ESAB A6 CRE 30 / A6 CRE 60 Manuel utilisateur
A6 CRE 30/ A6 CRE 60
101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001
Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Instruction manual Betriebsanweisung
0443 423 001 2001--06--28
Manuel d’instructions Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Manual de instruções Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
Valid for serial no. 452--xxx--xxxx
SVENSKA DANSK NORSK SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ENGLISH DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
75 87 99 ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
111 PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
123 15 27 39 51 63 ÅËËÇÍÉÊÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
135 Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
-- 2 --
FRANÇAIS
1 SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3 Fonctionnement
3 INSTALLATION
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.2 Montage/ Placement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.3 Entrée / sortie d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 MISE EN MARCHE 5 MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2 Mise en marche de l’unité de séchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.3 Estimation du fonctionnement de l’unité de séchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 RECHERCHE DE PANNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.1 Erreurs possibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
COTES D’ENCOMBREMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SCHÉMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PIÈCES D’USURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
76 78
78 78 79
80
80 80 81
82
82 82 83
84
84
85
85
86 147 149 150 151
TOCf
-- 75 --
FR 1 SÉCURITÉ
L’utilisateur d’un équipement de soudage ESAB a l’entière responsabilité de prendre toutes les me sures nécessaires à la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trouvant à proximité. Les mesures de sécurité doivent répondre aux normes correspondant à ce type d’appareil. Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complément à la réglementation ordinaire relative à la sécurité sur le lieu de travail.
Toute utilisation de l’appareil doit suivre le mode d’emploi et n’être effectuée que par un opérateur instruit de son fonctionnement. Toute utilisation incorrecte risque de créer une situation anor male pouvant soit blesser l’opérateur, soit endommager le matériel.
1.
Toute personne utilisant la machine de soudage devra bien connaître: S S S S S sa mise en service l’emplacement de l’arrêt d’urgence son fonctionnement les règles de sécurité en vigueur le processus de soudage 2.
3.
L’opérateur doit s’assurer: S que personne ne se trouve dans la zone de travail de l’équipement au moment de sa mise en service.
S que personne n’est sans protection en amorçant l’arc.
Le poste de travail doit être: S conforme au type de travail S non soumis à des courants d’air.
4.
5.
Protection personnelle S Toujours utiliser l’équipement recommandé de protection personnelle, tel que lunettes protec trices, vêtements ininflammables, gants protecteurs.
S Eviter de porter des vêtements trop larges ou par exemple une ceinture, un bracelet, etc. pouvant s’accrocher en cours d’opération ou être l’occasion de brûlures.
Divers S S’assurer que les cåbles de pièce indiqués sont bien raccordés.
S S S Toute intervention dans le système électrique ne doit être effectuée
que par un per sonnel spécialement qualifié.
Un équipement de lutte contre l’incendie doit se trouver à proximité et soigneusement signalé.
Ne pas effectuer de graissage ou d’entretien en cours de marche.
fgb6saff
-- 76 --
FR
AVERTISSEMENT
LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OB SERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT DÉCHARGE ÉLECTRIQUE -- Peut être mortelle
S Installer et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur.
S S S Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou des gants de protection humides.
Isolez--vous du sol et de la pièce à travailler.
Assurez--vous que votre position de travail est sûre.
FUMÉES ET GAZ -- Peuvent être nuisibles à votre santé
S Éloigner le visage des fumées de soudage.
S Ventiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain.
RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC -- Peuvent abîmer les yeux et causer des brûlures à l’épiderme
S Se protéger les yeux et l’épiderme. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vête ments de protection.
S Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans protecteur.
RISQUES D’INCENDIE
S Les étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage.
BRUIT -- Un niveau élevé de bruit peut nuire à vos facultés auditives
S Protégez--vous. Utilisez des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive.
S Avertissez des risques encourrus les personnes se trouvant à proximité.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT -- Faire appel à un technicien qualifié.
LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’INSTALLER LA MACHINE ET DE L’UTILISER.
PROTÉGEZ--VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES!
fgb6saff
-- 77 --
2 FR INTRODUCTION 2.1
Généralités
L’unité de séchage de l’air
A6 CRE 30/ A6 CRE 60
est destinée au séchage de l’air pour les postes de soudage ESAB.
