dispositifs de retenue pour enfant. Nissan Xterra 2008
TÉMOINS D’AVERTISSEMENT OU DE
FONCTIONNEMENT
Témoin ou
Nom
Témoin des freins antiblocage
Page
2-14
Témoin de température d’huile de la boîte de vitesses automatique (selon l’équipement du véhicule)
Témoin de stationnement de boîte de vitesses automatique
(modèle )
Témoin de frein
2-14
2-14
2-15 ou
Témoin de charge 2-15
Témoin Nom
Témoin de portière ouverte
Témoin de pression d’huile moteur
Témoin d’anomalie du mode 4 roues motrices
(modèle )
Témoin de bas niveau de carburant
Témoin de basse pression des pneus
Témoin de bas niveau de liquide laveglace
Témoin et carillon des ceintures de sécurité
Témoin du coussin gonflable
Page
2-16
2-16
2-16
2-17
2-17
2-18
2-18
2-19
Témoin Nom
Témoin de position de la boîte de vitesses automatique
Témoin d’interrupteur principal du régulateur de vitesse (CRUISE)
(selon l’équipement du véhicule)
Témoin d’interrupteur de réglage du régulateur de vitesse
(SET) (selon l’équipement du véhicule)
Témoin d’activation du dispositif E-Lock
(verrouillage électronique du différentiel arrière) (selon l’équipement du véhicule)
Page
2-19
2-19
2-19
2-20
Table des matières illustrée
0-9
Z
REVIEW COPY—
2008 Xterra (xtr)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
08/13/07—tbrooks
X
Témoin Nom
Témoin de passage en mode 4 roues motrices
(modèle )
Témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager avant
Témoin de faisceaux route (bleu)
Témoin de fonctionnement du dispositif d’assistance en descente (selon l’équipement du véhicule)
Témoin d’anomalie
Page
2-20
2-20
2-20
2-34
2-21
Témoin Nom
Témoin d’annulation de la surmultiplication (boîte de vitesses automatique seulement)
Témoin de sécurité
(selon l’équipement du véhicule)
Témoin de dérapage du système de contrôle dynamique du véhicule
Témoin de position de gamme 4LO de la boîte de transfert
(modèle )
Témoins des clignotants et des feux de détresse
Page
2-22
2-22
2-22
2-22
2-23
Témoin Nom
Témoin de neutralisation du système de contrôle dynamique du véhicule
Page
2-23
0-10
Table des matières illustrée
Z
REVIEW COPY—
2008 Xterra (xtr)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
08/13/07—tbrooks
X
1 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Réglage manuel du siège avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Réglage de l’appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Appuie-tête actifs de siège avant . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Sièges adaptables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
Sécurité des enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14
Femmes enceintes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-15
Personnes blessées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-16
Rallonges de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 1-24
Entretien des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . 1-24
Dispositifs de retenue pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-25
Rehausseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-43
Précautions concernant les rehausseurs . . . . . . . . . 1-43
Installation d’un rehausseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-45
Dispositif de protection complémentaire. . . . . . . . . . . . . 1-48
Témoin du coussin gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-66
Z
REVIEW COPY—
2008 Xterra (xtr)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
08/13/07—tbrooks
X
SIÈGES
AVERTISSEMENT
● N’inclinez pas le dossier de votre siège
lorsque le véhicule est en mouvement.
Ceci peut se révéler très dangereux.
Dans cette position, le baudrier de la ceinture de sécurité n’est pas appuyé contre votre corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté contre le baudrier et subir des blessures graves au cou ou à d’autres parties de votre corps. Vous pourriez également glisser sous la ceinture sous-abdominale et subir des blessures internes graves.
ARS1152
● Pour bénéficier de la meilleure protec-
tion possible lorsque le véhicule est en mouvement, le dossier de votre siège devrait être en position verticale.
Asseyez-vous toujours bien au fond de votre siège, les deux pieds sur le plancher, et réglez le siège correctement.
Consultez la section « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans ce chapitre.
● Après le réglage, assurez-vous du bon
verrouillage de votre siège en faisant balancer ce dernier doucement vers l’avant et vers l’arrière.
1-2
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
● Ne laissez pas d’enfants sans surveil-
lance dans le véhicule. Ils pourraient actionner les commutateurs ou les commandes par mégarde. Des enfants laissés sans surveillance dans un véhicule pourraient être victimes d’accidents graves.
RÉGLAGE MANUEL DU SIÈGE
AVANT
Z
REVIEW COPY—
2008 Xterra (xtr)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
08/10/07—debbie
X
dossier peut être incliné pour permettre aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est immobile et que la boîte de vitesses est à la position P (stationnement).
Réglage longitudinal
WRS0175 WRS0176
Inclinaison du dossier vers l’arrière
Soulevez le levier et maintenez-le dans cette position tout en faisant glisser le siège vers l’avant ou vers l’arrière jusqu’à la position désirée.
Relâchez le levier pour verrouiller le siège.
Pour incliner le dossier du siège vers l’arrière, soulevez le levier, puis adossez-vous contre le dossier. Pour redresser le dossier du siège, soulevez le levier, puis penchez-vous vers l’avant.
Relâchez le levier pour verrouiller le dossier du siège.
La fonction d’inclinaison permet le réglage de la position du dossier de façon à améliorer le confort des occupants de tailles différentes et l’obtention d’une meilleure position de la ceinture de sécurité. Consultez la section « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans ce chapitre. De plus, le
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
1-3
Z
REVIEW COPY—
2008 Xterra (xtr)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
08/10/07—debbie
X
WRS0131
Dispositif de réglage de la hauteur du siège (siège du conducteur, selon l’équipement du véhicule)
Tournez les deux molettes pour régler l’angle et la hauteur du coussin du siège.
WRS0389
Support lombaire (siège du conducteur, selon l’équipement du véhicule)
Le siège du conducteur est muni d’un support lombaire. Déplacez le levier vers l’avant ou vers l’arrière pour régler le support lombaire.
RÉGLAGE DE L’APPUIE-TÊTE
WRS0213
Pour rehausser l’appuie-tête, tirez-le vers le haut.
s
Pour l’abaisser, maintenez le bouton de verrouillage enfoncé, tête vers le bas s
.
s puis poussez l’appuie-
Les appuie-tête des sièges arrière sont amovibles.
1-4
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Z
REVIEW COPY—
2008 Xterra (xtr)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
08/10/07—debbie
X
AVERTISSEMENT
Les appuie-tête doivent être réglés correctement, car ils peuvent assurer une protection non négligeable contre les blessures en cas d’accident. Ne les retirez pas. Vérifiez la position de votre appuietête si une autre personne a utilisé le siège avant vous.
WRS0134
Réglez la hauteur de l’appuie-tête de telle façon que son centre soit au même niveau que le milieu de votre oreille.
