Trousse de premiers soins. Nissan Xterra 2008
TROUSSE DE PREMIERS SOINS
Une trousse de premiers soins est située sur la garniture de la portière arrière. Pour retirer la trousse de premiers soins : s s
Pincez les boutons de verrouillage.
Séparez les deux sangles pour dégager la trousse.
6-2
En cas d’urgence
PNEU À PLAT
LCE0114
SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE
LA PRESSION DES PNEUS
Ce véhicule est doté d’un système de surveillance de la pression des pneus. Il surveille la pression de tous les pneus, à l’exception du pneu de la roue de secours. Lorsque le témoin de basse pression des pneus est allumé, au moins un de vos pneus est insuffisamment gonflé. Si la pression d’un pneu est basse lorsque le véhicule roule, le système de surveillance de la pression des pneus entre en fonction et vous signale cet
état au moyen du témoin de basse pression des pneus. Ce système ne s’active que si la vitesse du véhicule dépasse 25 km/h (16 mi/h). Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Témoins et rappels sonores » du chapitre « Commandes et instruments » et la section « Système de surveillance de la pression des pneus » du chapitre « Démarrage et conduite ».
Z
REVIEW COPY—
2008 Xterra (xtr)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
08/10/07—debbie
X
AVERTISSEMENT
● Si le témoin d’avertissement de basse
pression des pneus s’allume pendant la conduite, évitez tout braquage ou freinage brusque, ralentissez, dirigez-vous vers un endroit sécuritaire et immobilisez le véhicule dès que possible. La conduite avec un pneu insuffisamment gonflé peut causer des dommages permanents au pneu et augmente la probabilité de défaillance du pneu. Votre véhicule pourrait subir des dommages importants et vous pourriez avoir un accident entraînant des blessures graves. Vérifiez la pression de tous les pneus. Effectuez un réglage de pression À FROID, tel que spécifié sur l’étiquette des pneus et d’information sur la charge, pour ainsi désactiver le témoin d’avertissement de basse pression. Si vous avez fait une crevaison, montez la roue de secours dès que possible.
● Après avoir monté une roue de secours
ou remplacé une des roues, le système de surveillance de la pression des pneus ne sera plus fonctionnel et le témoin de basse pression des pneus clignotera pendant environ une minute.
Le témoin demeure allumé après une minute. Communiquez avec votre concessionnaire NISSAN dès que possible pour procéder au remplacement des pneus ou à la réinitialisation du système.
● L’utilisation de pneus de remplacement
autres que ceux précisés par NISSAN peut nuire au fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus.
● N’injectez aucun produit d’étanchéité
pour pneu, liquide ou en aérosol, dans les pneus. Le fonctionnement des capteurs de pression des pneus pourrait s’en trouver compromis.
REMPLACEMENT D’UN PNEU À
PLAT
Si l’un de vos pneus est à plat, procédez aux
étapes décrites ci-après :
Immobilisation du véhicule
1. Déplacez votre véhicule en bordure de la route lorsqu’il est prudent de le faire et immobilisez-le aussi loin que possible de la circulation.
2. Allumez les feux de détresse de votre véhicule.
3. Stationnez votre véhicule sur une surface plane et serrez le frein de stationnement.
Placez le levier sélecteur de votre véhicule en position R si ce dernier est muni d’une boîte de vitesses manuelle ou en position P s’il est muni d’une boîte de vitesses automatique.
4. Coupez le contact.
5. Ouvrez le capot pour signaler votre présence aux autres conducteurs et indiquer au service de dépannage que vous avez besoin d’aide.
En cas d’urgence
6-3
Z
REVIEW COPY—
2008 Xterra (xtr)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
08/10/07—debbie
X
6. Demandez à tous les occupants de descendre du véhicule et de se tenir dans un endroit sûr, à l’écart de la circulation et du véhicule.
AVERTISSEMENT
● Assurez-vous que le frein de stationne-
ment est correctement serré et que la boîte de vitesses manuelle est à la position R ou que la boîte de vitesses automatique est à la position P.
● Ne tentez jamais de changer un pneu si
votre véhicule est stationné dans une pente ou sur une surface glacée ou glissante. Ceci est dangereux.
● Ne tentez jamais de changer un pneu si
votre véhicule se trouve à proximité de la circulation. Attendez qu’on vienne vous dépanner.