L’air humide humidifie le flux qui à son tour occasionne des pores dans la soudure.
L’unité de séchage opère suivant le principe d’adsorption, avec réactivation à froid.
2.2
Caractéristiques techniques
Tension d’alimentation (CA) Puissance de raccordement maximale Capacité nette de débit d’air à 6 bar Débit de régénération à 6 bar Point de rosée supérieur avec données nominales de fonctionnement Agent siccatif type 512
Sodium -- Aluminium -- Silicate Grosseur de pore nominale Grosseur de particules Densité
Durée de cycle par réservoir de séchage Débit d’air maximal autorisé par filtre séparateur d’huile Filetages bloc de raccordement Pression de service maximale Pression d’air maximale en essais Température maximale d’air d’admission en don nées nominales A6 CRE 30
230 V 50/60 Hz 40 W 30 Nm 3 /h ¶ 14 % -- 26 _ C 10 kg 4 Å 2,5 -- 5 mm 720 kg/m 3 5 min 60 Nm R 1/2 ” 6 bar 10 bar 30 _ C 3 /h
A6 CRE 60
230 V 50/60 Hz 50 W 60 Nm 3 /h ¶ 14 % -- 26 _ C 16 kg 4 Å 2,5 -- 5 mm 720 kg/m 3 5 min 60 Nm 3 /h R 1/2 ” 6 bar 10 bar 30 _ C fgb6d1fa
-- 78 --
FR 2.3
Fonctionnement
L’unité de séchage de l’air, de type à régénération à froid, travaille alternativement avec deux réservoirs d’air (
1
).
1. Quand le réservoir gauche est activé, l’air humide passe par l’électrovanne
Y1
, s’élève dans le récipient de séchage, puis passe dans le circuit par l’électrovanne l’air sec.
BV1
et le filtre à poussière (
3
).
En même temps, le récipient droit se trouve régénéré par une petite partie de 2. L’air de régénération est recueilli à l’évacuation par la valve de retenue
BV2
dans laquelle un trou percé permet à un volume donné d’air sec de passer.
3. L’air sec descend lentement dans le réservoir de séchage et entraîne l’air humide vers l’extérieur par les électrovannes donné, l’électrovanne
Y2 Y1
et
Y2
.
4. Après que le réservoir de séchage gauche a fonctionné pendant un temps se referme, ce qui forme une pression dans le réservoir droit.
5. Une fois la pression égale dans les deux réservoirs, l’électrovanne alors évacué dans le circuit par la valve de retenue le filtre à poussière (
3
) avec bloc distributeur.
6. Peu après, l’électrovanne
Y2 BV2
et gauche, lequel se trouve régénéré de façon identique à l’autre.
Y1
change de position, de sorte que le réservoir droit se trouve à son tour activé, l’air sec étant s’ouvre pour évacuer l’air humide du réservoir
1.
2.
3.
4.
Récipients d’agent dessicatif.
Munis de manomètres.
Bloc distributeur Filtres à poussière (sous--microfiltre respectivement 25
2
m. cartouche filtrante).
Filtres à huile (sous--microfiltre respectivement 25
2
m. cartouche filtrante).
5.
6.
7.
Boîtier étanche avec réglage électrique de l’échange d’air.
Electrovanne pour la commande de l’air (
Y1, Y2
).
Indicateur de point de rosée (indique le point de rosée de l’air à --26
_
C).
-- 79 --
fgb6d1fa
3 FR INSTALLATION 3.1
Généralités
L’installation doit être assurée par un technicien qualifié.
S S S’assurer que les caractéristiques de l’unité de séchage de l’air correspondent aux termes de la commande.
Contrôler les éventuels dommages dus au transport.
3.2
S
Montage/ Placement
Avant de procéder au montage, bien nettoyer à l’air comprimé les canalisations, en amont comme en aval de l’unité de séchage, tout dépôt de laitier ou autres résidus pouvant en effet occasionner une avarie lors de la mise en marche ou du fonctionnement ultérieur.
En cas de montage sur une canalisation plus ancienne, s’assurer qu’il n’y reste pas d’huile, ni en amont, ni en aval de l’unité de séchage, étant donné que l’effet de l’agent dessicatif est annulé au contact de l’huile.
