▼
Scroll to page 2
of
344
AVANT-PROPOS À LIRE EN PREMIER, POUR CONDUIRE EN TOUTE SÉCURITÉ NISSAN est fier de vous compter parmi sa clientèle sans cesse croissante. C’est avec assurance que nous vous livrons ce véhicule. En effet, il a été construit selon les méthodes de fabrication les plus modernes et les normes de qualité les plus strictes. Veuillez lire attentivement le présent manuel du conducteur avant de prendre la route pour la première fois au volant de votre véhicule. Cette lecture vous permettra de vous familiariser avec les commandes et exigences d’entretien de votre véhicule et vous aidera à profiter de ce dernier en toute sécurité. Le présent manuel a pour objet de vous aider à comprendre le fonctionnement et l’entretien de votre véhicule afin que vous puissiez profiter longtemps d’une conduite agréable. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de conduire votre véhicule pour la première fois. Les détails relatifs aux garanties de votre véhicule sont stipulés dans un Livret de garantie distinct. Le « Guide du service et de l’entretien NISSAN » explique en détail les programmes d’entretien et de réparation de votre véhicule. Aux États-Unis, un livret distinct, intitulé « Customer Care/Lemon Law », explique la manière de résoudre tout problème pouvant se produire avec le véhicule et informe le propriétaire de ses droits en vertu de la loi sur les véhicules défectueux en vigueur dans son État. Votre concessionnaire NISSAN est celui qui connaît le mieux votre véhicule. Il se fera un plaisir de répondre à toutes vos questions et à tous vos besoins d’entretien en mettant à votre service les ressources considérables dont il dispose. AVERTISSEMENT RENSEIGNEMENTS ET RAPPELS IMPORTANTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ! En respectant les règles élémentaires de conduite ci-après, vous contribuerez à votre propre sécurité et à celle de vos passagers! ● Ne conduisez jamais lorsque vous êtes sous l’influence de l’alcool ou de la drogue. ● Indiquez TOUJOURS aux occupants du véhicule la façon correcte d’utiliser les différents dispositifs de sécurité. ● Lisez TOUJOURS les consignes de sécurité données dans le présent manuel du conducteur. MODIFICATION DE VOTRE VÉHICULE Ce véhicule ne doit pas être modifié. Toute modification peut compromettre ses performances, sa sécurité ou sa durabilité, voire enfreindre les réglementations gouvernementales. De plus, les dommages et les problèmes de rendement résultant de telles modifications risquent de ne pas être couverts par les garanties NISSAN. ● Respectez TOUJOURS les limites de vitesse indiquées et ne roulez jamais plus rapidement que ne le permettent les conditions de conduite. ● Utilisez TOUJOURS les ceintures de sécurité et les dispositifs appropriés de retenue pour enfant. Les enfants de moins de 12 ans devraient prendre place sur la banquette arrière. Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X À NE PAS OUBLIER PENDANT LA LECTURE DU PRÉSENT MANUEL Le présent manuel du conducteur contient des renseignements relatifs à toutes les options disponibles pour ce modèle. Par conséquent, certains de ces renseignements peuvent ne pas s’appliquer à votre véhicule. Toute l’information, toutes les caractéristiques et toutes les illustrations données dans le présent manuel étaient exactes au moment de l’impression. NISSAN se réserve le droit de modifier les spécifications ou la conception du véhicule, sans préavis ni obligation de sa part. MISE EN GARDE Ce symbole indique un risque de blessures légères ou moyennes, ou de dommages au véhicule. Pour éviter ou diminuer ce risque, vous devez suivre attentivement les directives fournies. INFORMATION IMPORTANTE AU SUJET DE CE MANUEL Ce manuel contient divers symboles. Ces symboles ont les significations suivantes : AVERTISSEMENT Ce symbole indique un risque de mort ou de blessures graves. Pour éviter ou diminuer ce risque, vous devez suivre à la lettre les directives fournies. APD1005 Ce symbole signifie « Ne faites pas ceci » ou « Ne laissez pas ceci se produire ». Si une illustration présente l’une de ces flèches, cette flèche indique l’avant du véhicule. Dans une illustration, des flèches similaires à celles-ci indiquent la direction d’un mouvement ou d’une action. Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X Dans une illustration, des flèches similaires à celles-ci servent à attirer votre attention sur un élément de l’illustration. AVERTISSEMENT RELATIF À LA PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE AVERTISSEMENT L’État de la Californie reconnaît que les gaz d’échappement des véhicules, certains de leurs constituants et certains composants du véhicule contiennent ou dégagent des substances chimiques qui peuvent causer le cancer et des malformations congénitales ou autres lésions de l’appareil reproducteur. De plus, l’État de la Californie reconnaît que certains liquides contenus dans le véhicule et certains produits provenant de l’usure des composants contiennent ou dégagent des substances chimiques pouvant causer le cancer et des malformations congénitales ou d’autres lésions de l’appareil reproducteur. © NISSAN NORTH AMERICA, INC., 2005 GARDENA, CALIFORNIE Tous droits réservés. Aucune partie de ce manuel du conducteur ne peut être reproduite ou mise en mémoire dans un dispositif de saisie de données, ou transmise sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou autre, sans l’autorisation écrite préalable de Nissan North America, Inc., Gardena, Californie, États-Unis. Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X PROGRAMME D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE NISSAN NISSAN S’EN SOUCIE. . . NISSAN et votre concessionnaire NISSAN se sont engagés à vous servir et à vous assister, quels que soient vos besoins en matière d’automobile. Notre principale préoccupation est la satisfaction que vous tirerez de votre véhicule et de votre concessionnaire NISSAN. Votre concessionnaire NISSAN est toujours disponible pour vous aider, aussi bien pendant la vente que lors des services d’entretien. Toutefois, si votre concessionnaire ne peut répondre à vos questions ou si vous souhaitez adresser vos commentaires ou vos questions directement à NISSAN, n’hésitez pas à appeler, sans frais, notre Service de la protection du consommateur (NISSAN) aux numéros de téléphone suivants : Le Service de la protection du consommateur vous demandera les renseignements suivants : Vous pouvez écrire à NISSAN en incluant ces renseignements à : – vos nom, adresse et numéro de téléphone; Pour les clients américains 1 800 NISSAN-1 (1 800 647-7261) – la date d’achat; Pour les clients américains Nissan North America, Inc. Consumer Affairs Department P.O. Box 191 Gardena, California 90248-0191 Pour les clients canadiens 1 800 387-0122 – le numéro d’identification du véhicule (indiqué sur le dessus de la planche de bord, côté conducteur); – le relevé du compteur kilométrique; – le nom de votre concessionnaire NISSAN; – vos commentaires ou questions. Pour les clients canadiens Nissan Canada inc. 5290, Orbitor Drive Mississauga (Ontario) L4W 4Z5 OU Nous apprécions l’intérêt que vous portez à NISSAN et vous remercions d’avoir acheté un véhicule de qualité NISSAN. Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X Table des matières Table des matières illustrée 0 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1 Commandes et instruments 2 Vérifications et réglages avant le démarrage 3 Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique 4 Démarrage et conduite 5 En cas d’urgence 6 Aspect et entretien 7 Entretien et interventions du propriétaire 8 Données techniques et information au consommateur 9 Index 10 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X 0 Table des matières illustrée Coussins gonflables, ceintures de sécurité et dispositifs de retenue pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-2 Extérieur avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-3 Extérieur arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-4 Habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-5 Planche de bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-6 Points de vérification dans le compartiment moteur . . . . 0-8 Témoins d’avertissement ou de fonctionnement . . . . . . 0-12 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X COUSSINS GONFLABLES, CEINTURES DE SÉCURITÉ ET DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANT 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Sangle d’ancrage supérieure (p. 1-28 ) Ceintures de sécurité arrière (p. 1-9) Rideaux gonflables latéraux (p. 1-37) Coussins gonflables latéraux (p. 1-37) Appuie-tête avant (p. 1-7 , p. 1-8 ) Ceintures de sécurité avant (p. 1-9) Coussins gonflables avant (p. 1-37) Sièges (p. 1-2) Capteur de poids du passager (manocontacteur) (p. 1-46) 10. Prétendeurs de ceintures de sécurité (p. 1-53) 11. Système LATCH (points d’ancrage inférieurs et sangle d’ancrage pour siège d’enfant) (p. 1-26) Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement. LII0068 0-2 Table des matières illustrée Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X EXTÉRIEUR AVANT 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Capot-moteur (p. 3-9) Interrupteur des phares et des clignotants (p. 2-24) Remplacement des ampoules (p. 8-35) Commande de lave-glace et d’essuie-glace de pare-brise (p. 2-22) Pare-brise (p. 8-28) Glaces électriques (p. 2-42) Serrures de portière, télécommande, clés (p. 3-3, p. 3-5, p. 3-2) Rétroviseurs (p. 3-15) Pression des pneus (p. 8-45) Pneu à plat (p. 6-2) Chaînes antidérapantes (p. 8-54) Interrupteur des phares antibrouillard (selon l’équipement du véhicule) (p.2-29) Crochets d’arrimage ou de remorquage (p. 6-12 ) Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement. LII0044 Table des matières illustrée 0-3 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X EXTÉRIEUR ARRIÈRE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Interrupteur du dégivreur de lunette arrière (p. 2-23) Coffre (p. 3-10) Chargement du véhicule (p. 9-14) Levier intérieur de déverrouillage du couvercle du coffre (p. 3-11) Remplacement des ampoules (p. 8-35) Bouchon du réservoir de carburant, recommandations concernant le carburant (p. 3-12, p. 9-29) Trappe du réservoir de carburant (p.3-12) Dispositif de sécurité pour enfant (p.3-5) LII0023 0-4 Table des matières illustrée Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X HABITACLE 1. 2. Boîte à gants (p. 2-37) Rétroviseur antiéblouissement intérieur automatique (p. 3-15) 3. Pare-soleil (p. 3-15) 4. Éclairage intérieur, éclairage à l’entrée (p. 2-46) 5. Sièges avant (p. 1-2) 6. Toit ouvrant (selon l’équipement du véhicule) (p. 2-44) 7. Accès au coffre de l’intérieur (p. 1-6) 8. Sièges arrière (p. 1-6) 9. Console avant (p. 2-37) 10. Porte-tasses avant (p. 2-36) 11. Frein de stationnement, stationnement en pente (p. 5-16, p. 5-20) 12. HomeLinkMD (selon l’équipement du véhicule) (p. 2-48) Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement. LII0026 Table des matières illustrée 0-5 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X PLANCHE DE BORD 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. WIC0902 Bouches d’air du conducteur, centrale et du passager (p. 4-11) Commutateur des phares, phares antibrouillard (selon l’équipement du véhicule) et clignotants (p. 2-24) Commande de volant de la chaîne audio (selon l’équipement du véhicule) (p. 4-46) Coussin gonflable avant côté conducteur et avertisseur sonore (p.1-37, p. 2-30) Instruments et jauges (p. 2-4) Commande principale et de réglage du régulateur de vitesse (selon l’équipement du véhicule) (p.5-17) Commande de lave-glace et d’essuie-glace de pare-brise (p. 2-22) Compartiment de rangement (selon l’équipement du véhicule) (p.2-34) Boîte à gants (p. 2-37) Coussin gonflable avant du côté passager (p. 1-37) Système de chauffage et climatiseur (boîte de vitesses manuelle ou automatique) (p. 4-11, p. 4-20) 0-6 Table des matières illustrée Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X 12. 13. 14. 15. 16. 17 18. 19. 20. 21. 22. 23. Prise d’alimentation ou allume-cigare (selon l’équipement du véhicule) (p. 2-32, p. 2-33) Interrupteur chauffant (selon l’équipement du véhicule) (p.2-31) Levier sélecteur (p. 5-8) Interrupteur des feux de détresse (p. 2-30) Compartiment de rangement ou cendrier (selon l’équipement du véhicule) (p. 2-34, p. 2-33) Témoin de fonctionnement du coussin gonflable du passager (p. 1-48) Commandes de la chaîne stéréo (selon l’équipement du véhicule) (p.4-23) Contacteur d’allumage (p. 5-4) Commandes du volant inclinable-télescopique (p. 3-14) Interrupteur du système d’antipatinage à l’accélération (selon l’équipement du véhicule) (p. 2-32) Commande de luminosité de la planche de bord (p. 2-28) Levier d’ouverture du coffre (p. 3-10) 24. 25. 26. Instruments et jauges (selon l’équipement du véhicule) (p.2-4) Dispositif d’aide à la navigation* (selon l’équipement du véhicule) (p.4-2) Commandes du dispositif d’aide à la navigation* (selon l’équipement du véhicule) (p. 4-2) * : Consultez le manuel d’utilisation du système de navigation. Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement. Table des matières illustrée 0-7 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X POINTS DE VÉRIFICATION DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR Moteur QR25DE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Réservoir de liquide de direction assistée (p. 8-18) Protecteurs de bougies (p. 8-23) Réservoir de liquide de frein (p. 8-19) Réservoir de liquide d’embrayage (modèles avec boîte de vitesses manuelle) (p. 8-19) Filtre à air (p. 8-24) Batterie (p. 8-21) Boîte de fusibles, fils-fusibles (p. 8-31) Jauge d’huile pour boîte de vitesses (modèles avec boîte de vitesses automatique) (p. 8-15) Jauge d’huile moteur (p. 8-11) Bouchon du radiateur (p. 8-10) Emplacement de la courroie d’entraînement (p. 8-22) Bloc-fusibles (p. 8-31) Réservoir de liquide de lave-glace de pare-brise (p. 8-20) Réservoir du liquide de refroidissement (p. 8-10) Bouchon de remplissage d’huile moteur (p. 8-11) WDI0488 0-8 Table des matières illustrée Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X NOTA : Le capot a été soulevé pour permettre une meilleure identification visuelle des pièces. Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement. Table des matières illustrée 0-9 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X Moteur VQ35DE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Réservoir de liquide de direction assistée (p. 8-18) Bouchon de remplissage d’huile moteur (p. 8-11) Réservoir de liquide de frein (p. 8-19) Réservoir de liquide d’embrayage (modèles avec boîte de vitesses manuelle) (p. 8-19) Filtre à air (p. 8-24) Batterie (p. 8-21) Boîte de fusibles, fils-fusibles (p. 8-31) Jauge d’huile pour boîte de vitesses (modèles avec boîte de vitesses automatique) (p. 8-18) Jauge d’huile moteur (p. 8-11) Bouchon du radiateur (p. 8-10) Emplacement de la courroie d’entraînement (p. 8-22) Bloc-fusibles (p. 8-31) Réservoir de liquide de lave-glace de pare-brise (p. 8-20) Réservoir du liquide de refroidissement (p. 8-10) WDI0489 0-10 Table des matières illustrée Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X NOTA : Le capot a été soulevé pour permettre une meilleure identification visuelle des pièces. Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement. Table des matières illustrée 0-11 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X TÉMOINS D’AVERTISSEMENT OU DE FONCTIONNEMENT Témoin ou Nom Page Témoin du freinage antiblocage (selon l’équipement du véhicule) 2-14 Témoin de vérification de la boîte de vitesses automatique (selon l’équipement du véhicule) 2-14 Témoin de frein 2-14 ou Témoin de charge 2-15 Témoin de portière ouverte 2-15 Témoin Nom Page Témoin de pression d’huile moteur 2-15 Témoin de bas niveau de carburant 2-15 Témoin de bas niveau de liquide de laveglace 2-15 Témoin et carillon des ceintures de sécurité 2-15 Témoin du coussin gonflable 1-55 Témoin de couvercle du coffre ouvert 2-16 Témoin Nom Page Témoin de position de la boîte de vitesses automatique (modèles avec boîte de vitesses automatique seulement) 5-4 Témoin d’interrupteur principal du régulateur de vitesse (CRUISE) (selon l’équipement du véhicule) 5-17 0-12 Table des matières illustrée Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X Témoin Nom Page Témoin d’interrupteur de réglage du régulateur de vitesse (SET) (selon l’équipement du véhicule) 5-17 Témoin de fonctionnement de coussin gonflable du passager avant 2-17 Témoin des faisceaux route (bleu) 2-17 Témoin d’anomalie (MIL) 2-17 Témoin Nom Page Témoin SLIP (dérapage) (selon l’équipement du véhicule) 2-18 Témoin de neutralisation du système d’antipatinage (selon l’équipement du véhicule) 2-18 Témoins des clignotants et des feux de détresse 2-18 Table des matières illustrée 0-13 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X MÉMENTO 0-14 Table des matières illustrée 1 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Réglage manuel du siège avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Réglage du siège à commande électrique avant (siège du conducteur, selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4 Siège arrière rabattable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6 Réglage de l’appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7 Appuie-tête actifs (sièges avant seulement) . . . . . . . 1-8 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9 Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9 Sécurité des enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12 Femmes enceintes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14 Personnes blessées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14 Ceinture de sécurité à trois points avec enrouleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14 Rallonges de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 1-17 Entretien des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . 1-18 Dispositifs de retenue pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-18 Précautions concernant les dispositifs de retenue pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-18 Installation d’un dispositif de retenue pour enfant à la place centrale arrière ou aux positions latérales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-21 Système LATCH (Lower Anchors and Tether for CHildren [points d’ancrage inférieurs et sangle d’ancrage pour siège d’enfant]) . . . . . . . . . . . 1-26 Dispositif de retenue pour enfant avec sangle d’ancrage supérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-28 Installation d’un dispositif de retenue pour enfant sur le siège passager avant . . . . . . . . . . . . . . . 1-28 Rehausseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-32 Précautions concernant les rehausseurs . . . . . . . . . 1-32 Installation d’un rehausseur à la place centrale arrière ou aux places latérales . . . . . . . . . . . 1-35 Installation d’un rehausseur sur le siège du passager avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-36 Dispositif de protection complémentaire. . . . . . . . . . . . . 1-37 Précautions concernant le dispositif de protection complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-37 Étiquettes d’avertissement concernant les coussins gonflables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-54 Témoin du coussin gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-55 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X SIÈGES RÉGLAGE MANUEL DU SIÈGE AVANT AVERTISSEMENT ● La conduite d’un véhicule exige toute votre attention. Ne réglez donc pas votre siège pendant que le véhicule roule. Le siège pourrait se déplacer brusquement et vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule. ARS1152 AVERTISSEMENT ● N’inclinez pas le dossier de votre siège lorsque le véhicule est en mouvement. Ceci peut se révéler très dangereux. Dans cette position, le baudrier de la ceinture de sécurité n’est pas appuyé contre votre corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté contre le baudrier et subir des blessures graves au cou ou à d’autres parties de votre corps. Vous pourriez également glisser sous la ceinture sous-abdominale et subir des blessures internes graves. ● Après le réglage, assurez-vous du bon verrouillage de votre siège en faisant balancer ce dernier doucement vers l’avant et vers l’arrière. ● Pour bénéficier de la meilleure protection possible lorsque le véhicule est en mouvement, le dossier de votre siège devrait être en position verticale. Assoyez-vous toujours au fond du siège et veillez à ce que votre ceinture de sécurité soit bien mise. Consultez la section « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans ce chapitre. 1-2 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X l’inclinaison du dossier permet aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est arrêté. AVERTISSEMENT Après le réglage, assurez-vous du bon verrouillage de votre siège en faisant balancer ce dernier doucement vers l’avant et vers l’arrière. WRS0175 WRS0176 Réglage longitudinal Inclinaison du dossier vers l’arrière Soulevez le levier et maintenez-le dans cette position tout en faisant glisser le siège vers l’avant ou vers l’arrière jusqu’à la position désirée. Relâchez le levier pour verrouiller le siège. Pour incliner le dossier du siège vers l’arrière, soulevez le levier, puis adossez-vous contre le dossier. Pour redresser le dossier du siège, soulevez le levier, puis penchez-vous vers l’avant. Relâchez le levier pour verrouiller le dossier du siège. La fonction d’inclinaison permet le réglage de la position du dossier de façon à améliorer le confort des occupants de tailles différentes et l’obtention d’une meilleure position de la ceinture de sécurité. Consultez la section « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans le présent chapitre. De plus, Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-3 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X WRS0131 Dispositif d’élévation du siège (siège du conducteur, selon l’équipement du véhicule) Tournez les deux molettes pour régler l’angle et la hauteur du coussin du siège. WRS0163 RÉGLAGE DU SIÈGE À COMMANDE ÉLECTRIQUE AVANT (siège du conducteur, selon l’équipement du véhicule) AVERTISSEMENT ● La conduite d’un véhicule exige toute votre attention. Ne réglez donc pas votre siège pendant que le véhicule roule. Le siège pourrait se déplacer brusquement et vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule. ● Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient actionner les commutateurs ou les commandes par mégarde. Des enfants laissés sans surveillance dans un véhicule pourraient être victimes d’accidents graves. Conseils d’utilisation ● Le moteur du siège à commande électrique est équipé d’un circuit de protection contre les surcharges à réinitialisation automatique. Si le moteur s’arrête durant le fonctionnement, attendez 30 secondes, puis activez l’interrupteur de nouveau. 1-4 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X ● N’actionnez pas l’interrupteur du siège à réglage électrique pendant une longue période lorsque le moteur ne tourne pas. La batterie pourrait se décharger. Réglage longitudinal Pour déplacer le siège vers l’avant ou vers l’arrière, déplacez la commande vers l’avant ou vers l’arrière. Inclinaison du dossier vers l’arrière Pour incliner le dossier à l’angle désiré, déplacez la commande d’inclinaison vers l’arrière. Pour redresser le dossier, déplacez la commande vers l’avant, tout en vous penchant vers l’avant. Le dossier reprend alors sa position verticale. La fonction d’inclinaison permet de régler le dossier selon la taille de l’occupant, ce qui procure un confort supplémentaire et facilite le réglage de la ceinture de sécurité (consultez la section « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans ce chapitre). De plus, l’inclinaison du dossier permet aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est arrêté. WRS0164 WRS0389 Dispositif d’élévation du siège (siège du conducteur, selon l’équipement du véhicule) Support lombaire (siège du conducteur, selon l’équipement du véhicule) Pour régler l’angle et la hauteur du coussin de siège, déplacez l’extrémité avant ou arrière de la commande vers le haut ou vers le bas. Le siège du conducteur est muni d’un support lombaire. Déplacez le levier vers l’avant ou vers l’arrière pour régler le support lombaire. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-5 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X 1 s Enfoncez le bouton qui se trouve sur la plage arrière. 2 s Rabattez le dossier du siège arrière du côté passager. AVERTISSEMENT ● Ne laissez personne prendre place dans l’aire de chargement ou sur le siège du passager avant lorsque ce siège est rabattu. Les personnes se trouvant dans ces espaces dépourvus de dispositifs de retenue adéquats risquent de subir de graves blessures en cas d’accident ou d’arrêt brusque. WRS0166 ● Fixez solidement tous les bagages à l’aide de cordes ou de sangles afin d’éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. N’empilez pas les bagages plus haut que les dossiers de sièges. En cas d’arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner des blessures. ● Lorsque vous redressez les dossiers des sièges en position verticale, assurez-vous qu’ils sont bien verrouillés. S’ils ne sont pas correctement verrouillés, les passagers pourraient être blessés en cas d’accident ou d’arrêt brusque. ● Surveillez attentivement les enfants lorsqu’ils jouent à proximité d’un véhicule afin d’éviter qu’ils ne s’enferment par mégarde dans le coffre où ils pourraient subir de graves blessures. Gardez le véhicule verrouillé, en vous assurant que le dossier du siège arrière et le coffre sont bien verrouillés lorsqu’ils ne sont pas utilisés, et rangez les clés du véhicule hors de la portée des enfants. SIÈGE ARRIÈRE RABATTABLE Accès au coffre par l’intérieur Il est possible d’accéder au coffre à partir du côté passager du siège arrière pour charger et décharger les bagages, tel qu’illustré. 1-6 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X LRS0225 Pour rabattre le dossier du siège arrière du côté conducteur, passez la main dans l’ouverture et 1 située derrière le siège. tirez sur la sangle s Pour empêcher toute intrusion dans le véhicule, les sièges arrière peuvent être verrouillés à l’aide de la clé principale. La clé de sûreté ne peut pas verrouiller ou déverrouiller le bouton de blocage. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les clés, reportez-vous à la section « Clés » du chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage » du présent manuel. WRS0167 WRS0133 Accoudoir central RÉGLAGE DE L’APPUIE-TÊTE Tirez sur l’accoudoir jusqu’à ce qu’il soit en position horizontale. Pour hausser l’appuie-tête, tirez-le vers le haut. Pour l’abaisser, maintenez le bouton de verrouillage enfoncé, puis poussez l’appuie-tête vers le bas. AVERTISSEMENT Les appuie-tête doivent être réglés correctement, car ils peuvent assurer une protection non négligeable contre les blessures en cas d’accident. Ne les retirez pas. Vérifiez la position de votre appuietête si une autre personne a utilisé le siège avant vous. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-7 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X ● Les appuie-tête actifs sont des dispositifs de sécurité complémentaires aux autres systèmes de sécurité du véhicule. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité. Aucun dispositif ne peut éliminer tous les risques de blessures en cas d’accident. ● Ne fixez aucun article aux tiges d’appuie-tête. Cela pourrait nuire au fonctionnement de l’appuie-tête actif. WRS0134 Réglez la hauteur de l’appuie-tête de telle façon que son centre soit au même niveau que le milieu de votre oreille. SPA1025 APPUIE-TÊTE ACTIFS (sièges avant seulement) AVERTISSEMENT ● Réglez toujours les appuie-tête de façon appropriée en respectant les directives de la section précédente. Un réglage inapproprié d’un appuie-tête actif risque de nuire à son efficacité. Les appuie-tête s’avancent automatiquement en utilisant la force exercée par le corps sur le dossier de siège pendant une collision arrière. Le déplacement de l’appuie-tête aide à maintenir la tête de l’occupant en réduisant le mouvement vers l’arrière et en absorbant une partie de la force responsable des coups de fouet cervicaux. Les appuie-tête actifs sont efficaces dans le cas des collisions qui se produisent à des vitesses faibles à moyennes et qui sont souvent responsables de ce genre de blessures. Les appuie-tête actifs ne fonctionnent que pour certains types de collision arrière. Les appuietête retrouvent leur position initiale après la collision. Réglez les appuie-tête actifs de façon appropriée en respectant les directives données dans la présente section. 1-8 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X CEINTURES DE SÉCURITÉ SSS0136 PRÉCAUTIONS CONCERNANT L’UTILISATION DES CEINTURES DE SÉCURITÉ Le port de la ceinture de sécurité pendant la conduite est obligatoire presque partout au Canada et aux États-Unis. En cas d’accident, les risques de blessures ou de mort, et la gravité des blessures peuvent être considérablement réduits si vous êtes adossé bien droit au fond de votre siège, et si votre ceinture de sécurité est correctement placée. NISSAN conseille vivement à tous les occupants du véhicule de boucler leur ceinture de sécurité en tout temps pendant la conduite, même si la place qu’ils occupent est munie d’un coussin gonflable. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-9 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X SSS0134 SSS0016 AVERTISSEMENT ● Tous les occupants du véhicule doivent toujours boucler leur ceinture de sécurité. Les enfants doivent être correctement attachés au siège arrière et, s’il y a lieu, installés dans un dispositif de retenue pour enfant. AVERTISSEMENT ● La ceinture de sécurité doit être serrée correctement. En cas d’accident, le non-respect de cette consigne peut réduire l’efficacité de tout le dispositif de protection et accroître les risques de blessures ainsi que la gravité de cellesci. Le port incorrect d’une ceinture de sécurité peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. 1-10 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X SSS0014 AVERTISSEMENT ● Faites toujours passer le baudrier sur votre épaule et en travers de votre poitrine. Ne faites jamais passer la ceinture de sécurité derrière votre dos, sous votre bras ou sur votre cou. La ceinture de sécurité ne doit reposer ni sur votre visage ni sur votre cou, et elle ne doit pas tomber de votre épaule. ● Placez la ceinture sous-abdominale aussi bas et aussi serrée que possible AUTOUR DES HANCHES, ET NON AU NIVEAU DE LA TAILLE. En cas d’accident, une ceinture sousabdominale placée trop haut peut augmenter les risques de blessures internes. ● Si le témoin des ceintures de sécurité reste allumé alors que le contact est mis, que toutes les portières sont fermées et que toutes les ceintures de sécurité sont bouclées, il est possible que le circuit soit défectueux. Rendezvous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le dispositif. ● Assurez-vous que la languette de la ceinture de sécurité est solidement attachée à la boucle appropriée. ● Une fois que la ceinture de sécurité à prétendeur et l’enrouleur ont été activés, ils ne peuvent pas être réutilisés et doivent être remplacés. Consultez votre concessionnaire NISSAN. ● Ne portez pas une ceinture de sécurité bouclée à l’envers ou dont la sangle est vrillée, car elle ne pourrait pas vous protéger aussi efficacement. ● Ne permettez pas à plus d’une personne de s’attacher avec la même ceinture de sécurité. ● Le retrait et l’installation des composants du dispositif des ceintures de sécurité à prétendeur doivent être effectués par un concessionnaire NISSAN. ● Le nombre de passagers à bord du véhicule ne doit jamais dépasser le nombre de ceintures de sécurité. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-11 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X ● Après une collision, toutes les ceintures de sécurité, de même que les enrouleurs et le matériel de fixation, doivent être inspectés par un concessionnaire NISSAN. NISSAN recommande le remplacement de toutes les ceintures de sécurité activées pendant une collision, à moins que cette collision n’ait été sans gravité, que les ceintures n’aient subi aucun dommage apparent et qu’elles ne fonctionnent encore correctement. Les ceintures de sécurité inutilisées à la suite d’une collision doivent aussi être inspectées. Elles doivent être remplacées si des dommages ou un mauvais fonctionnement ont été décelés. ● Tous les dispositifs de retenue pour enfant et le matériel de fixation doivent être inspectés après une collision. Respectez toujours les directives d’inspection et de remplacement fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfant que vous utilisez dans votre véhicule. Le dispositif de retenue pour enfant doit être remplacé s’il est endommagé. SÉCURITÉ DES ENFANTS Les enfants ont besoin de l’aide des adultes pour être bien protégés. Ils doivent être retenus adéquatement. En plus des renseignements généraux du présent manuel, des renseignements de sécurité au sujet des enfants sont disponibles auprès de nombreuses sources, notamment les médecins, les professeurs, les agences gouvernementales de sécurité routière et les organismes communautaires. Chaque enfant est différent. Assurezvous donc de transporter votre enfant de la façon la plus approprié pour lui. Il existe trois types élémentaires de dispositifs de retenue pour enfant : ● dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’arrière; ● dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’avant; ● rehausseur. Le dispositif de retenue adéquat est fonction de la taille de l’enfant. En règle générale, les bébés âgés d’un an et moins et pesant moins de 9 kg (20 lb) doivent être placés dans un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’arrière. Des dispositifs de retenue pour enfant orientés vers l’avant sont disponibles pour les enfants âgés d’au moins un an qui sont trop grands pour les dispositifs orientés vers l’arrière. Les rehausseurs servent à favoriser le positionnement de la ceinture à trois points sur un enfant qui ne peut plus utiliser un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’avant. AVERTISSEMENT Les bébés et les enfants requièrent une protection particulière. Les ceintures de sécurité du véhicule peuvent ne pas s’adapter correctement à leur petite taille. Le baudrier peut passer trop près de leur visage ou de leur cou. La ceinture sousabdominale peut ne pas s’adapter à leurs hanches. En cas d’accident, une ceinture de sécurité mal placée risque de causer des blessures graves ou mortelles. Utilisez toujours des dispositifs appropriés de retenue pour enfant. Au Canada et aux États-Unis, l’utilisation de dispositifs de retenue homologués est obligatoire pour les bébés et les jeunes enfants. Reportezvous à la section « Dispositifs de retenue pour enfant » plus loin dans ce chapitre. De plus, il existe d’autres types de dispositifs de retenue qui offrent une meilleure protection pour les enfants plus grands. 1-12 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X NISSAN vous recommande de faire asseoir les enfants de moins de 12 ans à l’arrière et de veiller à ce qu’ils soient bien retenus. Selon les statistiques relatives aux accidents, les enfants sont plus en sécurité s’ils sont correctement retenus sur un siège arrière que sur un siège avant. Cette statistique est particulièrement significative si l’on considère que votre véhicule est muni d’un dispositif de protection complémentaire (coussins gonflables) pour le siège du passager avant. Reportezvous à la section « Dispositif de protection complémentaire », plus loin dans ce chapitre. Bébés Jeunes enfants Vous pouvez asseoir les enfants de plus d’un an et qui pèsent de 9 kg (20 lb) à 18 kg (40 lb) dans un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’avant. Consultez les directives du fabricant pour obtenir les recommandations de poids minimal, de poids maximal et de grandeur. NISSAN recommande d’asseoir les jeunes enfants dans un dispositif de retenue pour enfant conforme aux normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. Choisissez un dispositif de retenue pour enfant adapté à votre véhicule et suivez toujours les directives du fabricant concernant son installation et son utilisation. Enfants plus âgés Assoyez les bébés d’un an et moins dans un dispositif de retenue orienté vers l’arrière. NISSAN recommande d’asseoir les bébés dans un dispositif de retenue pour enfant conforme aux normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou aux normes du Federal Motor Vehicle Safety Standards. Choisissez un dispositif de retenue pour enfant adapté à votre véhicule et suivez toujours les directives du fabricant concernant son installation et son utilisation. Les enfants qui sont trop grands pour prendre place dans un dispositif de retenue pour enfant doivent être assis sur le siège et retenus par les ceintures de sécurité du véhicule. Si l’enfant mesure moins de 142,5 cm (4 pi 9 po) et s’il pèse entre 18 kg (40 lb) et 36 kg (80 lb), il est possible que la ceinture ne s’installe pas correctement. Utilisez un rehausseur pour que la ceinture s’installe correctement. NISSAN recommande de placer un enfant dans un rehausseur commercial si le baudrier passe près du visage ou du cou de l’enfant, ou si la partie sous-abdominale passe sur l’abdomen. Le rehausseur doit élever l’enfant de sorte que le baudrier passe sur le centre de l’épaule et que la ceinture sous-abdominale repose bas sur les hanches. Utilisez un rehausseur seulement aux places assises munies d’une ceinture de sécurité à trois points. Le rehausseur doit être adapté au siège du véhicule et pourvu d’une étiquette certifiant son homologation aux normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. Lorsque l’enfant a grandi et que le baudrier ne passe plus sur ou près de son visage et de son cou, l’utilisation du rehausseur n’est plus nécessaire. AVERTISSEMENT Ne laissez jamais les enfants voyager debout ou à genoux sur un siège, et ne leur permettez jamais l’accès à l’aire de chargement lorsque le véhicule est en mouvement. En cas d’accident ou d’arrêt brusque, les enfants pourraient subir des blessures graves et même mortelles. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-13 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X FEMMES ENCEINTES NISSAN recommande aux femmes enceintes de porter leur ceinture de sécurité. Serrez bien la ceinture de sécurité et veillez à ce que la portion sous-abdominale repose aussi bas que possible sur vos hanches, et non sur votre taille. Placez le baudrier sur votre épaule et en travers de votre poitrine. Ne faites jamais passer la ceinture à trois points sur votre abdomen. Consultez votre médecin pour obtenir des renseignements spécifiques à votre situation. PERSONNES BLESSÉES NISSAN recommande aux personnes blessées de porter leur ceinture de sécurité. Consultez votre médecin pour obtenir des renseignements spécifiques à votre situation. CEINTURE DE SÉCURITÉ À TROIS POINTS AVEC ENROULEUR ● N’inclinez pas le dossier de votre siège lorsque le véhicule est en mouvement. Ceci peut se révéler très dangereux. Dans cette position, le baudrier de la ceinture de sécurité n’est pas appuyé contre votre corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté contre le baudrier et subir des blessures graves au cou ou à d’autres parties de votre corps. Vous pourriez également glisser sous la ceinture sous-abdominale et subir des blessures internes graves. ● Pour bénéficier de la meilleure protection possible lorsque le véhicule est en mouvement, le dossier de votre siège devrait être en position verticale. Assoyez-vous toujours au fond du siège et veillez à ce que votre ceinture de sécurité soit bien mise. WRS0174 Siège avant à réglage manuel illustré Bouclage des ceintures de sécurité 1 s Réglez la position du siège. Consultez la section « Sièges » vue précédemment dans ce chapitre. AVERTISSEMENT ● Tous les occupants du véhicule doivent toujours boucler leur ceinture de sécurité. 1-14 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X ● Si vous ne pouvez pas sortir la ceinture de sécurité de l’enrouleur, tirez un coup sec sur la ceinture, puis relâchez-la immédiatement. Tirez ensuite doucement pour l’extraire de l’enrouleur. WRS0137 s 2 Tirez lentement la ceinture de sécurité hors de l’enrouleur, puis insérez la languette dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et que vous sentiez la languette se verrouiller. ● L’enrouleur est conçu pour se bloquer en cas de freinage brusque ou de collision. Si elle est tirée lentement, la ceinture de sécurité peut être déroulée et procurer une certaine liberté de mouvement lorsque vous êtes assis sur le siège. WRS0138 3 s Placez la ceinture sous-abdominale bas sur les hanches et bien serrée, tel qu’illustré. 4 s Tirez le baudrier vers l’enrouleur pour éliminer le jeu de la ceinture. Assurez-vous que le baudrier passe sur votre épaule et en travers de votre poitrine. La ceinture de sécurité du passager avant et les ceintures de sécurité à trois points arrière possèdent un mécanisme de blocage prévu pour l’installation d’un dispositif de retenue pour enfant. Ce mécanisme est appelé mode de blocage automatique ou mode de dispositif de retenue pour enfant. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-15 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X Lorsque le mécanisme de blocage automatique est activé, la ceinture de sécurité ne peut plus être tirée, à moins que sa languette ne soit détachée de la boucle et que la ceinture ne soit complètement rétractée. Une fois rétractée, la ceinture de sécurité revient au mode de blocage d’urgence. Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la section « Dispositifs de retenue pour enfant » plus loin dans ce chapitre. Le mode de blocage automatique ne doit être utilisé qu’aux fins d’installation d’un dispositif de retenue pour enfant. Le mode de blocage automatique ne doit pas être activé lorsqu’un passager utilise normalement la ceinture de sécurité. Si ce mode est activé, la tension dans la ceinture de sécurité pourrait être inconfortable pour le passager qui la porte. L’utilisation de ce mode modifie aussi le fonctionnement du coussin gonflable du passager avant. Consultez la section « Coussin gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » plus loin dans le présent chapitre. AVERTISSEMENT Lorsque vous bouclez les ceintures de sécurité, assurez-vous que les dossiers de siège sont bien verrouillés. S’ils ne sont pas correctement verrouillés, les passagers pourraient être blessés en cas d’accident ou d’arrêt brusque. WRS0139 Débouclage des ceintures de sécurité 1 s Pour déboucler la ceinture de sécurité, appuyez sur le bouton de la boucle. La ceinture de sécurité se rétracte automatiquement. Vérification du fonctionnement des ceintures de sécurité Les enrouleurs des ceintures de sécurité sont conçus pour bloquer la ceinture de sécurité dans les deux cas suivants : ● lorsque la ceinture de sécurité est tirée soudainement hors de l’enrouleur; ● lorsque le véhicule ralentit brusquement. 1-16 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X 2 s Pour vous assurer du bon fonctionnement des ceintures de sécurité, vérifiez-les de la façon suivante : ● Saisissez le baudrier et tirez-le brusquement vers l’avant. L’enrouleur doit se verrouiller et bloquer la ceinture de sécurité. Déplacez l’ancrage du baudrier de sorte que la sangle passe au centre de l’épaule. Relâchez le bouton de réglage pour verrouiller l’ancrage du baudrier. AVERTISSEMENT ● Une fois le réglage terminé, relâchez le bouton de réglage et essayez de déplacer l’ancrage du baudrier vers le haut et vers le bas pour vous assurer qu’il est bien verrouillé. Si l’enrouleur ne se verrouille pas durant cette vérification ou si vous avez des questions au sujet du fonctionnement des ceintures de sécurité, adressez-vous à un concessionnaire NISSAN. WRS0171 Réglage de la hauteur du baudrier (sièges avant) La hauteur de l’ancrage du baudrier doit être réglée à la position convenant le mieux à la taille de l’occupant du siège. (Voir la section « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité », plus haut dans le présent chapitre.) Le baudrier ne doit reposer ni sur votre visage, ni sur votre cou, et ne doit pas non plus glisser de votre épaule. Pour régler la hauteur de l’ancrage du baudrier : 1 s Enfoncez le bouton de réglage. ● La hauteur de l’ancrage du baudrier doit être réglée à la position convenant le mieux à la taille de l’occupant du siège. En cas d’accident, le non-respect de cette consigne peut réduire l’efficacité de tout le dispositif de protection et accroître les risques de blessures ainsi que la gravité de celles-ci. RALLONGES DE CEINTURE DE SÉCURITÉ Si la corpulence de la personne ou sa position de conduite rendent impossible le port normal de la ceinture de sécurité, une rallonge de ceinture de sécurité peut être utilisée. La rallonge de ceinture de sécurité allonge la ceinture d’environ 200 mm (8 po) et peut être utilisée aussi bien pour le siège du conducteur que pour celui du passager avant. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-17 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANT Si vous avez besoin d’une rallonge de ceinture de sécurité, adressez-vous à un concessionnaire NISSAN. AVERTISSEMENT ● Seules les rallonges de ceintures de sécurité NISSAN, fabriquées par la même entreprise qui a conçu les ceintures de sécurité d’origine, doivent être utilisées sur les ceintures de sécurité NISSAN. ● Les adultes et les enfants qui peuvent utiliser la ceinture de sécurité d’origine ne doivent pas utiliser la rallonge. L’utilisation inutile d’une rallonge pourrait entraîner des blessures graves en cas d’accident. ● N’utilisez jamais de rallonge de ceinture de sécurité pour l’installation d’un dispositif de retenue pour enfant. Si le dispositif de retenue pour enfant n’est pas fixé correctement, l’enfant pourrait être gravement blessé en cas de collision ou d’arrêt brusque. ENTRETIEN DES CEINTURES DE SÉCURITÉ ● Pour nettoyer les sangles des ceintures de sécurité, utilisez une solution de savon doux ou toute solution recommandée pour le nettoyage des revêtements de siège ou des tapis. Essuyez-les ensuite avec un chiffon et laissez-les sécher à l’ombre. Ne laissez pas les ceintures de sécurité se rétracter avant qu’elles ne soient complètement sèches. ● Si de la saleté s’accumule dans le guide du baudrier des ancrages de ceinture de sécurité, celle-ci pourrait se rétracter plus lentement. Essuyez le guide du baudrier avec un chiffon propre et sec. ● Vérifiez régulièrement le bon fonctionnement des ceintures de sécurité et des pièces métalliques, telles que les boucles, les languettes, les enrouleurs, les câbles flexibles et les ancrages. Si vous constatez la présence de pièces desserrées ou de sangles usées, entaillées ou autrement endommagées, vous devez procéder au remplacement complet de la ceinture de sécurité. ARS1098 PRÉCAUTIONS CONCERNANT LES DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANT AVERTISSEMENT ● Pendant les trajets en voiture, les bébés et les jeunes enfants doivent toujours être assis dans un dispositif de retenue approprié. Un enfant qui n’est pas correctement assis dans un dispositif de retenue peut être blessé gravement ou tué. 1-18 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X ● Bien que ce véhicule soit muni du dispositif de coussin gonflable perfectionné NISSAN, n’installez jamais sur le siège du passager avant un siège d’enfant orienté vers l’arrière. Un coussin gonflable qui se déploie peut infliger à votre enfant des blessures graves, voire mortelles. Un dispositif de retenue orienté vers l’arrière doit être installé seulement sur le siège arrière. WRS0256 AVERTISSEMENT ● Ne voyagez jamais avec un bébé ou un jeune enfant assis sur vos genoux. Même l’adulte le plus fort n’est pas en mesure de lutter contre les forces en jeu au cours d’un accident grave. L’enfant pourrait être écrasé entre l’adulte et les parois intérieures du véhicule. De plus, n’utilisez jamais la même ceinture de sécurité pour vousmême et votre enfant. ● NISSAN recommande l’installation des dispositifs de retenue pour enfant sur le siège arrière. Selon les statistiques relatives aux accidents, les enfants sont plus en sécurité s’ils sont correctement retenus sur un siège arrière que sur un siège avant. ● Un dispositif de retenue mal installé peut entraîner de graves blessures ou la mort de l’enfant. En règle générale, les dispositifs de retenue pour enfant sont conçus pour être installés au moyen de la partie sous-abdominale de la ceinture de sécurité à trois points. De plus, ce véhicule est muni d’un système universel d’ancrages inférieurs destiné aux dispositifs de retenue pour enfant et appelé « système LATCH » (Lower Anchors and Tethers for CHildren [points d’ancrage inférieurs et sangle d’ancrage pour siège d’enfant]). Certains dispositifs de retenue pour enfant sont munis de deux fixations rigides ou montées sur une sangle et qui peuvent être fixées à ces points d’ancrage inférieurs. Pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet, reportezvous à la section « Système LATCH » (Lower Anchors and Tethers for CHildren [points d’ancrage inférieurs et sangle d’ancrage pour siège d’enfant]) plus loin dans ce chapitre. Plusieurs fabricants offrent des dispositifs de retenue pour bébés et pour jeunes enfants de différentes tailles. Lorsque vous choisissez un dispositif de retenue pour enfant, il est essentiel de tenir compte des points suivants : ● Ne choisissez qu’un dispositif de retenue pour enfant portant une étiquette certifiant son homologation à la norme de sécurité 213 des véhicules automobiles du Canada ou à la norme de sécurité 213 des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. ● Assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfant s’adapte correctement à votre véhicule et qu’il est compatible avec le siège et la ceinture de sécurité. ● Si le dispositif de retenue pour enfant est compatible avec votre véhicule, placez votre enfant dans le dispositif et vérifiez-en les divers réglages pour vous assurer qu’il con- Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-19 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X vient à la taille de votre enfant. Choisissez un dispositif de retenue pour enfant adapté à la grandeur et au poids de votre enfant. Respectez toujours toutes les directives fournies. ● Si le dispositif de retenue pour enfant n’est pas fixé correctement, les risques que l’enfant soit blessé en cas d’accident ou d’arrêt brusque sont beaucoup plus élevés. Au Canada et aux États-Unis, l’utilisation de dispositifs de retenue homologués est obligatoire pour les bébés et les jeunes enfants. ● La position des dossiers de siège inclinables doit être réglée de façon à pouvoir recevoir un dispositif de retenue pour enfant dans une position aussi près que possible de la verticale. AVERTISSEMENT ● Une utilisation inadéquate du dispositif de retenue pour enfant accroît les risques de blessures à l’enfant et aux autres occupants du véhicule ainsi que la gravité des blessures subies. ● Suivez toutes les instructions d’installation et d’utilisation fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfant. Au moment d’acheter un tel dispositif, assurez-vous qu’il est adapté à votre enfant et au véhicule. Il est possible que certains types de dispositifs de retenue pour enfant ne conviennent pas à votre véhicule. ● Vérifiez la solidité de la fixation du dispositif de retenue avant d’y asseoir un enfant. Poussez-le d’un côté et de l’autre. Essayez de le tirer vers l’avant et assurez-vous que la ceinture de sécurité le maintient en place correctement. Il ne doit pas se déplacer de plus de 25 mm (1 po). Si le dispositif de retenue est mal fixé, resserrez davantage la ceinture de sécurité, ou installez le dispositif sur un autre siège, puis vérifiez de nouveau la solidité de la fixation. Vous devrez peut-être essayer un dispositif de retenue pour enfant différent. Les dispositifs de retenue pour enfant ne conviennent pas à tous les véhicules. ● Si vous devez installer un dispositif de retenue orienté vers l’avant sur le siège avant, consultez la section « Installation d’un dispositif de retenue pour enfant sur le siège du passager avant » plus loin dans le présent chapitre. ● Lorsqu’il n’est pas utilisé, assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfant installé dans votre véhicule est retenu par une ceinture de sécurité afin d’éviter qu’il ne soit projeté en cas d’arrêt soudain ou d’accident. MISE EN GARDE N’oubliez pas qu’un dispositif de retenue pour enfant laissé dans un véhicule fermé peut devenir très chaud. Vérifiez la température des surfaces et des boucles du siège avant d’y déposer votre enfant. 1-20 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANT À LA PLACE CENTRALE ARRIÈRE OU AUX POSITIONS LATÉRALES AVERTISSEMENT ● La ceinture de sécurité à trois points de votre véhicule est munie d’un enrouleur à mode de blocage automatique que vous devez utiliser lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfant. ● Le dispositif de retenue pour enfant ne peut pas être fixé solidement si le mode de blocage de l’enrouleur n’est pas utilisé. Le dispositif de retenue risque de se renverser ou de se détacher en cas d’arrêt brusque ou d’accident, et l’enfant pourrait alors être blessé. ● SI vous installez un dispositif de retenue pour enfant à la place centrale arrière, la languette du connecteur et la languette de la boucle de la ceinture de sécurité centrale arrière doivent être correctement bouclées. LRS0413 Orienté vers l’avant (siège central) – étape 1 LRS0412 Orienté vers l’avant (sièges latéraux) – étape 1 Dispositif de retenue orienté vers l’avant Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfant sur le siège arrière, suivez les étapes décrites ci-après : Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-21 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X 1 s Placez le dispositif de retenue pour enfant sur le siège. Suivez toujours toutes les directives fournies par le fabricant du dispositif. L’arrière du dispositif de retenue doit être fixé au dossier du siège. S’il y a lieu, retirez l’appuie-tête ou réglez-le de façon à pouvoir bien installer le dispositif de retenue pour enfant. Consultez la section « Réglage de l’appuie-tête » vue précédemment dans ce chapitre. Si vous avez retiré l’appuie-tête, rangez-le en lieu sûr. N’oubliez pas de réinstaller l’appuie-tête lorsque vous retirez le dispositif de retenue pour enfant. Si l’appuie-tête de la place assise n’est pas réglable ou s’il nuit à l’installation du dispositif de retenue pour enfant, essayez une autre place assise ou un autre dispositif de retenue. WRS0250 2 s Orienté vers l’avant – étape 2 Faites passer la languette de la ceinture de sécurité en travers du dispositif de retenue pour enfant, puis insérez-la dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et que vous sentiez la languette se verrouiller. Assurez-vous de faire passer la ceinture de sécurité derrière le dispositif de retenue de la façon indiquée par le fabricant. LRS0458 3 s Orienté vers l’avant – étape 3 Tirez sur le baudrier jusqu’à ce que la ceinture soit complètement déroulée. L’enrouleur de la ceinture de sécurité passe alors en mode de blocage automatique (mode pour dispositif de retenue pour enfant). La ceinture de sécurité retournera en mode de blocage d’urgence une fois qu’elle se sera complètement rétractée. 1-22 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X 6. Assurez-vous que l’enrouleur est bien en mode de blocage automatique en essayant de tirer la ceinture de sécurité hors de l’enrouleur. Si vous ne pouvez tirer davantage de sangle hors de l’enrouleur, ce dernier est en mode de blocage automatique. 7. Assurez-vous que le dispositif est fixé solidement avant chaque utilisation. Si la ceinture de sécurité n’est pas verrouillée, répétez les étapes 3 à 6. LRS0457 4 s Orienté vers l’avant – étape 4 Laissez la ceinture de sécurité se rétracter. Tirez sur le baudrier pour éliminer tout jeu de la sangle. WRS0252 5 s Orienté vers l’avant – étape 5 Avant d’asseoir l’enfant dans le dispositif, essayez de faire basculer ce dernier vers la droite et vers la gauche, puis tirez-le vers l’avant pour vous assurer qu’il est fixé solidement. Il ne doit pas se déplacer de plus de 25 mm (1 po). S’il se déplace de plus de 25 mm (1 po), tirez de nouveau sur le baudrier pour serrer davantage le dispositif de retenue pour enfant. Si vous n’êtes pas en mesure de bien fixer le dispositif de retenue, déplacez-le à une autre place assise arrière et essayez de nouveau, ou utilisez un autre dispositif de retenue pour enfant. Les dispositifs de retenue pour enfant ne conviennent pas à tous les véhicules. Lorsque la ceinture de sécurité se rétracte complètement dans l’enrouleur après le retrait du dispositif de retenue pour enfant, le mode de blocage automatique (mode pour dispositif de retenue pour enfant) est désactivé. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-23 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X LRS0407 Orienté vers l’arrière (siège central) – étape 1 Dispositif de retenue orienté vers l’arrière Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfant sur le siège arrière, suivez les étapes décrites ci-après : 1 s LRS0406 Orienté vers l’avant (sièges latéraux) – étape 1 LRS0408 2 s Orienté vers l’arrière – étape 2 Faites passer la languette de la ceinture de sécurité en travers du dispositif de retenue pour enfant, puis insérez-la dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et que vous sentiez la languette se verrouiller. Assurez-vous de faire passer la ceinture de sécurité derrière le dispositif de retenue de la façon indiquée par le fabricant. Placez le dispositif de retenue pour enfant sur le siège. Suivez toujours toutes les directives fournies par le fabricant du dispositif. 1-24 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X LRS0409 3 s Orienté vers l’arrière – étape 3 Tirez sur le baudrier jusqu’à ce que la ceinture soit complètement déroulée. L’enrouleur de la ceinture de sécurité passe alors en mode de blocage automatique (mode pour dispositif de retenue pour enfant). Il retournera en mode de blocage d’urgence une fois que la ceinture de sécurité se sera complètement rétractée. LRS0410 4 s Orienté vers l’arrière – étape 4 Laissez la ceinture de sécurité se rétracter. Tirez sur le baudrier pour éliminer tout jeu de la sangle. LRS0411 5 s Orienté vers l’arrière – étape 5 Avant d’asseoir l’enfant dans le dispositif, essayez de faire basculer ce dernier vers la droite et vers la gauche, puis tirez-le vers l’avant pour vous assurer qu’il est fixé solidement. Il ne doit pas se déplacer de plus de 25 mm (1 po). S’il se déplace de plus de 25 mm (1 po), tirez de nouveau sur le baudrier pour serrer davantage le dispositif de retenue pour enfant. Si vous n’êtes pas en mesure de bien fixer le dispositif de retenue, déplacez-le à une autre place assise arrière et essayez de nouveau, ou utilisez un autre dispositif de retenue pour enfant. Les dispositifs de retenue pour enfant ne conviennent pas à tous les véhicules. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-25 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X 6. Assurez-vous que l’enrouleur est bien en mode de blocage automatique en essayant de tirer la ceinture de sécurité hors de l’enrouleur. Si vous ne pouvez tirer davantage de sangle hors de l’enrouleur, ce dernier est en mode de blocage automatique. AVERTISSEMENT ● N’attachez les dispositifs de retenue pour enfant compatibles avec le système LATCH qu’aux emplacements indiqués. Si un dispositif de retenue pour enfant n’est pas fixé correctement, votre enfant pourrait être gravement blessé ou même tué en cas d’accident. 7. Assurez-vous que le dispositif est fixé solidement avant chaque utilisation. Si la ceinture de sécurité n’est pas verrouillée, répétez les étapes 3 à 6. Lorsque le dispositif de retenue pour enfant est retiré du véhicule et que la ceinture de sécurité se rétracte complètement dans l’enrouleur, le mode de blocage automatique (mode pour dispositif de retenue pour enfant) est désactivé. WRS0440 SYSTÈME LATCH (Lower Anchors and Tether for CHildren [points d’ancrage inférieurs et sangle d’ancrage pour siège d’enfant]) Les points d’ancrage du système LATCH (points d’ancrage inférieurs et sangle d’ancrage pour siège d’enfant) se trouvent uniquement dans les coussins de sièges latéraux arrière. N’essayez pas d’installer un dispositif de retenue pour enfant au centre de la banquette à l’aide des points d’ancrage du système LATCH. ● Ne fixez pas un dispositif de retenue pour enfant au centre de la banquette arrière en utilisant les points d’ancrage inférieurs pour siège d’enfant (LATCH). Le dispositif de retenue pour enfant n’y serait pas fixé adéquatement. ● Le système LATCH a été conçu pour résister uniquement aux charges imposées par des dispositifs de retenue pour enfant installés correctement. Les points d’ancrage inférieurs ne doivent en aucun cas être utilisés avec des ceintures de sécurité ou des baudriers pour adultes. Certains dispositifs de retenue pour enfant incluent deux fixations rigides ou montées sur une sangle qui peuvent être fixées à deux points d’ancrage inférieurs se trouvant à certaines places dans le véhicule. Ce dispositif est connu sous le nom de système LATCH. Il est aussi désigné 1-26 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X sous les noms d’ISOFIX ou de système conforme à la norme ISOFIX. Grâce à ce système, il n’est pas nécessaire d’utiliser une ceinture de sécurité du véhicule pour fixer le dispositif de retenue pour enfant. Votre véhicule est muni de points d’ancrage spéciaux destinés aux dispositifs de retenue pour enfant compatibles avec le système LATCH. Vérifiez si votre dispositif de retenue pour enfant comporte une étiquette mentionnant la compatibilité avec le système LATCH. Cette information peut aussi être fournie dans le manuel accompagnant le dispositif de retenue pour enfant. Si vous possédez un tel dispositif de retenue pour enfant, référez-vous à l’illustration des emplacements des points d’ancrage inférieurs qui peuvent être utilisés pour fixer le dispositif. Les ancrages du système LATCH sont situés derrière le coussin de siège, près du dossier du siège. Une étiquette indiquant la position des ancrages du système LATCH est apposée sur le dossier du siège. Les dispositifs de retenue pour enfant compatibles avec le système LATCH requièrent en général l’utilisation d’une sangle d’ancrage supérieure. Reportez-vous à la section « Dispositif de retenue pour enfant avec sangle d’ancrage supérieure » plus loin dans ce chapitre pour connaître les directives d’installation. Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfant, suivez rigoureusement les directives données dans ce manuel ainsi que celles fournies avec le dispositif de retenue pour enfant. Lorsque vous fixez aux points d’ancrage inférieurs un dispositif de retenue pour enfant compatible avec le système LATCH : 2. Avant de placer l’enfant dans le dispositif, essayez de pousser le dispositif vers la droite et vers la gauche, puis tirez-le vers l’avant pour vous assurer qu’il est fixé solidement. Il ne doit pas se déplacer de plus de 25 mm (1 po). 3. Assurez-vous que le dispositif est fixé solidement avant chaque utilisation. AVERTISSEMENT Inspectez les ancrages inférieurs en insérant vos doigts dans la zone de l’ancrage inférieur pour vous assurer que le dispositif à points d’ancrage inférieurs (LATCH) n’est pas obstrué par une sangle de ceinture de sécurité ou par le tissu du coussin de siège. Le dispositif de retenue pour enfant ne sera pas fixé solidement si les ancrages du système LATCH sont obstrués. 1. Pour fixer le dispositif de retenue pour enfant compatible avec le système LATCH, insérez les fixations du système LATCH du dispositif de retenue dans les points d’ancrage du siège. Si le dispositif est muni d’une sangle d’ancrage supérieure, reportez-vous à la section « Dispositif de retenue pour enfant avec sangle d’ancrage supérieure » plus loin dans ce chapitre pour connaître les directives d’installation. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-27 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X 1 et fixez-la dans le dessus du dossier de siège s support d’ancrage qui procure l’installation la plus droite possible. Resserrez la sangle, conformément aux directives du fabricant. AVERTISSEMENT WRS0435 DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANT AVEC SANGLE D’ANCRAGE SUPÉRIEURE Si votre dispositif de retenue pour enfant est équipé d’une sangle d’ancrage supérieure, celle-ci doit être fixée au point d’ancrage fourni. Fixez d’abord le dispositif de retenue pour enfant au moyen de la ceinture de sécurité du siège arrière. Les points d’ancrage pour dispositifs de retenue pour enfant ne sont prévus que pour résister aux charges appliquées par des dispositifs de retenue pour enfant correctement installés. Les points d’ancrage inférieurs ne doivent en aucun cas être utilisés avec des ceintures de sécurité ou des baudriers pour adultes. Emplacements des points d’ancrage Les points d’ancrage sont situés sous le revêtement de plage arrière. WRS0256 INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANT SUR LE SIÈGE PASSAGER AVANT Si vous avez des questions concernant l’installation d’un dispositif de retenue pour enfant avec sangle d’ancrage supérieure sur la banquette arrière, adressezvous à votre concessionnaire NISSAN. Soulevez le cache du point d’ancrage situé directement derrière le dispositif de retenue pour enfant. Placez la sangle d’ancrage supérieure sur le 1-28 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X WRS0378 AVERTISSEMENT ● Bien que ce véhicule soit muni du dispositif de coussin gonflable perfectionné NISSAN, n’installez jamais sur le siège du passager avant un siège d’enfant orienté vers l’arrière. Les coussins gonflables avant se déploient avec beaucoup de force. En cas d’accident, le coussin gonflable avant peut frapper violemment le dispositif de retenue orienté vers l’arrière. Votre enfant pourrait subir des blessures graves, voire mortelles. ● NISSAN recommande l’installation des dispositifs de retenue pour enfant sur les sièges arrière. Toutefois, si vous devez absolument installer un dispositif de retenue orienté vers l’avant sur le siège du passager avant, reculez le siège le plus possible. De plus, assurezvous que le voyant de neutralisation du coussin gonflable du passager avant est allumé pour confirmer la neutralisation du coussin gonflable. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Coussin gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » plus loin dans ce chapitre. ● Le dispositif de retenue pour enfant ne peut pas être fixé solidement si le mode de blocage de l’enrouleur n’est pas utilisé. Le dispositif de retenue risque de se renverser ou de se détacher en cas d’arrêt brusque ou d’accident, et l’enfant pourrait alors être blessé. Il a également une incidence sur le fonctionnement du coussin gonflable du passager avant. Consultez la section « Coussin gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » plus loin dans le présent chapitre. ● Un dispositif de retenue pour enfant muni d’une sangle d’ancrage supérieur ne doit pas être installé sur le siège du passager avant. ● La ceinture de sécurité à trois points de votre véhicule est munie d’un enrouleur à mode de blocage automatique que vous devez utiliser lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfant. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-29 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X 1 s WRS0379 Orienté vers l’avant – étape 1 Si vous devez installer un dispositif de retenue pour enfant sur le siège avant, suivez les étapes décrites ci-après : Placez le dispositif de retenue pour enfant sur le siège du passager avant. Le dispositif ne doit être orienté que vers l’avant. Reculez le siège au maximum. Réglez l’appuie-tête à sa hauteur maximale. Respectez toujours toutes les directives fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfant. Les dispositifs de retenue pour bébés doivent être orientés vers l’arrière; par conséquent, ils ne doivent jamais être installés à l’avant du véhicule. L’arrière du dispositif de retenue doit être fixé au dossier du siège. S’il y a lieu, retirez l’appuie-tête ou réglez-le de façon à pouvoir bien installer le dispositif de retenue pour enfant. Consultez la section « Réglage de l’appuie-tête » vue précédemment dans ce chapitre. Si vous avez retiré l’appuie-tête, rangez-le en lieu sûr. N’oubliez pas de réinstaller l’appuie-tête lorsque vous retirez le dispositif de retenue pour enfant. Si l’appuie-tête de la place assise n’est pas réglable ou s’il nuit à l’installation du dispositif de retenue pour enfant, essayez une autre place assise ou un autre dispositif de retenue. WRS0159 2 s Orienté vers l’avant – étape 2 Faites passer la languette de la ceinture de sécurité en travers du dispositif de retenue pour enfant, puis insérez-la dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et que vous sentiez la languette se verrouiller. Assurez-vous de faire passer la ceinture de sécurité derrière le dispositif de retenue de la façon indiquée par le fabricant. 1-30 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X WRS0160 3 s Orienté vers l’avant – étape 3 Tirez sur le baudrier jusqu’à ce que la ceinture soit complètement déroulée. L’enrouleur de la ceinture de sécurité passe alors en mode de blocage automatique (mode pour dispositif de retenue pour enfant). Il retournera en mode de blocage d’urgence une fois que la ceinture de sécurité se sera complètement rétractée. LRS0457 4 s Orienté vers l’avant – étape 4 Laissez la ceinture de sécurité se rétracter légèrement. Tirez sur le baudrier pour éliminer tout jeu de la sangle. WRS0380 5 s Orienté vers l’avant – étape 5 Avant d’asseoir l’enfant dans le dispositif, essayez de faire basculer ce dernier vers la droite et vers la gauche, puis tirez-le vers l’avant pour vous assurer qu’il est fixé solidement. Il ne doit pas se déplacer de plus de 25 mm (1 po). S’il se déplace de plus de 25 mm (1 po), tirez de nouveau sur le baudrier pour serrer davantage le dispositif de retenue pour enfant. Si vous n’êtes pas en mesure de bien fixer le dispositif de retenue, déplacez-le à une autre place assise et essayez de nouveau, ou utilisez un autre dispositif de retenue pour enfant. Les dispositifs de retenue pour enfant ne conviennent pas à tous les véhicules. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-31 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X REHAUSSEURS 6. Assurez-vous que l’enrouleur est bien en mode de blocage automatique en essayant de tirer la ceinture de sécurité hors de l’enrouleur. Si vous ne pouvez tirer davantage de sangle hors de l’enrouleur, ce dernier est en mode de blocage automatique. 7. Assurez-vous que le dispositif de retenue est bien fixé avant chaque utilisation. Si la ceinture de sécurité n’est pas verrouillée, répétez les étapes 3 à 6. 8. Mettez le contact. Le témoin de fonctionnement du coussin gonflable du passager devrait indiquer (éteint). Si le témoin ne s’allume pas, le dispositif peut être défectueux. Placez le dispositif de retenue pour enfant sur un autre siège. Rendezvous chez un concessionnaire NISSAN pour y faire vérifier le dispositif. Lorsque la ceinture de sécurité se rétracte complètement dans l’enrouleur après le retrait du dispositif de retenue pour enfant, le mode de blocage automatique (mode pour dispositif de retenue pour enfant) est désactivé. PRÉCAUTIONS CONCERNANT LES REHAUSSEURS AVERTISSEMENT ● Pendant les trajets en voiture, les bébés et les jeunes enfants doivent toujours être assis dans un dispositif de retenue approprié. Un enfant qui n’est pas assis dans un dispositif de retenue ou dans un rehausseur peut subir des blessures graves, voire mortelles. ● Installez un rehausseur seulement à une place assise munie d’une ceinture à trois points. Si vous utilisez une place munie d’un autre type de ceinture, l’enfant pourrait subir des blessures graves en cas d’arrêt brusque ou de collision. ● Un rehausseur mal installé peut causer des blessures graves, voire mortelles, en cas d’accident. ● Ne voyagez jamais avec un bébé ou un jeune enfant assis sur vos genoux. Même l’adulte le plus fort n’est pas en mesure de lutter contre les forces en jeu au cours d’un accident grave. L’enfant pourrait être écrasé entre l’adulte et les parois intérieures du véhicule. De plus, n’utilisez jamais la même ceinture de sécurité pour vousmême et votre enfant. ● NISSAN recommande l’installation d’un rehausseur sur le siège arrière. Selon les statistiques relatives aux accidents, les enfants sont plus en sécurité s’ils sont correctement retenus sur un siège arrière que sur un siège avant. 1-32 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X LRS0455 LRS0453 LRS0464 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-33 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X AVERTISSEMENT ● N’utilisez pas de serviettes, de livres, d’oreillers ni d’autres articles à la place d’un rehausseur. De tels articles peuvent se déplacer pendant la conduite normale ou au moment d’une collision et causer des blessures graves, voire mortelles. Les rehausseurs sont conçus pour être utilisés avec une ceinture à trois points. Les rehausseurs sont conçus pour bien faire passer la partie sous-abdominale et le baudrier de la ceinture sur les parties les plus solides du corps d’un enfant et ainsi assurer une protection maximale en cas de collision. Plusieurs fabricants offrent des rehausseurs de diverses tailles. Tenez compte des considérations suivantes au moment de choisir un rehausseur : ● Ne choisissez qu’un rehausseur portant une étiquette certifiant son homologation à la norme 213 des normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou à la norme 213 du Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. ● Placez le rehausseur dans votre véhicule et assurez-vous qu’il est compatible avec le siège et la ceinture de sécurité de votre véhicule. ● Assurez-vous que la tête de l’enfant est correctement soutenue par le rehausseur ou le siège du véhicule. Le dossier doit monter au moins jusqu’au niveau du centre des oreilles de l’enfant. Par exemple, si vous choisissez 1 , le dossier un rehausseur à dossier bas s du siège du véhicule doit se trouver au moins au niveau du centre des oreilles de l’enfant. Si le dossier se trouve sous le centre des oreilles de l’enfant, utilisez un rehausseur à 2 . dossier élevé s ● Si le rehausseur est compatible avec votre véhicule, assoyez votre enfant dans le rehausseur et vérifiez les divers réglages pour vous assurer que le rehausseur convient à votre enfant. Respectez toujours toutes les directives fournies. Au Canada et aux États-Unis, l’utilisation de dispositifs de retenue homologués est obligatoire pour les bébés et les jeunes enfants. AVERTISSEMENT ● L’utilisation inadéquate d’un rehausseur augmente le risque de blessures et la gravité des blessures pour tous les occupants du véhicule. ● Suivez les directives du fabricant au sujet de l’installation et de l’utilisation du rehausseur. Lorsque vous achetez un rehausseur, assurez-vous qu’il convient à votre enfant et au véhicule. Il est possible que certains types de rehausseur ne conviennent pas à votre véhicule. ● Si le rehausseur et la ceinture de sécurité ne sont pas installés correctement, le risque de blessures à l’enfant augmente grandement en cas de collision ou d’arrêt brusque. ● La position des dossiers de siège inclinables doit être réglée de façon à pouvoir recevoir un rehausseur dans une position aussi près que possible de la verticale. 1-34 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X ● Lorsque l’enfant est assis sur le rehausseur et que la ceinture de sécurité est bouclée, assurez-vous que le baudrier ne passe ni le visage de l’enfant ni sur son cou, et que la partie sousabdominale ne repose pas en travers de l’abdomen. ● Ne placez pas le baudrier derrière l’enfant ou sous son bras. Si vous devez installer un rehausseur sur les sièges avant, consultez la section « Installation d’un rehausseur sur le siège du passager avant » plus loin dans le présent chapitre. ● Lorsque le rehausseur est inutilisé, fixez-le avec une ceinture de sécurité afin d’éviter qu’il soit projeté en cas d’arrêt brusque ou d’accident. MISE EN GARDE N’oubliez pas qu’un rehausseur laissé dans un véhicule fermé peut devenir très chaud. Vérifiez la température des surfaces et des boucles du rehausseur avant de déposer votre enfant sur le rehausseur. LRS0452 Place latérale INSTALLATION D’UN REHAUSSEUR À LA PLACE CENTRALE ARRIÈRE OU AUX PLACES LATÉRALES LRS0451 Place centrale 1. Placez le rehausseur sur le siège. Orientez-le toujours vers l’avant. Suivez toujours les directives du fabricant du rehausseur. MISE EN GARDE Ne vous servez pas du mode de verrouillage automatique de la ceinture à trois points lorsque vous utilisez un rehausseur avec les ceintures de sécurité. Si vous devez installer un rehausseur sur le siège arrière : Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-35 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X 2. Placez le rehausseur sur le siège du véhicule pour qu’il soit stable. S’il y a lieu, réglez la hauteur de l’appuie-tête ou retirez-le de façon à bien installer le rehausseur. Consultez la section « Réglage de l’appuie-tête » vue précédemment dans ce chapitre. Si vous avez retiré l’appuie-tête, rangez-le en lieu sûr. N’oubliez pas de réinstaller l’appuie-tête lorsque vous retirez le rehausseur. Si l’appuie-tête de la place assise n’est pas réglable et s’il nuit à l’installation du rehausseur, essayez une autre place assise ou un autre rehausseur. 