WCE0044
Blocage des roues
Placez des cales de taille appropriée s s la roue dont le pneu est à plat
2
pour empêcher le véhicule de se déplacer lorsqu’il est levé au cric.
1
à l’avant et à l’arrière de la roue diagonalement opposée à
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de bloquer la roue, car le véhicule peut se déplacer et causer des blessures.
LCE0115
Retrait de la roue de secours et des outils du coffre
1. Rabattez vers l’avant les coussins de la banquette arrière. Consultez la section « Rabat de la banquette de deuxième rangée » du chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et coussins gonflables » plus avant dans ce manuel.
2. Retirez le cric et les outils de levage.
6-4
En cas d’urgence
Z
REVIEW COPY—
2008 Xterra (xtr)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
08/10/07—debbie
X
LCE0117
3. Recherchez une ouverture ovale au milieu du pare-chocs, sur le dessus. Passez l’extrémité en T de la tige du cric par l’ouverture et dirigez-la vers le treuil de la roue de secours situé directement au-dessus de celle-ci.
MISE EN GARDE
N’insérez pas la tige du cric en position verticale puisqu’elle est conçue pour être insérée de biais, tel qu’illustré.
WCE0153
4. Insérez l’extrémité carrée de la tige du cric dans le trou carré du démonte-roue afin de former une poignée.
5. Insérez l’extrémité en T de la tige du cric dans l’ouverture en T du treuil de la roue de secours. Appliquez une pression afin de maintenir la tige du cric dans le treuil de la roue de secours et tournez-la dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour abaisser la roue de secours.
6. Une fois la roue de secours totalement abaissée, retirez la chaîne de retenue du dessous du véhicule et glissez la roue de secours sous l’arrière du véhicule.
MISE EN GARDE
Assurez-vous de centrer la plaque de suspension de la roue de secours sur la jante avant de soulever la roue de secours.
Mise sur cric du véhicule et retrait du pneu endommagé
AVERTISSEMENT
● Ne vous glissez jamais sous un véhicule
si ce dernier n’est soutenu que par un cric. Si une intervention sous le véhicule est nécessaire, utilisez des tréteaux pour le soutenir.
En cas d’urgence
6-5
Z
REVIEW COPY—
2008 Xterra (xtr)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
08/10/07—debbie
X
● Utilisez seulement le cric fourni avec
votre véhicule pour soulever ce dernier.
Ne l’utilisez pas pour soulever un autre véhicule. Ce cric a été conçu exclusivement pour soulever votre véhicule lorsque vous devez remplacer une roue.
● N’utilisez que les points de levage iden-
tifiés. N’utilisez aucune autre partie de votre véhicule comme point de levage.
● Ne soulevez jamais le véhicule plus que
nécessaire.
● N’installez jamais de bloc sur ou sous le
cric.
● Ne faites pas démarrer ou tourner le
moteur alors que le véhicule est sur le cric. Le véhicule pourrait se déplacer.
Cette consigne s’applique particulièrement aux véhicules équipés d’un différentiel à glissement limité.
● Ne soulevez jamais un véhicule avec le
cric si des passagers se trouvent encore
à l’intérieur.
● Ne démarrez jamais le moteur d’un vé-
hicule dont une ou plusieurs roues ne touchent pas le sol. Le véhicule pourrait se déplacer.
Prenez soin de toujours vous référer aux illustrations pour les points de mise en place et de levage correspondant à votre modèle de véhicule et au type de cric utilisé.
Lisez attentivement l’étiquette d’avertissement fixée au cric et les directives suivantes :
1. Au moyen du démonte-roue, desserrez chaque écrou de roue d’un tour ou deux dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Attendez que le pneu ne touche plus le sol pour retirer les écrous de roue.
6-6
En cas d’urgence
Z
REVIEW COPY—
2008 Xterra (xtr)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
08/10/07—debbie
X
2. Placez le cric directement sous le point de levage, tel qu’illustré, de manière à ce que le contact entre le dessus du cric et le véhicule se fasse au point de levage. Les points de levage avant sont indiqués par des flèches frappées sur le côté du cadre.
WCE0154
Le cric devrait reposer sur une surface ferme et plane.
LCE0087
3. Installez la tige du cric assemblée sur le cric, tel qu’illustré.
4. Tenez fermement le levier et la tige du cric pour soulever le véhicule. Soulevez prudemment le véhicule jusqu’à ce que le pneu endommagé ne touche plus le sol.
