ESAB Feed 3004 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
ESAB Feed 3004 Manuel utilisateur | Fixfr

Aristo®, Origo™

Feed 3004

Manuel d’instructions

0444 408 331 CA 20170831 Valid for: serial no. 910-, 236-, 540-, 628-xxx-xxxx

TABLE DES MATIÈRES

1 2 3 4

SÉCURITÉ

.....................................................................................................

1.1

Signification des symboles

.....................................................................

1.2

1.3

Mesures de sécurité

.................................................................................

Responsabilité de l'utilisateur

.................................................................

INTRODUCTION

............................................................................................

2.1

2.2

Équipement

...............................................................................................

une unité de commande.

.........................................................................

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

..........................................................

INSTALLATION

..............................................................................................

4.1

Instructions de levage

.............................................................................

5 6

FONCTIONNEMENT

......................................................................................

5.1

Raccords et appareils de commande

.....................................................

5.2

5.3

5.4

5.5

Raccord pour l'eau

...................................................................................

Pression du dévidoir

................................................................................

Remplacer et insérer le fil

........................................................................

Remplacement des galets du dévidoir

...................................................

ENTRETIEN

...................................................................................................

6.1

Contrôle et nettoyage

...............................................................................

7

COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE

..................................................

DIAGRAMME

........................................................................................................

PIÈCES USÉES

....................................................................................................

RÉFÉRENCES POUR COMMANDE

....................................................................

ACCESSOIRES

....................................................................................................

11

11 11

3

3 3

8

13

14

14

22

23

25

30

31

15

16

17 17

18 18

20

20

Sous réserve de modifications techniques sans avertissement préalable.

0444 408 331 © ESAB AB 2017

1 SÉCURITÉ

1 SÉCURITÉ 1.1

Signification des symboles

Dans l'ensemble de ce manuel: Signifie Attention! Soyez prudent!

DANGER!

Indique la présence de dangers immédiats qui, s'ils ne peuvent être évités, entraîneront de graves blessures, voire la mort.

ATTENTION!

Indique la présence de dangers potentiels qui pourraient entraîner de graves blessures, voire la mort.

PRUDENCE!

Indique la présence de dangers susceptibles d'entraîner des blessures corporelles mineures.

ATTENTION!

Avant utilisation, lire et comprendre le manuel d'instructions et suivre les indications des étiquettes, des règles de sécurité de l'employeur et des fiches techniques santé-sécurité.

1.2

Mesures de sécurité

ATTENTION!

Ces précautions de sécurité ont pour but d'assurer votre protection. Elles récapitulent les informations préventives issues des références répertoriées dans la section "Informations de sécurité supplémentaires". Avant d'entreprendre la moindre procédure d'installation ou de fonctionnement, veillez à lire et à respecter les précautions de sécurité ci-dessous, ainsi que les instructions des autres manuels, fiches techniques santé-sécurité, étiquettes, etc. Le non respect de ces précautions de sécurité pourrait entraîner de graves blessures, voire la mort.

SE PROTÉGER ET PROTÉGER SON ENTOURAGE Certains procédés de soudage, de coupage et de gougeage sont bruyants et nécessitent le port d'une protection auditive. Tout comme le soleil, l'arc émet des ultraviolets (UV) et d'autres rayonnements pouvant entraîner des blessures au niveau de la peau ou des yeux.

Par ailleurs, le métal chaud peut entraîner des brûlures. Une formation sur l'utilisation adéquate des procédés et de l'équipement est donc essentielle pour éviter les accidents. Par conséquent :

0444 408 331

- 3 -

© ESAB AB 2017

1 SÉCURITÉ 1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

Utilisez un écran facial équipé du filtre et des plaques protectrices appropriés pour protéger vos yeux, votre visage, votre cou et vos oreilles lorsque vous effectuez une soudure ou observez les opérations.

Portez toujours des lunettes de sécurité pourvues de protections latérales dans toutes les zones de travail, même celles où le port d'écran facial et lunettes de protection pour soudage est également exigé.

Utilisez un écran facial équipé du filtre et des plaques protectrices appropriés pour protéger vos yeux, votre visage, votre cou et vos oreilles des étincelles et rayonnements de l'arc lorsque vous effectuez ou observez les opérations. Prévenez les observateurs qu'ils ne doivent en aucun cas regarder l'arc, ni s'exposer aux rayonnements de l'arc électrique ou au métal chaud.

Portez des gants à manchettes ignifugés, des vêtements épais à manches longues, des pantalons sans revers, des chaussures montantes et un casque de protection pour vous protéger contre les rayonnements de l'arc, les étincelles brûlantes ou le métal chaud. Un tablier ignifugé est également une protection bienvenue contre la chaleur rayonnante et les étincelles.

Les étincelles ou le métal chaud peuvent venir se loger dans des manches remontées, des revers de pantalon ou des poches. Les manches et les cols doivent rester boutonnés et les vêtements doivent être dépourvus de poches ouvertes.

Protégez les autres employés des rayonnements de l'arc et des étincelles chaudes à l'aide d'une séparation ou d'un rideau ininflammable adapté.

Préférez des lunettes protectrices aux lunettes de sécurité pour couper du laitier ou broyer. Le laitier coupé, souvent très chaud, peut être projeté au loin. Les observateurs doivent porter des lunettes protectrices par-dessus leurs lunettes de sécurité.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

INCENDIES ET EXPLOSIONS La chaleur émise par les flammes et les arcs peut déclencher un incendie. Le laitier chaud ou les étincelles peuvent également provoquer des incendies et des explosions. Par conséquent :

Protégez vous et les autres contre les étincelles et les éclats de métal chaud.

Éloignez suffisamment tous les matériaux combustibles de la zone de travail, ou recouvrez-les d'une couverture ininflammable protectrice. Les matériaux combustibles incluent notamment le bois, le tissu, la sciure de bois, les combustibles liquides et gazeux, les solvants, les peintures et papier de revêtement, etc.

Les étincelles ou le métal chaud peuvent tomber à travers des fissures du plancher ou du mur et déclencher un feu couvant inaperçu ou un incendie à l'étage inférieur.

Assurez-vous donc qu'aucune fissure ne risque de recevoir des étincelles ou du métal chaud.

N'effectuez aucune opération de soudage ou de coupage, ni aucun autre travail à chaud tant que la pièce sur laquelle vous travaillez n'a pas été complètement nettoyée de toute substance susceptible de produire des vapeurs inflammables ou toxiques.

N'effectuez aucun travail à chaud sur des conteneurs clos, ils pourraient exploser.

Gardez à portée de main un matériel d'extinction d'incendie en cas de besoin immédiat (par exemple, un tuyau d'arrosage, un seau rempli d'eau ou de sable, ou encore un extincteur portatif). Veillez à être formé à les utiliser.