3. Serrez bien la sangle sous-abdominale de la ceinture de sécurité sur la partie inférieure des hanches de l’enfant. Assurez-vous d’acheminer la ceinture de sécurité selon les directives du fabricant du rehausseur. 4. Tirez le baudrier de la ceinture vers l’enrouleur pour éliminer le jeu. Assurez-vous de placer le baudrier sur la partie centrale supérieure de l’épaule de l’enfant. Assurezvous d’acheminer la ceinture de sécurité selon les directives du fabricant du rehausseur. 5. Respectez les avertissements, les précautions et les directives d’installation d’une ceinture de sécurité donnés précédemment dans la section « Ceinture de sécurité à trois points avec enrouleur » du présent chapitre. LRS0454 INSTALLATION D’UN REHAUSSEUR SUR LE SIÈGE DU PASSAGER AVANT AVERTISSEMENT NISSAN recommande l’installation des dispositifs de retenue pour enfant sur les sièges arrière. Toutefois, si vous devez absolument installer un rehausseur sur le siège du passager avant, reculez le siège le plus possible. 1-36 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X DISPOSITIF DE PROTECTION COMPLÉMENTAIRE Si vous devez installer un rehausseur sur le siège avant : 1. Reculez le siège le plus possible. 2. Placez le rehausseur sur le siège. Orientez-le toujours vers l’avant. Suivez toujours les directives du fabricant du rehausseur. 3. Placez le rehausseur sur le siège du véhicule pour qu’il soit stable. S’il y a lieu, réglez la hauteur de l’appuie-tête ou retirez-le de façon à bien installer le rehausseur. Consultez la section « Réglage de l’appuie-tête » vue précédemment dans ce chapitre. Si vous avez retiré l’appuie-tête, rangez-le en lieu sûr. N’oubliez pas de réinstaller l’appuie-tête lorsque vous retirez le rehausseur. Si l’appuie-tête de la place assise n’est pas réglable et s’il nuit à l’installation du rehausseur, essayez une autre place assise ou un autre rehausseur. 4. Serrez bien la sangle sous-abdominale de la ceinture de sécurité sur la partie inférieure des hanches de l’enfant. Assurez-vous d’acheminer la ceinture de sécurité selon les directives du fabricant du rehausseur. 5. Tirez le baudrier de la ceinture vers l’enrouleur pour éliminer le jeu. Assurez-vous de placer le baudrier sur la partie centrale supérieure de l’épaule de l’enfant. Assurezvous d’acheminer la ceinture de sécurité selon les directives du fabricant du rehausseur. 6. Respectez les avertissements, les précautions et les directives d’installation d’une ceinture de sécurité donnés précédemment dans la section « Ceinture de sécurité à trois points avec enrouleur » du présent chapitre. 7. Une fois le contact établi, le témoin d’état du coussin gonflable du passager avant pourrait s’allumer, en fonction du poids de l’enfant ou du type de rehausseur utilisé. Consultez la section « Coussin gonflable perfectionné NISSAN » plus loin dans le présent chapitre. PRÉCAUTIONS CONCERNANT LE DISPOSITIF DE PROTECTION COMPLÉMENTAIRE Ce chapitre sur le dispositif de protection complémentaire (SRS) contient des renseignements importants au sujet des coussins gonflables avant des côtés conducteur et passager (dispositif de coussin gonflable perfectionné NISSAN), des coussins gonflables latéraux, des rideaux gonflables latéraux et des ceintures de sécurité à prétendeur. Coussins gonflables avant : Le dispositif de coussin gonflable perfectionné NISSAN contribue à amortir le choc transmis à la tête et au thorax du conducteur et du passager avant dans certains cas de collisions frontales. Coussins gonflables latéraux (selon l’équipement du véhicule) : Ce dispositif contribue à amortir le choc transmis au thorax et à la région pelvienne du conducteur et du passager avant pendant certaines collisions latérales. Les coussins gonflables latéraux sont conçus pour se déployer du côté où le véhicule subit la collision. Rideaux gonflables latéraux (selon l’équipement du véhicule) : Ce dispositif contribue à amortir le choc transmis à la tête des occupants des sièges avant et des sièges arrière latéraux pendant certaines collisions latérales. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-37 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X Les rideaux gonflables latéraux sont conçus pour se déployer du côté où le véhicule subit la collision. Ces dispositifs de retenue complémentaires sont conçus pour compléter la protection fournie par les ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant en cas d’accident; ils ne sont en aucun cas destinés à les remplacer. Les ceintures de sécurité doivent toujours être portées correctement. De plus, le conducteur doit être assis à une distance appropriée du volant, et lui et le passager doivent se tenir suffisamment éloignés de la planche de bord et des moulures des portières. (Consultez la section précédente « Ceintures de sécurité » de ce chapitre pour obtenir des instructions et connaître les précautions à prendre en matière de ceintures de sécurité.) WRS0031 Les coussins gonflables ne peuvent se déployer que si la clé de contact est à la position ON ou START. Le témoin du coussin gonflable s’allume une fois la clé de contact tournée à la position ON. Si le dispositif est opérationnel, le témoin du coussin gonflable s’éteint après environ sept secondes. 1-38 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X AVERTISSEMENT ● Habituellement, les coussins gonflables avant ne se déploient pas en cas de collision latérale ou arrière, de capotage ou de collision frontale mineure. De plus, le coussin gonflable du passager avant ne se gonfle pas si le témoin de fonctionnement du coussin gonflable du passager est allumé ou si le siège du passager avant est inoccupé. Consultez la section « Coussin gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » plus loin dans le présent chapitre. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité afin de réduire les risques de blessures et la gravité de celles-ci en cas d’accident. ● Les ceintures de sécurité et les coussins gonflables avant sont plus efficaces lorsque les occupants du véhicule sont assis bien droit au fond de leur siège. Les coussins gonflables avant se déploient avec beaucoup de force. Malgré le dispositif de coussin gonflable perfectionné NISSAN, les risques de blessures graves ou mortelles en cas de collision sont plus grands si vous n’êtes pas attaché, êtes penché en avant, assis de côté ou, de façon générale, mal assis. Le coussin gonflable avant peut également vous infliger des blessures graves, voire mortelles, si vous êtes appuyé sur son compartiment lorsque le coussin se déploie. Assurez-vous d’avoir le dos bien appuyé contre le dossier de votre siège et de régler ce dernier aussi loin que possible du volant ou de la planche de bord, sans que cela ne nuise à votre confort ou à la conduite. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité. ● Le siège du passager avant est muni d’un capteur de poids du passager (manocontacteur) qui permet de désactiver le coussin gonflable du passager avant dans certaines circonstances. Seul le siège du côté passager est muni d’un tel capteur. En cas d’accident, une bonne posture assise et le port de la ceinture de sécurité peuvent réduire les risques de blessures ou la gravité de celles-ci. Consultez la section « Coussin gonflable du passager avant et témoin de fonctionnement » plus loin dans le présent chapitre. ● Les boucles des ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant sont munies de capteurs qui détectent le bouclage des ceintures de sécurité. En cas de collision, le dispositif perfectionné des coussins gonflables contrôle la force de la collision ainsi que l’utilisation des ceintures de sécurité et gonfle les sacs en conséquence. En cas d’accident, le port de la ceinture de sécurité peut réduire les risques de blessures ou la gravité de celles-ci. ● Tenez le volant par son pourtour extérieur. Si vous placez vos mains à l’intérieur du cercle du volant, vous courez un plus grand risque de vous blesser en cas de déploiement de votre coussin gonflable. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-39 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X ARS1133 ARS1041 AVERTISSEMENT ● Assurez-vous que les enfants sont toujours correctement retenus pendant que le véhicule roule et ne les laissez jamais sortir les mains ou la tête par la fenêtre. Ne voyagez jamais en tenant un enfant sur vos genoux ou dans vos bras. Les illustrations donnent des exemples de positions dangereuses à ne pas adopter dans un véhicule en mouvement. 1-40 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X ARS1042 ARS1043 ARS1044 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-41 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X ● Bien que ce véhicule soit muni du dispositif de coussin gonflable perfectionné NISSAN, n’installez jamais sur le siège du passager avant un siège d’enfant orienté vers l’arrière. Un coussin gonflable qui se déploie peut infliger à votre enfant des blessures graves, voire mortelles. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Dispositifs de retenue pour enfant » vue précédemment dans ce chapitre. ARS1045 ARS1046 AVERTISSEMENT ● S’ils ne sont pas correctement retenus, les enfants peuvent subir des blessures graves ou mortelles au moment du déploiement des coussins gonflables avant, latéraux ou des rideaux gonflables latéraux. Dans la mesure du possible, les enfants de moins de 12 ans doivent être assis et correctement retenus sur le siège arrière. 1-42 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X AVERTISSEMENT SSS0101 SSS0188 Ne vous appuyez pas contre la portière. Ne vous appuyez pas contre la portière. AVERTISSEMENT Coussins gonflables latéraux et rideaux gonflables latéraux (selon l’équipement du véhicule) : ● Habituellement, le coussin gonflable latéral et le rideau gonflable latéral ne se déploient pas en cas de collision frontale ou arrière, de capotage ou de collision frontale mineure. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité afin de réduire les risques de blessures et la gravité de celles-ci en cas d’accident. ● Les ceintures de sécurité, les coussins gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux sont plus efficaces lorsque les occupants du véhicule sont assis bien droit au fond de leur siège. Les coussins gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux se déploient avec beaucoup de puissance. Ne laissez personne placer ses mains, ses jambes ou son visage à proximité d’un coussin gonflable latéral, c’est-à-dire sur le côté du dossier du siège avant ou près des glissières latérales du toit. Ne permettez à aucun occupant assis à l’avant ou aux places latérales arrière du véhicule de sortir la main par l’ouverture de la glace ni de s’appuyer contre les portières. Les illustrations précédentes donnent des exemples de positions dangereuses à éviter dans un véhicule en mouvement. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-43 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X ● N’installez pas de housses sur les dossiers des sièges avant. Elles pourraient entraver le déploiement des coussins gonflables latéraux. WRS0032 SSS0159 AVERTISSEMENT ● Ne tenez pas le dossier du siège avant lorsque vous êtes assis sur le siège arrière. Vous pourriez être blessé gravement en cas de déploiement du coussin gonflable latéral. Soyez particulièrement prudent lorsque vos passagers sont des enfants. Ceux-ci doivent être retenus correctement en tout temps. Les illustrations donnent des exemples de positions dangereuses à ne pas adopter dans un véhicule en mouvement. 1-44 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X SSS0162 WRS0466 1. 2. 3. Module de rideau gonflable latéral (selon l’équipement) Rideaux gonflables latéraux (selon l’équipement) Modules des coussins gonflables latéraux (selon l’équipement du véhicule) 4. 5. 6. 7. Unité de capteur de diagnostic Modules des coussins gonflables avant Capteur de zone de collision Module de commande du capteur de poids du passager Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-45 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X 8. Touches de débouclage des ceintures de sécurité du conducteur et du passager 9. Capteur de poids du passager (manocontacteur) 10. Enrouleur du prétendeur de ceinture de sécurité 11. Capteur latéral satellite Dispositif de coussin gonflable perfectionné NISSAN (sièges avant) Les sièges du conducteur et du passager avant sont équipés du dispositif de coussin gonflable perfectionné NISSAN. Ce dispositif est conçu pour respecter les exigences d’homologation fixées par la réglementation américaine. Il est également autorisé au Canada. Toutefois, les renseignements, précautions et avertissements stipulés dans le présent manuel s’appliquent toujours et doivent être respectés. Le coussin gonflable avant du conducteur est situé au centre du volant. Le coussin gonflable avant du passager est monté dans la planche de bord, au-dessus de la boîte à gants. Les coussins gonflables avant sont conçus pour se déployer en cas de collision frontale de forte intensité. Ils peuvent aussi se déployer si les forces provoquées par un autre type de collision s’assimilent à celles d’une collision frontale plus grave. Il est possible qu’ils ne se déploient pas pendant certains types de collisions frontales. Les dommages au véhicule (ou l’absence de dommages) ne constituent pas nécessairement un bon indice du fonctionnement des coussins gonflables avant. Le dispositif de coussin gonflable perfectionné NISSAN comporte des générateurs de gaz à double détente. Il surveille les données émises par le capteur de zone de collision, l’unité du capteur de diagnostic, les capteurs des boucles des ceintures de sécurité, le capteur de poids du passager (manocontacteur) et le capteur de tension de la ceinture de sécurité du passager. Du côté du conducteur, l’activation du générateur de gaz est fonction de la gravité de la collision et de l’utilisation de la ceinture de sécurité. Pour le passager avant, sont également pris en compte le poids du passager ou d’un objet placé sur le siège ainsi que la tension exercée sur la ceinture de sécurité. Selon l’information reçue par les capteurs, il est possible qu’un seul coussin gonflable avant se déploie en cas de collision. Une telle situation est fonction de la gravité de la collision et des occupants avant qui portent leur ceinture de sécurité. De plus, il est possible que le coussin gonflable du passager avant soit neutralisé automatiquement dans certaines situations, selon l’importance du poids détecté sur le siège du passager et la façon dont la ceinture est utilisée. Si le coussin gonflable du passager avant est désactivé, le témoin de fonctionnement du coussin gonflable du passager est allumé (si le siège est inoccupé, le témoin est éteint, mais le coussin gonflable est désactivé). Pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet, consultez la section « Coussin gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » plus loin dans ce chapitre. Le déploiement d’un seul coussin gonflable avant n’indique pas un mauvais fonctionnement du dispositif. Veuillez communiquer avec NISSAN ou avec votre concessionnaire NISSAN si vous avez des questions concernant le dispositif de coussins gonflables de votre véhicule. Si, en raison d’un handicap physique, vous souhaitez faire modifier votre véhicule, veuillez communiquer avec NISSAN. Les renseignements sur les personnesressources sont fournis au début du présent Manuel du conducteur. Le déploiement d’un coussin gonflable avant est accompagné d’un bruit fort, suivi d’une émission de fumée. Cette fumée n’est pas nocive et n’indique pas la présence d’un incendie. Il est cependant recommandé d’éviter de l’inhaler, car elle peut causer une irritation de la gorge ainsi qu’une sensation d’étouffement. Les personnes qui souffrent de problèmes respiratoires doivent respirer de l’air frais dès que possible. 1-46 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X Les coussins gonflables avant, lorsqu’ils sont combinés au port des ceintures de sécurité, aident à amortir le choc transmis au visage et au thorax des occupants des sièges avant. Ils peuvent contribuer à sauver des vies et à réduire les risques de blessures graves. Cependant, le déploiement d’un coussin gonflable avant peut causer des éraflures au visage ou d’autres blessures. Les coussins gonflables avant n’offrent aucune protection à la partie inférieure du corps. Le témoin du coussin gonflable s’allume une fois la clé de contact tournée à la position ON. Si le dispositif est opérationnel, le témoin du coussin gonflable s’éteint après environ sept secondes. Même si votre véhicule est muni du dispositif de coussin gonflable perfectionné NISSAN, les ceintures de sécurité doivent toujours être portées correctement. De plus, le conducteur et le passager avant doivent être assis bien droit et aussi loin que possible du volant et de la planche de bord. Les coussins gonflables avant se déploient rapidement pour protéger les occupants des sièges avant. L’occupant qui se trouve trop près du module de coussin gonflable avant, ou encore qui est appuyé contre ce module, court de plus grands risques de blessures en raison de la force du déploiement. LRS0316 Une fois déployés, les coussins gonflables avant se dégonflent rapidement. Les coussins gonflables avant ne peuvent se déployer que si la clé de contact est à la position ON ou START. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-47 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X Coussin gonflable du passager avant et témoin de neutralisation AVERTISSEMENT Le coussin gonflable du passager avant est conçu pour se désactiver automatiquement dans certaines circonstances. Lisez attentivement la présente section pour comprendre le fonctionnement de ce dispositif. L’utilisation adéquate du siège, de la ceinture de sécurité et des dispositifs de retenue pour enfant procure une protection plus efficace. En cas d’accident, le non-respect des consignes d’utilisation des sièges, des ceintures de sécurité et des dispositifs de retenue pour enfant données dans le présent manuel fait augmenter les risques de blessures ou la gravité de celles-ci. Témoin de neutralisation Le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager avant est situé sous les commandes de climatisation. Le témoin fonctionne comme suit : ● Siège du passager inoccupé : Le témoin est éteint et le coussin gonflable du passager avant est désactivé et ne se déploie pas en cas de collision. ● Siège du passager occupé par un adulte menu, un enfant ou un dispositif de retenue pour enfant comme le mentionne la présente s’allume pour insection : Le témoin diquer que le coussin gonflable du passager avant est désactivé et qu’il ne se déploiera pas en cas de collision. ● Le siège du passager est occupé et le passager correspond aux critères définis dans ce chapitre : Le témoin est éteint pour indiquer que le sac gonflable du passager avant est fonctionnel. Coussin gonflable du passager avant Le coussin gonflable du passager avant est conçu pour se désactiver automatiquement lorsque le véhicule est utilisé dans les conditions décrites ci-après, conformément à la réglementation en vigueur aux États-Unis. Si le coussin gonflable du passager avant est neutralisé, il ne se déploiera pas en cas d’accident. Le coussin gonflable du conducteur et les autres coussins gonflables du véhicule ne font pas partie de ce dispositif. La réglementation sur la désactivation du coussin gonflable a pour objet la réduction des blessures et des décès associés au déploiement de ces coussins lorsqu’un type de passager particulier occupe ce siège, par exemple un enfant. Certains capteurs sont conçus spécifiquement en réponse à cette réglementation. Un de ces capteurs est le capteur de poids du passager (manocontacteur). Ce capteur est logé sous le coussin du siège du passager avant et permet de détecter la présence d’un occupant ou d’un objet quelconque selon le signal de poids reçu. Il fonctionne de pair avec les capteurs de tension de ceinture décrits plus loin. Par exemple, si un enfant est assis sur le siège du passager avant, le dispositif de coussin gonflable perfectionné est conçu pour désactiver le coussin gonflable du passager avant, conformément à la réglementation en vigueur. De plus, si le siège du passager accueille un dispositif de retenue pour enfant conforme à la réglementation, le capteur détecte le poids de ce dispositif ainsi que celui de l’enfant, ce qui mène à la neutralisation du coussin gonflable. Le fonctionnement du capteur de poids du passager est fonction des capteurs de tension de ceinture de sécurité du passager avant. Les capteurs de tension de la ceinture de sécurité du passager avant peuvent détecter le bouclage de la ceinture et la tension appliquée sur la ceinture, lorsque la ceinture est en mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant) par exemple. Le dispositif de coussin gonflable perfectionné détermine alors, en fonction du poids détecté par le capteur de 1-48 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X poids du passager et de la tension exercée sur la ceinture, si le coussin gonflable du passager avant doit être automatiquement désactivé conformément aux règlements. Les adultes qui s’assoient sur le siège du passager avant et qui utilisent leur ceinture de la façon indiquée dans le présent manuel ne devraient pas provoquer la neutralisation automatique du coussin gonflable du passager avant. Il peut être désactivé pour les adultes menus; toutefois, si l’occupant réussit à soustraire son poids du coussin de siège, en adoptant par exemple une position déviant de la verticale, en s’assoyant sur le rebord du siège ou dans toute autre position inappropriée, le capteur peut désactiver le coussin gonflable. Ce serait également le cas si la ceinture de sécurité était incorrectement utilisée en mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant). Assurez-vous toujours d’être bien assis et de porter la ceinture de sécurité de façon adéquate afin de bénéficier de toute la protection offerte par la ceinture de sécurité et le coussin gonflable. NISSAN vous recommande de faire asseoir les enfants de moins de 12 ans à l’arrière et de veiller à ce qu’ils soient bien retenus. NISSAN recommande également l’utilisation d’un dispositif de retenue pour enfant ou d’un rehausseur adéquats et correctement installés sur un siège arrière. Sinon, le capteur de poids du passager et les capteurs des ceintures de sécurité désactivent le coussin gonflable du passager avant, comme il est indiqué précédemment, pour certains dispositifs de retenue pour enfant conformément aux règlements. Si le dispositif de retenue pour enfant n’est pas fixé ou si le mode de blocage automatique de la ceinture de sécurité (mode de dispositif de retenue pour enfant) n’est pas utilisé adéquatement, le dispositif de retenue pour enfant pourrait se renverser ou se déplacer en cas d’accident ou d’un arrêt brusque. Une telle utilisation pourrait également provoquer le déploiement non programmé du coussin gonflable du passager avant. Consultez la section « Dispositifs de retenue pour enfant » vue précédemment dans ce chapitre pour obtenir les directives d’installation et d’utilisation. Si le siège du passager avant est inoccupé, le coussin gonflable du passager est conçu pour ne pas se déployer en cas de collision. Toutefois, si des objets assez lourds se trouvent sur le siège, le coussin gonflable peut se déployer en cas de collision, puisque le capteur de poids du passager détecte le poids des objets. D’autres éléments pourraient également déclencher le déploiement du coussin gonflable, tels qu’un enfant se tenant debout sur le siège, ou deux enfants occupant ce même siège, ce qui serait contraire aux directives figurant dans ce manuel. Assurez- vous que tous les occupants du véhicule sont correctement assis et que les ceintures de sécurité sont bien bouclées. Le témoin de fonctionnement du coussin gonflable du passager permet de vérifier si le coussin gonflable du passager avant est automatiquement désactivé lorsque le siège est occupé. Le témoin ne s’allume pas lorsque le siège du passager avant est inoccupé. Si le témoin de fonctionnement du coussin gonflable du passager est allumé (le coussin gonflable est désactivé) et qu’un adulte occupe le siège du passager avant, cet adulte peut être menu, incorrectement assis sur le siège ou peut ne pas porter correctement la ceinture de sécurité. Si un dispositif de retenue pour enfant doit être utilisé sur le siège avant, le témoin de fonctionnement du coussin gonflable du passager peut s’allumer ou non en fonction de la taille de l’enfant et du type de dispositif de retenue pour enfant utilisé. Si le témoin de fonctionnement est éteint (le coussin gonflable peut se déployer en cas de collision), le dispositif de retenue pour enfant ou la ceinture est peut-être utilisé incorrectement. Dans de rares cas, le témoin de fonctionnement du coussin gonflable du passager demeure éteint même si le coussin gonflable est désactivé. Dans un tel cas, replacez le dispositif de retenue pour enfant et assurez-vous que la ceinture est Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-49 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X bien bouclée. Sinon, faites asseoir la personne ou l’enfant sur un siège arrière. Si vous avez des questions au sujet du fonctionnement du coussin gonflable du passager, votre concessionnaire peut en confirmer le fonctionnement au moyen d’un outil spécial. Le témoin de fonctionnement des coussins gonflables et du coussin gonflable du passager demande quelques secondes pour noter le changement de l’état du siège du passager. Par exemple, si un adulte imposant qui occupe le siège du passager avant quitte le véhicule, le témoin de fonctionnement du coussin gonflable du passager s’allume pendant quelques secondes, puis s’éteint. Il s’agit d’une situation normale qui ne révèle pas une défaillance. Si le dispositif de coussin gonflable du passager avant présente une anomalie, le témoin du coussin gonflable , situé au centre du tableau de bord, clignote. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le dispositif. Autres précautions concernant les coussins gonflables avant AVERTISSEMENT ● Ne déposez pas d’objets sur le coussin du volant ou sur la planche de bord. Ne placez pas non plus d’objets entre les occupants et le volant ou la planche de bord. De tels objets pourraient devenir de dangereux projectiles et causer des blessures en cas de déploiement du coussin gonflable avant. ● Plusieurs éléments des coussins gonflables avant seront chauds tout de suite après le déploiement des coussins. N’y touchez pas; vous pourriez vous infliger des brûlures graves. ● N’apportez aucune modification non autorisée au circuit électrique, à la suspension ou à la structure avant de votre véhicule. De telles modifications pourraient nuire au fonctionnement du dispositif de coussins gonflables avant. ● Toute altération des coussins gonflables avant peut entraîner des blessures graves. Ces altérations comprennent les modifications apportées au volant et à la planche de bord, notamment l’installation d’équipement ou d’accessoires sur le rembourrage du volant et sur la planche de bord, ou encore l’ajout de garnitures supplémentaires autour des coussins gonflables. ● Aucune modification non approuvée ne doit être apportée aux composants ou au câblage des coussins gonflables. Ceci vise à empêcher que les coussins gonflables ne se déploient de façon inopinée ou que le dispositif ne soit endommagé. 1-50 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X ● La modification ou l’altération du siège du passager avant peut entraîner des blessures graves. Par exemple, ne modifiez pas les sièges avant en ajoutant du tissu ou des garnitures sur le coussin, telles des housses, si ces éléments n’ont pas été conçus spécialement pour permettre le fonctionnement du coussin gonflable. De plus, ne placez aucun objet sous le siège du passager avant ou entre l’assise du siège et le dossier. Ces objets peuvent nuire au fonctionnement du capteur de poids du passager (manocontacteur). ● Aucune modification non approuvée ne doit être apportée aux composants ou au câblage des ceintures de sécurité. De telles modifications pourraient nuire au fonctionnement du dispositif de coussins gonflables. L’altération des ceintures de sécurité peut entraîner des blessures graves. ● Toute intervention sur les coussins gonflables avant ou à proximité de ceux-ci doit être effectuée par un concessionnaire NISSAN. L’installation de tout équipement électrique doit également être effectuée par un concessionnaire NISSAN. Le câblage du dispositif de protection complémentaire (SRS) ne doit être ni modifié, ni débranché. Le dispositif de coussins gonflables ne doit pas être examiné au moyen de sondes ou d’instruments d’essai électrique non autorisés. ● Un pare-brise fissuré doit être remplacé dans les plus brefs délais dans un atelier de réparation qualifié. Un parebrise fissuré peut nuire au fonctionnement des coussins gonflables. ● Les connecteurs du faisceau électrique du dispositif de protection complémentaire (SRS) sont facilement identifiables par leurs couleurs jaune et orange. Si vous revendez votre véhicule, nous vous demandons d’informer l’acheteur de la présence du dispositif de coussins gonflables avant et de lui indiquer les chapitres s’y rapportant dans le présent manuel du conducteur. LRS0259 Dispositif de coussins gonflables latéraux et de rideaux gonflables latéraux (selon l’équipement du véhicule) Les coussins gonflables latéraux sont situés dans la partie latérale externe du dossier des sièges avant. Les rideaux gonflables latéraux sont situés dans les longerons du toit. Ils ont été conçus pour répondre aux directives facultatives visant à réduire les risques de blessures aux occupants mal assis. Toutefois, les renseignements, précautions et avertissements stipulés dans le présent manuel s’appliquent toujours et doivent être respectés. Les coussins et les Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-51 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X rideaux gonflables latéraux sont conçus pour se déployer en cas de collision latérale de forte intensité; ils peuvent aussi se déployer si les forces provoquées par un autre type de collision s’assimilent à celles d’une collision latérale plus grave. Ils sont conçus pour se déployer du côté où le véhicule subit la collision. Il est possible qu’ils ne se déploient pas dans certains types de collisions latérales. L’ampleur des dommages au véhicule ne constitue pas nécessairement un bon indice du fonctionnement des coussins et rideaux gonflables latéraux. Le déploiement d’un des coussins ou rideaux gonflables latéraux est accompagné d’un bruit puissant, suivi d’une émission de fumée. Cette fumée n’est pas nocive et n’indique pas la présence d’un incendie. Il est cependant recommandé d’éviter de l’inhaler, car elle peut causer une irritation de la gorge ainsi qu’une sensation d’étouffement. Les personnes qui souffrent de problèmes respiratoires doivent respirer de l’air frais dès que possible. Les coussins gonflables latéraux, combinés au port des ceintures de sécurité, aident à amortir la puissance du choc transmis au thorax et à la région pelvienne des occupants des sièges avant. Les rideaux gonflables latéraux aident à amortir la puissance du choc transmis à la tête des occupants des sièges latéraux avant et arrière. Ils peuvent contribuer à sauver des vies et à réduire les risques de blessures graves. Cependant, le déploiement d’un coussin ou d’un rideau gonflable latéral peut causer des éraflures ou d’autres types de blessures. Les coussins et rideaux gonflables latéraux ne protègent pas la partie inférieure du corps. Les ceintures de sécurité doivent être portées correctement. De plus, le conducteur et le passager avant doivent être assis bien droit et aussi loin que possible des coussins gonflables latéraux. Les passagers des sièges arrière doivent être assis aussi loin que possible des moulures des portières et des longerons de toit. Les coussins et les rideaux gonflables latéraux se déploient rapidement pour protéger les occupants des sièges avant. L’occupant qui se trouve trop près du module du coussin ou rideau gonflables latéral, ou encore qui est appuyé contre ce module, court de plus grands risques de blessures en raison de la force du déploiement. Une fois déployés, les coussins et les rideaux gonflables latéraux se dégonflent rapidement. Les coussins et rideaux gonflables latéraux peuvent se déployer seulement lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON ou START. Le témoin du coussin gonflable s’allume une fois la clé de contact tournée à la position ON. Si le dispositif est opérationnel, le témoin du coussin gonflable s’éteint après environ sept secondes. AVERTISSEMENT ● Ne déposez aucun objet près des dossiers des sièges avant. Ne placez pas non plus d’objets (parapluie, sac, etc.) entre la garniture de la portière avant et le siège avant. De tels objets pourraient devenir de dangereux projectiles et causer des blessures en cas de déploiement du coussin gonflable latéral. ● Plusieurs éléments des coussins et rideaux gonflables latéraux sont très chauds tout de suite après le déploiement des coussins et rideaux. N’y touchez pas; vous pourriez vous infliger des brûlures graves. ● Aucune modification non approuvée ne doit être apportée aux composants ou au câblage des coussins et rideaux gonflables latéraux. Ceci vise à empêcher que les coussins et rideaux gonflables latéraux se déploient de façon inopinée, ou que les dispositifs soient endommagés. 1-52 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X ● N’apportez aucune modification non autorisée au circuit électrique, à la suspension ou aux panneaux latéraux de votre véhicule. De telles modifications pourraient nuire au fonctionnement des coussins et rideaux gonflables latéraux. ● L’altération des coussins gonflables latéraux peut entraîner des blessures graves. Par exemple, n’installez pas d’accessoires à proximité du dossier des sièges avant ou des garnitures supplémentaires, telles que des housses de sièges, autour des coussins gonflables latéraux. ● Seul un concessionnaire NISSAN peut effectuer une intervention sur les rideaux gonflables ou à proximité de ce dispositif. L’installation de tout équipement électrique doit également être effectuée par un concessionnaire NISSAN. Les faisceaux de câblage du dispositif de protection complémentaire* (SRS) ne doivent être ni modifiés, ni débranchés. Les coussins gonflables latéraux et les rideaux gonflables ne devraient pas être exposés à des sondes ou à des instruments d’essai électrique non autorisés. * Les connecteurs du faisceau électrique du dispositif de protection complémentaire (SRS) sont facilement identifiables par leurs couleurs jaune et orange. Si vous revendez votre véhicule, nous vous demandons d’informer l’acheteur de la présence des dispositifs de coussins et rideaux gonflables latéraux et de lui indiquer les chapitres s’y rapportant dans le présent manuel du conducteur. Ceintures de sécurité à prétendeur (sièges avant) AVERTISSEMENT ● Une ceinture de sécurité à prétendeur activée ne peut pas être réutilisée. Elle doit être remplacée au complet, y compris l’enrouleur et la boucle. ● Si le véhicule est impliqué dans une collision frontale et si le prétendeur de ceinture de sécurité ne s’est pas activé, faites vérifier le prétendeur et, s’il y a lieu, faites-le remplacer chez votre concessionnaire NISSAN. ● Aucune modification non approuvée ne doit être apportée aux composants ou au câblage des ceintures de sécurité à prétendeur. Ceci vise à empêcher que les ceintures de sécurité à prétendeur ne soient activées de façon inopinée ou que leur dispositif ne soit endommagé. L’altération du dispositif des ceintures de sécurité à prétendeur peut entraîner des blessures graves. ● Toute intervention sur les prétendeurs de ceintures de sécurité ou à proximité de ceux-ci doit être confiée à un concessionnaire NISSAN. L’installation de tout équipement électrique doit également être effectuée par un concessionnaire NISSAN. Le dispositif de ceintures de sécurité à prétendeur ne devrait pas être examiné au moyen de sondes ou d’instruments d’essai électrique non autorisés. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-53 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X ● Si vous devez mettre au rebut un prétendeur de ceinture de sécurité ou envoyer le véhicule à la ferraille, adressezvous à un concessionnaire NISSAN. Les méthodes correctes de mise au rebut d’un prétendeur de ceinture de sécurité sont indiquées dans le manuel de réparation NISSAN approprié. L’application d’une méthode incorrecte de mise au rebut peut causer des blessures. Les ceintures de sécurité à prétendeur des sièges avant s’activent en même temps que les coussins et rideaux gonflables. Utilisées conjointement avec l’enrouleur, elles se tendent lorsque le véhicule subit certains types de collisions et aident ainsi à retenir les passagers des sièges avant. Le prétendeur est intégré au boîtier de l’enrouleur de la ceinture de sécurité. Ces ceintures de sécurité sont utilisées de la même façon que les ceintures classiques. Lorsque la ceinture de sécurité à prétendeur se déclenche, de la fumée est produite et un bruit puissant peut se faire entendre. Cette fumée n’est pas nocive et n’indique pas la présence d’un incendie. Il est cependant recommandé d’éviter de l’inhaler, car elle peut causer une irritation de la gorge ainsi qu’une sensation d’étouffement. Les personnes qui souffrent de problèmes respiratoires doivent respirer de l’air frais dès que possible. À la suite du déclenchement des prétendeurs de ceinture de sécurité, les limiteurs de force libèrent la sangle de ceinture, s’il y a lieu, afin de réduire la pression exercée sur le thorax. Lorsque la clé de contact est tournée à la position ON ou START, le témoin de neutralisation du ne s’allume pas, clicoussin gonflable gnote par intermittence ou s’allume pendant sept secondes et demeure allumé si une anomalie est détectée dans le dispositif des prétendeurs. Dans un tel cas, les ceintures de sécurité à prétendeur pourraient ne pas fonctionner correctement. Elles doivent être vérifiées et réparées. Amenez votre véhicule chez le concessionnaire NISSAN le plus proche. Si vous revendez votre véhicule, nous vous demandons d’informer l’acheteur de la présence des ceintures de sécurité à prétendeur et de lui indiquer les chapitres s’y rapportant dans le présent Manuel du conducteur. WRS0169 1. 2. Étiquettes d’avertissement au sujet des coussins gonflables Étiquettes d’avertissement au sujet des coussins gonflables latéraux (selon l’équipement du véhicule) ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT CONCERNANT LES COUSSINS GONFLABLES Les étiquettes d’avertissement concernant les coussins gonflables avant sont placées dans le véhicule aux endroits illustrés. 1-54 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X Lorsque la clé de contact est tournée à la position ON ou START, le témoin du coussin gonflable s’allume pendant environ sept secondes puis s’éteint. Ceci indique que le dispositif est opérationnel. Les dispositifs de coussins gonflables avant, de coussins gonflables latéraux, de rideaux gonflables latéraux (selon l’équipement du véhicule) et de ceintures de sécurité à prétendeur doivent être vérifiés et réparés si l’une des situations suivantes se produit : LRS0100 TÉMOIN DU COUSSIN GONFLABLE Le témoin du coussin gonflable, identifié par le pictogramme sur le tableau de bord, contrôle l’état des circuits des dispositifs de coussins gonflables avant, de coussins gonflables latéraux et de rideaux gonflables latéraux (selon l’équipement du véhicule), de même que des ceintures de sécurité à prétendeur. Les circuits contrôlés sont les capteurs de diagnostic, le capteur de zone de collision, les capteurs périphériques, les modules des coussins gonflables avant et latéraux, les modules des rideaux gonflables, les ceintures de sécurité à prétendeur de même que tout le câblage connexe. ● Le témoin du coussin gonflable reste allumé après la période initiale d’environ sept secondes. ● Le témoin du coussin gonflable clignote par intermittence. ● Le témoin du coussin gonflable ne s’allume pas du tout. La présence d’une de ces conditions peut compromettre le fonctionnement des coussins gonflables avant, des coussins gonflables latéraux, des rideaux gonflables latéraux (selon l’équipement du véhicule) et des ceintures de sécurité à prétendeur. Faites vérifier et réparer ces dispositifs. Amenez votre véhicule chez le concessionnaire NISSAN le plus proche. AVERTISSEMENT L’activation du témoin des coussins gonflables peut indiquer que les dispositifs des coussins gonflables avant, des coussins gonflables latéraux, des rideaux gonflables latéraux (selon l’équipement du véhicule) ou des ceintures de sécurité à prétendeur ne fonctionneront pas en cas d’accident. Pour prévenir les blessures potentielles aux occupants, confiez votre véhicule dès que possible à un concessionnaire NISSAN. Méthode de réparation et de remplacement Les coussins gonflables avant, les coussins gonflables latéraux, les rideaux gonflables latéraux (selon l’équipement du véhicule) et les ceintures de sécurité à prétendeur sont conçus pour n’être activés qu’une seule fois. En guise de rappel, à moins qu’il ne soit endommagé, le témoin du coussin gonflable reste allumé après l’activation de l’un ou l’autre de ces dispositifs. La réparation et le remplacement d’un des éléments du dispositif de coussin gonflable ne doivent être confiés qu’à un concessionnaire NISSAN. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-55 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X Assurez-vous que la personne chargée d’effectuer un entretien sur le véhicule est informée de la présence de coussins gonflables avant, de coussins gonflables latéraux, de rideaux gonflables latéraux (selon l’équipement du véhicule), de ceintures de sécurité à prétendeur et des pièces connexes à ces dispositifs. La clé de contact doit toujours être gardée à la position LOCK pendant toute intervention effectuée dans le compartiment moteur ou dans l’habitacle. AVERTISSEMENT ● Lorsqu’un coussin gonflable avant ou latéral ou qu’un rideau gonflable latéral s’est déployé, le module de coussin gonflable ne fonctionne plus et doit être remplacé. De plus, si l’un des coussins gonflables avant se déploie, les ceintures de sécurité à prétendeur activées doivent également être remplacées. Le module de coussin gonflable et le dispositif des ceintures de sécurité à prétendeur doivent être remplacés par un concessionnaire NISSAN. Le module de coussin gonflable et le dispositif de ceintures de sécurité à prétendeur ne peuvent être réparés. ● En présence de dommages à la partie avant ou latérale du véhicule, les coussins gonflables avant et latéraux ainsi que les rideaux gonflables latéraux et le système de ceintures de sécurité à prétendeur doivent faire l’objet d’une inspection par un concessionnaire NISSAN. ● Si vous devez mettre au rebut un coussin gonflable ou un prétendeur de ceinture de sécurité, ou envoyer le véhicule à la ferraille, adressez-vous à un concessionnaire NISSAN. Les méthodes correctes de mise au rebut d’un coussin gonflable et d’un prétendeur de ceinture de sécurité sont indiquées dans le manuel de réparation NISSAN approprié. L’application d’une méthode incorrecte de mise au rebut peut causer des blessures. 1-56 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X MÉMENTO Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-57 2 Commandes et instruments Planche de bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2 Instruments et indicateurs de bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4 Indicateur de vitesse et compteur kilométrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5 Ordinateur de bord (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6 Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8 Indicateur de température du liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9 Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10 Manomètre de pression d’huile moteur (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10 Voltmètre (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . 2-11 Indicateur de consommation de carburant (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12 Témoins et rappels sonores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13 Vérification des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13 Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14 Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16 Rappels sonores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19 Systèmes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19 dispositif de sécurité du véhicule (selon l’équipement du véhicule); . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19 Système antidémarrage du véhicule Nissan. . . . . . . 2-21 Commande de lave-glace et d’essuie-glaces de pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22 Fonctionnement du commutateur. . . . . . . . . . . . . . . . 2-22 Interrupteur de dégivreur de lunette arrière et de rétroviseur extérieur (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23 Interrupteur des phares et des clignotants . . . . . . . . . . . 2-24 Phares au xénon (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 2-24 Interrupteur des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-25 Phares de jour (Canada seulement). . . . . . . . . . . . . . 2-27 Commande de luminosité de l’éclairage de la planche de bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-28 Commande des clignotants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-29 Interrupteur des phares antibrouillard (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 2-29 Interrupteur des feux de détresse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-30 Avertisseur sonore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-30 Siège chauffant (selon l’équipement du véhicule). . . . . 2-31 Interrupteur du système d’antipatinage (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-32 Prise d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-32 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X Allume-cigare et cendrier (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-33 Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-34 Vide-poches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-34 Rangement de type sac des dossiers de siège (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . 2-35 Range-lunettes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-35 Porte-tasses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-36 Boîte à gants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-37 Compartiment de rangement de la console . . . . . . . 2-37 Bac de rangement de la planche de bord (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 2-39 Compartiment de rangement avec couvercle (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 2-40 Crochets à sacs d’épicerie (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-40 Filet d’arrimage (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 2-41 Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-42 Glaces électriques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-42 Toit ouvrant (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . 2-44 Toit ouvrant automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-44 Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-46 Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-47 Éclairage du coffre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-47 Télécommande universelle HomeLinkMD (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-48 Programmation de la télécommande universelle HomeLinkMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-49 Programmation de la télécommande HomeLinkMD pour le Canada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-49 Utilisation de la télécommande universelle HomeLinkMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-50 Diagnostic des problèmes de programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-50 Suppression de la programmation des touches HomeLinkMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-50 Programmation d’un code tournant . . . . . . . . . . . . . . 2-50 Reprogrammation d’une seule touche HomeLinkMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-51 Si votre véhicule est volé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-51 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X PLANCHE DE BORD 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. WIC0902 Bouches d’air du conducteur, centrale et du passager (p. 4-11) Commutateur des phares, phares antibrouillard (selon l’équipement du véhicule) et clignotants (p. 2-24) Commande de volant de la chaîne audio (selon l’équipement du véhicule) (p. 4-46) Coussin gonflable avant côté conducteur et avertisseur sonore (p.1-37, p. 2-30) Instruments et jauges (p. 2-4) Commande principale et de réglage du régulateur de vitesse (selon l’équipement du véhicule) (p. 5-17) Commande de lave-glace et d’essuie-glace de pare-brise (p. 2-22) Compartiment de rangement (selon l’équipement du véhicule) (p.2-34) Boîte à gants (p. 2-37) Coussin gonflable avant du côté passager (p. 1-37) Système de chauffage et climatiseur (boîte de vitesses manuelle ou automatique) (p. 4-11, p. 4-20) 2-2 Commandes et instruments Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. Prise d’alimentation ou allume-cigare (selon l’équipement du véhicule) (p. 2-32, p. 2-33) Interrupteur chauffant (selon l’équipement du véhicule) (p. 2-31) Levier sélecteur (p. 5-8) Interrupteur des feux de détresse (p. 2-30) Compartiment de rangement ou cendrier (selon l’équipement du véhicule) (p. 2-34, p. 2-33) Témoin de fonctionnement du coussin gonflable du passager (p. 1-48) Commandes de la chaîne stéréo (selon l’équipement du véhicule) (p.4-23) Commutateur d’allumage (p. 5-4) Commandes du volant inclinable-télescopique (p. 3-14) Interrupteur du système d’antipatinage à l’accélération (selon l’équipement du véhicule) (p. 2-32) Commande de luminosité de la planche de bord (p. 2-28) Levier d’ouverture du coffre (p. 3-10) 24. 25. 26. Instruments et jauges (selon l’équipement du véhicule) (p.2-4) Dispositif d’aide à la navigation* (selon l’équipement du véhicule) (p.4-2) Commandes du dispositif d’aide à la navigation* (selon l’équipement du véhicule) (p. 4-2) * : Consultez le manuel d’utilisation du système de navigation. Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement. Commandes et instruments 2-3 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X INSTRUMENTS ET INDICATEURS DE BORD LIC0746 Compteur triple (selon l’équipement) : 1. Indicateur de consommation de carburant 2. Manomètre de pression d’huile moteur 3. Voltmètre LIC0681 1. 2. 3. 4. Compte-tours Témoins d’avertissement ou de fonctionnement Indicateur de vitesse Indicateur de température du liquide de refroidissement 5. 6. Jauge de carburant Compteur kilométrique, compteur journalier double, ordinateur de bord (selon l’équipement du véhicule) 2-4 Commandes et instruments Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X Compteur kilométrique ou compteur journalier double (selon l’équipement du véhicule) Le compteur kilométrique et le compteur journalier double (selon l’équipement du véhicule) s’affichent lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON. Le compteur kilométrique indique la distance totale parcourue par le véhicule. LIC0682 1. 2. 3. Indicateur de vitesse Affichage du compteur kilométrique, compteur journalier double Touche de modification INDICATEUR DE VITESSE ET COMPTEUR KILOMÉTRIQUE Indicateur de vitesse L’indicateur de vitesse affiche la vitesse du véhicule en kilomètres à l’heure (km/h) et en milles à l’heure (mi/h). Le compteur journalier double (selon l’équipement du véhicule) permet d’enregistrer la distance parcourue au cours de voyages individuels. WIC0601 Affichage sans dispositif d’aide à la navigation Modification de l’affichage Si le véhicule est équipé d’un ordinateur de bord et ne possède pas de dispositif d’aide à la navigation, enfoncez le bouton de changement de mode pour afficher les modes suivants : Trip (trajet) → Trip (trajet) → Outside temperature (température extérieure) → Distance to Empty (autonomie de carburant) → Average economy (consommation moyenne) → Average speed (vitesse moyenne) → Elapsed time (temps écoulé) → Trip (trajet) Commandes et instruments 2-5 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la section « Ordinateur de bord », plus loin dans ce chapitre. Réinitialisation du compteur journalier Pour réinitialiser le compteur journalier, enfoncez la touche de modification pendant plus d’une seconde. ORDINATEUR DE BORD (selon l’équipement du véhicule) LIC0719 L’information relative à l’ordinateur de bord apparaît à l’affichage de l’indicateur de vitesse. L’affichage indique tous les modes de l’ordinateur de bord successivement lorsque le commutateur d’allumage est tourné à la position ON, puis indique le mode choisi avant que le commutateur soit tourné à la position OFF. Affichage avec dispositif d’aide à la navigation Si le véhicule est équipé d’un ordinateur de bord et d’un dispositif d’aide à la navigation, enfoncez le bouton de changement de mode pour afficher les modes suivants : Trip (trajet) → Trip (trajet) → Outside temperature (température extérieure) → Trip (trajet) Pour les véhicules avec dispositif d’aide à la navigation, consultez la section « Utilisation de la touche TRIP » du chapitre « Écran d’affichage, système de chauffage, de climatisation et chaîne stéréo » plus loin dans ce manuel. 2-6 Commandes et instruments Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X LIC0683 Une fois le contact établi, vous pouvez sélectionner les modes de l’ordinateur de bord en enfonçant la touche TRIP du volant ou en utilisant le bouton de changement de mode de l’ordinateur de bord situé près de l’indicateur de vitesse. Vous pouvez choisir parmi les modes suivants : Température extérieure (ICY [GLACÉ] - °C ou °F) La température extérieure est indiquée en °C ou en °F. Le mode température extérieure intègre une fonction d’alerte de température basse : en dessous de 3 °C (37 °F), le mode température extérieure s’active automatiquement et la mention « ICY » (risque de verglas) s’affiche pour attirer l’attention du conducteur sur ces conditions. Vous pouvez, si vous le souhaitez, appuyer sur la touche TRIP ou sur le bouton de changement de mode pour sélectionner le mode suivant. La mention ICY (risque de verglas) reste allumée tant que la température extérieure demeure inférieure à 4 °C (39 °F). ment sélectionné et les chiffres clignotent pour attirer l’attention du conducteur. Pour revenir au mode en vigueur avant l’affichage de cet avertissement, appuyez sur la touche TRIP (trajet) ou sur le bouton de changement de mode. L’avertissement du mode DTE continue de clignoter jusqu’à ce que du carburant soit ajouté dans le réservoir du véhicule. Le capteur de température ambiante est situé à l’avant du radiateur. L’état de la route, la chaleur du moteur, la direction du vent et d’autres conditions de conduite peuvent affecter le fonctionnement du capteur. Celui-ci peut donc indiquer une température différente de la température ambiante ou de celle affichée sur divers panneaux. Lorsque le niveau de carburant chute encore plus bas, le mode d’autonomie de carburant affiche la mention « (----) ». Autonomie de carburant (DTE – en kilomètres ou en milles) Le mode Autonomie (DTE) évalue la distance pouvant être parcourue avant qu’un ravitaillement ne soit nécessaire. L’autonomie de carburant fait l’objet de calculs constants, qui se basent sur la quantité de carburant présente dans le réservoir et la consommation de carburant en cours. Les renseignements apparaissant à l’affichage sont mis à jour toutes les 30 secondes. NOTA : ● La distance évaluée par le mode d’autonomie de carburant peut demeurer affichée après le ravitaillement si la quantité de carburant qui a été ajoutée pendant que le contact était coupé est peu importante. ● L’information affichée par le mode d’autonomie de carburant peut changer lorsque vous prenez des virages ou que vous gravissez des pentes, puisque le carburant présent dans le réservoir se déplace. Le mode Autonomie (DTE) comprend un avertisseur de faible autonomie. Lorsque le niveau de carburant est bas, le mode DTE est automatique- Commandes et instruments 2-7 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X Consommation moyenne de carburant (l/100 km ou mi/gal.) Le mode de consommation moyenne de carburant indique la consommation moyenne depuis la dernière réinitialisation. Pour remettre cette valeur à zéro, appuyez sur la touche TRIP (trajet) ou sur le bouton de changement de mode pendant plus d’une seconde. Les renseignements apparaissant à l’affichage sont mis à jour toutes les 30 secondes. À la suite d’une réinitialisation, la mention « (----) » s’affiche pendant environ les 500 premiers mètres (1/3 mi). NOTA : Si un avertissement de basse température et de bas niveau d’essence se produisent en même temps, les autres modes d’affichage passent automatiquement à la température extérieure. Vitesse moyenne (km/h ou mi/h) Le mode de vitesse moyenne indique la vitesse moyenne du véhicule depuis la dernière réinitialisation. Pour remettre cette valeur à zéro, appuyez sur la touche TRIP (trajet) ou sur le bouton de changement de mode pendant plus d’une seconde. Les renseignements apparaissant à l’affichage sont mis à jour toutes les 30 secondes. La mention (----) s’affiche pendant les 30 premières secondes suivant une réinitialisation. Temps du trajet Le mode de temps du trajet indique le temps écoulé depuis la dernière réinitialisation. Pour réinitialiser le temps écoulé, enfoncez le bouton de changement de mode pendant plus d’une seconde. LIC0684 Type A COMPTE-TOURS Le compte-tours indique le régime du moteur en tours par minute (tr/min). Ne laissez pas le régime 1 . du moteur atteindre la zone rouge s MISE EN GARDE Lorsque l’aiguille du compte-tours (régime du moteur) s’approche de la zone rouge, passez à un rapport supérieur. Vous pouvez causer de graves dommages au moteur si vous persistez à le faire tourner lorsque l’aiguille se trouve dans la zone rouge. 2-8 Commandes et instruments Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X MISE EN GARDE LIC0715 Type B LIC0685 INDICATEUR DE TEMPÉRATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT Si l’aiguille de l’indicateur de température du liquide de refroidissement se rapproche de la zone chaude (H) au bout de la plage normale, ralentissez afin de permettre au liquide de refroidir. Si l’aiguille de l’indicateur dépasse la plage normale, arrêtez le véhicule dès qu’il est possible et sécuritaire de le faire. Si vous continuez de rouler alors que le moteur surchauffe, vous risquez d’endommager gravement le moteur. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les mesures à prendre immédiatement, consultez la section « Si le moteur surchauffe » du chapitre « En cas d’urgence » du présent manuel. Cet indicateur affiche la température du liquide de refroidissement du moteur. La température du liquide de refroidissement est dans la plage normale lorsque l’aiguille de l’indicateur se trouve 1 . dans la zone indiquée s La température du liquide de refroidissement est fonction de la température extérieure et des conditions de conduite. Commandes et instruments 2-9 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X Remplissez le réservoir de carburant de votre véhicule avant que l’aiguille de la jauge n’atteigne le repère E (vide). indique que la trappe Le pictogramme du réservoir de carburant du véhicule se trouve du côté conducteur. MISE EN GARDE LIC0686 JAUGE DE CARBURANT La jauge de carburant indique le niveau approximatif de carburant dans le réservoir. Les freinages, les virages, les accélérations ainsi que la conduite dans une pente peuvent faire bouger légèrement l’aiguille de la jauge. L’aiguille de la jauge descend jusqu’au repère E (vide) lorsque la clé de contact est tournée à la position OFF. Le témoin de bas niveau de carburant s’allume lorsque le réservoir ne contient plus qu’une faible quantité de carburant. ● En cas de panne sèche, le témoin d’anomalie (MIL) peut s’allumer. Faites le plein dès que possible. Le devrait s’éteindre après témoin quelques cycles de démarrage. Si le témoin reste allumé, faites inspecter le véhicule par un concessionnaire NISSAN. ● Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Témoin d’anomalie (MIL) » plus loin dans le présent chapitre. LIC0749 Type A MANOMÈTRE DE PRESSION D’HUILE MOTEUR (selon l’équipement du véhicule) Le manomètre indique la pression d’huile du circuit de lubrification du moteur pendant que le moteur tourne. Lorsque le régime moteur est élevé, la pression d’huile moteur est aussi élevée. Lorsqu’il est bas, le manomètre indique une pression d’huile basse. 2-10 Commandes et instruments Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X ● Si l’aiguille de l’indicateur ne correspond pas à une pression d’huile moteur adéquate, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour y faire vérifier votre véhicule. Le fait de continuer à conduire le véhicule dans de telles circonstances peut endommager gravement le moteur. LIC0752 Type B MISE EN GARDE ● Cet indicateur n’est pas conçu pour afficher un bas niveau d’huile moteur. Utilisez la jauge pour vérifier le niveau d’huile. (Reportez-vous à la section « Huile moteur » dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire ».) LIC0750 VOLTMÈTRE (selon l’équipement du véhicule) Lorsque la clé de contact est tournée à la position ON, le voltmètre indique la tension de la batterie. Lorsque le moteur tourne, il indique la tension de l’alternateur. Lorsque le moteur est lancé, l’aiguille descend sous la plage normale. Si l’aiguille ne se trouve pas dans de la plage normale comprise entre 1 alors que le moteur 12 volts à 14,5 volts s tourne, le système de charge de votre véhicule peut être défectueux. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le dispositif. Commandes et instruments 2-11 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X LIC0751 Type A LIC0803 Type B INDICATEUR DE CONSOMMATION DE CARBURANT (selon l’équipement) Cet indicateur affiche la consommation approximative de votre véhicule lorsque vous roulez. L’indicateur fonctionne seulement si la vitesse du véhicule est supérieure à 11 km/h (7 mi/h). 2-12 Commandes et instruments Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X TÉMOINS ET RAPPELS SONORES ou Témoin du freinage antiblocage (selon l’équipement du véhicule) Témoin de bas niveau de liquide de lave-glace Témoin de fonctionnement de coussin gonflable du passager avant Témoin de vérification de la boîte de vitesses automatique (selon l’équipement du véhicule) Témoin et carillon des ceintures de sécurité Témoin de faisceaux route (bleu) ou Témoin du coussin gonflable Témoin d’anomalie (MIL) Témoin de charge Témoin de couvercle du coffre ouvert Témoin SLIP (dérapage) (selon l’équipement du véhicule) Témoin de portière ouverte Témoin de position de la boîte de vitesses automatique (modèles avec boîte de vitesses automatique seulement) Témoin de neutralisation du système d’antipatinage (selon l’équipement du véhicule) Témoin de pression d’huile moteur Témoin d’interrupteur principal du régulateur de vitesse (CRUISE) (selon l’équipement du véhicule) Témoins des clignotants et des feux de détresse Témoin de bas niveau de carburant Témoin d’interrupteur de réglage du régulateur de vitesse (SET) (selon l’équipement du véhicule) Témoin des freins VÉRIFICATION DES AMPOULES Lorsque toutes les portières sont fermées, serrez le frein de stationnement et tournez la clé de contact à la position ON sans démarrer le moteur. Les témoins suivants s’allument : , ou , , , Les témoins suivants s’allument brièvement, puis s’éteignent : ou , , , , votre véhicule soit ouvert. Faites réparer le système électrique de votre véhicule dès que possible. Si l’un des témoins mentionnés ne s’allume pas, il est possible que son ampoule soit brûlée ou qu’un des circuits électriques de Commandes et instruments 2-13 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X TÉMOINS ou Témoin du freinage antiblocage (selon l’équipement du véhicule) Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le dispositif. ou Témoin des freins Les circuits du frein de stationnement et des freins de conduite sont reliés à ce témoin. L’activation de ce témoin pendant que le moteur tourne peut indiquer une anomalie de l’antiblocage de votre véhicule. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le dispositif. Témoin de frein de stationnement En cas d’anomalie du dispositif, l’antiblocage des freins est inopérant, mais le système de freinage standard de votre véhicule demeure fonctionnel. Quand on met le contact, le témoin s’allume pour nous avertir que le niveau du liquide de frein est bas. S’il s’allume alors que le moteur tourne et que le frein de stationnement n’est pas serré, immobilisez votre véhicule et suivez les procédures décrites ci-après : Si le témoin s’allume pendant que vous conduisez, communiquez avec un concessionnaire NISSAN pour demander que les réparations nécessaires soient effectuées. Témoin de vérification de la boîte de vitesses automatique (selon l’équipement du véhicule) Ce témoin s’allume pendant deux secondes environ lorsque le commutateur d’allumage est tourné à la position ON. Si le témoin s’allume à un autre moment, il peut révéler un mauvais fonctionnement de la boîte de vitesses automatique. Quand on met le contact, le témoin s’allume si le frein de stationnement est serré. Témoin de niveau bas du liquide de frein 1. Vérifiez le niveau de liquide de frein. Ajoutez la quantité de liquide de frein requise. Consultez la section « Liquide de frein » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel. AVERTISSEMENT ● Si le témoin des freins est allumé, cela peut indiquer une défaillance du circuit de freinage. La conduite du véhicule peut alors être dangereuse. Si vous jugez que vous pouvez poursuivre votre route sans danger, conduisez prudemment jusqu’à la station-service la plus proche pour y faire effectuer les réparations nécessaires. Sinon, faites remorquer votre véhicule. ● Le fait d’enfoncer la pédale de frein lorsque le moteur est à l’arrêt ou que le niveau de liquide de frein est bas peut prolonger la distance de freinage et la course de la pédale ainsi que l’effort requis pour freiner. ● Si le niveau du liquide de frein se situe sous le repère MINIMUM ou MIN du réservoir de liquide de frein, ne conduisez pas le véhicule tant que le circuit de freinage n’a pas été inspecté par un concessionnaire NISSAN. 2. Si le niveau du liquide de frein est bon, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le système d’avertissement de votre véhicule. 2-14 Commandes et instruments Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X Témoin de charge L’activation de ce témoin pendant que le moteur tourne peut indiquer une anomalie du système de charge de votre véhicule. Coupez le contact et vérifiez la courroie de l’alternateur de votre véhicule. Si la courroie est desserrée, brisée ou manquante, ou si le témoin demeure allumé, adressez-vous immédiatement à un concessionnaire NISSAN. MISE EN GARDE Ne conduisez pas votre véhicule si la courroie de l’alternateur est desserrée, rompue ou manquante. Témoin de portière ouverte Ce témoin s’allume lorsqu’une des portières du véhicule est mal fermée et que la clé de contact est à la position ON. Témoin de pression d’huile moteur Ce témoin s’allume lorsque la pression d’huile moteur du véhicule est basse. Si ce témoin clignote ou s’allume en présence de conditions de conduite normales, immobilisez votre véhicule dans un endroit sûr en bordure de la route, coupez le contact immédiatement et appelez un concessionnaire NISSAN ou un autre atelier de réparation agréé. Le témoin de pression d’huile moteur n’est pas conçu pour indiquer un bas niveau d’huile. Utilisez la jauge pour vérifier le niveau d’huile. Consultez la section « Huile moteur » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel. MISE EN GARDE Le fait de laisser le moteur tourner alors que le témoin de pression d’huile moteur est allumé peut très rapidement provoquer de graves dommages au moteur. De tels dommages ne sont pas couverts par la garantie. Mettez le moteur à l’arrêt dès qu’il vous est possible de le faire en toute sécurité. Témoin de bas niveau de carburant Ce témoin s’allume lorsque le réservoir de carburant de votre véhicule ne contient plus qu’une faible quantité de carburant. Faites le plein dès que possible et, de préférence, avant que l’aiguille de la jauge de carburant n’atteigne le repère E (vide). Lorsque l’aiguille de la jauge atteint le repère E (vide), le réservoir de carburant de votre véhicule ne contient plus qu’une petite réserve de carburant. Témoin de bas niveau de liquide de lave-glace Ce témoin s’allume lorsque le niveau de liquide de lave-glace est bas. Ajoutez la quantité de liquide de lave-glace requise. Reportez-vous à la section « Liquide de lave-glace », dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel. Témoin et carillon des ceintures de sécurité Ce témoin et ce carillon s’activent pour rappeler aux occupants du véhicule de boucler leur ceinture. Le témoin s’allume dès que la clé de contact est tournée à la position ON ou START et reste allumé jusqu’à ce que le conducteur ait bouclé sa ceinture. Au même moment, le carillon commence à sonner pendant environ six secondes, à moins que le conducteur ne boucle sa ceinture. Le témoin des ceintures de sécurité peut aussi s’allumer si la ceinture de sécurité du passager avant n’est pas bouclée lorsque le siège du passager avant est occupé (selon l’équipement du véhicule). Pendant cinq secondes après l’établissement du contact, le système n’allume pas le témoin associé au passager avant. Commandes et instruments 2-15 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X Pour connaître les précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité, reportez-vous à la section « Ceintures de sécurité » du chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire ». Témoin du coussin gonflable Lorsque la clé de contact est tournée à la position ON ou START, le témoin du coussin gonflable s’allume pendant environ sept secondes puis s’éteint. Ceci indique que le dispositif est opérationnel. Si l’une des situations suivantes se produit, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire réparer les coussins gonflables avant, les coussins gonflables latéraux (selon l’équipement du véhicule), les rideaux gonflables latéraux ou les ceintures de sécurité à prétendeur de votre véhicule : ● Le témoin du coussin gonflable reste allumé après la période initiale d’environ sept secondes. ● Le témoin du coussin gonflable clignote par intermittence. ● Le témoin du coussin gonflable ne s’allume pas du tout. Le dispositif de retenue complémentaire (coussins gonflables) et les ceintures de sécurité à prétendeur risquent de mal fonctionner s’ils n’ont pas été vérifiés et réparés. Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la section « Dispositif de protection complémentaire » du chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire » du présent manuel. AVERTISSEMENT L’illumination du témoin des coussins gonflables peut indiquer que les coussins gonflables avant, les coussins gonflables latéraux (selon l’équipement du véhicule), les rideaux gonflables latéraux (selon l’équipement du véhicule) ou les ceintures de sécurité à prétendeur ne fonctionneront pas en cas d’accident. Pour prévenir les blessures potentielles aux occupants, confiez votre véhicule dès que possible à un concessionnaire NISSAN. Témoin de couvercle du coffre ouvert TÉMOINS Témoin de position de la boîte de vitesses automatique (modèles avec boîte de vitesses automatique seulement) Le témoin indique la position du levier sélecteur de la boîte de vitesses automatique lorsque la clé de contact est tournée à la position ON. Consultez la section « Conduite du véhicule » du chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. Témoin d’interrupteur principal du régulateur de vitesse (CRUISE) (selon l’équipement du véhicule) Ce témoin s’allume lorsque le commutateur principal du régulateur de vitesse est enfoncé. Il s’éteint lorsque le commutateur principal est enfoncé de nouveau. L’activation de ce témoin indique que le régulateur de vitesse est en fonction. Ce témoin s’allume si la clé de contact est tournée à la position ON alors que le couvercle du coffre est ouvert. 2-16 Commandes et instruments Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X Témoin d’interrupteur de réglage du régulateur de vitesse (SET) (selon l’équipement du véhicule) Ce témoin s’allume lorsque le régulateur de vitesse commande la vitesse du véhicule. Si le témoin clignote pendant que le moteur de votre véhicule tourne, cela peut indiquer une anomalie du régulateur de vitesse. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le dispositif. Témoin de fonctionnement de coussin gonflable du passager avant Le témoin de neutralisation de coussin gonflable du passager avant ( ) s’allume et le coussin gonflable du passager avant est désactivé en fonction de l’utilisation faite du siège du passager avant. Pour obtenir de plus amples renseignements sur le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager avant, consultez la section « Coussin gonflable du passager avant et témoin de neutralisation », au chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et dispositifs de protection complémentaires » de ce manuel. Témoin de faisceaux route (bleu) Ce témoin bleu s’allume lorsque les faisceaux route sont allumés et s’éteint lorsque les feux de croisement sont sélectionnés. Le témoin des faisceaux route s’allume également lorsque le signal de dépassement est activé. Témoin d’anomalie (MIL) Un témoin d’anomalie qui s’allume ou qui clignote pendant que le moteur tourne peut indiquer une anomalie du dispositif antipollution. Ce même témoin peut également s’allumer si le bouchon de remplissage du réservoir de carburant est desserré ou manquant, ou si le réservoir de carburant de votre véhicule est presque vide. Assurez-vous que le bouchon de remplissage du réservoir de carburant de votre véhicule a bien été revissé et que le réservoir contient au moins 11,4 litres (3 gallons US) de carburant. Le témoin devrait s’éteindre après quelques cycles de conduite s’il n’existe aucune autre anomalie du dispositif antipollution. Si ce témoin demeure allumé pendant 20 secondes, puis clignote pendant 10 secondes alors que le moteur ne tourne pas, le véhicule n’est pas prêt à subir un contrôle d’inspection et d’entretien du dispositif antipollution. Consultez la section « Préparation aux contrôles d’inspection et d’entretien » au chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel. Fonctionnement Le témoin d’anomalie s’allume lorsque l’une des situations suivantes se produit : ● Le témoin d’anomalie s’allume – une défectuosité du dispositif antipollution a été décelée. Vérifiez le bouchon de remplissage du réservoir de carburant. Si le bouchon de remplissage du réservoir de carburant est desserré ou manquant, serrez-le ou installez-le et poursuivez votre route. Le témoin doit s’éteindre après quelques cycles de conduite. Si le témoin reste allumé, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour y faire inspecter votre véhicule. Il n’est pas nécessaire de faire remorquer votre véhicule pour vous rendre chez le concessionnaire. ● Le témoin d’anomalie clignote – un raté d’allumage du moteur susceptible d’endommager le dispositif antipollution de votre véhicule a Commandes et instruments 2-17 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X été décelée. Pour éviter les dommages au dispositif antipollution de votre véhicule ou pour réduire la gravité de ceux-ci : – ne conduisez pas à une vitesse supérieure à 72 km/h (45 mi/h); – évitez les accélérations et les décélérations brusques; – évitez les pentes très raides; – autant que possible, réduisez la charge transportée ou remorquée par votre véhicule. Il est possible que le témoin d’anomalie cesse de clignoter et demeure allumé. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire inspecter votre véhicule. Il n’est pas nécessaire de faire remorquer votre véhicule pour vous rendre chez le concessionnaire. MISE EN GARDE Le fait de continuer à conduire le véhicule en omettant de faire inspecter ou réparer (s’il y a lieu) le dispositif antipollution peut compromettre la maniabilité du véhicule et sa consommation de carburant, et accroître les risques de dommages au dispositif antipollution. Témoin SLIP (dérapage) (selon l’équipement du véhicule) Ce témoin clignote lorsque le dispositif d’antipatinage limite le patinage des roues. Le clignotement de ce témoin peut indiquer des conditions de dérapage. Le cas échéant, adaptez votre conduite en conséquence. Il s’allume également lorsque vous tournez la clé de contact à la position ON. Il s’éteint après deux secondes si le dispositif est fonctionnel. Si le témoin ne s’allume pas ou ne s’éteint pas, faites inspecter le dispositif d’antipatinage de votre véhicule chez un concessionnaire NISSAN. Témoin de neutralisation du système d’antipatinage (selon l’équipement du véhicule) Ce témoin s’allume lorsque l’interrupteur du système d’antipatinage est placé en position OFF. Ceci indique que le système d’antipatinage est à l’arrêt. Le témoin du système d’antipatinage s’allume également lorsque vous tournez la clé de contact à la position ON. Il s’éteint après deux secondes si le système d’antipatinage est fonctionnel. Si le témoin reste allumé ou s’il s’allume en même temps que le témoin de dérapage (SLIP) pendant la conduite, faites vérifier le système d’antipatinage de votre véhicule chez un concessionnaire NISSAN. Il est possible que le fonctionnement du système d’antipatinage du véhicule entraîne une légère vibration ou des bruits lorsque vous démarrez le véhicule ou que vous accélérez; il s’agit là d’une situation normale. Témoins des clignotants et des feux de détresse Le témoin gauche ou droit (selon le cas) clignote lorsque la commande de clignotant est activée. Les deux témoins clignotent lorsque l’interrupteur des feux de détresse est enfoncé. Pour rétablir le fonctionnement normal du système, appuyez de nouveau sur l’interrupteur ou faites redémarrer le moteur. Consultez la section « Système d’antipatinage » du chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. 2-18 Commandes et instruments Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X SYSTÈMES DE SÉCURITÉ RAPPELS SONORES Signal d’avertissement des indicateurs d’usure de plaquettes de freins tion de mouvement s’activant en cas de déplacement du véhicule ou en présence de vibration. Le dispositif sert à décourager les voleurs, mais il ne saurait empêcher le vol du véhicule ni interdire dans tous les cas le vol d’éléments intérieurs ou extérieurs. Verrouillez toujours votre véhicule, même si vous le garez pour un instant. Ne laissez jamais vos clés dans le contacteur et verrouillez toujours le véhicule si vous le laissez sans surveillance. Faites attention à l’environnement et garez-vous dans des zones aussi sûres et bien éclairées que possible. Les indicateurs d’usure de plaquettes de freins peuvent émettre un signal d’avertissement. Lorsqu’une plaquette de frein doit être remplacée, l’indicateur correspondant émet un raclement aigu lorsque le véhicule roule et ce, que la pédale de frein soit enfoncée ou non. Faites vérifier les freins de votre véhicule dès que possible si les indicateurs d’usure des freins émettent un tel bruit. Carillon de rappel de clé dans le contacteur d’allumage Un carillon retentit si vous ouvrez la portière du conducteur alors que la clé se trouve dans le contacteur d’allumage. Retirez la clé du contacteur d’allumage avant de quitter votre véhicule. Carillon de rappel des phares allumés LIC0301 Votre véhicule peut comporter deux types de dispositifs de sécurité : ● dispositif de sécurité du véhicule (selon l’équipement du véhicule); ● Système NISSAN antidémarrage du véhicule Si les phares ou les feux de stationnement du véhicule sont allumés et que le contacteur est tourné à la position OFF, un carillon retentit lorsque vous ouvrez la portière du conducteur. DISPOSITIF DE SÉCURITÉ DU VÉHICULE (selon l’équipement du véhicule); Éteignez les phares avant de quitter votre véhicule. Le véhicule émet des signaux d’alarme visuels et sonores si quelqu’un ouvre les portières ou le capot alors que le système de sécurité est armé. Il ne s’agit toutefois pas d’un dispositif à détec- De nombreux dispositifs proposés dans les boutiques d’accessoires automobiles et magasins spécialisés offrent une protection supplémentaire, comme des verrous d’accessoire, des éléments d’identification ou des dispositifs de repérage. Votre concessionnaire NISSAN peut également vous offrir ce type de dispositif. Vérifiez auprès de votre société d’assurance si vous pouvez bénéficier de réductions liées à l’installation de ces différents dispositifs antivols. Activation du dispositif de sécurité de votre véhicule 1. Fermez toutes les glaces de votre véhicule. (Le dispositif peut être activé même si les glaces sont ouvertes). 2. Retirez la clé du contacteur d’allumage. Commandes et instruments 2-19 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X 3. Fermez le couvercle de coffre et toutes les portières. Verrouillez toutes les portières. Les portes peuvent être verrouillées avec la clé, l’interrupteur de verrouillage électrique des portières (si la porte est ouverte, verrouillée, puis fermée) ou la télécommande. Fonctionnement de la télécommande ● Enfoncez le bouton de la télécommande. Toutes les portières se verrouillent. Les feux de détresse clignotent deux fois et l’avertisseur sonore émet un bip pour confirmer le verrouillage de toutes les portières. ● Si la touche est enfoncée alors que les portières sont déjà toutes verrouillées, les feux de détresse clignotent deux fois et l’avertisseur sonore émet un bip pour indiquer que les portières sont déjà verrouillées. Pour les véhicules munis du dispositif d’aide à la navigation, consultez la section « Systèmes électroniques du véhicule » du chapitre « Écran d’affichage, système de chauffage, de climatisation et chaîne audio » plus loin dans ce manuel. Pour les véhicules sans dispositif d’aide à la navigation, consultez la section « Mise au silence de l’avertisseur sonore » du chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage » plus loin dans ce manuel. 4. Assurez-vous que le témoin de sécurité s’allume. Ce témoin demeure allumé pendant environ 30 secondes. Cela indique que le dispositif de sécurité du véhicule est préactivé. Le dispositif est automatiquement activé après environ 30 secondes. Le témoin de sécurité commence alors à clignoter une fois aux trois secondes. Si, pendant la période de 30 secondes au cours de laquelle le dispositif est préactivé, une portière est déverrouillée au moyen de la clé ou de la télécommande ou si la clé de contact est tournée à la position ACC ou ON, le dispositif ne pourra pas s’activer. ● Il est possible que le dispositif ne s’active pas si la clé est tournée lentement pendant le verrouillage de la portière. De plus, si la clé est tournée audelà de la position verticale vers la position de déverrouillage, le dispositif peut se désactiver une fois la clé retirée. Si le témoin n’est pas resté allumé pendant 30 secondes, déverrouillez la portière et verrouillez-la de nouveau. ● Même lorsque le conducteur et des passagers se trouvent dans le véhicule, le système se met en veille si toutes les portières et le coffre sont fermés et verrouillés, et si la clé de contact est à la position OFF. Activation du dispositif de sécurité du véhicule L’alarme déclenchée par le dispositif de sécurité du véhicule implique les éléments suivants : ● Les phares clignotent et l’avertisseur sonore retentit par intermittence. ● L’alarme s’éteint automatiquement après environ 50 secondes. Par contre, si quelque chose ou quelqu’un entre en contact avec le véhicule, elle s’active de nouveau. L’alarme est neutralisée si vous ouvrez une des portières ou le coffre avec la clé du véhicule ou si vous appuyez sur le bouton de la télécommande. L’alarme s’active si : ● une portière ou le couvercle du coffre est ouvert sans l’aide de la clé ou de la télécommande (même si la portière est déverrouillée à l’aide de la commande de verrouillage intérieure). Neutralisation de l’alarme L’alarme est neutralisée si vous déverrouillez une des portières ou le coffre avec la clé du véhicule ou si vous appuyez sur le bouton de la télécommande. 2-20 Commandes et instruments Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE NISSAN Le dispositif antidémarrage du véhicule Nissan empêche le démarrage du moteur sans clé programmée. Si on se sert d’une clé NVIS programmée et que le moteur refuse quand même de démarrer (par exemple, en présence d’interférences causées par une autre clé programmée, par un dispositif pour poste de péage automatisé ou par un dispositif de paiement automatique se trouvant sur votre porte-clés), procédez comme suit : 1. Laissez le contacteur d’allumage à la position ON pendant environ cinq secondes. 2. Tournez-le ensuite à la position OFF ou LOCK et attendez environ 10 secondes. 3. Recommencez les étapes 1 et 2. 4. Tentez de nouveau de faire démarrer le moteur au moyen de votre clé programmée NVIS tout en tenant le dispositif (ayant causé des interférences) à l’écart. Si le moteur refuse toujours de démarrer, NISSAN vous recommande de placer votre clé NVIS programmée sur un autre porte-clés afin d’éviter les interférences causées par les autres dispositifs. Énoncé de l’article 15 des règlements de la FCC concernant les dispositifs antidémarrage du véhicule NISSAN Ce dispositif est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC et au règlement RSS210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible, et (2) il doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui peuvent l’activer de façon inopinée. TOUTE MODIFICATION D’UN DISPOSITIF NON CONFORME AUX NORMES DE LA PARTIE RESPONSABLE PEUT ANNULER LE DROIT DE L’UTILISATEUR DE DISPOSER D’UN TEL ÉQUIPEMENT. WIC0270 Témoin de sécurité (système antidémarrage du véhicule NISSAN) Le témoin de sécurité est situé sur la planche de 1 bord, près du pare-brise.s Ce témoin clignote toutes les trois secondes lorsque le contacteur d’allumage est à la position LOCK, OFF ou ACC. Cette fonction indique que le système antidémarrage du véhicule NISSAN est en état de marche. Quand on met le contact et que le témoin reste allumé, cela indique une anomalie du système antidémarrage du véhicule NISSAN. Commandes et instruments 2-21 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X COMMANDE DE LAVE-GLACE ET D’ESSUIE-GLACES DE PARE-BRISE 1 s Si le témoin reste allumé ou que le moteur ne démarre pas, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire réparer le système antidémarrage du véhicule NISSAN dès que possible. Veuillez apporter toutes les clés que vous possédez lorsque vous vous présentez chez un concessionnaire NISSAN pour faire réparer ce dispositif. Intermittent – le fonctionnement intermittent A (cyse règle en tournant le bouton vers s B (cycles plus courts). cles plus longs) ou s Pour les véhicules équipés d’essuie-glaces asservis à la vitesse, les cycles d’intermittence varient également en fonction de la vitesse du véhicule. (Par exemple, si la vitesse du véhicule est élevée, les cycles d’intermittence seront plus courts.) NOTA : WIC0854 FONCTIONNEMENT DU COMMUTATEUR La commande de lave-glace et d’essuie-glace de pare-brise fonctionne lorsque la clé de contact est tournée à la position ON. Poussez le levier vers le bas pour actionner les essuie-glaces aux réglages suivants : Vous pouvez activer ou désactiver la fonction d’asservissement à la vitesse des essuie-glaces (selon l’équipement du véhicule). Pour les véhicules équipés du dispositif d’aide à la navigation, consultez la section « Systèmes électroniques du véhicule » du chapitre « Écran d’affichage, système de chauffage, de climatisation et chaîne audio » plus loin dans ce manuel. 2 s Faible vitesse – fonctionnement continu des essuie-glaces à faible vitesse. 3 s Grande vitesse – fonctionnement continu des essuie-glaces à grande vitesse. 4 pour obtenir un Poussez le levier vers le haut s seul cycle de balayage. 2-22 Commandes et instruments Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X 5 , tirez le levier vers Pour activer le lave-glace s vous. Les essuie-glaces exécuteront également plusieurs cycles de balayage. AVERTISSEMENT Lorsque la température est inférieure au point de congélation, le liquide de laveglace risque de geler sur le pare-brise et de vous obstruer la vue, ce qui peut entraîner un accident. Faites fonctionner le dégivreur pour réchauffer le pare-brise avant de le nettoyer. INTERRUPTEUR DE DÉGIVREUR DE LUNETTE ARRIÈRE ET DE RÉTROVISEUR EXTÉRIEUR (selon l’équipement du véhicule) ● Mélangez le concentré de liquide de lave-glace avec de l’eau conformément aux recommandations du fabricant avant de verser le mélange dans le réservoir de liquide de lave-glace de votre véhicule. N’effectuez pas ce mélange dans le réservoir même. MISE EN GARDE ● N’actionnez pas le lave-glace pendant plus de 30 secondes. ● N’actionnez pas le lave-glace si le réservoir de liquide de lave-glace est vide. ● Ne remplissez pas le réservoir de liquide de lave-glace avec des concentrés non dilués. Les éclaboussures de certains concentrés de liquide de laveglace au méthanol peuvent tacher la calandre de façon permanente pendant le remplissage du réservoir de liquide de lave-glace. LIC0720 Type A Pour dégivrer la lunette arrière et les rétroviseurs extérieurs (selon l’équipement du véhicule), faites démarrer le moteur et appuyez sur l’interrupteur de dégivrage de lunette arrière. Le témoin de dégivreur de lunette arrière qui se trouve sur l’interrupteur s’allume. Appuyez de nouveau sur l’interrupteur pour mettre le dégivreur hors fonction. Le dégivreur de lunette arrière s’éteint automatiquement environ 15 minutes après son activation. Commandes et instruments 2-23 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X INTERRUPTEUR DES PHARES ET DES CLIGNOTANTS PHARES AU XÉNON (selon l’équipement du véhicule) AVERTISSEMENT cHAUTE TENSION ● Des phares au xénon allumés produisent une haute tension. Ne tentez jamais de les modifier ni de les démonter, car vous pourriez prendre un choc électrique. Confiez toujours le remplacement des phares au xénon à un concessionnaire NISSAN. LIC0689 WIC0725 Type B MISE EN GARDE Au moment du nettoyage de la paroi intérieure de la lunette arrière, prenez soin de ne pas égratigner ou endommager le dégivreur. Type C NOTA : Les quelques rangées de fils de la portion supérieure de la lunette arrière ne font pas partie du système de dégivreur de lunette arrière. Ces fils constituent l’antenne de la chaîne audio. ● Les phares au xénon éclairent beaucoup plus que les phares traditionnels. S’ils sont mal orientés, ils peuvent aveugler temporairement le conducteur du véhicule qui arrive en sens inverse ou celui du véhicule qui vous précède et provoquer un grave accident. Si vos phares sont mal orientés, rendez-vous immédiatement chez un concessionnaire NISSAN pour y faire corriger le problème. 2-24 Commandes et instruments Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X La luminosité et la couleur d’un phare au xénon varient légèrement lors de l’activation. Elles se stabilisent toutefois rapidement. ● Les fréquentes activations et désactivations d’un phare au xénon ont pour effet de réduire la durée de vie de ce dernier. Il est généralement déconseillé d’éteindre les phares pendant de courtes périodes (par exemple, lorsque le véhicule est immobilisé à un feu de signalisation). Les phares au xénon ne s’activent pas lorsque les phares de jour sont allumés (Canada seulement). Ceci permet d’éviter que la durée de vie des phares au xénon soit écourtée. ● Lorsque l’ampoule d’un phare au xénon est sur le point de griller, sa luminosité est réduite de façon radicale, elle prend une teinte rougeâtre ou clignote. Si une ou plusieurs de ces conditions sont présentes, communiquez avec un concessionnaire NISSAN. LIC0560 Type A LIC0687 Type B INTERRUPTEUR DES PHARES Éclairage 1 s Les feux de stationnement avant, les feux arrière, l’éclairage de la plaque d’immatriculation et l’éclairage de la planche de bord s’allument lorsque le sélecteur est placé à la position . 2 s Les phares s’allument et les autres feux demeurent allumés lorsque le sélecteur est placé à la position . MISE EN GARDE Pour éviter de décharger la batterie, allumez les phares seulement lorsque le moteur tourne. Commandes et instruments 2-25 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X NOTA : La sensibilité de la commande automatique des phares et la temporisation de l’extinction des phares sont réglables si le véhicule est équipé du dispositif d’aide à la navigation. Consultez la section « Systèmes électroniques du véhicule » du chapitre « Écran d’affichage, chauffage et climatiseur et chaîne stéréo » du présent manuel. Pour activer le dispositif des phares automatiques : LIC0688 Type C LIC0561 Système des phares automatiques (selon l’équipement du véhicule) Le dispositif de phares automatiques permet l’activation et la désactivation automatiques des phares. Le dispositif peut : ● allumer les phares, les feux de stationnement avant, les feux arrière et l’éclairage de la plaque d’immatriculation et du tableau de bord lorsqu’il fait sombre; ● éteindre tous les feux lorsqu’il fait jour; ● laisser tous les feux allumés pendant 45 secondes après la coupure du contact alors que toutes les portières sont fermées. 1. Tournez le sélecteur des phares à la position 1 . AUTO s 2. Tournez la clé de contact à la position ON. 3. Le dispositif des phares automatiques allume et éteint automatiquement les phares. Par défaut, si le contacteur d’allumage est tourné à la position OFF et si une portière est ouverte et demeure ouverte, les phares demeurent allumés pendant cinq minutes. Mais si une autre portière est ouverte pendant ce délai, le temporisateur se réinitialise. Pour désactiver le dispositif des phares automatiques, tournez le sélecteur à la position OFF, ou . 2-26 Commandes et instruments Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X ou , les phares demeureposition ront allumés pendant cinq minutes. MISE EN GARDE Même si le dispositif antidécharge de la batterie éteint automatiquement les phares après un certain temps, mettez le sélecteur des phares en position OFF lorsque le moteur ne tourne pas, pour ne pas décharger la batterie. PHARES DE JOUR (Canada seulement) WIC0274 Assurez-vous qu’aucun objet ne repose sur la cellule photoélectrique de commande 1 située sur la automatique des phares s partie supérieure de la planche de bord. La cellule photoélectrique commande le dispositif des phares automatiques. Si quelque chose la recouvre, elle assimile l’absence de lumière ainsi provoquée à une condition nocturne et réagit en activant les phares. Une telle situation pourrait entraîner la décharge de la batterie de votre véhicule si vous stationnez ce dernier alors que le moteur est à l’arrêt et que la clé de contact est à la position ON. LIC0562 Sélection des faisceaux route 1 s Pour sélectionner les faisceaux route, poussez le levier vers l’avant. Les faisceaux route s’allument. et le témoin 2 s Ramenez le levier vers l’arrière pour sélectionner les feux de croisement. 3 s Les faisceaux route sont activés et désactivés lorsque vous tirez puis relâchez le levier. Dispositif antidécharge de la batterie Si le contacteur d’allumage est à la position OFF alors que le sélecteur des phares se trouve à la Les phares s’allument automatiquement à intensité réduite lorsque le frein de stationnement est desserré après le démarrage du moteur. Les phares de jour fonctionnent lorsque le sélecteur des phares se trouve à la position OFF ou à la . Tournez le sélecteur des phares à position la position pour obtenir une intensité d’éclairage maximale destinée à la conduite de nuit. Les phares de jour ne s’allument pas au démarrage du moteur si le frein de stationnement est serré. Ils s’allument lorsque le frein de stationnement est desserré. Ces phares restent allumés jusqu’à ce que le contacteur d’allumage soit tourné à la position OFF. Commandes et instruments 2-27 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X La commande de luminosité du tableau de bord ne fonctionne pas lorsque les phares ou les feux de stationnement sont éteints. AVERTISSEMENT Les feux arrière de votre véhicule sont éteints lorsque les phares de jour sont allumés. Vous devez allumer les phares de votre véhicule à la brunante. Le nonrespect de cette directive risque de causer un accident et des blessures à vousmême et à autrui. LIC0392 COMMANDE DE LUMINOSITÉ DE L’ÉCLAIRAGE DE LA PLANCHE DE BORD L’éclairage de la planche de bord s’allume lorsque le contacteur d’allumage est tourné à la position ON. La commande de luminosité fonctionne lorsque le sélecteur des phares se trouve à la position ou . AUTO (automatique), Tournez cette commande pour régler l’intensité d’éclairage de la planche de bord lorsque vous conduisez de nuit. 2-28 Commandes et instruments Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X Pour éteindre les phares antibrouillard, tournez l’interrupteur en position OFF (éteints). Les phares doivent être allumés à la position des feux de croisement pour que les phares antibrouillard puissent fonctionner. Les phares antibrouillard s’éteignent automatiquement lorsque les faisceaux route sont sélectionnés. LIC0563 COMMANDE DES CLIGNOTANTS Clignotants 1 s Déplacez le levier de la commande des clignotants vers le haut ou vers le bas pour indiquer la direction du virage. Les clignotants s’arrêtent automatiquement lorsque vous complétez votre virage. Signal de changement de voie s 2 Pour signaler votre intention de changer de voie, déplacez le levier vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce que le clignotant s’active, mais sans enclencher le levier. LIC0564 INTERRUPTEUR DES PHARES ANTIBROUILLARD (selon l’équipement du véhicule) Pour allumer les phares antibrouillard, tournez le commutateur des phares à la position , puis tournez le commutateur des phares antibrouillard à la position . Pour allumer les phares antibrouillard lorsque l’interrupteur des phares est en position AUTO (automatique, selon l’équipement), les phares doivent être allumés, puis tournez l’interrupteur . des phares antibrouillard en position Commandes et instruments 2-29 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X INTERRUPTEUR DES FEUX DE DÉTRESSE AVERTISSEUR SONORE ● N’actionnez pas les feux de détresse lorsque vous roulez sur l’autoroute, à moins que des circonstances inhabituelles ne vous forcent à conduire votre véhicule à une vitesse très basse qui pourrait se révéler dangereuse pour les autres automobilistes. ● Les clignotants ne fonctionnent pas lorsque les feux de détresse sont activés. LIC0394 Appuyez sur cet interrupteur pour signaler aux conducteurs des autres véhicules votre intention d’immobiliser ou de stationner d’urgence votre véhicule. Tous les clignotants de votre véhicule seront ainsi activés. AVERTISSEMENT ● Si vous devez vous arrêter en cas d’urgence, stationnez le véhicule aussi loin que possible de la route. Les feux de détresse de votre véhicule fonctionnent, peu importe la position du contacteur d’allumage. Certains États interdisent l’utilisation des feux de détresse lorsque le véhicule est en mouvement. LIC0395 Pour actionner l’avertisseur sonore de votre véhicule, appuyez sur le rembourrage central du volant. AVERTISSEMENT Ne tentez pas de démonter l’avertisseur sonore. Une telle action pourrait compromettre le fonctionnement du coussin gonflable avant. Toute altération des coussins gonflables avant peut entraîner des blessures graves. 2-30 Commandes et instruments Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X SIÈGE CHAUFFANT (selon l’équipement du véhicule) 3. Assurez-vous de placer le commutateur à la position d’arrêt lorsque le siège est suffisamment chaud ou lorsque vous quittez le véhicule. MISE EN GARDE ● N’utilisez pas le dispositif de chauffage du siège pendant de longues périodes ou lorsque personne n’y a pris place. ● En cas d’anomalie ou de nonfonctionnement du siège chauffant, mettez le commutateur en position d’arrêt et faites vérifier le dispositif par votre concessionnaire NISSAN. ● La batterie peut se décharger si le dispositif de chauffage des sièges est activé et si le moteur ne tourne pas. ● Ne posez rien sur le siège qui puisse isoler la chaleur (couverture, coussin, housse de siège, etc.) et causer la surchauffe du siège. LIC0690 Les sièges avant sont réchauffés par des dispositifs de chauffage intégrés (selon l’équipement du véhicule). Les commutateurs de ces dispositifs sont situés sur la console centrale. 1. Démarrez le moteur. 2. Appuyez sur les parties supérieure ou inférieure des commutateurs pour augmenter ou réduire la température au niveau désiré. Le témoin du commutateur activé s’allume. Le dispositif de chauffage est commandé par un thermostat qui active ou désactive automatiquement le dispositif de chauffage. Le témoin reste allumé tant que le commutateur se trouve à la position de marche. ● Ne déposez pas d’objets durs ou lourds sur le siège et ne perforez pas celui-ci avec une broche ou un autre objet similaire. Ceci pourrait endommager le dispositif de chauffage du siège. ● Tout liquide renversé sur le siège chauffant doit être nettoyé immédiatement avec un chiffon sec. ● N’utilisez jamais d’essence, de benzène, de solvant ou de produit similaire pour nettoyer les sièges. Commandes et instruments 2-31 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X INTERRUPTEUR DU SYSTÈME D’ANTIPATINAGE (selon l’équipement du véhicule) PRISE D’ALIMENTATION Pour réactiver le système, appuyez de nouveau sur l’interrupteur TCS OFF ou redémarrez le moteur. Consultez la section « Système d’antipatinage » du chapitre « Démarrage et conduite ». LIC0714 LIC0451 Le système d’antipatinage du véhicule doit être activé dans la plupart des conditions de conduite. Lorsque le véhicule est enlisé dans la boue ou dans la neige, le système d’antipatinage du véhicule réduit la puissance du moteur afin de diminuer le patinage des roues. Le régime du moteur restera bas, même si l’accélérateur est complètement enfoncé. Si une puissance maximale est requise pour libérer un véhicule embourbé, désactivez le système d’antipatinage du véhicule. Planche de bord (selon l’équipement du véhicule) Les prises de courant de votre véhicule servent à brancher des accessoires électriques tels que des téléphones cellulaires. Leur puissance nominale maximale est de 12 V, 120 W (10 A). MISE EN GARDE ● La prise et la fiche peuvent devenir chaudes pendant ou immédiatement après l’utilisation. Pour désactiver le système d’antipatinage du véhicule, appuyez sur l’interrupteur TCS OFF, Le témoin s’allume alors. 2-32 Commandes et instruments Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X ALLUME-CIGARE ET CENDRIER (selon l’équipement du véhicule) ● Utilisez les prises de courant seulement lorsque le moteur tourne afin d’éviter de décharger la batterie du véhicule. ● Évitez d’utiliser les prises de courant lorsque le climatiseur, le dégivreur ou les phares sont en fonction. ● Avant de brancher ou de débrancher un accessoire électrique, assurez-vous que l’accessoire est éteint. WIC0699 Console ● Seules quelques prises d’alimentation sont conçues pour recevoir un allumecigare. N’utilisez aucune autre prise pour cet accessoire. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez votre concessionnaire NISSAN. ● N’utilisez pas d’accessoires consommant plus de 12 V, 120 W (10 A). N’utilisez pas d’adaptateurs doubles et ne branchez pas plus d’un accessoire électrique dans la même prise. ● Enfoncez la fiche le plus loin possible. Si le contact n’est pas établi adéquatement, la fiche peut surchauffer ou le fusible de température interne peut griller. ● Assurez-vous que le capuchon est fermé lorsque vous n’utilisez pas la prise. Évitez de mettre la prise en contact avec de l’eau. LIC0692 L’allume-cigare fonctionne lorsque le contacteur d’allumage se trouve à la position ACC ou ON. A pour l’ouvrir. Relevez le couvercle s B jusqu’au fond. Enfoncez l’allume-cigare s L’allume-cigare s’éjectera partiellement lorsqu’il sera suffisamment chaud. Remettez-le dans sa position initiale après utilisation. C pour le retirer. Tirez sur le cendrier s Cette prise de courant permet aussi d’alimenter des accessoires électriques comme des téléphones cellulaires. Commandes et instruments 2-33 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X RANGEMENT MISE EN GARDE ● La conduite du véhicule exige toute votre attention : n’utilisez donc pas l’allume-cigare en conduisant. ● La prise et la fiche peuvent devenir chaudes pendant ou immédiatement après l’utilisation. ● N’utilisez aucune autre prise pour cet accessoire. ● N’utilisez pas d’accessoires consommant plus de 12 V, 120 W (10 A). N’utilisez pas d’adaptateurs doubles et ne branchez pas plus d’un accessoire électrique dans la même prise. ● Enfoncez la fiche le plus loin possible. Si le contact n’est pas établi adéquatement, la fiche peut surchauffer ou le fusible de température interne peut griller. ● Assurez-vous que le capuchon est fermé lorsque vous n’utilisez pas la prise. Évitez de mettre la prise en contact avec de l’eau. WIC0700 VIDE-POCHES ● Utilisez les prises de courant seulement lorsque le moteur tourne afin d’éviter de décharger la batterie du véhicule. ● Évitez d’utiliser les prises de courant lorsque le climatiseur, le dégivreur ou les phares sont en fonction. ● Avant de brancher ou de débrancher un accessoire électrique, assurez-vous que l’accessoire est éteint. 2-34 Commandes et instruments Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X LIC0016 Type A RANGEMENT DE TYPE SAC DES DOSSIERS DE SIÈGE (selon l’équipement du véhicule) Les vide-poches sont situés à l’arrière des dossiers des sièges du conducteur et du passager. Des cartes routières peuvent y être rangées. WIC0747 Type B WIC0609 RANGE-LUNETTES Pour ouvrir le range-lunettes, appuyez brièvement sur son couvercle. AVERTISSEMENT ● La conduite du véhicule exige toute votre attention. Ne rangez donc pas vos lunettes de soleil dans le rangelunettes en conduisant. ● Pour prévenir les risques d’accident, laissez le range-lunettes fermé lorsque vous conduisez. Commandes et instruments 2-35 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X MISE EN GARDE ● N’y déposez rien d’autre que des lunettes de soleil. ● Ne laissez pas de lunettes de soleil dans le range-lunettes si vous stationnez votre véhicule au soleil. La chaleur pourrait endommager les lunettes. WIC0691 Avant WRS0167 Arrière PORTE-TASSES AVERTISSEMENT Poussez sur le couvercle des porte-tasses avant pour ouvrir ceux-ci. Pour les refermer, abaissez le couvercle et repoussez-le jusqu’à ce qu’il s’enclenche en position. La pièce de plastique du porte-tasses peut être retirée aux fins de nettoyage. Les porte-tasses arrière se trouvent dans l’accoudoir escamotable situé dans le dossier du siège arrière. La pièce de caoutchouc qui retient les tasses peut être retirée aux fins de nettoyage. La conduite du véhicule exige toute votre attention : n’utilisez donc pas le portetasse en conduisant. MISE EN GARDE ● Évitez de démarrer ou de freiner brusquement lorsque le porte-tasse est utilisé, car le liquide pourrait se renverser. Si le liquide est chaud, votre passager et vous pourriez être brûlés. 2-36 Commandes et instruments Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X COMPARTIMENT DE RANGEMENT DE LA CONSOLE ● Ne déposez que des tasses faites de matériaux souples dans le porte-tasse. Des objets durs pourraient vous infliger des blessures en cas d’accident. AVERTISSEMENT La conduite du véhicule exige toute votre attention : n’utilisez donc pas le compartiment de la console centrale en conduisant. WIC0374 BOÎTE À GANTS Pour ouvrir la boîte à gants, tirez sur la poignée. 1 ou Utilisez la clé principale pour verrouiller s 2 la boîte à gants. La boîte à gants déverrouiller s ne peut pas être verrouillée ou déverrouillée à l’aide de la clé de sûreté. AVERTISSEMENT Pour prévenir les blessures en cas d’accident ou d’arrêt brusque, la boîte à gants devrait toujours être fermée lorsque le véhicule est en mouvement. Commandes et instruments 2-37 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X Pour acheminer le fil du téléphone vers la prise d’alimentation : 1. Ouvrez la partie supérieure de la boîte de la console. 2. Retirez le tapis de feutre, puis retirez la portion découpée du tapis. 3. Retirez le couvercle du trou d’accès. 4. Remettez le tapis de feutre en place. 5. Faites passer le fil du téléphone par le trou d’accès, puis branchez-le dans la prise d’alimentation. LIC0701 LIC0702 Moitié supérieure Partie inférieure Pour ouvrir la partie supérieure de la boîte de la console, soulevez le loquet côté conducteur. Le tapis de feutre peut être retiré pour le nettoyage. Pour ouvrir la partie inférieure de la boîte de la console, soulevez le loquet côté passager. La boîte de la console comporte une prise d’alimentation et offre un espace de rangement pour les CD. La partie supérieure de la boîte de la console peut être utilisée pour ranger un téléphone cellulaire. La section du fond arrière de la partie supérieure de la boîte de la console comporte un trou d’accès permettant d’acheminer le fil du téléphone vers la prise d’alimentation. 2-38 Commandes et instruments Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X Pour ouvrir le bac de rangement de la planche de bord, soulevez le loquet. Le bac de rangement s’ouvrira automatiquement. ● La température du bac de rangement peut être élevée. N’y déposez pas d’objets susceptibles de fondre ou de se déformer facilement. AVERTISSEMENT ● La conduite du véhicule exige toute votre attention : n’utilisez donc pas le casier de rangement en conduisant. ● Le couvercle du plateau doit demeurer fermé lorsque le véhicule est en mouvement, ceci pour ne pas que les objets qu’il contient se transforment en projectiles pouvant causer des blessures en cas d’accident ou d’arrêt brusque. LIC0721 Selon l’équipement du véhicule LIC0703 BAC DE RANGEMENT DE LA PLANCHE DE BORD (selon l’équipement du véhicule) Commandes et instruments 2-39 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X LIC0694 COMPARTIMENT DE RANGEMENT AVEC COUVERCLE (selon l’équipement du véhicule) Appuyez au bas et au centre du couvercle pour l’ouvrir. LIC0748 CROCHETS À SACS D’ÉPICERIE (selon l’équipement du véhicule) Les crochets d’épicerie sont situés dans le coffre et permettent d’y suspendre un sac d’épicerie standard en plastique. MISE EN GARDE Ne faites pas supporter une charge totale de plus de 9 kg (20 lb) à un crochet d’épicerie. 2-40 Commandes et instruments Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X FILET D’ARRIMAGE (selon l’équipement du véhicule) AVERTISSEMENT ● Fixez solidement tous les bagages à l’aide de cordes ou de sangles afin d’éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. En cas d’arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner des blessures. ● Assurez-vous de fixer les quatre crochets aux agrafes. La charge retenue par le filet ne doit pas dépasser 13,6 kg (30 lb), sinon celui-ci risque de se décrocher. MISE EN GARDE Évitez de frapper le lecteur de DVD-ROM du système d’aide à la navigation (selon l’équipement) et de déposer des objets lourds sur celui-ci lorsque vous chargez le coffre. Cela pourrait nuire au fonctionnement du système ou même endommager celui-ci. Le filet d’arrimage empêche les bagages de se déplacer hors de l’aire de chargement lorsque le véhicule roule. WIC0733 Commandes et instruments 2-41 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X GLACES GLACES ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT ● Assurez-vous que tous vos passagers ont les mains, les bras, etc. à l’intérieur lorsque le véhicule est en mouvement et avant de relever les glaces. Servezvous du commutateur de verrouillage des glaces pour empêcher l’utilisation imprévue des lève-glaces électriques. LIC0802 Pour installer le filet d’arrimage, attachez les crochets aux dispositifs de retenue. Pour retirer le filet d’arrimage, détachez les crochets des dispositifs de retenue. ● Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient actionner par mégarde les commutateurs ou les commandes de lève-glace et se trouver coincés dans l’ouverture d’une des glaces. Des enfants laissés sans surveillance dans un véhicule pourraient être victimes d’accidents graves. Les glaces électriques peuvent être activées lorsque le contacteur d’allumage est tourné à la position ON ou jusqu’à 45 secondes après la coupure du contact (position OFF). L’alimentation des glaces électriques est toutefois neutralisée si la portière du conducteur ou celle du passager est ouverte durant cette période d’environ 45 secondes. LIC0705 1. 2. 3. 4. 5. 6. Interrupteur de verrouillage électrique des portières Interrupteur de verrouillage des glaces Côté passager avant (interrupteur automatique, selon l’équipement du véhicule) Côté passager arrière droit Côté passager arrière gauche Interrupteur automatique côté conducteur 2-42 Commandes et instruments Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X Commande des glaces électriques du côté conducteur Le bloc de commande du côté conducteur est munis de commandes qui permettent d’ouvrir ou de fermer toutes les glaces du véhicule. Pour ouvrir une glace, appuyez sur l’une des commandes et tenez-la enfoncée. Poussez l’interrupteur vers le haut pour refermer la glace. Pour interrompre l’ouverture ou la fermeture d’une glace, relâchez simplement la commande. LIC0695 LIC0718 Commande de glace électrique du côté passager avant Commandes des glaces électriques arrière Cette commande permet seulement l’activation de la glace électrique du passager avant. Pour ouvrir la glace, appuyez sur la commande et 1 Soulevez la commaintenez-la enfoncée.s 2 . mande pour refermer la glace s Ces commandes permettent seulement l’activation de la glace électrique du passager correspondant. Pour ouvrir la glace, appuyez sur 1 Soula commande et maintenez-la enfoncée.s 2 . levez la commande pour refermer la glace s Verrouillage des glaces des passagers Seule la glace côté conducteur peut être ouverte ou fermée lorsque le l’interrupteur de verrouillage des glaces est enfoncé. Pour déverrouiller les glaces, enfoncez de nouveau l’interrupteur. Commandes et instruments 2-43 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X TOIT OUVRANT (selon l’équipement du véhicule) Fonction d’inversion automatique Si l’unité de commande décèle la présence d’un objet coincé dans l’ouverture de la glace pendant que celle-ci remonte, la glace s’abaisse immédiatement. L’inversion automatique peut se mettre en fonction si la commande de fermeture est activée alors que la clé de contact est à la position ON ou dans les 45 secondes qui suivent la mise de la clé de contact à la position OFF. LIC0717 Fonctionnement automatique Pour ouvrir complètement une glace à fonctionnement automatique, appuyez brièvement sur la commande de glace (seul le côté conducteur est illustré) jusqu’au deuxième cran; vous n’avez pas besoin de la maintenir enfoncée. La glace s’ouvre complètement. Pour interrompre l’ouverture de la glace, tirez la commande vers le haut. Pour fermer complètement une glace automatique, tirez brièvement la commande correspondante vers le haut jusqu’au deuxième cran. Vous n’avez pas besoin de la maintenir en position. La fonction d’inversion automatique peut également être activée par un impact ou une charge ayant le même effet qu’un objet coincé dans l’ouverture de la glace, selon l’environnement ou les conditions de conduite. AVERTISSEMENT Certaines zones très limitées et très rapprochées de la position de fermeture complète ne bénéficient pas de la fonction de détection. Assurez-vous donc que rien ne se trouve dans l’ouverture des glaces (par exemple, les mains des passagers, etc.) avant de les fermer. LIC0679 TOIT OUVRANT AUTOMATIQUE Le toit ouvrant fonctionne seulement lorsque la clé de contact se trouve à la position ON. Le toit ouvrant peut fonctionner pendant environ 45 secondes, et ce, même si la clé de contact est à la position ACC ou OFF. L’alimentation du toit ouvrant électrique est toutefois coupée si la portière du conducteur ou du passager est ouverte durant cette période de 45 secondes. Ouverture et fermeture du toit ouvrant Poussez et maintenez l’interrupteur vers la 1 pour fermer complètement le position s toit ouvrant. 2-44 Commandes et instruments Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X Poussez et maintenez l’interrupteur vers la 2 pour fermer complètement le position s toit ouvrant. Pour ouvrir partiellement le toit ouvrant, poussez l’interrupteur dans un sens ou dans l’autre pendant l’ouverture du toit pour l’immobiliser à la position désirée. Pour fermer partiellement le toit ouvrant, poussez et maintenez l’interrupteur pour immobiliser le toit ouvrant à la position désirée. Inclinaison du toit ouvrant Pour incliner le toit ouvrant vers le haut, poussez le commutateur d’inclinaison à la position 3 . s Pour incliner le toit ouvrant vers le bas, maintenez le commutateur d’inclinaison en position 4 . s Réinitialisation de la commande coulissante de toit ouvrant L’interrupteur coulissant ne fonctionnera plus après le débranchement d’une des bornes de la batterie, s’il y a eu coupure de l’alimentation ou lorsque certaines anomalies sont détectées. Suivez les procédures de réinitialisation suivantes afin de restaurer le fonctionnement normal du toit ouvrant. 1. À partir de toute position du toit ouvrant (ouverture complète, ouverture partielle, fermeture, aération partielle ou aération), maintenez le commutateur d’inclinaison en 3 jusqu’à ce que le toit ouposition s vrant soit en position d’aération complète. Le toit ouvrant fonctionnera maintenant normalement. Pare-soleil Faites glissez le pare-soleil vers l’avant ou vers l’arrière pour l’ouvrir ou le fermer. Si le toit ouvrant ne se ferme pas Faites vérifier et réparer le toit ouvrant par un concessionnaire NISSAN. AVERTISSEMENT ● En cas d’accident, vous pourriez être éjecté du véhicule par le toit ouvrant si celui-ci est ouvert. Bouclez toujours les ceintures de sécurité et utilisez des dispositifs de retenue pour enfant. ● Ne laissez personne se tenir debout ou passer une partie de son corps par l’ouverture du toit ouvrant pendant que le véhicule roule ou pendant que vous fermez le toit ouvrant. MISE EN GARDE ● Retirez les gouttes d’eau, la neige, la glace ou le sable du toit ouvrant avant de l’ouvrir. ● Ne déposez pas d’objets lourds sur le toit ouvrant ou à proximité de ce dernier. Commandes et instruments 2-45 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR Lorsque le sélecteur se trouve à la position centrale (O), l’éclairage intérieur reste allumé pendant environ 30 secondes dans les conditions suivantes : ● les portières sont déverrouillées à l’aide de la télécommande (selon l’équipement du véhicule) ou de l’interrupteur de verrouillage électrique des portières lorsque toutes les portières sont fermées et que le contact est coupé; WIC0264 L’éclairage intérieur est commandé par un sélecteur à trois positions. L’éclairage fonctionne et ce, quelle que soit la position du contacteur d’allumage. 1 , Lorsque le sélecteur est à la position ON s l’éclairage intérieur s’allume, quelle que soit la position de la portière. L’éclairage s’éteint après environ 30 minutes, à moins que la clé de contact ne soit tournée à la position ACC ou ON. ● la portière du conducteur est ouverte, puis refermée sans que la clé ne se trouve dans le contacteur d’allumage; ● la clé est retirée du contacteur d’allumage lorsque toutes les portières sont fermées. L’éclairage s’éteint pendant la temporisation de 30 secondes si : Lorsque les portières sont ouvertes, l’éclairage s’éteint automatiquement dans un délai de 30 minutes pour éviter d’épuiser la batterie. NOTA : L’éclairage du seuil de porte s’allume à l’ouverture des portières du conducteur et du passager, peu importe la position du sélecteur de l’éclairage intérieur. Lorsque les portières sont ouvertes, cet éclairage s’éteint automatiquement dans un délai d’environ 30 minutes pour éviter la décharge de la batterie. MISE EN GARDE Ne les utilisez pas pendant de longues périodes lorsque le moteur est arrêté, car la batterie pourrait se décharger. ● la portière du conducteur est verrouillée au moyen de la télécommande (selon l’équipement du véhicule), d’une clé ou de l’interrupteur de verrouillage électrique des portières; ● le contacteur d’allumage est tourné à la position ON. 2 , Lorsque le sélecteur est mis en position OFF s l’éclairage intérieur ne s’allume pas, quelle que soit la position des portières. 2-46 Commandes et instruments Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X LAMPES DE LECTURE ÉCLAIRAGE DU COFFRE L’éclairage du coffre s’allume lorsque le couvercle est ouvert. L’éclairage s’éteint une fois le couvercle refermé. Si le couvercle de coffre reste ouvert, l’éclairage s’éteint après environ 30 minutes, à moins que la clé de contact ne soit tournée à la position ACC ou ON. Pour les instructions de remplacement des ampoules, reportez-vous à la section « Éclairage extérieur et intérieur », au chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel. WIC0289 Modèles sans toit ouvrant LIC0696 Modèles avec un toit ouvrant Pour allumer les lampes de lecture, enfoncez les interrupteurs correspondants. Enfoncez les interrupteurs de nouveau pour éteindre ces lampes. MISE EN GARDE Ne les utilisez pas pendant de longues périodes lorsque le moteur est arrêté, car la batterie pourrait se décharger. Commandes et instruments 2-47 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE HOMELINK MD (selon l’équipement du véhicule) La télécommande universelle HomeLinkMD est un dispositif pratique qui combine jusqu’à trois télécommandes en une seule. MD La télécommande universelle HomeLink : ● peut activer la plupart des dispositifs à fréquence radio tels que les portes de garages, les portails, l’éclairage de la maison et du bureau, les serrures de portes d’entrée et les systèmes de sécurité; ● est alimentée par la batterie de votre véhicule et ne requiert pas de piles individuelles. La programmation de la télécommande HomeLinkMD n’est pas perdue si votre batterie est débranchée ou si elle se décharge. Une fois votre télécommande universelle HomeLinkMD programmée, conservez la télécommande originale aux fins de programmation ultérieure (p. ex., achat d’un nouveau véhicule). Si vous vendez votre véhicule, la programmation de votre télécommande universelle HomeLinkMD doit être effacée pour des raisons de sécurité. Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la section « Programmation de la télécommande universelle HomeLinkMD » plus loin dans ce chapitre. AVERTISSEMENT ● N’utilisez pas la télécommande universelle HomeLinkMD avec un ouvre-porte de garage qui ne comporte pas de fonctions d’arrêt d’urgence et de marche arrière telles qu’exigées par les normes de sécurité fédérales. (Ces normes s’appliquent aux modèles d’ouvre-porte de garage fabriqués après le 1er avril 1982.) Un ouvre-porte de garage qui ne peut pas détecter la présence d’un objet se trouvant sous la porte pendant la fermeture, s’immobiliser automatiquement et faire ensuite marche arrière, n’est pas conforme aux normes de sécurité fédérales en vigueur. L’utilisation d’un tel ouvreporte de garage accroît les risques de blessures graves ou mortelles. ● Coupez le moteur avant de programmer la télécommande HomeLinkMD. ● Pendant la procédure de programmation, la porte de votre garage ou la barrière de sécurité s’ouvre et se ferme (si vous utilisez la télécommande dans les limites de son champ d’action). Assurez-vous que rien ni personne ne se trouve dans le champ de la porte de garage, de la barrière de sécurité, etc. que vous actionnez en programmant la télécommande. 2-48 Commandes et instruments Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X 2. Tenez l’extrémité de la télécommande portative que vous désirez programmer à une distance d’environ 26 à 76 mm (1 à 3 po) de la surface de la télécommande universelle HomeLinkMD en gardant le témoin bien en vue. 3. En utilisant vos deux mains, enfoncez simultanément le bouton de la télécommande portative et le bouton de la télécommande HomeLinkMD correspondant au canal désiré. Ne relâchez pas les boutons avant d’avoir complété l’étape 4. WIC0291 PROGRAMMATION DE LA TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE HOMELINKMD 1. Avec la clé de contact à la position OFF, enfoncez les deux boutons latéraux de la télécommande jusqu’à ce que le témoin clignote (après environ 20 secondes). Cette procédure efface les codes par défaut établis à l’usine; elle n’est donc pas requise pour la programmation de télécommandes portatives additionnelles. NOTA : L’exécution des directives données dans la section « Programmation pour le Canada » peut être nécessaire dans le cas de certains ouvre-portes de garages. 4. Le témoin HomeLinkMD clignote lentement, puis rapidement. Lorsque le témoin clignote rapidement, relâchez les deux touches. La réussite de la programmation de la télécommande universelle HomeLinkMD est confirmée par le clignotement rapide du témoin. Exécutez les étapes 2 à 4 pour programmer les deux autres boutons. Si vous n’arrivez pas à programmer le signal de la télécommande portative dans la télécommande universelle HomeLinkMD après plusieurs tentatives, consultez la section « Programmation d’un code tournant » plus loin dans ce chapitre. Si vous avez des questions concernant la programmation des touches de votre dispositif HomeLinkMD, ou si vous éprouvez des difficultés au cours de la programmation, consultez le site Web de HomeLinkMD à l’adresse suivante : www.homelink.com, ou composez le 1 800 355-3515. PROGRAMMATION DE LA TÉLÉCOMMANDE HOMELINKMD POUR LE CANADA Avant 1992, le règlement du ministère canadien des Communications exigeait l’interruption de la transmission des télécommandes portatives après deux secondes. Pour programmer votre télécommande portative dans la télécommande HomeLinkMD, continuez d’appuyer sur la touche de la télécommande universelle HomeLinkMD (consultez les étapes 2 à 4 de la section « Programmation de la télécommande universelle HomeLinkMD ») et appuyez toutes les deux secondes (« un cycle ») sur votre télécommande portative jusqu’à ce que le témoin clignote rapidement (ce qui indique la réussite de la programmation). Commandes et instruments 2-49 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X NOTA : Si vous programmez un ouvre-porte de garage ou un autre dispositif du même type, il est conseillé de débrancher le dispositif pendant le processus de « cyclage » afin d’éviter d’endommager ses composants. UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE HOMELINKMD Une fois programmée, la télécommande universelle HomeLinkMD peut être utilisée pour actionner une porte de garage ou tout autre dispositif similaire. Pour ce faire, appuyez brièvement sur la touche programmée correspondante de la télécommande universelle HomeLinkMD. Le témoin rouge s’allume alors pour indiquer qu’un signal est transmis. DIAGNOSTIC DES PROBLÈMES DE PROGRAMMATION Si la télécommande HomeLinkMD ne reconnaît pas rapidement les codes d’une télécommande portative : ● remplacez les piles de la télécommande portative; ● placez la télécommande portative devant la télécommande HomeLinkMD, en tenant l’ex- trémité où se trouve la pile à l’écart de la surface de la télécommande HomeLinkMD; ● appuyez simultanément sur les touches des deux télécommandes, sans les relâcher; ● placez l’extrémité de votre télécommande portative à une distance de 25 à 75 mm (1 po à 3 po) de la surface de la télécommande universelle HomeLinkMD. Maintenez la télécommande dans cette position pendant 15 secondes. Si ce délai n’est pas suffisant pour programmer la télécommande HomeLinkMD, essayez de tenir la télécommande dans une autre position en gardant le témoin en vue en tout temps. Si les problèmes de programmation persistent, veuillez communiquer avec le NISSAN Consumer Affairs Department. Les numéros de téléphone pour joindre ce service sont inscrits dans l’avant-propos de ce manuel. SUPPRESSION DE LA PROGRAMMATION DES TOUCHES HOMELINKMD Il n’est pas possible d’effacer la programmation d’une touche individuelle. Pour effacer toute programmation antérieure, appuyez sur les deux touches extérieures de la télécommande et maintenez-les enfoncées jusqu’à ce que le témoin clignote (environ 20 secondes). PROGRAMMATION D’UN CODE TOURNANT Les ouvre-portes de garage dotés de la fonction de code tournant (ou autres appareils à code tournant), qui sont « protégés par un code » et fabriqués après 1996, peuvent être identifiés comme suit : ● consultez le manuel d’utilisation du dispositif d’ouvre-porte de garage; ● la télécommande portative semble programmer normalement la télécommande universelle HomeLinkMD, mais n’actionne pas le dispositif; ● appuyez sur la touche de la télécommande universelle HomeLinkMD programmée et maintenez-la enfoncée. Le témoin clignote rapidement pendant deux secondes puis reste allumé si le dispositif d’ouvre-porte de garage comporte un code tournant. Pour adapter la programmation de la télécommande universelle HomeLinkMD à un ouvre-porte de garage doté de la fonction de code tournant, suivez les étapes décrites ci-dessous après avoir terminé la section « Programmation de la télécommande universelle HomeLinkMD » (l’assistance d’une autre personne peut rendre cette procédure plus rapide et plus simple). 2-50 Commandes et instruments Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X 1. Identifiez le bouton de programmation sur l’unité motorisée de l’ouvre-porte de garage. L’emplacement exact et la couleur du bouton peuvent varier selon la marque d’ouvre-porte de garage. S’il vous est difficile d’identifier le bouton de programmation, consultez le manuel de l’ouvre-porte de garage. 2. Appuyez sur le bouton de programmation de l’unité motorisée de l’ouvre-porte de garage (ceci activera peut-être le témoin de programmation). REPROGRAMMATION D’UNE SEULE TOUCHE HOMELINKMD Pour reprogrammer une touche HomeLinkMD déjà programmée : 1. Appuyez sur la touche HomeLinkMD désirée et maintenez-la enfoncée. Ne relâchez pas la touche avant d’avoir terminé l’étape 4. NOTA : 2. Lorsque le témoin commence à clignoter lentement (après 20 secondes), placez la télécommande portative à une distance de 25 mm à 75 mm (1 po à 3 po) de la surface de la télécommande HomeLinkMD. Vous devez passer de l’étape 2 à l’étape 3 dans un délai de 30 secondes. 3. Appuyez sur la touche de la télécommande portative et maintenez-la enfoncée. 3. Appuyez fermement sur la touche de la télécommande HomeLinkMD programmée puis relâchez-la une seconde fois pour compléter le processus de programmation. (Il peut être nécessaire d’appuyer une troisième fois dans certains cas.) L’ouvre-porte de garage devrait maintenant reconnaître la télécommande universelle HomeLinkMD et s’activer lorsque la touche de cette dernière est enfoncée. Les deux autres touches peuvent maintenant être programmées (si elles ne sont pas déjà programmées, suivez les étapes 2 à 4 de la procédure « Programmation de la télécommande universelle HomeLinkMD » décrite précédemment). MD 4. Le témoin HomeLink clignote lentement, puis rapidement. Dès que le témoin clignote rapidement, relâchez les deux touches. La touche de la télécommande universelle HomeLinkMD est maintenant reprogrammée. Le nouveau dispositif peut être activé en enfonçant la touche HomeLinkMD qui vient tout juste d’être programmée. Cette procédure n’affecte pas les autres touches programmées de la télécommande HomeLinkMD. SI VOTRE VÉHICULE EST VOLÉ Si votre véhicule est volé, vous devez changer les codes de tout dispositif à code non tournant déjà programmé dans la télécommande HomeLinkMD. Consultez le mode d’emploi de chacun des dispositifs programmés ou communiquez avec les fabricants ou les détaillants de ces dispositifs pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet. Vous devrez reprogrammer ces nouveaux renseignements dans la télécommande universelle HomeLinkMD lorsque votre véhicule sera retrouvé. Avis de la FCC : Ce dispositif est conforme aux normes de la section 15 des règlements de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2), il doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui peuvent l’activer de façon inopinée. Ce dispositif a été testé et est conforme aux normes de la FCC et du MDC. Toute modification non approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler le droit d’utiliser ce dispositif. MDC : ISTC 1763K1313 FCC I.D. CV2V67690 Commandes et instruments 2-51 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X MÉMENTO 2-52 Commandes et instruments 3 Vérifications et réglages avant le démarrage Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Clés du système antidémarrage du véhicule Nissan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Portières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3 Verrouillage au moyen d’une clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3 Verrouillage au moyen de la commande de verrouillage intérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Verrouillage au moyen de l’interrupteur de verrouillage électrique des portières . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Verrouillage des portières arrière au moyen du dispositif de sécurité pour enfant . . . . . . . . . . . . . . 3-5 Dispositif d’entrée sans clé à télécommande (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5 Utilisation du dispositif d’entrée sans clé à télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6 Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9 Couvercle du coffre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10 Fonctionnement du levier d’ouverture . . . . . . . . . . . . 3-10 Ouverture à l’aide de la clé (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11 Déverrouillage du couvercle du coffre de l’intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11 Trappe du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12 Fonctionnement du levier d’ouverture . . . . . . . . . . . . 3-12 Bouchon de remplissage de carburant . . . . . . . . . . . 3-12 Colonne de direction télescopique inclinable . . . . . . . . 3-14 Fonctionnement du volant inclinable . . . . . . . . . . . . . 3-14 Fonctionnement télescopique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14 Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15 Miroirs de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15 Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15 Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15 Rétroviseur intérieur automatique antiéblouissement (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16 Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X CLÉS tenir des copies de la clé. Il est très important que vous preniez en note le numéro de clé qui apparaît sur la plaque puisque NISSAN ne conserve pas de registres de ces numéros de clés. Vous n’aurez besoin de ce numéro que si vous perdez toutes les clés du véhicule et qu’il n’est pas possible d’utiliser une autre clé pour en tirer des copies. Si vous possédez encore une clé, votre concessionnaire NISSAN peut en tirer des copies. WPD0128 1. 2. 3. 4. Deux clés principales (noires) avec puce de transpondeur et symbole chromé NISSAN sur l’une des faces Clé de sûreté (noire) avec puce de transpondeur (selon l’équipement du véhicule) Plaque avec numéro de clé Puce du transpondeur Un numéro de clé est fourni avec les clés de votre véhicule. Prenez en note ce numéro de clé et conservez-le dans un endroit sûr (comme votre portefeuille), mais pas dans votre véhicule. Si vous perdez vos clés, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN avec ce numéro pour ob- CLÉS DU SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE NISSAN Vous ne pouvez faire démarrer votre véhicule qu’avec les clés principales ou de sûreté qui sont enregistrées dans la mémoire du dispositif antidémarrage de véhicule NISSAN (NVIS). Ces clés contiennent une puce de transpondeur. La clé principale permet de verrouiller et de déverrouiller toutes les serrures du véhicule. La clé de sûreté ne peut pas être utilisée dans les serrures du couvercle de coffre, de la boîte à gants ou du dossier de siège arrière. Clés supplémentaires ou de remplacement Si vous avez encore une clé en votre possession, le numéro de clé n’est pas nécessaire si vous désirez vous procurer une autre clé associée au NVIS. Votre concessionnaire peut tirer une copie de votre clé. Vous pouvez utiliser jusqu’à cinq clés associées au système antidémarrage NISSAN. Vous devriez apporter toutes les clés du système antidémarrage du véhicule NISSAN lorsque vous vous présentez chez un concessionnaire NISSAN pour les faire programmer. En effet, le procédé d’enregistrement efface tous les codes de clés enregistrés antérieurement dans la mémoire du NVIS de votre véhicule. Une fois la programmation achevée, les composants du système ne reconnaissent que les clés NISSAN mises en mémoire dans le système au cours de la procédure de programmation. Les clés que vous n’aurez pas remises à votre concessionnaire aux fins d’enregistrement ne pourront plus faire démarrer votre véhicule. Ne laissez pas de l’eau salée entrer en contact avec une clé NVIS, qui contient un transpondeur électrique, car cela pourrait nuire au fonctionnement du dispositif. Si vous prêtez votre véhicule à quelqu’un, mais ne voulez pas lui donner accès à vos objets personnels, remettez-lui une clé de sûreté. Ne laissez jamais ces clés dans le véhicule. 3-2 Vérifications et réglages avant le démarrage Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X PORTIÈRES et insérée), puis tournez-la de nouveau vers l’ar4 . rière dans les cinq secondes s AVERTISSEMENT ● Conduisez toujours avec les portières verrouillées. Utilisé en combinaison avec les ceintures de sécurité, le verrouillage des portières offre une plus grande sécurité en cas d’accident puisqu’il empêche l’éjection des passagers du véhicule. Cette précaution empêche aussi l’ouverture accidentelle des portières par des enfants ou d’autres personnes et toute intrusion dans le véhicule. ● Avant d’ouvrir une portière, assurezvous de pouvoir éviter les véhicules venant en sens inverse. ● Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient actionner les commutateurs ou les commandes par mégarde. Des enfants laissés sans surveillance dans un véhicule pourraient être victimes d’accidents graves. Ouverture et fermeture des glaces (selon l’équipement du véhicule) Vous pouvez ouvrir et fermer les glaces automatiques en même temps que vous actionnez la clé dans la portière du conducteur. ● Pour ouvrir les glaces, tournez la clé dans la portière du conducteur vers l’arrière du véhicule pendant plus d’une seconde lorsque la portière est déverrouillée. WPD0129 Côté conducteur VERROUILLAGE AU MOYEN D’UNE CLÉ ● Pour fermer les glaces, tournez la clé de la serrure de portière du conducteur vers l’avant du véhicule pendant plus d’une seconde une fois la portière verrouillée. Le verrouillage électrique des portières vous permet de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières en même temps. Pour verrouiller toutes les portières, tournez la clé 1 . vers l’avant du véhicule s Pour déverrouiller une seule portière, tournez la clé une fois, dans la serrure de cette portière, vers 2 . Pour déverrouiller toutes l’arrière du véhicule s les portières, ramenez la clé de cette position à la 3 (d’où elle peut être retirée position de départ s Vérifications et réglages avant le démarrage 3-3 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X Pour déverrouiller toutes les portières sans utiliser la clé, poussez l’interrupteur de verrouillage électrique des portières (côté conducteur ou passager avant) à la position de déverrouillage. 2 s Protection de verrouillage WPD0291 Verrouillage de l’intérieur VERROUILLAGE AU MOYEN DE LA COMMANDE DE VERROUILLAGE INTÉRIEURE Pour verrouiller la portière sans utiliser la clé, déplacez la commande de verrouillage intérieure 1 , puis fermez la à la position de verrouillage s portière. Pour déverrouiller la portière sans utiliser la clé, déplacez la commande de verrouillage intérieure 2 . à la position de déverrouillage s LPD0292 Interrupteur de serrure de portière Si vous placez le commutateur de verrouillage électrique des portières (côté conducteur ou passager) en position de verrouillage alors que la clé se trouve dans le contacteur d’allumage et qu’une portière est ouverte, toutes les portières se verrouillent, puis se déverrouillent automatiquement. Vous évitez ainsi de verrouiller les clés à l’intérieur du véhicule. VERROUILLAGE AU MOYEN DE L’INTERRUPTEUR DE VERROUILLAGE ÉLECTRIQUE DES PORTIÈRES Pour verrouiller toutes les portières sans l’aide de la clé, poussez l’interrupteur de verrouillage électrique de la portière (côté conducteur ou passa1 . ger avant) à la position de verrouillage s Assurez-vous de ne pas laisser vos clés dans le véhicule si vous utilisez cette méthode pour verrouiller les portières. 3-4 Vérifications et réglages avant le démarrage Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X DISPOSITIF D’ENTRÉE SANS CLÉ À TÉLÉCOMMANDE (selon l’équipement du véhicule) La télécommande vous permet de verrouiller et de déverrouiller toutes les portières, d’allumer l’éclairage intérieur et d’activer l’alarme de détresse à partir de l’extérieur du véhicule. APD1010 VERROUILLAGE DES PORTIÈRES ARRIÈRE AU MOYEN DU DISPOSITIF DE SÉCURITÉ POUR ENFANT Le dispositif de sécurité pour enfant empêche l’ouverture accidentelle des portières arrière, plus particulièrement lorsque de jeunes enfants ont pris place dans le véhicule. Les leviers de verrouillage du dispositif de sécurité pour enfant sont situés sur le rebord des portières arrière. Les portières arrière ne peuvent être ouvertes que de l’extérieur lorsque les leviers sont en position de verrouillage. Certaines fonctions de la télécommande, comme le déclenchement de l’avertisseur sonore, sont configurables. Pour les véhicules sans dispositif d’aide à la navigation, consultez la section « Mise au silence de l’avertisseur sonore » plus loin dans ce chapitre. Pour les véhicules avec dispositif d’aide à la navigation, consultez la section « Systèmes électroniques du véhicule » du chapitre « Écran d’affichage, chauffage, climatisation et chaîne stéréo » plus loin dans ce manuel. Assurez-vous que les clés ne sont pas dans le véhicule avant de verrouiller les portières. La télécommande peut fonctionner à environ 10 m (33 pi) du véhicule. Toutefois, la portée est fonction des conditions environnantes du véhicule. Vous pouvez utiliser jusqu’à cinq télécommandes pour un véhicule. Pour obtenir des renseignements relatifs à l’achat et à l’utilisation de télécommandes supplémentaires, adressez-vous à un concessionnaire NISSAN. La télécommande est inefficace si : ● la pile est à plat; ● la distance entre le véhicule et la télécommande est supérieure à 10 m (33 pi). L’alarme de détresse ne s’active pas si la clé se trouve dans le contacteur d’allumage. MISE EN GARDE Pour éviter télécommande : d’endommager la ● ne la mettez pas en contact avec de l’eau; ● ne la laissez pas tomber; ● ne la frappez pas brusquement sur un autre objet; ● ne la laissez pas trop longtemps dans un endroit où la température est supérieure à 60 °C (140 °F). Si une télécommande est perdue ou volée, NISSAN vous recommande d’effacer le code d’identification de cette télécommande. Vous empêcherez ainsi toute personne non autorisée d’utiliser la télécommande pour déverrouiller le véhicule. Communiquez avec un concessionnaire NISSAN pour obtenir des renseignements concernant la procédure à utiliser pour effacer le code. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-5 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X de la télécom4. Enfoncez le bouton mande. Toutes les portières se verrouillent. Les feux de détresse clignotent deux fois et l’avertisseur sonore émet un bip pour confirmer le verrouillage de toutes les portières. est enfoncée alors que ● Si la touche les portières sont déjà toutes verrouillées, les feux de détresse clignotent deux fois et l’avertisseur sonore émet un bip pour indiquer que les portières sont déjà verrouillées. LPD0209 UTILISATION DU DISPOSITIF D’ENTRÉE SANS CLÉ À TÉLÉCOMMANDE Verrouillage des portières 1. Fermez toutes les glaces de votre véhicule. ● Si une portière est ouverte et si vous appuyez sur le bouton , les portières se verrouillent, mais l’avertisseur sonore ne retentit pas brièvement et les feux de détresse ne clignotent pas. L’avertisseur sonore peut émettre un bip ou rester silencieux. Consultez la section « Mise au silence de l’avertisseur sonore » plus loin dans ce chapitre pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet. 2. Retirez la clé du contacteur d’allumage. 3. Fermez le capot, le coffre et toutes les portières. LPD0210 Déverrouillage des portières Appuyez une fois sur le bouton commande. de la télé- ● Seule la portière du conducteur se déverrouille. ● Les feux de détresse clignotent une fois si toutes les portières sont complètement fermées et si la clé de contact se trouve à une position autre que la position ON. ● Lorsque le contacteur est à la position centrale O, l’éclairage intérieur s’allume et le temporisateur d’éclairage s’active pendant 30 secondes si la clé de contact est placée à toute autre position que la position ON. 3-6 Vérifications et réglages avant le démarrage Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X Appuyez de nouveau le bouton de la télécommande dans les cinq secondes qui suivent. ● Toutes les portières se déverrouillent. ● Les feux de détresse clignotent une fois si toutes les portières sont complètement fermées. Vous pouvez éteindre l’éclairage intérieur sans attendre le délai de 30 secondes en insérant la clé dans le contacteur d’allumage et en la tournant à la position ON ou START, en verrouillant les portières au moyen de la télécommande ou en mettant hors fonction l’interrupteur de l’éclairage intérieur. Dispositif de reverrouillage automatique Lorsque le bouton de la télécommande est enfoncé, toutes les portières se verrouillent automatiquement dans un délai d’une minute, à moins qu’une des opérations suivantes ne soit effectuée : ● l’ouverture d’une portière; ● l’insertion d’une clé dans le contacteur d’allumage, puis son passage de la position OFF à la position ON. WPD0319 LPD0211 Ouverture du couvercle de coffre Utilisation de l’alarme de détresse Enfoncez le bouton de la télécommande pendant plus d’une demi-seconde pour ouvrir le couvercle du coffre. Le bouton d’ouverture de coffre à distance de la télécommande ne fonctionne pas lorsque le contacteur d’allumage se trouve à la position ON. Si vous vous trouvez à proximité de votre véhicule et si vous croyez être en danger, vous pouvez activer l’alarme de détresse en enfonçant le bouton de la télécommande pendant plus d’une demi-seconde. Le couvercle du coffre s’ouvre au moyen de la télécommande, et ce, même si l’interrupteur d’ouverture du coffre est placé à la position OFF. Pour obtenir des renseignements sur l’interrupteur d’ouverture de coffre à distance, consultez la section « Couvercle du coffre » plus loin dans ce chapitre. L’alarme de détresse et les phares s’activent alors pendant 25 secondes. L’alarme de détresse est neutralisée : ● lorsqu’elle a retenti pendant 25 secondes; ● lorsqu’un des boutons de la télécommande est enfoncé. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-7 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X LPD0262 Mise au silence de l’avertisseur sonore Vous pouvez neutraliser la fonction d’activation à distance de l’avertisseur sonore si vous le désirez. NOTA : Utilisation de l’éclairage intérieur Si vous modifiez l’activation à distance de l’avertisseur sonore et du clignotement des feux, l’écran d’affichage (selon l’équipement du véhicule) n’indique pas le mode en vigueur et ne permet pas de modifier ce mode. Utilisez la télécommande pour revenir au mode précédent, puis réactivez la commande au moyen de l’écran d’affichage. Enfoncez une fois le bouton de la télécommande pour allumer l’éclairage intérieur. Pour neutraliser cette fonction : enfoncez les et durant au moins boutons deux secondes. Vous pouvez ouvrir les glaces avant simultanément à l’aide de la télécommande. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Éclairage intérieur » du chapitre « Instruments et commandes » plus loin dans ce manuel. Ouverture des glaces (selon l’équipement du véhicule) Les feux de détresse clignotent alors trois fois pour confirmer la neutralisation de la fonction de signal sonore. ● Pour ouvrir les glaces avant, enfoncez le bouton de la télécommande pendant plus de trois secondes une fois que toutes les portières sont déverrouillées. Pour rétablir cette fonction : enfoncez les boutons et à nouveau pendant au moins deux secondes. Les glaces des portières s’abaissent pendant que vous enfoncez le bouton de la télécommande. Les feux de détresse clignotent une fois et l’avertisseur sonore retentit pour confirmer le rétablissement de la fonction. Les glaces des portières ne peuvent pas être fermées à l’aide de la télécommande. La neutralisation de la fonction de signal sonore n’entraîne pas la mise au silence de l’avertisseur en cas de déclenchement de l’alarme. 3-8 Vérifications et réglages avant le démarrage Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X CAPOT 5. Pour fermer le capot, remettez la béquille en place, abaissez le capot jusqu’à une distance d’environ 30 cm (12 po) au-dessus du loquet et laissez-le retomber. Vous vous assurez ainsi que le loquet du capot est bien engagé. AVERTISSEMENT ● Assurez-vous que le capot de votre véhicule est bien fermé et correctement verrouillé avant de prendre la route. Si cette vérification n’est pas faite, le capot pourrait s’ouvrir et causer un accident. ● Si vous voyez de la vapeur ou de la fumée s’échapper du compartiment moteur, n’ouvrez pas le capot, car vous pourriez subir des blessures. WPD0288 1 s Tirez la poignée de déverrouillage de la serrure du capot située sous la planche de bord, du côté conducteur; le capot dégagé se soulève légèrement. 2 s Du bout des doigts, relevez le levier situé à l’avant du capot et soulevez ce dernier. s 4 s 3 Retirez la béquille de la bride. Insérez la béquille dans la fente du rebord de l’aile, du côté passager. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-9 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X COUVERCLE DU COFFRE ● Surveillez attentivement les enfants lorsqu’ils jouent à proximité d’un véhicule afin d’éviter qu’ils ne s’enferment par mégarde dans le coffre où ils pourraient subir de graves blessures. Gardez le véhicule verrouillé, en vous assurant que le dossier du siège arrière et le coffre sont bien verrouillés lorsqu’ils ne sont pas utilisés, et rangez les clés du véhicule hors de la portée des enfants. Poussez la commande d’ouverture vers le bas pour ouvrir le couvercle de coffre. LPD0287 FONCTIONNEMENT DU LEVIER D’OUVERTURE AVERTISSEMENT ● Ne conduisez pas lorsque le couvercle du coffre est ouvert. Des gaz d’échappement nocifs pourraient s’infiltrer dans l’habitacle. Reportez-vous à la section « Gaz d’échappement » du chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. Pour refermer le couvercle, abaissez-le et poussez-le fermement vers le bas. NOTA : Il est impossible d’ouvrir le couvercle du coffre à l’aide du levier d’ouverture du coffre si le système de sécurité du véhicule (selon l’équipement du véhicule) est mis en veille. LPD0085 Interrupteur d’ouverture du coffre (selon l’équipement du véhicule) Le couvercle du coffre ne peut pas être ouvert au moyen de la commande d’ouverture à distance lorsque l’interrupteur situé dans la boîte à gants se trouve à la position OFF. Le coffre ne peut alors être ouvert qu’en utilisant la clé principale ou la télécommande. 3-10 Vérifications et réglages avant le démarrage Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X AVERTISSEMENT Surveillez attentivement les enfants lorsqu’ils jouent à proximité d’un véhicule afin d’éviter qu’ils ne s’enferment par mégarde dans le coffre où ils pourraient subir de graves blessures. Gardez le véhicule verrouillé, en vous assurant que le dossier du siège arrière et le coffre sont bien verrouillés lorsqu’ils ne sont pas utilisés, et rangez les clés du véhicule hors de la portée des enfants. WPD0138 OUVERTURE À L’AIDE DE LA CLÉ (selon l’équipement du véhicule) Tournez la clé dans le sens des aiguilles d’une montre pour ouvrir le couvercle du coffre. Pour refermer le couvercle, abaissez-le et poussez-le fermement vers le bas. LPD0289 DÉVERROUILLAGE DU COUVERCLE DU COFFRE DE L’INTÉRIEUR Une personne (enfant ou adulte) enfermée par mégarde dans le coffre peut utiliser le mécanisme de déverrouillage de coffre à partir de l’intérieur pour se libérer. Pour ouvrir le coffre de l’intérieur, tirez sur la poignée de déverrouillage lumineuse jusqu’à ce que le loquet se déverrouille, puis poussez sur le couvercle du coffre. La poignée de déverrouillage est faite d’un matériau phosphorescent qui brille dans l’obscurité après avoir été brièvement exposé à la lumière du jour. La poignée est située dans le coffre, sur la paroi intérieure du couvercle de coffre. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-11 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X TRAPPE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT AVERTISSEMENT ● L’essence est une substance extrêmement inflammable qui peut aussi devenir hautement explosive dans certaines conditions. Vous pourriez subir des brûlures ou des lésions graves en cas d’utilisation ou de manipulation incorrecte. Lorsque vous faites le plein d’essence, coupez toujours le moteur, ne fumez pas et tenez toute flamme ou étincelle loin du véhicule. WPD0290 LPD0189 FONCTIONNEMENT DU LEVIER D’OUVERTURE BOUCHON DE REMPLISSAGE DE CARBURANT Le levier d’ouverture de la trappe du réservoir de carburant est situé sur le côté extérieur du siège 1 . Tirez le levier vers le haut pour du conducteur s ouvrir la trappe du réservoir de carburant. Pour verrouiller la trappe, fermez-la en la poussant fermement. Le bouchon de remplissage de carburant est de type à cliquet. Pour enlever le bouchon, tournez-le dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Pour le serrer, tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il émette des déclics. Placez le bouchon de remplissage de carburant 1 pendant le remsur le support de bouchon s plissage. ● Le carburant peut être sous pression. Dévissez le bouchon d’un tiers de tour et si vous entendez un « sifflement », attendez qu’il s’arrête avant de continuer. Vous éviterez ainsi d’être aspergé par un jet de carburant qui pourrait causer des blessures. Retirez ensuite le bouchon. ● Ne tentez pas de continuer à remplir le réservoir de carburant lorsque le pistolet du distributeur d’essence se déclenche automatiquement. Le surremplissage pourrait faire déborder le réservoir, faire gicler le carburant et provoquer un incendie. 