En cas d’urgence
6-7
Z
REVIEW COPY—
2008 Xterra (xtr)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
08/10/07—debbie
X
5. Retirez les écrous de roue, puis la roue.
WCE0063
Installation de la roue de secours
La roue de secours ne doit être utilisée qu’en cas d’urgence. Consultez les directives spécifiques de la section « Roues et pneus » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel.
1. Nettoyez toute trace de boue ou de saleté de la surface se trouvant entre la roue et le moyeu.
2. Installez soigneusement la roue de secours et serrez les écrous de la roue à la main.
3. Au moyen du démonte-roue, serrez les
écrous de la roue en alternance et uniformément, tel qu’illustré, jusqu’à ce qu’ils soient solidement fixés en place.
4. Abaissez lentement le véhicule jusqu’à ce que le pneu touche le sol. Serrez ensuite les
écrous de roue fermement au moyen du démonte-roue, selon la séquence illustrée.
Abaissez le véhicule complètement.
AVERTISSEMENT
● Si des écrous de roue inappropriés sont
utilisés ou si les écrous sont mal serrés, la roue pourrait se desserrer ou se détacher.
Ceci pourrait causer un accident.
● N’appliquez pas d’huile ni de graisse
sur les goujons ou les écrous de roues, car ils pourraient se desserrer.
● Resserrez les écrous des roues du véhi-
cule après avoir parcouru une distance de 1 000 km (600 mi), ou après une crevaison, etc.
Au moyen d’une clé dynamométrique, serrez les écrous de roue au couple spécifié dès que possible.
6-8
En cas d’urgence
Z
REVIEW COPY—
2008 Xterra (xtr)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
08/10/07—debbie
X
DÉMARRAGE D’APPOINT
Couple de serrage des écrous de roues :
133 N.m (98 lb-pi)
Les écrous de roue doivent être serrés au couple spécifié en tout temps. Il est conseillé de serrer les écrous de roue au couple spécifié chaque fois qu’une lubrification est requise.
Réglez la pression de gonflage de vos pneus À FROID.
À FROID : si votre véhicule est stationné depuis trois heures ou plus ou s’il a parcouru une distance de moins de 1,6 km
(1 mi).
Les pressions de gonflage à FROID des pneus sont indiquées sur l’étiquette des pneus et d’information sur la charge apposée sur le pied milieu du côté conducteur.
5. Rangez la roue dont le pneu est crevé et l’équipement de levage dans votre véhicule de façon sécuritaire.
AVERTISSEMENT
● Assurez-vous que la roue de secours et
le cric sont toujours correctement rangés après leur utilisation. Ces articles peuvent se transformer en projectiles dangereux en cas d’accident ou au moment d’un freinage brusque.
● La roue de secours ne doit être utilisée
qu’en cas d’urgence. Consultez les directives spécifiques de la section
« Roues et pneus » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel.
Les directives et précautions ci-après doivent
être lues attentivement lorsque vous utilisez une batterie d’appoint pour faire démarrer le moteur de votre véhicule.
AVERTISSEMENT
● Un démarrage d’appoint mal effectué
peut faire exploser la batterie et causer des blessures graves ou la mort. Votre véhicule pourrait également être endommagé.
● La batterie dégage en permanence de
l’hydrogène, qui est un gaz explosif.
N’approchez pas d’étincelles ni de flamme de la batterie.
● Évitez tout contact d’électrolyte avec
les yeux, la peau, les vêtements ou les surfaces peintes. L’électrolyte est une solution d’acide sulfurique corrosive qui peut causer de graves brûlures. Si de l’électrolyte entre en contact avec un des éléments mentionnés précédemment, rincez immédiatement à l’eau la zone affectée.
● Gardez la batterie hors de la portée des
enfants.
En cas d’urgence
6-9
Z
REVIEW COPY—
2008 Xterra (xtr)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
08/10/07—debbie
X
● La batterie d’appoint doit être de
12 volts. L’utilisation d’une batterie de voltage différent peut endommager votre véhicule.
● Portez toujours des lunettes de sécu-
rité (par exemple, des lunettes étanches ou des lunettes de protection industrielles) et enlevez vos bagues, bracelets métalliques et autres bijoux lorsque vous effectuez une intervention sur la batterie ou à proximité de celle-ci. Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie au moment d’un démarrage d’appoint.
