità che la saldatrice automatica Frametrac con numero di serie a partire da 0607 è conforme alla norma EN 12100--2 e EN 60204--1 come previsto dalla direttiva (73/27/CEE) ed alla norma EN 61000--2--2 e EN 61000--6--3 come previsto dalla direttiva (89/336/CEE). ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ -- 3 -- DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE ESAB AB, Welding Equipment, SE--695 81 Laxå Suécia, garante sob responsabilidade própria que, o equipamento automático para soldadura Frametrac a partir do número de série 0607 está em conformidade com a norma EN 12100--2 e EN 60204--1 segundo os requisitos da directiva (73/27/CEE) e com a norma EN 61000--2--2 e EN 61000--6--3 segundo os requisitos da directiva (89/336/CEE). -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ÄÇËÙÓÇ ÓÕÌÌÏÑÖÙÓÇÓ Ç åôáéñåßá ESAB AB, Welding Equipment, SE--695 81 Laxå, Óïõçäßá, äçëþíåé üôé ôá ìç÷áíÞìáôá áõôüìáôò óõãêïëëçôÞò Frametrac áðü ôïí áñéèìü óåéñÜò 0607 êáé Ýðåéôá, óõììïñöþíïíôáé ìå ôï ðñüôõðï EN 12100--2 êáé EN 60204--1 óýìöùíá ìå ôéò áðáéôÞóåéò ôçò ïäçãßáò (73/27/EEG) êáé ôï ðñüôõðï EN 61000--2--2 êáé EN 61000--6--3 óýìöùíá ìå ôéò áðáéôÞóåéò ôçò ïäçãßáò (89/336/EEG). -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------CERTYFIKAT ZGODNO¦CI Firma ESAB AB, Welding Equipment, SE-695 81 Laxå, Szwecja, gwarantuje pod rygorem odpowiedzialno¶ci, ¿e automat spawalniczy Frametrac od numeru seryjnego 0607 spe³nia wymagania normy EN 12100-2 i EN 60204-1 wed³ug dyrektywy (73/27/EG) oraz normy EN 61000-2-2 i EN 61000-6-3 wed³ug dyrektywy (89/336/EEG). -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Laxå 2006--04--19 Kent Eimbrodt Global Director ESAB AB, Welding Equipment SE--695 81 LAXÅ SWEDEN Tel: + 46 584 81000 -- 4 -- Fax: + 46 584 411721 FRANÇAIS 1 SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 2 DESCRIPTION TECHNIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement de l’unité ACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 153 154 155 155 3 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement de Frametrac au dévidoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Autres raccordements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 156 157 161 162 4 MISE EN MARCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Face avant du chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Face avant du mécanisme d’oscillation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commande à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Glissière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unité de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 166 167 168 170 170 5 MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 5.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 5.2 Tous les jours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 6 ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 7 COMMANDE DE RECHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 COTES D’ENCOMBREMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317 SCHÉMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319 LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321 TOCf -- 149 -- FR 1 SÉCURITÉ Il incombe à l’utilisateur d’un équipement de soudage ESAB de prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trouvant à proximité. Les mesures de sécurité doivent répondre aux normes correspondant à ce type d’appareil. Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complément à la réglementation ordinaire relative à la sécurité sur le lieu de travail. L’utilisation de l’appareil doit être conforme au mode d’emploi et exclusivement réservée à des opérateurs habilités. Toute utilisation incorrecte risque de créer une situation anormale pouvant soit blesser l’opérateur, soit endommager le matériel. 1. Toute personne utilisant la machine de soudage devra bien connaître: S sa mise en service S l’emplacement de l’arrêt d’urgence S son fonctionnement S les règles de sécurité en vigueur S le processus de soudage 2. L’opérateur doit s’assurer: S que personne ne se trouve dans la zone de travail de l’équipement au moment de sa mise en service. S que personne n’est sans lorsque l’arc est amorcé. 3. Le poste de travail doit être: S conforme au type de travail S non soumis à des courants d’air. 4. Protection personnelle S Toujours utiliser l’équipement recommandé de protection personnelle, tel que lunettes protectrices, vêtements ignifuges, gants protecteurs. S Eviter de porter des vêtements trop larges ou par exemple une ceinture, un bracelet, etc. pouvant s’accrocher en cours d’opération ou occasionner des brûlures. 5. Divers S S’assurer que les câbles sont bien raccordés. S Seul du personnel spécialement qualifié est habilité à intervenir sur le système électrique. S Un équipement de lutte contre l’incendie doit se trouver à proximité et clairement signalé. S Ne pas effectuer de graissage ou d’entretien en cours de marche. SafF -- 150 -- FR AVERTISSEMENT LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OBSERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT DÉCHARGE ÉLECTRIQUE -- Danger de mort S Installer et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur. S Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou des gants de protection humides. S S’isoler du sol et de la pièce à souder S S’assurer que la position de travail adoptée est sûre. FUMÉES ET GAZ -- Peuvent nuire à la santé S Éloigner le visage des fumées de soudage. S Ventiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain. RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC -- Peuvent abîmer les yeux et brûler la peau S Se protéger les yeux et la peau. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vêtements de protection. S Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans protecteurs. RISQUES D’INCENDIE S Les étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage. BRUIT -- Un niveau élevé de bruit peut réduire les facultés auditives S Se protéger. Utiliser des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive. S Avertir des risques encourus les personnes se trouvant à proximité. EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT -- Faire appel à un technicien qualifié. LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’INSTALLER LA MACHINE ET DE L’UTILISER. PROTÉGEZ--VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES! SafF -- 151 -- FR 2 DESCRIPTION TECHNIQUE 2.1 Généralités Frametrac est un chariot de soudage conçu pour la mécanisation efficace du soudage de cadre tubulaire des éoliennes. Il consiste d’un chariot avec mécanisme d’oscillation, d’une unité de commande avec télécommande et d’un dispositif de glissière flottante verticalement et horizontalement pour torche. Le déplacement vertical est obtenu au moyen d’une glissière électrique (ACC = Automatic Current Control) qui est commandée