N'utilisez pas d'équipement au-delà de ses capacités. Par exemple, un câble de soudage surchargé peut surchauffer et représente un risque d'incendie.

À la fin des opérations, inspectez la zone de travail pour vérifier l'absence d'étincelles ou de métal chaud(es) susceptibles de provoquer plus tard un incendie. Au besoin, utilisez des guetteurs d'incendie.

0444 408 331

- 4 -

© ESAB AB 2017

1 SÉCURITÉ

DÉCHARGES ÉLECTRIQUES Un contact avec des composants électriques sous tension et la terre peut entraîner de graves blessures, voire la mort. N'UTILISEZ PAS de courant de soudage alternatif dans les zones humides en milieu confiné ou en cas de danger de chute. Par conséquent :

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

Vérifiez que le châssis de la source d'alimentation est branché au système de mise à la terre de l'alimentation entrante.

Branchez la pièce à souder à une terre électrique fiable.

Connectez le câble de masse à la pièce à souder. Un branchement incorrect ou inexistant peut vous exposer, vous et vos collègues, à une décharge électrique fatale.

Utilisez un équipement bien entretenu. Remplacez tout câble usé ou endommagé.

Veillez à ce que tout reste au sec, notamment les vêtements, la zone de travail, les câbles, le porte-électrode ou porte-torche et la source d'alimentation.

Vérifiez que chaque partie de votre corps est isolée de la pièce à souder et du sol.

Ne vous tenez jamais directement debout sur le métal ou le sol lorsque vous travaillez dans un espace réduit ou une zone humide. Tenez-vous sur des planches sèches ou une plate-forme isolante, et portez des chaussures avec des semelles en caoutchouc.

Enfilez des gants secs et sans trou avant la mise sous tension.

9.

Avant de retirer ces gants, mettez le système hors tension.

10. Reportez-vous à la norme ANSI/ASC Standard Z49.1 pour consulter les recommandations spécifiques au système de mise à la terre. Ne confondez pas le câble de masse et le câble de mise à la terre.

1.

2.

3.

CHAMPS ÉLECTRIQUES ET MAGNÉTIQUES Potentiellement dangereux. Le courant électrique passant à travers un conducteur crée des champs électriques et magnétiques (CEM) localisés. Le courant de soudage et de coupage crée des CEM autour des câbles et machines de soudage. Par conséquent:

Les soudeurs portant des pacemakers doivent consulter leur médecin avant de commencer la moindre soudure. En effet, les CEM peuvent interférer avec certains pacemakers.

L'exposition aux CEM peut avoir d'autres conséquences inconnues pour la santé.

Les soudeurs doivent respecter les procédures suivantes pour minimiser cette exposition: a) Acheminez les câbles de masse et de l'électrode de sorte qu'ils restent très proches l'un de l'autre. Si possible, fixez-les ensemble à l'aide d'un ruban adhésif.

b) N'enroulez en aucun cas le câble de la torche ou le câble de masse autour de vous.

c) Ne vous placez pas entre le câble de la torche et le câble de masse. Les câbles doivent passer du même côté par rapport à votre position.

d) Connectez le câble de masse à la pièce à souder aussi proche que possible de la partie à soude.

e) Veillez à ce que la source d'alimentation et les câbles restent le plus éloignés possible de votre corps.

ÉMANATIONS ET GAZ Les émanations et les gaz peuvent être inconfortables et nocifs, particulièrement dans les espaces confinés. Les gaz de protection peuvent provoquer une asphyxie. Par conséquent :

0444 408 331

- 5 -

© ESAB AB 2017

1 SÉCURITÉ 1.

2.

3.

4.

5.

6.

Éloignez le visage des fumées de soudage. Ne respirez donc ni l’un, ni l’autre.

Assurez-vous en tout temps que la zone de travail est suffisamment ventilée, que ce soit par des moyens naturels ou mécaniques. En l’absence d’une ventilation mécanique positive, ne soudez, découpez ou gougez aucun matériau tel que de l’acier galvanisé ou inoxydable, le cuivre, le plomb, le béryllium ou le cadmium. Ne respirez pas les émanations de ces matériaux.

N'actionnez aucune machine de soudage, de coupage ou de gougeage si des opérations de dégraissage et de pulvérisation ont lieu à proximité. Combinés à des vapeurs d'hydrocarbures chlores, la chaleur ou l'arc peuvent produire du phosgène (un gaz extrêmement toxique) et d'autres gaz irritants.

Si vous développez une irritation passagère des yeux, du nez ou de la gorge pendant l’opération, cela signifie que la ventilation est insuffisante. Interrompez votre travail et prenez les mesures nécessaires pour améliorer la ventilation de la zone de travail. En cas d'irritation persistante, ne poursuivez pas votre travail.

Reportez-vous au document relatif à la norme ANSI/ASC Standard Z49.1 pour consulter les recommandations spécifiques à la ventilation.

MISE EN GARDE : Lorsqu'utilisé pour le soudage ou le coupage, ce produit génère des émanations ou des gaz contenant des produits chimiques connus dans l'état de Californie pour causer des anomalies congénitales, voire des cancers (voir le code California Health & Safety Code §25249.5 et seq.).

1.

2.

3.

4.

MANIPULATION DES BOUTEILLES Si elles sont manipulées de façon incorrecte, les bouteilles peuvent « éclater » et laisser échapper du gaz très brutalement. La rupture soudaine d'un robinet de bouteille ou d'un dispositif de décompression peut provoquer de graves blessures, voire la mort. Par conséquent :

Placez les bouteilles loin de toute source de chaleur, d'étincelles ou de flammes.

N'amorcez jamais un arc sur une bouteille.

Utilisez le gaz approprié au processus et un détendeur de pression conçu pour fonctionner à partir de la bouteille de gaz comprimé. N'utilisez aucun adaptateur.

Entretenez correctement les tuyaux et les raccords pour qu'ils restent en bon état.

Respectez les instructions du fabricant pour l'installation d'un détenteur sur une bouteille de gaz comprimé.

Fixez toujours les bouteilles en position verticale à l'aide d'une chaîne et d'une sangle pour les attacher à un chariot manuel, un châssis porteur, un établi, un mur ou un autre support adéquat. Ne fixez jamais les bouteilles à la table ou au bâti de travail, où elles pourraient interférer avec un circuit électrique.

Lorsque vous ne les utilisez pas, gardez les robinets de bouteille fermés. Lorsque le détenteur n'est pas connecté, assurez-vous que le capuchon de protection de la vanne est en place. Utilisez des chariots manuels appropriés pour fixer ou déplacer les bouteilles.

1.

2.

PIÈCES MOBILES Les pièces mobiles, comme les ventilateurs, les rotors et les courroies peuvent causer des blessures. Par conséquent :

Maintenez les portes, les panneaux, les protections et les couvercles bien fermés et solidement en place.