SPA1025
APPUIE-TÊTE ACTIFS DE SIÈGE
AVANT
AVERTISSEMENT
● Réglez toujours les appuie-tête correc-
tement selon les directives précisées dans ce chapitre. Un réglage inapproprié d’un appuie-tête actif risque de nuire à son efficacité.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
1-5
Z
REVIEW COPY—
2008 Xterra (xtr)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
08/10/07—debbie
X
● Les appuie-tête actifs sont des disposi-
tifs de sécurité complémentaires aux autres systèmes de sécurité du véhicule. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité. Aucun dispositif ne peut éliminer tous les risques de blessures en cas d’accident.
● Ne fixez aucun article aux tiges
d’appuie-tête. Cela pourrait nuire au fonctionnement de l’appuie-tête actif.
Les appuie-tête actifs se déplacent vers l’avant en utilisant la force exercée par le corps de l’occupant sur le dossier de siège pendant une collision survenant par l’arrière. Le déplacement de l’appuie-tête aide à maintenir la tête de l’occupant en réduisant le mouvement vers l’arrière et en absorbant une partie de la force responsable des coups de fouet cervicaux.
Les appuie-tête actifs sont efficaces dans le cas de collisions qui se produisent à des vitesses faibles à moyennes et qui sont souvent responsables de ce genre de blessures.
Les appuie-tête actifs ne sont activés que pour certains types de collision par l’arrière. Les appuie-tête retrouvent leur position initiale après la collision.
Réglez les appuie-tête actifs de façon appropriée selon les directives données précédemment dans ce chapitre.
SIÈGES ADAPTABLES
AVERTISSEMENT
● Ne laissez jamais une personne pren-
dre place dans l’aire de chargement ou sur un siège arrière en position repliée.
En cas de collision, les personnes qui s’y trouvent ne sont pas retenues et elles risquent de subir des blessures graves ou mortelles.
● Ne permettez jamais à un passager de
s’asseoir ailleurs que dans un siège muni d’une ceinture de sécurité.
Assurez-vous que tous les passagers de votre véhicule ont pris place sur un siège et qu’ils ont bien bouclé leur ceinture de sécurité.
● Ne rabattez pas les sièges arrière si des
passagers se trouvent à proximité ou si des bagages reposent sur ces sièges.
● Les appuie-tête doivent être réglés cor-
rectement, car ils peuvent assurer une protection non négligeable contre les blessures en cas d’accident. S’ils ont
été retirés pour quelque raison que ce soit, assurez-vous de toujours les remettre en place et de bien régler leur position.
● Si vous retirez les appuie-tête de leur
emplacement pour quelque raison que ce soit, rangez-les correctement afin d’éviter qu’ils ne blessent quelqu’un ou qu’ils n’endommagent le véhicule en cas d’arrêt brusque ou d’accident.
● Lorsque vous redressez les dossiers
des sièges en position verticale, assurez-vous qu’ils sont bien verrouillés. S’ils ne sont pas correctement verrouillés, les passagers pourraient être blessés en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
● Fixez tous les bagages solidement pour
éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent.
N’empilez pas les bagages plus haut que les dossiers de sièges. En cas d’arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner des blessures.
1-6
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Z
REVIEW COPY—
2008 Xterra (xtr)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
08/10/07—debbie
X
LRS0608
Rabat du dossier de siège du passager avant (selon l’équipement du véhicule)
Pour rabattre le dossier du siège du passager avant afin d’accroître l’espace de chargement disponible au cours du transport de longs objets :
Glissez le siège autant que possible vers l’arrière. Soulevez le levier d’inclinaison, situé sur le côté extérieur du siège, puis rabattez autant que possible le dossier du siège vers l’avant. Soulevez ensuite le levier de blocage situé dans le coin supérieur du dossier pour déverrouiller le dossier du siège.
LRS0609
Lorsque le dossier du siège est dégagé, vous pouvez rabattre le dossier du siège du passager avant sur le coussin de siège.
3. Pour remettre le siège du passager avant en position normale, soulevez le dossier du siège et poussez-le jusqu’à la position relevée. Soulevez ensuite le levier d’inclinaison et inclinez le dossier du siège à une position appropriée. Relâchez le levier pour verrouiller le dossier du siège.
AVERTISSEMENT
● Si vous repliez le dossier du siège du
passager avant pour accommoder de longs objets, assurez-vous que ces objets sont correctement fixés et qu’ils ne sont pas dans les alentours immédiats d’un coussin gonflable. En cas d’accident, un coussin gonflable qui se déploie peut projeter l’objet sur un occupant du véhicule. Ceci peut causer de graves blessures ou la mort. Fixez les objets loin de la zone de déploiement des coussins gonflables. Consultez la section « Précautions concernant le dispositif de protection complémentaire » plus loin dans ce chapitre.
● Ne laissez personne prendre place dans
l’aire de chargement ou sur le siège du passager avant lorsque ce dernier est rabattu. Les personnes se trouvant dans ces espaces pourraient subir de graves blessures en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
1-7
Z
REVIEW COPY—
2008 Xterra (xtr)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
08/10/07—debbie
X
LRS0577
Rabat de la banquette de deuxième rangée
Pour rabattre la banquette de deuxième rangée et ainsi accroître la superficie de l’aire de chargement :
Détachez la ceinture de sécurité centrale et les boucles et fixez-les à la base de l’enrouleur. Consultez la section « Rangement de la ceinture de sécurité centrale » plus loin dans ce chapitre. Placez les ceintures de sécurité des places latérales sur leur crochet, puis rabattez les sièges arrière. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Crochets des ceinture de sécurité » du présent chapitre. Abaissez complètement les appuie-tête. Tirez vers l’avant la courroie située au centre de chaque coussin de siège, puis rabattez vers l’avant chaque coussin de siège du véhicule.
LRS0578
Tirez ensuite sur les sangles situées sur le rebord extérieur de chaque dossier de siège pour rabattre les dossiers vers l’avant.
1-8
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Z
REVIEW COPY—
2008 Xterra (xtr)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
08/10/07—debbie
X
LRS0579
Cette disposition offre un plancher de chargement plat.
LRS0580
Inversez la procédure pour remettre la banquette à sa position initiale. Relevez les
dossiers à la verticale. Maintenez les ceintures de sécurité au-dessus des coussins de siège, puis appuyez sur les coussins pour les remettre en place.
LRS0585
Retrait des coussins de la banquette de deuxième rangée
Les coussins de la banquette de deuxième rangée peuvent être retirés afin d’accroître l’espace de chargement lorsque vous rabattez ses dossiers à plat. Pour retirer les coussins de la banquette de deuxième rangée :
1. Tirez sur les sangles situées au centre de chaque coussin de siège pour les rabattre vers l’avant du véhicule.
2. Soulevez puis déplacez vers l’avant chacune des poignées de couleur rouge situées à la base du siège. Les coussins seront ainsi libérés de la base du siège.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
1-9
Z
REVIEW COPY—
2008 Xterra (xtr)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
08/10/07—debbie
X
3. Pour les retirer, soulevez-les de la base du siège. Rangez les coussins dans un endroit adéquat.
Pour remettre le dossier de la banquette arrière en position assise :
1. Repoussez les barres d’ancrage au bas des coussins de siège dans la base de siège.
2. Faites pivoter les coussins de siège vers l’arrière et appuyez pour les remettre à l’horizontale et les bloquer sur la base.