par le courant de soudage de manière à ce que la torche maintienne la hauteur/l’intensité de courant . h h Le chariot peut directement rouler sur un cadre d’une épaisseur régulière. Si l’épaisseur du cadre est variable, il faut aménager un support séparé pour le roulement du chariot. Le chariot roule sur le cadre. fhc2d1fa Le chariot roule sur un support séparé aménagé au haut du cadre. -- 152 -- FR 2.2 Fonctionnement de l’unité ACC ACC est une unité de régulation conçue pour maintenir le courant constant en soudage MIG/MAG mécanisé. Cela est réalisé en réglant automatiquement la hauteur de la torche au cours du procédé de soudage afin de pouvoir suivre un support variable, sous réserve que la vitesse de dévidage soit constante. Le système consiste d’une glissière motorisée, d’un dérivateur et d’une unité de commande. Le système est conçu comme une unité séparée, indépendante du type de la source de courant. Le raccordement de puissance s’effectue au moyen d’un connecteur Burndy à 12 broches. Il existe également un connecteur à 23 broches sur l’unité de commande pour la connexion ultérieure de la puissance à l’unité de commande de Frametrac, de manière à pouvoir utiliser les câbles du type standard. Avant l’amorçage, il faut régler la saillie de fil souhaitée et la hauteur de torche souhaitée en déplaçant manuellement la glissière vers le haut/bas. Commencez la soudure et réglez avec précision la hauteur de torche et la vitesse de dévidage pour le courant souhaité (normalement relevé sur le dévidoir). Une fois ces opérations terminées, appuyez sur le bouton SET (sur la glissière ou sur l’unité de commande). L’unité de commande indique alors le courant de soudage (relevé sur le dérivateur séparé) et le témoin bleu sur la face avant s’allume. Pour que l’unité de commande puisse indiquer une valeur, il faut que le courant se situe entre 150 et 300 A. La hauteur de torche peut également être réglée avec précision par la suite à l’aide des boutons Haut/Bas de la glissière. Une modification est obtenue à chaque enfoncement de bouton. Une augmentation de hauteur entraîne une diminution du courant et une diminution de hauteur entraîne une augmentation de courant. La vitesse de dévidage doit être réglée avant l’enfoncement du bouton SET. Si vous souhaitez ajuster par la suite, maintenez alors le bouton SET dans la position enfoncée au cours du réglage. Cela arrête la régulation automatique du courant (ACC), qui contrecarre chaque changement du courant de soudage. L’unité de commande maintient le courant de soudage indiqué pendant 10 minutes après la fin du procédé de soudage. Le témoin bleu s’allume. Au bout de 10 minutes, la valeur est rétablie et le témoin bleu s’éteint. Si vous souhaitez reprendre la valeur précédente, maintenez le bouton SET dans la position enfoncée pendant 10 secondes. Le témoin bleu s’éteint par la suite. IMPORTANT : Si vous utilisez une source de courant Aristo, vous devez alors arrêter la fonction ”Synergie”. fhc2d1fa -- 153 -- FR 2.3 Machine 1. Interrupteur pour le réglage en hauteur 2. Mécanisme d’oscillation 3. Télécommande (x2) 4. Roue supérieure (x2) 5. Support pour la décharge du faisceau de câbles et de tuyaux 6. Galets de guidage, chariot 7. Roues de glissière pour le flottement horizontal 8. Bouton pour le réglage de l’angle de torche 9. Réglage grossier de la hauteur 10. Glissière ACC (réglage en hauteur) 11. Réglage horizontal grossier de la torche 