3-12 Vérifications et réglages avant le démarrage Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X ● Ne remplacez un bouchon de remplissage de carburant que par un bouchon d’origine. En effet, celui-ci est muni d’une soupape de sûreté intégrée nécessaire au fonctionnement adéquat du circuit d’alimentation et du dispositif antipollution. L’utilisation d’un bouchon non adéquat peut entraîner une défaillance importante ainsi que des blessures. Une telle utilisation peut également faire allumer le témoin d’anomalie. ● Ne tentez jamais de faire démarrer votre véhicule en versant du carburant dans le corps du papillon d’accélérateur. ● Ne remplissez pas un contenant portatif de carburant dans votre véhicule ou votre remorque. L’électricité statique pourrait provoquer une explosion en raison de la présence de liquides, vapeurs ou gaz inflammables. Pour réduire les risques de blessures graves ou mortelles au moment du remplissage de carburant d’un contenant portatif : – n’utilisez aucun dispositif électronique pendant le remplissage; – gardez le pistolet du distributeur d’essence en contact avec le contenant pendant le remplissage; – utilisez uniquement un contenant portatif approuvé pour liquide inflammable. MISE EN GARDE ● Si du carburant a été renversé sur la carrosserie du véhicule, rincez-le immédiatement avec de l’eau pour éviter des dommages à la peinture. ● Serrez le bouchon du réservoir de carburant jusqu’à ce qu’il fasse entendre un déclic. Le témoin d’anomalie peut s’allumer si le bou(MIL) chon du réservoir est mal serré. Si le témoin s’allume parce que le bouchon n’a pas été replacé ou parce qu’il est mal vissé, replacez-le ou vissez-le et poursuivez votre route. Le témoin doit s’éteindre après quelques cycles de conduite. Si le témoin reste allumé, rendezvous chez un concessionnaire NISSAN pour y faire inspecter votre véhicule. ● Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Témoin d’anomalie (MIL) » du chapitre « Commandes et instruments » dans le présent manuel. – placez toujours le contenant sur le sol pour le remplir; Vérifications et réglages avant le démarrage 3-13 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X COLONNE DE DIRECTION TÉLESCOPIQUE INCLINABLE FONCTIONNEMENT TÉLESCOPIQUE AVERTISSEMENT 3 vers le bas et Poussez le levier de verrouillage s 4 réglez le volant vers l’avant ou vers l’arrière s jusqu’à la position désirée. Tirez fermement le levier vers le haut pour bloquer le volant. WPD0234 FONCTIONNEMENT DU VOLANT INCLINABLE 1 vers l’avant et Tirez le levier de verrouillage s réglez le volant en le soulevant ou en l’abaissant 2 jusqu’à la position désirée. s Ne réglez pas le volant trop près du corps car ceci pourrait nuire au fonctionnement de la direction et à votre confort. Le coussin gonflable du conducteur se déploie avec beaucoup de puissance. Si vous n’êtes pas correctement retenu, si vous êtes penché vers l’avant, tourné de côté ou assis dans toute autre position inadéquate, vous faites augmenter les risques de blessures graves ou mortelles en cas d’accident. Le coussin gonflable peut également vous causer des blessures graves ou mortelles si vous êtes appuyé sur son compartiment au moment de son déploiement. Assurez-vous d’avoir le dos bien appuyé contre le dossier de votre siège et d’être assis aussi loin que possible du volant sans que cela ne nuise à votre confort. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité. Relâchez le levier de verrouillage pour bloquer le volant. AVERTISSEMENT Ne réglez pas le volant pendant que vous conduisez. Vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et causer un accident. 3-14 Vérifications et réglages avant le démarrage Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X PARE-SOLEIL RÉTROVISEURS WPD0140 Réglez la rallonge coulissante du pare-soleil (selon l’équipement du véhicule) au besoin. MISE EN GARDE Ne tentez pas de ranger le pare-soleil principal avant d’avoir d’abord rangé la rallonge du pare-soleil. WPD0141 WPD0126 MIROIRS DE COURTOISIE RÉTROVISEUR INTÉRIEUR Pour utiliser le miroir de courtoisie, abaissez le pare-soleil et levez le volet du miroir. Certains miroirs de courtoisie possèdent un éclairage qui s’active à l’ouverture du couvercle. 1 permet de réduire La position de nuit s l’éblouissement provoqué par les phares des véhicules qui vous suivent lorsque vous conduisez la nuit. 2 , utilisez la position de Pour la conduite de jour s jour. AVERTISSEMENT N’utilisez la position de nuit qu’en cas de besoin, car elle réduit la visibilité arrière. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-15 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X Le témoin s’allume lorsque la fonction d’antiéblouissement automatique est activée. Appuyez sur le bouton OFF (hors fonction) pour mettre la fonction d’antiéblouissement automatique hors fonction. ● Ne réglez pas la position des miroirs pendant que vous conduisez. Vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et causer un accident. Appuyez sur le bouton AUTO (automatique) pour mettre la fonction d’antiéblouissement automatique en fonction. N’accrochez pas d’objet et n’appliquez pas de nettoyant à vitres sur le capteur. Cela pourrait réduire la sensibilité du capteur et nuire à son fonctionnement. LPD0280 1. 2. 3. 4. 5. Touche AUTO (automatique) Touche OFF (hors fonction) Témoin AUTO (automatique) Capteur (à l’arrière du miroir) Capteur RÉTROVISEUR INTÉRIEUR AUTOMATIQUE ANTIÉBLOUISSEMENT (selon l’équipement du véhicule) L’angle de la surface réfléchissante du rétroviseur intérieur se modifie automatiquement en fonction de l’intensité lumineuse des phares du véhicule qui vous suit. RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS AVERTISSEMENT ● Les objets réfléchis par le rétroviseur extérieur du côté passager sont plus près qu’ils ne semblent l’être. Soyez prudent lorsque vous vous déplacez vers la droite. L’utilisation exclusive de ce rétroviseur pourrait causer un accident. Servez-vous du rétroviseur intérieur ou jetez un coup d’œil par-dessus votre épaule afin d’évaluer correctement la distance qui vous sépare des objets. 3-16 Vérifications et réglages avant le démarrage Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X l’équipement du véhicule) » du chapitre « Commandes et instruments » de ce manuel. WPD0274 Commande électrique (selon l’équipement du véhicule) La commande des rétroviseurs extérieurs à distance ne fonctionne que lorsque le contacteur d’allumage se trouve à la position ACC ou ON. Tournez le bouton de commande pour sélectionner le rétroviseur de gauche ou de droite. Réglez le rétroviseur choisi à la position désirée en actionnant le bouton de commande. LPD0296 Réglage manuel Vous pouvez orienter les rétroviseurs extérieurs de votre véhicule dans la direction voulue pour bénéficier d’une meilleure visibilité arrière. Rétroviseurs chauffants (selon l’équipement du véhicule) Certains rétroviseurs extérieurs sont munis d’un dispositif de chauffage qui permet de supprimer la buée, le givre ou la glace qui s’y trouve et ainsi d’améliorer la visibilité du conducteur. Pour obtenir de plus amples renseignements, reportezvous à la section « Interrupteur de dégivrage de lunette arrière et de rétroviseur extérieur (selon Vérifications et réglages avant le démarrage 3-17 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X MÉMENTO 3-18 Vérifications et réglages avant le démarrage 4 Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique Commandes de la planche de bord (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Nom des composants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3 Utilisation de la commande de navigation et de la touche « ENTER » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3 Utilisation de la touche « PREV » . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3 Configuration de l’écran de démarrage. . . . . . . . . . . . 4-3 Utilisation de la touche « TRIP » . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4 Utilisation de la touche « SETTING » . . . . . . . . . . . . . . 4-6 Commande de luminosité . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10 Aérateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11 Chauffage et climatiseur (à commande manuelle) . . . . 4-11 Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13 Fonctionnement du chauffage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14 Fonctionnement du climatiseur (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15 Tableaux de direction de l’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17 Chauffage et climatiseur (à commande automatique) (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . 4-20 Fonctionnement automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-21 Fonctionnement manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22 Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22 Entretien du climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23 Chaîne audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23 Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23 Réception radio FM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23 Réception radio AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-24 Réception radio par satellite (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 4-24 Précautions concernant l’utilisation de la chaîne audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-25 Radio AM-FM avec lecteur de CD (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 4-27 Radio AM-FM-SAT avec chargeur de CD (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 4-32 Radio AM-FM-SAT avec chargeur de CD (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 4-40 Entretien et nettoyage des CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-45 Interrupteur de commande audio sur le volant (selon l’équipement du véhicule). . . . . . . . . . . 4-46 Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-47 Téléphone de voiture ou radio BP . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-47 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X COMMANDES DE LA PLANCHE DE BORD (selon l’équipement) AVERTISSEMENT ● La conduite du véhicule exige toute votre attention : ne tentez donc pas de régler les commandes de chauffage et de climatisation pendant la conduite. ● Ne démontez ni ne modifiez ce dispositif. Cela pourrait provoquer un accident, un incendie ou un choc électrique. ● N’utilisez pas ce dispositif si vous remarquez une anomalie telle que le gel de l’écran ou l’absence de son. L’utilisation du dispositif dans une telle situation pourrait provoquer un accident, un incendie ou un choc électrique. ● Si vous remarquez la présence d’un corps étranger dans le matériel du dispositif d’aide à la navigation, si vous renversez du liquide dans le dispositif ou si de la fumée ou une odeur inhabituelle se dégage du dispositif, éteignez-le immédiatement et communiquez avec le concessionnaire NISSAN le plus près. Sinon, il y a risque d’accident, d’incendie ou de choc électrique. LHA0458 Assurez-vous que le moteur tourne lorsque vous utilisez ce dispositif. Si vous utilisez le dispositif alors que le moteur est à l’arrêt (contacteur à la position ON ou ACC) pendant une longue période, vous épuiserez la batterie et il sera impossible de démarrer le moteur. Symboles de référence : Touche « ENTER » (entrer) – Touche située sur la planche de bord. Touche « Display » (affichage) – Touche de sélection affichée à l’écran. Elle sert à passer à la fonction suivante. 4-2 Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X NOM DES COMPOSANTS 1. Commande de luminosité (p. 4-10) 2. Touche PREV (précédent) (p. 4-3) 3. Commande de navigation et touche ENTER (entrer) (p. 4-3) 4. Touche SETTING (réglage) (p. 4-6) 5. Touche TRIP (trajet) de l’ordinateur de conduite (p. 4-4) 6. Touche DEST (destination)* 7. Touche ROUTE (itinéraire)* 8. Touche MAP (carte routière)* 9. Touche GUIDE VOICE (guidage vocal)* 10. Touche de zoom arrière* 11. Touche de zoom avant* * Consultez le mode d’emploi du dispositif d’aide à la navigation distinct pour obtenir de plus amples renseignements sur les touches de commande du dispositif d’aide à la navigation. UTILISATION DE LA COMMANDE DE NAVIGATION ET DE LA TOUCHE « ENTER » Choisissez un élément de l’affichage à l’aide de la commande de navigation et enfoncez la touche « ENTER » pour le mettre en fonction. UTILISATION DE LA TOUCHE « PREV » Cette touche exécute deux fonctions. ● Elle permet de revenir à l’affichage précédent (annulation). Si vous enfoncez la touche « PREV » pendant la configuration, cette dernière est annulée ou l’affichage revient à l’écran précédent. ● Elle met fin à la configuration. Si vous enfoncez cette touche une fois la configuration complétée, cette dernière recommence et l’affichage revient au mode de chauffage et de climatisation ou au mode audio et à l’écran Navigation. CONFIGURATION DE L’ÉCRAN DE DÉMARRAGE L’avertissement LANCEMENT DU SYSTÈME apparaît à l’écran lorsque le la clé de contact est tournée à la position ACC ou ON. Lisez l’avertissement et sélectionnez « I AGREE » (J’accepte, en anglais) ou la touche « ENTER » (en français), puis enfoncez la touche « ENTER ». Si la touche « ENTER » n’est pas enfoncée, le dispositif d’aide à la navigation ne passe pas à l’affichage de l’étape suivante. Si vous n’enfoncez pas la touche et n’exécutez aucune commande dans les écrans INFO. ROUTIERE, REGLAGE ou LANCEMENT pendant plus d’une minute, l’écran INFO. ROUTIERE s’affiche automatiquement. Consultez le mode d’emploi du dispositif d’aide à la navigation distinct pour procéder à l’étape suivante. Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique 4-3 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X LHA0459 LHA0460 UTILISATION DE LA TOUCHE « TRIP » Éléments Info. routière 1, Info. routière 2 et de consommation de carburant Les modes suivants apparaissent à l’écran lorsque la touche « TRIP » est enfoncée. Sélectionnez la touche « Initialiser » à l’aide du bouton de navigation, puis enfoncez la touche « ENTER » ou la touche « TRIP » pendant plus d’une seconde et demie environ pour réinitialiser les éléments Info. routière 1, Info. routière 2 et INFO. CONSOMM. D’ESSENCE. Message d’avertissement (s’il y a lieu) → TRIP 1 (temps écoulé, distance parcourue, vitesse moyenne) → TRIP 2 → FUEL ECONOMY (consommation moyenne, autonomie de carburant) → MAINTENANCE (huile moteur, permutation des pneus et pression des pneus – selon l’équipement du véhicule) → OFF (aucun affichage). LHA0461 Éléments d’entretien Vous pouvez régler les intervalles de changement de l’huile moteur et de permutation des pneus. Pour afficher le réglage d’intervalle d’entretien, sélectionnez la touche « Huile moteur » ou « Permutation des pneus » à l’aide du bouton de navigation, puis enfoncez la touche « ENTER ». 4-4 Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X LHA0462 Pour régler l’intervalle d’entretien, sélectionnez la touche « Programme d’entretien » à l’aide du bouton de navigation et poussez cette dernière vers la droite ou vers la gauche. Pour réinitialiser l’intervalle d’entretien, sélectionnez la touche « Initialiser » à l’aide du bouton de navigation, puis enfoncez la touche « ENTER ». Pour afficher automatiquement INFO. SUR L’ENTRETIEN lorsque la distance entrée est atteinte, sélectionnez la touche « Avis d’informations sur l’entretien » , puis enfoncez la touche « ENTER ». LHA0463 LHA0483 L’écran « AVIS D’ENTRETIEN » (« HUILE MOTEUR » et « PERMUTATION DES PNEUS ») s’affiche automatiquement comme le montre l’illustration lorsque les deux conditions suivantes s’appliquent : ● Le véhicule parcourt la distance réglée et le contact est coupé. ● Le contact est mis à la prochaine utilisation du véhicule. Pour retourner à l’affichage précédent lorsque l’écran « AVIS D’ENTRETIEN » est affiché, appuyez sur le bouton PREV (précédent). Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique 4-5 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X L’écran « AVIS D’ENTRETIEN » apparaît chaque fois que le contact est mis jusqu’à ce qu’une des conditions suivantes s’applique : Luminosité, contraste, fond de carte Pour régler la luminosité et le contraste de l’écran, sélectionnez la touche « Brightness/contrast » (luminositécontraste), puis enfoncez la touche « ENTER » (entrée). Vous pouvez ensuite utiliser le bouton de navigation pour régler la luminosité pour qu’elle soit plus faible ou plus grande, et le contraste pour qu’il soit supérieur ou inférieur. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la fonction Fond de carte, consultez le mode d’emploi du dispositif d’aide à la navigation distinct. ● La « réinitialisation » est sélectionnée. ● La fonction d’« affichage et avis d’entretien » est neutralisée. ● La périodicité d’entretien est réglée à nouveau. LHA0268 UTILISATION DE LA TOUCHE « SETTING » Pour régler les différents paramètres affichés à l’écran, appuyez sur la touche « SETTING » (réglages). La touche « SETTING » (réglages) donne accès à un menu qui permet de programmer diverses fonctions comme l’aspect de l’afficheur, les fonctions programmables des dispositifs électroniques de votre véhicule et divers autres paramètres comme la montre. Utilisez la commande de navigation pour effectuer un choix dans ce menu, puis appuyez sur la touche « ENTER » (entrée) . Extinction de l’affichage Enfoncez la touche « SETTING » et sélectionnez les touches « Display » et « Display Off » pour éteindre l’écran. Le témoin « Display Off » devient alors ambré. L’écran se rallume lorsqu’une touche de mode est enfoncée. L’écran s’éteint automatiquement cinq secondes après la fin d’une commande dans l’affichage de la carte routière en mode audio, chauffage-climatisation, SETTING (réglages) ou VEHICLE INFO (renseignements sur le véhicule). Appuyez sur la touche « SETTING » et sélectionnez les touches « Display » et « Display Off » , puis réglez l’activation de l’écran en appuyant sur la touche « ENTER » pour allumer l’écran. 4-6 Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X Commande de séquence de déverrouillage à distance des portières Cette option vous permet de sélectionner la portière qui sera déverrouillée en premier à l’activation du déverrouillage à distance : Portière du conducteur seulement ←→ Toutes les portières Réponse par le klaxon Cette touche vous permet de sélectionner le mode d’avertisseur sonore qui se manifeste lorsque le bouton de verrouillage ou de déverrouillage de la télécommande est enfoncé. LHA0464 WRS0443 Systèmes électroniques du véhicule Le témoin est allumé – élément sélectionné NOTA : L’écran SYST. ÉLECTRONIQUE DU VÉHICULE s’affiche lorsque la touche « Syst. électronique du véhicule » est sélectionnée à l’aide de la commande de navigation et que la touche « ENTER » est enfoncée. Le témoin est éteint – aucun élément sélectionné Si vous changez le mode d’avertisseur sonore ou de clignotement des feux à l’aide de la télécommande, le mode en cours n’apparaîtra plus à l’écran. Utilisez la télécommande pour revenir au mode précédent, puis réactivez la commande au moyen de l’écran d’affichage. Pour régler les conditions de fonctionnement des divers systèmes électroniques, sélectionnez l’élément applicable à l’aide de la commande de navigation, puis enfoncez la touche « ENTER » . Le témoin, dans la case à la gauche de l’élément sélectionné, s’allume et s’éteint en alternance chaque fois que la touche « ENTER » est enfoncée. Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique 4-7 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X Réponse par les clignotants Cette touche vous permet de sélectionner le mode de clignotement des feux de détresse qui se manifeste lorsque le bouton de verrouillage ou de déverrouillage de la télécommande est enfoncé. NOTA : Si vous changez le mode d’avertisseur sonore ou le mode de clignotement des feux à l’aide de la télécommande, ce mode ne sera pas changé avec l’affichage. Utilisez la télécommande pour revenir au mode précédent, puis réactivez la commande au moyen de l’affichage. Durée de retour automatique au verrouillage Cette touche vous permet de régler le délai qui s’écoule avant le reverrouillage automatique des portières. ● Plus haut – plus sensible : Les phares automatiques mettront moins de temps à s’allumer quand le capteur des phares détectera moins de lumière ambiante. Temps d’extinction des phares automatiques Cette touche vous permet de régler le délai qui s’écoule avant l’extinction des phares automatiques après avoir quitté le véhicule. Essuie-glaces asservis à la vitesse Cette touche vous permet d’activer ou de désactiver la fonction intermittente des essuie-glaces asservis à la vitesse. LHA0262 Retour aux paramètres par défaut Réglage du système Lorsque cette touche est sélectionnée et activée à l’aide de la touche « ENTER » , tous les réglages exécutés par les systèmes électroniques du véhicule reviennent à leurs valeurs par défaut. Langue/Unité L’écran Langue/Unité apparaît lorsque la touche « Language/Unit » est sélectionnée et que la touche « ENTER » est enfoncée. Langue : anglais ou français Sensibilité crépusculaire des phares automatiques Unités : É.-U. – mi, °F, mi/gal. Métrique – km, °C, L/100 km Cette touche vous permet de régler la sensibilité des phares automatiques. Vous pouvez sélectionner la langue et l’unité à l’aide de la commande de navigation et de la touche « ENTER » . ● Plus bas – moins sensible : Les phares automatiques mettront plus de temps à s’allumer quand le capteur des phares détectera moins de lumière ambiante. 4-8 Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X LHA0270 LHA0271 Montre Réglage de l’heure avancée : Réglage de l’heure : Utilisez la touche « Heure avancée » pour régler la montre à l’heure avancée. Sélectionnez la touche « HEURES » ou « MINUTES » et déplacez la commande de navigation vers la droite ou vers la gauche pour régler l’heure. L’heure change étape par étape. ON (en fonction) : L’heure affichée avance d’une heure. OFF (hors fonction) : L’heure actuelle est affichée. LHA0272 Réglage de l’heure dans le système de repérage par satellites : Sélectionnez la touche « Réglage automatique » L’heure se réinitialise à l’heure du système de repérage par satellites. Une fois le réglage complété, enfoncez la touche « PREV ». Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique 4-9 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X L’heure du système de repérage par satellites (heure manuelle) qui correspond à la zone sélectionnée s’affiche à l’écran. La zone du Pacifique est établie en tant que valeur initiale (par défaut). Réglage du bip Si cette option est activée, un bip sonore se fait entendre lorsqu’une touche de la chaîne stéréo est enfoncée. COMMANDE DE LUMINOSITÉ LHA0273 Sélection du fuseau horaire : 1. Sélectionnez la touche « Choisir la zone horaire ». L’écran ZONE HORAIRE s’affiche. LHA0274 2. Sélectionnez une des zones suivantes selon l’endroit où vous vous trouvez. Pour modifier la luminosité de l’éclairage, enfoncez la touche . L’affichage passe en mode de jour ou de nuit si vous enfoncez la touche de nouveau. Ensuite, appuyez sur le côté gauche ou droit de la commande de navigation pour régler la luminosité. Si aucune commande n’est utilisée pendant 10 secondes ou si la touche « PREV » est enfoncée, l’affichage revient au réglage précédent. ● Pacifique ● Rocheuses ● Centre ● Est ● Atlantique ● Terre-Neuve Après la sélection, l’écran REGLAGE DE LA MONTRE s’affiche. 4-10 Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X AÉRATEURS CHAUFFAGE ET CLIMATISEUR (à commande manuelle) AVERTISSEMENT ● La fonction de refroidissement du climatiseur ne peut être activée que lorsque le moteur tourne. LHA0439 Déplacez le curseur ou les ailettes des bouches 1 , centrales s 2 et du d’air du côté conducteur s 3 pour régler la direction de l’air. côté passager s ● Ne laissez pas seuls dans votre véhicule des enfants ou des personnes qui ont habituellement besoin de l’aide d’autres personnes. Ne laissez pas non plus les animaux de compagnie sans surveillance. Ils pourraient se blesser ou blesser quelqu’un accidentellement en mettant le véhicule en marche par inadvertance. De plus, par temps chaud et ensoleillé, la température de l’habitacle peut rapidement s’élever au point de provoquer des lésions graves, voire mortelles, à une personne ou à un animal enfermé dans le véhicule. ● N’utilisez pas le mode de recirculation d’air pendant de longues périodes puisque l’air de l’habitacle pourrait devenir vicié et les glaces pourraient s’embuer. ● La conduite d’un véhicule exige toute votre attention. N’utilisez donc pas les commandes de chauffage et climatisation en conduisant. Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique 4-11 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X WHA0470 Type A 1. 2. 3. 4. 5. Commande de vitesse du ventilateur Interrupteur de recirculation d’air Commande de température Commande de direction de l’air Dégivreur de lunette arrière 4-12 Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X – L’air circule par les bouches d’air centrales et extérieures de la planche de bord ainsi que par les bouches d’air du plancher. – L’air circule principalement par les bouches d’air du plancher. – L’air circule par les bouches d’air du dégivreur et du plancher. – L’air circule principalement par les bouches d’air du dégivreur. Commande de température LHA0440 Type B 1. 2. 3. 4. 5. 6. Commande de vitesse du ventilateur Interrupteur de recirculation d’air Commande de température Bouton du climatiseur (selon l’équipement du véhicule) Commande de direction de l’air Dégivreur de lunette arrière COMMANDES Commande de vitesse du ventilateur La commande de vitesse du ventilateur sert à mettre le ventilateur en fonction et à l’arrêter, ainsi qu’à en régler la vitesse. Commande de direction de l’air La commande de direction de l’air vous permet de choisir les bouches d’air par lesquelles l’air circulera dans l’habitacle. Max A/C – L’air circule par les bouches d’air centrales et latérales pour un refroidissement maximal (avec climatiseur, selon l’équipement du véhicule). – L’air circule par les bouches d’air centrales et latérales de la planche de bord. La commande de température vous permet de régler la température de l’air qui circule par les bouches d’air. Pour diminuer la température, tournez la commande vers la gauche. Pour augmenter la température, tournez la commande vers la droite. Interrupteur de recirculation d’air NOTA : La fonction de recirculation d’air n’est disponible que sur les véhicules munis d’un climatiseur. Recirculation de l’air en fonction (témoin allumé) : L’air recircule dans l’habitacle. Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique 4-13 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X Appuyez sur d’air en fonction : pour mettre la recirculation ● lorsque vous conduisez sur une route poussiéreuse; ● pour empêcher l’infiltration de gaz d’échappement (lorsque vous conduisez dans la circulation dense) dans l’habitacle; ● pour obtenir un refroidissement maximal de l’habitacle lorsque le climatiseur fonctionne. Recirculation de l’air hors fonction (témoin éteint) : L’air extérieur pénètre dans l’habitacle et circule par la bouche d’air sélectionnée. Désactivez la recirculation d’air lorsque vous utilisez le chauffage ou la climatisation en conditions normales. Bouton du climatiseur (selon l’équipement du véhicule) Ce bouton n’existe que sur les véhicules équipés d’un climatiseur. Faites démarrer le moteur, réglez la commande du ventilateur à la vitesse désirée et appuyez sur la touche pour mettre le climatiseur en fonction. Le témoin s’allume pour indiquer que le climatiseur fonctionne. Pour éteindre le climatiseur, appuyez de nouveau sur le bouton . La fonction de refroidissement du climatiseur ne peut être activée que lorsque le moteur tourne. Interrupteur du dégivreur de lunette arrière Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet de l’interrupteur de dégivreur de lunette arrière, consultez la section « Interrupteur de dégivreur de lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs (selon l’équipement du véhicule) » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel. FONCTIONNEMENT DU CHAUFFAGE Chauffage Dans ce mode, l’air réchauffé sort par les bouches d’air du plancher. Une petite quantité d’air sort également par les bouches de dégivrage. 1. Appuyez sur la touche pour mettre la recirculation de l’air hors fonction et passer en mode de chauffage normal. 2. Réglez la commande de direction de l’air à . 3. Tournez la commande de vitesse du ventilateur à la vitesse désirée. 4. Tournez la commande de température à la position désirée entre les positions de chauffage modéré et maximal. Ventilation Dans ce mode, l’air extérieur circule par les bouches d’air extérieures et centrales de la planche de bord. 1. Appuyez sur l’interrupteur pour mettre la recirculation de l’air hors fonction. 2. Réglez la commande de direction de l’air à . 3. Tournez la commande de vitesse du ventilateur à la vitesse désirée. 4. Tournez la commande de température à la position désirée. Dégivrage ou désembuage Dans ce mode, l’air sort par les bouches de dégivrage afin de dégivrer ou de désembuer les glaces. 1. Réglez la commande de direction de l’air à . 2. Tournez la commande de vitesse du ventilateur à la vitesse désirée. 4-14 Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X 3. Tournez la commande de température à la position désirée entre les positions de chauffage modéré et maximal. ● Pour dégivrer ou désembuer rapidement les glaces, réglez la commande du ventilateur à HI (élevé) et la commande de température à la position de chauffage maximal. ● Lorsque la commande est réglée sur , le climatiseur se met en marche automatiquement (bien que le témoin ne s’allume pas) si la température extérieure est supérieure à 2 °C (36 °F). Le climatiseur continue de fonctionner jusqu’à ce que le véhicule soit redémarré, même si la commande de direction de l’air est tournée à une position . L’air est alors déshumidifié autre que pour empêcher la formation de buée sur le pare-brise. La recirculation de l’air ( ) est automatiquement désactivée, ce qui permet à l’air extérieur de pénétrer dans l’habitacle pour accélérer le désembuage. Chauffage à deux niveaux Dans ce mode, l’air sort par les bouches latérales et centrales ainsi que par les bouches du plancher. 1. Appuyez sur l’interrupteur pour mettre la recirculation de l’air hors fonction. 2. Réglez la commande de direction de l’air . à 3. Tournez la commande de vitesse du ventilateur à la vitesse désirée. 4. Tournez la commande de température à la position désirée. Chauffage et désembuage Ce mode est utilisé pour réchauffer l’habitacle et désembuer le pare-brise. 1. Réglez la commande de direction de l’air à . 2. Tournez la commande de vitesse du ventilateur à la vitesse désirée. 3. Tournez la commande de température à la position désirée entre les positions de chauffage modéré et maximal. ● Lorsque la commande est réglée sur , le climatiseur se met en marche automatiquement (bien que le témoin ne s’allume pas) si la température extérieure est supérieure à 2 °C (36 °F). Le climatiseur continue de fonctionner jusqu’à ce que le véhicule soit redémarré, même si la commande de direction de l’air est tournée à une position autre que . L’air est alors déshumidifié pour empêcher la formation de buée sur le pare-brise. La recirculation de l’air ( ) est automatiquement désactivée, ce qui permet à l’air extérieur de pénétrer dans l’habitacle pour accélérer le désembuage. Conseils d’utilisation Retirez la neige et la glace des balais d’essuie-glace et des entrées d’air situées à l’avant du pare-brise. Le fonctionnement du chauffage s’en trouvera amélioré. FONCTIONNEMENT DU CLIMATISEUR (selon l’équipement du véhicule) Démarrez le moteur, réglez la commande de vitesse du ventilateur à la vitesse désirée, puis appuyez sur pour activer le climatiseur. Lorsque le climatiseur est activé, le dispositif de chauffage dispose également des fonctions de refroidissement et de déshumidification. La fonction de refroidissement du climatiseur ne peut être activée que lorsque le moteur tourne. Refroidissement Dans ce mode, l’air est refroidi et déshumidifié. 1. Appuyez sur l’interrupteur pour mettre la recirculation de l’air hors fonction. Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique 4-15 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X 2. Réglez la commande de direction de l’air à MAX A/C (refroidissement maximal) ou . 3. Tournez la commande de vitesse du ventilateur à la vitesse désirée. 4. Appuyez sur l’interrupteur s’allume. . Le témoin 5. Tournez la commande de température à la position désirée. ● Par temps très chaud, vous pouvez refroidir l’habitacle rapidement en appuyant sur pour mettre la recirculation de l’air en fonction (son témoin s’allume). Appuyez de nouveau sur l’interrupteur pour retourner au mode de refroidissement normal. Vous pouvez choisir le mode MAX A/C (refroidissement maximal) pour refroidir l’habitacle rapidement. Chauffage déshumidifié Dans ce mode, l’air est réchauffé et déshumidifié. 1. Appuyez sur l’interrupteur pour mettre la recirculation de l’air hors fonction. 2. Réglez la commande de direction de l’air à . 3. Tournez la commande de vitesse du ventilateur à la vitesse désirée. 4. Appuyez sur l’interrupteur s’allume. . Le témoin 5. Tournez la commande de température à la position désirée. Désembuage déshumidifié Ce mode est utilisé pour désembuer les glaces et déshumidifier l’air. 1. Réglez la commande de direction de l’air à . 2. Tournez la commande de vitesse du ventilateur à la vitesse désirée. 3. Appuyez sur l’interrupteur s’allume. . Le témoin Lorsque , ou toute autre position intermédiaire est sélectionnée, le climatiseur se met automatiquement en marche (bien que le témoin ne s’allume pas), si la température extérieure est supérieure à 2 °C (36 °F). Le climatiseur continue de fonctionner jusqu’à ce que le véhicule soit redémarré, même si la commande de direction de l’air est tournée à une position autre que . L’air est alors déshumidifié pour empêcher la formation de buée sur le pare-brise. La recirculation de l’air ( ) est automatiquement désactivée, ce qui permet à l’air extérieur de pénétrer dans l’habitacle pour accélérer le désembuage. 4. Tournez la commande de température à la position désirée. Conseils d’utilisation ● Lorsque le climatiseur est en fonction, gardez les glaces et le toit ouvrant fermés. ● Si le véhicule a été stationné au soleil, roulez pendant deux ou trois minutes avec toutes les glaces ouvertes pour évacuer l’air chaud de l’habitacle. Remontez ensuite les glaces. Le climatiseur pourra alors refroidir l’habitacle plus rapidement. ● Le climatiseur doit fonctionner pendant environ 10 minutes consécutives au moins une fois par mois. Le dispositif reste ainsi lubrifié pour prévenir une éventuelle défaillance du climatiseur. ● Si l’indicateur de température du liquide de refroidissement se trouve audessus de la plage de température normale, éteignez le climatiseur. Consultez la section « Si le moteur surchauffe » du chapitre « En cas d’urgence ». 4-16 Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X TABLEAUX DE DIRECTION DE L’AIR Les tableaux suivants indiquent les positions des boutons et des commandes pour réchauffer ou refroidir l’habitacle et dégivrer les glaces de façon OPTIMALE ET RAPIDE. La recirculation d’air doit toujours être mise hors fonction si vous activez les dispositifs de chauffage et de dégivrage. LHA0442 Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique 4-17 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X LHA0443 LHA0444 4-18 Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X LHA0445 WHA0469 Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique 4-19 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X CHAUFFAGE ET CLIMATISEUR (à commande automatique) (selon l’équipement du véhicule) ● Ne laissez pas seuls dans votre véhicule des enfants ou des personnes qui ont habituellement besoin de l’aide d’autres personnes. Ne laissez pas non plus les animaux de compagnie sans surveillance. Ils pourraient se blesser ou blesser quelqu’un accidentellement en mettant le véhicule en marche par inadvertance. De plus, par temps chaud et ensoleillé, la température de l’habitacle peut rapidement s’élever au point de provoquer des lésions graves, voire mortelles, à une personne ou à un animal enfermé dans le véhicule. LHA0480 1. 2. 3. 4. 5. 6. Commande de vitesse du ventilateur Interrupteur de recirculation d’air Commande de température A. 18 °C (60 °F) B. 25 °C (75 °F ) C. 32 °C (90 °F) Bouton A/C ON/OFF (marche-arrêt du climatiseur) Commande de direction de l’air Bouton du dégivreur arrière AVERTISSEMENT ● La fonction de refroidissement du climatiseur ne peut être activée que lorsque le moteur tourne. ● N’utilisez pas le mode de recirculation d’air pendant de longues périodes puisque l’air de l’habitacle pourrait devenir vicié et les glaces pourraient s’embuer. ● La conduite d’un véhicule exige toute votre attention. N’utilisez donc pas les commandes de chauffage et climatisation en conduisant. Pour mettre le climatiseur en marche, démarrez le moteur de votre véhicule et activez les commandes appropriées. 4-20 Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE Refroidissement ou chauffage déshumidifié (automatique) Ce mode, qui sert à maintenir une température constante, peut normalement être utilisé tout au long de l’année. Un contrôle automatique est également exercé sur la répartition de l’air et la vitesse du ventilateur. 1. Tournez la commande du ventilateur à la position AUTO (automatique). 2. Pour régler la température au niveau désiré, tournez la commande de température vers la gauche ou vers la droite. ● Réglez la commande de température à environ 25 °C (75 °F) pour un fonctionnement normal. 3. Réglez la commande de direction de l’air à AUTO (automatique). ● La température ambiante de l’habitacle sera maintenue automatiquement. ● Un contrôle automatique est également exercé sur la répartition de l’air et la vitesse du ventilateur. Chauffage (climatisation à l’arrêt) Le climatiseur ne se mettra pas en fonction. Utilisez ce mode si vous n’avez besoin que du chauffage. 1 s Tournez la commande du ventilateur à la position AUTO (automatique). 2 s Appuyez sur le bouton A/C (climatiseur) pour mettre le climatiseur hors fonction. Le témoin de la commande est éteint. 3 s Pour régler la température au niveau désiré, tournez la commande de température vers la gauche ou vers la droite. ● La température ambiante de l’habitacle sera maintenue automatiquement. Un contrôle automatique est également exercé sur la répartition de l’air et la vitesse du ventilateur. ● La température réglée ne doit pas être inférieure à la température extérieure. Le système pourrait alors fonctionner de façon inappropriée. ● Si les glaces s’embuent, l’utilisation de ce mode n’est pas recommandée. 2. Pour régler la température au niveau désiré, tournez la commande de température vers la gauche ou vers la droite. ● Pour dégivrer rapidement les glaces, tournez la commande manuelle du ventilateur à HI (élevé). ● Dès que le pare-brise est dégivré, tournez la commande de direction de l’air à la position AUTO (automatique) pour rétablir le mode de fonctionnement automatique. ● Lorsque la commande est tournée en posi, le climatiseur se tion de dégivrage met automatiquement en marche si la température extérieure est supérieure à 2 °C (36 °F). Le climatiseur continue de fonctionner jusqu’à ce que le véhicule soit redémarré, même si la commande de direction de l’air est tournée à une position autre que . L’air est alors déshumidifié pour empêcher la formation de buée sur le parebrise. La recirculation d’air est désactivée automatiquement et l’air extérieur pénètre dans l’habitacle pour accélérer le désembuage. Désembuage déshumidifié 1. Réglez la commande de direction de l’air sur la position de dégivrage . Le témoin présent sur la touche s’allume. Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique 4-21 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X FONCTIONNEMENT MANUEL Vitesse du ventilateur Tournez la commande du ventilateur vers la gauche ou vers la droite pour régler manuellement la vitesse du ventilateur. Tournez la commande à la position AUTO (automatique) pour rétablir le fonctionnement automatique de la vitesse du ventilateur. Recirculation de l’air Pour faire recirculer l’air dans l’habitacle, enfoncez la touche de recirculation . Le témoin s’allume. La touche de recirculation d’air ne s’active pas lorsque le climatiseur est en mode DEF (dégivrage). Commande de direction de l’air Le réglage de la commande de direction de l’air à une position autre que AUTO (automatique) offre les options suivantes : – L’air circule par les bouches d’air centrales et latérales de la planche de bord. – L’air circule par les bouches d’air centrales et extérieures de la planche de bord ainsi que par les bouches d’air du plancher. – L’air circule principalement par les bouches d’air du plancher. – L’air circule par le dégivreur ainsi que par les bouches d’air du plancher. – L’air circule principalement par les bouches d’air du dégivreur. Désactivation du système Tournez la commande du ventilateur à la position OFF. CONSEILS D’UTILISATION ● Un délai d’au plus 150 secondes peut s’écouler avant que l’air commence à circuler par les bouches d’air du plancher si la température du liquide de refroidissement et la température extérieure sont basses. Ceci ne constitue pas une défectuosité. L’air commence à circuler normalement par les bouches d’air du plancher une fois que le liquide de refroidissement s’est réchauffé. LHA0457 Le capteur d’ensoleillement, situé du côté conducteur sur le dessus de la planche de bord, favorise le maintien d’une température constante. Ne déposez rien sur le capteur ou à proximité de celui-ci. 4-22 Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X ENTRETIEN DU CLIMATISEUR CHAÎNE AUDIO Le climatiseur de votre véhicule NISSAN est rempli d’un frigorigène écologique. RADIO Ce type de frigorigène n’est pas nocif pour la couche d’ozone. L’entretien du climatiseur de votre véhicule NISSAN nécessite l’utilisation d’équipement de remplissage et de lubrifiants spéciaux. L’utilisation de frigorigènes ou de lubrifiants non adéquats endommagera gravement votre climatiseur. Consultez la section « Recommandations relatives au frigorigène et à la lubrification du climatiseur » du chapitre « Données techniques et information au consommateur ». Votre concessionnaire NISSAN possède les connaissances requises pour effectuer l’entretien du climatiseur « écologique » de votre véhicule. AVERTISSEMENT Le climatiseur contient du frigorigène haute pression. Afin d’éviter les blessures, il est essentiel que toute intervention faite sur le climatiseur soit effectuée par un technicien qualifié qui dispose de l’équipement adéquat. Tournez la clé de contact à la position ACC ou ON et appuyez sur le bouton PWR/VOL (marche-arrêt, volume) pour allumer la radio. Tournez la clé de contact à la position ACC si vous souhaitez écouter la radio lorsque le moteur est arrêté. La qualité de la réception radio varie selon la puissance du signal émis, la distance de l’émetteur radio, la présence d’immeubles, de ponts, de montagnes ou de tout autre facteur externe. Les variations occasionnelles de la qualité de réception sont en général causées par de tels facteurs. L’utilisation d’un téléphone cellulaire dans ou à proximité d’un véhicule peut compromettre la qualité de la réception radio. Réception radio La radio de votre véhicule NISSAN comporte de circuits électroniques d’avant-garde qui améliorent la qualité de la réception radio. Ces circuits sont conçus pour accroître la plage de réception de même que la qualité de celle-ci. Cependant, certaines caractéristiques générales propres aux fréquences radio AM et FM peuvent compromettre la qualité de la réception radio dans un véhicule qui roule, et ce, peu importe la qualité de l’équipement utilisé. Ces caractéristiques sont normales dans une zone de réception donnée et n’indiquent pas un problème de fonctionnement de la radio de votre véhicule NISSAN. Les conditions de réception radio changent constamment du fait que votre véhicule se déplace. Les immeubles, les montagnes, la distance de la source du signal et l’interférence causée par les autres véhicules peuvent compromettre la qualité de la réception. Vous trouverez ci-après une description des facteurs qui peuvent compromettre la réception radio dans votre véhicule. RÉCEPTION RADIO FM Portée : En mode FM mono (un seul canal), la portée de la bande FM se situe généralement entre 40 et 48 kilomètres (25 et 30 milles) et est légèrement supérieure à la portée offerte par le mode FM stéréo. Des facteurs externes peuvent parfois nuire à la réception du signal émis par une station FM, et ce, même si celle-ci se trouve à moins de 40 kilomètres (25 milles). La puissance du signal FM est inversement proportionnelle à la distance entre l’émetteur et le récepteur. Les signaux FM voyagent en ligne droite et présentent des caractéristiques semblables à celles de la lumière. Par exemple, ils seront réfléchis par des objets. Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique 4-23 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X Affaiblissement et dérive : Lorsque la distance qui sépare votre véhicule de l’émetteur de la station s’accroît, les signaux ont tendance à s’affaiblir ou à dériver. Parasites et battement : Lorsqu’il y a interférence du signal causée par des immeubles, des montagnes ou par la position de l’antenne (cette situation se produit généralement à une plus grande distance de l’émetteur de la station), des parasites ou des battements peuvent être perçus. Vous pouvez atténuer ces bruits en réduisant l’intensité des tonalités aiguës. Réception par trajets multiples : En raison des caractéristiques de réflexion des signaux FM, des signaux directs et réfléchis atteignent le récepteur en même temps. Les signaux peuvent se neutraliser mutuellement et causer un battement ou une perte momentanée du son. RÉCEPTION RADIO AM Les signaux AM, du fait de leur basse fréquence, peuvent contourner des objets et rebondir sur le sol. De plus, les signaux rebondissent sur l’ionosphère et reviennent vers la terre. Ces caractéristiques font que les signaux AM sont aussi sujets à des interférences au cours de leur trajet de l’émetteur au récepteur. Baisse d’intensité : Ce phénomène se produit lorsque le véhicule passe sous un viaduc ou dans des zones comportant beaucoup d’immeubles élevés. Il peut également se produire pendant plusieurs secondes en cas de turbulences ionosphériques, et ce, même dans des endroits dépourvus d’obstacles. Parasites : Ils sont causés par les orages, les lignes d’alimentation électrique, les enseignes électriques et même les feux de circulation. Le rendement de la radio par satellite peut être compromis si vous transportez des bagages qui bloquent le signal de la radio sur le portebagages de toit. Évitez autant que possible de déposer des bagages sur l’antenne de réception satellite. RÉCEPTION RADIO PAR SATELLITE (selon l’équipement du véhicule) La radio par satellite peut ne pas fonctionner adéquatement lorsqu’elle est installée pour la première fois ou si la batterie a été remplacée. Cette condition est normale. Assurez-vous que votre véhicule est à l’écart de tout édifice métallique ou de grande taille et attendez au moins 10 minutes, avec la radio par satellite activée, pour recevoir toutes les données nécessaires. Si la radio par satellite en option et son antenne n’ont pas été installées ou si l’abonnement au service par radio satellite XMMD ou SIRIUSMC n’est pas en vigueur, aucune réception radio par satellite ne sera possible et la mention « NO SAT » (pas de réception satellite) s’affichera. La radio satellite n’est pas offerte en Alaska, à Hawaï et à Guam. 4-24 Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X Lecteur de CD ● N’utilisez que des CD ronds de haute qualité, d’un diamètre de 12 cm (4,7 po) et identifiés par le logo « COMPACT disc DIGITAL AUDIO » (sur le disque ou l’emballage). ● Par temps froid ou pluvieux, le lecteur peut mal fonctionner en raison de l’humidité ambiante. Si tel est le cas, retirez le CD du lecteur et déshumidifiez ou aérez ce dernier. ● Le lecteur peut sauter des pistes lorsque vous conduisez sur une route cahoteuse. ● Le lecteur de CD peut ne pas fonctionner lorsque la température du compartiment est très élevée ou très basse. Diminuez ou augmentez la température avant l’utilisation. LHA0099 PRÉCAUTIONS CONCERNANT L’UTILISATION DE LA CHAÎNE AUDIO ● Les CD suivants peuvent ne pas fonctionner adéquatement : ● CD de contrôle par duplication (CCCD); ● CD inscriptibles (CD-R); ● CD réinscriptibles (CD-RW). ● N’utilisez pas les CD suivants, car ils peuvent provoquer un mauvais fonctionnement du lecteur de CD : ● les CD de 8 cm (3,1 po) avec un adaptateur; ● les CD qui ne sont pas ronds; ● les CD portant une étiquette en papier; ● les CD déformés, rayés ou dont les rebords ne sont pas réguliers. ● N’exposez pas le CD directement aux rayons du soleil. ● Les CD en mauvais état, sales, rayés ou couverts de traces de doigts peuvent ne pas fonctionner correctement. Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique 4-25 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Touche PRESET A-B-C (présélections) Touche MIX (lecture aléatoire) Affichage Touche CD6 (sélection du lecteur de CD) Touche FM (sélection de la bande FM) Touche AM (sélection de la bande AM) Touche d’éjection de CD Touche PAUSE/MUTE (pause, sourdine) Touche TUNE/FF-REV (syntonisation/ avance rapide – retour en arrière) Touche CLOCK (montre) Touche P-SCAN (balayage des présélections) Touche AUDIO Touche SCAN (balayage) Touches de mise en mémoire des stations Fente de chargement de CD Bouton PWR/VOL (marche-arrêt, volume) Touche SEEK/TRACK (recherche, piste) LHA0447 4-26 Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X RADIO AM-FM AVEC LECTEUR DE CD (selon l’équipement du véhicule) Bouton PWR/VOL (marche-arrêt, volume) Tournez la clé de contact à la position ACC ou ON, puis appuyez sur le bouton de marche-arrêt, volume. Tournez la clé de contact à la position ACC si vous écoutez la radio lorsque le moteur est arrêté. La chaîne audio se remet en fonction dans le mode qui avait été sélectionné auparavant. Si aucun CD ne se trouve dans le lecteur, la radio s’allume. Pour éteindre la chaîne audio, appuyez de nouveau sur le bouton de marche-arrêt, volume. Tournez le bouton de marche-arrêt, volume vers la droite pour augmenter le volume et vers la gauche pour le diminuer. Réglage de la qualité du son et de l’équilibre des haut-parleurs Appuyez sur la touche AUDIO pour entrer en mode de réglage audio : Bass (graves) → Mid (moyennes) → Treb (aiguës) → Fade (équilibre avant-arrière) → Bal (équilibre gauche-droit) Appuyez sur la touche TUNE/FF-REV (syntonisation/avance rapide – retour en arrière) ( ou ) ou sur la touche SEEK/TRACK (recherche/piste) ( ou ) pour régler les niveaux désirés. L’affichage usuel de la radio se rétablit après 10 secondes, mais vous pouvez aussi enfoncer la touche AUDIO de nouveau pour y revenir. Fonctionnement de la montre L’affichage de la montre s’active lorsque la touche CLOCK (montre) est enfoncée, que la radio soit en marche ou non. Pour désactiver l’affichage de la montre, appuyez de nouveau sur la touche CLOCK. Réglage de la montre 1. Enfoncez la touche CLOCK (montre) jusqu’à ce qu’un bip se fasse entendre (plus de deux secondes). 2. Le chiffre des heures clignote. Appuyez sur la touche TUNE/FF-REV (syntonisation/avance rapide – retour en arrière) ( ou ) ou sur la touche SEEK/TRACK (recherche/piste) ( ou ) pour régler les heures. 4. Appuyez sur la touche TUNE/FF-REV (syntonisation/avance rapide – retour en arou ) ou sur la touche rière) ( SEEK/TRACK (recherche/piste) ( ou ) pour régler les minutes. 5. Appuyez de nouveau sur la touche MENU pour quitter le mode de réglage de la montre. La radio revient à son affichage normal après 10 secondes, sinon, enfoncez la touche CLOCK (montre) de nouveau. Fonctionnement de la radio AM-FM Sélection de la bande AM-FM Appuyez sur la touche AM ou FM pour passer d’une bande à l’autre. L’indicateur de bande FM stéréo (ST) est allumé pendant la réception FM stéréo. Lorsque le signal d’émission stéréo faiblit, la radio passe automatiquement d’une réception stéréo à une réception monophonique. 3. Appuyez sur la touche CLOCK pour passer au réglage des minutes. Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique 4-27 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X Touche TUNE/FF-REV (syntonisation/avance rapide – retour en arrière) AVERTISSEMENT La conduite du véhicule exige toute votre attention. Ne tentez donc pas de syntoniser une station radio en conduisant. Utilisez les boutons et pour syntoniser les stations manuellement. Pour vous déplacer rapidement d’une station à l’autre, maintenez les touches enfoncées. Syntonisation par recherche Appuyez sur la touche SEEK/TRACK (recherche/piste) ( ou ). La syntonisation par recherche s’effectue dans un ordre croissant ou décroissant de fréquences, selon le bouton qui a été enfoncé, et s’arrête sur la station suivante. Lorsque la station de radio ayant la fréquence la plus élevée est atteinte avec la touche de recherche croissante, le mode de recherche se poursuit à partir de la station ayant la fréquence la plus basse. Lorsque la station de radio ayant la fréquence la plus basse est atteinte avec la touche de recherche décroissante, le mode de recherche se poursuit à partir de la station ayant la fréquence la plus élevée. Syntonisation par balayage Appuyez sur la touche SCAN (balayage). La mention « SCAN » s’affiche. Le balayage des stations débute à partir des basses fréquences. Il s’arrête, pour une période de cinq secondes, à chaque station dont l’intensité du signal est suffisamment puissante. Tout au long du balayage, la mention « SCAN » s’affiche. Appuyez sur la touche SCAN (balayage) de nouveau pendant cette période de cinq secondes pour arrêter la syntonisation par balayage. La radio restera syntonisée sur la station en cours. Mise en mémoire de stations Chaque mode de mise en mémoire de présélections (A, B ou C) comprend six présélections associées à des stations AM, FM, SAT (selon l’équipement du véhicule) et FM RDS. Pour alterner entre les présélections, appuyez sur la touche PRESET A-B-C (présélections). A→B→C L’icône A, B ou C s’affiche pour indiquer le groupe de présélections qui est en cours. Pour mettre une station de radio en mémoire dans une présélection : 1. Appuyez sur PRESET A-B-C (présélections) pour choisir le mode de présélections désiré. 2. Sélectionnez la bande de fréquences AM, FM ou SAT (selon l’équipement du véhicule). 3. Syntonisez la station désirée. 4. Appuyez sur la touche de sélection des stations voulue (pendant plus de 1,5 seconde). 5. Un bip se fait entendre lorsque la mise en mémoire est terminée. 6. D’autres stations peuvent être assignées à d’autres touches et mises en mémoire de la même manière. Si la batterie est débranchée, ou si le fusible de la radio grille, la mémoire de la radio s’efface. Si tel est le cas, répétez la procédure de mise en mémoire des stations désirées. Balayage des présélections Lorsque la touche P-SCAN (balayage des présélections) est enfoncée (<1,5 seconde), la radio balaie les stations 1 à 6 de la présélection en vigueur (A, B ou C) à raison de cinq secondes d’écoute par station. Balayage de toutes les présélections L’enfoncement de la touche de balayage des présélections (>1,5 seconde) permet de syntoniser pendant 5 secondes les stations 1 à 6 des groupes de présélections (A, B et C). 4-28 Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X Annulation du mode de balayage des présélections Appuyez de nouveau sur la touche P-SCAN (balayage des présélections) pour annuler le mode de balayage des présélections. Volume asservi à la vitesse l’équipement du véhicule) (selon Votre véhicule est équipé d’une chaîne stéréo avec commande de volume asservi à la vitesse. Cette commande change le volume de la chaîne audio selon la vitesse à laquelle vous conduisez. Appuyez sur la touche AUDIO jusqu’à ce que la mention « SSV » (volume asservi à la vitesse) s’affiche. Appuyez sur la Touche TUNE/FF-REV (syntonisation/avance rapide – retour en arrière) ( ou ) pour alterner entre les réglages suivants : Off (hors fonction) → Low (bas) → Mid (moyen) → High (élevé) Fonctionnement du lecteur de CD Tournez la clé de contact à la position ACC ou ON. MISE EN GARDE ● N’insérez pas de force un CD dans la fente du lecteur ou du chargeur de CD. Vous pourriez endommager le CD, le chargeur ou le lecteur. ● Ne tentez pas d’insérer un CD lorsque le volet de chargement est fermé, car vous pourriez endommager le disque ou le chargeur de CD. Bouton du lecteur de CD Lorsque la touche de CD est enfoncée alors qu’un CD est chargé et que la radio est allumée, la radio s’éteint et la lecture du CD commence. Boutons d’avance rapide et de retour en arrière Lorsque la touche TUNE/FF-REV (syntonisation/avance rapide – retour en arrière) ( ou ) est enfoncée pendant la lecture du CD, celle-ci se fait à une vitesse accélérée vers l’avant ou vers l’arrière. Lorsque le bouton est relâché, la lecture du CD reprend à la vitesse normale. Touche SEEK/TRACK (recherche/piste) Si la touche est enfoncée pendant la lecture du CD, la lecture de la piste suivante du disque commence. Appuyez plusieurs fois sur la pour ignorer plusieurs pistes. La touche lecture du CD passe à la piste suivante chaque fois que la touche est enfoncée. Le numéro de la piste s’affiche. (Lorsque la dernière piste du CD est ignorée, la lecture reprend à la première piste.) Si la touche est enfoncée, la lecture reprend au début de la piste en cours de lecture. pour Appuyez plusieurs fois sur la touche revenir en arrière de plusieurs pistes. Chaque fois que la touche est enfoncée, la lecture du CD passe à la piste précédente. Si la chaîne stéréo se trouve en mode MIX (aléatoire) lorsque la touche est enfoncée, la lecture aléatoire passe à une autre piste. Touche MIX (lecture aléatoire) Appuyez sur la touche MIX (lecture aléatoire) pour vous déplacer parmi les modes de lecture de CD suivants : Repeat (répétition) → Mix (lecture aléatoire) → Normal Play (lecture normale) Répétition Appuyez sur la touche MIX (lecture aléatoire) (<1,5 seconde) pour répéter la piste en cours. L’icône « 1 » s’allume. Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique 4-29 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X Lecture aléatoire Appuyez de nouveau sur la touche MIX (au moins une seconde et demie) pour commencer la lecture aléatoire du disque courant. L’icône « MIX » (lecture aléatoire) s’allume. Lecture normale Appuyez de nouveau sur la touche MIX (lecture aléatoire) (<1,5 seconde) pour revenir en mode de lecture normale. L’icône « MIX » (lecture aléatoire) s’éteint. Éjection des CD 1. Appuyez sur la touche . 2. Le disque sort du lecteur. Retirez le disque. (Le disque est de nouveau chargé s’il n’est pas retiré en moins de 15 secondes.) 3. Le témoin et l’icône qui correspondent au CD disparaissent de l’affichage. Balayage des CD Appuyez sur la touche SCAN (balayage) (<1,5 seconde) pour balayer toutes les pistes du disque actuel à raison de 10 secondes par piste. En mode de balayage, la mention SCAN clignote à l’affichage. Le mode de balayage est interrompu une fois que toutes les pistes du disque ont été balayées ou si la touche SCAN (balayage) est enfoncée pendant le mode de balayage. 4-30 Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Touche PRESET A-B-C (présélections) Touche LOAD (chargement) Affichage Touche CD6 (sélection du lecteur de CD) Touche de sélection de la bande AM-FM Touche de sélection de radio SAT (satellite)* Touche d’éjection de CD Touche PAUSE/MUTE (pause, sourdine) Touche TUNE/FF-REV (syntonisation/ avance rapide – retour en arrière) Touche CLOCK (montre) Touche CAT/RPT (type de programmation/répétition) Touche AUDIO Touche SCAN (balayage) Touches de mise en mémoire des stations Fente de chargement de CD Bouton PWR/VOL (marche-arrêt/ volume) Touche SEEK/TRACK (recherche, piste) LHA0448 Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique 4-31 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X * Aucune réception radio par satellite n’est disponible et la mention « NO SAT » (pas de réception satellite) s’affiche lorsque la touche SAT est enfoncée pour accéder aux stations de radio satellite si la radio par satellite en option et son antenne n’ont pas été installées ou qu’il n’y a pas d’abonnement au service de radio par satellite XMMD ou SIRIUSMC en vigueur. La radio satellite n’est pas offerte en Alaska, à Hawaï et à Guam. RADIO AM-FM-SAT AVEC CHARGEUR DE CD (selon l’équipement du véhicule) Aucune réception radio par satellite n’est disponible et la mention « NO SAT » (pas de réception satellite) s’affiche lorsque la touche SAT est enfoncée pour accéder aux stations de radio satellite si la radio par satellite en option et son antenne n’ont pas été installées ou qu’il n’y a pas d’abonnement au service de radio par satellite XMMD ou SIRIUSMC en vigueur. La radio satellite n’est pas offerte en Alaska, à Hawaï et à Guam. Bouton PWR/VOL (marche-arrêt, volume) Tournez la clé de contact à la position ACC ou ON, puis appuyez sur le bouton de marche-arrêt, volume. Tournez la clé de contact à la position ACC (accessoires) si vous écoutez la radio lorsque le moteur est arrêté. Le mode (radio, CD ou SAT [satellite], selon l’équipement du véhicule) en vigueur immédiatement avant la mise hors fonction de la chaîne est rétabli. Pour éteindre la chaîne audio, appuyez de nouveau sur le bouton de marche-arrêt, volume. Tournez le bouton de marche-arrêt, volume vers la droite pour augmenter le volume et vers la gauche pour le diminuer. condes, mais vous pouvez aussi enfoncer la touche AUDIO de nouveau pour y revenir. Fonctionnement de la montre L’affichage de la montre s’active lorsque la touche CLOCK (montre) est enfoncée, que la radio soit en marche ou non. Pour désactiver l’affichage de la montre, appuyez de nouveau sur la touche CLOCK. Réglage de la montre 1. Maintenez la touche de la montre enfoncée jusqu’à ce qu’un bip retentisse (>1,5 seconde). Appuyez sur la touche AUDIO pour entrer en mode de réglage audio : 2. Le chiffre des heures clignote. Appuyez sur la touche TUNE/FF-REV (syntonisation/avance rapide – retour en arou ) ou sur la tourière) ( che SEEK/TRACK (recherche/piste) ( ou ) pour régler les heures. Bass (graves) → Treb (aiguës) → Fade (équilibre avant-arrière) → Bal (équilibre gauche-droit) 3. Appuyez sur la touche CLOCK pour passer au réglage des minutes. Appuyez sur la touche TUNE/FF-REV (syntonisation/avance rapide – retour en arrière) ou ) ou sur la tou( che SEEK/TRACK (recherche/piste) ( ou ) pour régler les niveaux désirés. L’affichage usuel de la radio se rétablit après 10 se- 4. Appuyez sur la touche TUNE/FF-REV (syntonisation/avance rapide – retour en arrière) ( ou ) ou sur la touche SEEK/TRACK (recherche/piste) ( ou ) pour régler les minutes. Réglage de la qualité du son et de l’équilibre des haut-parleurs 4-32 Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X 5. Appuyez de nouveau sur la touche MENU pour quitter le mode de réglage de la montre. lite XMMD ou SIRIUSMC en vigueur. La radio satellite n’est pas offerte en Alaska, à Hawaï et à Guam. L’affichage régulier de la radio doit se rétablir après sept secondes. Sinon, vous pouvez enfoncer la touche CLOCK de nouveau pour y revenir. Si la touche de sélection de bande FM, AM ou SAT est enfoncée pendant la lecture d’un CD, la lecture est automatiquement interrompue et la dernière station de radio écoutée est syntonisée. Fonctionnement de la radio AM-FMSAT Sélection des bandes de fréquences AMFM-SAT Enfoncez la touche FM-AM ou SAT pour sélectionner la bande correspondante (SAT : selon l’équipement du véhicule). Si la touche de sélection de bande FM-AM ou SAT est enfoncée alors que le contacteur d’allumage est à la position ACC ou ON, la radio s’allume et syntonise la dernière station écoutée. La dernière station est également syntonisée lorsque vous enfoncez le bouton marche-arrêt, volume. Aucune réception radio par satellite n’est disponible et la mention « NO SAT » (pas de réception satellite) s’affiche lorsque la touche SAT est enfoncée pour accéder aux stations de radio satellite si la radio par satellite en option et son antenne n’ont pas été installées ou qu’il n’y a pas d’abonnement au service de radio par satel- L’indicateur de bande FM stéréo (ST) est allumé pendant la réception FM stéréo. Lorsque le signal d’émission stéréo faiblit, la radio passe automatiquement d’une réception stéréo à une réception monophonique. Touche TUNE/FF-REV (syntonisation/avance rapide – retour en arrière) AVERTISSEMENT La conduite du véhicule exige toute votre attention. Ne tentez donc pas de syntoniser une station radio en conduisant. Utilisez les boutons et pour syntoniser les stations manuellement. Pour vous déplacer rapidement d’une station à l’autre, maintenez les touches enfoncées. Syntonisation par recherche Appuyez sur la touche SEEK/TRACK (recherche/piste) ( ou ). La syntonisation par recherche s’effectue dans un ordre croissant ou décroissant de fréquences, selon le bouton qui a été enfoncé, et s’arrête sur la station suivante. Lorsque la station de radio ayant la fréquence la plus élevée est atteinte avec la touche de recherche croissante, le mode de recherche se poursuit à partir de la station ayant la fréquence la plus basse. Lorsque la station de radio ayant la fréquence la plus basse est atteinte avec la touche de recherche décroissante, le mode de recherche se poursuit à partir de la station ayant la fréquence la plus élevée. Syntonisation par balayage Appuyez sur la touche SCAN (balayage). La mention « SCAN » s’affiche. Le balayage des stations débute à partir des basses fréquences. Il s’arrête, pour une période de cinq secondes, à chaque station dont l’intensité du signal est suffisamment puissante. Tout au long du balayage, la mention « SCAN » s’affiche. Appuyez sur la touche SCAN (balayage) de nouveau pendant cette période de cinq secondes pour arrêter la syntonisation par balayage. La radio restera syntonisée sur la station en cours. Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique 4-33 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X Mise en mémoire de stations Chaque mode de mise en mémoire de présélections (A, B ou C) comprend six présélections associées à des stations AM, FM, SAT (selon l’équipement du véhicule) et FM RDS. Pour alterner entre les présélections, appuyez sur la touche PRESET A-B-C (présélections). A→B→C L’icône A, B ou C s’affiche pour indiquer le groupe de présélections qui est en cours. Pour mettre une station de radio en mémoire dans une présélection : 1. Appuyez sur PRESET A-B-C (présélections) pour choisir le mode de présélections désiré. Si la batterie est débranchée, ou si le fusible de la radio grille, la mémoire de la radio s’efface. Si tel est le cas, répétez la procédure de mise en mémoire des stations désirées. Système RDS (système de radiocommunication de données) Le système RDS (Radio Data System) est un service de données encodées à l’intérieur d’une programmation radiophonique standard offerte par certaines stations de la bande FM ou de la bande SATELLITE (RDS n’est pas disponible sur la bande AM). Actuellement, la plupart des stations RDS se trouvent dans les grandes villes, mais plusieurs stations envisagent maintenant de diffuser des données RDS. Le système RDS peut afficher : Touche PTY (type de programmation) La touche PTY (type de programmation) permet de chercher un type de programmation. Le nombre de stations pouvant transmettre de l’information RDS est limité dans certaines régions. Plusieurs stations ne transmettent que les indicatifs d’appel et les fréquences. Les résultats d’une recherche ou d’un balayage par type de programmation peuvent alors être limités. Lorsque la touche CAT/RPT (type de programmation/répétition) est enfoncée pendant plus de 1,5 seconde en mode FM ou SAT (selon l’équipement du véhicule), le nom du type de programmation de la station syntonisée s’affiche. Si le code de données du type de programmation est nul ou si les données sont illisibles, la mention NONE (aucun) s’affiche à l’écran. 2. Sélectionnez la bande de fréquences AM, FM ou SAT (selon l’équipement du véhicule). ● l’indicatif d’appel de la station, par exemple, « WHFR 98,3 »; 3. Syntonisez la station désirée. ● le nom de la station, par exemple, « The Groove »; 1. Appuyez sur la touche CAT/RPT (type de programmation/répétition). ● le type de musique ou de programmation, par exemple, « Classique », « Country » ou « Rock »; 2. Appuyez sur la touche TUNE/FF-REV (syntonisation/avance rapide – retour en arrière) ( ou ) pour choisir un type de programmation spécifique. 4. Appuyez sur la touche de sélection des stations voulue (pendant plus de 1,5 seconde). 5. Un bip se fait entendre lorsque la mise en mémoire est terminée. 6. D’autres stations peuvent être assignées à d’autres touches et mises en mémoire de la même manière. Si une station diffuse de l’information RDS, l’icône RDS s’affiche. Pour modifier le type de programmation : ROCK, CLASSIC ROCK (rock classique), SOFT ROCK (rock détente), TOP 40 (palmarès), COUNTRY, JAZZ, CLASSICAL 4-34 Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X (classique), OLDIES (vieux succès), NEWS (nouvelles), SPORTS, TALK (causerie), ANY (aucune catégorie spécifique). SEEK (syntonisation par recherche) : 3. Lorsque vous avez sélectionné un type de programmation, enfoncez la touche SEEK/TRACK (recherche/piste) ( ou ) pendant moins de 1,5 seconde dans les 10 secondes qui suivent. La syntonisation des stations qui correspondent au type de programmation sélectionné débute alors. Si la touche SEEK n’est pas enfoncée dans un délai de 10 secondes, le mode PTY est annulé. SCAN (syntonisation par balayage) : 4. Enfoncez la touche SCAN (balayage) pendant plus de 1,5 seconde pour balayer les stations qui correspondent au nom de type de programmation sélectionné et pour syntoniser ces stations pendant cinq secondes. Appuyez de nouveau sur la touche pendant cette période de cinq secondes pour arrêter la syntonisation par balayage. La radio restera à cette station. Si la touche SCAN (balayage) n’est pas enfoncée en moins de cinq secondes, le balayage passe à la station suivante. Volume asservi à la vitesse l’équipement du véhicule) (selon Votre véhicule est équipé d’une chaîne stéréo avec commande de volume asservi à la vitesse. Cette commande change le volume de la chaîne audio selon la vitesse à laquelle vous conduisez. Maintenez la touche AUDIO enfoncée jusqu’à ce que la radio émette un bip pour passer en mode de modification. Appuyez sur la touche AUDIO jusqu’à ce que la mention « SSV OFF » (volume asservi à la vitesse hors fonction) s’affiche. Appuyez sur la touche TUNE/FF-REV (syntonisation/avance rapide – retour en arrière) ( ou ) pour alterner entre les réglages suivants : Off (hors fonction) → Low (bas) → Mid (moyen) → High (élevé) Fonctionnement du lecteur de CD Tournez la clé de contact à la position ACC ou ON. MISE EN GARDE ● N’insérez pas de force un CD dans la fente du lecteur ou du chargeur de CD. Vous pourriez endommager le CD, le chargeur ou le lecteur. ● Ne tentez pas d’insérer un CD lorsque le volet de chargement est fermé, car vous pourriez endommager le disque ou le chargeur de CD. Touche CD6 (six CD) Si la touche CD6 (six CD) est enfoncée alors qu’un CD est chargé et que la radio est allumée, la radio s’éteint et la lecture du dernier CD écouté commence. Chargement des CD Appuyez sur la touche LOAD (chargement) pour entrer en mode de chargement des CD. La séquence suivante se produit : 1. Si d’autres disques sont déjà chargés dans l’appareil, le témoin de la touche du plus bas numéro de disque disponible clignote. La mention « Select Disc » (sélectionner le disque) s’affiche. 2. L’affichage passe à la mention « Insert Disc » (insérer un disque) pendant 15 secondes au plus. 3. Insérez le disque pendant ces 15 secondes. La mention « Loading Disc » (chargement du disque) s’affiche. Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique 4-35 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X 4. La lecture du disque commence une fois que ce dernier se trouve dans la position appropriée. 5. Le témoin clignotant de la touche de numéro de disque demeure à présent allumé et l’écran montre l’icône du numéro de disque, le numéro du disque, le numéro de piste et le temps écoulé. Chargement de tous les disques 1. Appuyez sur la touche LOAD (chargement) et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce qu’un bip se fasse entendre (> 1,5 seconde). 2. Le témoin de la touche du plus bas numéro de disque disponible clignote. La mention « All Loading » (chargement de tous les disques) s’affiche. 7. Répétez les étapes 2 à 5 jusqu’à ce que tous les disques soient chargés. Une fois ce processus complété, la lecture du dernier disque chargé commence. Le numéro du disque, le numéro de piste et le temps écoulé apparaissent à l’affichage. Chargement d’un disque sélectionné 1. Enfoncez la commande de sélection d’un disque disponible dont le témoin est éteint. La mention « PLEASE WAIT » (veuilles attendre) s’affiche à l’écran. 2. Le témoin de la touche de numéro de disque clignote et l’écran affiche « Insert Disc » (insérer un disque) pendant 15 secondes. 3. Insérez le CD. La mention « Loading Disc » (chargement du disque) s’affiche à l’écran. 3. L’affichage passe à la mention « Insert Disc » (insérer un disque) pendant 15 secondes au plus. 4. La lecture du disque commence une fois que ce dernier se trouve dans la position appropriée. 4. Insérez le disque pendant ces 15 secondes. La mention « Loading Disc » (chargement du disque) s’affiche. 5. Le témoin clignotant de la touche de numéro de disque demeure à présent allumé et l’écran affiche l’icône de disque, le numéro du disque, le numéro de piste et le temps écoulé. 5. Le témoin clignotant de la touche de numéro de disque demeure à présent allumé . La séquence de chargement en entier sera annulée si un disque n’est pas inséré dans un délai de 15 secondes ou que la touche de chargement est enfoncée pendant la séquence. Lecture de disque Appuyez sur le bouton CD6. Si un disque est chargé et que la radio est en marche, cette dernière s’éteint et la lecture du dernier disque chargé commence. Lecture d’un disque sélectionné 1. Appuyez sur la touche de sélection du disque dont l’icône est affichée. 2. Le témoin clignote pendant la sélection. 3. La lecture du disque commence une fois que ce dernier se trouve dans la position appropriée. 4. Le témoin clignotant de la touche de numéro de disque demeure à présent allumé et l’écran affiche le numéro du disque, le numéro de piste et le temps écoulé. 6. L’icône du numéro de disque apparaît. 4-36 Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X Touche CAT/RPT (type programmation/répétition) : de Lorsque la touche CAT/RPT (type de programmation/répétition) est enfoncée pendant la lecture d’un CD, le modèle de lecture peut être modifié comme suit : ALL DISC RPT (répétition de tous les disques) → 1 DISC RPT (répétition d’un disque) → 1 TRACK RPT (répétition d’une piste) → ALL DISC RDM (lecture aléatoire de tous les disques) → 1 DISC RDM (lecture aléatoire d’un disque) → ALL DISC RPT (répétition de tous les disques). ALL DISC RPT : répétition de tous les disques chargés. 1 DISC RPT : répétition du disque en cours de lecture. 1 TRACK RPT : répétition de la piste en cours de lecture ALL DISC RDM : lecture aléatoire des pistes de tous les disques. 1 DISC RDM : lecture aléatoire des pistes du disque en cours de lecture. Touches FF (avance rapide) REV (retour en arrière) ture du CD, celle-ci se fait à une vitesse accélérée vers l’avant ou vers l’arrière. Lorsque la touche est relâchée, la lecture du CD reprend à vitesse normale. Touche SEEK/TRACK (recherche/piste) Si la touche est enfoncée pendant la lecture du CD, la lecture de la piste suivante du disque commence. Appuyez plusieurs fois sur la touche pour ignorer plusieurs pistes. La lecture du CD passe à la piste suivante chaque fois que la touche est enfoncée. Le numéro de la piste s’affiche. (Lorsque la dernière piste du CD est ignorée, la lecture reprend à la première piste.) Si la touche est enfoncée, la lecture reprend au début de la piste en cours de lecture. Appuyez plusieurs fois sur la touche pour revenir en arrière de plusieurs pistes. Chaque fois que la touche est enfoncée, la lecture du CD passe à la piste précédente. Si la chaîne stéréo se trouve en mode CAT/RPT (type de programmation/répétition) lorsque la touche est enfoncée, la lecture aléatoire passe à une autre piste. Balayage des CD Un disque – Toutes les pistes Appuyez sur la touche SCAN (balayage) (<1,5 seconde) pour balayer toutes les pistes du disque actuel à raison de 10 secondes par piste. L’écran affiche le numéro de piste et le temps écoulé. En mode de balayage, le numéro de piste clignote à l’écran. Le mode de balayage est interrompu une fois que toutes les pistes du disque ont été balayées ou si la touche SCAN (balayage) est enfoncée pendant le mode de balayage. Tous les disques – Une piste Maintenez la touche SCAN (balayage) enfoncée (>1,5 seconde) pour balayer la première piste de tous les disques chargés, à raison de 10 secondes par piste. L’écran affiche le numéro de piste et le temps écoulé. En mode de balayage, le numéro de piste clignote à l’écran. Le mode de balayage est interrompu une fois que tous les disques chargés ont été balayés ou si la touche SCAN (balayage) est enfoncée pendant le mode de balayage. Lorsque la touche TUNE/FF-REV (syntonisation/avance rapide – retour en arrière) ( ou ) est enfoncée pendant la lec- Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique 4-37 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X Éjection des CD 4. Le témoin et l’icône qui correspondent au CD disparaissent de l’affichage. Disque en cours de lecture 1. Appuyez sur la touche . 