Maintenez les ceintures de sécurité au-dessus des coussins de siège et appuyez sur ces derniers pour les remettre en place.
AVERTISSEMENT
● Ne laissez personne prendre place dans
l’aire de chargement ou sur le siège arrière lorsque ce siège est rabattu. Les personnes se trouvant dans ces espaces dépourvus de dispositifs de retenue adéquats risquent de subir de graves blessures en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
● Ne permettez jamais à un passager de
s’asseoir ailleurs que dans un siège muni d’une ceinture de sécurité.
Assurez-vous que tous les passagers de votre véhicule ont pris place sur un siège et qu’ils ont bien bouclé leur ceinture de sécurité. Ne laissez personne s’asseoir aux places arrière si les coussins de siège ne sont pas bien placés ni correctement bloqués.
● Fixez solidement tous les bagages à
l’aide de cordes ou de sangles afin d’éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. En cas d’arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner des blessures.
● Après avoir remis les dossiers de siège
en position verticale, assurez-vous qu’ils sont bien verrouillés. Sinon, les passagers pourraient être blessés en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
● Si vous retirez les coussins de siège
pour quelque raison que ce soit, rangez-les correctement afin d’éviter qu’ils ne blessent quelqu’un ou qu’ils endommagent le véhicule en cas d’arrêt brusque ou d’accident.
1-10
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Z
REVIEW COPY—
2008 Xterra (xtr)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
08/10/07—debbie
X
CEINTURES DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS CONCERNANT
L’UTILISATION DES CEINTURES DE
SÉCURITÉ
En cas d’accident, les probabilités de blessures graves, voire mortelles, peuvent être considérablement réduites si vous êtes assis bien au fond de votre siège, les deux pieds sur le plancher, et que vous bouclez correctement votre ceinture de sécurité. NISSAN conseille vivement à tous les occupants du véhicule de boucler leur ceinture de sécurité en tout temps pendant la conduite, même si la place qu’ils occupent est munie d’un coussin gonflable.
SSS0136
Le port de la ceinture de sécurité pendant la conduite est obligatoire presque partout au Canada et aux États-Unis.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
1-11
Z
REVIEW COPY—
2008 Xterra (xtr)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
08/10/07—debbie
X
AVERTISSEMENT
● Tous les occupants du véhicule doivent
toujours boucler leur ceinture de sécurité. Les enfants doivent être correctement attachés sur le siège arrière et, s’il y a lieu, installés dans un dispositif de retenue pour enfant.
SSS0134 SSS0016
AVERTISSEMENT
● La ceinture de sécurité doit être serrée
correctement. En cas d’accident, le non-respect de cette consigne peut réduire l’efficacité de tout le dispositif de protection et accroître les risques de blessures ainsi que la gravité de cellesci. Le port incorrect d’une ceinture de sécurité peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
1-12
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Z
REVIEW COPY—
2008 Xterra (xtr)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
08/10/07—debbie
X
SSS0014
AVERTISSEMENT
● Faites toujours passer le baudrier sur
votre épaule et en travers de votre poitrine. Ne faites jamais passer la ceinture de sécurité derrière votre dos, sous votre bras ou sur votre cou. La ceinture de sécurité ne doit reposer ni sur votre visage ni sur votre cou, et elle ne doit pas tomber de votre épaule.
● Placez la ceinture sous-abdominale
aussi bas et aussi serrée que possible
AUTOUR DES HANCHES, ET NON AU
NIVEAU DE LA TAILLE. En cas d’accident, une ceinture sous-abdominale placée trop haut peut augmenter les risques de blessures internes.
● Assurez-vous que la languette de la
ceinture de sécurité est solidement attachée à la boucle appropriée.
● Ne portez pas une ceinture de sécurité
bouclée à l’envers ou dont la sangle est vrillée, car elle ne pourrait pas vous protéger aussi efficacement.
● Ne permettez pas à plus d’une per-
sonne de s’attacher avec la même ceinture de sécurité.
● Le nombre de passagers à bord du vé-
hicule ne doit jamais dépasser le nombre de ceintures de sécurité.
● Si le témoin des ceintures de sécurité
reste allumé alors que le contact est
établi, que toutes les portières sont fermées et que toutes les ceintures de sécurité sont bouclées, il est possible que le circuit soit défectueux. Rendezvous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le dispositif.
● Lorsque la ceinture de sécurité à pré-
tendeur s’est déclenchée, elle ne peut pas être réutilisée et il faut la remplacer de concert avec l’enrouleur. Consultez votre concessionnaire NISSAN.
● Confiez le retrait et l’installation des
composants du système de prétendeurs à un concessionnaire NISSAN.
● Après une collision, toutes les ceintures
de sécurité, de même que les enrouleurs et le matériel de fixation, doivent
être inspectés par un concessionnaire
NISSAN. NISSAN recommande le remplacement de toutes les ceintures de sécurité activées pendant une collision,
à moins que cette collision n’ait été sans gravité, que les ceintures n’aient subi aucun dommage apparent et qu’elles ne fonctionnent encore correctement. Les ceintures de sécurité inutilisées à la suite d’une collision doivent aussi être inspectées. Elles doivent être remplacées si des dommages ou un mauvais fonctionnement ont été décelés.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
1-13
Z
REVIEW COPY—
2008 Xterra (xtr)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
08/10/07—debbie
X
● Tous les dispositifs de retenue pour en-
fant et le matériel de fixation doivent
être inspectés après une collision. Respectez toujours les directives d’inspection et de remplacement fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfant que vous utilisez dans votre véhicule. Le dispositif de retenue pour enfant doit être remplacé s’il est endommagé.
SÉCURITÉ DES ENFANTS
Les enfants ont besoin de l’aide des adultes pour être bien protégés. Ils doivent être retenus adéquatement.
En plus des renseignements généraux du présent manuel, des renseignements de sécurité au sujet des enfants sont disponibles auprès de nombreuses sources, notamment les médecins, les professeurs, les agences gouvernementales de sécurité routière et les organismes communautaires. Chaque enfant est différent. Assurezvous donc de transporter votre enfant de la façon la plus appropriée pour lui.
● dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’avant;
● rehausseur.
Le dispositif de retenue adéquat est fonction de la taille de l’enfant. En règle générale, les bébés
âgés d’un an et moins et pesant moins de 9 kg
(20 lb) doivent être placés dans un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’arrière. Des dispositifs de retenue pour enfant orientés vers l’avant sont disponibles pour les enfants âgés d’au moins un an qui sont trop grands pour les dispositifs orientés vers l’arrière. Les rehausseurs servent à favoriser le positionnement de la ceinture à trois points sur un enfant qui ne peut plus utiliser un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’avant.