S Monter l’unité de séchage verticalement (montage mural).
Cotes de montage suivant le dessin coté à la page 147 (
A6 CRE 30
) et à la page 148 ( séchage.
A6 CRE 60
).
Pour aider au levage, utiliser un dispositif de levage fixé au support de l’unité de S Placer l’unité de séchage de l’air en aval du réservoir d’air, dans un endroit aussi frais que possible, mais en évitant toutefois le risque de givre ou de gel.
Le réservoir d’air doit être convenablement vidangé.
S L’unité de séchage de l’air étant dépourvue de conduite de dérivation, il convient d’en monter une lors de l’installation, si l’espace le permet.
Cette mesure s’avéra très utile au moment de l’entretien ou en cas d’arrêt temporaire.
S S’assurer que les soupapes et les raccords de remplissage et de vidange d’agent dessicatif sont faciles d’accès.
-- 80 --
fgb6i1fa
FR 3.3
Entrée / sortie d’air
1. Entrée d’air humide S’assurer que l’air introduit dans l’unité de séchage n’excède pas les valeurs de température pour le type de séchage actuel.
Le rendement de l’unité de séchage dépend en effet de la température de l’air d’admission.
Il est recommandé de monter, si besoin est, un refroidisseur d’air en amont de l’unité de séchage.
2. Sortie d’air sec À l’entrée comme à la sortie, se trouve un bloc de raccordement (
3
) pour plusieurs usagers, tant de l’air humide que de l’air sec.
3 2 1 3 fgb6i1fa
-- 81 --
4 FR MISE EN MARCHE 4.1
Généralités
Les prescriptions de sécurité générales relatives à l’utilisation de l’équipement sont données à la page 76. En prendre connaissance avant d’utiliser l’équipe ment.
4.2
Mise en marche de l’unité de séchage
Une fois l’unité montée suivant les instructions, effectuer comme suit la mise en service.
1. Mettre le compresseur en route ou brancher l’air comprimé.
Remarque!
Étant donné qu’une augmentation de pression trop rapide risque d’endommager l’équipement d’un circuit d’air comprimé.
Une fois la pression atteinte, s’assurer que les raccords au séchoir ne fuient pas.
2. S’assurer que l’installation électrique est correcte et que le bornier de connexion est alimenté.
3. Régler le bouton à droite du sélecteur sur 0 ou 180.
4. Brancher le commutateur.
L’unité est maintenant en service et travaille par cycles conformément à la description de son fonctionnement à la page 79.
4 fgb6o1fa
-- 82 --
FR 4.3
Estimation du fonctionnement de l’unité de séchage
L’unité de séchage est un composant important d’un système d’air comprimé et doit être traitée avec autant de soin que par exemple le compresseur.
L’unité est munie d’un indicateur de point de rosée (
1
) qui devient jaune au--dessus de --26 _ C et vert au--dessous de --26 _ C au point de rosée.
S Vérifier régulièrement cet indicateur pdr (
1
), car il est de grande utilité si l’on soupçonne un point de rosée inférieur en aval de l’unité de séchage.
Néanmoins l’indicateur pdr ( réservoir d’agent dessicatif (
1 2
) comporte un certain délai, ce qui implique qu’il puisse indiquer une valeur inférieure (jaune) au moment ou l’unité change de ).
Il convient donc de faire des relevés à plusieurs reprises en cours de cycle, avant de faire une recherche de panne.
S S Trois points sont essentiels pour obtenir le meilleur rendement de l’unité de séchage: S S’assurer que les filtres en amont de l’unité sont en bon état, pour éviter que l’agent siccatif ne soit détérioré par de l’huile ou autres impuretés.
Au besoin, remplacer les cartouches des filtres à huile (
4
) et poussière (
3
) .
S’assurer que la température d’admission dans l’unité a bien la valeur indiquée.
S’assurer que la pression de service et le débit restent dans les normes recommandées pour cette unité.
1.
2.
Indicateur de point de rosée Récipients d’agent dessicatif.
3.
4.
Filtres à poussière Filtres à huile
-- 83 --
fgb6o1fa
5 FR MAINTENANCE 5.1
Généralités
NOTA.