Arrêtez le moteur ou le système d'entraînement avant d'installer ou de brancher l'unité.

0444 408 331

- 6 -

© ESAB AB 2017

1 SÉCURITÉ 3.

4.

5.

6.

Seul du personnel qualifié peut enlever les couvercles aux fins d'entretien et de dépannage au besoin.

Afin de prévenir le démarrage accidentel de l'équipement durant l'entretien, débranchez le câble de batterie sur la borne négative (-) de la batterie.

Gardez les mains, les cheveux, les vêtements amples à distance des pièces mobiles.

Réinstallez les panneaux et les couvercles une fois l'entretien achevé et avant de démarrer le moteur.

ATTENTION!

LA CHUTE D'UN ÉQUIPEMENT PEUT CAUSER UNE BLESSURE

• Utilisez uniquement l'œilleton de levage de l'unité. N'utilisez PAS de train roulant, de bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.

• Utilisez de l'équipement avec une capacité adéquate pour lever et supporter l'unité.

• Si vous utilisez un lève-palette pour déplacer l'unité, assurez-vous que les fourches sont assez longues et dépassent le côté opposé de l'unité.

• Conservez les câbles et les cordons à distance des véhicules en mouvement lorsque vous travaillez à partir d'un point surélevé.

ATTENTION!

MAINTENANCE DE L'ÉQUIPEMENT Un équipement défectueux ou incorrectement entretenu peut entraîner de graves blessures, voire la mort. Par conséquent:

1.

2.

3.

4.

5.

6.

Seul le personnel qualifié peut être autorisé à effectuer des installations, des dépannages et des opérations de maintenance. N'effectuez aucun travail électrique si vous n'êtes pas qualifié pour une telle tâche.

Avant de procéder à la moindre opération de maintenance dans une source d'alimentation, débranchez-la de l'alimentation électrique entrante.

Maintenez les câbles, les fils de mise à la terre, les branchements, ainsi que les cordons et le bloc d'alimentation en bon état de fonctionnement.

N'utilisez en aucun cas un équipement défectueux.

Ne malmenez aucun équipement ou accessoire. Veillez à ce que l'équipement reste éloigné des sources de chaleur (comme les générateurs d'air chaud), les environnements humides (par exemple, les flaques d'eau), l'huile ou la graisse, les atmosphères corrosives et les conditions météorologiques peu clémentes.

Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité et les capots soient en position et qu'ils sont maintenus en bon état.

Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il a été prévu. Ne le modifiez en aucune manière.

0444 408 331

- 7 -

© ESAB AB 2017

1 SÉCURITÉ

PRUDENCE!

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES Pour obtenir plus d'informations sur les règles de sécurité relatives aux arcs électriques et à l'équipement de coupage, demandez à votre fournisseur un exemplaire du document « Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cutting and Gouging », formulaire 52-529.

Nous vous recommandons de prendre connaissance des publications suivantes : 1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

1 0.

ANSI/ASC Z49.1 - « Safety in Welding and Cutting » AWS C5.5 - « Recommended Practices for Gas Tungsten Arc Welding » AWS C5.6 - « Recommended Practices for Gas Metal Arc welding » AWS SP - « Safe practices » - Reprint, Welding Handbook ANSI/AWS F4.1 - « Recommended Safe Practices for Welding and Cutting of Containers That Have Held Hazardous Substances » OSHA 29 CFR 1910 - « Safety and health standards » CAN/CSA-W117.2-F12 - « Règles de sécurité en soudage, coupage et procédés connexes » NFPA Standard 51B, « Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work » CGA Standard P-1, « Precautions for Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders » ANSI Z87.1, « Occupational and Educational Personal Eye and Face Protection Devices »

1.3

Responsabilité de l'utilisateur

Il incombe à l'utilisateur des équipements ESAB de prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trouvant à proximité. Les mesures de sécurité doivent répondre aux normes correspondant à ce type d'appareil. Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complément aux règles de sécurité en vigueur sur le lieu de travail.

Toutes les opérations doivent être exécutées par du personnel spécialisé qui maîtrise le fonctionnement de l'équipement. Une utilisation incorrecte est susceptible de créer une situation anormale comportant un risque de blessure ou de dégât matériel.

1.

2.

3.

Toute personne utilisant l'équipement devra bien connaître: ○ son utilisation ○ l'emplacement de l'arrêt d'urgence ○ son fonctionnement ○ les règles de sécurité en vigueur ○ les procédés de soudage, de découpe et autres opérations applicables à l'équipement L'opérateur doit s'assurer: ○ que personne ne se trouve dans la zone de travail au moment de la mise en service de l'équipement.

○ que toutes les personnes à proximité de l'arc sont protégées dès l'amorçage de l'arc ou l'actionnement de l'équipement.

Le poste de travail doit être: ○ adapté aux besoins ○ à l'abri des courants d'air 0444 408 331

- 8 -

© ESAB AB 2017

1 SÉCURITÉ 4.

5.

Protection personnelle ○ Toujours utiliser l'équipement recommandé de protection personnelle, tel que lunettes, vêtements ignifuges, gants.

○ Ne pas porter de vêtements trop larges ni de ceinture, bracelet, etc. pouvant s'accrocher en cours d'opération ou occasionner des brûlures.

Divers: ○ S'assurer que les câbles sont bien raccordés.

○ Seul un électricien qualifié

est habilité à intervenir sur les équipements haute tension

○ Ne

pas

.

○ Un équipement de lutte contre l'incendie doit se trouver à proximité et être clairement signalé.

effectuer de graissage ou d'entretien pendant le soudage.

ATTENTION!

Les dévidoirs sont conçus pour être utilisés en mode GMAW (MIG/MAG) uniquement.

Si le dévidoir est utilisé dans n’importe quel autre mode comme le mode SMAW (MMA), le câble qui relie le dévidoir à l’alimentation doit être débranché, sinon l’unité pourrait s’animer seule.

ATTENTION!

Le soudage à l'arc et la découpe sont sources de danger pour vous-même et votre entourage. Prenez les précautions nécessaires pendant le soudage et la découpe.

DÉCHARGE ÉLECTRIQUE – Danger de mort

• Ne touchez pas les parties conductrices, ni les électrodes à mains nues ou avec des gants/vêtements humides.

• S’isoler du sol et de la pièce à souder.

• Assurez-vous de travailler dans une position sécuritaire.

LES CHAMPS MAGNÉTIQUES ET ÉLECTRIQUES - peuvent être nocifs

• Les soudeurs portant des pacemakers doivent consulter leur médecin avant de commencer la moindre soudure. En effet, les CEM peuvent interférer avec certains pacemakers.