AVERTISSEMENT
Les bébés et les enfants requièrent une protection particulière. Les ceintures de sécurité du véhicule peuvent ne pas s’adapter correctement à leur petite taille.
Le baudrier peut passer trop près de leur visage ou de leur cou. La ceinture sousabdominale peut ne pas s’adapter à leurs hanches. En cas d’accident, une ceinture de sécurité mal placée risque de causer des blessures graves ou mortelles. Utilisez toujours des dispositifs appropriés de retenue pour enfant.
Au Canada et aux États-Unis, l’utilisation de dispositifs de retenue homologués est obligatoire pour les bébés et les jeunes enfants. Consultez la section « Dispositifs de retenue pour enfant » plus loin dans ce chapitre.
De plus, il existe d’autres types de dispositifs de retenue qui offrent une meilleure protection pour les enfants plus grands.
Il existe trois types élémentaires de dispositifs de retenue pour enfant :
● dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’arrière;
NISSAN vous recommande de faire asseoir les enfants de moins de 12 ans à l’arrière et de veiller à ce qu’ils soient bien retenus.
Selon les statistiques relatives aux accidents, les enfants sont plus en sécurité s’ils sont correctement retenus sur un siège arrière que sur un siège avant.
1-14
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Z
REVIEW COPY—
2008 Xterra (xtr)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
08/10/07—debbie
X
Cette statistique est particulièrement significative si l’on considère que votre véhicule est muni d’un dispositif de protection complémentaire (coussins gonflables) pour le siège du passager avant. Consultez la section « Dispositif de protection complémentaire » plus loin dans ce chapitre.
normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor
Vehicle Safety Standards des États-Unis. Choisissez un dispositif de retenue pour enfant adapté à votre véhicule et suivez toujours les directives du fabricant concernant son installation et son utilisation.
des véhicules automobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. Lorsque l’enfant a grandi et que le baudrier ne passe plus sur ou près de son visage et de son cou, l’utilisation du rehausseur n’est plus nécessaire.
Bébés
Assoyez les bébés d’un an et moins dans un dispositif de retenue orienté vers l’arrière.
NISSAN recommande d’asseoir les bébés dans un dispositif de retenue pour enfant conforme aux normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor
Vehicle Safety Standards des États-Unis. Choisissez un dispositif de retenue pour enfant adapté à votre véhicule et suivez toujours les directives du fabricant concernant son installation et son utilisation.
Jeunes enfants
Vous pouvez asseoir les enfants de plus d’un an et qui pèsent au moins 9 kg (20 lb) dans un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’avant. Consultez les directives du fabricant pour obtenir les recommandations de poids minimal, de poids maximal et de grandeur. NISSAN recommande d’asseoir les jeunes enfants dans un dispositif de retenue pour enfant conforme aux
Enfants plus âgés
Les enfants qui sont trop grands pour prendre place dans un dispositif de retenue pour enfant doivent être assis sur le siège et retenus par les ceintures de sécurité du véhicule. Si l’enfant mesure moins de 142,5 cm (4 pi 9 po) et s’il pèse entre 18 kg (40 lb) et 36 kg (80 lb), il est possible que la ceinture ne s’installe pas correctement.
Utilisez un rehausseur pour que la ceinture s’installe correctement.
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais les enfants voyager debout ou à genoux sur un siège, et ne leur permettez jamais l’accès à l’aire de chargement lorsque le véhicule est en mouvement. En cas d’accident ou d’arrêt brusque, les enfants pourraient subir des blessures graves et même mortelles.
FEMMES ENCEINTES
NISSAN recommande de placer un enfant dans un rehausseur commercial si le baudrier passe près du visage ou du cou de l’enfant, ou si la partie sous-abdominale passe sur l’abdomen. Le rehausseur doit élever l’enfant de sorte que le baudrier passe sur le centre de l’épaule et que la ceinture sous-abdominale repose bas sur les hanches. Utilisez un rehausseur seulement aux places assises munies d’une ceinture de sécurité
à trois points. Le rehausseur doit être adapté au siège du véhicule et pourvu d’une étiquette certifiant son homologation aux normes de sécurité
NISSAN recommande aux femmes enceintes de porter leur ceinture de sécurité. Serrez bien la ceinture de sécurité et veillez à ce que la portion sous-abdominale repose aussi bas que possible sur vos hanches, et non sur votre taille. Placez le baudrier sur votre épaule et en travers de votre poitrine. Ne faites jamais passer la ceinture à trois points sur votre abdomen. Consultez votre médecin pour obtenir des renseignements spécifiques à votre situation.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
1-15
Z
REVIEW COPY—
2008 Xterra (xtr)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
08/10/07—debbie
X
PERSONNES BLESSÉES
NISSAN recommande aux personnes blessées de porter leur ceinture de sécurité. Consultez votre médecin pour obtenir des renseignements spécifiques à votre situation.
CEINTURE DE SÉCURITÉ À TROIS
POINTS AVEC ENROULEUR
AVERTISSEMENT
● Tous les occupants du véhicule doivent
toujours boucler leur ceinture de sécurité.
● N’inclinez pas le dossier de votre siège
lorsque le véhicule est en mouvement.
Ceci peut se révéler très dangereux.
Dans cette position, le baudrier de la ceinture de sécurité n’est pas appuyé contre votre corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté contre le baudrier et subir des blessures graves au cou ou à d’autres parties de votre corps. Vous pourriez également glisser sous la ceinture sous-abdominale et subir des blessures internes graves.
● Pour bénéficier de la meilleure protec-
tion possible lorsque le véhicule est en mouvement, le dossier de votre siège devrait être en position verticale.
Asseyez-vous toujours bien au fond de votre siège, les deux pieds sur le plancher, et réglez le siège correctement.
WRS0174
Siège avant à réglage manuel illustré
Bouclage des ceintures de sécurité
Réglez la position du siège. Consultez la section « Sièges » ci-dessus dans ce chapitre.
1-16
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Z
REVIEW COPY—
2008 Xterra (xtr)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
08/10/07—debbie
X
● Si vous ne pouvez pas sortir la ceinture
de sécurité de l’enrouleur, tirez un coup sec sur la ceinture, puis relâchez-la immédiatement. Tirez ensuite doucement pour l’extraire de l’enrouleur.
LRS0594
Tirez lentement la ceinture de sécurité hors de l’enrouleur, puis insérez la languette dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et que vous sentiez la languette se verrouiller.
● L’enrouleur est conçu pour se bloquer
en cas de freinage brusque ou de collision. Si elle est tirée lentement, la ceinture de sécurité peut être déroulée et procurer une certaine liberté de mouvement lorsque vous êtes assis sur le siège.
LRS0595
Placez la ceinture sous-abdominale bas sur
les hanches et bien serrée, tel qu’illustré.