● Ne tentez pas d’effectuer un démarrage
d’appoint lorsque votre batterie est gelée. Celle-ci pourrait exploser et causer de graves blessures.
● Votre véhicule est équipé d’un ventila-
teur de refroidissement du moteur automatique qui peut entrer en fonction en tout temps. Éloignez-en vos mains ainsi que tout autre objet.
AVERTISSEMENT
Suivez toujours les instructions cidessous. Autrement, le circuit de charge pourrait être endommagé et vous pourriez subir des blessures.
1. Si la batterie d’appoint se trouve dans un autre véhicule, placez les deux véhicules de manière à ce que leurs batteries respectives soient à proximité l’une de l’autre.
Veillez toutefois à ce que les véhicules ne se touchent pas.
WCE0066
2. Serrez le frein de stationnement. Déplacez le levier sélecteur au point mort (N) (boîte de vitesses manuelle) ou à la position P (boîte de vitesses automatique). Éteignez tous les dispositifs électriques non essentiels (éclairage, chauffage, climatisation, etc.)
3. Retirez les bouchons d’aération de la batterie (selon l’équipement du véhicule). Couvrez les orifices ainsi exposés d’un vieux chiffon pour réduire les risques d’explosion.
4. Branchez les câbles volants dans l’ordre indiqué sur l’illustration ( s
).
s
, s
, s
, puis
6-10
En cas d’urgence
Z
REVIEW COPY—
2008 Xterra (xtr)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
08/10/07—debbie
X
DÉMARRAGE EN POUSSANT
MISE EN GARDE
● Assurez-vous de toujours brancher la
borne positive (+) à la borne positive (+) et la borne négative (
2) à un point de
masse de la carrosserie (par exemple, à un boulon de fixation de montant ou à un support de levage du moteur) et non pas à la borne négative de la batterie.
● Assurez-vous que les câbles volants
n’entrent pas en contact avec des pièces mobiles du compartiment moteur et que les cosses des câbles ne touchent aucune autre pièce métallique.
5. Faites démarrer le moteur du véhicule d’appoint et laissez-le tourner pendant quelques minutes.
6. Maintenez le régime moteur du véhicule d’appoint à environ 2 000 tr/min et faites démarrer le moteur du véhicule en panne.
MISE EN GARDE
N’actionnez pas le démarreur pendant plus de 10 secondes. Si le moteur ne démarre pas au premier essai, coupez le contact et attendez de trois à quatre secondes avant de réessayer.
7. Une fois le moteur en marche, débranchez prudemment le câble négatif, puis le câble positif de la batterie.
8. Remettez les bouchons d’aération en place
(selon l’équipement du véhicule). Jetez le vieux chiffon utilisé pour couvrir la batterie puisqu’il peut avoir été contaminé par de l’électrolyte corrosif.
MISE EN GARDE
● Ne démarrez pas ce véhicule en le
poussant. Vous risquez d’endommager ce dernier.
● Les véhicules équipés d’une boîte de
vitesses automatique ne peuvent pas
être démarrés en les poussant ou en les tirant. Cela pourrait endommager la boîte de vitesses ou la transmission.
● Ne tentez jamais de démarrer un véhi-
cule à boîte de vitesses manuelle en le remorquant.
Le déplacement vers l’avant causé par le démarrage du moteur pourrait provoquer une collision entre votre véhicule et le véhicule de remorquage.
En cas d’urgence
6-11
Z
REVIEW COPY—
2008 Xterra (xtr)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
08/10/07—debbie
X
SI LE MOTEUR SURCHAUFFE
AVERTISSEMENT
● Arrêtez votre véhicule si le moteur sur-
chauffe. En effet, une surchauffe prolongée pourrait endommager le moteur ou y provoquer un incendie.
● Ne retirez jamais le bouchon du radia-
teur ou du réservoir de liquide de refroidissement de votre véhicule lorsque le moteur est chaud, car vous pourriez vous brûler. En effet, dans une telle situation, du liquide de refroidissement bouillant sous pression peut jaillir et causer de graves blessures.
● N’ouvrez pas le capot si de la vapeur
s’en échappe.
En cas de surchauffe de votre véhicule (la lecture de l’indicateur de température sera extrêmement
élevée et le témoin de pression d’huile moteur et de température élevée du liquide de refroidissement s’allumera) ou si vous décelez une perte de puissance du moteur de votre véhicule, des bruits inhabituels, etc., procédez aux étapes suivantes.