• L'exposition aux CEM peut avoir d'autres conséquences inconnues pour la santé.

• Les soudeurs doivent respecter les procédures suivantes pour minimiser cette exposition: ○ Les câbles de masse et les électrodes doivent tous passer du même côté par rapport à votre position. Si possible, fixez-les ensemble à l'aide d'un ruban adhésif. Ne vous placez pas entre le câble de la torche et le câble de masse. N'enroulez en aucun cas le câble de la torche ou le câble de masse autour de vous. Veillez à ce que la source d'alimentation et les câbles restent le plus éloignés possible de votre corps.

○ Connectez le câble de masse à la pièce à souder aussi proche que possible de la partie à soude.

FUMÉES ET GAZ - Nocifs

• Éloignez votre visage des fumées de soudage.

• Ventilez ou évacuez les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain.

0444 408 331

- 9 -

© ESAB AB 2017

1 SÉCURITÉ

RAYONS DE L'ARC – Danger pour les yeux et la peau.

• Protégez-vous les yeux et la peau. Utilisez un écran de soudage et portez des gants et vêtements de protection.

• Protégez les personnes voisines par des rideaux ou écrans protecteurs.

BRUIT - Le niveau élevé de bruit peut réduire les facultés auditives.

Utilisez un protecteur d'oreilles ou toute protection auditive similaire.

PIÈCES MOBILES - peuvent causer des blessures

• Maintenez les portes, les panneaux et les couvercles bien fermés et solidement en place. Seul le personnel qualifié peut enlever les couvercles aux fins d'entretien et de dépannage au besoin. Réinstallez les panneaux et les couvercles une fois l'entretien achevé et avant de démarrer le moteur.

• Arrêtez le moteur avant d'installer ou de brancher l'unité.

• Gardez les mains, les cheveux, les vêtements amples à distance des pièces mobiles.

RISQUE D'INCENDIE

• Les étincelles peuvent provoquer un incendie. Assurez-vous qu'aucun objet inflammable ne se trouve à proximité.

• Ne pas utiliser sur des conteneurs clos.

EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT - Faire appel à un technicien qualifié.

SE PROTÉGER ET PROTÉGER SON ENTOURAGE!

PRUDENCE!

Ce produit est exclusivement destiné au soudage à l'arc.

ESAB dispose d’un assortiment d'accessoires de soudage et d’équipement de protection personnelle. Pour obtenir des renseignements relatifs aux commandes, veuillez communiquer avec votre détaillant ESAB local ou visitez notre site Web.

0444 408 331

- 10 -

© ESAB AB 2017

2 INTRODUCTION

2 INTRODUCTION

Le dévidoir

Feed 3004

avec unité de commande

U6

,

MA23

,

MA24

ou

MA25 Pulse

conçu pour le soudage MIG/MAG avec générateurs CAN de 400 A, 500 A et 600 A.

est Les dévidoirs contiennent les mécanismes d’alimentation à quatre galets motorisés ainsi que l’électronique de commande.

Ils peuvent être utilisés avec le système MarathonPac d'ESAB ou avec une bobine de fil (standard Ø 300 mm, accessoire Ø 440 mm).

Le dévidoir peut être placé sur le chariot générateur, suspendu au-dessus du lieu de travail, installé sur un dispositif de contrepoids ou posé sur le sol avec ou sans roues.

Les accessoires ESAB correspondant à ce produit sont répertoriés au chapitre « ACCESSOIRES » de ce manuel.

2.1

Équipement

Le dévidoir est fourni avec :

• • • un manuel d'instructions, un manuel d'instructions en anglais pour l'unité de commande, Les modes d'emploi peuvent être téléchargés dans d'autres langues à l'adresse suivante: www.esab.com

des autocollants indiquant les pièces usées recommandées,

2.2

une unité de commande.

Le dévidoir est fourni avec une des unités de commande suivantes : Une unité vide pour utilisation avec dévidoir double ou avec l'unité de commande U8 2 U6 MA23 MA24 Boutons de réglage de la tension et de la vitesse du dévidoir / courant Certains autre paramètres sont réglés à l'aide de boutons-poussoirs avec texte dans le panneau d'affichage.

Boutons de réglage de la tension et de la vitesse du dévidoir / courant Autres réglages à l'aide de boutons-poussoirs.

Boutons de réglage de la tension / QSet™ et de la vitesse du dévidoir / courant. Autres réglages à l'aide de boutons-poussoirs.

0444 408 331

- 11 -

© ESAB AB 2017

2 INTRODUCTION Boutons de réglage de la tension / QSet™ et de la vitesse du dévidoir / courant. Autres réglages à l'aide de boutons-poussoirs.

MA25 Pulse Voir le manuel d'instructions, à part, pour une description détaillée de l'unité de commande.

0444 408 331

- 12 -

© ESAB AB 2017

3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Tension d'alimentation Puissance requise Courant moteur

I max

Vitesse de dévidage Raccordement de la torche Diamètre max. de la bobine de fil Dimensions du fil

Fe Ss Al Fil fourré

Poids Dimensions (l × l × h) Température de fonctionnement Gaz de protection

Pression max.

Liquide de refroidissement

42 V, 50-60 Hz 336 VA 8 A EURO

Feed 3004

32 – -984 po/min (0,8 – -25,0 m/min) 12 po (*17 po) (300 mm / *440 mm) 0,030 po – 1/16 po (0,8 – 1,6 mm) 0,030 po – 1/16 po (0,8 – 1,6 mm) 0,040 po et 1/16 po (1,0 et 1,6 mm) 0,035 po – 1/16 po (0,9 – 1,6 mm) 33,1 lb (15 kg) 27.2 × 10.8 × 16.6 po. (690 × 275 × 420 mm) 14 to 104 °F (-10 to +40 °C) Tous les modèles sont conçus pour le soudage MIG/MAG.

73 PSI Liquide de refroidissement prêt à l'emploi ESAB 73 PSI Pression max.

Charge maximale permise à

Facteur de marche 60 % 100 % du facteur de marche

Indice de protection

630 A 500 A IP23 *Accessoires répertoriés au chapitre « ACCESSOIRES ».

Facteur de marche

Le facteur de marche correspond au pourcentage d'une période de 10 minutes pendant laquelle le soudage ou la découpe est possible à une certaine charge sans provoquer de surcharge. Le facteur de marche est valable à 40° C (104 °F), ou à une température inférieure.

Indice de protection

Le code

IP

correspond à la classe de protection, c’est-à-dire au niveau d’étanchéité à l’eau ou à d’autres éléments.

Les équipements portant l'indication

IP23

sont conçus pour un usage intérieur et extérieur.

0444 408 331

- 13 -

© ESAB AB 2017

4 INSTALLATION

4 INSTALLATION

L'installation doit être confiée à un professionnel.