12. Support de verrouillage pour le réglage en hauteur des roues de glissière 13. Cadre 14. Roue d’entraînement (x4) 15. Bouton pour la décharge de la pression de ressort 16. Support à ressort fhc2d1fa -- 154 -- FR 2.4 U1 U2 W1 U3 R1 S1 2.5 Composants Unité de commande Frametrac Télécommande Frametrac Unité PLC ACC Dérivateur Glissière ACC Caractéristiques techniques Frametrac Tension de mise en circuit 36--46VAC Puissance 80W Poids 30kg Épaisseur de cadre 20--50mm Diamètre min. du cadre R 150mm Hauteur min. du cadre 40mm Différence max. de hauteur, cadre 120mm Différence max. d’épaisseur, cadre 3mm Déplacement vertical de la glissière +/--40mm Déplacement horizontal de la glissière +/--20mm Charge max. sur la glissière 3kg Vitesse de soudage 10--99cm/min Vitesse d’oscillation 10--60mm/s Amplitude d’oscillation 0--29mm Déplacement de la ligne 0 +/--12,5mm Température max. de service 70ºC fhc2d1fa -- 155 -- FR 3 INSTALLATION 3.1 Généralités L’installation doit être assurée par un technicien qualifié. 3.2 Raccordement de Frametrac au dévidoir Frametrac peut être raccordé à la plupart des dévidoirs ESAB. Pour la connexion à un dévidoir d’une ancienne conception, veuillez contacter votre revendeur ESAB le plus proche. Frametrac peut également être alimenté par d’autres sources de courant à travers un transformateur séparé. Reportez--vous à la page 160. Pour le raccordement du dévidoir à Frametrac, voir Accessoires la page 172, câble de commande. fhc2i1fa -- 156 -- FR 3.3 Autres raccordements Frametrac ! ESABFeed Frametrac se raccorde directement au connecteur de la télécommande. Aucune mesure d’adaptation n’est nécessaire au niveau du dévidoir. ESABFeed 30--2 avec panneau M11. Frametrac ne peut pas être raccordé à ce dévidoir. ESABFeed 30--4 et 48--4 avec panneau M12. ESABFeed 30--4 et 48--4 avec panneau M13 ou M14. fhc2i1fa -- 157 -- FR Frametrac ! AristoFeed avec panneau de commande monté S Déposez la porte et posez la décalcomanie (1). S Raccordez l’interrupteur avec le câblage (2). S Ouvrez la prise du connecteur de la télécommande (3). S Raccordez le câblage (4). S Installez le connecteur de la télécommande à l’avant (5). S Raccordez le câblage à la carte à circuit imprimé (6). S Posez la carte à circuit imprimé au fond, puis posez la porte (7). fhc2i1fa -- 158 -- FR Frametrac ! AristoFeed avec U8 S Déposez la porte (1). S Ouvrez la prise du connecteur de la télécommande (2). S Raccordez le câblage (3). S Installez le connecteur de la télécommande à l’avant (4). S Raccordez l’interrupteur avec le câblage à la carte à circuit imprimé (5). S Raccordez le câblage à la carte à circuit imprimé (6). S Posez la carte à circuit imprimé au fond, puis posez la porte (7). fhc2i1fa -- 159 -- FR Frametrac ! dévidoir d’une autre marque Pour la connexion de Frametrac à un dévidoir d’une autre marque, il faut utiliser un transformateur et le câble de commande indiqué au chapitre “Accessoires”, page 172. F–G = Fonction Marche/Arrêt A–B = Alimentation en tension fhc2i1fa -- 160 -- FR 3.4 Connexion 1. Source de courant 2. Dérivateur ACC 3. Dévidoir (42 VCA) 4. Unité de commande ACC 5. Unité de commande Frametrac 6. Frametrac 7. Glissière ACC 8. Télécommande 9. Câble de commande, 0457 360--880 10. Câble de commande, 0457 360--880 fhc2i1fa -- 161 -- FR 3.5 Montage 1. Déchargez les galets de guidage en tournant le bouton dans le sens horaire. 2. Posez avec précaution le chariot sans torche sur le cadre qui doit se situer dans la position la plus basse. 