Toutes les conditions de garantie du fournisseur de la machine cessent de s’appliquer dans le cas où le propiétaire ou l’utilisateur de l’équipement entreprend une quelconque intervention de dépannage de la machine en dehors du contrat de maintenance.
S Vérifier régulièrement le fonctionnement de l’unité en ce qui concerne le changement de réservoir d’agent siccatif et l’indication de point de rosée. En cas de déviation, se reporter au chapitre ”RECHERCHE DE PANNES” à la page 85.
S S Vérifier régulièrement le bon état des filtres à huile et à poussière, pour éviter que de l’huile ou des particules se mélangent à l’agent dessicatif.
Bien traité, l’agent dessicatif est utilisable pendant plus de 25.000 heures de travail.
Remplacez le filtre à huile une fois tous les ans, à défaut d’un accord de maintenance.
Remplacer tous les deux ans la membrane en caoutchouc de la vanne de sortie (Y2).
fgb6m1fa
-- 84 --
6 FR RECHERCHE DE PANNE 6.1
Erreurs possibles
Voir schéma à la page 149.
1. Symptôme Point de rosée croissant Cause 1.1
Remède
Débit d’air trop élevé.
Régler le débit d’admission.
Cause 1.2
Remède Cause 1.3
Remède
Température d’admission trop élevée.
Refroidir l’air d’admission.
Pression trop élevée.
Régler la pression d’admission.
Cause 1.4
Remède
Agent siccatif sali par de l’huile.
Remplacer l’agent siccatif et la cartouche du filtre à huile.
2. Symptôme Chute de pression trop importante dans l’unité de séchage.
Cause 2.1
Remède
Cartouche de filtre colmatée.
Remplacer la cartouche de filtre.
Cause 2.2
Remède
Débit supérieur à la capacité du séchoir.
Régler le débit d’admission.
3. Symptôme Pression dans la tour de régénération Cause 3.1
Remède Cause 3.2
Remède
Filtre silencieux colmaté.
Remplacer celui--ci.
Erreur de soupape d’admission ou d’évacuation Réparer ou remplacer la soupape.
4. Symptôme Débit de sortie trop faible en provenance du filtre silencieux Cause 4.1
Remède
Filtre colmaté Remplacer le filtre silencieux
Cause 4.2
Remède
Erreur de soupape de régénération Réparer ou remplacer la soupape de régénération
5. Symptôme Débit de régénération trop élevé Cause 5.1
Remède
Erreur sur le clapet de retenue ou le tube provenant du réservoir d’agent siccatif de régénération.
Réparer ou remplacer le clapet de retenue ou le tube.
Cause 5.2
Remède
Erreur de soupape d’admission.
Réparer ou remplacer la soupape d’admission.
-- 85 --
fgb6f1fa
FR
6. Symptôme L’unité de séchage ne change pas de tour.
Cause 6.1
Remède
Erreur sur la soupape d’admission Réparer ou remplacer la soupape d’admission
Cause 6.2
Remède
Erreur de programmateur.
Contrôler celui--ci, le réparer ou le remplacer.
Cause 6.3
Remède
Fusible déclenché.
Réinitialiser le fusible.
7. Symptôme Pas de débit passant dans l’unité de séchage.
Cause 7.1
Remède
Soupapes d’air comprimé fermées en amont et/ou en aval de l’unité de séchage (par exemple dans la boucle de dérivation).
Ouvrir les soupapes.
7 COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES
La commande des pièces de rechange s’effectue auprès du représentant ESAB le plus proche, se reporter à la dernière page du manuel. Dans toute commande, priè re d’indiquer le type et le numéro de série de machine ainsi que les désignations et les numéros de pièces conformément à la liste des pièces de rechange donnée à la page 151. Cela facilite l’expédition et assure une livraison correcte.
fgb6f1fa
-- 86 --
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H
Vienna--Liesing Tel: +43 1 888 25 11 Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V.
Brussels Tel: +32 2 745 11 00 Fax: +32 2 726 80 05
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o.
Prague Tel: +420 2 819 40 885 Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB Copenhagen--Valby Tel: +45 36 30 01 11 Fax: +45 36 30 40 03
FINLAND
ESAB Oy Helsinki Tel: +358 9 547 761 Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A.