Tirez le baudrier vers l’enrouleur pour éliminer le jeu de la ceinture. Assurez-vous que le baudrier passe sur votre épaule et en travers de votre poitrine.
Les ceintures de sécurité à trois points d’ancrage du passager avant et des places arrière fonctionnent en deux modes :
● blocage d’urgence de l’enrouleur et
● et blocage automatique de l’enrouleur.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
1-17
Z
REVIEW COPY—
2008 Xterra (xtr)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
08/10/07—debbie
X
Le mode de blocage d’urgence permet à la ceinture d’être déroulée ou enroulée pour permettre au conducteur et aux passagers une certaine liberté de mouvement dans leur siège. Le mécanisme de blocage d’urgence verrouille la ceinture de sécurité lorsque le véhicule ralentit rapidement ou lors de certaines collisions.
table pour le passager qui la porte. L’utilisation de ce mode modifie aussi le fonctionnement du coussin gonflable du passager avant. Consultez la section
« Coussin gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » plus loin dans ce chapitre.
Le mécanisme de blocage automatique ou le mode de retenue d’enfant bloque la ceinture pendant l’installation d’un système de retenue pour enfant.
Lorsque le mode de blocage automatique est activé, la ceinture de sécurité ne peut plus être déroulée, à moins que la languette de ceinture soit détachée de la boucle et que la ceinture soit complètement enroulée. La ceinture retourne en mode de blocage d’urgence de l’enrouleur une fois que la ceinture s’est complètement enroulée.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Dispositifs de retenue pour enfant » plus loin dans ce chapitre.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous bouclez les ceintures de sécurité, assurez-vous que les dossiers de siège sont bien verrouillés. S’ils ne sont pas correctement verrouillés, les passagers pourraient être blessés en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
WRS0139
Débouclage des ceintures de sécurité
Pour déboucler la ceinture de sécurité, appuyez sur le bouton de la boucle. La ceinture de sécurité se rétracte automatiquement.
Vérification du fonctionnement des ceintures de sécurité
Le mode de blocage automatique de l’enrouleur ne doit être utilisé qu’aux fins d’installation d’un dispositif de retenue pour enfant. Le mode de blocage automatique ne doit pas être activé lorsqu’un passager utilise normalement la ceinture de sécurité.
Si ce mode est activé, la tension dans la ceinture de sécurité pourrait être inconfor-
Les enrouleurs des ceintures de sécurité sont conçus pour bloquer la ceinture de sécurité dans les deux cas suivants :
● lorsque la ceinture de sécurité est tirée soudainement hors de l’enrouleur;
● lorsque le véhicule ralentit brusquement.
1-18
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Z
REVIEW COPY—
2008 Xterra (xtr)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
08/10/07—debbie
X
Pour vous assurer du bon fonctionnement des ceintures de sécurité, vérifiez-les de la façon suivante :
● Saisissez le baudrier et tirez-le brusquement vers l’avant. L’enrouleur doit se verrouiller et bloquer la ceinture de sécurité.
Si l’enrouleur ne se verrouille pas durant cette vérification ou si vous avez des questions au sujet du fonctionnement des ceintures de sécurité, adressez-vous à un concessionnaire NISSAN.
SSS0240
Place centrale de la banquette arrière
La ceinture de sécurité de la place centrale est munie d’une languette d’accouplement d’une languette de ceinture s s et
. Les deux languettes doivent être solidement verrouillées pour assurer le bon fonctionnement de la ceinture.
SSS0241
AVERTISSEMENT
● Bouclez
toujours la languette d’accouplement et la ceinture de sécurité dans l’ordre indiqué.
● Lorsque la ceinture de sécurité est uti-
lisée, assurez-vous que la languette d’accouplement et la languette de la ceinture de sécurité sont bien bouclées.
Ne l’utilisez pas seulement en bouclant la languette de la ceinture de sécurité.
En cas d’accident ou de freinage brusque, une telle utilisation pourrait résulter en de graves blessures.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
1-19
Z
REVIEW COPY—
2008 Xterra (xtr)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
08/10/07—debbie
X
Rangement de la ceinture de sécurité centrale arrière
Lorsque l’on replie la banquette arrière, il est possible de laisser la ceinture de sécurité centrale arrière s’enrouler dans une position de rangement :
1. Tenez la languette d’accouplement s pour que la ceinture de sécurité ne se rétracte pas soudainement lorsque la languette est libérée de sa boucle d’accouplement.
2. Insérez un objet (par exemple une clé) la languette d’accouplement s
.
s dans la boucle d’accouplement pour libérer
1
3. Rabattez l’accouplement comme indiqué s
.
4. Puis, fixez la languette d’accouplement dans la base de l’enrouleur s au plafond.
AVERTISSEMENT
● Ne détachez pas le connecteur de la
ceinture de sécurité centrale arrière à moins de devoir replier la banquette arrière.
● Lorsque vous bouclez le connecteur de
la ceinture de sécurité centrale arrière, assurez-vous que le dossier de la banquette est correctement verrouillé et que le connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrière est fixé solidement.
● Si le connecteur de la ceinture de sécu-
rité centrale arrière et les dossiers des sièges ne sont pas fixés correctement, des blessures graves peuvent survenir en cas d’accident ou de freinage brusque.
LRS0601
1-20
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Z
REVIEW COPY—
2008 Xterra (xtr)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
08/10/07—debbie
X
Mise en place de la ceinture de sécurité centrale arrière
Assurez-vous que la languette et la boucle d’accouplement de la ceinture de sécurité centrale arrière sont rattachées. Détachez-les seulement si vous souhaitez rabattre la banquette arrière.
Pour attacher la boucle :
Libérez la languette de ceinture de la base de l’enrouleur.
Retirez la languette d’accouplement de la base moulée de l’enrouleur.
Tirez sur la ceinture de sécurité et engagez la languette d’accouplement dans la boucle jusqu’au déclic.
La languette d’accouplement et la boucle de la ceinture centrale sont indiquées par les symboles > et <.
La languette d’accouplement de la ceinture de sécurité centrale s’attache uniquement à la boucle d’accouplement de la ceinture de sécurité centrale.
AVERTISSEMENT
● Ne détachez pas le connecteur de la
ceinture de sécurité centrale arrière à moins de devoir replier la banquette arrière.
● Lorsque vous bouclez le connecteur de
la ceinture de sécurité centrale arrière, assurez-vous que le dossier de la banquette est correctement verrouillé et que le connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrière est fixé solidement.
● Si le connecteur de la ceinture de sécu-
rité centrale arrière et les dossiers des sièges ne sont pas fixés correctement, des blessures graves peuvent survenir en cas d’accident ou de freinage brusque.