3. Tournez le bouton en arrière (dans le sens antihoraire) jusqu’à ce que le jeu du support à ressort soit de 15 mm. fhc2i1fa -- 162 -- FR 4. Ajustez les leviers à bascule A intérieur/extérieur de manière à ce que les distances B des guides à ressort soit de 40 mm. 5. Raccordez Frametrac à l’unité de commande et la glissière ACC à l’unité PLC. Raccordez la tension au connecteur Burndy à 12 broches sur l’unité PLC. 6. Faites monter la glissière de réglage en hauteur à environ 20 mm du sommet. fhc2i1fa -- 163 -- FR 7. Ajustez les roues de glissière A intérieur/extérieur en desserrant le support B de manière à ce que la glissière horizontale se situe dans la position centrale. Le mécanisme d’oscillation effectue un déplacement ”flottant” intérieur/extérieur qui suit l’épaisseur du cadren. Ce mécanisme d’oscillation est réglé au centre de sa zone de travail au moyen du support B. La roue A doit se situer contre le bord du cadre. 8. Ajustez la roue de glissière en hauteur à environ 20 mm au--dessus du bord de joint. Raccordement sur le support B. 9. Appuyez sur le bouton pour régler la ligne zéro. (Reportez--vous au chapitre ”Face avant du mécanisme d’oscillation”) fhc2i1fa -- 164 -- FR 10. Montez la torche et ajustez l’angle et la position. Déchargez le faisceau de câbles et de tuyaux sur un support séparé. 11. Réglez les caractéristiques souhaitées sur l’unité de commande (chapitre 5) et vérifiez en effectuant un essai sans soudure sur une petite longueur. 12. Frametrac est maintenant prêt pour l’utilisation. Le chariot est retiré du cadre en déchargeant les galets de guidage au moyen du bouton et en soulevant le chariot droit vers le haut. fhc2i1fa -- 165 -- FR 4 MISE EN MARCHE 4.1 Généralités Les prescriptions générales de sécurité pour l’utilisation de l’équipement figurent en page 150. En prendre connaissance avant d’utiliser l’équipement. 4.2 1 2 3 4 5 6 Face avant du chariot Les valeurs sont directement modifiables avec les boutons + et --. Les valeurs sont automatiquement stockées dans la mémoire de programme. Sélection du logi- L’électronique est pourvue d’une mémoire pouvant conciel tenir 5 programmes différents, P1 -- P5. Vitesse La vitesse est réglée en cm/min au niveau du chariot. Sélecteur de Non utilisé. menu Soudage Marche/ Le dévidoir (raccordé) démarre/s’arrête en même temps Arrêt que le chariot. Diode luminescente rouge = soudage en marche. (Mise en marche avec la télécommande). Direction de Indique la direction de roulement du chariot. déplacement Sélecteur de fonc- Non utilisé. tion fhc2o1fa -- 166 -- FR 4.3 Face avant du mécanisme d’oscillation 1. Vitesse d’oscillation Indique la vitesse d’oscillation. L’écran affiche les valeurs en mm/s. 2. +/ -Indique les valeurs de la fonction sélectionnée. 3. Sélecteur de menu Sélecteur des fonctions suivantes : Amplitude d’oscillation, position de la ligne zéro, temps de maintien côté gauche et temps de maintien côté droit. Les sélections sont indiquées par 4 diodes luminescentes. 4. Amplitude d’oscillation La diode luminescente indique l’amplitude d’oscillation. 5. Décalage de la ligne 0 (ligne centrale) La ligne centrale de l’oscillation peut être décalée latéralement de +/-- 12,5 mm. L’écran affiche une valeur de 01 à 99, où 50 représente le point médian. 