2. Le témoin de la touche de numéro de disque clignote et l’écran affiche « Select Disc » (sélectionner un disque) pendant 2 secondes. La mention « Disc Eject » (éjection du disque) apparaît ensuite. 3. Le disque sort du lecteur. Retirez le disque. (Le disque est de nouveau chargé s’il n’est pas retiré en moins de 15 secondes.) 4. Le témoin et l’icône qui correspondent au CD disparaissent de l’affichage. Sélection d’un disque 1. Appuyez sur la touche correspondant au disque choisi, puis appuyez sur la touche . Tous les disques jusqu’à ce qu’un 1. Enfoncez la touche bip se fasse entendre (> 1,5 seconde). 2. La mention « All Disc Eject » (éjection de tous les disques) s’affiche ensuite. 3. Lorsqu’un disque est retiré, le témoin et l’icône du disque s’éteignent, le disque suivant est éjecté et ainsi de suite. 4. L’affichage est désactivé lorsque tous les disques sont éjectés et retirés. La séquence d’éjection en entier sera annulée si un disque n’est pas retiré dans un délai de 15 secondes ou si la touche est enfoncée de nouveau pendant la séquence. 2. Le témoin de la touche de numéro de disque clignote et l’écran affiche « Select Disc » (sélectionner un disque) pendant 2 secondes. La mention « Disc Eject » (éjection du disque) apparaît ensuite. 3. Le disque sort du lecteur. Retirez-le. (Le disque est chargé de nouveau s’il n’est pas retiré en moins de 15 secondes.) 4-38 Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X 10. 11. 12. 13. 14. Touche SCAN (balayage) Touche LOAD (chargement) Fente de chargement de CD Touche d’éjection de CD Bouton PUSH POWER/VOLUME (marche-arrêt, volume) 15. Touches de sélection des stations et des CD (1 à 6) 16. Bouton de syntonisation et de commande audio (BASS [graves], MID [moyennes], TREB [aiguës], FAD [équilibre avant-arrière], BAL [équilibre gauche-droite] et SSV [volume asservi à la vitesse]) LHA0468 1. Touche SEEK/TRACK (recherche, piste) 2. Touche TUNE/REW/FF (syntonisation, retour en arrière, avance rapide) 3. Touche PAUSE/MUTE (pause, sourdine) 4. Touche CAT/RPT (type de programmation/répétition) 5. 6. 7. 8. 9. Touche PRESET A-B-C (présélections) Touche CD (lecteur de CD) Touche FM (sélection de la bande FM) Touche AM (sélection de la bande AM) Touche de sélection de radio SAT (satellite)* * Aucune réception radio par satellite n’est disponible et la mention « NO SAT » (pas de réception satellite) s’affiche lorsque la touche SAT est enfoncée pour accéder aux stations de radio satellite si la radio par satellite en option et son antenne n’ont pas été installées ou qu’il n’y a pas d’abonnement au service de radio par satellite XMMD ou SIRIUSMC en vigueur. La radio satellite n’est pas offerte en Alaska, à Hawaï et à Guam. Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique 4-39 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X RADIO AM-FM-SAT AVEC CHARGEUR DE CD (selon l’équipement du véhicule) Si la radio par satellite et l’antenne facultatives ne sont pas installées ou si aucun abonnement au service par radio satellite XMMD ou SIRIUSMC n’est en vigueur, il n’y a aucune réception radio par satellite et la mention « NO SAT » (aucune réception satellite) est affichée lorsque le bouton SAT (satellite) est enfoncé. La radio satellite n’est pas offerte en Alaska, à Hawaï et à Guam. Fonctionnement principal de la chaîne audio Bouton POWER/VOLUME (marche-arrêt, volume) : Tournez la clé de contact à la position ACC ou ON et appuyez sur le bouton POWER/VOLUME alors que le système est éteint pour activer le mode (radio ou lecteur de CD) qui était en fonction au moment de la mise hors fonction du système. Pour éteindre le système, appuyez sur le bouton POWER/VOLUME. Tournez le bouton POWER/VOLUME pour régler le volume. Votre véhicule est équipé d’une chaîne audio avec commande de volume asservi à la vitesse (SSV). Cette commande change le volume de la chaîne audio selon la vitesse à laquelle vous conduisez. Bouton AUDIO (BASS [graves], MIDRANGE [moyennes], TREBLE [aiguës], FADE [équilibre avant-arrière], BALANCE [équilibre gauche-droite] et SSV [volume asservi à la vitesse]) Appuyez sur le bouton AUDIO pour modifier le mode sélectionné comme suit : BASS [graves] → MID [moyennes] → TREBLE [aiguës] → FADE [équilibre avant-arrière] → BALANCE [équilibre gauche-droite] → SSV [volume asservi à la vitesse] Appuyez sur le bouton AUDIO jusqu’à ce que le mode désiré s’affiche à l’écran (BASS, MID, TREBLE, FADE ou BALANCE) pour régler les graves, les tonalités moyennes, les aiguës, l’équilibre avant-arrière et l’équilibre gauchedroite. Tournez le bouton de syntonisation pour régler le niveau des graves et des aiguës. Vous pouvez également utiliser le bouton de syntonisation pour régler les modes d’équilibre avantarrière et d’équilibre gauche-droite. L’équilibreur avant-arrière règle le niveau sonore entre les haut-parleurs avant et arrière alors que l’équilibreur gauche-droite règle le niveau du son entre les haut-parleurs droit et gauche. Tournez le bouton de syntonisation vers la droite ou vers la gauche pour faire passer le mode de volume asservi à la vitesse à OFF (hors fonction), LOW (bas), MID (moyen) ou HIGH (élevé). Une fois la qualité sonore établie au niveau désiré, appuyez sur le bouton AUDIO de façon répétée jusqu’à ce que l’affichage du mode radio ou lecteur de CD apparaisse de nouveau. Autrement, l’affichage du mode radio ou lecteur de CD se rétablit après environ 10 secondes. Réglage de la montre Consultez la section « Réglage de l’heure » cidessus dans le présent chapitre pour régler la montre. Affichage du texte du mode de lecteur de CD Appuyez sur le bouton AUDIO jusqu’à ce que la mention « Display Mode » (mode d’affichage) s’affiche pour modifier le texte affiché pendant la lecture d’un CD. 4-40 Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X Tournez le bouton de syntonisation dans un délai de deux secondes. Le texte se modifie comme suit : Track number (numéro de piste) ←→ Track title (titre de piste) ←→ Disc title (titre de disque) ←→ Track number (numéro de piste) Affichage du texte en mode radio par satellite (selon l’équipement du véhicule) : Appuyez sur le bouton AUDIO jusqu’à ce que la mention « Display Mode » (mode d’affichage) s’affiche pour modifier le texte affiché pendant l’écoute de la radio par satellite. Tournez le bouton de syntonisation dans un délai de deux secondes. Le texte se modifie comme suit : Channel number (numéro de fréquence) ←→ Channel name (nom de la bande de fréquences) ←→ Artist (artiste) ←→ Title (titre) ←→ Channel number (numéro de fréquence) Touche PAUSE/MUTE Enfoncez la touche PAUSE/MUTE pour interrompre la sortie audio ou pour la mettre en sourdine. Le message Radio Mute (mise en sourdine de la radio) clignote à l’écran. Enfoncez de nouveau la touche PAUSE/MUTE pour la rétablir. Fonctionnement de la radio AM-FMSAT Sélection des bandes de fréquences AMFM-SAT Enfoncez la touche FM-AM ou SAT pour sélectionner la bande correspondante (SAT : selon l’équipement du véhicule). Si la touche de sélection de bande FM-AM ou SAT est enfoncée alors que le contacteur d’allumage est à la position ACC ou ON, la radio s’allume et syntonise la dernière station écoutée. La dernière station est également syntonisée lorsque vous enfoncez le bouton marche-arrêt, volume. Si la radio par satellite et l’antenne facultatives ne sont pas installées ou si aucun abonnement au service par radio satellite XMMD ou SIRIUSMC n’est en vigueur, il n’y a aucune réception radio par satellite et la mention « NO SAT » (aucune réception satellite) est affichée lorsque le bouton SAT (satellite) est enfoncé. La radio satellite n’est pas offerte en Alaska, à Hawaï et à Guam. Si la touche de sélection de bande FM, AM ou SAT est enfoncée pendant la lecture d’un CD, la lecture est automatiquement interrompue et la dernière station de radio écoutée est syntonisée. L’indicateur de bande FM stéréo (ST) est allumé pendant la réception FM stéréo. Lorsque le signal d’émission stéréo faiblit, la radio passe automatiquement d’une réception stéréo à une réception monophonique. TUNE (syntonisation) : AVERTISSEMENT La conduite du véhicule exige toute votre attention. Ne tentez donc pas de syntoniser une station radio en conduisant. Pour syntoniser manuellement la radio, enfoncez la touche TUNE ( ou ) ou tournez le bouton de syntonisation vers la droite ou vers la gauche. Pour faire défiler les stations rapidement, enfoncez l’une ou l’autre des touches ou pendant plus d’une seconde et demie. SEEK (syntonisation par recherche) : Enfoncez la touche SEEK/TRACK ( ou ) pendant moins d’une seconde et demie pour syntoniser les fréquences, des plus élevées aux plus basses ou vice-versa, et pour vous arrêter à la prochaine station de radio. Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique 4-41 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X Syntonisation par balayage Appuyez sur la touche SCAN (balayage). La mention « SCAN » s’affiche. Le balayage des stations débute à partir des basses fréquences. Il s’arrête, pour une période de cinq secondes, à chaque station dont l’intensité du signal est suffisamment puissante. Tout au long du balayage, la mention « SCAN » s’affiche. Appuyez sur la touche SCAN (balayage) de nouveau pendant cette période de cinq secondes pour arrêter la syntonisation par balayage. La radio restera syntonisée sur la station en cours. Opérations de mise en mémoire des stations Vous pouvez mettre en mémoire jusqu’à 18 stations des bandes AM, FM et SAT (satellite – selon l’équipement du véhicule) au moyen des touches de mise en mémoire de présélections A, B et C, en combinant les stations AM et FM comme vous le souhaitez. 1. Choisissez la bande de présélections A, B ou C à l’aide de la touche de mise en mémoire de présélections correspondante. 2. Sélectionnez la bande de fréquences FM, AM ou SAT voulue. 3. Sélectionnez la station désirée à l’aide de la syntonisation manuelle, par recherche ou par balayage. Enfoncez l’une des touches de mémorisation des stations (1 à 6) jusqu’à ce qu’un bip retentisse. 4. L’indicateur de bande s’allume ensuite et le son est rétabli. La mise en mémoire est maintenant terminée. 5. D’autres stations peuvent être mises en mémoire (être assignées à d’autres touches de sélection) en procédant de la même manière. Si la batterie est débranché ou si le fusible de la radio grille, la mémoire de la radio est désactivée. Si tel est le cas, répétez la procédure de mise en mémoire des stations désirées. Système RDS (système de radiocommunication de données) Le système RDS (système de radiocommunication de données) est un service de données encodées à l’intérieur d’une programmation radiophonique standard offerte par certaines stations de la bande FM ou de la bande SATELLITE (non disponible sur la bande AM). Actuellement, la plupart des stations RDS se trouvent dans les grandes villes, mais plusieurs stations envisagent maintenant de diffuser des données RDS. Le système RDS peut afficher : ● l’indicatif d’appel de la station, par exemple, « WHFR 98,3 »; ● le nom de la station, par exemple, « The Groove »; ● le type de musique ou de programmation, par exemple, « Classical » (classique), « Country » ou « Rock »; Si une station diffuse de l’information RDS, l’icône RDS s’affiche. Touche PTY (type de programmation) La touche PTY (type de programmation) permet de chercher un type de programmation. Le nombre de stations pouvant transmettre de l’information RDS est limité dans certaines régions. Plusieurs stations ne transmettent que les indicatifs d’appel et les fréquences. Les résultats d’une recherche ou d’un balayage par type de programmation peuvent alors être limités. Lorsque la touche CAT/RPT (type de programmation/répétition) est enfoncée pendant plus de 1,5 seconde en mode FM ou SAT (selon l’équipement du véhicule), le nom du type de programmation de la station syntonisée s’affiche. Si le code de données du type de programmation est nul ou si les données sont illisibles, la mention NONE (aucun) s’affiche à l’écran. 4-42 Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X Pour modifier le type de programmation : 1. Appuyez sur la touche CAT/RPT (type de programmation/répétition). 2. Appuyez sur la touche TUNE/FF-REV (syntonisation/avance rapide – retour en arrière) ( ou ) pour choisir un type de programmation spécifique. ROCK, CLASSIC ROCK (rock classique), SOFT ROCK (rock détente), TOP 40 (palmarès), COUNTRY, JAZZ, CLASSICAL (classique), OLDIES (vieux succès), NEWS (nouvelles), SPORTS, TALK (causerie), ANY (aucune catégorie spécifique). SEEK (syntonisation par recherche) : 3. Lorsque vous avez sélectionné un type de programmation, enfoncez la touche SEEK/TRACK (recherche/piste) ( ou ) pendant moins de 1,5 seconde dans les 10 secondes qui suivent. La syntonisation des stations qui correspondent au type de programmation sélectionné débute alors. Si la touche SEEK n’est pas enfoncée dans un délai de 10 secondes, le mode PTY est annulé. SCAN (syntonisation par balayage) : 4. Enfoncez la touche SCAN (balayage) pendant plus de 1,5 seconde pour balayer les stations qui correspondent au nom de type de programmation sélectionné et pour syntoniser ces stations pendant cinq secondes. Appuyez de nouveau sur la touche pendant cette période de cinq secondes pour arrêter la syntonisation par balayage. La radio restera à cette station. Si la touche SCAN (balayage) n’est pas enfoncée en moins de cinq secondes, le balayage passe à la station suivante. Fonctionnement du chargeur de CD MISE EN GARDE ● N’insérez pas de force un CD dans la fente du lecteur ou du chargeur de CD. Vous pourriez endommager le CD, le chargeur ou le lecteur. ● Ne tentez pas d’insérer un CD lorsque le volet de chargement est fermé, car vous pourriez endommager le disque ou le chargeur de CD. Tournez la clé de contact à la position ACC ou ON, puis insérez le CD dans la fente. L’étiquette doit être orientée vers le haut. Le CD entre automatiquement dans le lecteur et la lecture commence. Pour insérer un disque, enfoncez d’abord la touche LOAD (chargement). Si la radio est déjà en fonction, elle s’interrompt automatiquement pour permettre la lecture du CD. Si le système a été mis hors fonction pendant la lecture d’un CD, la lecture reprendra en enfonçant le bouton POWER/VOLUME. Touche LOAD (chargement) : Enfoncez la touche LOAD pendant moins d’une seconde et demie pour insérer un CD dans le chargeur. Sélectionnez la fente de chargement en enfonçant la touche de sélection de chargement de CD appropriée (1 à 6), puis insérez le CD. Enfoncez la touche LOAD pendant plus d’une seconde et demie pour insérer six CD dans le chargeur. Les numéros correspondant aux fentes (1 à 6) s’allument à l’écran lorsque les CD sont chargés. Bouton du lecteur de CD : Si la touche CD est enfoncée alors qu’un CD est chargé et si le lecteur est hors fonction, ce dernier s’allume et la lecture du CD commence. Si la touche CD est enfoncée alors qu’un CD est chargé et si la radio est en fonction, celle-ci s’éteint automatiquement pour permettre la lecture du CD. Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique 4-43 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X FF (avance rapide) et REW (retour en arrière) : Si la touche (retour en arrière) ou (avance rapide) est enfoncée pendant la lecture du CD, la lecture se poursuit en mode d’avance rapide ou de retour en arrière. Lorsque le bouton est relâché, la lecture du CD reprend à la vitesse normale. Si la touche CD est enfoncée alors qu’un CD est chargé et si le lecteur est hors fonction, ce dernier s’allume et la lecture du CD commence. Lorsque la touche CD est enfoncée alors qu’un disque est chargé et que la radio est allumée ou que la lecture d’une cassette est en cours, la radio s’éteint ou la lecture de la cassette est interrompue automatiquement pour permettre la lecture du CD. RECHERCHE/PISTE : Si le bouton est enfoncé pendant moins d’une seconde et demie pendant la lecture d’un CD, la lecture de la piste en cours recommence depuis le début. Enfoncez la commande plusieurs fois pour reculer de plusieurs pistes. Le lecteur de CD recule d’un nombre de sélections correspondant au nombre de fois où la touche a été enfoncée. Si le bouton est enfoncé pendant moins d’une seconde et demie pendant la lecture d’un CD, la lecture de la piste suivante commence. Enfoncez la commande plusieurs fois pour avancer de plusieurs pistes. Le lecteur de CD avance d’un nombre de sélections correspondant au nombre de fois où la touche a été enfoncée. (Après avoir atteint la dernière piste du CD, la lecture reprend à la première piste.) ou est enfoncé penSi le bouton dant plus d’une seconde et demie, chaque piste est lue pendant environ 10 secondes. Pour interde rompre la lecture, enfoncez le bouton nouveau. Touches de sélection de CD Pour lire un autre CD chargé, enfoncez une touche de sélection de CD (1 à 6). Touche CAT/RPT (type de programmation/ répétition) : Lorsque la touche CAT/RPT est enfoncée pendant la lecture du CD, le modèle de lecture peut être modifié comme suit : ALL DISC RPT (répétition de tous les disques) → 1 DISC RPT (répétition d’un disque) → 1 TRACK RPT (répétition d’une piste) → ALL DISC RDM (lecture aléatoire de tous les disques) → 1 DISC RDM (lecture aléatoire d’un disque) → ALL DISC RPT (répétition de tous les disques). ALL DISC RPT : répétition de tous les disques chargés. 1 DISC RPT : répétition du disque en cours de lecture. 1 TRACK RPT : répétition de la piste en cours de lecture. ALL DISC RDM : lecture aléatoire des pistes de tous les disques. 1 DISC RDM : lecture aléatoire des pistes du disque en cours de lecture. CD EJECT (éjection du disque) : Disque en cours de lecture : ● Enfoncez la touche portant le numéro correspondant à la fente (1 à 6) du disque désiré et enfoncez la touche . Le CD est éjecté. Le CD est de nouveau chargé s’il n’est pas retiré en moins de 15 secondes. Tous les disques : ● Enfoncez la touche pendant plus d‘une seconde et demie. Les CD sont éjectés un à la fois. La séquence complète d’éjection sera annulée si un disque n’est pas retiré dans un délai de 15 secondes ou si la touche est enfoncée de nouveau pendant la séquence. Si cette touche est enfoncée pendant la lecture d’un CD, ce dernier est éjecté et le mode précédent est remis en fonction. 4-44 Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X ● N’utilisez pas de nettoyeur à disque conventionnel ou d’alcool destiné à une utilisation industrielle. Témoin CD IN : Les numéros de fente (1 à 6) s’allument si des CD ont été chargés dans le chargeur en mode lecteur de CD seulement. ● Un CD neuf peut présenter des rebords intérieur et extérieur irréguliers. Atténuez ces irrégularités en passant le bord d’un stylo ou d’un crayon sur les rebords intérieur et extérieur du CD, comme illustré. LHA0049 ENTRETIEN ET NETTOYAGE DES CD ● Tenez un CD par ses rebords. Ne pliez pas le disque. Ne touchez jamais la surface du disque. ● Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, gardez toujours les CD dans leur boîtier de rangement. ● Pour nettoyer un CD, essuyez sa surface avec un chiffon propre et doux, en allant du centre vers le rebord extérieur du disque. N’essuyez pas le CD avec un mouvement circulaire. Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique 4-45 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X Touche TRIP (ordinateur de bord) (type B) Consultez la section « Ordinateur de bord » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel pour obtenir de plus amples renseignements au sujet de l’utilisation de l’ordinateur de bord. Touche « MODE » (sélecteur de mode) Poussez le sélecteur de mode pour choisir un mode parmi les suivants : WHA0471 LHA0450 Type B Type A 1. 2. 3. 4. Touche VOL (commande du volume) Touche MODE (sélecteur de mode) Touche POWER (marche-arrêt) Touche de syntonisation audio haut ou bas INTERRUPTEUR DE COMMANDE AUDIO SUR LE VOLANT (selon l’équipement du véhicule) 1. 2. 3. 4. Touche VOL (commande du volume) Touche MODE (sélecteur de mode) Touche TRIP (ordinateur de bord) Touche de syntonisation audio haut ou bas Touche POWER (marche/arrêt) (type A) Tournez la clé de contact à la position ACC ou ON, puis appuyez sur la touche POWER (marche-arrêt) pour allumer ou éteindre la chaîne audio. PRESET A (présélections A) → PRESET B (présélections B) → PRESET C (présélections C) → CD Touche VOL (commande du volume) Poussez la commande vers le haut ou vers le bas pour augmenter ou pour réduire le volume. Syntonisation Changement de station mémorisée (radio) Lorsqu’un des groupes de stations programmées est en vigueur (A, B ou C), appuyez sur la touche de syntonisation ou pendant moins d’une seconde et demie pour passer à la prochaine station programmée en mémoire. 4-46 Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X TÉLÉPHONE DE VOITURE OU RADIO BP Syntonisation par recherche (radio) Enfoncez la touche de syntonisation ou pendant plus de 1,5 seconde pour rechercher la station précédente ou suivante. Piste suivante ou précédente (CD) ANTENNE Antenne de lunette arrière Le circuit de l’antenne est imprimé dans la lunette arrière. MISE EN GARDE Enfoncez la touche de syntonisation ou pendant moins de 1,5 seconde pour revenir au début de la piste en cours de lecture ou pour passer à la piste suivante. Enfoncez la commande plusieurs fois pour revenir en arrière ou avancer de plusieurs pistes. ● Ne placez pas de pellicule métallisée près de la lunette arrière et n’y attachez pas de pièces métalliques. Ces articles pourraient nuire à la réception radio ou être une source de bruit. Ce système recherche les pauses entre les pistes. Il est possible que le système omette de s’arrêter à l’endroit désiré ou prévu en présence d’un intervalle dans une piste ou en l’absence d’intervalle entre les pistes. ● Pendant le nettoyage de la paroi intérieure de la lunette arrière, prenez soin de ne pas égratigner ni endommager l’antenne. Essuyez légèrement avec un chiffon doux et humide le long de l’antenne. Changement de disque l’équipement du véhicule) (selon Enfoncez la touche de syntonisation ou pendant plus de 1,5 seconde pour passer au disque précédent ou suivant. Si vous installez une radio BP ou un téléphone de voiture dans votre véhicule NISSAN, assurezvous de prendre les précautions suivantes. Vous éviterez ainsi que de tels accessoires ne compromettent le fonctionnement du système de commande du moteur et des autres composants électroniques. AVERTISSEMENT ● La conduite d’un véhicule exige toute l’attention du conducteur. Ce dernier ne devrait donc pas utiliser son téléphone cellulaire lorsqu’il est au volant. Les lois de certaines régions interdisent l’utilisation d’un téléphone cellulaire en conduisant. ● Si vous devez téléphoner en conduisant, il est vivement recommandé d’utiliser le mode « mains libres » de votre téléphone cellulaire (selon l’équipement du véhicule). Faites preuve d’une grande prudence en tout temps et concentrez-vous sur la conduite du véhicule. ● Si vous tenez une conversation pendant que vous conduisez et si vous avez besoin de prendre des notes, quittez la route et arrêtez votre véhicule dans un lieu sûr avant de le faire. Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique 4-47 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X MISE EN GARDE ● L’antenne doit être placée aussi loin que possible des modules de commande du moteur. ● Assurez-vous qu’il y a au moins 20 cm (8 po) entre le fil de l’antenne et les faisceaux du dispositif de commande électronique. Faites passer le fil de l’antenne loin de tout faisceau. ● Procédez au réglage du rapport d’onde stationnaire de l’antenne conformément aux directives du fabricant. ● Branchez le fil de masse du châssis de radio BP à la carrosserie. ● Pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet, consultez un concessionnaire NISSAN. 4-48 Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X 5 Démarrage et conduite Précautions pour le démarrage et la conduite . . . . . . . . . 5-2 Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) . . . . . . 5-2 Catalyseur trifonctionnel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 Pour éviter les collisions et les renversements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 Conduite et consommation d’alcool ou de drogues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4 Contacteur d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4 Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4 Boîte de vitesses manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 Positions de la clé de contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6 Système antidémarrage du véhicule Nissan. . . . . . . . 5-6 Avant de démarrer le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7 Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7 Conduite du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8 Boîte de vitesses automatique (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8 Boîte de vitesses manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13 Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16 Régulateur de vitesse (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17 Précautions relatives à l’utilisation du régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17 Fonctionnement du régulateur de vitesse . . . . . . . . . 5-18 Période de rodage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19 Réduction de la consommation de carburant . . . . . . . . 5-19 Techniques de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20 Direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22 Circuit de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22 Précautions relatives au freinage . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22 Système antiblocage (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23 Fonction antipatinage à l’accélération (TCS) (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-24 Conduite par temps froid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25 Déblocage d’une serrure de portière gelée . . . . . . . 5-25 Antigel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25 Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25 Vidange du circuit de refroidissement . . . . . . . . . . . . 5-26 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26 Équipement hivernal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-27 Conduite sur la neige ou sur la glace . . . . . . . . . . . . 5-27 Chauffe-moteur (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 5-27 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X PRÉCAUTIONS POUR LE DÉMARRAGE ET LA CONDUITE AVERTISSEMENT ● Ne laissez pas seuls dans votre véhicule des enfants ou des personnes qui ont habituellement besoin de l’aide d’autres personnes. Ne laissez pas non plus les animaux de compagnie sans surveillance. Ils pourraient se blesser ou blesser quelqu’un accidentellement en mettant le véhicule en marche par inadvertance. De plus, par temps chaud et ensoleillé, la température de l’habitacle peut rapidement s’élever au point de provoquer des lésions graves, voire mortelles, à une personne ou à un animal enfermé dans le véhicule. ● Surveillez attentivement les enfants lorsqu’ils jouent à proximité d’un véhicule afin d’éviter qu’ils ne s’enferment par mégarde dans le coffre où ils pourraient subir de graves blessures. Gardez le véhicule verrouillé, en vous assurant que le dossier du siège arrière et le coffre sont bien verrouillés lorsqu’ils ne sont pas utilisés, et rangez les clés du véhicule hors de la portée des enfants. GAZ D’ÉCHAPPEMENT (monoxyde de carbone) AVERTISSEMENT ● Évitez d’inhaler les gaz d’échappement, car ils contiennent du monoxyde de carbone, une substance incolore et inodore. Le monoxyde de carbone est un produit dangereux qui peut causer des évanouissements, voire entraîner la mort. ● Si vous pensez que des gaz d’échappement pénètrent dans le véhicule, conduisez avec toutes les fenêtres complètement ouvertes et faites vérifier le véhicule dans les plus brefs délais. 1. Ouvrez toutes les glaces. 2. Tournez la commande de recirculation d’air à la position d’arrêt et celle du ventilateur à la position de vitesse élevée, pour faire circuler l’air. ● Si vous devez faire passer des câbles électriques ou d’autres connexions de remorque par le joint du couvercle du coffre ou par la carrosserie, suivez les recommandations du fabricant sur les précautions à prendre pour éviter l’infiltration de monoxyde de carbone dans le véhicule. ● Une vérification du système d’échappement et de la carrosserie doit être effectuée par un mécanicien qualifié lorsque : ● Ne faites pas tourner le moteur dans un endroit fermé tel qu’un garage. a. le véhicule l’entretien; ● Ne stationnez jamais votre véhicule en laissant le moteur en marche, et ce, peu importe la durée de votre absence. b. vous croyez que des gaz d’échappement s’infiltrent dans l’habitacle; ● Le couvercle du coffre doit demeurer fermé lorsque le véhicule est en mouvement pour prévenir l’infiltration de gaz d’échappement dans l’habitacle. Si vous devez absolument conduire avec le coffre ouvert ou entrouvert, prenez les précautions suivantes : est soulevé pour c. vous avez noté un changement au niveau du bruit émis par le système d’échappement; d. à la suite d’un accident, le système d’échappement, le soubassement ou l’arrière du véhicule ont subi des dommages. 5-2 Démarrage et conduite Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X CATALYSEUR TRIFONCTIONNEL Le système d’échappement de votre véhicule contient un dispositif antipollution appelé catalyseur trifonctionnel. Afin de favoriser la réduction des émissions polluantes, les gaz d’échappement sont brûlés à des températures très élevées dans le catalyseur trifonctionnel. AVERTISSEMENT ● Les gaz d’échappement et le système d’échappement sont très chauds. Éloignez les personnes, les animaux et les matières inflammables des composants du système d’échappement. ● N’immobilisez pas et ne stationnez pas votre véhicule sur une surface recouverte de matières inflammables comme du gazon sec, de vieux papiers ou des chiffons. Ces matières pourraient s’enflammer et provoquer un incendie. MISE EN GARDE ● N’utilisez pas d’essence au plomb. Les dépôts générés par l’essence au plomb compromettent considérablement la capacité du catalyseur trifonctionnel à réduire les émissions polluantes. ● Faites régulièrement effectuer des mises au point de votre moteur. Des défectuosités au niveau de l’allumage, de l’injection de carburant ou des circuits électriques peuvent laisser pénétrer du carburant trop riche dans le catalyseur trifonctionnel et faire surchauffer celuici. Il ne faut pas continuer à conduire votre véhicule si le moteur a des ratés ou si vous remarquez une nette perte de rendement ou d’autres anomalies de fonctionnement. Rendez-vous le plus tôt possible chez un concessionnaire NISSAN pour faire inspecter votre véhicule. ● Évitez de conduire le véhicule lorsque le niveau de carburant est très bas. Une panne sèche peut provoquer des ratés du moteur et endommager le catalyseur trifonctionnel. ● Ne faites pas tourner le moteur de votre véhicule à un régime trop élevé pendant qu’il se réchauffe. ● Ne tentez pas de faire démarrer le moteur de votre véhicule en poussant ce dernier ou en le remorquant. POUR ÉVITER LES COLLISIONS ET LES RENVERSEMENTS AVERTISSEMENT Si ce véhicule n’est pas conduit de façon prudente et sécuritaire, une perte de maîtrise du véhicule ou un accident peut survenir. Faites preuve de vigilance et conduisez prudemment en tout temps. Respectez le code de la sécurité routière. Évitez la vitesse excessive, les virages à haute vitesse et les coups de volant parce que ces comportements peuvent vous faire perdre la maîtrise du véhicule. Comme c’est le cas pour tout autre véhicule, une perte de maîtrise peut vous faire entrer en collision avec d’autres véhicules ou des objets. Le véhicule peut également se renverser, particulièrement si la perte de maîtrise entraîne un dérapage latéral. Évitez de conduire lorsque vous êtes fatigué et restez attentif en tout temps. Ne conduisez jamais si vous êtes sous l’influence de l’alcool ou de la drogue (y compris les médicaments avec ou sans ordonnance qui causent de la somnolence). Bouclez toujours votre ceinture de sécurité, conformément aux instructions du chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et coussins gonfla- Démarrage et conduite 5-3 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X CONTACTEUR D’ALLUMAGE bles » du présent manuel, et exigez que les autres passagers de votre véhicule fassent de même. Les ceintures de sécurité contribuent à réduire les risques de blessures en cas de collision ou de renversement. En cas de renversement, les risques de blessures ou de mort sont accrus pour les personnes n’ayant pas bouclé leur ceinture ou l’ayant bouclée incorrectement. CONDUITE ET CONSOMMATION D’ALCOOL OU DE DROGUES AVERTISSEMENT Ne conduisez jamais lorsque vous êtes sous l’influence de l’alcool ou de la drogue. La présence d’alcool dans le sang réduit la coordination des mouvements, augmente le temps de réaction et fausse le jugement. Si vous conduisez après avoir consommé de l’alcool, vous augmentez vos risques d’être impliqué dans un accident avec blessures. De plus, l’alcool pourrait accroître la gravité de vos blessures en cas d’accident. NISSAN s’engage à construire des véhicules sécuritaires. Toutefois, même le véhicule le plus sécuritaire peut représenter un danger si son conducteur a consommé de l’alcool avant de prendre la route. Chaque année, des milliers de personnes sont blessées ou tuées dans des accidents impliquant des conducteurs qui ont consommé de l’alcool. Même si les lois relatives aux quantités d’alcool pouvant être consommées diffèrent selon les territoires, il est évident que l’alcool a des effets différents d’une personne à l’autre, effets sous-estimés par la plupart des gens. N’oubliez pas que l’alcool et la conduite ne font pas bon ménage. Cela s’applique également aux drogues (médicaments avec ou sans ordonnance et drogues illégales). Ne prenez jamais le volant si vos capacités de conduite sont compromises par l’alcool, les drogues ou par toute condition physique susceptible de modifier votre comportement au volant. WSD0057 BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE Le verrouillage du contacteur d’allumage des véhicules munis d’une boîte de vitesses automatique est conçu pour éviter que la clé de contact ne soit tournée à la position LOCK et retirée avant que le levier sélecteur ne soit placé en position P (stationnement). Assurez-vous que le levier sélecteur de votre véhicule est à la position P (stationnement) avant de retirer votre clé du contacteur d’allumage. Si le levier sélecteur n’est pas remis à la position P (stationnement), la clé de contact ne peut pas être placée à la position LOCK. 5-4 Démarrage et conduite Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X Pour retirer la clé du contacteur d’allumage : 1. Déplacez le levier sélecteur en position P (stationnement), alors que la clé est en position ON. 2. Placez-la ensuite à la position LOCK. 3. Retirez la clé du contacteur d’allumage. Si le levier sélecteur a été placé en position P (stationnement) une fois la clé sur OFF ou s’il est impossible de tourner la clé en position LOCK, procédez comme suit pour retirer la clé. 1. Déplacez le levier sélecteur à la position P (stationnement). 2. Tournez la clé de contact légèrement vers la position ON. 3. Placez-la ensuite à la position LOCK. 4. Retirez la clé. Vous ne pouvez pas déplacer le levier sélecteur de la position P (stationnement) vers une autre position lorsque la clé de contact est à la position OFF ou lorsqu’elle est retirée du contacteur. Vous pouvez déplacer le levier sélecteur si la pédale de frein est enfoncée alors que le contacteur d’allumage se trouve à la position ON. Entre les positions LOCK et ACC se trouve une position OFF. La position d’arrêt est indiquée par le chiffre 1 sur le barillet du contacteur. Le volant n’est pas verrouillé lorsque le contacteur est à la position OFF. Le volant doit être tourné d’un huitième de tour dans le sens des aiguilles d’une montre à partir de la position verticale pour être verrouillé. Tournez la clé à la position LOCK pour verrouiller le volant. Retirez la clé. Pour le déverrouiller, insérez la clé et tournez-la doucement tout en déplaçant légèrement le volant. S’il est impossible de tourner la clé à partir de la position LOCK, manœuvrez le volant vers la gauche ou vers la droite tout en tournant la clé afin de déverrouiller le contacteur. AVERTISSEMENT Il ne faut jamais retirer la clé ni la tourner à la position LOCK lorsque le véhicule est en mouvement, car cela aurait pour effet de bloquer la colonne de direction. Vous risqueriez alors de perdre la maîtrise de votre véhicule et de vous infliger des blessures graves, en plus de causer des dommages au véhicule. WSD0058 BOÎTE DE VITESSES MANUELLE Le contacteur d’allumage incorpore un dispositif de sécurité qui empêche la clé de contact d’être retirée lorsque le véhicule roule. Vous ne pouvez retirer la clé du contacteur que lorsque ce dernier se trouve à la position LOCK. Pour tourner la clé de contact à la position LOCK à partir de la position ACC ou ON dans un véhicule muni d’une boîte de vitesses manuelle, tournez la clé à la position OFF, enfoncez-la dans le barillet, puis tournez-la à la position LOCK. Démarrage et conduite 5-5 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X Le volant doit être tourné d’un huitième de tour dans le sens des aiguilles d’une montre à partir de la position verticale pour être verrouillé. Tournez la clé à la position LOCK pour verrouiller le volant. Retirez la clé. Pour le déverrouiller, insérez la clé et tournez-la doucement tout en déplaçant légèrement le volant. AVERTISSEMENT Il ne faut jamais retirer la clé ni la tourner à la position LOCK lorsque le véhicule est en mouvement, car cela aurait pour effet de bloquer la colonne de direction. Vous risqueriez alors de perdre la maîtrise de votre véhicule et de vous infliger des blessures graves, en plus de causer des dommages au véhicule. POSITIONS DE LA CLÉ DE CONTACT LOCK : position de stationnement normale (0) OFF : (modèles avec boîte de vitesses manuelle) (1) Le moteur peut être éteint sans que le volant de direction soit verrouillé. ACC : (2) Dans cette position, les accessoires, comme la radio, peuvent être activés même si le moteur ne tourne pas. ON : position de fonctionnement normale (3) Dans cette position, le système d’allumage et les accessoires électriques sont mis en fonction. START : (4) Cette position lance le moteur. Relâchez la clé dès que le moteur démarre. La clé de contact revient automatiquement à la position ON. 2. Tournez-le ensuite à la position OFF ou LOCK et attendez environ 10 secondes. 3. Recommencez les étapes 1 et 2. 4. Tentez de nouveau de faire démarrer le moteur au moyen de votre clé programmée NVIS tout en tenant le dispositif (ayant causé des interférences) à l’écart. Si le moteur refuse toujours de démarrer, NISSAN vous recommande de placer votre clé NVIS programmée sur un autre porte-clés afin d’éviter les interférences causées par les autres dispositifs. SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE NISSAN Le système antidémarrage du véhicule Nissan (NVIS) empêche le démarrage du moteur si une clé non programmée dans ce dispositif est utilisée. Si on se sert d’une clé NVIS programmée et que le moteur refuse quand même de démarrer (par exemple, en présence d’interférences causées par une autre clé programmée, par un dispositif pour poste de péage automatisé ou par un dispositif de paiement automatique se trouvant sur votre porte-clés), procédez comme suit : 1. Laissez le contacteur d’allumage à la position ON pendant environ cinq secondes. 5-6 Démarrage et conduite Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR ● Assurez-vous que rien ni personne ne se trouve à proximité de votre véhicule. ● Vérifiez les niveaux de l’huile moteur, du liquide de refroidissement, des liquides de frein et d’embrayage ainsi que du liquide de lave-glace aussi fréquemment que possible ou, au minimum, à chaque ravitaillement. ● Vérifiez la propreté de toutes les glaces et de tous les phares. ● Vérifiez l’aspect et la condition des pneus en procédant à une inspection visuelle. Assurez-vous également que la pression de gonflage est adéquate. ● Verrouillez toutes les portières. ● Placez les sièges et réglez les appuie-tête. ● Réglez les rétroviseurs intérieur et extérieurs. ● Bouclez votre ceinture de sécurité et demandez à tous les autres occupants du véhicule de faire de même. ● En tournant la clé de contact à la position ON (3), vérifiez le fonctionnement des témoins. Reportez-vous à la section « Témoins et carillons de rappel sonore » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel. DÉMARRAGE DU MOTEUR 1. Serrez le frein de stationnement. 2. Boîte de vitesses automatique : Déplacez le levier sélecteur à la position P (stationnement) ou N (point mort). La position de stationnement est recommandée. Vous ne pouvez pas déplacer le levier sélecteur de votre véhicule de la position P (stationnement) vers une autre position lorsque la clé de contact est à la position OFF ou lorsqu’elle est retirée du contacteur d’allumage. Le démarreur peut être actionné seulement si le levier de vitesse est au point mort ou à la position de stationnement. Boîte de vitesses manuelle : Déplacez le levier de vitesses au point mort (neutre). Appuyez à fond sur la pédale d’embrayage tout en lançant le moteur. Le démarreur est conçu pour fonctionner seulement lorsque la pédale d’embrayage est complètement enfoncée. 3. Pour démarrer le moteur, tournez la clé de contact à la position START, sans appuyer sur la pédale d’accélérateur. Relâchez la clé lorsque le moteur démarre. Si le moteur tourne, mais refuse de démarrer, répétez la procédure décrite ci-dessus. ● Lorsque le démarrage de votre moteur est très difficile, par temps très froid ou au redémarrage, enfoncez légèrement la pédale d’accélérateur (environ au tiers de sa course) et maintenez-la dans cette position, puis lancez le moteur. Relâchez la clé et la pédale d’accélérateur dès que le moteur démarre. ● S’il est très difficile de démarrer le moteur parce que vous l’avez noyé, appuyez sur la pédale d’accélérateur à fond et maintenez-la enfoncée. Lancez le moteur pendant cinq ou six secondes. Relâchez la pédale d’accélérateur. Pour démarrer le moteur, tournez la clé de contact à la position START, sans appuyer sur la pédale d’accélérateur. Relâchez la clé lorsque le moteur démarre. Si le moteur tourne, mais refuse de démarrer, répétez la procédure décrite ci-dessus. Démarrage et conduite 5-7 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X CONDUITE DU VÉHICULE MISE EN GARDE N’actionnez pas le démarreur pendant plus de 15 secondes à la fois. Si le moteur ne démarre pas, coupez le contact et attendez 10 secondes avant de tenter un nouveau démarrage. Sinon, vous pourriez endommager le démarreur. 4. Après le démarrage, laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins 30 secondes. Ne faites pas tourner le moteur de votre véhicule à un régime trop élevé pendant qu’il se réchauffe. Conduisez d’abord à vitesse modérée sur une courte distance, plus particulièrement s’il fait froid. BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE (selon l’équipement du véhicule) AVERTISSEMENT ● N’enfoncez pas l’accélérateur lorsque vous passez des positions P (stationnement) ou N (point mort) aux positions R (marche arrière), D (marche avant) ou au mode manuel de passage des rapports. Ne relâchez la pédale de frein qu’une fois le levier sélecteur en position. Le fait de ne pas respecter ces directives peut entraîner une perte de maîtrise du véhicule et causer un accident. ● Le régime de ralenti d’un moteur froid est élevé. Faites preuve de prudence lorsque vous engagez une vitesse en marche avant ou en marche arrière avant que le moteur ne se soit réchauffé. MISE EN GARDE ● Lorsque vous arrêtez le véhicule dans une côte, ne retenez pas le véhicule en position en enfonçant la pédale d’accélérateur. Utilisez plutôt la pédale de frein. ● Ne rétrogradez pas brusquement sur une chaussée glissante. Vous pourriez alors perdre la maîtrise de votre véhicule. La boîte de vitesses automatique du véhicule est commandée électroniquement, ce qui garantit son bon fonctionnement et un rendement maximal. Vous trouverez aux pages suivantes les procédures de fonctionnement recommandées pour ce type de boîte de vitesses. Pour obtenir un rendement maximal de votre véhicule et profiter au maximum de sa conduite, suivez ces procédures. ● Ne déplacez jamais le levier en position P (stationnement) ou R (marche arrière) lorsque le véhicule est en mouvement. Ceci pourrait causer un accident. 5-8 Démarrage et conduite Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X Démarrage du véhicule 1. Enfoncez complètement la pédale de frein avant de tenter de déplacer le levier sélecteur de la position P (stationnement) après le démarrage du moteur. 2. En gardant la pédale de frein enfoncée, déplacez le levier sélecteur dans une position de conduite. 3. Relâchez la pédale de frein, puis laissez le véhicule entamer graduellement son déplacement. LSD0023 Passage de vitesse de type à registre La boîte de vitesses automatique du véhicule est commandée électroniquement, ce qui garantit son bon fonctionnement et un rendement maximal. Vous trouverez aux pages suivantes les procédures de fonctionnement recommandées pour ce type de boîte de vitesses. Pour obtenir un rendement maximal de votre véhicule et profiter au maximum de sa conduite, suivez ces procédures. La conception de la boîte de vitesses automatique de votre véhicule exige que la pédale de frein SOIT enfoncée avant de permettre le déplacement du levier de la position P (stationnement) vers un rapport de conduite lorsque le contacteur d’allumage se trouve à la position ON. Vous ne pouvez pas déplacer le levier sélecteur de la position P (stationnement) vers un autre rapport lorsque la clé de contact est à la position LOCK, OFF ou ACC ou lorsque la clé est retirée du contacteur. LSD0022 Changement des vitesses Après avoir démarré le moteur, enfoncez à fond la pédale de frein et déplacez le levier sélecteur de la position P (stationnement). AVERTISSEMENT Serrez le frein de stationnement si le levier sélecteur est en prise alors que le moteur ne tourne pas. Sinon, le véhicule risque de se déplacer ou de rouler inopinément et d’entraîner de graves blessures ou des dommages matériels importants. Si la clé est tournée à la position OFF ou ACC pour quelque raison que ce soit lorsque le véhi- Démarrage et conduite 5-9 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X cule est à la position N (point mort) ou dans toute position de marche avant, le levier sélecteur ne peut pas être déplacé à la position P (stationnement). De plus, la clé ne peut pas être tournée à la position LOCK et être retirée du contacteur d’allumage. Dans une telle situation, procédez comme suit : 1. Serrez le frein de stationnement lorsque le véhicule est arrêté. 2. Tournez la clé à la position ON. 3. Enfoncez la pédale de frein. 4. Déplacez le levier sélecteur à la position P (stationnement) ou N (point mort) pour redémarrer le véhicule (la position P est recommandée). Déplacez le levier sélecteur à la position P (stationnement) pour stationner le véhicule et tournez le clé de contact à la position LOCK pour la retirer. Position P (stationnement) Cette position du levier sélecteur est utilisée au moment du stationnement ou du démarrage du véhicule. Assurez-vous que le véhicule est complètement immobilisé. La pédale de frein doit être enfoncée pour permettre le déplacement du levier sélecteur du point mort ou de toute position de marche avant vers la position P (stationnement). Serrez le frein de stationnement. Serrez d’abord le frein de station- nement avant de déplacer le levier sélecteur à la position P (stationnement) si vous devez vous stationner dans une pente. Position D (marche avant) : Position R (marche arrière) Troisième vitesse (3) MISE EN GARDE N’utilisez cette position que lorsque le véhicule est à l’arrêt complet. Cette position est utilisée pour la conduite normale en marche avant. Engagez le levier dans cette position lorsque l’utilisation du frein moteur peut constituer un avantage dans la montée ou la descente de longues pentes. Cette position est utilisée pour reculer. Assurezvous que votre véhicule est totalement immobilisé avant de déplacer le levier sélecteur en position R (marche arrière). La pédale de frein doit être enfoncée avant de déplacer le levier sélecteur de la position P (stationnement), du point mort ou de toute position de marche avant vers la position R (marche arrière). Deuxième vitesse (2) Position N (point mort) Première vitesse (1) Il ne s’agit pas d’une position de marche avant ou de marche arrière. Vous pouvez toutefois démarrer le moteur de votre véhicule dans cette position. Si le moteur de votre véhicule cale pendant que vous roulez, vous pouvez déplacer le levier sélecteur de ce dernier à la position N (point mort), puis redémarrer. Cette position est utilisée pour la conduite à basse vitesse dans des pentes très raides, dans la neige, le sable ou la boue, ou pour obtenir un frein moteur maximal dans des descentes abruptes. Cette position est utilisée pour gravir une pente ou pour augmenter le frein moteur en descente. Ne déplacez pas le levier sélecteur à la position 2 si vous roulez à une vitesse supérieure à 100 km/h (62 mi/h). N’excédez pas des vitesses de 100 km/h (62 mi/h) lorsque le levier sélecteur se trouve à la position 2. Ne déplacez pas le levier sélecteur de votre véhicule à la position 1 si vous roulez à une vitesse supérieure à 55 km/h (34 mi/h). N’excédez pas des vitesses de 55 km/h (34 mi/h) lorsque le levier sélecteur se trouve à la position 1. 5-10 Démarrage et conduite Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X Les positions de gamme ascendantes et descendantes s’affichent une à une comme suit : 1⇔ 2 ⇔ 3 ⇔ 4 ⇔ 5 5 (cinquième) : Cette position est utilisée pour la conduite normale en marche avant sur autoroute. 4 (quatrième) : LSD0126 Mode manuel de passage des rapports Lorsque le levier sélecteur est déplacé de la position D (marche avant) vers la grille de passage manuel des rapports, que le véhicule roule ou non, la boîte de vitesses passe en mode de passage manuel des rapports. Il est alors possible de sélectionner manuellement les gammes de rapports de la boîte de vitesses. En mode de passage manuel des rapports, la position de gamme s’affiche à l’indicateur. Lorsque le levier sélecteur est déplacé à la grille de passage manuel des rapports, le témoin de position indique 1 (première) jusqu’à 5 (cinquième) selon la vitesse du véhicule. Passage ascendant Déplacez le levier sélecteur dans la direction ascendante (+). (La boîte monte les rapports.) Passage descendant Déplacez le levier sélecteur dans la direction descendante (–). (La boîte descend les rapports.) Cette position est préférable lorsque vous devez parcourir de longues pentes en montée ou en descente dans lesquelles l’utilisation du frein moteur serait utile. ● La boîte de vitesses rétrograde automatiquement. (Par exemple, si vous sélectionnez la 3e gamme, la boîte de vitesses rétrograde entre le 3e et le 1er rapport.) 3 (troisième) et 2 (deuxième) : ● Un double déplacement rapide du levier sélecteur dans la même direction provoque un passage successif des rapports. Cette position est utilisée pour gravir des pentes raides ou à titre de frein moteur dans les descentes abruptes. M1 (première manuelle) Cette position est utilisée pour la conduite à basse vitesse dans des pentes très raides, dans la neige profonde, le sable ou la boue, ou pour obtenir un frein moteur maximal dans des descentes abruptes. ● N’oubliez pas que vous ne devez pas conduire à des vitesses élevées pendant de longues périodes à un rapport inférieur au quatrième. La mise en fonction de la surmultipliée réduit la consommation de carburant lorsque vous conduisez à des vitesses élevées. Annulation du mode de passage manuel des rapports Ramenez le levier sélecteur en position D pour rétablir le mode de fonctionnement normal de la boîte de vitesses. ● En mode de passage manuel des rapports, la boîte de vitesses pourrait ne pas passer le rapport sélectionné. Cette caractéristique permet de maintenir un niveau de performance de conduite optimal, de réduire les risques d’avaries mécaniques et de perte de maîtrise du véhicule. Démarrage et conduite 5-11 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X ● En mode de passage manuel des rapports, la boîte de vitesses pourrait automatiquement passer un rapport supérieur à celui que vous avez sélectionné dans le but d’éviter un surrégime du moteur. Lorsque la vitesse du véhicule diminue, la boîte de vitesses rétrograde automatiquement et passe en première vitesse avant l’arrêt complet du véhicule. LSD0024 Type A Déverrouillage du levier de vitesse Vous ne pouvez pas déplacer le levier sélecteur de la position P (stationnement) si la batterie de votre véhicule est déchargée, et ce, même si la pédale de frein est enfoncée. Pour déplacer le levier sélecteur, déverrouillez le levier de vitesse. Vous pouvez déplacer le levier sélecteur en position N (point mort). Toutefois, le volant demeure verrouillé jusqu’à ce que le contacteur d’allumage soit déplacé à la position ON. Ceci vous permet de déplacer le véhicule en cas de décharge de la batterie. LSD0127 Type B Pour déverrouiller le levier de vitesses, suivez les procédures décrites ci-après : 1. Tournez la clé de contact à la position LOCK et retirez-la. 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Retirez le couvercle de déverrouillage du levier de vitesses, tel qu’illustré. 4. Insérez un petit tournevis dans la fente de déverrouillage du levier et poussez-le vers le bas. 5-12 Démarrage et conduite Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X 5. Déplacez le levier sélecteur à la position N (point mort), tout en maintenant la commande de déverrouillage du levier vers le bas. 6. Tournez la clé de contact à la position ON pour déverrouiller le volant. Le véhicule peut maintenant être conduit normalement. S’il vous est impossible de dégager le levier sélecteur de la position P (stationnement), faites inspecter la boîte de vitesses automatique par un concessionnaire NISSAN dès que possible. AVERTISSEMENT Si le levier sélecteur ne peut pas être déplacé hors de la position P (stationnement) lorsque le moteur tourne et si la pédale de frein est enfoncée, il est possible que les feux d’arrêt ne fonctionnent pas. Des feux d’arrêt défectueux peuvent causer un accident avec blessures à vousmême et à d’autres personnes. Rétrogradation de l’accélérateur – en position D (marche avant) – Enfoncez la pédale d’accélérateur au plancher si vous devez effectuer un dépassement ou gravir une pente raide. La boîte de vitesses rétrogradera dans un rapport inférieur correspondant à la vitesse du véhicule. Protection totale Lorsque le dispositif de protection totale s’active, la boîte de vitesses sera verrouillée à l’un des rapports de marche avant, selon les conditions. Il est possible que le dispositif de protection totale s’active en présence de conditions de conduite extrêmes, telles qu’un patinage excessif des roues suivi d’un freinage brusque. Le dispositif peut s’activer même si tous les circuits électriques fonctionnent adéquatement. Dans ce cas, tournez la clé de contact à la position OFF et attendez trois secondes. Tournez ensuite la clé à la position ON. Le fonctionnement normal du véhicule devrait se rétablir. Si ce n’est pas le cas, faites inspecter et réparer la boîte de vitesses de votre véhicule par un concessionnaire NISSAN. BOÎTE DE VITESSES MANUELLE AVERTISSEMENT ● Ne rétrogradez pas brusquement sur une chaussée glissante. Vous pourriez alors perdre la maîtrise de votre véhicule. ● Ne faites pas tourner le moteur en survitesse lorsque vous rétrogradez. Vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule ou en endommager le moteur. MISE EN GARDE ● Ne laissez pas votre pied reposer sur la pédale d’embrayage pendant que vous conduisez, car vous pourriez endommager l’embrayage. ● Enfoncez complètement la pédale d’embrayage avant de changer de vitesse pour éviter d’endommager la boîte de vitesses. ● Immobilisez complètement votre véhicule avant de passer en marche arrière (R). ● Lorsque le véhicule est immobilisé et que le moteur tourne (par exemple, à un feu de circulation), déplacez le levier de vitesse au point mort et relâchez la pédale d’embrayage en vous assurant d’appuyer sur la pédale de frein. Démarrage et conduite 5-13 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X S’il est difficile de passer à la position R (marche arrière) ou à la position 1 (première), passez à la position N (point mort), puis relâchez la pédale d’embrayage. Enfoncez la pédale d’embrayage de nouveau et passez à la position R (marche arrière) ou à la position 1 (première). LSD0128 5 vitesses Changement des vitesses Pour changer de rapport, au moment d’un passage en vitesse supérieure ou d’une rétrogradation, enfoncez complètement la pédale d’embrayage, engagez le rapport adéquat et relâchez la pédale d’embrayage lentement et en douceur. Pour changer les rapports en douceur, assurezvous de bien enfoncer la pédale d’embrayage avant de déplacer le levier de vitesses. Si vous n’avez pas bien enfoncé la pédale d’embrayage avant de passer les rapports, vous risquez d’entendre un bruit provenant des pignons. Vous pourriez endommager la boîte de vitesses. LSD0133 6 vitesses Si vous avez une boîte manuelle à 5 rapports, vous ne pouvez pas passer directement de la cinquième à la marche arrière. Passez d’abord au point mort, puis à la position R (marche arrière). Pour passer la marche arrière sur une boîte manuelle à 6 vitesses, soulevez la bague située juste sous le levier de vitesses, puis déplacez ce dernier sur la position R (marche arrière) après avoir totalement immobilisé le véhicule. 5-14 Démarrage et conduite Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X Vitesses suggérées pour le passage des rapports supérieurs Vous trouverez ci-après des suggestions de vitesses pour les passages vers des rapports supérieurs. Ces suggestions sont établies en fonction de la consommation de carburant et du rendement de votre véhicule. Les vitesses de passage vers des rapports supérieurs varient selon l’état de la route, la température et les habitudes de conduite individuelles. Pour obtenir une accélération normale dans des zones de basse altitude (moins de 1 219 m [4 000 pi]) : Modèle QR25DE : CHANGEMENT DE RAPPORT Point de change- Point de changement de viment de vitesse – (accélé- tesse – (accélération) – km/h ration) – km/h (mi/h) (mi/h) re e 24 (15) 24 (15) e e 2 à3 40 (25) 29 (18) 3e à 4e 58 (36) 48 (30) 64 (40) 62 (39) 1 à2 e e 4 à5 Modèle VQ35DE : CHANGEMENT DE RAPPORT Point de change- Point de changement de viment de vitesse – (accélé- tesse – (accélération) – km/h ration) – km/h (mi/h) (mi/h) 1re à 2e 21 (13) 21 (13) 2e à 3e 37 (23) 26 (16) 3e à 4e 53 (33) 44 (27) 4e à 5e 63 (39) 58 (36) Modèle VQ35DE SE-R : CHANGEMENT DE RAPPORT 1re à 2e Point de change- Point de changement de viment de vitesse – (accélé- tesse – (accélération) – km/h ration) – km/h (mi/h) (mi/h) 21 (13) 21 (13) e 2 à3 37 (23) 26 (16) 3e à 4e 53 (33) 44 (27) 4e à 5e 63 (39) 58 (36) e 5e à 6e Pour obtenir une accélération rapide dans des zones de basse ou de haute altitude (plus de 1 219 m [4 000 pi]) : CHANGEMENT DE RAPPORT km/h (mi/h) 1re à 2e 24 (15) e e 2 à3 40 (25) 3e à 4e 64 (40) 4e à 5e 72 (45) 5e à 6e* *Boîte 6 vitesses offerte uniquement sur les modèles SE-R. Vitesse maximale suggérée pour chaque rapport Si le moteur ne tourne pas en douceur ou si une accélération est requise, passez à un rapport inférieur. N’excédez pas la vitesse maximale suggérée (mentionnée ci-après) dans quelque rapport que ce soit. Utilisez le rapport le plus élevé suggéré pour cette vitesse si vous conduisez sur une route plane. Afin d’assurer votre sécurité, respectez les panneaux de limitation de vitesse et tenez compte de l’état de la route lorsque vous conduisez. Au passage à un rapport inférieur, ne faites Démarrage et conduite 5-15 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X FREIN DE STATIONNEMENT pas tourner votre moteur en survitesse au risque d’endommager votre moteur et de perdre la maîtrise de votre véhicule. RAPPORT QR25DE km/h (mi/h) VQ35DE km/h (mi/h) 1re 52 (32) 66 (41) 2e 57 (92) 113 (70) 3e 143 (89) – (–) 4e – – 5e – – Modèle VQ35DE SE-R : RAPPORT VQ35DE km/h (mi/h) 1re 60 (37) 2e 98 (61) 3 e 137 (85) 4e – 5e – 6e – AVERTISSEMENT ● Assurez-vous que le frein de stationnement est complètement desserré avant de mettre le véhicule en mouvement. Sinon, cela risque de causer une défaillance des freins et d’entraîner un accident. ● Ne desserrez pas le frein de stationnement de l’extérieur du véhicule. ● N’utilisez pas le levier de vitesses comme frein de stationnement pour garder le véhicule immobile. Lorsque vous stationnez votre véhicule, assurez-vous que le frein de stationnement est bien serré. ● Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans un véhicule. Ils pourraient desserrer le frein de stationnement et provoquer un accident. LSD0131 A. Pour le serrer : Tirez le levier vers le haut s Pour le relâcher : 1. Appuyer fermement sur la pédale de frein. 2. Véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle : Déplacez le levier de vitesses au point mort (neutre). Véhicules équipés d’une boîte de vitesses automatique : Déplacez le levier sélecteur à la position P (stationnement). 5-16 Démarrage et conduite Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X RÉGULATEUR DE VITESSE (selon l’équipement du véhicule) 3. Tout en tirant légèrement le levier du frein de stationnement vers le haut, poussez le bouton du levier, avant d’abaisser celui-ci comB. plètement s clignote pour signaler la défectuosité au conducteur. ● Si le témoin de réglage (SET) clignote, désactivez l’interrupteur principal du régulateur de vitesse et faites vérifier le dispositif chez un concessionnaire NISSAN. 4. Assurez-vous que le témoin des freins est éteint avant de prendre la route. LSD0075 1. 2. 3. 4. Interrupteur ACCEL/RES (accélérationreprise) Interrupteur COAST/SET (vitesse de croisière, réglage) Interrupteur ON/OFF (marche-arrêt) Interrupteur CANCEL (annulation) PRÉCAUTIONS RELATIVES À L’UTILISATION DU RÉGULATEUR DE VITESSE ● Le régulateur de vitesse cesse de fonctionner automatiquement s’il est défectueux. Le témoin de réglage (SET) du tableau de bord ● Si l’interrupteur principal du régulateur de vitesse est activé et si vous enfoncez l’un des interrupteurs ACCEL/RES (accélération-reprise), COAST/SET (vitesse de croisière, réglage) ou CANCEL (annulation) (ces interrupteurs sont situés sur le volant), il est possible que le témoin SET (réglage) se mette à clignoter. Suivez les procédures décrites ci-après pour régler le régulateur de vitesse adéquatement. AVERTISSEMENT N’utilisez pas le régulateur de vitesse dans les conditions suivantes : ● Lorsqu’il est impossible de maintenir la vitesse programmée. ● Lorsque la circulation est dense ou que la vitesse varie. ● Sur les routes sinueuses. montagneuses ou Démarrage et conduite 5-17 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X ● Sur les routes glissantes (pluie, neige, glace, etc.) ● Dans des endroits très venteux. Vous pourriez ainsi perdre la maîtrise de votre véhicule et avoir un accident. MISE EN GARDE Sur un véhicule équipé d’une boîte de vitesses manuelle, lorsque le régulateur de vitesse est en fonction, ne déplacez pas le levier de vitesses au point mort (N) sans enfoncer la pédale d’embrayage. Si une telle situation se produisait, enfoncez la pédale d’embrayage et tournez immédiatement le commutateur principal à la position d’arrêt. Ceci vise à empêcher que le moteur ne subisse des dommages. FONCTIONNEMENT DU RÉGULATEUR DE VITESSE Le régulateur de vitesse vous permet de rouler à des vitesses situées entre 40 km/h et 144 km/h (25 mi/h et 90 mi/h) sans avoir à garder votre pied sur l’accélérateur. Pour activer le régulateur de vitesse, appuyez sur l’interrupteur principal. Le témoin du régulateur (CRUISE) du tableau de bord s’allume alors. Pour établir une vitesse de croisière, accélérez à la vitesse désirée, puis appuyez brièvement sur l’interrupteur COAST/SET (vitesse de croisière, réglage). Le témoin de réglage (SET) du tableau de bord s’allume alors. Relâchez la pédale d’accélérateur. Le véhicule continue à rouler à la vitesse choisie. ● Si vous devez dépasser un autre véhicule, appuyez sur l’accélérateur. Le véhicule revient à la vitesse préréglée dès que vous relâchez la pédale. ● Lorsque vous montez ou descendez une pente raide, il est possible que le véhicule ne puisse pas maintenir la vitesse réglée. Ne mettez pas le régulateur en fonction si vous devez conduire dans une telle situation. Pour annuler le réglage d’une vitesse, utilisez l’une des trois méthodes suivantes : ● Enfoncez le bouton CANCEL (annulation) – Le témoin de réglage (SET) du tableau de bord s’éteint. ● Appuyez sur la pédale de frein – Le témoin de réglage (SET) du tableau de bord s’éteint. ● Mettez l’interrupteur principal du régulateur de vitesse hors fonction. Les témoins du régulateur (CRUISE) et de réglage (SET) du tableau de bord s’éteignent. Le régulateur de vitesse cesse de fonctionner automatiquement et le témoin SET du tableau de bord s’éteint si : ● vous enfoncez la pédale de frein ou d’embrayage tout en appuyant sur l’interrupteur RES/ACCEL (reprise/accélération) ou SET/COAST (vitesse de croisière/réglage). la vitesse préréglée est supprimée de la mémoire; ● la vitesse du véhicule est réduite de plus de 13 km/h (8 mi/h) par rapport à la vitesse réglée; ● vous enfoncez la pédale d’embrayage (boîte manuelle) ou déplacez le levier sélecteur à la position N (point mort) (boîte automatique). Pour établir une vitesse de croisière plus rapide, utilisez l’une des trois méthodes suivantes : ● Appuyez sur l’accélérateur. Enfoncez l’interrupteur COAST/SET (vitesse de croisière, réglage) et relâchez-le une fois que le véhicule a atteint la vitesse désirée. ● Maintenez enfoncé l’interrupteur ACCEL/RES (accélération-reprise). Relâchez-le lorsque le véhicule atteint la vitesse désirée. 5-18 Démarrage et conduite Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X PÉRIODE DE RODAGE ● Appuyez brièvement sur l’interrupteur ACCEL/RES (accélération-reprise). La vitesse de votre véhicule augmente d’environ 1,6 km/h (1 mi/h) chaque fois que vous appuyez sur ce bouton. Pour établir une vitesse de croisière plus lente, utilisez une des trois méthodes suivantes : ● Appuyez légèrement sur la pédale de frein. Enfoncez l’interrupteur COAST/SET (vitesse de croisière, réglage) et relâchez-le une fois que le véhicule a atteint la vitesse désirée. ● Enfoncez l’interrupteur COAST/SET (vitesse de croisière, réglage) et maintenez-le enfoncé. Relâchez l’interrupteur une fois que le véhicule a ralenti jusqu’à la vitesse désirée. ● Appuyez brièvement sur l’interrupteur COAST/SET (vitesse de croisière, réglage). La vitesse de votre véhicule diminue d’environ 1,6 km/h (1 mi/h) chaque fois que vous appuyez sur ce bouton. Pour programmer une vitesse réglée antérieurement, appuyez brièvement sur l’interrupteur ACCEL/RES (accélération-reprise). Dès que la vitesse du véhicule dépasse 40 km/h (25 mi/h), la dernière vitesse de croisière réglée est rétablie. RÉDUCTION DE LA CONSOMMATION DE CARBURANT MISE EN GARDE Afin d’obtenir un rendement maximal de votre moteur, d’en assurer la fiabilité et de lui permettre la meilleure consommation d’essence possible, suivez les recommandations ci-après pendant les 2 000 premiers kilomètres (1 200 milles). Si vous ne suivez pas ces recommandations, vous risquez de diminuer la durée de vie utile de votre moteur ainsi que ses performances. ● Évitez de conduire à des vitesses constantes (rapides ou lentes) sur une période prolongée et ne faites pas tourner le moteur de votre véhicule à plus de 4 000 tr/min. ● N’effectuez pas d’accélération à plein régime dans quelque rapport que ce soit. ● Évitez les démarrages rapides. ● Évitez les freinages brusques dans la mesure du possible. ● Ne tractez pas de remorque pendant les 800 premiers kilomètres (500 milles) de conduite de votre véhicule. Vous pourriez endommager le moteur, les essieux ou d’autres pièces de votre véhicule. ● Accélérez progressivement et sans à-coup. Maintenez votre vitesse de croisière en conservant une position de pédale d’accélérateur constante. ● Conduisez à des vitesses modérées sur l’autoroute. La conduite à haute vitesse augmente la consommation de carburant. ● Évitez les arrêts et les freinages inutiles. Conservez une distance sécuritaire entre vous et les autres véhicules. ● Assurez-vous que la gamme de vitesses choisie correspond bien aux conditions de la route. Sur les routes planes, passez aux rapports supérieurs aussi rapidement que possible. ● Évitez de laisser le moteur de votre véhicule tourner inutilement au ralenti. ● Faites régulièrement effectuer des mises au point de votre moteur. ● Suivez le programme d’entretien périodique recommandé. ● Assurez-vous que les pneus sont gonflés à la pression appropriée. Des pneus dont la pression de gonflage est insuffisante s’usent plus rapidement et augmentent la consommation de carburant. Démarrage et conduite 5-19 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X TECHNIQUES DE STATIONNEMENT ● Assurez-vous que le réglage de la géométrie des roues est adéquat. Un mauvais réglage de la géométrie des roues entraîne une réduction de la durée de vie des pneus et une augmentation de la consommation de carburant. ● L’utilisation du climatiseur entraîne une augmentation de la consommation de carburant. Utilisez le climatiseur seulement lorsque cela se révèle nécessaire. ● Il est plus économique de mettre le climatiseur en fonction et de laisser les glaces fermées pour diminuer la résistance lorsque vous conduisez à des vitesses élevées. ● Utilisez une huile dont l’indice de viscosité est recommandé pour votre moteur. Consultez la section « Recommandations relatives à l’huile moteur et au filtre à huile » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » plus loin dans le présent manuel. WSD0050 AVERTISSEMENT ● N’immobilisez pas et ne stationnez pas votre véhicule sur une surface recouverte de matières inflammables comme du gazon sec, de vieux papiers ou des chiffons. Ces matières pourraient s’enflammer et provoquer un incendie. 5-20 Démarrage et conduite Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X ● Les procédures de stationnement sécuritaire exigent que le frein de stationnement soit serré et que le levier sélecteur soit placé en position P (stationnement) (dans le cas des modèles équipés d’une boîte de vitesses automatique) ou que le levier de vitesses soit placé à la position adéquate (dans le cas des modèles équipés d’une boîte de vitesses manuelle). Le fait de ne pas respecter ces directives peut causer un déplacement inopiné du véhicule et entraîner un accident. Assurez-vous que le levier de vitesses a été poussé aussi loin que possible vers l’avant et qu’il ne peut pas être déplacé, à moins d’enfoncer la pédale de frein. ● Ne laissez jamais votre véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. ● Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient actionner les commutateurs ou les commandes par mégarde. Des enfants laissés sans surveillance dans un véhicule pourraient être victimes d’accidents graves. 1. Serrez fermement le frein de stationnement. 2. Véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle : ● DESCENTE OU PENTE RAIDE SANS C TROTTOIR : s Déplacez le levier de vitesses à la position R (marche arrière). Placez le levier de vitesses à la position 1 (première vitesse) si vous stationnez dans une pente. Tournez les roues vers le bord de la route de manière à ce que le véhicule s’éloigne du centre de la route s’il se déplace. Véhicules équipés d’une boîte de vitesses automatique : 4. Tournez la clé de contact à la position LOCK et retirez-la. Déplacez le levier sélecteur à la position P (stationnement). 3. En cas de stationnement en pente, les suggestions de positionnement des roues illustrées ci-contre peuvent se révéler très utiles pour éviter que votre véhicule ne se déplace dans une voie de circulation. ● DESCENTE ABRUPTE AVEC TROTTOIR : A s Tournez les roues vers le trottoir et déplacez le véhicule vers l’avant jusqu’à ce que la roue se trouvant du côté du trottoir effleure celuici. B ● PENTE RAIDE AVEC TROTTOIR : s Tournez les roues dans le sens contraire du trottoir et déplacez le véhicule vers l’arrière jusqu’à ce que la roue se trouvant du côté du trottoir effleure celui-ci. Démarrage et conduite 5-21 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X DIRECTION ASSISTÉE CIRCUIT DE FREINAGE La direction assistée utilise une pompe hydraulique, entraînée par le moteur, pour procurer une assistance à la direction. Le circuit de freinage de votre véhicule comporte deux circuits hydrauliques distincts. En cas de défectuosité d’un des circuits, deux des roues conservent leur capacité de freinage. Elle vous permet de conserver la maîtrise de votre véhicule advenant l’arrêt du moteur ou le bris de la courroie d’entraînement. Toutefois, la direction assistée exige des efforts plus importants dans les virages serrés et à basse vitesse. AVERTISSEMENT Si le moteur ne tourne pas ou s’il est coupé pendant la conduite, l’assistance à la direction ne fonctionnera pas. Il sera donc beaucoup plus difficile de tourner le volant. PRÉCAUTIONS RELATIVES AU FREINAGE Freins assistés par dépression La dépression du moteur est utilisée par le servofrein pour faciliter le freinage. Vous pouvez immobiliser le véhicule à l’aide de la pédale de frein en cas d’arrêt du moteur. Toutefois, la distance de freinage sera plus longue et vous devrez appliquer une pression plus importante sur la pédale de frein. Utilisation des freins Ne laissez pas votre pied reposer sur la pédale de frein en conduisant. Cette situation pourrait entraîner la surchauffe des freins, l’usure prématurée des garnitures et des plaquettes de freins ainsi qu’une réduction de l’autonomie du véhicule. Réduisez votre vitesse et rétrogradez avant de descendre une pente raide ou longue pour éviter l’usure prématurée et la surchauffe des freins. Le rendement des freins pourrait être compromis s’ils surchauffent et vous pourriez ainsi perdre la maîtrise de votre véhicule. AVERTISSEMENT ● Soyez prudent en freinant, en accélérant ou en rétrogradant sur chaussée glissante. Les freinages ou accélérations brusques pourraient faire patiner les roues et entraîner un accident. ● Si le moteur ne tourne pas ou s’il est coupé pendant la conduite, l’assistance au freinage ne fonctionnera pas. Il sera donc plus difficile de freiner. Rodage du frein de stationnement Les segments du frein de stationnement doivent être « rodés » lorsque l’efficacité du freinage diminue ou lors de leur remplacement ou de celui du tambour ou des disques, et ce, afin d’assurer une performance de freinage optimale. Cette intervention est décrite dans le Manuel de réparation du véhicule et peut être effectuée chez un concessionnaire NISSAN. Freins mouillés Les freins peuvent être mouillés lorsque le véhicule est nettoyé ou lorsque vous roulez dans l’eau. La distance de freinage sera plus longue et il est possible que votre véhicule tire d’un côté de la route au moment du serrage des freins. 