1. Déplacez votre véhicule en bordure de la route dans un endroit sûr, serrez le frein de stationnement et placez le levier sélecteur à la position P.
6-12
En cas d’urgence
Ne coupez pas le contact.
2. Éteignez le climatiseur. Ouvrez toutes les glaces, déplacez la commande du chauffage ou du climatiseur à la chaleur maximale et la commande du ventilateur à la vitesse maximale.
3. Sortez du véhicule. Avant d’ouvrir le capot, vérifiez, visuellement et en cherchant à déceler des bruits, si de la vapeur ou du liquide de refroidissement s’échappe du radiateur.
(Si de la vapeur ou du liquide de refroidissement s’échappe du radiateur, coupez le moteur.) N’ouvrez pas le capot davantage tant que de la vapeur ou du liquide de refroidissement est visible.
4. Ouvrez le capot.
AVERTISSEMENT
Si de la vapeur ou de l’eau s’échappe du moteur, tenez-vous à l’écart pour éviter tout risque de brûlure.
5. Procédez à une inspection visuelle des courroies d’entraînement pour vérifier si elles sont endommagées ou desserrées.
Assurez-vous également que le ventilateur de refroidissement fonctionne. Il ne doit y avoir aucune fuite d’eau provenant des durites de radiateur et du radiateur. Coupez le contact si vous remarquez une fuite de liquide de refroidissement, l’absence ou le relâchement de la courroie de la pompe à eau ou si le ventilateur de refroidissement n’est pas en marche.
AVERTISSEMENT
Faites preuve de prudence lorsque vous vous penchez sur un moteur en marche pour éviter que vos mains, cheveux, bijoux ou vêtements ne soient happés par les courroies ou les pales du ventilateur de refroidissement du moteur. Le ventilateur de refroidissement du moteur peut entrer en fonction en tout temps.
6. Une fois le moteur refroidi, mais toujours en marche, vérifiez le niveau de liquide de refroidissement du réservoir. Au besoin, ajoutez du liquide de refroidissement dans le réservoir. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour y faire réparer votre véhicule.
Z
REVIEW COPY—
2008 Xterra (xtr)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
08/10/07—debbie
X
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE
Lors du remorquage de votre véhicule, veillez à ce que toutes les réglementations en vigueur dans la province (ou l’état, aux États-Unis) soient respectées. L’utilisation d’équipement de remorquage inadéquat pourrait endommager votre véhicule. Vous pouvez obtenir des directives relatives au remorquage auprès de votre concessionnaire NISSAN. Généralement, le personnel des services de remorquage locaux connaît bien les lois et les procédures relatives au remorquage. NISSAN vous recommande donc de faire appel à un service de remorquage pour vous assurer que le remorquage est effectué adéquatement et pour éviter d’endommager votre véhicule. Il peut se révéler utile de demander au responsable du service de remorquage de lire attentivement les précautions suivantes :
AVERTISSEMENT
● Ne voyagez jamais dans un véhicule qui
est remorqué.
● Ne vous glissez jamais sous un véhicule
soulevé par une dépanneuse.
MISE EN GARDE
● Au moment du remorquage, assurez-
vous que la transmission à variation continue, les essieux, la direction et le groupe motopropulseur fonctionnent bien. Si une de ces unités est endommagée, vous devez utiliser des chariots de remorquage.
● Installez toujours des chaînes de sécu-
rité avant le remorquage.
Pour obtenir de plus amples renseignements concernant le remorquage de votre véhicule derrière un véhicule récréatif, consultez la section
« Remorquage à plat » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel.
ACE1037
MÉTHODES DE REMORQUAGE
RECOMMANDÉES PAR NISSAN
En cas d’urgence
6-13
Z
REVIEW COPY—
2008 Xterra (xtr)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
08/10/07—debbie
X
Modèles à deux roues motrices
NISSAN recommande de faire remorquer votre véhicule avec les roues motrices arrière soulevées ou sur un camion à plateforme (remorquage intégral), tel qu’illustré.
MISE EN GARDE
● Ne remorquez jamais un véhicule
équipé d’une boîte de vitesses automatique avec les roues arrière ou les quatre roues au sol (que le véhicule soit remorqué par l’avant ou par l’arrière), car les dommages à la boîte de vitesses qui pourraient en résulter nécessiteraient des réparations coûteuses. Si le remorquage du véhicule avec les roues avant soulevées est nécessaire, prenez toujours soin d’installer des chariots de remorquage sous les roues arrière.