ATTENTION!

Pour les travaux de soudage dans des milieux à risques électriques élevés, seuls des générateurs adaptés à l'environnement doivent être utilisés. Ces générateurs sont identifiés par le symbole .

4.1

Instructions de levage

PRUDENCE!

Pour éviter les blessures ou les dommages à l'équipement, suivez la méthode et respectez les points d'attaches indiqués ici.

Les références de commande pour les œillets de levage sont répertoriées au chapitre « ACCESSOIRES ».

REMARQUE!

En cas d’utilisation d’un autre dispositif de montage, isolez celui-ci du dévidoir.

PRUDENCE!

Si l'équipement et placé sur une surface ayant un angle d'inclinaison supérieur à 10°, un basculement peut survenir. Des blessures et/ou des dommages matériels conséquents sont également possibles.

0444 408 331

- 14 -

© ESAB AB 2017

5 FONCTIONNEMENT

5 FONCTIONNEMENT

Les règles de sécurité générale relatives à la manipulation de l'équipement sont indiquées dans le chapitre « Sécurité » de ce manuel. Lire ce chapitre de A à Z avant de commencer à utiliser l'équipement!

ATTENTION!

Afin d'éviter l'électrocution, ne touchez ni le fil de l'électrode, ni les pièces en contact avec elle, ni les connexions ou câbles non isolés.

ATTENTION!

Veiller à ce que les panneaux latéraux restent fermés pendant l'opération.

ATTENTION!

Pour éviter que la bobine ne glisse du moyeu: bloquer la bobine en tournant le bouton rouge conformément aux indications de l'étiquette de sécurité apposée à côté du moyeu.

ATTENTION!

La prudence est de rigueur pour éviter les blessures provoquées par les pièces en mouvement.

ATTENTION!

Le dévidoir est susceptible de basculer s'il est équipé d'un bras servant de contrepoids. Assurer la stabilité de l'équipement, surtout lorsqu'il est utilisé sur des surfaces irrégulières ou en pente.

ATTENTION!

Risque d'écrasement lors du remplacement de la bobine de fil!

Ne

pas

utiliser de gants de sécurité lors de l'insertion du fil à souder entre les galets d'alimentation.

ATTENTION!

Avant d'établir toute connexion entre le dévidoir et l'unité d'alimentation de soudage, mettre l'unité d'alimentation de soudage et le dévidoir hors tension.

0444 408 331

- 15 -

© ESAB AB 2017

5 FONCTIONNEMENT

ATTENTION!

S'assurer que cette connexion soit correctement isolée avant de la mettre sous tension. Les câbles et pièces non isolées peuvent créer des arcs en entrant en contact avec une surface mise à la terre. L'arc peut blesser les yeux et causer un incendie. Tout contact corporel avec un connecteur de câble de soudage dénudé ou un conducteur non protégé peut entraîner une décharge, qui peut être mortelle.

ATTENTION!

Avant de commencer le soudage, éviter tout contact du fil de soudage avec une surface métallique mise à la terre. Le fil de soudage devient chaud sous l'effet de l'électricité lorsque le contact secondaire est fermé. Ne pas approcher les mains des galets d'entraînement, car ceux-ci commencent à tourner dès qu'on appuie sur la gâchette de la torche.

ATTENTION!

Lorsque l'alimentation électrique est en position MARCHE, et que la gâchette de la torche est enfoncée, le fil de l'électrode chauffe sous l'effet de l'électricité et les galets d'entraînement sont activés. Ne pas toucher le fil. Cela pourrait entraîner une décharge mortelle. S'il n'y a pas de soudage en cours, ne pas permettre au fil d'entrer en contact avec une surface métallique mise à la terre pour éviter la formation d'un arc. Ne pas s'approcher des galets d'entraînement et des mécanismes moteurs.

ATTENTION!

Avant toute tâche de soudage, il est impératif de mettre des vêtements de protection (veste et gants de soudage) et de protéger ses yeux (lunettes et/ou casque de soudage). Le non-respect de cette directive peut entraîner de sérieuses blessures.

ATTENTION!

Si l'afflux de gaz inerte n'est pas coupé et que l'espace est confiné, une accumulation d'émanations peut se produire et chasser l'oxygène.

PRUDENCE!

Ne pas éteindre l'arc en éloignant la torche de la zone de soudage. Relâcher la gâchette de la torche pour cesser de souder avant de retirer la torche.

REMARQUE!

Déplacer l'équipement par la poignée prévue à cet effet. Ne jamais tirer l'équipement par la torche de soudage.

5.1

Raccords et appareils de commande

1 2a

Unité de commande (voir le manuel d'instruction, à part) Connexion pour unité de commande à distance

6 7

Branchement pour le courant de soudage à partir du générateur (OKC) Branchement pour câble de contrôle à partir du générateur ou du groupe de refroidissement 0444 408 331

- 16 -

© ESAB AB 2017

5 FONCTIONNEMENT

2b 3 4 5

Connexion pour unité de commande U8 2 Raccord BLEU avec système ELP* pour liquide de refroidissement vers la torche de soudage Raccord ROUGE pour liquide de refroidissement à partir de la torche de soudage Raccord pour torche de soudage

8 9 10

Raccord ROUGE pour liquide de refroidissement vers le groupe de refroidissement Raccord pour gaz inerte Raccord BLEU pour liquide de refroidissement à partir du groupe de refroidissement

REMARQUE!

Affichage (digital) et raccords pour liquide de refroidissement disponibles sur certains modèles uniquement.

PRUDENCE!

S'assurer que la torche choisie est d'un calibre adapté au courant de soudage utilisé, que sa gaine est de la bonne taille et adaptée, que le tube contact et le tube de guidage sont adéquats.

5.2

Raccord pour l'eau

Le dévidoir avec raccord pour l'eau est équipé d'un système de détection

ELP

(

E

SAB

L

ogic

P

ump) qui vérifie le raccord des conduites d'eau. Lorsque vous raccordez une torche de soudage refroidie à l'eau, la pompe à eau se met en marche.

Le système de détection fonctionne uniquement avec les sources d'alimentation équipées du système ELP.

5.3

Pression du dévidoir

Commencer par s'assurer que le fil glisse librement dans le guide-fil. Régler ensuite la pression des galets du dévidoir. Celle-ci doit rester modérée.

0444 408 331

- 17 -

© ESAB AB 2017

5 FONCTIONNEMENT Figure  1 Figure  2 Pour vérifier si la pression est correcte, tester le dévidage contre un objet isolé, par exemple une planche de bois.

Lorsque la torche de soudage est maintenue à environ 5 mm de la planche (figure 1), les galets doivent patiner.

En tenant la torche de soudage à environ 50 mm de la planche, le fil doit sortir et se courber (figure 2).