5-22 Démarrage et conduite Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X Conduisez votre véhicule à une vitesse sécuritaire tout en enfonçant légèrement la pédale de frein pour faire sécher les freins. Continuez jusqu’à ce que les freins fonctionnent normalement. Évitez de conduire votre véhicule à des vitesses élevées si le fonctionnement des freins n’est pas satisfaisant. SYSTÈME ANTIBLOCAGE (selon l’équipement du véhicule) Le fonctionnement des freins est régi par le dispositif antiblocage des roues. Ceci permet d’éviter le blocage des roues en cas de freinage brusque ou de freinage sur une chaussée glissante. Le dispositif fait varier la pression du liquide de frein selon la vitesse de rotation de chaque roue décelée afin d’éviter leur blocage et leur patinage. En empêchant les roues de se bloquer, le dispositif aide le conducteur à conserver la maîtrise de son véhicule et contribue à réduire au minimum les risques de dérapage et de patinage sur chaussée glissante. Utilisation du dispositif Enfoncez la pédale de frein et maintenez-la enfoncée. AVERTISSEMENT Ne pompez pas la pédale de frein. Cette manœuvre pourrait avoir pour résultat d’accroître les distances de freinage. Fonctionnement normal Le dispositif antiblocage ne fonctionne pas si la vitesse de votre véhicule est inférieure à 5 à 10 km/h (3 à 6 mi/h). (La vitesse varie selon l’état de la route.) Le dispositif antiblocage contrôle la réaction des roues pendant que vous conduisez afin d’éviter qu’elles ne se bloquent en cas de freinage brusque ou de freinage sur une chaussée glissante. Les problèmes de blocage des roues liés à une direction ardue et au dérapage du véhicule sont ainsi réduits. Le dispositif commande électroniquement la pression appliquée à chacun des freins selon le taux de rotation décelé au niveau des roues. Le fonctionnement du dispositif antiblocage entraîne généralement une légère vibration de la pédale de frein ainsi que des bruits. En cas de freinage brusque, cette vibration et ces bruits sont normaux et confirment en fait le bon fonctionnement du dispositif. Toutefois, une sensation de pulsation peut indiquer que les conditions routières sont dangereuses et que la conduite requiert une attention particulière. Fonction d’autodiagnostic Le dispositif antiblocage comprend des capteurs électroniques et des solénoïdes hydrauliques commandés par un ordinateur. Une fonction de diagnostic intégrée à cet ordinateur met le dispositif à l’essai chaque fois que vous démarrez le moteur et que vous roulez à basse vitesse en marche avant ou en marche arrière. Lorsque le processus d’autodiagnostic est en cours d’exécution, un bruit sourd ’’ peut être entendu ou une pulsation peut être ressentie dans la pédale de frein. Cette condition est normale et n’est en aucun cas la manifestation d’une défectuosité. L’ordinateur met le dispositif antiblocage hors fonction et allume le témoin du freinage antiblocage sur le tableau de bord lorsqu’il décèle la présence d’une défectuosité. Le fonctionnement du dispositif antiblocage est alors neutralisé et votre véhicule utilise le circuit de freinage standard. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire réparer le dispositif antiblocage de votre véhicule si ce témoin s’allume pendant l’autodiagnostic ou la conduite. Démarrage et conduite 5-23 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X FONCTION ANTIPATINAGE À L’ACCÉLÉRATION (TCS) (selon l’équipement du véhicule) AVERTISSEMENT ● Le dispositif antiblocage est sophistiqué, mais il ne peut toutefois pas prévenir les accidents provoqués par une conduite imprudente ou dangereuse. Il peut vous aider à conserver la maîtrise du véhicule au moment d’un freinage sur chaussée glissante. Néanmoins, même si votre véhicule est équipé de ce dispositif, vous devez vous rappeler que la distance de freinage est plus longue sur chaussée glissante que sur une surface normale. Les distances de freinage peuvent également être plus longues sur des routes cahoteuses, recouvertes de gravier ou enneigées, ou encore, lorsque vous utilisez des chaînes antidérapantes. Le type et l’état des pneus de votre véhicule peuvent également nuire à l’efficacité du freinage. Conservez toujours une distance sécuritaire entre votre véhicule et celui qui le précède. En bout de ligne, le conducteur est toujours responsable de sa propre sécurité ainsi que de celle d’autrui. ● Lorsque vous remplacez vos pneus, installez des pneus de la taille spécifiée aux quatre roues. ● Assurez-vous d’installer une roue de secours qui correspond aux spécifications de taille et de type figurant sur l’étiquette des pneus. Pour obtenir de plus amples renseignements concernant l’emplacement de l’étiquette des pneus, consultez la section « Étiquette des pneus » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel. ● Reportez-vous à la section « Roues et pneus » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel. En cas d’accélération sur chaussée glissante, les pneus peuvent patiner ou déraper. Les capteurs du système d’antipatinage détectent ces mouvements et commande le freinage de même que le rendement moteur pour améliorer la stabilité du véhicule pendant l’accélération. ● Le témoin SLIP (indicateur de dérapage) du tableau de bord clignote lorsque le système d’antipatinage est activé. ● Si ce témoin clignote, ceci indique que votre véhicule est en condition de dérapage. Conduisez prudemment. Consultez les sections « Témoin SLIP » et « Témoin de neutralisation du système d’antipatinage » au chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel. ● Si une défectuosité du système est décelée, les témoins et apparaissent à l’écran du tableau de bord. Le système d’antipatinage est inopérant tant que ces témoins sont allumés. Le véhicule réagit alors comme un véhicule qui n’est pas équipé de ce système. ● Le type et l’état des pneus de votre véhicule peuvent également nuire à l’efficacité du freinage. 5-24 Démarrage et conduite Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X CONDUITE PAR TEMPS FROID AVERTISSEMENT ● Le système d’antipatinage a été conçu pour améliorer la tenue de route du véhicule, mais il ne peut pas prévenir les accidents causés par des manœuvres brusques de la direction à vitesse élevée ou par une conduite imprudente et dangereuse. Réduisez votre vitesse et soyez particulièrement prudent lorsque vous conduisez ou virez sur chaussée glissante. Conduisez prudemment en tout temps. ● Si les pièces associées aux freins, telles que les plaquettes de freins, les disques et les étriers, ne sont pas des modèles standard ou si elles sont extrêmement détériorées, le système d’antipatinage ne fonctionnera pas de façon adéquate et le témoin risque de s’allumer. ● Ne modifiez pas la suspension du véhicule. Si les pièces associées à la suspension, tels que les amortisseurs, les jambes de force, les ressorts ou les manchons, ne sont pas des modèles standard ou si elles sont extrêmement détériorées, le système d’antipatinage du véhicule ne fonctionnera pas de façon adéquate et le témoin risque de s’allumer. ● Le système d’antipatinage peut ne pas fonctionner adéquatement et son risque de s’allumer lorstémoin que vous conduisez sur une surface très inclinée, par exemple dans un virage relevé. Ne conduisez pas sur ce type de route. ● Si des roues ou pneus autres que ceux recommandés sont utilisés, le système d’antipatinage risque de ne pas fonctionner correctement et il est possible que le témoin s’allume. ● Le système d’antipatinage ne remplace pas l’utilisation de pneus d’hiver ni de chaînes antidérapantes sur des routes enneigées. DÉBLOCAGE D’UNE SERRURE DE PORTIÈRE GELÉE Appliquez du dégivreur dans les trous de serrure des portières pour éviter le gel des serrures. Si la serrure devient gelée, chauffez la clé avant de l’insérer dans le trou de la serrure ou utilisez la télécommande d’entrée sans clé (selon l’équipement du véhicule). ANTIGEL En hiver, procédez à une vérification de l’antigel de votre véhicule lorsque des températures inférieures à 0 °C (32 °F) sont prévues, et ce, afin d’assurer une protection adéquate. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Circuit de refroidissement du moteur’’ » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire’’ » du présent manuel. BATTERIE Si la batterie n’est pas complètement chargée, le liquide qu’elle contient peut geler par temps extrêmement froid et endommager la batterie. La batterie doit faire l’objet de vérifications régulières pour que son rendement soit maintenu au niveau maximal. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Batterie’’ » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire’’ » du présent manuel. Démarrage et conduite 5-25 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X VIDANGE DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT Si votre véhicule est demeuré à l’extérieur sans antigel, le circuit de refroidissement, incluant le bloc-moteur, doit être vidangé. Remplissez le vase d’expansion avant de reprendre la route. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Vidange du liquide de refroidissement’’ » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire’’ » du présent manuel. PNEUS 1. Les bandes de roulement des pneus d’ÉTÉ sont conçues pour offrir un rendement supérieur sur les chaussées sèches. La neige et la glace nuisent donc considérablement à leur rendement. Si vous possédez un véhicule à quatre roues motrices, NISSAN vous recommande d’utiliser des pneus BOUE – NEIGE ou des pneus TOUTES SAISONS si vous devez conduire sur des chaussées enneigées ou glacées. Vous pouvez obtenir des renseignements relatifs aux types, aux tailles, aux cotes de vitesse et à la disponibilité des pneus auprès d’un concessionnaire NISSAN. 2. Des pneus à clous peuvent être utilisés pour bénéficier d’une adhérence accrue sur chaussée glacée. Toutefois, l’utilisation de tels pneus est prohibée dans certains États américains de même que dans certaines provinces du Canada. Consultez les règlements en vigueur dans votre localité, dans l’État ou la province où vous résidez avant d’installer ce type de pneu sur votre véhicule. Sur chaussée sèche ou mouillée, les capacités de patinage et d’adhérence d’un pneu d’hiver à clous peuvent être inférieures à celles d’un pneu d’hiver sans clous. 3. Vous pouvez également utiliser des chaînes antidérapantes. MISE EN GARDE Vous ne pouvez pas installer de chaînes ou de câbles antidérapants sur des pneus P225/45R18. L’installation de chaînes ou de câbles antidérapants sur des pneus P225/45R18 peut causer des dommages au véhicule. Si vous désirez utiliser des chaînes ou des câbles antidérapants, vous devez installer des pneus P215/55R17. L’utilisation de chaînes antidérapantes peut être prohibée dans certaines localités. Con- sultez les règlements en vigueur dans votre localité avant d’installer des chaînes antidérapantes sur les pneus de votre véhicule. Si vous installez des chaînes antidérapantes, assurez-vous qu’elles conviennent à vos pneus et suivez les directives d’installation fournies par leur fabricant. N’utilisez que des chaînes SAE de catégorie « S ». Les chaînes de catégorie S sont destinées aux véhicules dont l’espace des passages de roue est limité. Les véhicules sur lesquels les chaînes de type « S » peuvent être installées répondent au débattement minimal requis (entre le pneu et l’élément de suspension ou de caisse du véhicule le plus proche) pour permettre l’installation d’un dispositif antidérapant pour l’hiver (chaînes antidérapantes ou câbles). Le débattement minimal requis est déterminé en fonction des pneus d’origine posés à l’usine. L’utilisation de chaînes d’une autre catégorie peut endommager votre véhicule. Lorsque recommandé par le fabricant, utilisez des tendeurs de chaînes pour vous assurer que les chaînes tiennent bien en place. Les maillons inutilisés de la chaîne doivent être solidement fixés ou retirés afin d’éviter qu’ils ne heurtent les ailes ou le soubassement et les endommagent. Si possible, évitez de charger votre véhicule à sa capacité maximale lorsque vous utilisez des chaînes antidérapantes et conduisez 5-26 Démarrage et conduite Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X plus lentement. Sinon, les chaînes peuvent endommager votre véhicule et compromettre sa tenue de route et son rendement. N’installez jamais de telles chaînes sur des roues de secours. Les chaînes antidérapantes ne doivent pas être utilisées sur chaussée sèche. ÉQUIPEMENT HIVERNAL Nous vous recommandons de placer les articles suivants dans votre véhicule en hiver. ● Un grattoir et une brosse à poils raides pour retirer la glace et la neige se trouvant sur les glaces et les essuie-glaces de votre véhicule. ● Un panneau plat et robuste que vous pouvez déposer sous le cric de votre véhicule pour lui donner un soutien ferme. ● Une pelle pour dégager votre véhicule d’un banc de neige. ● Un contenant de liquide de lave-glace supplémentaire. CONDUITE SUR LA NEIGE OU SUR LA GLACE AVERTISSEMENT ● La glace mouillée (0 °C [32 °F] et pluie verglaçante), la neige très froide ou la glace peuvent rendre la route glissante et la conduite difficile. Dans ces conditions, l’adhérence des pneus du véhicule est considérablement réduite. Évitez de rouler sur une route verglacée avant que du sable ou du sel d’épandage n’ait été répandu. ● Peu importe les conditions, conduisez prudemment. Accélérez et ralentissez en douceur. Les accélérations et décélérations brusques n’auront pour effet que de réduire davantage l’adhérence des roues motrices. ● Dans ces conditions, prévoyez une distance d’arrêt plus longue et commencez à freiner plus tôt que sur une chaussée sèche. ● Sur des chaussées glissantes, maintenez une plus grande distance entre votre véhicule et celui qui le précède. ● Faites preuve de vigilance lorsque vous conduisez sur une route couverte de plaques de glace. Même les routes qui semblent dégagées peuvent être parsemées de plaques de glace aux endroits ombragés. Si tel est le cas, freinez avant de rouler sur la plaque. Ne freinez pas sur la glace et évitez les coups de volant. ● N’utilisez pas le régulateur de vitesse lorsque le véhicule roule sur une chaussée glissante. ● La neige peut emprisonner des gaz d’échappement nocifs sous votre véhicule. Dégagez la neige accumulée autour du tuyau d’échappement et autour du véhicule. CHAUFFE-MOTEUR (selon l’équipement du véhicule) Vous pouvez vous procurer un chauffe-moteur, conçu pour faciliter le démarrage par temps extrêmement froid, auprès d’un concessionnaire NISSAN. Démarrage et conduite 5-27 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X AVERTISSEMENT Ne branchez pas votre dispositif de chauffage sur un circuit électrique qui n’est pas mis à la terre ou qui est branché à un adaptateur à deux broches (prises voleuses). Vous pourriez subir un choc électrique si vous utilisez une connexion qui n’est pas mise à la terre. 5-28 Démarrage et conduite Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X 6 En cas d’urgence Pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Remplacement d’un pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Démarrage-secours. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6 Démarrage en poussant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8 Si le moteur surchauffe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9 Remorquage de votre véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10 Méthodes de remorquage recommandées par NISSAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11 Dégagement d’un véhicule enlisé. . . . . . . . . . . . . . . . 6-12 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X PNEU À PLAT REMPLACEMENT D’UN PNEU À PLAT Si l’un de vos pneus est à plat, procédez aux étapes décrites ci-après : Immobilisation du véhicule 1. Déplacez votre véhicule en bordure de la route lorsqu’il est prudent de le faire et immobilisez-le aussi loin que possible de la circulation. 2. Allumez les feux de détresse de votre véhicule. 3. Stationnez votre véhicule sur une surface plane et serrez le frein de stationnement. Placez le levier sélecteur de votre véhicule en position R (marche arrière) si ce dernier est muni d’une boîte de vitesses manuelle ou en position P (stationnement) s’il est muni d’une boîte de vitesses automatique. 4. Coupez le contact. 5. Ouvrez le capot pour signaler votre présence aux autres conducteurs et indiquer au service de dépannage que vous avez besoin d’aide. 6. Demandez à tous les occupants de descendre du véhicule et de se tenir dans un endroit sûr, à l’écart de la circulation et du véhicule. AVERTISSEMENT ● Assurez-vous que le frein de stationnement est correctement serré et que la boîte de vitesses manuelle est à la position R (marche arrière) ou que la boîte de vitesses automatique est à la position P (stationnement). ● Ne tentez jamais de changer un pneu si votre véhicule est stationné dans une pente ou sur une surface glacée ou glissante. Ceci est dangereux. ● Ne tentez jamais de changer un pneu si votre véhicule se trouve à proximité de la circulation. Attendez qu’on vienne vous dépanner. WCE0044 Blocage des roues 1 à l’avant Placez des cales de taille appropriée s et à l’arrière de la roue diagonalement opposée à 2 pour empêcher la roue dont le pneu est à plat s le véhicule de se déplacer lorsqu’il est levé au cric. AVERTISSEMENT Assurez-vous de bloquer la roue, car le véhicule peut se déplacer et causer des blessures. 6-2 En cas d’urgence Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X WCE0050 Retrait de la roue de secours et des outils du coffre Ouvrez le coffre. Soulevez le tapis du coffre et la 1 housse de la roue de secours. Retirez le cric s 2 de la boîte à outils. Retirez et le démonte-roue s la roue de secours. WCE0067 Retrait de l’enjoliveur de roue boulonné (selon l’équipement du véhicule) MISE EN GARDE N’écartez pas les chapeaux ou les enjoliveurs de roues avec vos mains. Vous pourriez vous blesser. Les enjoliveurs de roue sont retenus par des écrous de roue. L’enjoliveur de roue est retiré avec la roue lorsque les écrous sont retirés. CE1089 Mise sur cric du véhicule et retrait du pneu endommagé AVERTISSEMENT ● Ne vous glissez jamais sous un véhicule si ce dernier n’est soutenu que par un cric. Si une intervention sous le véhicule est nécessaire, utilisez des tréteaux pour le soutenir. En cas d’urgence 6-3 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X ● Utilisez seulement le cric fourni avec votre véhicule pour soulever ce dernier. Ne l’utilisez pas pour soulever un autre véhicule. Ce cric a été conçu exclusivement pour soulever votre véhicule lorsque vous devez remplacer une roue. ● N’utilisez que les points de levage identifiés. N’utilisez aucune autre partie de votre véhicule comme point de levage. ● Ne soulevez jamais le véhicule plus que nécessaire. ● N’installez jamais de bloc sur ou sous le cric. ● Ne faites pas démarrer ou tourner le moteur alors que le véhicule est sur le cric. Le véhicule pourrait se déplacer. Cette consigne s’applique particulièrement aux véhicules équipés d’un différentiel à glissement limité. ● Ne soulevez jamais un véhicule avec le cric si des passagers se trouvent encore à l’intérieur. ● Ne démarrez jamais le moteur d’un véhicule dont une ou plusieurs roues ne touchent pas le sol. Le véhicule pourrait se déplacer. LCE0020 Prenez soin de toujours vous référer aux illustrations appropriées pour les points de mise en place et de levage correspondant à votre modèle de véhicule et au type de cric utilisé. Lisez attentivement l’étiquette d’avertissement fixée au cric et les directives suivantes : 1. Au moyen du démonte-roue, desserrez chaque écrou de roue d’un tour ou deux dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Attendez que le pneu ne touche plus le sol pour retirer les écrous de roue. 2. Placez le cric directement sous le point de levage, tel qu’illustré, de manière à ce que le contact entre le dessus du cric et le véhicule se fasse au point de levage. Alignez la tête du cric entre les deux encoches, à l’avant ou à l’arrière, tel qu’illustré. Placez également la rainure de la tête du cric entre les encoches, tel qu’illustré. Le cric devrait reposer sur une surface ferme et plane. 6-4 En cas d’urgence Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X 3. Tenez fermement le levier et la tige du cric avec vos deux mains pour soulever le véhicule. Soulevez prudemment le véhicule jusqu’à ce que le pneu endommagé ne touche plus le sol. Retirez les écrous de la roue, puis la roue. 3. Au moyen du démonte-roue, serrez les écrous de la roue en alternance et uniformément, tel qu’illustré, jusqu’à ce qu’ils soient solidement fixés en place. 4. Abaissez lentement le véhicule jusqu’à ce que le pneu touche le sol. Serrez ensuite les écrous de roue fermement au moyen du démonte-roue, selon la séquence illustrée D, s E ). Abaissez le véhicule A, s B, s C, s (s complètement. AVERTISSEMENT WCE0056 Installation de la roue de secours La roue de secours ne doit être utilisée qu’en cas d’urgence. Consultez les directives spécifiques de la section « Roues et pneus » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel. 1. Nettoyez toute trace de boue ou de saleté de la surface se trouvant entre la roue et le moyeu. 2. Installez soigneusement la roue de secours et serrez les écrous de la roue à la main. ● Si des écrous de roue inappropriés sont utilisés ou si les écrous sont mal serrés, la roue pourrait se desserrer ou se détacher. Ceci pourrait causer un accident. ● N’appliquez pas d’huile ni de graisse sur les goujons ou les écrous de roues, car ils pourraient se desserrer. ● Resserrez les écrous des roues du véhicule après avoir parcouru une distance de 1 000 km (600 mi), après une crevaison, etc. Au moyen d’une clé dynamométrique, serrez les écrous de roue au couple spécifié dès que possible. En cas d’urgence 6-5 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X DÉMARRAGE-SECOURS Couple de serrage des écrous de roues : 108 N·m (80 lb-pi) Les écrous de roue doivent être serrés au couple spécifié en tout temps. Il est conseillé de serrer les écrous de roue au couple spécifié chaque fois qu’une lubrification est requise. Réglez la pression de gonflage de vos pneus À FROID. À FROID : si votre véhicule est stationné depuis trois heures ou plus ou s’il a parcouru une distance de moins de 1,6 km (1 mi). La pression des pneus À FROID est stipulée sur l’étiquette des pneus apposée sur la console centrale. 5. Rangez la roue dont le pneu est crevé et l’équipement de levage dans votre véhicule de façon sécuritaire. 6. Replacez la housse de la roue de secours et le tapis du coffre sur le pneu endommagé. 7. Fermez le coffre. AVERTISSEMENT ● Assurez-vous que la roue de secours et le cric sont toujours correctement rangés après leur utilisation. Ces articles peuvent se transformer en projectiles dangereux en cas d’accident ou au moment d’un freinage brusque. ● La roue de secours ne doit être utilisée qu’en cas d’urgence. Consultez les directives spécifiques de la section « Roues et pneus » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel. Les directives et précautions ci-après doivent être lues attentivement lorsque vous utilisez une batterie d’appoint pour faire démarrer le moteur de votre véhicule. AVERTISSEMENT ● Un démarrage-secours mal effectué peut faire exploser la batterie et causer des blessures graves ou la mort. Votre véhicule pourrait également être endommagé. ● La batterie dégage en permanence de l’hydrogène, qui est un gaz explosif. N’approchez pas d’étincelles ni de flamme de la batterie. ● Évitez tout contact d’électrolyte avec les yeux, la peau, les vêtements ou les surfaces peintes. L’électrolyte est une solution d’acide sulfurique corrosive qui peut causer de graves brûlures. Si de l’électrolyte entre en contact avec un des éléments mentionnés précédemment, rincez immédiatement à l’eau la zone affectée. ● Gardez la batterie hors de la portée des enfants. 6-6 En cas d’urgence Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X ● La batterie d’appoint doit être de 12 volts. L’utilisation d’une batterie de voltage différent peut endommager votre véhicule. ● Portez toujours des lunettes de sécurité (par exemple, des lunettes de travail à coques ou des lunettes de protection industrielles) et enlevez vos bagues, bracelets métalliques et tout autre bijou lorsque vous effectuez une intervention sur la batterie ou à proximité de celle-ci. Ne vous penchez pas audessus de la batterie au moment d’un démarrage-secours. ● Ne tentez pas d’effectuer un démarrage-secours lorsque votre batterie est gelée. Celle-ci pourrait exploser et causer de graves blessures. ● Votre véhicule est équipé d’un ventilateur de refroidissement du moteur automatique qui peut s’activer à n’importe quel moment. Éloignez-en vos mains ainsi que tout autre objet. WCE0054 AVERTISSEMENT Suivez toujours les instructions suivantes. Sinon, vous risquez d’endommager le circuit de charge et de vous blesser gravement. 1. Si la batterie d’appoint se trouve dans un autre véhicule, placez les deux véhicules de manière à ce que leurs batteries respectives soient à proximité l’une de l’autre. Veillez toutefois à ce que les véhicules ne se touchent pas. 2. Serrez le frein de stationnement. Déplacez le levier sélecteur au point mort (N) (boîte de vitesses manuelle) ou à la position P (stationnement) (boîte de vitesses automatique). Éteignez tous les dispositifs électriques non essentiels (éclairage, chauffage, climatisation, etc.) 3. Retirez les bouchons d’aération de la batterie (selon l’équipement du véhicule). Couvrez les orifices ainsi exposés d’un vieux chiffon pour réduire les risques d’explosion. 4. En respectant la séquence illustrée, branA,s B,s C,s D ). chez les câbles volants (s En cas d’urgence 6-7 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X DÉMARRAGE EN POUSSANT MISE EN GARDE ● Assurez-vous de toujours brancher la borne positive (+) à la borne positive (+) et la borne négative (2) à un point de masse de la carrosserie (par exemple, à un boulon de fixation de jambe de force, à un support de levage du moteur, etc.) et non pas à la borne négative de la batterie. ● Assurez-vous que les câbles volants n’entrent pas en contact avec des pièces mobiles du compartiment moteur et que les cosses des câbles ne touchent aucune autre pièce métallique. 5. Faites démarrer le moteur du véhicule d’appoint et laissez-le tourner pendant quelques minutes. 7. Une fois le moteur en marche, débranchez prudemment le câble négatif, puis le câble positif de la batterie. 8. Remettez les bouchons d’aération en place (selon l’équipement du véhicule). Jetez le vieux chiffon utilisé pour couvrir la batterie puisqu’il peut avoir été contaminé par de l’électrolyte corrosif. MISE EN GARDE ● Les véhicules équipés d’une boîte de vitesses automatique ne peuvent pas être démarrés en les poussant ou en les tirant. Cela pourrait endommager la boîte de vitesses. ● Ne tentez pas de démarrer en poussant un véhicule équipé d’un catalyseur trifonctionnel en le poussant. Vous risquez d’endommager ce dernier. ● Ne tentez jamais de démarrer le véhicule en le tirant. Le déplacement vers l’avant causé par le démarrage du moteur pourrait provoquer une collision entre votre véhicule et le véhicule de remorquage. 6. Maintenez le régime moteur du véhicule d’appoint à environ 2 000 tr/min et faites démarrer le moteur du véhicule en panne. MISE EN GARDE N’actionnez pas le démarreur pendant plus de 10 secondes. Si le moteur ne démarre pas au premier essai, coupez le contact et attendez de trois à quatre secondes avant de réessayer. 6-8 En cas d’urgence Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X SI LE MOTEUR SURCHAUFFE En cas de surchauffe de votre véhicule (la lecture de l’indicateur de température sera extrêmement élevée) ou si vous décelez la présence d’une perte de puissance du moteur de votre véhicule ou de bruits inhabituels, etc., procédez aux étapes suivantes. AVERTISSEMENT ● Arrêtez votre véhicule si le moteur surchauffe. En effet, une surchauffe prolongée pourrait endommager le moteur ou y provoquer un incendie. ● Ne retirez jamais le bouchon de radiateur de votre véhicule lorsque le moteur est chaud, car vous pourriez vous brûler. En effet, dans une telle situation, de l’eau chaude sous pression jaillit et peut causer des blessures graves. ● N’ouvrez pas le capot si de la vapeur s’en échappe. 1. Déplacez votre véhicule en bordure de la route dans un endroit sûr, serrez le frein de stationnement et déplacez le levier sélecteur au point mort (boîte de vitesses manuelle) ou à la position P (stationnement) (boîte de vitesses automatique). 2. Mettez le climatiseur hors fonction (selon l’équipement du véhicule). Ouvrez toutes les glaces, déplacez la commande du chauffage ou du climatiseur à la chaleur maximale et la commande du ventilateur à la vitesse maximale. 3. Sortez du véhicule. Avant d’ouvrir le capot, vérifiez, visuellement et en cherchant à déceler des bruits, si de la vapeur ou du liquide de refroidissement s’échappe du radiateur. (Si de la vapeur ou du liquide de refroidissement s’échappe du radiateur, coupez le moteur.) N’ouvrez pas le capot davantage tant que de la vapeur ou du liquide de refroidissement est visible. 4. Ouvrez le capot. AVERTISSEMENT Si de la vapeur ou de l’eau s’échappe du moteur, tenez-vous à l’écart pour éviter tout risque de brûlure. 5. Procédez à une inspection visuelle des courroies d’entraînement pour vérifier si elles sont endommagées ou desserrées. Assurez-vous également que le ventilateur de refroidissement fonctionne. Il ne doit y avoir aucune fuite d’eau provenant des durites de radiateur et du radiateur. Coupez le contact si vous remarquez une fuite de liquide de refroidissement, l’absence ou le relâchement de la courroie de la pompe à eau ou si le ventilateur de refroidissement n’est pas en marche. AVERTISSEMENT Faites preuve de prudence lorsque vous vous penchez sur un moteur en marche pour éviter que vos mains, cheveux, bijoux ou vêtements ne soient happés par les courroies ou les pales du ventilateur de refroidissement du moteur. Le ventilateur de refroidissement du moteur peut se mettre en marche à n’importe quel moment lorsque la température du liquide de refroidissement est élevée. Ne coupez pas le contact. En cas d’urgence 6-9 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE 6. Une fois le moteur refroidi, mais toujours en marche, vérifiez le niveau de liquide de refroidissement du réservoir. Au besoin, ajoutez du liquide de refroidissement dans le réservoir. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour y faire réparer votre véhicule. Les règlements en vigueur dans la localité, la province ou le territoire (l’État, aux États-Unis) où vous vivez doivent être respectés au moment du remorquage de votre véhicule. L’utilisation d’équipement de remorquage inadéquat pourrait endommager votre véhicule. Vous pouvez obtenir des directives relatives au remorquage auprès de votre concessionnaire NISSAN. Généralement, le personnel des services de remorquage locaux connaît bien les lois et les procédures relatives au remorquage. NISSAN vous recommande donc de faire appel à un service de remorquage pour vous assurer que le remorquage est effectué adéquatement et pour éviter d’endommager votre véhicule. Il peut se révéler utile de demander au responsable du service de remorquage de lire attentivement les précautions suivantes : MISE EN GARDE ● Au moment du remorquage, assurezvous que la boîte de vitesses, les essieux, la direction et le groupe motopropulseur fonctionnent bien. Si une de ces unités est endommagée, vous devez utiliser des chariots de remorquage. ● Installez toujours des chaînes de sécurité avant le remorquage. Pour obtenir de plus amples renseignements concernant le remorquage de votre véhicule derrière un véhicule récréatif, consultez la section « Remorquage à plat » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel. AVERTISSEMENT ● Ne voyagez jamais dans un véhicule qui est remorqué. ● Ne vous glissez jamais sous un véhicule soulevé par une dépanneuse. 6-10 En cas d’urgence Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X ● Pendant le remorquage d’un véhicule équipé d’une boîte de vitesses automatique avec les roues avant sur des chariots de remorquage, ou d’un véhicule équipé d’une boîte de vitesses manuelle avec les roues avant au sol : ACE1001 MISE EN GARDE ACE0511 MÉTHODES DE REMORQUAGE RECOMMANDÉES PAR NISSAN NISSAN recommande deux méthodes de remorquage pour votre véhicule : avec les roues motrices (avant) soulevées ou sur un camion-plateau (remorquage intégral), tel qu’illustré. ● Ne remorquez jamais un véhicule équipé d’une boîte de vitesses automatique avec les roues avant ou les quatre roues au sol (que le véhicule soit remorqué par l’avant ou par l’arrière), car les dommages à la boîte de vitesses qui pourraient en résulter nécessiteraient des réparations coûteuses. Si un remorquage du véhicule avec les roues arrière soulevées est nécessaire, prenez toujours soin d’installer des chariots de remorquage sous les roues avant. – Tournez la clé de contact à la position OFF et redressez le volant au moyen d’une corde ou d’un accessoire similaire. Ne bloquez jamais le volant en tournant la clé de contact à la position LOCK. Vous risqueriez d’endommager le mécanisme de blocage de la direction. – déplacez le levier de vitesses à la position de point mort (N). ● Pendant le remorquage d’un véhicule équipé d’une boîte de vitesses automatique ou manuelle avec les roues arrière au sol (sans recours à des chariots de remorquage) : desserrez toujours le frein de stationnement. En cas d’urgence 6-11 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X MISE EN GARDE ● Vous ne pouvez installer des chaînes ou des câbles de remorquage que sur les éléments de la structure principale de votre véhicule ou sur les crochets de remorquage (selon l’équipement du véhicule). Sinon, vous risquez d’endommager la carrosserie de votre véhicule. ● Si le véhicule est enlisé dans le sable, la neige, la boue, etc., n’utilisez pas de matériel d’arrimage pour le dégager. Ne remorquez jamais un véhicule à l’aide de matériel d’arrimage ni des crochets. LCE0098 DÉGAGEMENT D’UN VÉHICULE ENLISÉ Avant AVERTISSEMENT ● Lorsque vous dégagez un véhicule enlisé, tenez-vous à l’écart de ce dernier. ● Ne faites pas patiner vos pneus à vitesse élevée. Ils pourraient exploser et causer de graves blessures. Des pièces de votre véhicule pourraient également surchauffer et être endommagées. ● Tirez toujours les câbles de remorquage à partir de l’avant ou de l’arrière du véhicule. Tirez toujours le véhicule en ligne droite. ● Les dispositifs de remorquage doivent être installés de manière à ce qu’ils ne touchent aucune pièce de la suspension, de la direction, du circuit de freinage ou du circuit de refroidissement. ● L’utilisation de dispositifs de remorquage tels que des cordes ou des sangles en toile est déconseillée pour remorquer ou dégager un véhicule enlisé. Si votre véhicule est enlisé dans le sable, la boue, la neige ou la glace, utilisez la procédure suivante : 1. Désactivez le dispositif de contrôle dynamique du véhicule (selon l’équipement du véhicule). 2. Assurez-vous que rien ni personne ne se trouve devant ou derrière votre véhicule. 3. Tournez le volant de gauche à droite pour dégager la zone entourant les roues avant. 4. Procédez à une manœuvre de va-et-vient avec votre véhicule. ● Passez plusieurs fois de la position R (marche arrière) à la position D (marche avant) (véhicules à boîte automatique) ou de la 1re vitesse (basse) à la position R (marche arrière) (véhicules à boîte manuelle). ● Appuyez au minimum sur l’accélérateur afin de maintenir le mouvement de va-etvient. ● Relâchez la pédale d’accélérateur avant de passer de la position R (marche arrière) à la position D (marche avant) (véhicules à boîte automatique) ou de la 1re vitesse à la position R (marche arrière) (véhicules à boîte manuelle). 6-12 En cas d’urgence Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X ● Ne faites pas patiner les roues à plus de 55 km/h (35 mi/h). 5. Si, après quelques tentatives, vous n’arrivez pas à dégager votre véhicule, faites appel à un service de dépannage professionnel. Arrière AVERTISSEMENT ● Lorsque vous dégagez un véhicule enlisé, tenez-vous à l’écart de ce dernier. ● Ne faites pas patiner vos pneus à vitesse élevée. Ils pourraient exploser et causer de graves blessures. Des pièces de votre véhicule pourraient également surchauffer et être endommagées. MISE EN GARDE ● Vous pouvez installer des chaînes ou des câbles de remorquage seulement sur les éléments de la structure principale de votre véhicule. ● Les dispositifs de remorquage doivent être installés de manière à ce qu’ils ne touchent aucune pièce de la suspension, de la direction, du circuit de freinage ou du circuit de refroidissement. ● Tirez toujours les câbles de remorquage à partir de l’avant ou de l’arrière du véhicule. Tirez toujours le véhicule en ligne droite. ● L’utilisation de dispositifs de remorquage tels que des cordes ou des sangles en toile est déconseillée pour remorquer ou dégager un véhicule enlisé. Si votre véhicule est enlisé dans le sable, la boue, la neige ou la glace, utilisez la procédure suivante : 1. Désactivez le dispositif de contrôle dynamique du véhicule (selon l’équipement du véhicule). ● Appuyez au minimum sur l’accélérateur afin de maintenir le mouvement de va-etvient. ● Relâchez la pédale d’accélérateur avant de passer de la position R (marche arrière) à la position D (marche avant) (véhicules à boîte automatique) ou de la 1re vitesse à la position R (marche arrière) (véhicules à boîte manuelle). ● Ne faites pas patiner les roues à plus de 55 km/h (35 mi/h). 5. Si, après quelques tentatives, vous n’arrivez pas à dégager votre véhicule, faites appel à un service de dépannage professionnel. 2. Assurez-vous que rien ni personne ne se trouve devant ou derrière votre véhicule. 3. Tournez le volant de gauche à droite pour dégager la zone entourant les roues avant. 4. Procédez à une manœuvre de va-et-vient avec votre véhicule. ● Passez plusieurs fois de la position R (marche arrière) à la position D (marche avant) (véhicules à boîte automatique) ou de la 1re vitesse (basse) à la position R (marche arrière) (véhicules à boîte manuelle). En cas d’urgence 6-13 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X MÉMENTO 6-14 En cas d’urgence 7 Aspect et entretien Nettoyage des surfaces extérieures du véhicule . . . . . . . 7-2 Lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2 Cirage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2 Pour faire disparaître les taches . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3 Soubassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3 Vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3 Roues en alliage d’aluminium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3 Pièces chromées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3 Lubrifiants pour pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4 Nettoyage des surfaces intérieures du véhicule . . . . . . . 7-4 Tapis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5 Protection anticorrosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5 Facteurs les plus courants contribuant à la corrosion d’un véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5 Facteurs environnementaux influençant la corrosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5 Pour protéger votre véhicule contre la corrosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X NETTOYAGE DES SURFACES EXTÉRIEURES DU VÉHICULE Pour conserver l’aspect neuf de votre véhicule, vous devez en assurer l’entretien de façon appropriée. Pour protéger les surfaces peintes, veuillez laver votre véhicule dès que possible : ● après une averse, pour éviter des dommages potentiels causés par les pluies acides; ● après avoir conduit le long de la mer; LAVAGE Lavez le véhicule à grande eau avec une éponge humide. Lavez le véhicule soigneusement avec une solution d’eau propre et tiède (jamais chaude) et de savon doux, de savon spécial pour automobile ou de détergent liquide pour la vaisselle à usage domestique. MISE EN GARDE ● lorsque des substances comme de la suie, des fientes d’oiseau, de la sève d’arbre, des particules métalliques ou des insectes se déposent sur les surfaces peintes; ● Ne lavez pas votre véhicule avec des produits d’entretien ménager puissants, des détergents chimiques forts, de l’essence ou des solvants. ● lorsque de la poussière ou de la boue s’accumulent sur la carrosserie. ● Ne lavez pas votre véhicule en plein soleil ou lorsque la carrosserie est chaude, car en séchant, l’eau pourrait en tacher la surface. Dans la mesure du possible, stationnez votre véhicule dans un garage ou un endroit couvert. Si le véhicule doit être stationné à l’extérieur, laissez-le à l’ombre ou recouvrez-le d’une housse pour le protéger. Prenez soin de ne pas rayer les surfaces peintes en installant ou en retirant la housse. ● Évitez d’utiliser des chiffons doux ou rugueux, tels que les gants de lavage. Enlevez avec soin les plaques de boue ou autres corps étrangers pour éviter de rayer ou d’abîmer les surfaces peintes du véhicule. Rincez abondamment le véhicule avec de l’eau propre. Le sel d’épandage affecte particulièrement les rebords intérieurs, les joints et les replis des portières, les charnières et le capot. Par consé- quent, ces endroits doivent être lavés régulièrement. Assurez-vous que les orifices d’écoulement du bord inférieur des portières ne sont pas obstrués. Lavez au jet d’eau le dessous de la carrosserie et les passages de roue pour détacher les accumulations de boue et éliminer toute trace de sel d’épandage. Une peau de chamois humide peut être utilisée pour essuyer la carrosserie et éviter la formation de taches d’eau. CIRAGE Un cirage régulier protège les surfaces peintes et conserve l’aspect neuf du véhicule. Avant de réappliquer une cire, il est recommandé de polir les surfaces afin d’éliminer toute accumulation résiduelle de cire et pour donner un aspect lustré à la carrosserie. Un concessionnaire NISSAN peut vous aider à choisir le produit approprié. ● Ne cirez votre véhicule qu’après l’avoir bien lavé. Suivez les directives fournies sur le contenant de cire. ● N’utilisez pas de cire contenant des substances et composés abrasifs ou des agents nettoyants qui risquent d’endommager le fini de votre véhicule. 7-2 Aspect et entretien Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X Un polissage à la machine ou un polissage trop prolongé sur un fini de peinture transparent peut ternir le fini ou y laisser des marques spiralées. Utilisez du nettoie-vitres pour enlever la pellicule de saleté et de poussière qui s’est formée sur les vitres. Il est normal qu’une pellicule se forme lorsque le véhicule est stationné directement au soleil. L’utilisation de nettoie-vitres avec un chiffon doux éliminera rapidement cette pellicule. POUR FAIRE DISPARAÎTRE LES TACHES Les taches de goudron et d’huile, la poussière industrielle, les insectes et la sève d’arbre peuvent provoquer des dommages irréversibles sur les surfaces peintes ou y laisser des traces indélébiles. Veillez à les nettoyer dès que possible. Des produits de nettoyage spéciaux sont disponibles chez votre concessionnaire NISSAN ou dans tout magasin d’accessoires automobiles. SOUBASSEMENT Dans les régions où du sel d’épandage est utilisé pendant l’hiver, il est nécessaire de laver le soubassement régulièrement. Les accumulations de saletés et de sel qui s’y forment peuvent causer sa corrosion ainsi que celle de la suspension. Avant le début de l’hiver et au printemps, vérifiez la couche de protection inférieure et, s’il y a lieu, appliquez-en de nouveau. MISE EN GARDE WAI0007 VITRES Il est plus facile de nettoyer la lunette arrière si vous retirez d’abord le feu d’arrêt central. Prenez soin de ne pas endommager les fils du feu d’arrêt central lorsque vous l’enlevez. Pour retirer le feu d’arrêt central : 1 s 2 s N’utilisez jamais d’outils acérés, de nettoyants abrasifs ou de désinfectants à base de chlore pour nettoyer la paroi intérieure des glaces. Ils pourraient endommager les conducteurs électriques, les éléments de l’antenne radio ou ceux du dégivreur de lunette arrière. ROUES EN ALLIAGE D’ALUMINIUM Lavez les roues régulièrement, particulièrement en hiver, si vous habitez dans une région où du sel d’épandage est utilisé. Les dépôts de sel d’épandage peuvent décolorer les roues si vous ne les enlevez pas. Poussez-le vers l’arrière du véhicule. PIÈCES CHROMÉES Soulevez-le pour le retirer. Nettoyez régulièrement toutes les pièces chromées avec un produit à polir pour chrome non abrasif pour préserver leur fini lustré. Le feu d’arrêt central doit être réinstallé correctement avant de reprendre la route. Aspect et entretien 7-3 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X NETTOYAGE DES SURFACES INTÉRIEURES DU VÉHICULE LUBRIFIANTS POUR PNEUS NISSAN ne vous recommande pas d’utiliser des lubrifiants pour pneus. Les fabricants de pneus appliquent un enduit sur les pneus qui permet de réduire la décoloration du caoutchouc. Au cas où les pneus sont lubrifiés, le lubrifiant pourrait réagir avec l’enduit et former un composé chimique. Ce composé pourrait se décoller des pneus en cours de route et tacher le véhicule. Si vous décidez de lubrifier les pneus, prenez les précautions suivantes : ● Utilisez un lubrifiant pour pneus à base d’eau. L’enduit des pneus se dissout plus facilement au contact d’un lubrifiant pour pneus à base d’eau. ● Appliquez une légère couche de lubrifiant pour pneus de façon à l’empêcher de pénétrer dans la bande de roulement et les rainures des pneus (où il serait difficile à enlever). ● Essuyez l’excès de lubrifiant à l’aide d’une serviette sèche. Assurez-vous d’enlever complètement le lubrifiant de la bande de roulement et des rainures des pneus. ● Laissez le lubrifiant sécher tel qu’indiqué par son fabricant. De temps à autre, utilisez un aspirateur ou une brosse douce pour dépoussiérer les garnitures intérieures, les pièces en plastique et les sièges. Essuyez les surfaces en vinyle et en cuir avec un chiffon propre et préalablement humecté dans une solution de savon doux, puis essuyez-les avec un linge sec. Avant d’utiliser un quelconque produit protecteur pour tissus, lisez les recommandations du fabricant. Certains protecteurs pour tissus contiennent des produits chimiques qui peuvent tacher ou décolorer le tissu des sièges. Utilisez un chiffon humecté uniquement d’eau pour nettoyer le verre de protection de la jauge et des indicateurs de bord. MISE EN GARDE ● N’utilisez jamais de benzène, de solvant ni aucun produit semblable. ● Les petites particules de saleté peuvent être abrasives et endommager les surfaces en cuir. Elles doivent donc être retirées rapidement. N’utilisez pas de savon pour le cuir, de produits à polir, d’huiles, de nettoyants liquides, de solvants, de détergents ou de nettoyants à base d’ammoniaque puisqu’ils peuvent endommager le fini naturel du cuir. ● N’utilisez jamais de produits destinés à protéger les tissus, à moins que leur utilisation ne soit recommandée par le fabricant. ● N’utilisez pas de produits nettoyants pour le verre ou le plastique sur le verre protecteur des indicateurs et instruments de bord. Ces produits pourraient endommager le verre protecteur. TAPIS L’utilisation de tapis d’origine NISSAN peut contribuer à maintenir la moquette de votre véhicule en bon état et à faciliter le nettoyage de l’habitacle. Quel que soit le type de tapis utilisé, assurez-vous que ceux-ci sont adaptés à votre véhicule et qu’ils sont correctement placés pour éviter qu’ils n’interfèrent avec le jeu des pédales. Les tapis doivent être nettoyés régulièrement et remplacés en cas d’usure excessive. 7-4 Aspect et entretien Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X PROTECTION ANTICORROSION CEINTURES DE SÉCURITÉ Les ceintures de sécurité peuvent être nettoyées en les essuyant avec une éponge préalablement humectée dans une solution de savon doux. Laissez les ceintures de sécurité sécher complètement à l’ombre avant de les utiliser. Consultez la section « Entretien des ceintures de sécurité » du chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et dispositifs de protection complémentaires » du présent manuel. AVERTISSEMENT WAI0006 Crochet de positionnement de tapis (côté conducteur uniquement) Ce véhicule est équipé d’un crochet de fixation avant qui sert à placer le tapis. Les tapis NISSAN ont été spécialement conçus pour votre modèle de véhicule. Le tapis du côté conducteur est muni d’un trou d’œillet. Installez le tapis en insérant le crochet de fixation dans le trou de l’œillet correspondant et en le centrant dans l’espace pour les jambes, sur le plancher du véhicule. Ne laissez pas les ceintures de sécurité se rétracter dans l’enrouleur si elles sont mouillées. N’appliquez JAMAIS d’agent de blanchiment, de teinture ou de solvant chimique en guise de nettoyant sur les ceintures de sécurité puisque ces produits pourraient affaiblir considérablement les sangles. FACTEURS LES PLUS COURANTS CONTRIBUANT À LA CORROSION D’UN VÉHICULE ● Accumulation de boue et de débris humides sur des sections des panneaux de la carrosserie, dans des cavités ainsi qu’à d’autres endroits du véhicule. ● Dommages à la peinture et aux autres enduits protecteurs causés par du gravier et des éclats de caillou ou des dommages consécutifs à des accrochages mineurs. FACTEURS ENVIRONNEMENTAUX INFLUENÇANT LA CORROSION Humidité L’accumulation de sable, de boue et d’eau sur le soubassement du véhicule peut accélérer le processus de corrosion. Les revêtements de plancher humides ne sécheront pas complètement s’ils sont laissés dans le véhicule. Ils doivent donc être retirés pour faciliter leur séchage et éviter la formation de corrosion sur le plancher. Vérifiez régulièrement les tapis pour vous assurer qu’ils sont bien placés. Aspect et entretien 7-5 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X Humidité relative La corrosion est accélérée dans les régions où l’humidité relative est élevée, spécialement lorsque la température demeure au-dessus du point de congélation, en présence de pollution atmosphérique et où du sel d’épandage est utilisé. Température Les températures élevées accélèrent la corrosion des pièces qui ne sont pas bien aérées. Pollution atmosphérique La pollution industrielle, la présence de sel dans l’air dans des régions côtières et l’utilisation massive de sel d’épandage accélèrent le processus de corrosion. Le sel d’épandage accélère aussi la désagrégation des surfaces peintes. POUR PROTÉGER VOTRE VÉHICULE CONTRE LA CORROSION ● Lavez et cirez fréquemment votre véhicule pour le garder propre. ● Examinez toujours le véhicule pour déceler tout dommage mineur à la peinture et effectuez les réparations nécessaires dès que possible. ● Évitez toute accumulation d’eau dans les portières en vous assurant que les trous d’écoulement du bord inférieur des portières ne sont pas obstrués. ● Vérifiez le soubassement du véhicule pour y déceler toute accumulation de sable, de boue ou de sel. Le cas échéant, lavez-le à l’eau dès que possible. Dans certaines régions, une protection additionnelle contre la rouille et la corrosion peut se révéler nécessaire. Consultez un concessionnaire NISSAN pour obtenir plus d’information à ce sujet. MISE EN GARDE ● Ne vous servez JAMAIS d’un boyau d’arrosage pour enlever la poussière, le sable ou d’autres résidus de l’habitacle. Utilisez plutôt un aspirateur ou un balai. ● Ne laissez pas les composants électroniques situés à l’intérieur du véhicule entrer en contact avec de l’eau ou d’autres liquides risquant de les endommager. Les produits chimiques utilisés pour déglacer les routes sont extrêmement corrosifs. Ils accélèrent la corrosion et la détérioration des composants du soubassement, comme le système d’échappement, les canalisations de carburant et de frein, les câbles de frein, le plancher et les ailes. En hiver, le soubassement doit être lavé régulièrement. 7-6 Aspect et entretien Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X MÉMENTO Aspect et entretien 7-7 8 Entretien et interventions du propriétaire Exigences d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2 Entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3 Explication des points d’intervention relatifs à l’entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3 Précautions d’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6 Points de vérification dans le compartiment moteur . . . . 8-8 Circuit de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . 8-10 Vérification du niveau de liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10 Vidange du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . 8-11 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11 Vérification du niveau d’huile moteur . . . . . . . . . . . . . 8-11 Vidange d’huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13 Remplacement du filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-14 Huile pour boîte de vitesses automatique à 4 rapports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-15 Températures de vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-16 Huile pour boîte de vitesses automatique à 5 rapports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-18 Liquide de direction assistée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-18 Liquide de frein et d’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-19 Liquide de frein. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-19 Liquide d’embrayage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-19 Liquide de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-20 Réservoir de liquide de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . 8-20 Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-21 Démarrage-secours. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-22 Courroies d’entraînement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-22 Bougies d’allumage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-23 Remplacement des bougies d’allumage . . . . . . . . . . 8-23 Filtre à air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-24 Microfiltre à air de l’habitacle (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 8-25 Balais d’essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-28 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-28 Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-28 Frein de stationnement et pédale de frein. . . . . . . . . . . . 8-29 Vérification du frein de stationnement . . . . . . . . . . . . 8-29 Vérification de la pédale de frein. . . . . . . . . . . . . . . . . 8-30 Servofrein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-30 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-31 Compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-31 Habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-32 Remplacement de la pile de la télécommande . . . . . . . 8-34 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-35 Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-35 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X Feu de stationnement/clignotant/feu de position latéral droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-36 Phares antibrouillard (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 8-36 Éclairage extérieur et intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-37 Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-45 Pression des pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-45 Marquage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-50 Types de pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-53 Chaînes antidérapantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-54 Remplacement des roues et des pneus . . . . . . . . . . 8-55 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X EXIGENCES D’ENTRETIEN Grâce à sa conception, votre nouveau véhicule NISSAN ne requiert qu’un entretien minimal à des intervalles éloignés, ce qui vous permet de gagner du temps et d’économiser de l’argent. Toutefois, certaines vérifications au jour le jour et régulières sont nécessaires pour maintenir votre véhicule NISSAN en bon état mécanique et assurer un rendement optimal du dispositif antipollution. Vous avez la responsabilité, à titre de propriétaire du véhicule, de vous assurer que l’entretien général et l’entretien périodique de votre véhicule sont effectués. En tant que propriétaire, vous êtes la seule personne en mesure de vous assurer qu’un entretien approprié de votre véhicule est effectué. Vous jouez donc un rôle crucial dans le processus d’entretien. Entretien périodique Vous trouverez une liste pratique des points d’intervention facultatifs et obligatoires ainsi qu’une description de l’opération d’entretien correspondante dans votre exemplaire du « Guide du service et de l’entretien NISSAN ». Vous devez consulter ce guide pour vous assurer que les vérifications nécessaires au bon fonctionnement de votre véhicule NISSAN sont effectuées à intervalles réguliers. Entretien général L’entretien général comprend les points d’intervention relatifs à l’entretien quotidien. Ils sont essentiels au bon fonctionnement du véhicule. Vous devez effectuer ces opérations d’entretien régulièrement, tel que prescrit. Des connaissances sommaires en mécanique et l’utilisation de quelques outils de mécanique automobile suffisent pour effectuer les vérifications d’entretien général. céder à des interventions sur les véhicules NISSAN avant d’effectuer ces interventions et non après. Vous pouvez faire appel aux membres du personnel du service technique des concessionnaires NISSAN en toute confiance. Ils travailleront de la façon la plus efficace et économique possible tout en respectant les exigences d’entretien de votre véhicule. Vous pouvez effectuer ces vérifications ou inspections vous-même, consulter un technicien qualifié ou vous rendre chez un concessionnaire NISSAN. Où aller lorsque des réparations sont nécessaires Si votre véhicule requiert un entretien ou s’il fonctionne mal, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN qui procédera à une vérification et à une mise au point des systèmes et dispositifs de votre véhicule. Les techniciens NISSAN sont des spécialistes qui reçoivent une formation solide. Ils bénéficient en outre d’une formation continue au moyen de bulletins techniques, de conseils et de programmes de perfectionnement offerts par les concessionnaires. Ils sont pleinement formés pour pro- 8-2 Entretien et interventions du propriétaire Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X ENTRETIEN GÉNÉRAL Tel que prescrit dans ce chapitre, un entretien général de votre véhicule doit être effectué régulièrement lorsque vous l’utilisez normalement. Si vous décelez des odeurs, des vibrations ou des bruits inhabituels, recherchez la source du problème ou rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour y faire vérifier votre véhicule dans les plus brefs délais. De plus, si vous croyez que votre véhicule doit faire l’objet d’une réparation, assurez-vous d’en aviser le personnel d’un concessionnaire NISSAN. toutes les serrures se verrouillent correctement. Lubrifiez les charnières, les verrous, les goupilles de verrouillage, les rouleaux et les biellettes au besoin. Assurez-vous que le loquet secondaire maintient le capot fermé lorsque le loquet principal est dégagé. Conformez-vous aux « Précautions d’entretien » dans ce chapitre lorsque vous devez effectuer des vérifications ou des interventions sur votre véhicule. Phares* Nettoyez les phares régulièrement. Assurez-vous que les phares, feux d’arrêt, feux arrière, clignotants et autres feux fonctionnent correctement et qu’ils sont fixés solidement. Vérifiez également le réglage des phares. EXPLICATION DES POINTS D’INTERVENTION RELATIFS À L’ENTRETIEN GÉNÉRAL Des détails supplémentaires sur les points d’intervention marqués d’un astérisque sont fournis plus loin dans ce chapitre. À l’extérieur du véhicule Les points d’intervention énumérés ici doivent être vérifiés de temps à autre, à moins d’indication contraire. Portières et capot Assurez-vous qu’ils fonctionnent bien. Assurez-vous également que Vérifiez fréquemment la lubrification de ces éléments si vous conduisez sur des routes sur lesquelles du sel et d’autres matières corrosives ont été répandus. Écrous de roue* Assurez-vous que tous les écrous sont en place et qu’ils sont bien serrés au moment de la vérification des pneus. Serrez-les au besoin. Permutation des pneus* Une permutation des pneus doit être effectuée tous les 12 000 km (7 500 mi). Pneus* Vérifiez souvent la pression de gonflage des pneus de votre véhicule au moyen d’un manomètre et vérifiez-la toujours avant tout long trajet. Au besoin, réglez la pression des pneus, y compris celle de la roue de secours, au niveau spécifié. Vérifiez les pneus avec soin pour y déceler toute trace de dommages, de coupures ou d’usure excessive. Réglage de la géométrie et équilibrage des roues Si vous avez l’impression que votre véhicule tire d’un côté lorsque vous conduisez sur une route droite et sans relief, ou si vous notez une usure inégale ou excessive des pneus de votre véhicule, un réglage de la géométrie des roues peut se révéler nécessaire. Si vous sentez des vibrations au niveau du volant ou du siège de votre véhicule lorsque vous conduisez à vitesse normale sur l’autoroute, un équilibrage des roues peut se révéler nécessaire. ● Consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus » du Livret de renseignements sur la garantie pour plus d’information. Pare-brise Le pare-brise doit être nettoyé régulièrement. Vérifiez au moins tous les six mois s’il y a des fissures ou d’autres dommages. Si le parebrise est endommagé, faites-le réparer dans un atelier de réparation qualifié. Balais d’essuie-glace de pare-brise* Si vous constatez que les balais d’essuie-glace fonctionnent mal, vérifiez s’ils sont fissurés ou usés. Entretien et interventions du propriétaire 8-3 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X À l’intérieur du véhicule Les points d’intervention énumérés ci-après doivent faire l’objet de vérifications régulières, par exemple, au moment des opérations d’entretien périodique, du nettoyage du véhicule, etc. Des détails supplémentaires sur les points d’intervention marqués d’un astérisque sont fournis plus loin dans ce chapitre. Pédale d’accélérateur Assurez-vous que la pédale d’accélérateur s’enfonce en douceur, librement et sans effort. Gardez le tapis loin de la pédale. Position P (stationnement) de la boîte de vitesses automatique Dans une pente assez prononcée, assurez-vous que le véhicule reste immobilisé, sans que vous ayez besoin de serrer les freins, lorsque le levier sélecteur est à la position P (stationnement). Pédale de frein et servofrein* Assurez-vous que la pédale de frein fonctionne librement et que la distance qui la sépare du plancher est adéquate lorsqu’on l’enfonce complètement. Vérifiez le fonctionnement du servofrein. Assurez-vous de maintenir le tapis à l’écart de la pédale. Freins Assurez-vous que le véhicule ne dérive pas lorsque les freins sont serrés. Pédale d’embrayage* Assurez-vous que la pédale s’enfonce en douceur et que sa course libre est adéquate. Frein de stationnement* Assurez-vous que la course du levier est adéquate et que celui-ci fonctionne bien. Pour ce faire, immobilisez le véhicule dans une pente raide et serrez seulement le frein de stationnement pour maintenir le véhicule en position. course libre excessive du volant, une direction rigide ou des bruits inusités. Témoins et carillons Assurez-vous que tous les témoins et carillons fonctionnent bien. Essuie-glaces et lave-glace de pare-brise* Assurez-vous que les essuie-glaces et le laveglace fonctionnent bien et que les essuie-glaces ne laissent pas de traces sur le pare-brise. Sièges Vérifiez les commandes de position des sièges, comme les dispositifs de réglage des sièges et d’inclinaison des dossiers, etc., pour vous assurer qu’ils fonctionnent bien et qu’ils se verrouillent correctement dans toutes les positions. Assurez-vous que les appuie-tête se déplacent librement vers le haut et vers le bas et qu’ils se bloquent correctement (selon l’équipement du véhicule) dans toutes les positions de verrouillage. Dégivreur de pare-brise Assurez-vous que l’air circule librement par les bouches de dégivrage et que le débit d’air est adéquat lorsque le chauffage ou la climatisation est en fonction. Ceintures de sécurité Assurez-vous que toutes les pièces des ceintures de sécurité (p. ex., les boucles, les ancrages, les régleurs et les enrouleurs) fonctionnent correctement et librement et qu’elles sont bien installées. Vérifiez les sangles des ceintures de sécurité pour vous assurer qu’elles ne sont pas coupées, effilochées, usées ou endommagées. Niveau d’huile de la boîte de vitesses automatique* Déplacez le levier sélecteur en position de stationnement (P) et laissez le moteur tourner au ralenti à la température de fonctionnement avant de vérifier le niveau d’huile. Volant Prenez note de tout changement dans le fonctionnement de la direction, par exemple, une Sous le capot et sous le véhicule Les points d’intervention énumérés ci-après doivent être vérifiés régulièrement (p. ex., chaque fois que vous vérifiez l’huile moteur ou que vous faites le plein de carburant). Batterie* Vérifiez le niveau d’électrolyte dans chacun des éléments de la batterie. Il doit se trouver entre les repères MAX et MIN. Vérifiez fréquemment le niveau d’électrolyte de la batterie 8-4 Entretien et interventions du propriétaire Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X si vous conduisez votre véhicule par temps très chaud ou dans des conditions difficiles. Niveau des liquides de frein et d’embrayage* Assurez-vous que le niveau des liquides de frein et d’embrayage se trouve entre les repères MIN et MAX de leur réservoir respectif. Niveau de liquide de refroidissement* Attendez que le moteur soit froid pour vérifier le niveau de liquide de refroidissement. Courroies d’entraînement du moteur* Assurez-vous que les courroies d’entraînement du moteur ne sont pas éraillées, usées, fendillées ou huileuses. Niveau d’huile moteur* Vérifiez le niveau d’huile moteur lorsque votre véhicule est immobilisé sur une surface plane et que le moteur est à l’arrêt. Attendez que l’huile se dépose dans le carter d’huile (plus de 10 minutes). Système d’échappement Assurez-vous que les supports du système d’échappement ne sont pas desserrés et que le système n’est pas fissuré ou perforé. Si le système d’échappement de votre véhicule émet un son inhabituel ou dégage une odeur de gaz d’échappement, rendez-vous immédiatement chez un concessionnaire NISSAN pour le faire vérifier. Consultez l’avertissement relatif au monoxyde de carbone dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. Fuites de liquide Immobilisez votre véhicule et, après un certain temps, vérifiez la présence de fuites de carburant, d’huile, d’eau ou d’autres liquides. Il est normal que de l’eau s’égoutte du climatiseur après son utilisation. Si vous décelez des fuites ou des vapeurs d’essence, recherchez la source du problème et faites réparer votre véhicule immédiatement. carburant et le système d’échappement pourraient rouiller. À la fin de l’hiver, rincez le soubassement soigneusement avec de l’eau pour décoller les plaques de boue et de saleté accumulées. Consultez le chapitre « Aspect et entretien » du présent manuel. Liquide de lave-glace de pare-brise* Assurez-vous qu’il y a suffisamment de liquide de lave-glace dans le réservoir. Niveau de liquide de direction assistée* et canalisations Coupez le contact et attendez que le liquide de direction assistée refroidisse avant d’en vérifier le niveau. Assurez-vous que les canalisations sont bien raccordées et qu’elles sont exemptes de fuites, de fissures, etc. Radiateur et durites Vérifiez l’avant du radiateur et retirez-en la saleté, les insectes, les feuilles, etc., qui s’y sont accumulés. Assurezvous que les durites du radiateur ne sont pas fissurées, déformées, pourries ou desserrées. Soubassement Le soubassement de votre véhicule entre fréquemment en contact avec des substances corrosives comme celles qui sont répandues sur une chaussée glacée ou utilisées pour contrôler la poussière. Il est très important de retirer ces substances du soubassement. Sinon, le plancher, le châssis, les canalisations de Entretien et interventions du propriétaire 8-5 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X PRÉCAUTIONS D’ENTRETIEN Faites toujours preuve de prudence lorsque vous procédez à une inspection ou à un entretien de votre véhicule afin d’éviter de subir de graves blessures ou d’endommager votre véhicule. Les précautions générales suivantes doivent être respectées à la lettre. AVERTISSEMENT ● Stationnez le véhicule sur une surface plane, serrez le frein de stationnement et bloquez les roues pour empêcher le véhicule de se déplacer. Dans le cas des modèles équipés d’une boîte de vitesses manuelle, déplacez le levier de vitesses au point mort (N). Dans le cas des modèles équipés d’une boîte de vitesses automatique, déplacez le levier sélecteur à la position de stationnement (P). ● Assurez-vous que la clé de contact est à la position OFF ou LOCK avant de procéder à tout remplacement ou à toute réparation de pièces. ● Ne laissez jamais le moteur ou les faisceaux des composants associés à la boîte de vitesses automatique débranchés lorsque le contacteur d’allumage est tourné à la position ON. ● Ne branchez ou ne débranchez jamais la batterie ni aucun autre composant transistorisé lorsque le contacteur d’allumage est à la position ON. ● Votre véhicule est équipé d’un ventilateur automatique de refroidissement du moteur qui peut s’activer à n’importe quel moment sans avertissement, même si la clé de contact est à la position d’arrêt et si le moteur ne tourne pas. Pour éviter des blessures, débranchez toujours le câble négatif de la batterie avant d’effectuer une intervention près du ventilateur. ● Si vous devez travailler sur un moteur en marche, n’approchez pas vos mains, vos vêtements, vos cheveux ni vos outils des ventilateurs, courroies et autres pièces mobiles. ● Il est recommandé d’enlever ou de fixer en place tout vêtement ample avant de travailler sur votre véhicule. Retirez aussi votre montre, vos bagues et vos autres bijoux. ● Si vous devez faire tourner le moteur dans un espace clos, comme un garage, assurez-vous que l’endroit est correctement aéré et que les gaz d’échappement peuvent s’évacuer. ● Ne vous glissez jamais sous un véhicule si ce dernier n’est soutenu que par un cric. Si une intervention sous le véhicule est nécessaire, utilisez des tréteaux pour le soutenir. ● Tenez loin du réservoir de carburant et de la batterie les cigarettes ou cigares allumés, de même que toute flamme ou source d’étincelles. ● Sur les modèles munis d’un moteur à essence à système d’injection électronique multipoint, l’entretien du filtre et des canalisations de carburant doit être effectué par un concessionnaire NISSAN, car la pression dans ces canalisations est très élevée, même lorsque le moteur est à l’arrêt. ● Lorsque vous travaillez sur votre véhicule, portez toujours des lunettes de protection. 8-6 Entretien et interventions du propriétaire Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X MISE EN GARDE ● Ne procédez à aucune intervention sous le capot lorsque le moteur est chaud. Arrêtez le moteur et attendez qu’il refroidisse. couverture de garantie de votre véhicule. Dans le doute, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour y faire réparer votre véhicule. ● Évitez tout contact avec de l’huile moteur ou du liquide de refroidissement usés. La mise au rebut inadéquate d’huile moteur, de liquide de refroidissement du moteur ou de tout autre liquide utilisé dans un véhicule peut nuire à l’environnement. Respectez toujours la réglementation locale en ce qui concerne la mise au rebut de liquides utilisés dans un véhicule. Le présent chapitre fournit des directives relatives aux interventions qui peuvent être aisément effectuées par le propriétaire. Vous pouvez également vous procurer un Manuel de réparation NISSAN. Consultez la section « Pour commander le Manuel du conducteur ou le Manuel de réparation » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » de ce manuel. Rappelez-vous que des interventions incomplètes ou inadéquates peuvent engendrer des problèmes de fonctionnement ou des émissions d’échappement excessives et compromettre la Entretien et interventions du propriétaire 8-7 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X POINTS DE VÉRIFICATION DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR Moteur QR25DE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Réservoir de liquide de direction assistée Bobines d’allumage Réservoir de liquide de frein Réservoir de liquide d’embrayage (modèles avec boîte de vitesses manuelle) Filtre à air Batterie Boîte de fusibles et fils-fusibles Jauge d’huile pour boîte de vitesses (modèles avec boîte de vitesses automatique) Jauge d’huile moteur Bouchon du radiateur Emplacement de la courroie d’entraînement Boîtier à fusibles Réservoir de liquide de lave-glace de pare-brise Réservoir du liquide de refroidissement Bouchon de remplissage d’huile moteur NOTA : Le capot a été soulevé pour permettre une meilleure identification visuelle des pièces. WDI0488 8-8 Entretien et interventions du propriétaire Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X Moteur VQ35DE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Réservoir de liquide de direction assistée Bouchon de remplissage d’huile moteur Réservoir de liquide de frein Réservoir de liquide d’embrayage (modèles avec boîte de vitesses manuelle) Filtre à air Batterie Boîte de fusibles et fils-fusibles Jauge d’huile pour boîte de vitesses (modèles avec boîte de vitesses automatique) Jauge d’huile moteur Bouchon du radiateur Emplacement de la courroie d’entraînement Boîtier à fusibles Réservoir de liquide de lave-glace de pare-brise Réservoir du liquide de refroidissement NOTA : Le capot a été soulevé pour permettre une meilleure identification visuelle des pièces. WDI0489 Entretien et interventions du propriétaire 8-9 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR Le circuit de refroidissement du moteur a été rempli à l’usine d’un antigel d’origine NISSAN de longue durée pour assurer une protection tout au long de l’année. La solution d’antigel contient des inhibiteurs de rouille et de corrosion. Il n’est pas nécessaire d’ajouter d’additifs dans le circuit de refroidissement. Température extérieure jusqu’à °C °F -35 -30 AVERTISSEMENT ● Ne retirez jamais le bouchon du radiateur ou du réservoir de liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud. Attendez que le moteur et le radiateur refroidissent. Du liquide de refroidissement bouillant à haute pression pourrait s’échapper du radiateur et provoquer des brûlures graves. Prenez connaissance des précautions à prendre dans la section « En cas de surchauffe » du chapitre « En cas d’urgence » du présent manuel. Eau démiAntigel néralisée ou d’origine distillée NISSAN longue durée ou équivalent 50 % 50 % MISE EN GARDE Lorsque vous remplacez l’antigel ou que vous en ajoutez, assurez-vous d’utiliser l’antigel d’origine NISSAN longue durée (de couleur verte) ou un antigel équivalent à 50 % d’antigel et 50 % d’eau déminéralisée ou distillée. L’utilisation de solutions antigel d’autres types ou couleurs, comme l’antigel orange, peut endommager le circuit de refroidissement du moteur de votre véhicule. ● Le radiateur est muni d’un bouchon taré. Pour éviter d’endommager le moteur, utilisez uniquement un bouchon de radiateur d’origine NISSAN. WDI0261 VÉRIFICATION DU NIVEAU DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT Attendez que le moteur soit froid pour vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir. Si le niveau est inférieur au repère MIN, ajoutez du liquide jusqu’à ce qu’il atteigne le repère MAX. Si le réservoir est vide, attendez que le moteur soit froid et vérifiez le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur. Si la quantité de liquide de refroidissement dans le radiateur est insuffisante, remplissez ce dernier jusqu’à l’orifice de remplissage et ajoutez également du liquide dans le réservoir jusqu’au repère MAX. 8-10 Entretien et interventions du propriétaire Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X HUILE MOTEUR Faites vérifier le circuit de refroidissement de votre véhicule chez un concessionnaire NISSAN si vous devez y ajouter fréquemment du liquide de refroidissement. VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT Vous pouvez faire appel à un concessionnaire NISSAN pour procéder à la vidange du liquide de refroidissement du moteur de votre véhicule. Cette procédure d’entretien est décrite dans le Manuel de réparation NISSAN. Des procédures d’entretien inadéquates peuvent compromettre le rendement du dispositif de chauffage et entraîner une surchauffe du moteur. AVERTISSEMENT ● Ne remplacez jamais le liquide de refroidissement de votre véhicule lorsque le moteur est chaud, car vous pourriez vous brûler. ● Ne retirez jamais le bouchon du radiateur lorsque le moteur est chaud. Du liquide de refroidissement bouillant à haute pression pourrait s’échapper du radiateur et provoquer des brûlures graves. ● Évitez tout contact direct du liquide de refroidissement usé sur la peau. Le cas échéant, lavez soigneusement la zone affectée avec du savon ou avec un détergent pour les mains aussitôt que possible. ● Gardez le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants et des animaux. Le liquide de refroidissement doit être mis au rebut de façon adéquate. Consultez les règlements en vigueur dans votre localité. WDI0211 QR25DE VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE MOTEUR 1. Stationnez votre véhicule sur une surface plane et serrez le frein de stationnement. 2. Démarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti jusqu’à ce qu’il atteigne sa température de fonctionnement. 3. Coupez le contact. Attendez que l’huile se dépose dans le carter d’huile (plus de 10 minutes). Entretien et interventions du propriétaire 8-11 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X WDI0212 VQ35DE 4. Retirez la jauge et essuyez-la. Insérez-la ensuite dans son tube jusqu’au fond. WDI0213 Type A 5. Retirez-la de nouveau et vérifiez le niveau d’huile. Celui-ci doit se trouver entre les B . Il s’agit du repères H (élevé) et L (bas) s niveau d’huile normal. Si le niveau d’huile est sous le repère L (bas), retirez le bouchon de remplissage d’huile et versez de l’huile dans A . Ne remplissez pas le réserl’orifice s C. voir au-delà de sa capacité s WDI0214 Type B 6. Vérifiez de nouveau le niveau d’huile au moyen de la jauge. L’ajout d’huile entre les opérations d’entretien périodique ou pendant la période de rodage est normal si vous conduisez votre véhicule dans des conditions difficiles. 