6. Temps de maintien Temps d’attente au bord extérieur gauche. Réglable de 0,0 à 9,9 s. 7. Temps de maintien Temps d’attente au bord extérieur droit. Réglable de 0,0 à 9,9 s. 8. Oscillation Marche/Arrêt La diode luminescente rouge indique l’oscillation. 9. Sélecteur de fonction Non utilisé. 10. Ligne 0 C’est la ligne centrale du mouvement d’oscillation. En appuyant sur le bouton après la mise en marche, le mécanisme d’oscillation se déplace automatiquement dans la position centrale. Lorsque la ligne zéro a été réglée, la diode luminescente s’allume d’un éclat constant. fhc2o1fa -- 167 -- FR 4.4 Commande à distance Mouvement dans le sens de la flèche: Mouvement dans le sens de la flèche: Appuyer sur START SPEED + une Appuyer sur START SPEED - une fois. fois.Transport rapide: Maintenir enfoncé 2 s. Transport rapide: Maintenir enfoncé 2s. Soudage dans le sens de la flèche: Appuyer sur START SPEED + deux fois. Soudage dans le sens de la flèche: Appuyer sur START SPEED - deux fois. ARRÊT Appuyer sur STOP. fhc2o1fa -- 168 -- FR Augmentation/diminution de la vitesse d’avance en cours du processus de soudage. Déplacement de la ligne 0 Modification de la largeur d’oscillation Programme + pour monter d’un proProgramme - pour descendre d’un programme: Maintenir NEXT enfoncé et ap- gramme: Maintenir NEXT enfoncé et appuyer sur SPEED +. puyer sur SPEED -. fhc2o1fa -- 169 -- FR 4.5 Glissière Pos. 1 BLEU DEL BLEU DEL ALLUMÉE ÉTEINTE Glissière en haut Courant -- à chaque enfoncement > 2s Marche rapide Pos. 2 BLEU DEL ÉTEINTE Glissière en bas > 2s BLEU DEL ALLUMÉE Courant + à chaque enfoncement Marche rapide Pos. 3 Bouton SET < 10s > 10s 4.6 Courant de soudage Maintien du réglage Réinitialisation Unité de commande 1. SET, bouton 2. Connecteur, glissière (8 broches) 3. Prise de puissance ACC (12 broches) 4. DEL, puissance 5. Connecteur, Frametrac 6. Étiquette 7. Bleu DEL Indique que le courant de soudage est réglé. 8. Connecteur, dérivateur fhc2o1fa -- 170 -- FR 5 MAINTENANCE 5.1 Généralités NOTA. Toutes les conditions de garantie du fournisseur de la machine cessent de s’appliquer dans le cas où le propriétaire ou l’utilisateur de l’équipement entreprend une quelconque intervention de dépannage de la machine en dehors du contrat de maintenance. 5.2 Tous les jours S Vérifiez que les câbles et les connecteurs sont intacts. S Nettoyez les roues de glissière et les galets de guidage. Lubrifiez les moyeux avec une huile fluide. S Nettoyez les roues supérieures. fhc2m1fa -- 171 -- FR 6 ACCESSOIRES Connexion Possibilité 1 : ESAB 0457 360--880 2 câbles de commande (connecteur à 12 broches<>23 broches) Connexion Possibilité 2 : Universel 0457 360--881 1 câble de commande (12 broches + extrémité libre pour la connexion d’autres sources de courant) 0457 467--880 1 transformateur 230/36 VCA 0457 360--880 1 câble de commande (connecteur à 12 broches<>23 broches) Télécommandes 0449 904--025 2 télécommandes pour épaisseur de cadre 50 -- 75 mm 7 COMMANDE DE RECHANGE Frametrac est conçue et éprouvée conformément à la norme internationale et européenne IEC/EN60204--1, ISO/EN 12100--2 et IEC/EN 61000--2--2, IEC/EN 61000--6--3. Il incombe à l’entreprise chargée de tout travail de maintenance ou de réparation de s’assurer que le produit demeure conforme à la norme susmentionnée après leur intervention. La commande des pièces de rechange s’effectue auprès du représentant ESAB le plus proche, se reporter à la dernière page du manuel. Dans toute commande, prière d’indiquer le type et le numéro de série de machine ainsi que les désignations et les