Cergy Pontoise Tel: +33 1 30 75 55 00 Fax: +33 1 30 75 55 24
GERMANY
ESAB GmbH Solingen Tel: +49 212 298 0 Fax: +49 212 298 204
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd Waltham Cross Tel: +44 1992 76 85 15 Fax: +44 1992 71 58 03 ESAB Automation Ltd Andover Tel: +44 1264 33 22 33 Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft Budapest Tel: +36 1 20 44 182 Fax: +36 1 20 44 186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A.
Mesero (Mi) Tel: +39 02 97 96 81 Fax: +39 02 97 28 91 81
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V.
Utrecht Tel: +31 30 248 59 22 Fax: +31 30 248 52 60
NORWAY
AS ESAB Larvik Tel: +47 33 12 10 00 Fax: +47 33 11 52 03
POLAND
ESAB Sp.z.o.o
Warszaw Tel: +48 22 813 99 63 Fax: +48 22 813 98 81
PORTUGAL
ESAB Lda Lisbon Tel: +351 1 837 1527 Fax: +351 1 859 1277
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o.
Bratislava Tel: +421 7 44 88 24 26 Fax: +421 7 44 88 87 41
SPAIN
ESAB Ibérica S.A.
Alcobendas (Madrid) Tel: +34 91 623 11 00 Fax: +34 91 661 51 83
SWEDEN
ESAB Sverige AB Gothenburg Tel: +46 31 50 95 00 Fax: +46 31 50 92 22 ESAB International AB Gothenburg Tel: +46 31 50 90 00 Fax: +46 31 50 93 60
SWITZERLAND
ESAB AG Dietikon Tel: +41 1 741 25 25 Fax: +41 1 740 30 55
North and South America ARGENTINA
CONARCO Buenos Aires Tel: +54 11 4 753 4039 Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A.
Contagem--MG Tel: +55 31 333 43 33 Fax: +55 31 361 31 51
CANADA
ESAB Group Canada Inc.
Missisauga, Ontario Tel: +1 905 670 02 20 Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A.
Monterrey Tel: +52 8 350 5959 Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products Florence, SC Tel: +1 843 669 44 11 Fax: +1 843 664 44 58
Asia/Pacific AUSTRALIA
ESAB Australia Pty Ltd Ermington Tel: +61 2 9647 1232 Fax: +61 2 9748 1685
CHINA
Shanghai ESAB A/P Shanghai Tel: +86 21 6539 7124 Fax: +86 21 6543 6622
INDIA
ESAB India Ltd Calcutta Tel: +91 33 478 45 17 Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. Esabindo Pratama Jakarta Tel: +62 21 460 01 88 Fax: +62 21 461 29 29
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd Selangor Tel: +60 3 703 36 15 Fax: +60 3 703 35 52
SINGAPORE
ESAB Singapore Pte Ltd Singapore Tel: +65 861 43 22 Fax: +65 861 31 95 ESAB Asia/Pacific Pte Ltd Singapore Tel: +65 861 74 42 Fax: +65 863 08 39
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation Kyung--Nam Tel: +82 551 289 81 11 Fax: +82 551 289 88 63
THAILAND
ESAB (Thailand) Ltd Samutprakarn Tel: +66 2 393 60 62 Fax: +66 2 748 71 11
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East Dubai Tel: +971 4 338 88 29 Fax: +971 4 338 87 29
Representative offices BULGARIA
ESAB Representative Office Sofia Tel/Fax: +359 2 974 42 88
EGYPT
ESAB Egypt Dokki--Cairo Tel: +20 2 390 96 69 Fax: +20 2 393 32 13
ESAB Welding Equipment AB SE--695 81 LAXÅ SWEDEN Phone +46 584 81 000 Fax +46 584 123 08 www.esab.com
ROMANIA
ESAB Representative Office Bucharest Tel/Fax: +40 1 322 36 74
RUSSIA--CIS
ESAB Representative Office Moscow Tel: +7 095 937 98 20 Fax: +7 095 937 95 80 ESAB Representative Office St Petersburg Tel: +7 812 325 43 62 Fax: +7 812 325 66 85
Distributors
For addresses and phone numbers to our distributors in other countries, please visit our home page
www.esab.com
001004
Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.