8-12 Entretien et interventions du propriétaire Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X MISE EN GARDE Le niveau d’huile doit être vérifié périodiquement. Le fait de laisser le moteur tourner lorsque la quantité d’huile est insuffisante peut entraîner des dommages au moteur qui ne seraient pas couverts par la garantie. WDI0492 QR25DE VIDANGE D’HUILE MOTEUR 1. Stationnez votre véhicule sur une surface plane et serrez le frein de stationnement. 2. Démarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti jusqu’à ce qu’il atteigne sa température de fonctionnement, puis coupez le contact. 3. Tournez le bouchon de remplissage d’huile A dans le sens contraire des aiguilles d’une s montre pour le retirer. 4. Déposez un grand bac de vidange sous le bouchon de vidange. WDI0493 VQ35DE B à l’aide 5. Retirez le bouchon de vidange s d’une clé en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et vidangez complètement l’huile. Si le filtre à huile doit être changé, retirez-le et remplacez-le maintenant. Consultez la section « Remplacement du filtre à huile » plus loin dans ce chapitre. AVERTISSEMENT ● Des contacts prolongés et répétés avec de l’huile moteur usagée peuvent entraîner le cancer de la peau. Entretien et interventions du propriétaire 8-13 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X ● Évitez tout contact direct de la peau avec de l’huile usagée. Le cas échéant, lavez soigneusement la zone affectée avec du savon ou avec un détergent pour les mains aussitôt que possible. ● Gardez l’huile moteur usagée hors de la portée des enfants. MISE EN GARDE Prenez soin de ne pas vous brûler, car l’huile moteur peut être très chaude. ● L’huile usagée doit être mise au rebut de façon adéquate. ● Consultez les règlements en vigueur dans votre localité. 6. Nettoyez et réinstallez le bouchon de vidange ainsi qu’une nouvelle rondelle. Au moyen d’une clé, vissez fermement le bouchon de vidange. N’utilisez pas une force excessive. Couple de serrage du bouchon de vidange : 22 à 29 pi-lb (29 à 39 N·m) 7. Ajoutez l’huile moteur recommandée dans l’orifice de remplissage d’huile, puis replacez le bouchon de remplissage d’huile en le serrant fermement. Reportez-vous à la section « Contenances, carburant et lubrifiants recommandés » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » de ce manuel pour connaître les contenances de vidange et de remplissage. Ces contenances varient selon la température de l’huile et la durée de vidange. Utilisez ces spécifications à titre de référence seulement. Utilisez toujours la jauge pour déterminer le bon niveau d’huile dans le réservoir. 8. Démarrez le moteur. Vérifiez qu’il n’y a aucune fuite autour du bouchon de vidange et du filtre à huile. Dans le cas contraire, réparez la fuite. 9. Coupez le contact et attendez plus de 10 minutes. Vérifiez de nouveau le niveau d’huile au moyen de la jauge. Ajoutez de l’huile moteur au besoin. WDI0494 QR25DE REMPLACEMENT DU FILTRE À HUILE 1. Stationnez votre véhicule sur une surface plane et serrez le frein de stationnement. 2. Coupez le contact. 3. Placez un grand bac de vidange sous le filtre A. à huile s A au moyen d’une 4. Desserrez le filtre à huile s clé pour filtre à huile en la tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Retirez ensuite le filtre en le tournant à la main. 8-14 Entretien et interventions du propriétaire Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X HUILE POUR BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE À 4 RAPPORTS 7. Serrez le filtre à huile jusqu’à ce qu’une faible résistance soit perçue, puis serrez-le de deux tiers de tour. 8. Démarrez le moteur et assurez-vous qu’il n’y a aucune fuite autour du filtre à huile. Dans le cas contraire, réparez la fuite. 9. Coupez le contact et attendez plus de 10 minutes. Vérifiez le niveau d’huile. Ajoutez de l’huile moteur au besoin. AVERTISSEMENT ● Lorsque le moteur tourne, tenez vos mains, vos bijoux et vos vêtements à l’écart des pièces mobiles telles que le ventilateur de refroidissement et les courroies d’entraînement. ● L’huile pour boîte de vitesses automatique est toxique et elle doit donc être conservée dans un contenant bien identifié, hors de la portée des enfants. WDI0495 VQ35DE MISE EN GARDE Prenez soin de ne pas vous brûler, car l’huile moteur peut être très chaude. 5. Essuyez la surface de montage du filtre à huile avec un chiffon propre. Assurez-vous d’enlever tout reste de joint d’étanchéité usé de la surface de montage du moteur. 6. Enduisez d’huile moteur propre le joint du nouveau filtre. Entretien et interventions du propriétaire 8-15 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X ● Le niveau peut être vérifié lorsque la température de l’huile se situe entre 30 °C et 50 °C (86 °F et 122 °F) en utilisant la plage de températures froides (COLD) de la jauge une fois que le moteur a atteint sa température de fonctionnement et avant de prendre la route. Toutefois, le niveau doit être vérifié à nouveau en utilisant la plage de températures élevées (HOT) de la jauge. 1. Stationnez votre véhicule sur une surface plane et serrez le frein de stationnement. WDI0219 Moteur QR25DE TEMPÉRATURES DE VÉRIFICATION ● Le niveau de liquide doit être vérifié en utilisant la plage de températures élevées (HOT) de la jauge lorsque les conditions suivantes sont réunies : 2. Démarrez le moteur et placez le levier sélecteur dans chaque gamme de vitesses en terminant par la position de stationnement (P). 3. Vérifiez le niveau d’huile lorsque le moteur tourne au ralenti. – le moteur doit être réchauffé et avoir atteint sa température de fonctionnement; – le véhicule doit avoir été conduit pendant au moins cinq minutes; – la température de l’huile de la boîte de vitesses automatique doit se situer entre 50 °C et 80 °C (122 °F et 176 °F). 8-16 Entretien et interventions du propriétaire Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X MISE EN GARDE WDI0221 4. Retirez la jauge et essuyez-la avec un essuie-tout non pelucheux. 5. Insérez la jauge à fond dans son tube. 6. Retirez la jauge et notez la valeur relevée. Si le niveau d’huile de la boîte de vitesses automatique se trouve dans la plage de foncB , il n’est pas nécestionnement normal s saire d’ajouter de l’huile. Si le niveau d’huile A , ajoutez de l’huile par le tube de la est bas s jauge. NE REMPLISSEZ PAS LE RÉSERVOIR AUDELÀ DE SA CAPACITÉ. Utilisez SEULEMENT l’huile pour transmission automatique NISSAN Matic « D » d’origine (zone continentale des États-Unis, y compris l’Alaska) ou l’huile pour transmission automatique NISSAN (Canada). Vous pouvez également utiliser de l’huile DexronMC III, MerconMC ou une huile équivalente. Si vous êtes hors de la zone continentale des États-Unis et de l’Alaska, adressezvous à un concessionnaire NISSAN pour obtenir de plus amples renseignements concernant les huiles appropriées, y compris les marques recommandées d’huile pour boîte de vitesses automatique DexronMC III, MerconMC. NOTA : Il est impossible de relever une lecture précise du niveau d’huile si le véhicule a été conduit à vitesse élevée pendant une longue période ou en circulation dense par temps chaud, ou lorsqu’il a été utilisé pour tracter une remorque. Vous devez laisser l’huile refroidir (environ 30 minutes) avant d’en vérifier le niveau. Entretien et interventions du propriétaire 8-17 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X HUILE POUR BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE À 5 RAPPORTS LIQUIDE DE DIRECTION ASSISTÉE Consultez votre concessionnaire NISSAN pour obtenir de l’aide si une vérification ou un remplacement doit être effectué. MISE EN GARDE ● NE REMPLISSEZ PAS LE RÉSERVOIR AU-DELÀ DE SA CAPACITÉ. AVERTISSEMENT ● Utilisez l’huile recommandée NISSAN PSF d’origine ou l’équivalent. ● Utilisez seulement de l’huile pour boîte de vitesses automatique NISSAN Matic K d’origine. N’y mélangez pas d’autres huiles. ● L’utilisation d’une huile pour boîte de vitesses automatique autre que l’huile Nissan Matic K d’origine affecte le fonctionnement et la durée utile de la boîte de vitesses automatique; en outre, la boîte de vitesses automatique peut subir des dommages non couverts par la garantie limitée de véhicule neuf NISSAN. Le type d’huile pour boîte de vitesses automatique préconisé pour votre véhicule se trouve également sur l’étiquette d’avertissement apposée dans le compartiment moteur. WDI0256 Le niveau de liquide doit être vérifié à l’aide de la gamme HOT MAX du réservoir de liquide de direction assistée à des températures de liquide de 50 °C à 80 °C (122 °F à 176 °F) ou à l’aide de la gamme COLD MAX du réservoir de liquide de direction assistée à des températures de liquide de 0 °C à 30 °C (32 °F à 86 °F). Si le niveau de liquide est inférieur au repère MIN, ajoutez du liquide de direction assistée d’origine NISSAN. Pour ce faire, retirez le bouchon et versez le liquide dans l’orifice. 8-18 Entretien et interventions du propriétaire Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X LIQUIDE DE FREIN ET D’EMBRAYAGE Pour obtenir de plus amples renseignements concernant les spécifications de liquides de frein et d’embrayage, consultez la section « Contenances, carburant et lubrifiants recommandés » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel. AVERTISSEMENT N’utilisez que du liquide frais provenant d’un contenant scellé. L’utilisation de liquide usagé, de qualité inférieure ou contaminé pourrait endommager le circuit de freinage et le système d’embrayage. L’utilisation de liquides inadéquats peut endommager le circuit de freinage et compromettre la capacité de freinage du véhicule. MISE EN GARDE Ne renversez pas ce liquide sur les surfaces peintes. Il endommagera la peinture. Si du liquide est renversé, nettoyez immédiatement la surface avec de l’eau. LDI0079 LDI0080 LIQUIDE DE FREIN LIQUIDE D’EMBRAYAGE Vérifiez le niveau de liquide de frein dans le réservoir. Si le niveau de liquide est inférieur au repère MIN ou si le témoin des freins s’allume, ajoutez du liquide de frein de très haute tenue d’origine NISSAN ou du liquide DOT 3 équivalent jusqu’au repère MAX. Faites vérifier le circuit d’embrayage de votre véhicule chez un concessionnaire NISSAN si vous devez y ajouter fréquemment du liquide d’embrayage. Vérifiez le niveau de liquide d’embrayage dans le réservoir (boîte de vitesses manuelle seulement). Si le niveau de liquide est inférieur au repère MIN, ajoutez du liquide de frein d’origine NISSAN de très haute tenue ou du liquide DOT 3 équivalent jusqu’au repère MAX. Faites vérifier le circuit d’embrayage de votre véhicule chez un concessionnaire NISSAN si vous devez y ajouter fréquemment du liquide d’embrayage. Entretien et interventions du propriétaire 8-19 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X LIQUIDE DE LAVE-GLACE Pour obtenir de plus amples renseignements concernant les spécifications de liquides de frein et d’embrayage, consultez la section « Contenances, carburant et lubrifiants recommandés » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel. Remplissez le réservoir plus souvent lorsque les conditions de conduite exigent d’utiliser une grande quantité de liquide de lave-glace. Du liquide de lave-glace concentré nettoyant NISSAN d’origine avec antigel ou l’équivalent est recommandé. MISE EN GARDE ● N’utilisez pas d’antigel pour moteur comme liquide de lave-glace. Ceci pourrait endommager les surfaces peintes du véhicule. WDI0223 RÉSERVOIR DE LIQUIDE DE LAVE-GLACE Remplissez le réservoir de liquide de lave-glace périodiquement. Ajoutez du liquide de lave-glace lorsque le témoin de bas niveau de liquide laveglace s’allume (selon l’équipement du véhicule). Pour remplir le réservoir de liquide de lave-glace, retirez le bouchon du réservoir et versez le liquide de lave-glace dans l’orifice du réservoir. Ajoutez un solvant pour lave-glace pour obtenir de meilleurs résultats de nettoyage. En hiver, ajoutez un antigel pour lave-glace. Suivez les directives du fabricant concernant les proportions du mélange. ● Ne remplissez pas le réservoir de liquide de lave-glace avec des concentrés non dilués. Les éclaboussures de certains concentrés de liquide de laveglace au méthanol peuvent tacher la calandre de façon permanente pendant le remplissage du réservoir de liquide de lave-glace. ● Mélangez le concentré de liquide de lave-glace avec de l’eau conformément aux recommandations du fabricant avant de verser le mélange dans le réservoir de liquide de lave-glace de votre véhicule. N’effectuez pas ce mélange dans le réservoir même. 8-20 Entretien et interventions du propriétaire Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X BATTERIE ● Assurez-vous que la surface de la batterie est propre et sèche en tout temps. Nettoyez toute trace de corrosion au moyen d’une solution de bicarbonate de soude et d’eau. ● Assurez-vous que les raccordements des bornes sont propres et bien serrés. ● Si vous prévoyez ne pas utiliser votre véhicule pendant une période de 30 jours ou plus, débranchez le câble négatif de la borne de la batterie pour empêcher cette dernière de se décharger. AVERTISSEMENT ● N’exposez pas la batterie à une flamme ou à des étincelles. L’hydrogène qui se dégage de la batterie est un gaz explosif. Évitez tout contact de l’électrolyte avec vos yeux, votre peau, vos vêtements ou les surfaces peintes du véhicule. Évitez de vous frotter les yeux si vous avez manipulé une batterie ou un bouchon de batterie. Lavez-vous soigneusement les mains. En cas de contact de l’électrolyte avec vos yeux, votre peau ou vos vêtements, rincez immédiatement à l’eau la zone affectée pendant au moins 15 minutes et consultez un médecin. ● Ne conduisez pas votre véhicule si le niveau d’électrolyte est bas. Un bas niveau d’électrolyte peut augmenter la charge exercée sur la batterie et ainsi générer de la chaleur, réduire la durée utile de la batterie et, dans certains cas, provoquer une explosion. ● Portez toujours des lunettes de sécurité et enlevez tous vos bijoux lorsque vous effectuez une intervention sur la batterie ou à proximité de celle-ci. ● Les cosses et bornes de la batterie ainsi que les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. Lavez-vous les mains après les avoir manipulés. ● Gardez la batterie hors de la portée des enfants. WDI0224 1. Retirez les bouchons de la batterie au moyen d’un tournevis, tel qu’illustré. Servezvous d’un chiffon pour protéger le boîtier de la batterie. Entretien et interventions du propriétaire 8-21 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X COURROIES D’ENTRAÎNEMENT Vérifiez fréquemment le niveau d’électrolyte de la batterie si vous conduisez votre véhicule par temps très chaud ou dans des conditions difficiles. DÉMARRAGE-SECOURS Si un démarrage-secours est requis, consultez la section « Démarrage-secours » du chapitre « En cas d’urgence » de ce manuel. Si le moteur refuse de démarrer après avoir utilisé cette méthode, il est peut-être nécessaire de remplacer la batterie. Communiquez avec un concessionnaire NISSAN. WDI0225 Moteur QR25DE 1. 2. 3. 4. LDI0302 2. Vérifiez le niveau de liquide de chaque élément. Si vous devez ajouter du liquide, ne versez que de l’eau distillée pour élever le niveau jusqu’au bas de l’orifice de remplissage. Ne dépassez pas ce niveau. 5. 6. Pompe de direction assistée Pompe à eau Alternateur Climatiseur (selon l’équipement du véhicule) Poulie de vilebrequin Tendeur automatique AVERTISSEMENT Assurez-vous que la clé de contact est à la position OFF ou LOCK. Sinon, le moteur peut se mettre inopinément en marche. 8-22 Entretien et interventions du propriétaire Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X BOUGIES D’ALLUMAGE 1. Inspectez visuellement les courroies pour vous assurer qu’elles ne sont pas usées, coupées, effilochées ou desserrées. Si les courroies sont en mauvais état ou si elles sont lâches, faites-les remplacer ou régler chez un concessionnaire NISSAN. 2. Faites vérifier l’état et la tension des courroies de votre véhicule aux intervalles prescrits dans le « Guide du service et de l’entretien NISSAN ». WDI0226 Moteur VQ35DE 1. 2. 3. 4. Pompe de direction assistée Poulie de vilebrequin Alternateur Climatiseur WDI0005 REMPLACEMENT DES BOUGIES D’ALLUMAGE Bougies à électrodes au platine Comme les bougies à électrodes au platine durent plus longtemps que les bougies classiques, elles n’ont pas besoin d’être remplacées aussi fréquemment. Suivez le programme d’entretien du « Guide du service et de l’entretien NISSAN ». Ne réutilisez jamais des bougies à électrodes au platine usées en les nettoyant ou en les réglant à nouveau. ● Remplacez toujours les bougies de votre véhicule par des bougies recommandées ou équivalentes. Entretien et interventions du propriétaire 8-23 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X FILTRE À AIR AVERTISSEMENT Assurez-vous que le moteur est arrêté, que le contact est coupé et que le frein de stationnement est bien serré. MISE EN GARDE Assurez-vous d’utiliser la bonne douille pour retirer les bougies d’allumage. Une douille inadéquate peut endommager les bougies d’allumage. QR25DE 1. Débranchez le câble négatif de la batterie. 2. Retirez le couvercle du moteur. 6. Insérez les nouvelles bougies une à une dans la douille à bougie et mettez-les en place. N’utilisez que le type de bougie d’allumage spécifié. Tournez chaque bougie à la main de plusieurs tours complets, puis serrez-la au couple adéquat au moyen de la douille. Ne serrez pas trop. Couple de serrage des bougies d’allumage : 20 à 29 N·m (14 à 22 lb-pi) 7. Installez le bloc de bobinage ou l’embout de bougie sur la bougie d’allumage en le poussant jusqu’à ce qu’il s’enclenche. 8. Installez le boulon du bloc de bobinage. 3. Retirez le boulon du bloc de bobinage. Couple de serrage du bloc de bobinage : 4. Retirez le bloc de bobinage et la tétine de la bougie d’allumage. 5,4 à 7,3 N·m (48 à 65 lb-po) 5. Retirez les bougies d’allumage au moyen d’une douille à bougie. La douille à bougie possède un joint de caoutchouc qui retient la bougie pour l’empêcher de tomber lorsqu’elle est retirée. Assurez-vous que chaque bougie d’allumage est bien serrée dans la douille. 9. Remettez le couvercle du moteur en place. LDI0428 Le filtre à air ne doit pas être nettoyé et réutilisé. Vous devez le remplacer conformément au programme d’entretien du « Guide du service et de l’entretien NISSAN ». Au moment du remplacement, essuyez l’intérieur du boîtier et le couvercle du filtre à air avec un chiffon humide. 10. Branchez le câble négatif de la batterie. Pour retirer le filtre à air : VQ35DE 1 s 2 s Consultez votre concessionnaire NISSAN pour obtenir de l’aide si un remplacement doit être effectué. Desserrez la vis de serrage. Poussez les agrafes vers le bas. 3. Retirez le boîtier du filtre à air. 8-24 Entretien et interventions du propriétaire Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X AVERTISSEMENT ● En faisant fonctionner le moteur lorsque le filtre à air est retiré, vous risquez de vous brûler ou de brûler d’autres personnes. Le filtre à air ne nettoie pas seulement l’air, il permet également d’arrêter les flammes en cas de ratés du moteur. Si le filtre à air est retiré et si le moteur a des ratés, vous risquez des brûlures. Ne conduisez pas votre véhicule lorsque le filtre à air est retiré et soyez prudent lorsque vous devez effectuer des interventions sur le moteur dépourvu de filtre à air. ● Il ne faut jamais verser de carburant dans le corps du papillon d’accélérateur ni tenter de faire démarrer le moteur lorsque le filtre à air est retiré, car vous pourriez vous infliger des blessures graves. MICROFILTRE À AIR DE L’HABITACLE (selon l’équipement du véhicule) Le microfiltre de l’habitacle retient la poussière en suspension et les particules de pollen et il réduit également l’infiltration de certaines odeurs indésirables dans l’habitacle. Le filtre est situé derrière la boîte à gants. Consultez le « Guide du service et de l’entretien Nissan » pour connaître les intervalles de remplacement de ce filtre. Suivez la méthode de remplacement du filtre décrite ci-après : LDI0154 1. Retirez les deux axes des charnières inférieures de la boîte à gants. Retirez la boîte à gants du cadre et laissez-la pendre par son cordon. Entretien et interventions du propriétaire 8-25 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X LDI0155 2. Retirez le couvercle de filtre du dispositif d’admission en dégageant les deux languettes des crochets situés au bas du couvercle. LDI0156 NOTA : La mention « UP » accompagnée d’une flèche est inscrite sur le filtre. L’extrémité du filtre où se trouve la flèche doit être orientée vers l’arrière du véhicule. 3. Glissez le filtre dans le boîtier. 8-26 Entretien et interventions du propriétaire Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X NOTA : Assurez-vous que le filtre est logé sur les deux languettes de retenue du boîtier. 4. Replacez le couvercle en insérant les languettes supérieures dans la fente du boîtier et en poussant les languettes des crochets jusqu’à ce qu’elles s’enclenchent dans la lèvre du boîtier. 5. Installez le volet de la boîte à gants. 6. Notez la date du remplacement et remplissez la petite étiquette de remplacement avant de l’apposer sur le volet de la boîte à gants. LDI0157 Entretien et interventions du propriétaire 8-27 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X BALAIS D’ESSUIE-GLACE WDI0194 NETTOYAGE Si le lave-glace ne réussit pas à nettoyer le parebrise de votre véhicule ou si un des balais d’essuie-glace fonctionne mal, des dépôts de cire ou d’autres matières se sont peut-être accumulés sur le balai d’essuie-glace ou sur le parebrise. Nettoyez l’extérieur du pare-brise avec une solution de lave-glace ou du détergent doux. Le parebrise est propre si l’eau n’y perle pas lorsque vous le rincez à l’eau claire. balais d’essuie-glace avec de l’eau propre. Si la propreté de votre pare-brise n’est toujours pas satisfaisante après avoir nettoyé les balais et utilisé les essuie-glaces, remplacez les balais. MISE EN GARDE Des balais d’essuie-glace usés peuvent endommager le pare-brise et nuire à la visibilité du conducteur. Nettoyez chaque balai d’essuie-glace avec un chiffon trempé dans une solution de lave-glace ou dans du détergent doux. Rincez ensuite les REMPLACEMENT Remplacez les balais d’essuie-glace lorsqu’ils sont usés. 1 s Écartez du pare-brise le bras d’un des essuie-glaces. 2 s Poussez la languette de déblocage, puis tirez le balai vers le bas, parallèlement au bras d’essuie-glace, pour l’enlever. 3 s Retirez le balai d’essuie-glace. 4. Insérez le nouveau balai d’essuie-glace sur le bras jusqu’à ce qu’il s’enclenche. 8-28 Entretien et interventions du propriétaire Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X FREIN DE STATIONNEMENT ET PÉDALE DE FREIN MISE EN GARDE ● Après avoir remplacé les balais, remettez les bras d’essuie-glace à leur position d’origine. Sinon, vous pourriez les endommager en ouvrant le capot. ● Assurez-vous que les balais d’essuieglace sont en contact avec la glace. Si ce n’était pas le cas, les bras des essuie-glaces risqueraient d’être endommagés par la pression du vent. WDI0228 VÉRIFICATION DU FREIN DE STATIONNEMENT WDI0424 Si vous cirez la surface du capot, assurez-vous que la cire ne pénètre pas dans les gicleurs de 1 . Un colmatage ou un mauvais lave-glace s fonctionnement du lave-glace de pare-brise pourrait en résulter. Si de la cire pénètre dans le gicleur, retirez-la à l’aide d’une aiguille ou d’une 2 . petite broche s En partant de la position de déverrouillage, tirez le levier de frein de stationnement vers le haut, lentement et fermement. Si le nombre de déclics émis par le levier ne correspond pas aux spécifications stipulées, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN. ● De 7 à 8 déclics doivent être émis sous une force de traction de 196 N (44 lb). Entretien et interventions du propriétaire 8-29 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X Freins auto-réglables Votre véhicule est muni de freins auto-réglables. Les freins à disque avant et arrière se règlent automatiquement chaque fois que vous enfoncez la pédale de frein. AVERTISSEMENT Faites vérifier le circuit de freinage de votre véhicule chez un concessionnaire NISSAN si la pédale de frein ne revient pas à sa hauteur normale. WDI0229 VÉRIFICATION DE LA PÉDALE DE FREIN Vérifiez la distance A entre la surface supérieure de la pédale et le plancher de métal pendant que le moteur tourne. Si la distance constatée excède l’intervalle spécifié, consultez un concessionnaire NISSAN. Distance A : sous une pression de 490 N (110 lb) Boîte de vitesses automatique Boîte de vitesses manuelle 90,3 mm (3,55 po) ou plus 84 mm (3,31 po) ou plus Indicateurs d’usure de plaquettes de frein Les plaquettes des freins à disque de votre véhicule sont munies d’indicateurs d’usure sonores. Si une plaquette de frein doit être remplacée, l’indicateur d’usure émet un bruit de raclage ou un crissement aigu lorsque le véhicule roule. Le bruit se fait entendre, que la pédale de frein soit enfoncée ou non. Si les indicateurs d’usure des freins émettent un son, faites vérifier les freins de votre véhicule le plus tôt possible. Des crissements, des sifflements ou d’autres bruits occasionnels provenant des freins peuvent se faire entendre dans certaines conditions de conduite ou climatiques. Il est normal d’entendre à l’occasion des bruits de frein au cours de freinages légers ou modérés et cette condition ne compromet en rien le fonctionnement ou le rendement du circuit de freinage de votre véhicule. Une inspection adéquate des freins doit être effectuée aux intervalles prescrits. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les intervalles d’inspection des freins, consultez l’information qui s’y rapporte dans le « Guide du service et de l’entretien NISSAN ». SERVOFREIN Vérifiez le fonctionnement du servofrein comme suit : 1. Avec le moteur à l’arrêt, enfoncez et relâchez la pédale de frein plusieurs fois. Lorsque le mouvement de la pédale (course) est le même d’un serrage à l’autre, passez à l’étape suivante. 2. Tout en enfonçant la pédale de frein, démarrez le moteur. La pédale devrait s’abaisser légèrement. 3. Avec la pédale de frein enfoncée, coupez le contact. Gardez la pédale enfoncée pendant environ 30 secondes. La hauteur de la pédale ne doit pas changer. 8-30 Entretien et interventions du propriétaire Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X FUSIBLES 4. Laissez le moteur tourner pendant une minute sans enfoncer la pédale de frein, puis coupez le contact. Enfoncez la pédale de frein plusieurs fois. Chaque pression exercée sur la pédale réduit graduellement sa course à mesure que la dépression s’échappe du servofrein. 2. Ouvrez le capot. 3. Retirez le couvercle de la boîte à fusibles en poussant la languette, puis en le soulevant. 4. Au moyen de l’extracteur de fusible, retirez le fusible. L’extracteur de fusible est situé dans le centre du bloc de fusibles dans l’habitacle. Si les freins de votre véhicule ne fonctionnent pas correctement, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour les faire vérifier. WDI0230 COMPARTIMENT MOTEUR MISE EN GARDE N’utilisez jamais un fusible d’une intensité nominale supérieure ou inférieure à celle spécifiée sur le couvercle de la boîte à fusibles. Ceci pourrait endommager le circuit électrique ou causer un incendie. Lorsqu’un des accessoires électriques de votre véhicule ne fonctionne pas, vérifiez si le fusible correspondant est grillé. 1. Assurez-vous que le contacteur d’allumage et l’interrupteur des phares sont à la position OFF. Entretien et interventions du propriétaire 8-31 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X WDI0452 A , remplacez-le par 5. Si le fusible est grillé s B. un fusible neuf s 6. Si le fusible neuf grille aussi, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier et réparer le circuit électrique de votre véhicule. Fils-fusibles Si des accessoires électriques de votre véhicule ne fonctionnent pas alors que les fusibles correspondants sont en bon état, vérifiez les filsfusibles. Si un des fils-fusibles a fondu, remplacez-le par un fil-fusible d’origine NISSAN. WDI0402 HABITACLE 2. Tirez le couvercle de la boîte à fusibles pour le retirer. MISE EN GARDE N’utilisez jamais un fusible d’une intensité nominale supérieure ou inférieure à celle spécifiée sur le couvercle de la boîte à fusibles. Ceci pourrait endommager le circuit électrique ou causer un incendie. 3. Au moyen de l’extracteur de fusible, retirez le fusible. Lorsqu’un des accessoires électriques de votre véhicule ne fonctionne pas, vérifiez si le fusible correspondant est grillé. 1. Assurez-vous que le contacteur d’allumage et l’interrupteur des phares sont à la position OFF. 8-32 Entretien et interventions du propriétaire Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X WDI0452 Type A A , remplacez-le par 4. Si le fusible est grillé s B. un fusible neuf s LDI0456 Type B 5. Appuyez sur le couvercle de la boîte à fusibles pour le réinstaller. 6. Si le fusible neuf grille aussi, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier et réparer le circuit électrique de votre véhicule. Entretien et interventions du propriétaire 8-33 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X REMPLACEMENT DE LA PILE DE LA TÉLÉCOMMANDE , puis sur le 5. Appuyez sur le bouton bouton deux ou trois fois pour vous assurer que la télécommande fonctionne. Si la pile est retirée de la télécommande pour toute autre raison que pour la remplacer, répétez l’étape 5. ● Les piles mises au rebut de façon inadéquate peuvent avoir des effets néfastes sur l’environnement. Consultez toujours les règlements en vigueur dans votre localité concernant l’élimination des piles. ● La télécommande est conçue pour résister à l’eau. Toutefois, si elle entre en contact avec de l’eau, séchez-la immédiatement en l’essuyant. LDI0484 Pour remplacer la pile de la télécommande, procédez comme suit : s 1 s Pile recommandée : CR2025 ou équivalent. 2 s Ouvrez le couvercle de la télécommande à A. l’aide d’une pièce de monnaie s B. Retirez la pile s 3 4 s Installez la pile neuve s en plaçant le côté marqué d’un « + » vers le bas. C Refermez solidement le couvercle de la télécommande. ● La portée opérationnelle de la télécommande est d’environ 10 m (33 pi) à partir du véhicule. La portée de la télécommande peut varier en fonction des conditions environnantes du véhicule. Avis de la FCC : Toute modification non conforme aux normes de la partie responsable peut annuler le droit de l’utilisateur d’exploiter un tel équipement. 8-34 Entretien et interventions du propriétaire Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X ÉCLAIRAGE Ce dispositif est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC et au règlement RSS210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible, et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. PHARES Remplacement de l’ampoule du phare au xénon AVERTISSEMENT cHAUTE TENSION Des phares au xénon allumés produisent une haute tension. Ne tentez jamais de les modifier ni de les démonter, car vous pourriez prendre un choc électrique. Confiez toujours le remplacement des phares au xénon à un concessionnaire NISSAN. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Interrupteur des phares et des clignotants » du chapitre « Commandes et instruments ». Remplacement de l’ampoule du phare à halogène Le phare est de type partiellement scellé et utilise une ampoule de phare remplaçable (à halogène). Du fait que le remplacement de l’ampoule exige d’enlever le bloc optique du véhicule, consultez un concessionnaire NISSAN. MISE EN GARDE ● Il n’est pas nécessaire de régler la convergence des phares après avoir remplacé l’ampoule. Si le réglage de la convergence des phares est nécessaire, adressez-vous à un concessionnaire NISSAN. ● Ne laissez pas un phare sans ampoule sur une période prolongée. La poussière, l’humidité, la fumée pourraient pénétrer dans le bloc optique et altérer le rendement du phare. Retirez l’ampoule du phare seulement lorsque vous êtes prêt à y poser une ampoule neuve. ● Ne touchez qu’à la base de plastique lorsque vous manipulez l’ampoule. Ne touchez jamais l’enveloppe de verre. En touchant le verre, vous pourriez compromettre de façon importante la durée de vie de l’ampoule ou le rendement du phare. ● L’ampoule à halogène contient un gaz halogène sous haute pression. L’ampoule risque de se briser si vous la laissez tomber par terre ou si vous rayez son enveloppe de verre. Entretien et interventions du propriétaire 8-35 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X ● L’ampoule de rechange doit porter le même numéro et avoir la même puissance que l’ampoule d’origine. Feux de croisement : Puissance : 55 Ampoule nº : H1* Feux de route : Puissance : 60 Ampoule nº : HB3 (9005)* * : Consultez toujours le service des pièces d’un concessionnaire NISSAN pour obtenir l’information la plus récente concernant les pièces de rechange. PHARES ANTIBROUILLARD (selon l’équipement du véhicule) Remplacement d’une ampoule de phare antibrouillard MISE EN GARDE ● L’ampoule à halogène contient un gaz halogène sous haute pression. L’ampoule risque de se briser si vous la laissez tomber par terre ou si vous rayez son enveloppe de verre. ● Ne touchez pas l’enveloppe de verre de l’ampoule lorsque vous la manipulez. FEU DE STATIONNEMENT/ CLIGNOTANT/FEU DE POSITION LATÉRAL DROIT Le remplacement de l’ampoule nécessite le retrait du bloc optique. Consultez votre concessionnaire NISSAN si un remplacement doit être effectué. WDI0262 1. Débranchez le câble négatif (-) de la batterie. 2. Retirez les deux vis de l’écran pare-boue (voir l’illustration). 3. Déplacez l’écran pare-boue pour pouvoir accéder à l’ampoule du phare antibrouillard. 8-36 Entretien et interventions du propriétaire Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X ÉCLAIRAGE EXTÉRIEUR ET INTÉRIEUR Élément Wattage (W) Nº d’ampoule* 55 (spécial) 60 27 (8) 55 – H1 D2R HB3 (9005) 1157NA H11 158 8/27 27 13 5 5 3157 3156 912 168 W5W 18 Consultez un concessionnaire NISSAN pour obtenir de l’aide. 8 10 3,4 3,4 921 Phare WDI0232 ● Débranchez le connecteur électrique du A. phare antibrouillard s ● Tournez l’ampoule du phare antibrouillard dans le sens contraire des aiguilles d’une B. montre et tirez-la hors du phare s ● Suivez ces directives dans l’ordre inverse pour installer une nouvelle ampoule. Feu de croisement (halogène) Feu de croisement (xénon) Faisceau route Feu de stationnement, clignotant Phare antibrouillard avant Lampe de marchepied Feu combiné arrière Feu arrière, feu d’arrêt Clignotant Feu de recul Feu de position latéral Éclairage de la plaque d’immatriculation Feu d’arrêt surélevé Intérieur Aileron (selon l’équipement) Éclairage intérieur Lampe de lecture Éclairage du coffre Éclairage de la boîte à gants 68 578 158 658 * Consultez toujours le service des pièces d’un concessionnaire NISSAN pour obtenir l’information la plus récente concernant les pièces de rechange. Entretien et interventions du propriétaire 8-37 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Lampe de lecture Éclairage intérieur Lampe de marchepied Phares antibrouillard (selon l’équipement du véhicule) Feu combiné arrière Éclairage de la plaque d’immatriculation Éclairage du coffre Feu d’arrêt surélevé (selon l’équipement du véhicule) Phare LDI0419 8-38 Entretien et interventions du propriétaire Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X Indique le retrait de l’ampoule Indique l’installation de l’ampoule WDI0233 Éclairage intérieur 1 pour protéger l’intérieur du Utilisez un chiffon s boîtier du phare. WDI0263 Procédures de remplacement Tous les autres feux ou phares sont de type A, B, C ou D. Lorsque vous devez remplacer l’ampoule d’un de ces feux, retirez d’abord la vitre de protection ou le couvercle. Entretien et interventions du propriétaire 8-39 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X WDI0234 Lampe de marchepied 8-40 Entretien et interventions du propriétaire Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X WDI0235 Éclairage de la plaque d’immatriculation Entretien et interventions du propriétaire 8-41 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X WDI0451 Lampe de lecture – Modèles avec toit ouvrant 8-42 Entretien et interventions du propriétaire Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X WDI0237 Lampe de lecture – Modèles sans toit ouvrant Entretien et interventions du propriétaire 8-43 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X Feu combiné arrière Pour accéder aux ampoules du feu combiné arrière : 1 s Retirez les deux agrafes de retenue. Poussez délicatement le tapis vers l’arrière. 2 s Retirez les deux écrous et sortez le feu combiné arrière. 3 s Tournez les ampoules dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et tirez pour les extraire. A s B s C s D s Clignotant Feu de position latéral Feu arrière et d’arrêt Feu de recul WDI0238 8-44 Entretien et interventions du propriétaire Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X ROUES ET PNEUS En cas de crevaison, consultez le chapitre « En cas d’urgence » du présent manuel. PRESSION DES PNEUS Pression de gonflage des pneus WDI0320 Feu d’arrêt surélevé (lunette arrière) WDI0343 Éclairage du coffre Vérifiez souvent la pression des pneus de votre véhicule (sans oublier le pneu de secours) et vérifiez-la toujours avant un long trajet. La pression de gonflage des pneus recommandée est indiquée sur l’étiquette des pneus et d’information sur la charge sous la section « Pression de gonflage à froid recommandée ». L’étiquette des pneus et d’information sur la charge est apposée sur le pied milieu du côté conducteur. Les pressions de gonflage des pneus doivent être vérifiées régulièrement, car : ● la plupart des pneus perdent naturellement un peu d’air avec le temps; ● les pneus peuvent perdre de l’air soudainement s’ils passent sur des nids-de-poule ou d’autres objets, ou si le véhicule heurte une bordure de trottoir pendant le stationnement. Entretien et interventions du propriétaire 8-45 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X Les pressions de gonflage des pneus doivent être vérifiées quand les pneus sont froids. Les pneus sont considérés FROIDS si votre véhicule est stationné depuis trois heures ou plus ou s’il a parcouru moins de 1,6 kilomètre (1 mille) à vitesse modérée. Si les pneus sont utilisés à des vitesses de plus de 162 km/h (100 mi/h) où cette vitesse est légale (sur un circuit de course par exemple), augmentez la pression de gonflage à froid des pneus. Reportezvous à la section « Vérification de la pression des pneus » plus loin dans le présent chapitre. Réglez la pression des pneus à la pression normale de gonflage à froid lorsque la vitesse ou la charge du véhicule est réduite. Une pression inadéquate des pneus, incluant un sous-gonflage, peut réduire leur durée de vie et nuire à la tenue de route de votre véhicule. AVERTISSEMENT ● Des pneus mal gonflés peuvent éclater et causer un accident. ● Le poids technique maximal combiné est indiqué sur l’étiquette FMVSS. La capacité de charge utile du véhicule est indiquée sur l’étiquette des pneus et d’information sur la charge (selon l’équipement du véhicule). Ne chargez pas votre véhicule au-delà de sa capacité. La surcharge de votre véhicule peut réduire la durée de vie des pneus, compromettre le fonctionnement sûr du véhicule par une défaillance prématurée des pneus ou par un comportement routier défavorable et provoquer des accidents graves. Une charge dépassant la capacité spécifiée peut également entraîner la défaillance d’autres composants du véhicule. ● Avant d’entreprendre un long trajet ou chaque fois que le véhicule est lourdement chargé, vérifiez la pression de gonflage des pneus au moyen d’un manomètre pour vous assurer qu’elle correspond à la pression préconisée. ● Augmentez la pression de gonflage à froid des pneus comme l’indique la section « Vérification de la pression des pneus » plus loin dans le présent chapitre lorsque vous utilisez les pneus recommandés par NISSAN à plus de 162 km/h (100 mi) où cette vitesse est légale (sur un circuit de course par exemple). Autrement, le pneu pourrait subir des dommages, entraîner une perte de maîtrise et causer des blessures. Réglez de nouveau la pression des pneus après une telle utilisation. ● Ne conduisez pas votre véhicule à des vitesses supérieures à 137 km/h (85 mi/h) s’il n’est pas muni de pneus hautes performances. En effet, une défaillance des pneus pourrait se produire, ce qui entraînerait une perte de maîtrise du véhicule et des blessures. ● Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus » ou « Renseignements concernant la sécurité des pneus » du Livret de renseignements sur la garantie. 8-46 Entretien et interventions du propriétaire Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X 4 s Pression de gonflage à froid recommandée : Gonflez les pneus à cette pression lorsqu’ils sont froids. Les pneus sont considérés FROIDS si votre véhicule est stationné depuis trois heures ou plus ou s’il a parcouru moins de 1,6 kilomètre (1 mille) à vitesse modérée. Le gonflage à froid recommandé des pneus est établi par le fabricant de façon à fournir le meilleur équilibre sur les plans de l’usure des pneus, de la maîtrise du véhicule, de la qualité de conduite, du bruit des roues, etc. selon le PNBV. 5 s Taille des pneus : Consultez la section « Marquage des pneus » plus loin dans ce chapitre. 6 s 7 Taille de la roue de secours ou et s taille de la roue compacte de secours (selon l’équipement du véhicule). LDI0392 Étiquette des pneus et d’information sur la charge (États-Unis) (selon l’équipement du véhicule) Type A 3 1 s Nombre de places : Le nombre maximal d’occupants pouvant prendre place dans le véhicule. 2 s Limite de capacité de charge du véhicule : consultez la section « Information sur la charge » du chapitre « Données techniques et information au consommateur ». s Taille des pneus d’origine : La taille des pneus installés à l’origine sur le véhicule, à l’usine. Entretien et interventions du propriétaire 8-47 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X 4 s Pression de gonflage à froid recommandée : Gonflez les pneus à cette pression lorsqu’ils sont froids. Les pneus sont considérés FROIDS si votre véhicule est stationné depuis trois heures ou plus ou s’il a parcouru moins de 1,6 kilomètre (1 mille) à vitesse modérée. Le gonflage à froid recommandé des pneus est établi par le fabricant de façon à fournir le meilleur équilibre sur les plans de l’usure des pneus, de la maîtrise du véhicule, de la qualité de conduite, du bruit des roues, etc. selon le PNBV. 5 s Taille des pneus : Consultez la section « Marquage des pneus » plus loin dans ce chapitre. 6 s 7 Taille de la roue de secours ou et s taille de la roue compacte de secours (selon l’équipement du véhicule). LDI0420 Étiquette des pneus et d’information sur la charge (pour les États-Unis) Type B 3 1 s Nombre de places : Le nombre maximal d’occupants pouvant prendre place dans le véhicule. 2 s Limite de capacité de charge du véhicule : consultez la section « Information sur la charge » du chapitre « Données techniques et information au consommateur ». s Taille des pneus d’origine : La taille des pneus installés à l’origine sur le véhicule, à l’usine. 8-48 Entretien et interventions du propriétaire Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X 3. Retirez le manomètre. 4. Lisez la pression du pneu sur la tige du manomètre et comparez-la à la spécification indiquée sur l’étiquette des pneus et d’information sur la charge. LDI0393 Vérification de la pression des pneus 1. Retirez le capuchon de la tige de soupape du pneu. 2. Appuyez le manomètre directement sur la tige de soupape. N’appuyez pas trop fort et ne poussez pas la tige de soupape vers le côté, sinon de l’air s’échappera. Si le sifflement d’air s’échappant du pneu est entendu au moment de la vérification de la pression, replacez le manomètre afin d’éliminer la fuite. 5. Gonflez le pneu s’il y a lieu. Si le pneu est trop gonflé, appuyez brièvement sur le pointeau de la tige de soupape à l’aide de l’extrémité de la tige du manomètre pour relâcher la pression. Vérifiez de nouveau la pression et ajoutez ou relâchez de l’air au besoin. 6. Installez le capuchon de la tige de soupape. 7. Vérifiez la pression de tous les autres pneus, incluant celle de la roue de secours. Entretien et interventions du propriétaire 8-49 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X Pneu avant d’origine Pneu arrière d’origine Roue de secours Taille Pression de gonflage à froid P215/60R16 94T P215/55R17 93H P215/55R17 93V P225/45R18 91Y P215/60R16 94T P215/55R17 93H P215/55R17 93V P225/45R18 91Y T135/70R16 T135/90R16 T155/80R17 200 kPa, 29 lb/po2 230 kPa, 33 lb/po2 240 kPa, 35 psi 200 kPa, 29 lb/po2 210 kPa, 30 lb/po2 240 kPa, 35 psi 420 kPa, 60 lb/po2 Pression de gonflage à froid pour haute vitesse/ charge maximale 240 kPa, 35 psi 240 kPa, 35 psi 260 kPa, 38 lb/po2 240 kPa, 35 psi 240 kPa, 35 psi WDI0394 260 kPa, 38 lb/po2 S.O. MARQUAGE DES PNEUS La loi fédérale aux États-Unis requiert que les fabricants de pneus affichent des renseignements normalisés sur le flanc de tous les pneus. Ces renseignements identifient et décrivent les caractéristiques principales du pneu et fournissent également le numéro d’identification du pneu (TIN) pour l’homologation des normes de sécurité. Le numéro d’identification du pneu peut être utilisé pour identifier le pneu en cas de rappel. 8-50 Entretien et interventions du propriétaire Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X 7. Vitesse nominale du pneu : Vous ne devriez pas conduire le véhicule à une vitesse supérieure à la vitesse nominale du pneu. WDI0395 s Dimensions du pneu (exemple : P215/65R15 95H) 1 1. P : Le « P » signifie que le pneu est conçu pour les véhicules de tourisme. 2. Numéro à trois chiffres : Ce numéro indique la largeur en millimètres du pneu à partir du bord des flancs. 3. Numéro à deux chiffres : Ce numéro, connu sous le nom de rapport d’aspect, indique le rapport entre la hauteur et la largeur du pneu. 4. R : Le « R » identifie un pneu radial. 5. Numéro à deux chiffres : Ce numéro est le diamètre de la roue ou de la jante en pouces. 6. Numéro à deux ou à trois chiffres : Ce numéro représente l’indice de charge du pneu. Ceci est une indication du poids que chaque pneu peut supporter. Cette information peut ne pas être présente sur tous les pneus, car elle n’est pas requise par la loi. Entretien et interventions du propriétaire 8-51 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X 3 Composition et matériau de la cars casse du pneu Le nombre de plis ou de couches de tissu enduit de caoutchouc dans le pneu. Les fabricants de pneus doivent aussi indiquer les matériaux du pneu, incluant l’acier, le nylon, le polyester et autres. 4 Pression maximale admissible s WDI0396 s 2 Numéro d’identification du pneu (TIN) pour un pneu neuf (exemple : DOT XX XX XXX XXXX) 1. DOT : Acronyme désignant le « Department Of Transportation » des États-Unis. Ce symbole peut être placé au-dessus, au-dessous, à gauche ou à droite du numéro d’identification du pneu. 2. Code à deux chiffres : Identification du fabricant. 3. Code à deux chiffres : Taille du pneu 4. Code à trois chiffres : Code du type de pneu (optionnel) 5. Code à trois chiffres : Date de fabrication 6. Quatre chiffres représentant la semaine et l’année de fabrication du pneu. Par exemple, les chiffres 3103 représentent la 31e semaine de l’année 2003. Si vous n’apercevez pas ces nombres, recherchez-les sur l’autre flanc du pneu. Ce chiffre indique la pression d’air maximale pouvant être appliquée au pneu. Ne dépassez jamais la pression de gonflage maximale permise. 5 Charge maximale s Ce chiffre indique la charge maximale en kilogrammes et en livres pouvant être transportée par le pneu. Lorsque vous remplacez les pneus du véhicule, utilisez toujours un pneu ayant la même charge nominale maximale que les pneus installés à l’usine. 6 Le terme « tubeless » (sans chambre à s air) ou « tube type » (avec chambre à air) Indique si le pneu requiert une chambre à air (« Tube type ») ou non (« Tubeless »). 8-52 Entretien et interventions du propriétaire Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X 7 Le mot « radial » s Le mot « radial » est présent si le pneu a une structure radiale. 8 Le nom du fabricant ou de la marque s Le nom de fabricant ou la marque est indiqué(e). Autre terminologie concernant les pneus En plus des nombreux termes définis dans ce chapitre, le « flanc extérieur prévu » est (1) le flanc blanc, celui qui porte un lettrage blanc ou qui indique le fabricant, la marque ou le nom du modèle moulé en relief par rapport à la même indication sur l’autre flanc du pneu, ou (2) le flanc extérieur d’un pneu asymétrique dont un côté en particulier doit toujours faire face vers l’extérieur lorsque monté sur un véhicule. TYPES DE PNEUS Pneus toutes saisons AVERTISSEMENT ● Lorsque vous remplacez ou changez les pneus de votre véhicule, assurez-vous que les quatre pneus sont du même type (par exemple, pneus d’été, pneus quatre saisons ou pneus d’hiver) et de la même construction. Un concessionnaire NISSAN pourra vous donner des renseignements relatifs au type, à la taille, à l’indice de vitesse et à la disponibilité des différents pneus. Certains modèles de véhicules NISSAN sont munis de pneus toutes saisons. Ces pneus offrent un bon rendement tout au long de l’année, même sur une chaussée enneigée ou glacée. Les mots ALL SEASON ou les lettres « MS » que l’on trouve sur le flanc des pneus identifient ce type de pneu. Les pneus d’hiver offrent une meilleure adhérence dans la neige que les pneus toutes saisons et ils peuvent être mieux adaptés au climat de certaines régions. Pneus d’été ● Les pneus de rechange peuvent avoir un indice de vitesse inférieur à celui des pneus installés en usine et, par conséquent, ne pas pouvoir s’adapter à la vitesse maximale de votre véhicule. Ne dépassez jamais la vitesse de l’indice de vitesse maximale d’un pneu. Certains modèles de véhicules NISSAN sont munis de pneus d’été. Ceux-ci offrent un rendement supérieur sur chaussée sèche. La neige et la glace nuisent considérablement au rendement des pneus d’été. L’indice d’adhérence identifié par les lettres « MS » n’apparaît pas sur le flanc des pneus d’été. ● Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus » ou « Renseignements concernant la sécurité des pneus » du Livret de renseignements sur la garantie. Si vous possédez un véhicule à quatre roues motrices, NISSAN vous recommande d’utiliser des pneus d’HIVER ou des pneus TOUTES SAISONS si vous devez conduire sur une chaussée enneigée ou glacée. Entretien et interventions du propriétaire 8-53 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X Pneus d’hiver Si vous installez des pneus d’hiver sur votre véhicule, assurez-vous que leur dimension et la charge maximale qu’ils peuvent porter sont les mêmes que celles des pneus d’origine. Sinon, les caractéristiques de sécurité et la tenue de route de votre véhicule pourraient être compromises. Les pneus d’hiver ont généralement une cote de vitesse inférieure à celle des pneus installés en usine et ils risquent de ne pas s’adapter à la vitesse maximale que peut atteindre votre véhicule. Ne dépassez jamais la vitesse de l’indice de vitesse maximale d’un pneu. Si vous installez des pneus d’hiver sur votre véhicule, la dimension, la marque, la construction et le dessin de la bande de roulement doivent être identiques sur les quatre pneus. Des pneus à clous peuvent être utilisés pour bénéficier d’une adhérence accrue sur chaussée glacée. Toutefois, l’utilisation de tels pneus est prohibée dans certains États américains de même que dans certaines provinces du Canada. Consultez les règlements en vigueur dans votre localité, dans l’État ou la province où vous résidez avant d’installer ce type de pneu sur votre véhicule. Sur chaussée sèche ou mouillée, les capacités de patinage et d’adhérence d’un pneu d’hiver à clous peuvent être inférieures à celles d’un pneu d’hiver sans clous. CHAÎNES ANTIDÉRAPANTES MISE EN GARDE Vous ne pouvez pas installer de chaînes ou de câbles antidérapants sur des pneus P225/45R18. L’installation de chaînes ou de câbles antidérapants sur des pneus P225/45R18 peut causer des dommages au véhicule. Si vous désirez utiliser des chaînes ou des câbles antidérapants, vous devez installer des pneus P215/55R17. L’utilisation de chaînes antidérapantes peut être prohibée dans certaines localités. Consultez les règlements en vigueur dans votre localité avant d’installer des chaînes antidérapantes sur les pneus de votre véhicule. Si vous installez des chaînes antidérapantes, assurez-vous qu’elles sont de la bonne dimension pour vos pneus et suivez les directives d’installation fournies par le fabricant des chaînes. N’utilisez que des chaînes SAE de catégorie « S ». Les chaînes de catégorie « S » sont destinées aux véhicules dont l’espace des passages de roue est limité. Les véhicules sur lesquels les chaînes de type « S » peuvent être installées répondent au débattement minimal requis (entre le pneu et l’élément de suspension ou de caisse du véhicule le plus proche) pour permettre l’installation d’un dispositif antidérapant pour l’hiver (chaînes antidéra- pantes ou câbles). Le débattement minimal requis est déterminé en fonction des pneus d’origine posés à l’usine. L’utilisation de chaînes d’une autre catégorie peut endommager votre véhicule. Lorsque recommandé par le fabricant, utilisez des tendeurs de chaînes pour vous assurer que les chaînes tiennent bien en place. Les maillons inutilisés de la chaîne doivent être solidement fixés ou retirés afin d’éviter qu’ils ne heurtent les ailes ou le soubassement et les endommagent. Si possible, évitez de charger votre véhicule à sa capacité maximale lorsque vous utilisez des chaînes antidérapantes et conduisez plus lentement. Sinon, les chaînes peuvent endommager votre véhicule et compromettre sa tenue de route et son rendement. N’installez des chaînes antidérapantes que sur les roues avant; de telles chaînes ne doivent jamais être installées sur les roues arrière. N’installez jamais une chaîne antidérapante sur une roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT. Les chaînes antidérapantes ne doivent pas être utilisées sur chaussée sèche. Les contraintes excessives engendrées par la conduite d’un véhicule dans de telles conditions peuvent causer des dommages aux divers mécanismes du véhicule. 8-54 Entretien et interventions du propriétaire Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X Au moyen d’une clé dynamométrique, serrez les écrous de roue au couple spécifié dès que possible. Couple de serrage des écrous de roue : 108 N·m (80 lb-pi) ● Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus » ou « Renseignements concernant la sécurité des pneus » du Livret de renseignements sur la garantie. Les écrous de roue doivent être serrés au couple spécifié en tout temps. Nous recommandons le serrage des écrous de roue au couple spécifié à chaque permutation des pneus. WDI0258 REMPLACEMENT DES ROUES ET DES PNEUS Permutation des pneus NISSAN recommande de permuter les pneus tous les 12 000 km (7 500 mi). Consultez la section « Pneu à plat » du chapitre « En cas d’urgence » du présent manuel pour connaître les directives de remplacement des pneus. AVERTISSEMENT ● Après avoir procédé à la permutation des pneus, vérifiez et réglez la pression de gonflage des pneus. ● Resserrez les écrous des roues du véhicule après avoir parcouru une distance de 1 000 km (600 mi), après une crevaison, etc. ● La roue de secours ne fait pas partie des roues à permuter. Entretien et interventions du propriétaire 8-55 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X ● Les pneus d’origine sont munis d’indicateurs d’usure incorporés dans les bandes de roulement. Lorsque ces indicateurs deviennent visibles, les pneus doivent être remplacés. ● Une réparation incorrecte de la roue de secours peut entraîner des blessures graves. Si la roue de secours doit être réparée, adressez-vous à un concessionnaire NISSAN. WDI0259 1. 2. Indicateur d’usure Repère Usure et endommagement des pneus AVERTISSEMENT ● Les pneus de votre véhicule doivent être vérifiés périodiquement pour y déceler la présence d’usure, de fissures, de gonflement ou d’objets coincés entre les sculptures. En présence d’une usure importante, de fissures, de gonflement ou de coupures profondes, le ou les pneus doivent être remplacés. ● Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus » ou « Renseignements concernant la sécurité des pneus » du Livret de renseignements sur la garantie. AVERTISSEMENT ● L’utilisation de pneus autres que ceux qui sont recommandés ou l’utilisation mixte de pneus de marque ou de construction (diagonale, ceinturée, radiale) diverses, ou dont les sculptures de bandes de roulement diffèrent, peut nuire à la conduite, au freinage, au comportement routier, à la garde au sol, au jeu entre la carrosserie et les pneus, au jeu des chaînes antidérapantes, à l’étalonnage de l’indicateur de vitesse, à la convergence des phares ainsi qu’à la hauteur du pare-chocs. Certains de ces effets peuvent causer des accidents et entraîner des blessures graves. Remplacement des roues et des pneus Lorsque vous remplacez un pneu, utilisez un pneu dont la dimension, le dessin de bande de roulement, la cote de vitesse et la capacité de charge sont similaires à ceux du pneu d’origine. Les types et les dimensions de pneus recommandés sont indiqués dans la section « Roues et pneus » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel. 8-56 Entretien et interventions du propriétaire Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X ● Si les roues doivent être changées pour quelque raison que ce soit, remplacezles toujours par des roues au déport identique. Des roues au déport différent peuvent entraîner une usure prématurée des pneus, compromettre les caractéristiques du comportement routier ou interférer avec les disques et tambours de frein. Cette interférence peut réduire l’efficacité du freinage ou entraîner une usure prématurée des plaquettes et segments de freins. Consultez la section « Roues et pneus » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel pour connaître les dimensions de déport des roues. ● N’installez pas de roues ou de pneus déformés sur votre véhicule, même s’ils ont été réparés, car ceux-ci peuvent présenter des dommages structurels et entraîner une défaillance soudaine. ● L’utilisation de pneus rechapés est déconseillée. ● Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus » ou « Renseignements concernant la sécurité des pneus » du Livret de renseignements sur la garantie. Équilibrage des roues Des roues mal équilibrées peuvent nuire à la tenue de route du véhicule et réduire la durée de vie des pneus. Même si le véhicule est utilisé régulièrement, les roues peuvent devenir déséquilibrées. C’est pourquoi les roues doivent être équilibrées tel que recommandé. Les roues doivent être retirées du véhicule pour effectuer l’équilibrage. Sinon, le véhicule pourrait subir des dommages mécaniques. ● Consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus » du Livret de renseignements sur la garantie pour plus d’information. Soin des pneus ● Pour que les roues conservent un bel aspect, lavez-les lorsque vous lavez votre véhicule. ● Nettoyez la face intérieure des roues lorsqu’elles sont retirées ou lorsque vous nettoyez le soubassement du véhicule. ● Ne lavez pas les roues avec des nettoyants abrasifs. ● Inspectez régulièrement les jantes des roues à la recherche de bosses ou de traces de corrosion. De telles conditions pourraient entraîner une perte de pression ou une mauvaise étanchéité au niveau des talons de pneu. ● Si vous conduisez dans des régions où du sel est répandu sur les routes durant l’hiver, NISSAN vous recommande de cirer les roues de votre véhicule. Roue de secours (À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT) Les précautions suivantes doivent être prises lorsque la roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT est utilisée. Sinon, votre véhicule pourrait être endommagé ou subir un accident. Entretien et interventions du propriétaire 8-57 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X AVERTISSEMENT ● La roue de secours ne doit être utilisée qu’en cas d’urgence. Elle doit être remplacée dès que possible par une roue standard pour éviter des dommages à la roue ou au différentiel. ● Conduisez prudemment lorsqu’une roue de secours à USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT est installée sur votre véhicule. Évitez les virages serrés et les freinages brusques. ● Vérifiez régulièrement la pression de gonflage du pneu de la roue de secours. Assurez-vous que la pression du pneu de la roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT est toujours de 60 lb/po2 (420 kPa, 4,2 bars). ● Ne conduisez pas à une vitesse supérieure à 80 km/h (50 mi/h) lorsqu’une roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT est installée sur votre véhicule. ● Lorsque vous conduisez sur des routes enneigées ou glacées, la roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT doit être installée à l’arrière et les roues avant doivent être des roues d’origine (roues motrices). Les chaînes antidérapantes ne doivent être installées que sur les roues avant (d’origine). ● La bande de roulement du pneu de la roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT s’use plus rapidement que celle d’un pneu standard. Remplacez la roue de secours dès que les indicateurs d’usure apparaissent. ● N’installez pas votre roue de secours sur d’autres véhicules. ● N’installez pas plus d’une roue de secours sur le véhicule. MISE EN GARDE ● N’installez pas de chaînes antidérapantes sur une roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT. Les chaînes antidérapantes ne se posent pas correctement sur ce type de roue et elles pourraient endommager votre véhicule. ● Étant donné que la roue de secours à usage temporaire seulement est plus petite que la roue originale, la garde au sol s’en trouve réduite. Pour éviter d’endommager le véhicule, ne passez pas sur des obstacles. De plus, n’allez pas dans un lave-auto automatique avec votre véhicule car celui-ci risque de rester coincé. ● Ne tractez pas de remorque si une roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT est installée sur votre véhicule. 8-58 Entretien et interventions du propriétaire Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X 9 Données techniques et information au consommateur Contenances, carburants et lubrifiants recommandés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2 Recommandations concernant le carburant. . . . . . . . 9-3 Recommandations relatives à l’huile moteur et au filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5 Indice de viscosité SAE recommandé . . . . . . . . . . . . . 9-6 Recommandations concernant le fluide frigorigène et le lubrifiant du climatiseur . . . . . . . . . . . 9-7 Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8 Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9 Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9 Voyages ou immatriculation du véhicule à l’étranger . . 9-10 Identification du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10 Plaque du numéro d’identification du véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10 Numéro d’identification du véhicule (numéro du châssis) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10 Numéro de série du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11 FMVSS/NSVAC étiquette d’homologation. . . . . . . . 9-11 Étiquette de contrôle des émissions . . . . . . . . . . . . . 9-12 Étiquette des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12 Étiquette des caractéristiques du climatiseur . . . . . 9-13 Installation de la plaque d’immatriculation avant . . . . . . 9-13 Information concernant le chargement du véhicule. . . . 9-14 Expressions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-14 Détermination de la capacité de charge du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-14 Conseils pour le chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-16 Traction d’une remorque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17 Limites maximales de charge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17 Caractéristiques et charges de remorquage . . . . . . 9-18 Sécurité du remorquage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-18 Remorquage à plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-22 Classification uniforme de qualité de pneus. . . . . . . . . . 9-23 Garantie relative au dispositif antipollution . . . . . . . . . . . 9-24 Défauts compromettant la sécurité (É.-U. seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-24 Préparation aux contrôles d’inspection et d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-25 Enregistreurs de données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-26 Pour commander le manuel du conducteur ou le manuel de réparation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-27 En cas de collision. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-27 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X CONTENANCES, CARBURANTS ET LUBRIFIANTS RECOMMANDÉS Les contenances indiquées ci-après sont approximatives. Les contenances de remplissage réelles peuvent varier légèrement. Au moment du remplissage, suivez la méthode décrite dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » afin de déterminer les contenances adéquates. Carburant Huile moteur *9 Vidange et remplissage Avec changement de filtre à huile Sans changement de filtre à huile Circuit de refroidissement Avec un réservoir Huile pour boîte de vitesses manuelle Huile pour boîte de vitesses automatique 4 rapports 5 rapports Liquide de direction assistée (PSF) Liquide de frein et d’embrayage Graisse universelle Frigorigène du système de climatisation Lubrifiant de climatiseur Liquide de lave-glace Contenance (approximative) Mesures améri- Mesures impécaines riales 20 gallons 16 5/8 gallons Liquides, huiles et lubrifiants recommandés Litres 75,6 Essence sans plomb avec un indice d’octane de 87 (IOR 91) ou plus*1 Moteur QR25DE • Marque d’homologation de l’API *2 *3 • API, catégorie SG/SH à économie d’énergie II ou API, catégorie SJ ou SL à économie d’énergie *2 *3 • ILSAC, catégorie GF-II ou GF-III*2 *3 Moteur VQ35DE • Marque d’homologation de l’API *2 *3 • API, catégorie SG/SH à économie d’énergie I et II ou API, catégorie SJ ou SL à économie d’énergie *2 *3 • Catégorie GF-I, GF-II ou GF-III de l’ILSAC*2 *3 QR25DE 4 1/2 pintes 3 3/4 pintes 4,2 VQ35DE 4 1/2 pintes 3 3/4 pintes 4,2 QR25DE 4 1/4 pintes 3 1/2 pintes 4,0 VQ35DE 4 1/4 pintes 3 1/2 pintes 4,0 QR25DE VQ35DE 2 gal 1 5/8 gallon 7,6 2 1/8 gallons 1 3/4 gallon 8,2 2 3/8 pintes US 2 pintes US 2,2 Remplissez jusqu’au niveau adéquat selon les directives du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire ». – – – – – – – – – – – – 50 % d’antigel d’origine NISSAN longue durée ou équivalent 50 % d’eau déminéralisée ou distillée Huile pour boîte de vitesses manuelle Nissan d’origine HQ Multi 75W-85 ou API GL-4, viscosité SAE 75W-85 Huile pour boîte de vitesses automatique NISSAN Matic « D » d’origine (zone continentale des États-Unis et Alaska) ou huile pour boîte de vitesses automatique NISSAN (Canada) *4 Huile pour boîte de vitesses automatique NISSAN Matic « K » d’origine *5 Fluide de servodirection d’origine NISSAN ou équivalent. *6 Liquide de frein NISSAN Super Heavy Duty*7 ou équivalent DOT 3 NLGI nº 2 (à base de savon de lithium) HFC-134a (R-134a)*8 Lubrifiant de climatiseur NISSAN de type S (DH-PS) ou l’équivalent*8 Liquide de lave-glace concentré nettoyant NISSAN d’origine avec antigel ou l’équivalent *1 : Pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet, consultez la section « Recommandations relatives au carburant ». *2 : Pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet, consultez la section « Recommandations relatives à l’huile moteur et au filtre à huile ». *3 : Consultez le paragraphe « Indice de viscosité SAE recommandé » pour obtenir de plus amples détails. *4 : Vous pouvez également utiliser de l’huile DexronMC III, MerconMC ou un produit équivalent. Si vous êtes hors de la zone continentale des États-Unis et de l’Alaska, adressez-vous à un concessionnaire NISSAN pour obtenir de plus amples renseignements sur les huiles appropriées, y compris les marques recommandées d’huile pour boîte de vitesses automatique DexronMC III, MerconMC. *5 : L’utilisation d’une huile pour boîte de vitesses automatique autre que l’huile Nissan Matic K d’origine affecte le fonctionnement et la durée utile de la boîte de vitesses automatique; en outre, la boîte de vitesses automatique peut subir des dommages non couverts par la garantie limitée de véhicule neuf NISSAN. *6 : Au Canada, il est possible d’utiliser du liquide pour boîte de vitesses automatique d’origine NISSAN, du liquide DexronMC III, MerconMC ou l’équivalent. *7 : Disponible dans la zone continentale des États-Unis chez un concessionnaire NISSAN. *8 : Pour obtenir plus de détails à ce sujet, consultez la section « Étiquette des caractéristiques du climatiseur ». *9 : Pour obtenir plus de détails à ce sujet, consultez la section « Vidange d’huile moteur ». 9-2 Données techniques et information au consommateur Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X RECOMMANDATIONS CONCERNANT LE CARBURANT Pour les moteurs 2,5L Utilisez une essence ordinaire sans plomb à indice d’octane de 87 ou plus (indice d’octane recherche de 91). Pour les moteurs 3,5L Utilisez une essence ordinaire sans plomb à indice d’octane de 87 ou plus (indice d’octane recherche de 91). Pour obtenir un rendement optimal de votre véhicule, NISSAN vous recommande d’utiliser de l’essence super sans plomb avec un indice d’octane de 91 ou plus (indice d’octane recherche de 96). MISE EN GARDE ● L’utilisation de carburant autre que celui qui est prescrit pourrait nuire au fonctionnement du dispositif antipollution et avoir une incidence sur la couverture offerte par la garantie. ● N’utilisez en aucune circonstance de l’essence au plomb dans votre véhicule, car vous pourriez endommager le catalyseur trifonctionnel. Spécifications pour l’essence NISSAN recommande l’utilisation d’une essence qui satisfait aux spécifications de la charte mondiale des essences. Nombre de constructeurs de véhicules automobiles ont mis cette spécification au point pour améliorer le rendement du dispositif antipollution et du véhicule. Demandez au gérant de la station-service si l’essence satisfait aux spécifications de la charte mondiale des essences. Essence reformulée Certains fournisseurs de carburant produisent des essences reformulées. Celles-ci sont spécialement conçues pour réduire l’émission de gaz d’échappement polluants par les véhicules. NISSAN encourage les initiatives visant à réduire la pollution et vous recommande l’utilisation de ces essences, si celles-ci sont disponibles dans votre région. Essence contenant des substances oxygénées Certaines stations-services vendent de l’essence contenant des substances oxygénées telles que l’éthanol, le MTBE (méthyl-tertbutyléther) et le méthanol, bien que leur présence dans le carburant ne soit pas toujours clairement indiquée. NISSAN déconseille l’utilisation de carburants dont la teneur en substances oxygénées et la compatibilité avec votre véhicule NISSAN ne peuvent pas être facilement déterminées. En cas de doute, adressez-vous au gérant de la stationservice. Si vous utilisez une essence contenant des substances oxygénées, veuillez prendre les précautions énoncées ci-après, car l’utilisation de ce type de carburant peut compromettre le rendement du véhicule ou causer des dommages au circuit d’alimentation. ● L’essence doit être du carburant sans plomb avec un indice d’octane égal ou supérieur à celui recommandé pour l’essence sans plomb. ● Si une essence oxygénée est utilisée, sa teneur en substances oxygénées ne doit pas dépasser 10 % (sauf les mélanges de méthanol). Le MTBE peut cependant atteindre une teneur de 15 %. ● Si un mélange contenant du méthanol est utilisé, sa teneur ne doit pas dépasser 5 % de méthanol (alcool méthylique, alcool de bois). Ce mélange doit aussi contenir une quantité suffisante de cosolvants et d’inhibiteurs de corrosion adéquats. Une mauvaise concentration de ces ingrédients peut entraîner des dommages au circuit Données techniques et information au consommateur 9-3 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X d’alimentation ou compromettre le rendement du véhicule. Pour l’instant, nous ne disposons pas de suffisamment de données pour nous assurer que tous les mélanges de méthanol conviennent aux véhicules NISSAN. Si des problèmes surgissent (calage du moteur ou démarrage difficile lorsque le moteur est chaud) après avoir utilisé des mélanges oxygénés, utilisez alors une essence ne contenant pas de substances oxygénées ou à faible teneur en MTBE. Prenez soin de ne pas renverser d’essence lorsque vous faites le plein. L’essence contenant des substances oxygénées peut endommager la peinture. Additifs de carburant NISSAN déconseille l’utilisation de tout additif de carburant (p. ex., nettoyant d’injecteur de carburant, renforçateur d’octane, suppresseur de dépôt de soupape d’admission, etc.) vendu sur le marché. La majorité de ces additifs conçus pour éliminer les dépôts de gomme, de vernis ou autres peuvent contenir des solvants actifs ou des ingrédients similaires qui peuvent nuire au circuit d’alimentation et au moteur. À propos de l’indice d’octane L’utilisation d’une essence à l’indice d’octane inférieur à l’indice préconisé peut entraîner des « cognements » forts et persistants (le « cognement » est un bruit de cliquetis métallique). S’il est de forte intensité, ce cognement pourrait endommager le moteur. Si un cognement persistant est audible, et ce, en dépit de l’utilisation d’essence à l’indice d’octane spécifié, ou si un cognement régulier est perçu à vitesse constante sur une route plane, faites corriger le problème par un concessionnaire NISSAN. Le fait de ne pas corriger cette condition constitue un usage abusif du véhicule pour lequel NISSAN se dégage de toute responsabilité. Un calage incorrect de l’allumage peut causer un cognement, l’auto-allumage ou une surchauffe du moteur qui, à leur tour, peuvent accroître la consommation de carburant ou endommager le moteur. Si vous notez la présence de l’un de ces symptômes, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire NISSAN. moteur, vous obtenez un meilleur rendement du carburant lorsqu’il y a brièvement un léger cognement. MISE EN GARDE ● Le carburant E-85 ne convient pas à votre véhicule. L’utilisation du carburant E-85 peut endommager les composants du système d’alimentation en carburant, et ces dommages ne sont pas couverts par la Garantie limitée de véhicule neuf NISSAN. ● Le carburant E-85 est un mélange d’environ 85 % d’éthanol et de 15 % d’essence sans plomb. ● La réglementation des É.-U. impose l’identification des pompes de carburant à base d’éthanol à l’aide d’une petite étiquette carrée orange et noire indiquant l’abréviation commune ou le pourcentage autorisé dans cette région. Cependant, un léger cognement peut être brièvement perçu à l’accélération ou dans les montées. Cette situation est normale, car sous condition de charge élevée du 9-4 Données techniques et information au consommateur Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X NISSAN recommande l’utilisation d’huiles minérales. Cependant, ces huiles doivent être conformes aux indices de qualité API et de viscosité SAE préconisés pour votre véhicule. Additifs d’huile NISSAN déconseille l’utilisation d’additifs d’huile. L’utilisation d’un additif d’huile est superflue lorsque le bon type d’huile est utilisé et que la périodicité d’entretien est respectée. N’utilisez jamais une huile usagée ou susceptible de contenir des corps étrangers. WTI0082 RECOMMANDATIONS RELATIVES À L’HUILE MOTEUR ET AU FILTRE À HUILE N’utilisez que des huiles moteur homologuées par l’API (American Petroleum Institute). Ce type d’huile remplace les catégories API SG, SH ou SJ et à économie d’énergie II. Sélection de l’huile moteur appropriée Si aucune huile moteur portant la marque d’homologation de l’API n’est disponible, utilisez alors une huile moteur de catégorie SL de l’API, à économie d’énergie. Vous pouvez également utiliser une huile moteur avec la désignation unique SL, ou combinée à d’autres catégories (SL/CF, par exemple), si aucune huile moteur portant la marque d’homologation de l’API n’est disponible. Une huile moteur ILSAC de catégorie GF-III peut aussi être utilisée. Le choix d’une huile moteur de qualité et de viscosité correctes est essentiel pour assurer la durabilité et le rendement du moteur. NISSAN recommande l’utilisation d’une huile à faible friction (économiseur d’huile) qui réduit la consommation de carburant et économise l’énergie. N’utilisez qu’une huile identifiée par le label de qualité spécifié. L’utilisation d’une huile non homologuée pourrait endommager le moteur. Viscosité de l’huile La viscosité ou l’épaisseur de l’huile moteur varie selon la température. Il est donc important de sélectionner la viscosité de l’huile moteur en fonction des températures auxquelles le véhicule sera utilisé, et ce, jusqu’à la prochaine vidange d’huile. Le tableau « Indice de viscosité SAE recommandé » indique les viscosités d’huile moteur recommandées en fonction des températures ambiantes prévues. Le choix d’une huile moteur à la viscosité autre que celle recommandée peut causer de graves dommages au moteur. Données techniques et information au consommateur 9-5 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X Choix du bon filtre à huile Votre véhicule NISSAN neuf est muni d’un filtre à huile NISSAN d’origine de qualité supérieure. Remplacez-le par un filtre NISSAN d’origine ou l’équivalent pour les motifs stipulés dans « Intervalles de changement ». Si vous utilisez votre véhicule dans les conditions suivantes, vous devrez vidanger l’huile moteur et remplacer le filtre plus fréquemment : ● trajets répétés sur de courtes distances par temps froid; ● conduite sur des routes poussiéreuses; Intervalles de changement ● périodes de ralenti prolongées; Les intervalles de changement d’huile moteur et de filtre à huile pour votre moteur sont déterminés en fonction de l’utilisation d’huiles et de filtres de la qualité spécifiée. L’utilisation d’une huile moteur et d’un filtre de moindre qualité ou le dépassement des intervalles de changement peuvent réduire la vie utile du moteur. Tout dommage au moteur causé par un entretien incorrect ou par l’utilisation d’une huile de viscosité inadéquate, ou d’un filtre de mauvaise qualité, n’est pas couvert par la garantie de véhicule neuf NISSAN. ● traction d’une remorque; ● conduite en ville. Votre moteur a été rempli à l’usine d’une huile moteur de qualité supérieure. Il n’est pas nécessaire de vidanger l’huile moteur avant le premier intervalle recommandé. Les intervalles de vidange d’huile moteur et de remplacement du filtre varient selon l’utilisation que vous faites du véhicule. ATI1028 INDICE DE VISCOSITÉ SAE RECOMMANDÉ ● L’huile de viscosité SAE 5W-30 est préférable pour toutes les températures. Les huiles de viscosité SAE 10W-30 ou SAE 10W-40 peuvent être utilisées si la 9-6 Données techniques et information au consommateur Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X température ambiante est supérieure à -18 °C (0 °F). Pour procéder à l’entretien de votre climatiseur, adressez-vous à un concessionnaire NISSAN. RECOMMANDATIONS CONCERNANT LE FLUIDE FRIGORIGÈNE ET LE LUBRIFIANT DU CLIMATISEUR Le climatiseur de votre véhicule NISSAN doit être rempli de frigorigène HFC-134a (R-134a) et de l’huile de climatiseur NISSAN de type DH-PS ou des produits tout à fait équivalents. MISE EN GARDE L’utilisation de tout autre frigorigène ou lubrifiant causera des dommages graves au système de climatisation. Tous les composants de ce dernier devront alors être remplacés. Le frigorigène HFC-134a (R-134a) ne nuit pas à la couche d’ozone. Bien que ce frigorigène n’ait pas d’impact sur l’atmosphère, la récupération et le recyclage du frigorigène au moment de l’entretien d’un climatiseur automobile sont obligatoires en vertu de certains règlements gouvernementaux. Un concessionnaire NISSAN dispose des techniciens qualifiés et de l’équipement nécessaire pour récupérer et recycler le frigorigène de votre climatiseur. Données techniques et information au consommateur 9-7 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X SPÉCIFICATIONS MOTEUR Modèle QR25DE VQ35DE Type Essence, 4-temps, double arbre à cames en tête Essence, 4-temps, double arbre à cames en tête Disposition des cylindres 4 cylindres en ligne 6 cylindres, bloc en V, incliné à 60° Alésage x course Cylindrée mm (po) 89 x 100 (3,5 x 3,9) cm3 (po3) 3 2 488 (151,82) Séquence d’allumage 1–3–4–2 3 760 x 3 205 (95,5 x 81,4) 3 498 (213,45) 1–2–3–4–5–6 Régime de ralenti Boîte de vitesses manuelle Boîte de vitesses automatique (à la position « N » [point mort]) Consultez l’étiquette d’information du dispositif antipollution apposée sous le capot. Calage de l’allumage (degré avant le PMH au régime de ralenti) % de CO au ralenti Normale PLFR5A-11 PLFR5A-11 Bougie d’allumage Chaude PLFR4A-11 PLFR4A-11 Froide PLFR6A-11 PLFR6A-11 Écartement des bougie d’allumage (nominal) mm (po) 1,1 (0 043) 1,1 (0 043) Commande de l’arbre à cames Chaîne de distribution Chaîne de distribution L’allumage commandé de ce véhicule est conforme aux exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada. 9-8 Données techniques et information au consommateur Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X ROUES ET PNEUS DIMENSIONS ET POIDS Type de roue Taille Décalage mm (po) Acier 16 x 6,5JJ 40 (1,57) Aluminium 16 x 6,5JJ 40 (1,57) Largeur hors tout mm (po) Aluminium 17 x 7JJ 45 (1,77) Hauteur hors tout mm (po) Aluminium 18 x 8JJ 45 (1,77) Type T (roue de secours) 16 x 4T 40 (1,57) Taille du pneu mm (po) 4 884 (192,3) 4 889 (192,5) SE-R 70,4 (1 788) 1 471 (57,9) 1 459 (57,4) SE-R Voie avant mm (po) 61,0 (1 549) Voie arrière mm (po) 1 554 (61,2) P215/60R16 94T Empattement mm (po) 2 799 (110,2) P215/55R17 93H Poids nominal brut du véhicule P215/55R17 93V P225/45R18 91Y Roue de secours Longueur hors tout kg (lb) Poids technique maximal sous essieu (PTME) T135/70R16 Avant kg (lb) T135/90R16 Arrière kg (lb) Consultez l’étiquette d’homologation FMVSS sur le pied milieu du côté conducteur (entre les portières avant et arrière). T155/80R17 Données techniques et information au consommateur 9-9 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X VOYAGES OU IMMATRICULATION DU VÉHICULE À L’ÉTRANGER IDENTIFICATION DU VÉHICULE Si vous prévoyez conduire votre véhicule NISSAN dans un autre pays, assurez-vous d’abord que vous y trouverez du carburant convenant au moteur de votre véhicule.’ L’utilisation d’un carburant à l’indice d’octane trop bas peut endommager le moteur. Tous les véhicules à essence doivent utiliser de l’essence sans plomb. Évitez donc de conduire votre véhicule dans des régions ou des pays où le carburant adéquat n’est pas disponible. Il peut être nécessaire de modifier votre véhicule afin de le rendre conforme aux lois et réglementations locales s’il doit être immatriculé dans un autre pays, province, État ou district. Les lois et réglementations régissant le contrôle des émissions du véhicule et les normes de sécurité des véhicules varient selon le pays, la province, l’État ou le district. Par conséquent, les spécifications requises pour un véhicule peuvent être différentes. Lorsqu’un véhicule doit être immatriculé dans un autre pays, province, État ou district, les frais de modification, de transport et d’immatriculation sont à la charge du propriétaire. NISSAN décline toute responsabilité à cet égard. LTI0025 PLAQUE DU NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE (NIV) La plaque du numéro d’identification du véhicule (NIV) est fixée à l’endroit illustré. Ce numéro identifie votre véhicule et il est requis au moment de l’immatriculation du véhicule. WTI0037 NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE (numéro du châssis) Le numéro d’identification du véhicule (NIV) est situé à l’endroit illustré. 9-10 Données techniques et information au consommateur Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X WTI0096 Moteur QR25DE NUMÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR Le numéro est gravé sur le moteur à l’endroit illustré. WTI0049 Moteur VQ35DE LTI0026 FMVSS/NSVAC ÉTIQUETTE D’HOMOLOGATION L’étiquette d’homologation des normes fédérales de sécurité des véhicules automobiles du Canada (FMVSS/NSVAC) est posée tel qu’indiqué. Cette étiquette présente des renseignements importants relatifs au véhicule, tels que : le poids nominal brut du véhicule (PNBV), le poids technique maximal sous essieu (PTME), le mois et l’année de fabrication, le numéro d’identification du véhicule (NIV), etc. Lisez attentivement cette étiquette. Données techniques et information au consommateur 9-11 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X LTI0073 LTI0027 Type A LTI0120 Type B ÉTIQUETTE DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS ÉTIQUETTE DES PNEUS L’étiquette de contrôle des émissions est apposée à l’endroit illustré. La pression de gonflage à froid des pneus est indiquée sur l’étiquette des pneus. L’étiquette des pneus est apposée à l’endroit illustré. 9-12 Données techniques et information au consommateur Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X INSTALLATION DE LA PLAQUE D’IMMATRICULATION AVANT 1 s Percez un trou peu profond dans chaque garniture de plastique à l’emplacement marqué (par une petite dépression) au moyen d’une mèche de 8 mm (0,31 po). N’appliquez qu’une légère pression sur la perceuse pour ne pas endommager les filetages derrière les garnitures. 2 s Utilisez deux des quatre vis à tête hexagonale fendue de 8 mm fournies pour fixer le support de plaque d’immatriculation. 3. Utilisez les deux autres vis à tête hexagonale fendue de 8 mm pour fixer la plaque d’immatriculation sur le support. LTI0028 ÉTIQUETTE DES CARACTÉRISTIQUES DU CLIMATISEUR L’étiquette des caractéristiques du climatiseur est apposée à l’endroit illustré. LTI0109 Pour installer la plaque d’immatriculation avant, suivez les étapes décrites ci-après : Données techniques et information au consommateur 9-13 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X INFORMATION CONCERNANT LE CHARGEMENT DU VÉHICULE AVERTISSEMENT ● Il est extrêmement dangereux de prendre place dans l’aire de chargement d’un véhicule lorsque le véhicule est en marche. Les personnes s’y trouvant sont beaucoup plus susceptibles de subir des blessures graves, voire mortelles, en cas de collision. ● Ne permettez jamais à un passager de s’asseoir ailleurs que dans un siège muni d’une ceinture de sécurité. ● Assurez-vous que tous les passagers de votre véhicule ont pris place sur un siège et qu’ils ont bien bouclé leur ceinture de sécurité. EXPRESSIONS Avant de charger votre véhicule, il est important de vous familiariser avec la terminologie suivante : ● Poids à vide (poids réel du véhicule) – poids du véhicule comprenant l’équipement de série et celui offert en option, les liquides, les outils de secours et la roue de secours. Ce poids ne comprend pas les passagers et les bagages. ● PTAC (poids total autorisé en charge) – poids à vide du véhicule plus le poids combiné des passagers et des bagages. ● PNBV (poids nominal brut du véhicule) – poids total maximal du véhicule non chargé, des passagers, des bagages, de l’attelage, de la charge sur la languette de remorque et de tout autre équipement offert en option. Cette information se trouve sur l’étiquette F.M.V.S.S. ● PTME (poids technique maximal sous essieu) – poids maximal (véhicule chargé) spécifié pour l’essieu avant ou arrière. Cette information se trouve sur l’étiquette F.M.V.S.S. ● PTMC (poids technique maximal combiné) – poids nominal total maximal du véhicule, des passagers, de la charge et de la remorque. ● Capacité du véhicule, limite de charge, capacité de charge totale – poids total maximal spécifié pour la charge (passagers et charge) du vé- hicule. Il s’agit du poids total maximal des occupants et de la charge que le véhicule peut accueillir. Si le véhicule est utilisé pour tirer une remorque, la charge à la languette de remorque doit être comprise dans le calcul du poids de la charge. Ces renseignements se trouvent sur l’étiquette des pneus et d’information sur la charge (selon l’équipement du véhicule). ● Capacité de charge – poids admissible de la charge résultant de la soustraction du poids des occupants de la limite de charge. DÉTERMINATION DE LA CAPACITÉ DE CHARGE DU VÉHICULE La capacité de charge de ce véhicule est déterminée par le poids, et non par l’espace disponible pour les bagages. Ainsi, l’installation d’un porte-bagages, d’un support à vélos, d’une galerie portebagages ou de tout autre équipement semblable n’augmente pas la capacité de charge du véhicule. 9-14 Données techniques et information au consommateur Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X Pour déterminer la capacité de charge du véhicule : Le poids du véhicule peut être déterminé au moyen d’une balance commerciale disponible dans certains endroits comme les relais routiers, les carrières de gravier, les silos à grains ou les cours de recyclage de ferraille. 1. Déterminez le poids à vide de votre véhicule. 2. La différence entre le poids à vide et le PNBV spécifié pour votre véhicule détermine la charge qu’il peut transporter. 3. Après avoir chargé le véhicule (bagages et passagers), pesez-le de nouveau pour déterminer si le PNBV ou le PTME ont été dépassés. Si le PNBV a été dépassé, retirez des bagages au besoin. Si le PTME avant ou arrière a été dépassé, déplacez la charge ou retirez des bagages au besoin. LTI0152 Données techniques et information au consommateur 9-15 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X Étapes pour déterminer la limite de charge correcte 1. Trouvez l’indication « Le poids combiné des passagers et des bagages ne doit jamais dépasser XXX livres » sur l’étiquette des pneus. 2. Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans votre véhicule. 3. Faites la soustraction du poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lb. 4. Le résultat est égal à la capacité de charge disponible pour la charge et les bagages. Par exemple, si XXX égale 640 kg et qu’il y aura cinq passagers de 68 kg dans votre véhicule, la capacité de charge de l’espace utilitaire et du porte-bagages sera de 300 kg (640 – 340 [5 × 68] = 300 kg) ou (1400 – 750 [5 × 150] = 650 lb) 5. Déterminez le poids combiné de la charge et des bagages chargés dans le véhicule. Pour votre sécurité, ce poids ne peut pas dépasser la capacité de charge disponible pour la charge et les bagages calculée à l’étape 4. 6. Si votre véhicule doit être utilisé pour tracter une remorque, une certaine charge de la remorque sera transférée à votre véhicule. Consultez ce manuel pour déterminer comment ceci réduit la capacité de charge disponible pour la charge et les bagages de votre véhicule. Avant de démarrer avec un véhicule chargé, assurez-vous que votre véhicule n’excède pas le poids nominal brut (PNBV) ou le poids technique maximal sous essieu (PTME) spécifiés. Reportezvous à la section « Mesure des poids », plus loin dans ce chapitre. Reportez-vous à l’étiquette des pneus et d’information sur la charge. CONSEILS POUR LE CHARGEMENT ● Le PTAC ne doit pas dépasser le PNBV ou le PTME spécifiés sur l’étiquette d’homologation F.M.V.S.S. ● Ne chargez pas l’essieu avant et arrière jusqu’à la limite du PTME. Le PNBV serait alors dépassé. AVERTISSEMENT ● Fixez solidement tous les bagages à l’aide de cordes ou de sangles afin d’éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. N’empilez pas les bagages plus haut que les dossiers de sièges. En cas d’arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner des blessures. Assurez-vous également que la pression de gonflage des pneus est adéquate. 9-16 Données techniques et information au consommateur Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X TRACTION D’UNE REMORQUE ● Veillez à ne pas dépasser le PNBV (poids nominal brut du véhicule) ou le PTME (poids technique maximal sous essieu) avant et arrière lorsque vous chargez votre véhicule. Si vous dépassez ces spécifications, des pièces peuvent se briser, les pneus peuvent s’user prématurément et la tenue de route peut être compromise au point de vous faire perdre la maîtrise de votre véhicule et de causer des blessures. ● La surcharge peut non seulement diminuer la durée de vie du véhicule et des pneus, mais elle peut aussi rendre le véhicule dangereux et demander de plus longues distances de freinage. Ceci peut occasionner une défaillance prématurée des pneus pouvant entraîner un accident grave et des blessures. Les défaillances causées par les surcharges ne sont pas couvertes par la garantie de votre véhicule. AVERTISSEMENT Surcharger la remorque ou la charger de façon inadéquate peut avoir des conséquences négatives sur le comportement routier, sur le freinage et sur le rendement de votre véhicule, et peut ainsi causer des accidents. MISE EN GARDE ● Ne tractez pas de remorque ni de charges lourdes pendant les 800 premiers kilomètres (500 milles) parcourus avec votre véhicule. Vous pourriez endommager le moteur, les essieux ou d’autres pièces de votre véhicule. ● Sur les 800 premiers kilomètres (500 milles) pendant lesquels vous tractez une remorque, ne dépassez pas 80 km/h (50 mi/h) et ne démarrez pas à plein régime. Le moteur et les autres pièces du véhicule peuvent ainsi être mieux rodés alors qu’ils sont en charge. Votre véhicule a été conçu principalement pour le transport de passagers et de bagages. La traction d’une remorque impose des contraintes additionnelles au moteur, à la boîte de vitesses, à la direction, au circuit de freinage ainsi qu’aux autres composants du véhicule. LIMITES MAXIMALES DE CHARGE Charges maximales de remorque Ne tractez jamais une remorque dont la charge dépasse les valeurs spécifiées dans le Tableau des caractéristiques/charges de remorquage plus loin dans ce chapitre. La charge totale de la remorque est égale au poids de la remorque plus le poids de sa charge. Une charge de remorquage dépassant la limite spécifiée ou l’utilisation d’un équipement de traction de remorque inadéquat peut compromettre la maniabilité, le freinage et le rendement du véhicule. La capacité de remorquage n’est pas seulement liée aux charges maximales de la remorque. Elle dépend aussi des endroits où vous prévoyez tracter une remorque. Des charges de remorque acceptables pour la conduite sur autoroute peuvent devoir être réduites sur des routes de montagne ou dans des situations où l’adhérence est réduite (par exemple, sur des rampes de mise à l’eau glissantes). MISE EN GARDE Les dommages résultant d’un remorquage inadéquat ne sont pas couverts par les garanties NISSAN. Données techniques et information au consommateur 9-17 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X CARACTÉRISTIQUES ET CHARGES DE REMORQUAGE CARACTÉRISTIQUES ET CHARGES DE REMORQUAGE UNITÉ : kg (lb) CHARGE MAXIMALE DE REMORQUAGE 454 (1 000) CHARGE MAXIMALE SUR LE TIMON 45 (100) SÉCURITÉ DU REMORQUAGE CA0009 Charge sur le timon Le timon doit porter entre 9 et 11 pour cent de la charge totale de la remorque, tout en respectant les limites maximales de charge sur le timon indiquées dans le Tableau des caractéristiques/charges de remorquage ciaprès. Si la charge sur le timon est trop élevée, déplacez la charge dans la remorque. TI1012M Poids total autorisé en charge ou poids technique maximal sous essieu Le poids total autorisé en charge du véhicule remorqueur ne doit pas dépasser le poids nominal brut du véhicule (PNBV) indiqué sur l’étiquette d’homologation F.M. V. S. S. Le poids total autorisé en charge est égal au poids total du véhicule vide, des passagers, des bagages, de l’attelage, de la charge sur le timon et de tout autre équipement en option. De plus, le poids technique maximal sur l’essieu avant ou arrière (PTME) ne doit pas dépasser le PTME indiqué sur l’étiquette d’homologation F.M. V. S. S. Attelage de remorque Choisissez un attelage convenant aussi bien à votre véhicule qu’à la remorque. Les attelages de remorque NISSAN d’origine sont disponibles chez votre concessionnaire NISSAN agréé (au Canada uniquement). Assurez-vous que l’attelage de remorque est solidement fixé au véhicule pour éviter qu’un balancement inopiné de la remorque, provoqué par des vents latéraux, l’irrégularité de la surface des routes ou l’air déplacé par les camions, ne cause des blessures ou des dommages matériels. 9-18 Données techniques et information au consommateur Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X Boule d’attelage Sélectionnez une boule d’attelage de taille et de valeur nominale de poids appropriées pour votre remorque : ● La taille de boule d’attelage requise est estampée sur la plupart des coupleurs de remorque. La plupart des boules d’attelage ont également leur taille estampée sur la boule. ● Sélectionnez la boule d’attelage appropriée selon le poids de la remorque. ● Le diamètre du goujon fileté de la boule d’attelage doit correspondre au diamètre du trou du support de boule. La différence de taille du goujon de la boule d’attelage et du trou du support de boule ne doit pas dépasser 1,5 mm (1/16 po). ● Le goujon fileté de la boule d’attelage doit être assez long pour être correctement fixé au support de boule. Il devrait y avoir au moins deux filets visibles sous la rondelle de frein et l’écrou. Dispositif anti roulis Les dispositifs anti roulis sont utilisés pour aider à réduire les effets des coups de volant, des rafales de vent et du balancement causé par d’autres véhicules. Assurez-vous que le dispositif anti roulis est compatible avec le circuit de freinage de la remorque. Attelage de classe I L’équipement d’attelage de remorque de classe I (récepteur, support de boule et boule d’attelage) peut être utilisé pour tirer des remorques d’un poids maximal de 909 kg (2 000 lb). Vous pouvez ajouter un attelage de remorque de classe I d’un poids nominal maximal de 909 kg (2 000 lb), mais votre véhicule peut seulement tracter une remorque du poids maximal indiqué dans le tableau des caractéristiques/charges de remorquage de la présente section. MISE EN GARDE ● N’utilisez pas d’attelages montés sur l’essieu. ● L’attelage ne doit ni être fixé au parechocs amortisseur ni nuire au fonctionnement de ce dernier. ● Ne modifiez pas le système d’échappement, le circuit de freinage ni aucun autre système de votre véhicule au moment de l’installation d’un attelage de remorque. ● Afin de réduire les risques de dommages supplémentaires à votre véhicule en cas de collision arrière, retirez, dans la mesure du possible, l’attelage et le récepteur lorsque vous ne les utilisez pas. ● Une fois l’attelage enlevé, scellez les trous des boulons pour empêcher les gaz d’échappement, l’eau et la poussière de pénétrer dans l’habitacle. ● Vérifiez périodiquement les boulons de montage de l’attelage de remorque pour vous assurer qu’ils sont installés correctement. Pression de gonflage des pneus ● Lorsque vous tractez une remorque, gonflez les pneus du véhicule à la pression à froid recommandée sur l’étiquette des pneus et d’information sur la charge. ● L’état des pneus de la remorque, les dimensions, la charge nominale et la pression de gonflage doivent être conformes aux spécifications du fabricant de la remorque et des pneus. Données techniques et information au consommateur 9-19 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X Chaînes de sécurité Installez toujours des chaînes de sécurité adéquates entre votre véhicule et la remorque. Les chaînes doivent être croisées et attachées à l’attelage, et non au pare-chocs ou à l’essieu du véhicule. Laissez suffisamment de jeu pour permettre au véhicule de prendre les virages. Éclairage de remorque MISE EN GARDE Au moment de faire l’épissure au circuit électrique du véhicule, il faut utiliser un module-convertisseur d’alimentation pour tous les feux de la remorque. Un tel dispositif utilise la batterie du véhicule comme source d’alimentation pour tous les feux de la remorque ainsi que le circuit des feux arrière, des feux d’arrêt et des clignotants comme signal. Le moduleconvertisseur ne doit pas prélever plus de 15 milliampères des circuits des feux d’arrêt et arrière. L’utilisation d’un module-convertisseur excédant ces caractéristiques d’électricité peut endommager le circuit électrique du véhicule. Consultez un marchand de remorques renommé pour acheter et faire installer l’équipement approprié. Les feux de la remorque doivent être conformes aux réglementations fédérale, provinciale et locale. Pour obtenir de l’aide pour le branchement des feux de remorque, consultez un concessionnaire NISSAN ou un marchand de remorques renommé. Freins de remorque Si votre remorque est équipée d’un circuit de freinage, assurez-vous qu’il est conforme aux réglementations fédérale, provinciale et locale, et qu’il est installé correctement. AVERTISSEMENT Ne fixez jamais un circuit de freinage de remorque directement sur le circuit de freinage de votre véhicule. Conseils préalables à la traction d’une remorque ● Assurez-vous que votre véhicule reste de niveau après qu’une remorque chargée ou déchargée a été fixée au timon. Ne prenez pas la route si votre véhicule est anormalement incliné vers l’avant ou vers l’arrière. Vérifiez les points suivants : charge portée sur le timon, surcharge de la remorque, usure de la suspension ou toute autre cause possible. ● Attachez toujours les objets dans la remorque pour éviter qu’ils ne se déplacent pendant la conduite. ● Chargez la remorque de façon à ce qu’environ 60 % de la charge soit vers l’avant et 40 % vers l’arrière. ● Vérifiez votre attelage, la pression des pneus de la remorque, la pression des pneus du véhicule, le fonctionnement des feux de la remorque et les écrous de roue de la remorque chaque fois que vous attelez une remorque au véhicule. ● Assurez-vous que vos rétroviseurs sont conformes à toutes les réglementations fédérales, provinciales et locales. S’ils ne le sont pas, installez les rétroviseurs exigés pour la traction de remorque avant de prendre la route. Conseils sur la traction d’une remorque Pour vous habituer à conduire avec une remorque et comprendre le comportement du véhicule dans une telle situation, entraînez-vous à prendre des virages, à freiner et à reculer dans un endroit dégagé. La traction d’une remorque nuit légèrement à la stabilité de la direction et au rendement des freins. 9-20 Données techniques et information au consommateur Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X ● Attachez toujours les objets dans la remorque pour éviter qu’ils ne se déplacent pendant la conduite. ● Évitez les démarrages, les accélérations ou les arrêts brusques. ● Évitez de prendre un virage serré ou de changer brusquement de voie. ● Conduisez toujours le véhicule à une vitesse modérée. Certains états et certaines provinces ont des limites de vitesse spécifiques pour les véhicules qui tirent des remorques. Respectez les limites de vitesse locales. ● Lorsque vous reculez, maintenez la partie inférieure du volant d’une main. Déplacez votre main dans la direction où vous souhaitez que la remorque se dirige. Effectuez de légers ajustements et reculez lentement. Si possible, demandez à quelqu’un de vous guider lorsque vous reculez. ● Lorsque vous vous stationnez, calez toujours les roues du véhicule et de la remorque. Évitez de stationner le véhicule sur une pente; cependant, si cela est absolument nécessaire, et si votre véhicule est équipé d’une boîte de vitesses automatique, calez d’abord les roues, serrez le frein de stationnement, puis engagez le levier sélecteur en position P (stationnement). Si le levier sélec- teur est mis à la position P (stationnement) avant de bloquer les roues et de serrer le frein de stationnement, la boîte de vitesses peut subir des dommages. ● Faites faire l’entretien périodique de votre véhicule plus fréquemment qu’aux intervalles spécifiés dans le « Guide d’entretien et de réparation NISSAN ». ● Lorsque vous descendez une côte, rétrogradez à un rapport inférieur et utilisez le frein moteur. Lorsque vous montez une longue côte, rétrogradez la boîte de vitesses à un rapport inférieur et ralentissez afin de réduire les risques de surcharge ou de surchauffe du moteur. ● Dans un virage, les roues de la remorque sont plus proches de l’intérieur du virage que celles du véhicule. Pour compenser, prenez les virages plus larges. ● Si la température du liquide de refroidissement est trop élevée pendant que le climatiseur fonctionne, éteignez le climatiseur. Pour dissiper la chaleur du liquide de refroidissement plus rapidement, ouvrez les glaces du véhicule, placez la commande du ventilateur à la vitesse maximale et réglez la commande de température à la position de chauffage maximal. ● La traction d’une remorque augmente la consommation de carburant. ● Évitez de tracter une remorque pendant les 800 premiers kilomètres (500 premiers milles) de votre véhicule. ● Durant les 800 premiers kilomètres (500 milles) de remorquage, ne conduisez pas à plus de 80 km/h (50 mi/h). ● Les vents latéraux et les routes dont la surface est irrégulière ont des répercussions sur la maniabilité d’un véhicule avec remorque, et peuvent causer un balancement du véhicule. Lorsque des camions vous dépassent, le véhicule peut être déstabilisé par des changements soudains des vents latéraux. Si le véhicule se met à balancer latéralement, tenez fermement le volant, gardez la direction droit devant et ralentissez immédiatement (mais graduellement). Cette manœuvre aidera à stabiliser le véhicule. N’augmentez jamais la vitesse. ● Faites preuve de prudence lorsque vous dépassez un véhicule. La distance de dépassement d’un véhicule est considérablement plus longue lorsque vous tractez une remorque. N’oubliez pas que la longueur de la remorque doit également dépasser l’autre véhicule avant que vous puissiez changer de voie en toute sécurité. Données techniques et information au consommateur 9-21 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X ● Pour maintenir un freinage moteur efficace et la capacité de charge électrique, n’utilisez pas la cinquième vitesse (boîte de vitesses manuelle), ni la surmultipliée (boîte de vitesses automatique). ● Évitez de freiner trop longtemps ou trop fréquemment. Les freins pourraient surchauffer, réduisant ainsi leur efficacité. ● Augmentez la distance qui vous sépare du véhicule devant vous lorsque vous tirez une remorque afin de compenser pour la plus grande distance de freinage requise. Anticipez les arrêts et freinez progressivement. ● N’utilisez pas le régulateur de vitesse lorsque vous tirez une remorque. ● Vérifiez votre attelage, les connexions du faisceau de câblage de la remorque et les écrous de roue de la remorque après 80 km (50 mi) de trajet et à chaque pause. ● Lorsque vous êtes immobilisé dans la circulation pour de longues périodes par temps chaud, placez la boîte de vitesses en position P (stationnement). taire » du présent manuel pour obtenir de plus amples renseignements. REMORQUAGE À PLAT Le remorquage de votre véhicule avec les quatre roues au sol est parfois appelé « remorquage à plat ». Cette méthode est quelquefois utilisée pour remorquer un véhicule derrière un véhicule de plaisance, comme une autocaravane. MISE EN GARDE ● Si vous ne respectez pas ces directives, la boîte de vitesses pourrait être gravement endommagée. ● Pour obtenir de plus amples renseignements relatifs aux procédures de remorquage d’urgence, consultez la section « Méthodes de remorquage recommandées par NISSAN » de la section « En cas d’urgence » de ce manuel. Boîte de vitesses automatique Pour remorquer un véhicule équipé d’une boîte de vitesses automatique, vous DEVEZ utiliser un diabolo adéquat sous les roues motrices. Suivez toujours les recommandations du fabricant du diabolo utilisé. Boîte de vitesses manuelle ● Lorsque vous remorquez votre véhicule à plat, tirez-le vers l’avant, jamais vers l’arrière. ● Les véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle doivent toujours être remorqués avec le levier de vitesses au point mort. ● NE remorquez JAMAIS un véhicule équipé d’une boîte de vitesses automatique avec les quatre roues au sol (remorquage à plat). Une telle action ENDOMMAGERAIT les organes de la boîte de vitesses, car celle-ci ne serait pas lubrifiée adéquatement. ● Après avoir remorqué le véhicule sur une distance de 800 km (500 mi), faites tourner le moteur au ralenti pendant deux minutes en laissant la boîte de vitesses au point mort. Si vous ne faites pas tourner le moteur au ralenti tous les 800 km (500 mi), les organes internes de la boîte de vitesses pourraient être endommagés. Pendant la traction d’une remorque, l’huile de la boîte de vitesses doit être vidangée plus fréquemment. Consultez le chapitre « Entretien et interventions du proprié- 9-22 Données techniques et information au consommateur Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X CLASSIFICATION UNIFORME DE QUALITÉ DE PNEUS Indices de qualité du DOT (Department of Transportation) : En plus des classifications énumérées ci-après, tous les pneus des voitures de tourisme doivent se conformer aux exigences fédérales en matière de sécurité. Selon le cas, l’indice de qualité est indiqué sur le flanc du pneu, entre l’épaulement de la bande de roulement et la largeur de section maximale du pneu. Par exemple : Treadwear 200 Traction AA Temperature A Usure de la bande de roulement L’indice d’usure de la bande de roulement est une estimation comparative établie en fonction du taux d’usure du pneu testé dans des conditions contrôlées, sur des parcours d’essai conformes aux normes gouvernementales. Par exemple, un pneu dont l’indice est 150 aura une résistance à l’usure une fois et demie (1 1/2) supérieure, sur la piste d’essai gouvernementale, à un pneu dont l’indice est 100, Cependant, cet indice est tout à fait relatif. La performance du pneu dépend des conditions de conduite réelles et peut varier considérablement selon les habitudes de conduite, les pratiques en matière d’entretien, l’état de la route et les conditions climatiques. Tractions AA, A, B et C Les indices d’adhérence, du plus élevé au plus bas, sont AA, A, B et C. Ces indices représentent la capacité du pneu de s’arrêter sur une chaussée mouillée dans des conditions contrôlées sur des surfaces d’essai d’asphalte et de béton. Un pneu portant l’indice C peut avoir une mauvaise adhérence. AVERTISSEMENT L’indice d’adhérence des pneus de votre véhicule a été établi à partir d’essais d’adhérence au moment d’un freinage en ligne droite et il ne comprend pas les caractéristiques d’accélération, de virage, d’aquaplanage ou d’adhérence de pointe. élevé que le minimum exigé par la loi, lors d’essais réalisés en laboratoire. AVERTISSEMENT L’indice de température pour ce type de pneus est établi en fonction d’un pneu correctement gonflé et sans surcharge. Des conditions extrêmes telles que des vitesses excessives du véhicule, un sousgonflage des pneus ou une charge excessive, prises séparément ou combinées, peuvent provoquer l’échauffement et la défaillance des pneus. Température A, B et C Les indices de température sont A (la plus élevée), B et C. Ils représentent la résistance d’un pneu à la chaleur et sa capacité à dissiper la chaleur lorsque mis à l’essai dans des conditions spécifiques contrôlées en laboratoire. Des températures élevées constantes peuvent causer une dégradation du matériau du pneu et réduire la durée de vie du pneu. Des températures trop élevées peuvent entraîner une crevaison. L’indice C correspond à un niveau de rendement que tous les pneus des voitures de tourisme doivent respecter conformément à la norme fédérale de sécurité des véhicules automobiles nº 109. Les indices A et B représentent un rendement plus Données techniques et information au consommateur 9-23 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X GARANTIE RELATIVE AU DISPOSITIF ANTIPOLLUTION Votre véhicule NISSAN est couvert par les garanties du dispositif antipollution suivantes : Aux États-Unis 1. Garantie contre les défauts du dispositif antipollution 2. Garantie de fonctionnement du dispositif antipollution Les détails de ces garanties, ainsi que les autres garanties applicables au véhicule, sont fournis dans le Livret d’information sur la garantie livré avec votre véhicule NISSAN. Si vous n’avez pas reçu ce livret ou si vous l’avez perdu, écrivez à l’adresse suivante pour en obtenir un : DÉFAUTS COMPROMETTANT LA SÉCURITÉ (É.-U. seulement) Au Canada Garantie du dispositif antipollution Les détails de ces garanties, ainsi que les autres garanties applicables au véhicule, sont fournis dans le Livret d’information sur la garantie livré avec votre véhicule NISSAN. Si vous n’avez pas reçu ce livret ou si vous l’avez perdu, écrivez à l’adresse suivante pour en obtenir un : ● Nissan Canada inc. 5290, Orbitor Drive Mississauga (Ontario) L4W 4Z5 ● Nissan North America, Inc. Consumer Affairs Department P.O. Box 191 Gardena, CA, ÉTATS-UNIS 90248-0191 Si vous craignez qu’une défectuosité de votre véhicule puisse entraîner un accident, des blessures ou la mort, informez-en immédiatement la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) et NISSAN. Si la NHTSA reçoit des plaintes similaires, elle peut ouvrir une enquête, au terme de laquelle elle peut ordonner le lancement d’une campagne de rappel et de service, si elle détermine qu’un défaut compromettant la sécurité touche un groupe de véhicules. Toutefois, la NHTSA ne peut pas intervenir dans le cas d’un différend entre le client et son concessionnaire ou NISSAN. Pour communiquer avec la NHTSA, appelez sans frais la ligne directe sur la sécurité automobile au 1 888 327-4236. Vous pouvez également écrire à l’adresse suivante : NHTSA, U.S. Department of Transportation, Washington, DC 20590, USA. La ligne directe permet également d’obtenir d’autres renseignements relatifs à la sécurité automobile. 9-24 Données techniques et information au consommateur Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X PRÉPARATION AUX CONTRÔLES D’INSPECTION ET D’ENTRETIEN Vous pouvez avertir NISSAN de tout problème concernant votre véhicule en communiquant avec le Service de la protection du consommateur, sans frais, au 1 800 NISSAN-1. La réglementation de certaines provinces canadiennes et de certains États américains exige que votre véhicule soit en condition « prêt » pour les contrôles d’inspection et d’entretien du dispositif antipollution. Le véhicule est en condition « prêt » après certains types de cycles de conduite. En général, la condition « prêt » est obtenue pendant l’utilisation normale du véhicule. Si un composant du groupe motopropulseur est réparé ou si la batterie est débranchée, le véhicule peut être réinitialisé à une condition « non prêt ». Avant de subir le contrôle d’inspection et d’entretien, vérifiez que le véhicule est en condition « prêt ». Tournez le contacteur d’allumage à la position ON sans faire démarrer le moteur. Si le témoin d’anomalie (MIL) s’allume pendant 20 secondes, puis clignote pendant 10 secondes, le contrôle d’inspection et d’entretien n’est « pas prêt ». Si le MIL ne clignote pas après 20 secondes, la condition pour le contrôle d’inspection et d’entretien est « prêt ». Si le MIL indique que le véhicule est en condition « non prêt », conduisez le véhicule de la façon suivante pour réinitialiser le véhicule à une condition « prêt ». Si vous ne pouvez pas ou ne voulez pas le faire, un concessionnaire NISSAN peut le faire pour vous. AVERTISSEMENT Conduisez toujours d’une façon sécuritaire et prudente selon la circulation routière et respectez en tout temps les règlements du code de la sécurité routière. 1. Démarrez le moteur lorsque l’aiguille de l’indicateur de température du liquide de refroidissement est sur C. Laissez le moteur tourner au ralenti jusqu’à ce que l’aiguille de l’indicateur soit entre C et H (température normale de fonctionnement). 2. Accélérez jusqu’à 88 km/h (55 mi/h), puis relâchez rapidement la pédale d’accélérateur. N’appuyez pas sur la pédale pendant au moins 10 secondes. 3. Appuyez rapidement sur la pédale d’accélérateur pendant un moment, puis conduisez le véhicule à une vitesse de 86 à 96 km/h (53 à 60 mi/h) pendant au moins neuf minutes. 4. Arrêtez le véhicule. 5. Accélérez jusqu’à 55 km/h (35 mi/h) et maintenez cette vitesse pendant 20 secondes. Données techniques et information au consommateur 9-25 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X ENREGISTREURS DE DONNÉES 6. Répétez les étapes 4 et 5 au moins 10 fois. 7. Accélérez jusqu’à 88 km/h (55 mi/h) et maintenez cette vitesse pendant au moins trois minutes. 8. Arrêtez le véhicule. Placez le levier sélecteur de boîte de vitesses en position P (stationnement) ou N (point mort). 9. Coupez le contact. 10. Répétez les étapes 1 à 8 au moins une fois de plus. S’il y a eu une interruption entre les étapes 1 à 7, répétez l’étape précédant l’interruption. Tout mode de conduite sécuritaire est acceptable entre les étapes. N’arrêtez pas le moteur tant que l’étape 7 n’est pas complétée. Votre véhicule est doté de divers ordinateurs qui surveillent et contrôlent différents dispositifs pour optimiser le rendement et faciliter le diagnostic et la réparation. Certains ordinateurs surveillent le système antipollution, le dispositif de freinage, le modules de contrôle du moteur, la boîte de vitesses, les capteurs de pression de pneus et les dispositifs de coussins gonflables, selon l’équipement de votre véhicule. Certaines données au sujet du véhicule sont stockées dans les ordinateurs et sont utilisées pendant l’entretien. D’autres données peuvent être stockées en cas de collision. Par exemple, la disponibilité des coussins gonflables, le rendement des coussins gonflables et le bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager peuvent être enregistrés en fonction de l’équipement du véhicule. Ces types de dispositifs sont parfois appelés enregistreurs de données. mande d’un organisme chargé de l’application de la loi, ou dans la mesure où l’exige ou l’autorise la loi. Des appareils spéciaux peuvent servir à accéder aux données électroniques enregistrées dans les ordinateurs du véhicule (aucun son n’est enregistré). NISSAN et les concessionnaires NISSAN possèdent les appareils qui permettent d’accéder à ces données. D’autres peuvent aussi posséder ces appareils. Les données peuvent être récupérées pendant l’entretien périodique ou à des fins de recherche spéciale. Elles peuvent aussi être récupérées, avec le consentement du propriétaire ou du locataire, à la de- 9-26 Données techniques et information au consommateur Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X POUR COMMANDER LE MANUEL DU CONDUCTEUR OU LE MANUEL DE RÉPARATION EN CAS DE COLLISION Un manuel de réparation NISSAN d’origine est la meilleure source d’information pour l’entretien et la réparation de votre véhicule. Le manuel contient les schémas électriques, les illustrations et toutes les étapes détaillées des procédés de diagnostic et de réglage. Ce manuel est également utilisé par les techniciens formés en usine qui travaillent chez votre concessionnaire NISSAN. Des manuels du conducteur d’origine NISSAN ainsi que des manuels de réparation et du conducteur d’origine NISSAN pour des véhicules NISSAN plus anciens sont également disponibles. Resolve Corporation 20770 Westwood Road Strongsville, OH 44136 1 800 247-5321 Aux États-Unis Au Canada Pour connaître les prix courants et la disponibilité des manuels de réparation NISSAN d’origine à partir de l’année-modèle 2000, communiquez avec : Pour acheter un manuel de réparation ou un manuel du conducteur NISSAN d’origine, adressez-vous à votre concessionnaire NISSAN. Pour connaître le numéro de téléphone et l’adresse d’un concessionnaire NISSAN local, veuillez appeler le Centre d’information Nissan au 1 800 387-0122. Un représentant NISSAN bilingue pourra vous renseigner. Tweddle Litho Company 1 800 450-9491 www.nissan-techinfo.com Pour connaître les prix courants et la disponibilité des manuels de réparation NISSAN d’origine pour les années-modèles 1999 et antérieures, adressez-vous à un concessionnaire NISSAN ou communiquez avec : Pour connaître le prix et la disponibilité des manuels du conducteur NISSAN d’origine pour la présente année-modèle et les annéesmodèles antérieurs, adressez-vous à un concessionnaire NISSAN ou communiquez avec : Des accidents peuvent se produire. Dans cette éventualité peu probable, il y a certains renseignements importants que vous devez connaître. Plusieurs compagnies d’assurance autorisent automatiquement l’utilisation de pièces de réparation autres que des pièces d’origine, et ce, afin de réduire les coûts. Insistez sur la nécessité d’utiliser des pièces de réparation NISSAN d’origine! Resolve Corporation 20770 Westwood Road Strongsville, OH 44136 1 800 247-5321 Des manuels de réparation et du conducteur NISSAN d’origine pour des véhicules NISSAN plus anciens sont également disponibles. Si vous voulez que votre véhicule soit réparé avec des pièces d’origine fabriquées selon les spécifications rigoureuses de NISSAN et si vous voulez que votre véhicule dure et garde sa valeur de revente, la solution est simple. Demandez à votre compagnie d’assurance et à votre atelier de réparation de n’utiliser que des pièces de réparation NISSAN d’origine. Nissan ne garantit que les pièces NISSAN d’origine et la garantie NISSAN ne s’applique pas aux dommages causés par des pièces autres que les pièces NISSAN d’origine. Données techniques et information au consommateur 9-27 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X L’utilisation de pièces NISSAN d’origine contribue à garantir votre sécurité, à préserver la couverture de votre garantie et à maintenir la valeur de revente de votre véhicule. De même, si vous louez votre véhicule à bail, l’utilisation de pièces NISSAN d’origine peut limiter les frais d’usure inutiles à la fin de votre contrat. C’est votre droit! Pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet, visitez notre site Web à l’adresse : www.nissancanada.com. NISSAN conçoit ses capots avec des zones de déformation pour éviter que le capot ne défonce le pare-brise en cas d’accident. Les pièces qui ne sont pas d’origine (imitations) risquent de ne pas assurer ces protections intégrées. De plus, les pièces qui ne sont pas d’origine affichent souvent des signes d’usure, de rouille et de corrosion prématurées. Pourquoi prendre des risques? Dans plus de 40 États américains, la loi exige que vous soyez informé si des pièces autres que des pièces d’origine sont utilisées pour réparer votre véhicule. Certains États ont même adopté des lois limitant l’utilisation, par les compagnies d’assurance, de pièces qui ne sont pas d’origine au moment de la réparation d’un véhicule sous garantie. Ces lois visent à vous protéger et vous pouvez donc y avoir recours. 9-28 Données techniques et information au consommateur Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X 10 Index A Accès au coffre par le siège arrière . . . . . . .1-6 Accoudoirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-7 Affichage de l’écran d’accueil . . . . . . . . . .4-3 Alimentation Prise d’alimentation . . . . . . . . . . . . .2-32 Allume-cigare et cendrier. . . . . . . . . . . .2-33 Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-47 Antivol (système antidémarrage du véhicule NISSAN), démarrage du moteur . .2-21, 3-2, 5-6 Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-7 Appuie-tête actif . . . . . . . . . . . . . . .1-8 Appuie-tête actif . . . . . . . . . . . . . . . . .1-8 Assistée Direction assistée . . . . . . . . . . . . . .5-22 Liquide de direction assistée. . . . . . . .8-18 Automatique Conduite avec une boîte de vitesses automatique. . . . . . . . . . . . . . . . . .5-8 Déverrouillage du levier sélecteur de boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . .5-12 Huile pour boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . .8-15 Interrupteur automatique de glace électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-44 Témoin de position de gamme de la boîte de vitesses automatique . . . . . . .2-16 Avant de démarrer le moteur . . . . . . . . . .5-7 Avertissement Coussin gonflable du passager et témoin de fonctionnement . . . . . . . . . . . . .1-47 Témoin de bas niveau de carburant . . . .2-15 Témoin de charge de la batterie . . . . . .2-14 Témoin de frein . . . . . . . . . . . . . . .2-14 Témoin de frein antiblocage . . . . . . . .2-14 Témoin de niveau de lave-glace bas. . . .2-15 Témoin de porte mal fermée . . . . . . . .2-15 Témoin de pression d’huile moteur . . . .2-15 Témoin des ceintures de sécurité . . . . .2-15 Avertisseur sonore . . . . . . . . . . . . . . .2-30 B Bagages (reportez-vous à Information concernant le chargement du véhicule) . Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin de charge . . . . . . . . . . . Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . Boîte de vitesses Conduite avec une boîte de vitesses automatique. . . . . . . . . . . . . . Conduite avec une boîte de vitesses manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . Déverrouillage du levier sélecteur . . Huile pour boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . Bon de commande du manuel de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-14 .8-21 .2-14 .2-37 . . . .5-8 . . .5-13 . . .5-12 . . .8-15 . . .9-27 Bon de commande du manuel du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-27 Bouches d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-11 Bouchon du réservoir de carburant . . . . . .3-12 Bouton Brightness/Contrast . . . . . . . . . .4-10 Boutons du tableau de contrôle . . . . . .4-10 Bouton English/Metric . . . . . . . . . . . . . .4-8 Bouton FUEL ECON . . . . . . . . . . . . . . .4-4 Bouton Fuel Econ Boutons du tableau de contrôle . . . . . . .4-4 Bouton Maint (entretien) Boutons du tableau de contrôle . . . . . . .4-4 Bouton Maint (entretien), affichage du tableau de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-4 Bouton PRÉC. . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-3 Bouton Préc Boutons du tableau de contrôle . . . . . . .4-3 Bouton Setting Bouton SETTING. . . . . . . . . . . . . . .4-6 Bouton TRIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-4 Bouton Trip Boutons du tableau de contrôle . . . . . . .4-4 C Carburant Bouchon et trappe de réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-12 Contenances, carburants et lubrifiants recommandés. . . . . . . . . . . . . . . . .9-2 Économie de carburant. . . . . . . . . . .5-19 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . .2-10 Indice d’octane du carburant . . . . . . . .9-4 levier de déverrouillage de la trappe du réservoir de carburant . . . . . . . . . . .3-12 Recommandations concernant le carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-3 Carillons, rappels sonores . . . . . . . . . . .2-18 Casier de console . . . . . . . . . . . . . . .2-37 Catalyseur trifonctionnel . . . . . . . . . . . . .5-3 Ceintures de sécurité À trois points, avec enrouleur . . . . . . .1-14 Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . . .1-13 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . .1-9 Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . .1-13 Entretien des ceintures de sécurité . . . .1-18 Femmes enceintes . . . . . . . . . . . . .1-14 Personnes blessées . . . . . . . . . . . .1-14 Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . .1-9 Rallonges de ceinture de sécurité . . . . .1-17 Réglage de la hauteur du baudrier. . . . .1-17 Sécurité des enfants . . . . . . . . . . . .1-12 Chaîne stéréophonique. . . . . . . . . . . . .4-23 Chargeur de CD . . . . . . . . . . . . . .4-43 Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-23 Radio AM/FM avec changeur de disques compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-32 Radio AM/FM avec lecteur de disques compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-27 Radio AM/FM/SAT avec changeur de disques compacts . . . . . . . . . . . . .4-40 Changement des vitesses Boîte de vitesses automatique. . . . . . . .5-9 Boîte de vitesses manuelle . . . . . . . . .5-14 Charge (reportez-vous à Information concernant le chargement du véhicule) . . . .9-14 Chargeur de CD (Voir Chaîne stéréophonique) . . . . . . . . .4-43 Chauffage Commandes du chauffage et du climatiseur . . . . . . . . . . . . . .4-11, 4-21 Fonctionnement du chauffage . . .4-14, 4-22 Classification uniforme de qualité de pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-23 Clé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-2 Climatiseur Commandes du chauffage et du climatiseur . . . . . . . . . . . . . .4-11, 4-21 Étiquette des caractéristiques du climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-13 Entretien du climatiseur. . . . . . . . . . .4-23 Recommandations relatives au frigorigène et à l’huile du climatiseur . . . . . . . . . . .9-7 Utilisation du climatiseur . . . . . . . . . .4-15 Commande Commande d’essuie-glace et de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-22 Commande d’affichage (voir boutons du tableau de contrôle) . . . . . . . . . . . . . . .4-2 Commande de clignotant . . . . . . . . . . .2-29 Commande de dégivreur Commande de dégivreur de lunette arrière et de rétroviseur extérieur . . . . .2-23 Commande de dégivreur de lunette arrière et de rétroviseur extérieur . . . . . . . . . . .2-23 Commande de lave-glace Commande de lave-glace et d’essuie-glace. . . . . . . . . . . . . . . .2-22 Commande de luminosité Planche de bord . . . . . . . . . . . . . .2-28 Commande de luminosité du tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-28 Commande d’essuie-glace et de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-22 Commande d’ouverture du couvercle du coffre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-10 Commandes Commandes du chauffage et du climatiseur . . . . . . . . . . . . . .4-11, 4-21 Compartiment de rangement de lunettes . . .2-35 Compte-tours. . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-8 Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . . .2-5 Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . .2-5 Conduite Conduite avec une boîte de vitesses automatique. . . . . . . . . . . . . . . . . .5-8 Conduite avec une boîte de vitesses manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-13 Conduite par temps froid. . . . . . . . . .5-25 Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite . . . . . . . . . . . . . . .5-2 Conduite par temps froid. . . . . . . . . . . .5-25 Contacteur d’allumage . . . . . . . . . . . . . .5-4 Contenances, carburants et lubrifiants recommandés. . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-2 Courroies d’entraînement . . . . . . . . . . .8-22 Courroies (reportez-vous à Courroies d’entraînement) . . . . . . . . . . . . . . . . .8-22 Coussin gonflable (reportez-vous à Dispositif de protection complémentaire) . . . . . . . .1-37 Coussins gonflables Frontaux (voir Coussins gonflables avant) . . . . . .1-45 Coussins gonflables frontaux . . . . . . . . .1-45 Coussins gonflables frontaux (voir Dispositif de protection complémentaire) . . . . . . . .1-45 Crochet de placement de carpette . . . . . . .7-5 Crochets à sacs d’épicerie. . . . . . . . . . .2-40 10-2 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X D Défauts compromettant la sécurité (É.-U.) . .9-24 Dégagement d’un véhicule immobilisé . . . . . . . . . . . . . . . .6-12, 6-13 Démarrage Avant de démarrer le moteur . . . . . . . .5-7 Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . .5-7 Démarrage en poussant . . . . . . . . . . .6-8 Démarrage-secours . . . . . . . . . . . . .6-6 Précautions à prendre pour le démarrage et la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2 Démarrage en poussant . . . . . . . . . . . . .6-8 Démarrage-secours . . . . . . . . . . . . . . .6-6 Détresse Étiquettes d’avertissement (pour SRS) . .1-54 Interrupteur de feux de détresse . . . . . .2-30 Système de sécurité du véhicule . . . . .2-19 Témoin de coussin gonflable . . . .1-54, 2-16 Témoins et rappels sonores . . . . . . . .2-13 Déverrouillage du capot . . . . . . . . . . . . .3-9 Déverrouillage du levier de vitesse . . . . . .5-12 Déverrouillage intérieur du couvercle du coffre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-11 Diagrammes des bouches d’air . . . . . . . .4-17 Dimensions des roues et des pneus . . . . . .9-9 Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . .9-9 Dimensions et poids du véhicule . . . . . . . .9-9 Direction Direction assistée . . . . . . . . . . . . . .5-22 Liquide de direction assistée. . . . . . . .8-18 Dispositif de protection complémentaire Précautions à propos du dispositif de protection complémentaire . . . . . . . . .1-37 Étiquettes d’avertissement et d’information . . . . . . . . . . . . . . . .1-54 Dispositif de protection complémentaire (coussins gonflables) . . . . . . . . . . . . . .1-37 Dispositif de retenue pour enfant avec sangle d’ancrage supérieure . . . . . . . . . .1-28 Dispositifs de retenue pour enfant . . .1-12, 1-13, 1-18, 1-26 Emplacements des points d’ancrage pour la sangle d’ancrage supérieure . . . . . .1-28 Précautions relatives aux dispositifs de retenue pour enfant . . . . . . .1-18, 1-32 Dispositifs de retenue pour enfant ISOFIX . .1-26 E Éclairage Ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-35 Coussin gonflable du passager et témoin de fonctionnement . . . . . . . . . . . . .1-47 Éclairage du coffre . . . . . . . . . . . . .2-47 Éclairage intérieur. . . . . . . . . . . . . .2-46 Feu de freinage (reportez-vous à Feu d’arrêt) . . . . . . . .8-37 Interrupteur de commande des phares . .2-25 Interrupteur des phares et commande des clignotants . . . . . . . . . . . . . . .2-24 Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . .2-47 Projecteurs (reportez-vous à Lampe de lecture) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-47 Remplacement d’ampoule . . . . . . . . .8-37 Témoin de charge . . . . . . . . . . . . . .2-14 Témoin de niveau de lave-glace bas. . . .2-15 Témoins et rappels sonores . . . . . . . .2-13 Vérification d’ampoule ou tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-13 Éclairage du coffre . . . . . . . . . . . . . . .2-47 Éclairage intérieur. . . . . . . . . . . . . . . .2-46 Économie de carburant. . . . . . . . . . . . .5-19 Écran d’accueil Boutons du tableau de contrôle . . . . . . .4-3 Électrique Glaces arrière électriques . . . . . . . . .2-43 Glaces électriques . . . . . . . . . . . . .2-42 Verrouillage électrique des portes. . . . . .3-4 Étiquette d’avertissement de SRS . . . . . . .1-54 Étiquette de renseignements importants sur le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-11 Étiquette d’homologation FMVSS . . . . . . .9-11 Étiquette d’information du dispositif antipollution . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-12 Étiquettes Étiquette des caractéristiques du climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-13 Étiquette d’homologation F.M.V.S.S. . . .9-11 Étiquette d’information du dispositif antipollution . . . . . . . . . . . . . . . . .9-12 Étiquettes d’avertissement (pour SRS) . .1-54 NSVAC étiquette d’homologation . . . . .9-11 Numéro de série du moteur . . . . . . . .9-11 Plaque de numéro d’identification du véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . .9-10 Embrayage Liquide d’embrayage . . . . . . . . . . . .8-19 Emplacement des points d’ancrage . . . . . .1-28 Enregistreurs Données d’événements . . . . . . . . . .9-26 Enregistreurs de données d’événements . . .9-26 Entretien À l’extérieur du véhicule . . . . . . . . . . .8-3 10-3 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X À l’intérieur du véhicule . . . . . . . Entretien des ceintures de sécurité . Entretien général . . . . . . . . . . . Précautions d’entretien . . . . . . . Sous le capot et sous le véhicule . . Entretien du climatiseur. . . . . . . . . . Entretien et nettoyage des disques compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien général . . . . . . . . . . . . . Essuie-glaces Balais d’essuie-glace . . . . . . . . . Commande d’essuie-glace et de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-4 .1-18 . .8-3 . .8-6 . .8-4 .4-23 . . .4-45 . . . .8-3 . . .8-28 . . .2-22 F Feu d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-37 Feux de détresse (reportez-vous à Interrupteur des feux de détresse). . . . . . . . . . . . . .2-30 Fils-fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-32 Filtre de boîtier de filtre à air . . . . . . . . . .8-24 Fonctions programmables . . . . . . . . . . . .4-3 Boutons du tableau de contrôle . . . . . . .4-6 Freins Circuit de freinage . . . . . . . . . . . . .5-22 Feu de freinage (reportez-vous à Feu d’arrêt) . . . . . . . .8-37 Freins auto-réglables . . . . . . . . . . . .8-30 Indicateurs d’usure de frein . . . . .2-18, 8-30 Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . .8-19 Pédale de frein . . . . . . . . . . . . . . .8-30 Servofrein . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-30 Système antiblocage (ABS) . . . . . . . .5-23 Témoin de frein . . . . . . . . . . . . . . .2-14 Utilisation du frein de stationnement. . . .5-16 Vérification du frein de stationnement . . .8-29 Freins auto-réglables . . . . . . . . . . . . . .8-30 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-31 G Garantie relative au dispositif antipollution . Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) . . . . . . . . . . . Glaces Glaces arrière électriques . . . . . . . . Glaces électriques . . . . . . . . . . . . Verrouillage des glaces côté passagers. Glaces arrière électriques . . . . . . . . . . .9-24 . .5-2 .2-43 .2-42 .2-43 .2-43 H Horloge (modèles avec dispositif d’aide à la navigation) . . . . . . . . . . . . . . . Huile Changement du filtre à huile . . . . . . Contenances, carburants et lubrifiants recommandés. . . . . . . . . . . . . . Huile moteur. . . . . . . . . . . . . . . Recommandations concernant l’huile moteur et le filtre à huile . . . . . . . . Vérification du niveau d’huile moteur . Vidange d’huile moteur . . . . . . . . . Viscosité de l’huile moteur . . . . . . . . . .4-9 . .8-14 . . .9-2 . .8-11 . . . . . .9-5 .8-11 .8-13 . .9-5 I Identification du véhicule . . . . . . . . . . . Immatriculation du véhicule à l’étranger . . . Indicateur de température Indicateur de température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . Indicateurs Compte-tours. . . . . . . . . . . . . . . Compteur journalier . . . . . . . . . . . Compteur kilométrique . . . . . . . . . . Indicateur de température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . Jauge de consommation de carburant . Manomètre de pression d’huile moteur . Niveau de carburant . . . . . . . . . . . Voltmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . Indice d’octane (reportez-vous à Indice d’octane du carburant) . . . . . . . . . . . . Information concernant le chargement du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instruments et jauges . . . . . . . . . . . . Instruments et indicateurs de bord Commande de luminosité du tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interrupteur Interrupteur d’annulation de fonction antipatinage à l’accélération . . . . . . . Interrupteur de dégivreur de lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs. . . Interrupteur de verrouillage électrique des portières . . . . . . . . . . . . . . . Interrupteur des phares antibrouillard . . 10-4 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X .9-10 .9-10 . .2-9 . .2-5 . .2-8 . .2-5 . .2-5 . .2-9 . .2-5 .2-12 .2-10 .2-10 .2-11 . .9-4 .9-14 . .2-4 .2-28 .2-32 .2-23 . .3-4 .2-29 Interrupteur des phares automatique . . Interrupteur des phares et commande des clignotants . . . . . . . . . . . . . . Interrupteur d’annulation de fonction antipatinage à l’accélération . . . . . . . . . Interrupteur de commande des phares . . . Interrupteur de feux de détresse . . . . . . . Interrupteur des phares antibrouillard . . . . Interrupteur des phares automatique . . . . Interrupteur des phares et commande des clignotants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interrupteurs Commande de clignotant . . . . . . . . Contacteur d’allumage . . . . . . . . . . Interrupteur automatique de glace électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . Interrupteur de commande des phares . Interrupteur de feux de détresse . . . . . .2-26 .2-24 .2-32 .2-25 .2-30 .2-29 .2-26 .2-24 .2-29 . .5-4 .2-44 .2-25 .2-30 J Jauge Ordinateur de bord . . . . . . . . . . . . . .2-6 Jauge de consommation de carburant . . . .2-12 L Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . Liquide de lave-glace . . . . . . . . . . . . Liquide de refroidissement Changement du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . Contenances, carburants et lubrifiants recommandés. . . . . . . . . . . . . . . .2-47 . .8-20 . .8-11 Indicateur de température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . Vérification du niveau de liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . Liquides Contenances, carburants et lubrifiants recommandés. . . . . . . . . . . . . . . Huile moteur. . . . . . . . . . . . . . . . Huile pour boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . Liquide de direction assistée. . . . . . . Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . Liquide de lave-glace . . . . . . . . . . . Liquide de refroidissement . . . . . . . . Liquide d’embrayage . . . . . . . . . . . . .2-9 .8-10 . .9-2 .8-11 .8-15 .8-18 .8-19 .8-20 .8-10 .8-19 Indicateur de température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . Numéro de série du moteur . . . . . . . Points de vérification du compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Recommandations concernant l’huile moteur et le filtre à huile . . . . . . . . . Spécifications du moteur . . . . . . . . Témoin de pression d’huile moteur . . . Vérification du niveau de liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . Vérification du niveau d’huile moteur . . Vidange d’huile moteur . . . . . . . . . . Viscosité de l’huile moteur . . . . . . . . . .2-9 .9-11 .8-10 . .9-5 . .9-8 .2-15 .8-10 .8-11 .8-13 . .9-5 N M Manomètre de pression d’huile moteur . . . .2-10 Microfiltre d’habitacle . . . . . . . . . . . . . .8-25 Miroir de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . .3-15 Miroirs Miroir de courtoisie . . . . . . . . . . . . .3-15 Montre . . . . . . . . . . .4-27, 4-32, 4-40, 4-46 Moteur Avant de démarrer le moteur . . . . . . . .5-7 Changement du filtre à huile . . . . . . . .8-14 Changement du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . .8-11 Circuit de refroidissement du moteur . . .8-10 Contenances, carburants et lubrifiants recommandés. . . . . . . . . . . . . . . . .9-2 Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . .5-7 Huile moteur. . . . . . . . . . . . . . . . .8-11 Nettoyage de l’intérieur et de l’extérieur du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-2 NSVAC étiquette d’homologation . . . . . . .9-11 Numéro d’identification du véhicule (NIV) (Numéro du châssis) . . . . . . . . . . . . . .9-10 O Ordinateur de bord . . . . . . . . . . . . . . . .2-6 Ouvre-porte de garage, télécommande universelle HomelinkMD . . . . . . . . . . . . .2-48 P Période de rodage . . . . . . . . . . . . . . .5-19 . . .9-2 10-5 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X Phares Interrupteur des phares antibrouillard . . .2-29 Phares de jour (Canada seulement) . . . . . .2-27 Plaque de numéro d’identification du véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-10 Plaque d’immatriculation Installation de la plaque d’immatriculation . . . . . . . . . . . . . .9-13 Plateau de rangement . . . . . . . . . . . . .2-39 Pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-2 Pneus Chaînes antidérapantes . . . . . . . . . .8-54 Classification uniforme de qualités de pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-23 Dimensions des roues et des pneus . . . .9-9 Étiquette des pneus . . . . . . . . . . . .9-12 Permutation des pneus . . . . . . . . . . .8-55 Pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-2 Pression des pneus. . . . . . . . . . . . .8-45 Roue de secours . . . . . . . . . . .6-3, 8-57 Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . .8-45 Types de pneus . . . . . . . . . . . . . . .8-53 Poids (reportez-vous à Dimensions et poids) . . . . .9-9 Porte-tasses. . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-36 Pour commander le manuel du conducteur ou le manuel de réparation . . . . . . . . . . .9-27 Précautions Précautions à prendre pour le démarrage et la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2 Précautions à propos du dispositif de protection complémentaire . . . . . . . . .1-37 Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . .1-9 Précautions d’entretien . . . . . . . . . . .8-6 Précautions relatives aux dispositifs de retenue pour enfant . . . . . . .1-18, 1-32 Préparation aux contrôles d’inspection et d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-25 Projecteurs (reportez-vous à Lampe de lecture) . . . . . .2-47 Protection contre la corrosion . . . . . . . . . .7-5 R Radio Chargeur de CD . . . . . . . . . . . . . .4-43 Radio AM/FM avec changeur de disques compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-32 Radio AM/FM avec lecteur de disques compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-27 Téléphone de voiture ou radio BP . . . . .4-47 Range-lunettes . . . . . . . . . . . . . . . . .2-35 Range-lunettes de soleil . . . . . . . . . . . .2-35 Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-34 Rappels sonores . . . . . . . . . . . . . . . .2-18 Réduction de la consommation de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-19 Réglage de la hauteur du baudrier. . . . . . .1-17 Réglage de la montre Boutons du tableau de contrôle . . . . . . .4-9 Réglage des sièges Réglage des sièges arrière . . . . . . . . .1-6 Réglage des sièges avant à réglage électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-4 Réglage des sièges avant à réglage manuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2 Réglage manuel des sièges avant. . . . . . . .1-2 Régulateur de vitesse. . . . . . . . . . . . . .5-17 Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . .3-15 Rétroviseurs Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . .3-15 Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . .3-16 Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . .3-16 Recommandations concernant le réfrigérant . .9-7 Rehausseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-32 Remorquage Caractéristiques et des charges de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . .9-18 Remorquage à l’aide d’une dépanneuse . . . . . . . . . . . . . . . . .6-10 Remorquage du véhicule avec les quatre roues. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-22 Remorquage d’une remorque . . . . . . .9-17 Remplacement d’ampoule . . . . . . . . . . .8-37 Remplacement de la pile de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . .8-34 Remplacement des bougies d’allumage . . .8-23 Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . .8-45 S Sécurité Ceintures de sécurité pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . .1-18, 1-32 Défauts compromettant la sécurité (É.-U.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-24 Verrouillage de portière arrière à dispositif de sécurité pour enfant . . . . . . . . . . .3-5 Serrure de boîte à gants . . . . . . . . . . . .2-37 Serrures Commande d’ouverture du couvercle du coffre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-10 Serrure de boîte à gants . . . . . . . . . .2-37 Serrures de portière . . . . . . . . . . . . .3-3 10-6 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X Verrouillage de portière arrière à dispositif de sécurité pour enfant . . . . . . . . . . .3-5 Verrouillage électrique des portes. . . . . .3-4 Serrures de portière . . . . . . . . . . . . . . .3-3 Sièges Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2 Réglage manuel des sièges avant. . . . . .1-2 Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . .1-6 Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2 Sièges chauffants. . . . . . . . . . . . . .2-31 Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-6 Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2 Sièges chauffants. . . . . . . . . . . . . . . .2-31 Stationnement Stationnement ou stationnement en pente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-20 Utilisation du frein de stationnement. . . .5-16 Vérification du frein de stationnement . . .8-29 Surchauffe Si votre véhicule surchauffe . . . . . . . . .6-9 Système LATCH (ancrages et fixations inférieures pour siège d’enfant) . . . . . . . .1-26 Système antiblocage (ABS) . . . . . . . . . .5-23 Système antidémarrage . . . . . . .2-21, 3-2, 5-6 Système antidémarrage du véhicule NISSAN. . . . . . . . . . . . . . . .2-21, 3-2, 5-6 Système d’alarme (reportez-vous à Système de sécurité du véhicule) . . . . . . . . . . . .2-19 Système de sécurité du véhicule . . . . . . .2-19 Système de sécurité du véhicule (système antidémarrage du véhicule NISSAN), démarrage du moteur . . . . . . . .2-21, 3-2, 5-6 Système de sécurité (système antidémarrage du véhicule NISSAN), démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . .2-21, 3-2, 5-6 Système de verrouillage ou déverrouillage sans clé à télécommande . . . . . . . . . . . . . . .3-5 Système de verrouillage ou déverrouillage sans clé à télécommande (reportez-vous à Système d’entrée sans clé à télécommande) . . . . . . .3-5 Système électroniques du véhicule . . . . . . .4-7 Boutons du tableau de contrôle . . . . . . .4-7 T Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . .2-2 Télécommande Télécommande universelle HomeLinkMD . . . . . . . . . . . . . . . . .2-48 Télécommande multiple (reportez-vous à Système de verrouillage ou déverrouillage sans clé à télécommande) . . . . . . . . . . . .3-5 Télécommande universelle HomeLinkMD . . .2-48 Téléphone de voiture ou radio BP . . . . . . .4-47 Témoin Témoin de coussin gonflable . . . .1-54, 2-16 Témoin d’anomalie . . . . . . . . . . . . . . .2-17 Témoin de bas niveau de carburant . . . . . .2-15 Témoin de coussin gonflable . . . . . .1-54, 2-16 Témoin de niveau de lave-glace bas. . . . . .2-15 Témoin de portière ouverte . . . . . . . . . . .2-15 Témoin des ceintures de sécurité . . . . . . .2-15 Témoin des freins antiblocage . . . . . . . . .2-14 Témoin du coussin gonflable . . . . . .1-54, 2-16 Témoins d’alerte. . . . . . . . . . . . . . . . .2-13 Témoins et rappels sonores (reportez-vous à Témoins et rappels sonores) . . . . . . . . . .2-13 Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-44 Touche ENTER (entrer) . . . . . . . . . . . . .4-2 Boutons du tableau de contrôle . . . . . . .4-2 Touches du bloc de commande . . . . . . . . .4-2 V Vérification d’ampoule ou tableau de bord . .2-13 Verrouillage Levier de déverrouillage de la trappe du réservoir de carburant . . . . . . . . . . .3-12 Verrouillage de portière arrière à dispositif de sécurité pour enfant . . . . . . . . . . . . .3-5 Vide-poches. . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-34 Vide-poches de dossier de siège . . . . . . .2-35 Voltmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-11 Voyages ou immatriculation du véhicule à l’étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-10 Voyages (reportez-vous à Immatriculation de votre véhicule à l’étranger) . . . . . . . . . . .9-10 10-7 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X MÉMENTO MÉMENTO MÉMENTO INFORMATION DE STATIONSERVICE CARBURANT RECOMMANDÉ : Pour les moteurs 2,5L Utilisez une essence ordinaire sans plomb à indice d’octane de 87 ou plus (indice d’octane recherche de 91). Pour les moteurs 3,5L Utilisez une essence ordinaire sans plomb à indice d’octane de 87 ou plus (indice d’octane recherche de 91). Pour obtenir un rendement optimal de votre véhicule, NISSAN vous recommande d’utiliser de l’essence super sans plomb avec un indice d’octane de 91 ou plus (indice d’octane recherche de 96). MISE EN GARDE ● L’utilisation de carburant autre que celui qui est prescrit pourrait nuire au fonctionnement du dispositif antipollution et avoir une incidence sur la couverture offerte par la garantie. ● N’utilisez en aucune circonstance de l’essence au plomb dans votre véhicule, car vous pourriez endommager le catalyseur trifonctionnel. Consultez la section « Contenances, carburant et lubrifiants recommandés » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » pour obtenir plus de détails à ce sujet. Consultez la section « Recommandations relatives à l’huile moteur et au filtre à huile » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » dans le présent manuel. HUILE MOTEUR RECOMMANDÉE PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS À FROID Moteur QR25DE ● Marque d’homologation API ● API, catégorie SG/SH à économie d’énergie II ou API, catégorie SJ ou SL à économie d’énergie ● Catégorie GF-II ou GF-III de l’ILSAC ● 5W-30 de viscosité recommandée Consultez la section « Recommandations relatives à l’huile moteur et au filtre à huile » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » dans le présent manuel. Moteur VQ35DE ● Marque d’homologation API Reportez-vous à l’étiquette des pneus. MÉTHODE DE RODAGE RECOMMANDÉE POUR UN VÉHICULE NEUF Pendant les 2 000 premiers kilomètres (1 200 milles) d’utilisation du véhicule, suivez les recommandations décrites dans la section « Période de rodage » du chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. Ces recommandations assureront la fiabilité et l’économie d’utilisation de votre véhicule neuf. Si vous ne suivez pas ces recommandations, vous pourriez provoquer des dommages à votre véhicule ou réduire la vie utile de votre moteur. ● API, catégorie SG/SH à économie d’énergie I et II ou API, catégorie SJ ou SL à économie d’énergie ● Catégorie GF-II ou GF-III de l’ILSAC ● 5W-30 de viscosité recommandée Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X RÉFÉRENCE RAPIDE 1. Liquide de refroidissement 8-10 2. Liquide de lave-glace 8-20 3. Huile moteur 8-11 4. Coussin gonflable avant côté passager 1-37 5. Chaîne audio 4-23, 4-27, 4-32; climatiseur 4-11, 4-20 6. Coussins gonflables latéraux (selon l’équipement du véhicule) 1-37 7. Sièges avant 1-2 8. Roue de secours 6-2 9. Interrupteur de la trappe du réservoir de carburant 3-12; Recommandations au sujet du carburant 9-3 10. Clés 3-2 11. Coussins gonflables latéraux (selon l’équipement du véhicule) 1-37 12. Ceintures de sécurité 1-9 13. Commande d’ouverture de coffre 3-10 14. Rideaux gonflables latéraux (selon l’équipement du véhicule) 1-37 15. Coussin gonflable avant côté conducteur 1-37 16. Déverrouillage du capot 3-9 17. Instruments et indicateurs de bord 2-4 WGS0016 Z REVIEW COPY—2006 Altima (l30) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 07/22/05—tbrooks X