numéros de pièces conformément à la liste des pièces de rechange donnée à la page 321. Cela facilite l’expédition et assure une livraison correcte. fhc2a1fa -- 172 -- ESAB subsidiaries and representative offices Europe AUSTRIA ESAB Ges.m.b.H Vienna--Liesing Tel: +43 1 888 25 11 Fax: +43 1 888 25 11 85 BELGIUM S.A. ESAB N.V. Brussels Tel: +32 2 745 11 00 Fax: +32 2 745 11 28 THE CZECH REPUBLIC ESAB VAMBERK s.r.o. Prague Tel: +420 2 819 40 885 Fax: +420 2 819 40 120 DENMARK Aktieselskabet ESAB Copenhagen--Valby Tel: +45 36 30 01 11 Fax: +45 36 30 40 03 FINLAND ESAB Oy Helsinki Tel: +358 9 547 761 Fax: +358 9 547 77 71 FRANCE ESAB France S.A. Cergy Pontoise Tel: +33 1 30 75 55 00 Fax: +33 1 30 75 55 24 GERMANY ESAB GmbH Solingen Tel: +49 212 298 0 Fax: +49 212 298 218 GREAT BRITAIN ESAB Group (UK) Ltd Waltham Cross Tel: +44 1992 76 85 15 Fax: +44 1992 71 58 03 ESAB Automation Ltd Andover Tel: +44 1264 33 22 33 Fax: +44 1264 33 20 74 HUNGARY ESAB Kft Budapest Tel: +36 1 20 44 182 Fax: +36 1 20 44 186 ITALY ESAB Saldatura S.p.A. Mesero (Mi) Tel: +39 02 97 96 81 Fax: +39 02 97 28 91 81 THE NETHERLANDS ESAB Nederland B.V. Utrecht Tel: +31 30 2485 377 Fax: +31 30 2485 260 NORWAY AS ESAB Larvik Tel: +47 33 12 10 00 Fax: +47 33 11 52 03 POLAND ESAB Sp.zo.o. Katowice Tel: +48 32 351 11 00 Fax: +48 32 351 11 20 PORTUGAL ESAB Lda Lisbon Tel: +351 8 310 960 Fax: +351 1 859 1277 SLOVAKIA ESAB Slovakia s.r.o. Bratislava Tel: +421 7 44 88 24 26 Fax: +421 7 44 88 87 41 SPAIN ESAB Ibérica S.A. Alcalá de Henares (MADRID) Tel: +34 91 878 3600 Fax: +34 91 802 3461 SWEDEN ESAB Sverige AB Gothenburg Tel: +46 31 50 95 00 Fax: +46 31 50 92 22 ESAB international AB Gothenburg Tel: +46 31 50 90 00 Fax: +46 31 50 93 60 SWITZERLAND ESAB AG Dietikon Tel: +41 1 741 25 25 Fax: +41 1 740 30 55 North and South America ARGENTINA CONARCO Buenos Aires Tel: +54 11 4 753 4039 Fax: +54 11 4 753 6313 Asia/Pacific CHINA Shanghai ESAB A/P Shanghai Tel: +86 21 5308 9922 Fax: +86 21 6566 6622 INDIA ESAB India Ltd Calcutta Tel: +91 33 478 45 17 Fax: +91 33 468 18 80 INDONESIA P.T. ESABindo Pratama Jakarta Tel: +62 21 460 0188 Fax: +62 21 461 2929 JAPAN ESAB Japan Tokyo Tel: +81 3 5296 7371 Fax: +81 3 5296 8080 MALAYSIA ESAB (Malaysia) Snd Bhd Selangor Tel: +60 3 8027 9869 Fax: +60 3 8027 4754 SINGAPORE ESAB Asia/Pacific Pte Ltd Singapore Tel: +65 6861 43 22 Fax: +65 6861 31 95 Representative offices BULGARIA ESAB Representative Office Sofia Tel/Fax: +359 2 974 42 88 EGYPT ESAB Egypt Dokki--Cairo Tel: +20 2 390 96 69 Fax: +20 2 393 32 13 ROMANIA ESAB Representative Office Bucharest Tel/Fax: +40 1 322 36 74 RUSSIA LLC ESAB Moscow Tel: +7 095 543 9281 Fax: +7 095 543 9280 LLC ESAB St Petersburg Tel: +7 812 336 7080 Fax: +7 812 336 7060 Distributors For addresses and phone numbers to our distributors in other countries, please visit our home page www.esab.com SOUTH KOREA ESAB SeAH Corporation Kyungnam Tel: +82 55 269 8170 Fax: +82 55 289 8864 UNITED ARAB EMIRATES ESAB Middle East FZE Dubai Tel: +971 4 887 21 11 Fax: +971 4 887 22 63 BRAZIL ESAB S.A. Contagem--MG Tel: +55 31 2191 4333 Fax: +55 31 2191 4440 CANADA ESAB Group Canada Inc. Missisauga, Ontario Tel: +1 905 670 02 20 Fax: +1 905 670 48 79 MEXICO ESAB Mexico S.A. Monterrey Tel: +52 8 350 5959 Fax: +52 8 350 7554 USA ESAB Welding & Cutting Products Florence, SC Tel: +1 843 669 44 11 Fax: +1 843 664 57 48 ESAB AB SE-- 695 81 LAXÅ SWEDEN Phone +46 584 81 000 www.esab.com 051118