● Pendant le remorquage d’un véhicule
équipé d’une boîte de vitesses automatique ou manuelle dont les roues avant sont au sol ou sur des chariots de remorquage :
– Tournez la clé de contact à la position OFF et redressez le volant au moyen d’une corde ou d’un accessoire similaire. Ne bloquez jamais le volant en tournant la clé de contact à la position LOCK. Vous risqueriez d’endommager le mécanisme de blocage de la direction.
● Si vous devez remorquer un véhicule
équipé d’une boîte de vitesses manuelle avec les roues arrière au sol (si vous n’utilisez pas de chariot de remorquage) ou avec les quatre roues au sol :
● Desserrez toujours le frein de
stationnement.
● Déplacez le levier de la boîte de vi-
tesses à la position N.
● Respectez les vitesses et distances
de remorquage suivantes (ces consignes s’appliquent aux véhicules
équipés d’une boîte de vitesses manuelle seulement) :
Vitesse : inférieure à 97 km/h
(60 mi/h)
Distance : inférieure à 805 km
(500 mi)
Si la vitesse ou la distance à parcourir doivent absolument dépasser ces limites, retirez l’arbre de boîte de vitesses avant le remorquage pour ne pas endommager la boîte de vitesses.
6-14
En cas d’urgence
Z
REVIEW COPY—
2008 Xterra (xtr)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
08/10/07—debbie
X
Modèles à quatre roues motrices
NISSAN recommande de faire remorquer votre véhicule à l’aide de chariots porte-roues ou sur un camion à plateforme (remorquage intégral), tel qu’illustré.
MISE EN GARDE
Lorsque vous remorquez un modèle à quatre roues motrices, ne laissez jamais les roues en contact avec la route. Vous risqueriez de causer des dommages graves et coûteux à la boîte de transfert et à la boîte de vitesses.
WCE0162
DÉGAGEMENT D’UN VÉHICULE
ENLISÉ
Dégagement d’un véhicule enlisé
Si votre véhicule est enlisé dans le sable, la neige, la boue, etc., utilisez une sangle de remorquage ou un autre dispositif précisément conçu pour la récupération de véhicules. Suivez toujours les directives du fabricant du dispositif de récupération.
Fixez la sangle de remorquage au crochet de remorquage.
LCE0103
AVERTISSEMENT
● Lorsque vous dégagez un véhicule en-
lisé, tenez-vous à l’écart de ce dernier.
● Ne faites pas patiner vos pneus à vi-
tesse élevée. Ils pourraient exploser et causer de graves blessures. Des pièces de votre véhicule pourraient également surchauffer et être endommagées.
En cas d’urgence
6-15
Z
REVIEW COPY—
2008 Xterra (xtr)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
08/10/07—debbie
X
MISE EN GARDE
● Vous ne pouvez installer des chaînes ou
des câbles de remorquage que sur les
éléments de la structure principale de votre véhicule ou sur les crochets de remorquage (selon l’équipement du véhicule). Sinon, vous risquez d’endommager la carrosserie de votre véhicule.
● Le crochet de remorquage (selon l’équi-
pement du véhicule) doit être utilisé seulement aux fins de dégagement d’un véhicule enlisé dans le sable, la neige, la boue, etc. Il ne doit pas être utilisé seul pour remorquer un véhicule sur une longue distance.
● Une force considérable s’exerce sur le
crochet de remorquage lorsque celui-ci est utilisé pour libérer un véhicule enlisé. Tirez toujours en ligne droite sur le crochet.
● Tirez toujours les câbles de remor-
quage à partir de l’avant ou de l’arrière du véhicule.
● Les dispositifs de remorquage doivent
être installés de manière à ce qu’ils ne touchent aucune pièce de la suspension, de la direction, du circuit de freinage ou du circuit de refroidissement.
6-16
En cas d’urgence
● L’utilisation de dispositifs de remor-
quage tels que des cordes ou des sangles en toile est déconseillée pour remorquer ou dégager un véhicule enlisé.
Manœuvre de va-et-vient pour dégager un véhicule enlisé
Si votre véhicule est enlisé dans le sable, la boue, la neige ou la glace, utilisez la procédure suivante :
1. Désactivez le dispositif de contrôle dynamique du véhicule (selon l’équipement du véhicule).
2. Assurez-vous que rien ni personne ne se trouve devant ou derrière votre véhicule.
3. Tournez le volant de gauche à droite pour dégager la zone entourant les roues avant.
4. Procédez à une manœuvre de va-et-vient avec votre véhicule.
● Alternez entre la position R (marche arrière) et la position D (marche avant).
● Appuyez sur l’accélérateur juste assez pour maintenir le mouvement de va-etvient.
● Relâchez l’accélérateur avant de passer de la position R à la position D.
● Ne faites pas patiner les roues à plus de
55 km/h (35 mi/h).
5. Si, après quelques tentatives, vous n’arrivez pas à dégager votre véhicule, faites appel à un service de dépannage professionnel.
Z
REVIEW COPY—
2008 Xterra (xtr)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
08/10/07—debbie
X
7 Aspect et entretien
Nettoyage des surfaces extérieures du véhicule . . . . . . . 7-2
Lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Cirage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Pour faire disparaître les taches . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Soubassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Roues en alliage d’aluminium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Pièces chromées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Lubrifiants pour pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Nettoyage des surfaces intérieures du véhicule . . . . . . . 7-4
Tapis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Protection anticorrosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Z
REVIEW COPY—
2008 Xterra (xtr)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
08/13/07—tbrooks
X
NETTOYAGE DES SURFACES
EXTÉRIEURES DU VÉHICULE
Pour conserver l’aspect neuf de votre véhicule, vous devez en assurer l’entretien de façon appropriée.
Pour protéger les surfaces peintes, veuillez laver votre véhicule dès que possible :
● après une averse, pour éviter des dommages potentiels causés par les pluies acides;
● après avoir conduit le long de la mer;
● lorsque des substances comme de la suie, des fientes d’oiseau, de la sève d’arbre, des particules métalliques ou des insectes se déposent sur les surfaces peintes;
● lorsque de la poussière ou de la boue s’accumulent sur la carrosserie.
Dans la mesure du possible, stationnez votre véhicule dans un garage ou un endroit couvert.
Si le véhicule doit être stationné à l’extérieur, laissez-le à l’ombre ou recouvrez-le d’une housse pour le protéger.
Prenez soin de ne pas rayer les surfaces peintes en installant ou en retirant la housse.
LAVAGE
Lavez le véhicule à grande eau avec une éponge humide. Lavez le véhicule soigneusement avec une solution d’eau propre et tiède (jamais chaude) et de savon doux, de savon spécial pour automobile ou de détergent liquide pour la vaisselle à usage domestique.
MISE EN GARDE
● Ne choisissez pas un lave-auto qui uti-
lise un détergent contenant de l’acide.
Certains lave-autos, surtout ceux qui sont dépourvus de brosses (sans contact), utilisent un détergent contenant de l’acide. Les acides peuvent réagir au contact de certains composants en plastique du véhicule et provoquer des fissures. Ces fissures peuvent altérer l’aspect des composants et entraver leur fonctionnement. Demandez toujours au responsable du lave-auto si un détergent contenant de l’acide est utilisé.
● Ne lavez pas votre véhicule avec des
produits d’entretien ménager puissants, des détergents chimiques forts, de l’essence ou des solvants.
● Ne lavez pas votre véhicule en plein
soleil ou lorsque la carrosserie est chaude, car en séchant, l’eau pourrait en tacher la surface.
● Évitez d’utiliser des chiffons doux ou
rugueux, tels que les gants de lavage.
Enlevez avec soin les plaques de boue ou autres corps étrangers pour éviter de rayer ou d’abîmer les surfaces peintes du véhicule.
Rincez abondamment le véhicule avec de l’eau propre.
Le sel d’épandage affecte particulièrement les rebords intérieurs, les joints et les replis des portières, les charnières et le capot. Par conséquent, ces endroits doivent être lavés régulièrement.
Assurez-vous que les orifices d’écoulement du bord inférieur des portières ne sont pas obstrués. Lavez au jet d’eau le dessous de la carrosserie et les passages de roue pour détacher les accumulations de boue et éliminer toute trace de sel d’épandage.
Une peau de chamois humide peut être utilisée pour essuyer la carrosserie et éviter la formation de taches d’eau.
7-2
Aspect et entretien
Z
REVIEW COPY—
2008 Xterra (xtr)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
08/10/07—debbie
X

Link pubblico aggiornato
Il link pubblico alla tua chat è stato aggiornato.