5.4

• • • • • • •

Remplacer et insérer le fil

Ouvrez le panneau latéral.

Déconnectez le capteur de pression en le relevant vers l’arrière; les galets de pression glissent vers le haut.

Si nécessaire, rembobinez le fil et retirez la bobine.

Ébarber et limer l’extrémité du fil de 10 à 20 cm avant de l’introduire dans le dévidoir.

Veiller à ce que le fil soit correctement engagé dans la rainure du galet et dans le bec de sortie ou dans le guide-fil.

Sécurisez le capteur de pression.

Fermez le panneau latéral.

5.5

Remplacement des galets du dévidoir

• Ouvrez le panneau latéral.

• Déconnecter le capteur de pression (1) en le repliant vers l’arrière.

• Pour déconnecter les galets de pression (2), retirez l’axe (3) en lui donnant ¼ de tour vers la droite.

Les galets se déconnectent.

• Pour déconnecter les galets du dévidoir (4), retirez-les en enlevant les vis (5).

Lors de l'installation, répétez les étapes ci-dessus dans le sens inverse.

0444 408 331

- 18 -

© ESAB AB 2017

5 FONCTIONNEMENT

Choix de la rainure dans les galets

Faire tourner le galet manuellement jusqu’à ce que la rainure appropriée soit face à vous.

0444 408 331

- 19 -

© ESAB AB 2017

6 ENTRETIEN

6 ENTRETIEN

ATTENTION!

S'assurer que le circuit de dérivation ou le sectionneur d'arrivée est en position ARRÊT ou que les fusibles du circuit de puissance absorbée sont retirés de l'alimentation principale de l'unité d'alimentation avant de procéder à toute tâche d'inspection ou autre à l'intérieur du dévidoir. Positionner l'interrupteur de la machine de soudage sur ARRÊT ne supprime pas toute l'alimentation électrique à l'intérieur de l'équipement.

ATTENTION!

L'inspection, le dépannage et la réparation de cet équipement doivent être réalisés par une personne compétente dotée au moins d'une expérience générale en matière de maintenance et de réparation d'équipement électronique semiconducteur. La maintenance ou la réparation ne doivent pas être réalisées par une personne n'ayant pas de telles qualifications.

PRUDENCE!

Toute promesse de garantie de la part du fournisseur cesse d'être applicable si le client tente la moindre action pour réparer lui-même un défaut du produit durant la période de garantie.

REMARQUE!

Un entretien régulier garantit la sécurité et la fiabilité du matériel.

6.1

Contrôle et nettoyage

ATTENTION!

Si un câble ou des pièces non isolées ne sont pas remplacées, un arc électrique causé par un câble dénudé ou une pièce entrant en contact avec une surface mise à la terre peut blesser des yeux non protégés ou causer un incendie. Tout contact corporel avec un câble dénudé, un connecteur ou un conducteur non protégé peut entraîner une décharge, qui peut être mortelle.

Dévidoir

Vérifier régulièrement que le dévidoir n'est pas colmaté.

• Le nettoyage et le remplacement des pièces usées du mécanisme de dévidage doivent s'effectuer à intervalles réguliers pour que le soudage soit efficace.

REMARQUE!

Une pré-tension trop forte peut provoquer une usure anormale des galets de pression, du dévidoir et du guide-fil.

0444 408 331

- 20 -

© ESAB AB 2017

6 ENTRETIEN

Moyeu de frein

Le moyeu est livré réglé. Si un réajustement s'avère nécessaire, suivre les instructions ci-dessous. Régler le moyeu pour que le fil ne soit pas tendu lorsque le dévidage s'arrête.

Réglage du couple de freinage : • • • Tourner la poignée rouge en position verrouillée.

• Introduire un tournevis dans les ressorts du moyeu.

Pour réduire le couple de freinage, tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.

Pour augmenter le couple de freinage, tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

REMARQUE!

Une torsion identique doit être appliquée sur les deux ressorts.

Torche de soudage

• Pour un dévidage sans problème, nettoyer et remplacer régulièrement les pièces de la torche de soudage usées. Nettoyer régulièrement à l'air comprimé la tuyère de contact et le guide-fil.

0444 408 331

- 21 -

© ESAB AB 2017

7 COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE

7 COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE

PRUDENCE!

Ne pas procéder à des réparations sur l'équipement sans être qualifié pour le faire, tel que cela est décrit à la section relative à la maintenance.

Le générateur 3004 est conçu et testé conformément aux normes internationales et européennes IEC-/EN 60974-5 et IEC-/EN 60974-10. Il est dans l'obligation de l'unité du service responsable de l'entretien ou de la réparation de s'assurer que le produit demeure conforme auxdites normes.

Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de votre distributeur ESAB. Voir la quatrième de couverture de ce document. À la commande, mentionner le type de produit, le numéro de série, la désignation et la référence correspondant à la liste des pièces. Cette information permet un meilleur traitement des commandes et garantit la conformité de la livraison.

0444 408 331

- 22 -

© ESAB AB 2017

DIAGRAMME

DIAGRAMME

0444 408 331

- 23 -

© ESAB AB 2017

DIAGRAMME 0444 408 331

- 24 -

© ESAB AB 2017

PIÈCES USÉES

PIÈCES USÉES

Feed 3004 Item Ordering no. Denomination

HI1 HI2 0455 072 002 Intermediate nozzle 0456 615 001 Intermediate nozzle 0469 837 880 Outlet nozzle 0469 837 881 Outlet nozzle

Notes Wire type Wire dimensions

Fe, Ss & cored Al Fe, Ss & cored Ø 5/64 in.

(2.0 mm) steel for 0.023–1/16 in.

(0.6–1.6 mm) Al Ø 5/64 in.

(2.0 mm) plastic for 0.030–1/16 in.

(0.8–1.6 mm) HI3 0191 496 114 Key HI4 0215 701 007 Locking washer HI5a 0459 440 001 Motor gear euro Drive gear 0444 408 331

- 25 -

© ESAB AB 2017

PIÈCES USÉES

Item Ordering number Denomination Wire type Wire dimen sions (in. / mm)

HI5b 0459 052 001 Feed/pressure rollers Fe, Ss & cored Ø 0.023

& 0.060 in.

(Ø 0.6

& 0.8 mm) 0459 052 002 Feed/pressure rollers Fe, Ss & cored Ø 0.030/0.035

& 0.040 in.

(Ø 0.8/0.9

& 1.0 mm)

Groove type

V V

markings

0.6

& 0.8  0.8

Roller S2 S2

& 1.0 

S2 S2

0459 052 003 Feed/pressure rollers Fe, Ss & cored Ø 0.035–0.040

& 0.045 in.

(Ø 0.9–1.0

& 1.2 mm) 0459 052 013 Feed/pressure rollers Fe, Ss & cored Ø 0.052

& 1/16 in.

(Ø 1.4 & 1.6

mm) 0458 825 001 Feed/pressure rollers Cored 0458 825 010 Feed/pressure rollers Cored Ø 0.035–0.040

& 0.045 in.

(Ø 0.9–1.0

& 1.2 mm) Ø 0.045/0.045  in.

(Ø 1.2/1.2 mm) 0458 825 002 Feed/pressure rollers Cored V V V Knurled 1.0

R2

& 1.2 

R2

V Knurled 1.2

R2

& 1.2 

R2

V Knurled 1.0

& 1.2  1.4

& 1.6  1.2

S2 S2 R2

& 1.4 

S2 S2 R2

0458 825 003 Feed/pressure rollers Cored 0458 824 001 Feed/pressure rollers Al 0458 824 002 Feed/pressure rollers Al Ø 0.045 & 0.052 in.

(Ø 1.2

& 1.4 mm) Ø 1/16 in.

(Ø 1.6 mm) Ø 0.030/0.035

& 0.040 in. (Ø 0.8/0.9

& 1.0 mm) Ø 0.040

& 0.045 in.

(Ø 1.0

& 1.2 mm) V Knurled U U 1.6

0.8

1.0

R2

& 2.0 

A2

& 1.0 

A2

& 1.2 

R2 A2 A2

0458 824 003 Feed/pressure rollers Al Ø 0.045

& 1/16 in.

(Ø 1.2

& 1.6 mm) U 1.2

A2

& 1.6 

A2

Only use pressure and feed rollers marked

A2

,

R2

or

S2

.

The rollers are marked with wire dimension in mm, some are also marked with inch.

0444 408 331

- 26 -

© ESAB AB 2017

PIÈCES USÉES 0444 408 331

- 27 -

© ESAB AB 2017

PIÈCES USÉES

Item Ordering no.

HI6 HI7 HI8 HI9

Denomination

Washer Screw Screw Washer Ø 16/5×1 M4×12 M6×12 Ø 16/8.4×1.5

Notes

HI10 0469 838 001 Cover HI11 0458 722 880 Axle and Nut HI12 0459 441 880 Gear adapter HI13 0455 049 001 Inlet nozzle Ø 0.118 in. (3 mm) for 0.023–1/16 in. (0.6–1.6 mm) Fe, Ss, Al and cored wire HI14 0458 999 001 Shaft HI15 Nut HI16 0458 748 002 Insulating washer HI17 0458 748 001 Insulating bushing M10

Item Ordering no.

Denomination

HI18 0156 602 001 Inlet nozzle

Wire type Wire dimensions

Fe, Ss, Al & cored Ø 3/32 in. (2 mm) plastic for 0.023–1/16 in. (0.6–1.6 mm)

Welding with aluminium wire

In order to weld with aluminium wire, proper rollers, nozzles and liners for aluminium wire

must

be used, It is recommended to use 10 ft. (3 m) long welding torch for aluminium wire, equipped with appropriate wear parts.

0444 408 331

- 28 -

© ESAB AB 2017

PIÈCES USÉES 0444 408 331

- 29 -

© ESAB AB 2017

RÉFÉRENCES POUR COMMANDE

RÉFÉRENCES POUR COMMANDE

Feed 3004 Ordering number

0460 526 481 0460 526 486 0460 526 487 0460 526 489 0460 526 680 0460 526 681 0460 526 682 0460 526 683 0459 839 017 0460 454 0463 459 0459 287 0459 310

Denomination

Wire feed unit Wire feed unit Wire feed unit Wire feed unit Wire feed unit Wire feed unit with water Wire feed unit Wire feed unit with water Spare parts list Instruction manual Instruction manual Instruction manual Instruction manual

Type

Aristo™ Feed 3004 Aristo™ Feed 3004, U6 Origo™ Feed 3004, MA23 Origo™ Feed 3004, MA24 Feed 3004 MA25 Pulse AL Feed 3004w MA25 Pulse AL Feed 3004 MA25 Pulse Steel Feed 3004w MA25 Pulse Steel Feed 3004 Origo™ MA23, Origo™ MA24 MA25 Pulse Aristo™ U6 Aristo™ U8 La documentation technique est disponible sur Internet à l'adresse suivante : www.esab.com

0444 408 331

- 30 -

© ESAB AB 2017

ACCESSOIRES

ACCESSOIRES

0458 674 880

1   Bobbin cover, plastic

18 kg Ø 12 inch 0459 431 880

1   Bobbin cover, metal

18 kg Ø 12 inch 0458 704 880 0455 410 001

1   Bobbin holder 2   Adapter

for 11 lbs bobbin 0459 233 880

1   Adapter

for 17 inch bobbin 0458 706 880 F102 440 880 899 F50

1   Lifting eye 2   Quick connector Quick connector

MarathonPac™ MarathonPac™ US 0444 408 331

- 31 -

© ESAB AB 2017

ACCESSOIRES 0457 341 881

1   Strain relief

for welding torch 0458 707 880

1   Wheel kit

for feed 0459 234 880

Strain relief bracket for connection set

    0458 705 880 0458 705 882

Counter balance device

(includes mast and counter balance) for 300 mm bobbin for 440 mm bobbin 0459 491 880

Remote control unit MTA1 CAN

MIG/MAG: wire feed speed and voltage MMA: current and arc force TIG: current, pulse and background current 0444 408 331

- 32 -

© ESAB AB 2017

ACCESSOIRES 0459 491 882

Remote control unit M1 10Prog CAN

Choice of one of 10 programs MIG/MAG: voltage deviation TIG and MMA: current deviation   0459 960 880     0459 960 980 0459 554 880   0459 554 980 0459 681 880 0459 681 881

Remote cable CAN 4 pole - 10 pole

5 m 5 m HD

Remote cable CAN 4 pole - 12 pole, only for empty panels together with U8

5 m 5 m HD

Remote adapter kit

For Miggytrac / Railtrac For MXH 300wPP / MXH 400wPP / PSF RS3   0459 020 883

Connection kit

For MXH 300wPP / MXH 400wPP 0444 408 331

- 33 -

© ESAB AB 2017

ACCESSOIRES       0459 528 780 0459 528 781 0459 528 782 0459 528 783 0459 528 784 0459 528 785       0459 528 790 0459 528 791 0459 528 792 0459 528 793 0459 528 794 0459 528 795       0459 528 980           0459 528 990 0700 200 017 0700 200 018     0700 200 020 0700 200 015 0700 200 016 0700 200 019 More informa tion at the nearest ESAB agency

Connection set, 70 mm 2

10 pole cable plug - 10 pole cable socket 1.7 m 5 m 10 m 15 m 25 m 35 m

Connection set water, 70 mm 2

10 pole cable plug - 10 pole cable socket 1.7 m 5 m 10 m 15 m 25 m 35 m

Connection set, 95 mm 2

10 pole cable plug - 10 pole cable socket 1.7 m

Connection set water, 95 mm 2

10 pole cable plug - 10 pole cable socket 1.7 m

Welding torch MXH 300 PP, only for Feed 3004

6.0 m 10.0 m 10.0 m 45°

Welding torch MXH 400w PP, only for Feed 3004

6.0 m 10.0 m 10.0 m 45°

Miggytrac 1001, Miggytrac 2000

Equipment for mechanized welding 0444 408 331

- 34 -

© ESAB AB 2017

ACCESSOIRES More informa tion at the nearest ESAB agency

Railtrac 1000

Equipment for mechanized welding 0460 820 880   0460 820 881  

Control panel U8 2 Control panel U8 2 Plus

      0460 877 891

Extension cable for U8 2 (connectors included)

7.5 m, 12 poles Information on Miggytrack and PSF welding torches can be found in separate brochures.

0444 408 331

- 35 -

© ESAB AB 2017

ESAB subsidiaries and representative offices

Europe AUSTRIA

ESAB Ges.m.b.H

Vienna-Liesing Tel: +43 1 888 25 11 Fax: +43 1 888 25 11 85

BELGIUM

S.A. ESAB N.V.

Heist-op-den-Berg Tel: +32 15 25 79 30 Fax: +32 15 25 79 44

BULGARIA

ESAB Kft Representative Office Sofia Tel: +359 2 974 42 88 Fax: +359 2 974 42 88

THE CZECH REPUBLIC

ESAB VAMBERK s.r.o.

Vamberk Tel: +420 2 819 40 885 Fax: +420 2 819 40 120

DENMARK

Aktieselskabet ESAB Herlev Tel: +45 36 30 01 11 Fax: +45 36 30 40 03

FINLAND

ESAB Oy Helsinki Tel: +358 9 547 761 Fax: +358 9 547 77 71

GREAT BRITAIN

ESAB Group (UK) Ltd Waltham Cross Tel: +44 1992 76 85 15 Fax: +44 1992 71 58 03 ESAB Automation Ltd Andover Tel: +44 1264 33 22 33 Fax: +44 1264 33 20 74

FRANCE

ESAB France S.A.

Cergy Pontoise Tel: +33 1 30 75 55 00 Fax: +33 1 30 75 55 24

GERMANY

ESAB Welding & Cutting GmbH Langenfeld Tel: +49 2173 3945-0 Fax: +49 2173 3945-218

HUNGARY

ESAB Kft Budapest Tel: +36 1 20 44 182 Fax: +36 1 20 44 186

ITALY

ESAB Saldatura S.p.A.

Bareggio (Mi) Tel: +39 02 97 96 8.1

Fax: +39 02 97 96 87 01

THE NETHERLANDS

ESAB Nederland B.V.

Amersfoort Tel: +31 33 422 35 55 Fax: +31 33 422 35 44

NORWAY

AS ESAB Larvik Tel: +47 33 12 10 00 Fax: +47 33 11 52 03

POLAND

ESAB Sp.zo.o.

Katowice Tel: +48 32 351 11 00 Fax: +48 32 351 11 20

PORTUGAL

ESAB Lda Lisbon Tel: +351 8 310 960 Fax: +351 1 859 1277

ROMANIA

ESAB Romania Trading SRL Bucharest Tel: +40 316 900 600 Fax: +40 316 900 601

RUSSIA

LLC ESAB Moscow Tel: +7 (495) 663 20 08 Fax: +7 (495) 663 20 09

SLOVAKIA

ESAB Slovakia s.r.o.

Bratislava Tel: +421 7 44 88 24 26 Fax: +421 7 44 88 87 41

SPAIN

ESAB Ibérica S.A.

San Fernando de Henares (MADRID) Tel: +34 91 878 3600 Fax: +34 91 802 3461

SWEDEN

ESAB Sverige AB Gothenburg Tel: +46 31 50 95 00 Fax: +46 31 50 92 22 ESAB International AB Gothenburg Tel: +46 31 50 90 00 Fax: +46 31 50 93 60

SWITZERLAND

ESAB Europe GmbH Baar Tel: +41 1 741 25 25 Fax: +41 1 740 30 55

UKRAINE

ESAB Ukraine LLC Kiev Tel: +38 (044) 501 23 24 Fax: +38 (044) 575 21 88

North and South America ARGENTINA

CONARCO Buenos Aires Tel: +54 11 4 753 4039 Fax: +54 11 4 753 6313

BRAZIL

ESAB S.A.

Contagem-MG Tel: +55 31 2191 4333 Fax: +55 31 2191 4440

CANADA

ESAB Group Canada Inc.

Missisauga, Ontario Tel: +1 905 670 0220 Fax: +1 905 670 4879

MEXICO

ESAB Mexico S.A.

Monterrey Tel: +52 8 350 5959 Fax: +52 8 350 7554

USA

ESAB Welding & Cutting Products Florence, SC Tel: +1 843 669 4411 Fax: +1 843 664 5748

Asia/Pacific AUSTRALIA

ESAB South Pacific Archerfield BC QLD 4108 Tel: +61 1300 372 228 Fax: +61 7 3711 2328

CHINA

Shanghai ESAB A/P Shanghai Tel: +86 21 2326 3000 Fax: +86 21 6566 6622

INDIA

ESAB India Ltd Calcutta Tel: +91 33 478 45 17 Fax: +91 33 468 18 80

INDONESIA

P.T. ESABindo Pratama Jakarta Tel: +62 21 460 0188 Fax: +62 21 461 2929

JAPAN

ESAB Japan Tokyo Tel: +81 45 670 7073 Fax: +81 45 670 7001

MALAYSIA

ESAB (Malaysia) Snd Bhd USJ Tel: +603 8023 7835 Fax: +603 8023 0225

SINGAPORE

ESAB Asia/Pacific Pte Ltd Singapore Tel: +65 6861 43 22 Fax: +65 6861 31 95

SOUTH KOREA

ESAB SeAH Corporation Kyungnam Tel: +82 55 269 8170 Fax: +82 55 289 8864

UNITED ARAB EMIRATES

ESAB Middle East FZE Dubai Tel: +971 4 887 21 11 Fax: +971 4 887 22 63

Africa EGYPT

ESAB Egypt Dokki-Cairo Tel: +20 2 390 96 69 Fax: +20 2 393 32 13

SOUTH AFRICA

ESAB Africa Welding & Cutting Ltd Durbanvill 7570 - Cape Town Tel: +27 (0)21 975 8924

Distributors

For addresses and phone numbers to our distributors in other countries, please visit our home page

www.esab.com

www.esab.com

Manuels associés