LRS0602
Pour obtenir de plus amples renseignements sur le bouclage de la ceinture de sécurité, consultez la section « Bouclage de la ceinture de sécurité » ci-dessus dans ce chapitre.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
1-21
Z
REVIEW COPY—
2008 Xterra (xtr)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
08/10/07—debbie
X
LRS0611
Barrette de réglage de la ceinture de sécurité centrale de la banquette de deuxième rangée
Lorsque vous bouclez la ceinture de sécurité centrale de la banquette de deuxième rangée, vous pourriez devoir utiliser la barrette de réglage pour déterminer la hauteur du baudrier en fonction de la taille de l’occupant et ainsi d’améliorer le confort et le port de la ceinture de sécurité.
LRS0610
2. Glissez le baudrier à l’arrière de la barrette de réglage de sorte que la ceinture se retrouve à plat contre la barrette. Assurezvous que la barrette de réglage laisse la ceinture se placer correctement sur l’épaule et la poitrine. La ceinture de sécurité ne doit reposer ni sur votre visage, ni sur votre cou, et elle ne doit pas tomber de votre épaule.
1. Soulevez l’appuie-tête de la place côté conducteur de la banquette de deuxième rangée. Tirez sur le fil d’attache pour sortir la barrette de réglage de sa position de rangement.
1-22
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
LRS0612
3. Pour ranger la barrette de réglage, passez le cordon d’attache dans le profilé sous l’appuie-tête de la place côté conducteur de la banquette de deuxième rangée, et attachez la barrette à l’agrafe.
Z
REVIEW COPY—
2008 Xterra (xtr)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
08/10/07—debbie
X
de sécurité ne doit reposer ni sur votre visage ni sur votre cou, et elle ne doit pas tomber de votre
épaule. Relâchez le bouton de réglage pour verrouiller l’ancrage du baudrier.
LRS0242
Sièges extérieurs avant et de deuxième rangée
Réglage de la hauteur du baudrier
(pour les sièges extérieurs avant et de deuxième rangée)
La hauteur de l’ancrage du baudrier doit être réglée à la position convenant le mieux à la taille de l’occupant du siège. (Consultez la section
« Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » ci-dessus dans ce chapitre.)
Pour procéder au réglage, tirez le bouton de réglage s et déplacez l’ancrage du baudrier jusqu’à la position désirée s de sorte que la sangle passe au centre de l’épaule. La ceinture
AVERTISSEMENT
● Une fois le réglage terminé, relâchez le
bouton de réglage et essayez de déplacer l’ancrage du baudrier vers le haut et vers le bas pour vous assurer qu’il est bien verrouillé.
● La hauteur de l’ancrage du baudrier doit
être réglée à la position convenant le mieux à la taille de l’occupant du siège.
En cas d’accident, le non-respect de cette consigne peut réduire l’efficacité de tout le dispositif de protection et accroître les risques de blessures ainsi que la gravité de celles-ci.
Crochet de ceinture de sécurité
LRS0583
Si les ceintures de sécurité sont inutilisées et si vous rabattez les sièges arrière, placez les ceintures de sécurité arrière sur les crochets de ceinture de sécurité.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
1-23
Z
REVIEW COPY—
2008 Xterra (xtr)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
08/10/07—debbie
X
RALLONGES DE CEINTURE DE
SÉCURITÉ
Si la corpulence de la personne ou sa position de conduite rendent impossible le port normal de la ceinture de sécurité, une rallonge de ceinture de sécurité peut être utilisée. La rallonge de ceinture de sécurité allonge la ceinture d’environ 200 mm
(8 po) et peut être utilisée pour les sièges du conducteur et du passager avant. Si vous avez besoin d’une rallonge de ceinture de sécurité, adressez-vous à un concessionnaire NISSAN.
AVERTISSEMENT
● Seules les rallonges de ceintures de
sécurité NISSAN, fabriquées par la même entreprise qui a conçu les ceintures de sécurité d’origine, doivent être utilisées sur les ceintures de sécurité
NISSAN.
● Les adultes et les enfants qui peuvent
utiliser la ceinture de sécurité d’origine ne doivent pas utiliser la rallonge. L’utilisation inutile d’une rallonge pourrait entraîner des blessures graves en cas d’accident.
● N’utilisez jamais de rallonge de cein-
ture de sécurité pour l’installation d’un dispositif de retenue pour enfant. Si le dispositif de retenue pour enfant n’est pas fixé correctement, l’enfant pourrait
être gravement blessé en cas de collision ou d’arrêt brusque.
ENTRETIEN DES CEINTURES DE
SÉCURITÉ
● Pour nettoyer les sangles des ceintu-
res de sécurité, utilisez une solution de savon doux ou toute solution recommandée pour le nettoyage des revêtements de siège ou des tapis. Essuyez-les ensuite avec un chiffon et laissez-les sécher à l’ombre. Ne laissez pas les ceintures de sécurité se rétracter avant qu’elles ne soient complètement sèches.
● Si de la saleté s’accumule dans le
guide du baudrier des ancrages de ceinture de sécurité, celle-ci pourrait se rétracter plus lentement. Essuyez le guide du baudrier avec un chiffon propre et sec.
● Vérifiez régulièrement le bon fonction-
nement des ceintures de sécurité et
des pièces métalliques, telles que les boucles, les languettes, les enrouleurs, les câbles flexibles et les ancrages. Si vous constatez la présence de pièces desserrées ou de sangles usées, entaillées ou autrement endommagées, vous devez procéder au remplacement complet de la ceinture de sécurité.
1-24
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Z
REVIEW COPY—
2008 Xterra (xtr)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
08/10/07—debbie
X
DISPOSITIFS DE RETENUE POUR
ENFANT
ARS1098
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LES
DISPOSITIFS DE RETENUE POUR
ENFANT
WRS0256
AVERTISSEMENT
● Pendant les trajets en voiture, les bébés
et les jeunes enfants doivent toujours
être assis dans un dispositif de retenue approprié. Un bébé ou un jeune enfant qui n’est pas correctement assis dans un dispositif de retenue peut être blessé gravement ou tué.
● Ne voyagez jamais avec un bébé ou un
jeune enfant assis sur vos genoux.
Même l’adulte le plus fort n’est pas en mesure de lutter contre les forces en jeu au cours d’un accident grave.
L’enfant pourrait être écrasé entre l’adulte et les parois intérieures du véhicule. De plus, n’utilisez jamais la même ceinture de sécurité pour vousmême et votre enfant.
● Bien que ce véhicule soit muni du dis-
positif de coussin gonflable perfectionné NISSAN, n’installez jamais sur le siège du passager avant un siège d’enfant orienté vers l’arrière. L’impact d’un coussin gonflable qui se déploie peut infliger des blessures graves ou mortelles à votre enfant. Un dispositif de retenue orienté vers l’arrière doit être installé seulement sur le siège arrière.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
1-25
Z
REVIEW COPY—
2008 Xterra (xtr)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
08/10/07—debbie
X
● NISSAN recommande l’installation des
dispositifs de retenue pour enfant sur le siège arrière. Selon les statistiques relatives aux accidents, les enfants sont plus en sécurité s’ils sont correctement retenus sur un siège arrière que sur un siège avant. Consultez la section « Installation d’un dispositif de retenue pour enfant à l’aide des ceintures de sécurité » plus loin dans ce chapitre si vous devez installer un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’avant sur le siège avant.
● L’utilisation ou l’installation inadéqua-
tes d’un dispositif de retenue pour enfant peut augmenter le risque de blessures ou la gravité des blessures pour l’enfant et les autres occupants et peut causer des blessures graves, voire mortelles, en cas d’accident.
● Suivez toutes les instructions d’instal-
lation et d’utilisation fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfant. Au moment d’acheter un tel dispositif, assurez-vous qu’il est adapté à votre enfant et au véhicule. Il est possible que certains types de dispositifs de retenue pour enfant ne conviennent pas
à votre véhicule.
● Si le dispositif de retenue pour enfant
n’est pas fixé correctement, les risques que l’enfant soit blessé en cas d’accident ou d’arrêt brusque sont beaucoup plus élevés.
● Les points d’ancrage pour dispositifs de
retenue pour enfant ne sont prévus que pour résister aux charges appliquées par des dispositifs de retenue pour enfant correctement installés. Les points d’ancrage ne doivent en aucun cas être utilisés avec des ceintures de sécurité ou des baudriers pour adultes.
● La position des dossiers de siège incli-
nables doit être réglée de façon à pouvoir recevoir un dispositif de retenue pour enfant dans une position aussi près que possible de la verticale.
● Vérifiez la solidité de la fixation du dis-
positif de retenue avant d’y asseoir un enfant. Poussez-le latéralement en tenant le siège près du point d’ancrage du système LATCH ou près du trajet de la ceinture de sécurité. Essayez de le tirer vers l’avant et assurez-vous que la ceinture de sécurité le maintient en place correctement. Il ne doit pas se déplacer de plus de 25 mm (1 po). Si le dispositif de retenue est mal fixé, resserrez davantage la ceinture de sécurité, ou installez le dispositif sur un autre siège, puis vérifiez de nouveau la solidité de la fixation. Vous devrez peut-être essayer un dispositif de retenue pour enfant différent. Les dispositifs de retenue pour enfant ne conviennent pas à tous les véhicules.
● Lorsque le dispositif de retenue pour
enfant est inutilisé, laissez-le fixé à l’aide du système LATCH ou d’une ceinture de sécurité pour éviter qu’il soit projeté en cas d’arrêt brusque ou d’accident.
1-26
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Z
REVIEW COPY—
2008 Xterra (xtr)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
08/10/07—debbie
X
MISE EN GARDE
N’oubliez pas qu’un dispositif de retenue pour enfant laissé dans un véhicule fermé peut devenir très chaud. Vérifiez la température des surfaces et des boucles du siège avant d’y déposer votre enfant.
Ce véhicule est muni d’un système d’ancrages inférieurs universel pour dispositifs de retenue pour enfant appelé système LATCH (points d’ancrage inférieurs et sangles d’ancrage pour siège d’enfant). Certains dispositifs de retenue pour enfant sont munis de deux fixations rigides ou montées sur une sangle qui peuvent être fixées à ces points d’ancrage inférieurs. Pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet, consultez la section « Système LATCH (points d’ancrage inférieurs et sangles d’ancrage pour siège d’enfant) » plus loin dans ce chapitre.
Si vous ne détenez pas un dispositif de retenue pour enfant compatible avec le système LATCH, vous pouvez utiliser les ceintures de sécurité du véhicule. Consultez la section « Installation des dispositifs de retenue pour enfant à l’aide des ceintures de sécurité » plus loin dans ce chapitre.
En général, les dispositifs de retenue pour enfant sont aussi conçus pour être installés au moyen de la partie sous-abdominale d’une ceinture de sécurité à trois points.
Plusieurs fabricants offrent des dispositifs de retenue pour bébés et jeunes enfants de différentes tailles. Lorsque vous choisissez un dispositif de retenue pour enfant, il est essentiel de tenir compte des points suivants :
● Ne choisissez qu’un dispositif de retenue pour enfant portant une étiquette certifiant son homologation à la norme de sécurité 213 des véhicules automobiles du Canada ou à la norme de sécurité 213 des
Federal Motor Vehicle Safety Standards des
États-Unis.
● Assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfant s’adapte correctement à votre véhicule et qu’il est compatible avec le siège et la ceinture de sécurité.
● Si le dispositif de retenue pour enfant est compatible avec votre véhicule, placez votre enfant dans le dispositif et vérifiez-en les divers réglages pour vous assurer qu’il convient à la taille de votre enfant. Choisissez un dispositif de retenue pour enfant adapté à la grandeur et au poids de votre enfant. Respectez toujours toutes les directives fournies.
Au Canada et aux États-Unis, l’utilisation de dispositifs de retenue homologués est obligatoire pour les bébés et les jeunes enfants.
WRS0438
Emplacement des ancrages du système
LATCH
SYSTÈME LATCH (points d’ancrage inférieurs et sangles d’ancrage pour siège d’enfant)
Votre véhicule est doté de points d’ancrage spéciaux à utiliser avec des dispositifs de retenue pour enfant compatibles avec le système LATCH (points d’ancrage inférieurs et sangles d’ancrage pour siège d’enfant). Il est aussi désigné sous les noms d’ISOFIX ou de système conforme à la norme
ISOFIX. Grâce à ce système, il n’est pas nécessaire d’utiliser une ceinture de sécurité du véhicule pour fixer le dispositif de retenue pour enfant.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
1-27
Z
REVIEW COPY—
2008 Xterra (xtr)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
08/10/07—debbie
X
Les points d’ancrage du système LATCH permettent d’installer des dispositifs de retenue pour enfant aux sièges extérieurs arrière seulement. N’essayez pas d’installer un dispositif de retenue pour enfant au centre de la banquette à l’aide des points d’ancrage du système LATCH.
LRS0589
Étiquettes d’emplacement des ancrages du système LATCH
Emplacement des points d’ancrage inférieurs du système LATCH
Les ancrages du système LATCH sont situés derrière le coussin de siège, près du dossier de siège. Une étiquette, apposée sur le dossier de siège, indique la position des ancrages du système LATCH.
WRS0700
Emplacement des points d’ancrage inférieurs du système LATCH
AVERTISSEMENT
● Attachez les dispositifs de retenue pour
enfant compatibles avec le système
LATCH uniquement aux emplacements indiqués. Si un dispositif de retenue pour enfant n’est pas fixé correctement, votre enfant pourrait être gravement blessé ou même tué en cas d’accident.
1-28
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Z
REVIEW COPY—
2008 Xterra (xtr)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
08/10/07—debbie
X
● Ne fixez pas un dispositif de retenue
pour enfant au centre de la banquette arrière en utilisant les points d’ancrage du système LATCH. Le dispositif de retenue pour enfant n’y serait pas fixé adéquatement.
● Les points d’ancrage pour dispositifs de
retenue pour enfant ne sont prévus que pour résister aux charges appliquées par des dispositifs de retenue pour enfant correctement installés. Les points d’ancrage inférieurs ne doivent en aucun cas être utilisés avec des ceintures de sécurité ou des baudriers pour adultes.
LRS0661
Fixation montée sur sangle du système
LATCH
Installation des fixations du système
LATCH du dispositif de retenue pour enfant
Les dispositifs de retenue pour enfant compatibles avec le système LATCH comptent deux fixations rigides ou montées sur une sangle qui peuvent être fixées à deux points d’ancrage situés à certaines places assises dans le véhicule. Grâce
à ce système, il n’est pas nécessaire d’utiliser une ceinture de sécurité du véhicule pour fixer le dispositif de retenue pour enfant. Vérifiez si votre dispositif de retenue pour enfant comporte une
LRS0662
Fixation rigide du système LATCH
étiquette mentionnant la compatibilité avec le système LATCH. Ces renseignements peuvent aussi se trouver dans les directives fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfant.
Les dispositifs de retenue pour enfant compatibles avec le système LATCH requièrent en général l’utilisation d’une sangle d’ancrage supérieure. Consultez la section « Dispositif de retenue pour enfant avec sangle d’ancrage supérieure » plus loin dans ce chapitre pour connaître les directives d’installation.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
1-29
Z
REVIEW COPY—
2008 Xterra (xtr)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
08/10/07—debbie
X
Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfant, suivez rigoureusement les directives données dans ce manuel ainsi que celles fournies avec le dispositif de retenue pour enfant.
Consultez la section « Installation d’un dispositif de retenue pour enfant à l’aide du système
LATCH » de ce chapitre.
DISPOSITIF DE RETENUE POUR
ENFANT AVEC SANGLE
D’ANCRAGE SUPÉRIEURE
Si le fabricant de votre dispositif de retenue pour enfant requiert l’utilisation d’une sangle d’ancrage supérieure, il faut fixer cette sangle au point d’ancrage.
AVERTISSEMENT
● Les points d’ancrage pour dispositifs de
retenue pour enfant ne sont prévus que pour résister aux charges appliquées par des dispositifs de retenue pour enfant correctement installés. Les points d’ancrage ne doivent en aucun cas être utilisés avec des ceintures de sécurité ou des baudriers pour adultes.
● Ne laissez pas une charge toucher la
sangle d’ancrage supérieure lorsqu’elle est fixée au point d’ancrage supérieur.
Fixez toute charge correctement de sorte qu’elle ne touche pas la sangle d’ancrage supérieure. Une charge mal fixée ou qui toucherait la sangle d’ancrage supérieure risquerait de l’endommager lors d’une collision. Si la sangle d’ancrage supérieure est endommagée, votre enfant peut être sérieusement blessé, voire même tué, en cas de collision.
Emplacement des points d’ancrage de la sangle supérieure
Les points d’ancrage se trouvent à l’arrière des dossiers de chaque place de la banquette de deuxième rangée, tel qu’illustré.
Si vous avez des questions concernant l’installation d’un dispositif de retenue pour enfant avec sangle d’ancrage supérieure sur la banquette arrière, adressezvous à votre concessionnaire NISSAN.
LRS0588
Banquette de deuxième rangée
Installation de la sangle d’ancrage supérieure
Fixez d’abord le dispositif de retenue pour enfant
à l’aide du système LATCH (aux positions extérieures des sièges arrière uniquement) ou de la ceinture de sécurité, selon le cas.
1. Sangle d’ancrage supérieure
2. Point d’ancrage
1-30
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Z
REVIEW COPY—
2008 Xterra (xtr)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
08/10/07—debbie
X
Dans le cas de la banquette de deuxième rangée, installez la sangle d’ancrage supérieure comme suit :
1. Faites passer la sangle d’ancrage supérieure sur le dessus de l’appuie-tête, ce dernier étant complètement abaissé.
2. Fixez la sangle d’ancrage au point d’ancrage sur le siège, directement derrière le dispositif de retenue pour enfant.
3. Pour retirer tout jeu de la sangle, serrez celle-ci conformément aux directives du fabricant.
Pour obtenir une meilleure fixation de votre dispositif de retenue pour enfant, consultez les directives d’installation appropriées du présent chapitre ainsi que celles du fabricant.
INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DE
RETENUE POUR ENFANT À L’AIDE
DU SYSTÈME LATCH
AVERTISSEMENT
● Attachez les dispositifs de retenue pour
enfant compatibles avec le système
LATCH uniquement aux emplacements indiqués. Pour connaître l’emplacement des points d’ancrage inférieurs du système LATCH, consultez la section
« Système LATCH (points d’ancrage inférieurs et sangles d’ancrage pour siège d’enfant) » de ce chapitre. Si un dispositif de retenue pour enfant n’est pas fixé correctement, votre enfant pourrait être gravement blessé ou même tué en cas d’accident.
● Le système LATCH a été conçu pour
résister uniquement aux charges imposées par des dispositifs de retenue pour enfant correctement installés. Les points d’ancrage inférieurs ne doivent en aucun cas être utilisés avec des ceintures de sécurité ou des baudriers pour adultes.
● Glissez vos doigts dans les ancrages
inférieurs pour vous assurer que le système LATCH n’est pas entravé par une sangle de ceinture de sécurité ou par le tissu du coussin de siège. Le dispositif de retenue pour enfant ne pourra pas
être fixé solidement si les ancrages du système LATCH sont entravés.
Orientation vers l’avant
Suivez les étapes ci-dessous pour installer un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’avant à l’aide du système LATCH :
1. Placez le dispositif de retenue pour enfant sur le siège. Respectez toujours toutes les directives fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfant.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
1-31
Z
REVIEW COPY—
2008 Xterra (xtr)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
08/10/07—debbie
X
LRS0663
Dispositif de retenue orienté vers l’avant, fixations sur la sangle – étape 2
2. Fixez les fixations du dispositif de retenue pour enfant aux points d’ancrage inférieurs du système LATCH. Assurez-vous que la fixation du système LATCH est bien fixée aux ancrages inférieurs.
3. L’arrière du dispositif de retenue doit être fixé au dossier du siège.
S’il y a lieu, retirez l’appuie-tête ou réglez-le de façon à pouvoir bien installer le dispositif de retenue pour enfant. Consultez la section « Réglage de l’appuie-tête » de ce chapitre. Si vous avez retiré l’appuie-tête, rangez-le en lieu sûr.
LRS0664
Dispositif de retenue orienté vers l’avant, fixations rigides – étape 2
N’oubliez pas de réinstaller l’appuie-tête lorsque vous retirez le dispositif de retenue pour enfant.
Si l’appuie-tête de la place assise n’est pas réglable ou s’il nuit à l’installation du dispositif de retenue pour enfant, essayez une autre place assise ou un autre dispositif de retenue.
1-32
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
LRS0671
Dispositif de retenue orienté vers l’avant –
étape 4
4. