Utilisation du moniteur LifeSense. Nonin LifeSense LS1-9R
Utilisation du moniteur LifeSense
Après avoir déballé le moniteur et ses accessoires, le LifeSense est prêt à l’emploi. Assurez-vous que la batterie du LifeSense est chargée à fond en consultant l’état du voyant de charge de la batterie au niveau de l’affichage après avoir branché l’alimentation sur le moniteur et la prise secteur.
Utilisation stationnaire
1. Placez le moniteur de manière à pouvoir voir clairement l’affichage.
2. Branchez l’alimentation sur le moniteur et sur une prise secteur. Le voyant vert sur le panneau avant s’allume dès le branchement du moniteur sur la prise secteur.
3. Mettez le moniteur LifeSense sous tension en appuyant sur le bouton MARCHE/ARRÊT jusqu’à ce que vous entendiez un bip sonore.
AVERTISSEMENT : Avant de brancher le LifeSense sur l’alimentation et la prise secteur, assurez-vous que la tension et la fréquence de l’alimentation sont identiques à celles de la prise secteur. Dans le cas contraire, ne branchez pas le moniteur et l’alimentation sur la prise secteur.
Fonctionnement sur batterie
Chaque fois que le moniteur doit être utilisé en ambulatoire ou dans un environnement sans alimentation, il peut fonctionner sur batterie. Ceci est uniquement possible si la batterie a été chargée. Branchez toujours l’alimentation dès que possible sur une prise secteur.
1. Placez le moniteur de manière à pouvoir voir clairement l’affichage.
2. Mettez le moniteur LifeSense sous tension en appuyant sur le bouton MARCHE/ARRÊT jusqu’à ce que vous entendiez un bip sonore. Le symbole de la pile sur l’écran tactile affiche la capacité résiduelle de la batterie.
3. Branchez l’alimentation du LifeSense sur la prise secteur dès que le fonctionnement sur batterie devient inutile.
AVERTISSEMENT : Le LifeSense affiche le message BATT LOW quand il lui reste une vingtaine de minutes d’utilisation avant son arrêt automatique.
Montage
Le LifeSense peut être équipé d’un support et d’une pince de fixation réglable, adaptés à la plupart des barres de lit, potences et bords de table d’hôpital. Le support est vissé sur l’arrière du moniteur LifeSense. Pour commander un support et une pince de fixation réglable, contactez le service technique Nonin.
MISE EN GARDE : Fixez le LifeSense avec le support si vous l’utilisez dans des véhicules de transport.
MISE EN GARDE : N’installez pas le LifeSense juste au-dessus du patient. Si le moniteur est monté, assurez-vous que la pince de fixation réglable est bien serrée.
15
Capteur d’oxymètre de pouls
Indication
Les capteurs d’oxymètre PureLight
® de la saturation en oxygène (%SpO pléthysmographiques.
2
de marque Nonin sont conçus pour la mesure non invasive
), de la fréquence pulsatile et des courbes pulsatiles
Application du capteur
Les instructions suivantes font référence au capteur fourni dans le kit LifeSense standard. Les autres capteurs ont des instructions séparées fournies dans leur emballage.
1. Choisissez le capteur approprié pour le patient qui sera surveillé.
2. Retirez le vernis à ongles ou les faux ongles, le cas échéant.
3. Insérez un doigt dans le capteur jusqu’à ce que l’extrémité du doigt atteigne la butée. Maintenez l’ongle orienté vers la partie supérieure du capteur. Assurez-vous que la longueur des ongles n’interfère pas avec la mise en place correcte du doigt.
4. Positionnez le capteur de sorte que le câble repose sur le dessus de la main. L’émetteur de lumière se trouve ainsi placé côté ongle et le détecteur sous le doigt.
AVERTISSEMENT : Lors de la sélection d’un site d’application pour le capteur, utilisez un membre ne portant ni cathéter, ni brassard de pression, ni ligne de perfusion intravasculaire.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas un capteur endommagé.
AVERTISSEMENT : L’utilisation ou la manipulation impropre du capteur d’oxymètre de pouls risque d’endommager le capteur ou le câble, ce qui pourrait fausser les relevés.
N’altérez jamais le capteur sous peine de compromettre son niveau de performance ou de précision.
MISE EN GARDE : Inspectez le site d’application du capteur de l’oxymètre de pouls au moins toutes les 6 à 8 heures pour vérifier l’alignement correct du capteur et l’intégrité de la peau. La sensibilité du patient aux capteurs et/ou au sparadrap peut varier en raison de son état médical ou de l’état de sa peau.
MISE EN GARDE : La présence de lumière ambiante risque de compromettre la précision du capteur d’oxymètre de pouls.
16
Ligne d’échantillonnage
Indication
La ligne d’échantillonnage permet de mesurer la teneur en gaz carbonique de l’air expiré
(EtCO
2
). Il s’agit d’une tubulure jetable à usage unique qui s’attache au nez du patient et au piège à humidité du moniteur au moyen d’un connecteur Luer lock. La trousse standard inclut une ligne d’échantillonnage. Le LifeSense peut être équipé de plusieurs types de lignes d’échantillonnage pour mieux l’adapter au patient (voir la section « Accessoires »).
Les instructions suivantes font référence à la ligne d’échantillonnage fournie dans le kit
LifeSense standard. Les autres lignes d’échantillonnage ont des instructions séparées fournies dans leur emballage.
AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement les accessoires et pièces de rechange recommandés par Nonin.
MISE EN GARDE : La ligne d’échantillonnage est un composant jetable à usage unique. Utilisez une ligne d’échantillonnage neuve pour chaque patient. Jetez la ligne d’échantillonnage conformément aux réglementations locales, régionales ou nationales en la matière.
MISE EN GARDE : Les voies nasales du patient risquent de se dessécher en cas de monitorage continu nécessaire. Vérifiez toutes les heures le confort nasal du patient.
Application de la ligne d’échantillonnage
1. Insérez la canule dans chaque narine.
2. Placez la tubulure derrière chaque oreille.
3. Connectez le raccord Luer lock au piège à humidité, puis tournez pour serrer.
17
Piège à humidité et filtres jetables à usage unique
Le piège à humidité et les filtres sont des composants jetables à usage unique. Durant le monitorage à long terme d’un patient, le piège à humidité se remplit de liquide (condensation résultant de la respiration). Contrôlez souvent le piège à humidité et remplacez-le au besoin.
Veillez à disposer d’un stock suffisant de pièges à humidité et de filtres.
Lorsque le piège à humidité est enlevé, des repères (numérotés 1 et 2) et des flèches sont visibles à l’arrière du moniteur. Ces repères permettent à l’opérateur d’insérer le piège à humidité.
Remplacement du piège à humidité/filtre
MISE EN GARDE : La ligne d’échantillonnage, le piège à humidité et le filtre sont des composants jetables à usage unique. Ne démontez pas les composants en plastique du piège à humidité jetable à usage unique. Jetez tous les composants conformément aux réglementations locales, régionales ou nationales en la matière.
1. Placez le filtre dans le piège à humidité, comme indiqué à la figure 6, 1.
2. Glissez le piège à humidité en position (figure 6, 2) en utilisant les repères au dos du moniteur.
3. Appuyez sur la languette pour mettre le piège à humidité en place (figure 6, 3).
4. Pour retirer le piège à humidité et remplacer le filtre, reprenez les trois étapes ci-dessus dans l’ordre inverse.
1
2
3
Figure 6. Remplacement du piège à humidité/filtre
18
Écran des tendances
L’écran des tendances affiche jusqu’à 4 heures de données de tendances de fréquence du pouls, de SpO
30 minutes.
2
, de respiration et d’EtCO
2
. L’échelle des graphes est automatiquement réglée et ne peut pas être ajustée. L’échelle de temps de 4 heures est divisée en segments de
Pour accéder à l’écran des tendances (figure 3), appuyez sur l’icône Tendance sur l’écran opératoire.
REMARQUE : Quand une alarme est active, l’icône Tendance ne s’affiche pas sur le moniteur et l’écran des tendances est inaccessible.
REMARQUE : Si une alarme s’active pendant l’affichage de l’écran des tendances, l’écran des tendances se ferme et l’affichage repasse à l’écran opératoire pour permettre à l’utilisateur de voir l’état d’alarme.
Pour quitter manuellement l’écran des tendances, appuyez en tout point de l’écran tactile.
Toutes les données de tendance s’effacent à la mise hors tension de l’appareil.
Mise en route
Préparatifs
Inspectez le moniteur et assurez-vous qu’il est intact. Examinez le capteur de SpO
2
pour vous assurer qu’il ne présente aucun défaut évident. Assurez-vous que le capteur est propre s’il a déjà été utilisé.
Connectez le capteur d’oxymètre de pouls à la prise SpO
2 située sur le côté droit du moniteur.
N’utilisez que des capteurs d’oxymètre de pouls PureLight de marque Nonin (voir
« Accessoires »). Ces capteurs sont conçus pour répondre aux critères de précision des oxymètres de pouls Nonin. L’utilisation de capteurs d’une autre marque peut nuire au fonctionnement de l’appareil.
Remplacez le piège à humidité jetable à usage unique et le filtre à l’arrière du moniteur avant chaque utilisation. Le piège à humidité se glisse en position en appuyant. Pour l’enlever, tirez simplement sur la languette en plastique au dos du piège à humidité afin de le dégager. Pour les instructions de manipulation et d’entretien du piège à humidité et du filtre, reportez-vous à la section « Piège à humidité jetable à usage unique et filtres ».
Raccordez la ligne d’échantillonnage au connecteur adjacent sur le côté du moniteur et fixez-la en tournant le connecteur Luer lock dans le sens horaire. Utilisez uniquement des lignes d’échantillonnage recommandées par Nonin (voir « Accessoires »).
Connexion du patient
Appliquez le capteur de l’oxymètre de pouls au patient, comme indiqué à la section « Application du capteur » ou dans le mode d’emploi du capteur.
Attachez la ligne d’échantillonnage au patient, comme indiqué à la section « Application de la ligne d’échantillonnage » ou dans le mode d’emploi de la ligne d’échantillonnage.
19
Mise sous tension du moniteur
Mettez le moniteur sous tension en appuyant sur le bouton MARCHE/ARRÊT jusqu’à ce que vous entendiez un bip sonore.
Le moniteur démarre en effectuant un auto-test (qui ne prend que quelques secondes) avant l’affichage des graphiques et des réglages. Pour plus d’informations sur la désactivation des alarmes et la définition de limites d’alarmes, reportez-vous à « Vue de face du moniteur » et
« Modification des réglages ».
Assurez-vous que les graphiques et les réglages s’affichent sur l’écran tactile.
MISE EN GARDE : À chaque mise sous tension du système, toutes les alarmes sonores sont désactivées pendant 2 minutes sauf si l’opérateur appuie sur le bouton Pause/reprise de l’alarme sonore.
MISE EN GARDE : Les alarmes de capnographie ne sont pas actives avant la détection de la première respiration.
MISE EN GARDE : Les alarmes d’oxymétrie ne sont pas actives avant la détection de la première pulsation.
Contrôle des limites d’alarme
Ajustez les limites d’alarmes pour chaque patient. Le cas échéant, utilisez les réglages usine par défaut qui sont programmés au démarrage. Tous les réglages s’effectuent sur l’écran tactile.
Pour les instructions de modification des limites d’alarme, reportez-vous à « Réglages et alarmes ».
L’alarme sonore s’active 2 minutes environ après le démarrage, sauf activation préalable par l’opérateur. Le moniteur est désormais prêt à l’emploi. Le patient peut rester connecté au moniteur autant de temps que nécessaire.
MISE EN GARDE : Ajustez ou définissez un seul paramètre à la fois.
Contre-indication : N’utilisez pas le LifeSense lors d’une défibrillation.
AVERTISSEMENT : Le LifeSense joue uniquement un rôle auxiliaire dans l’évaluation de l’état d’un patient. Il doit être utilisé avec d’autres méthodes d’évaluation des signes et des symptômes cliniques.
Déconnexion du patient
Mettez le moniteur hors tension en appuyant sur le bouton MARCHE/ARRÊT , puis déconnectez le patient.
REMARQUE : Si le moniteur est sous tension et qu’aucun patient n’est connecté, l’alarme s’activera.
20

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.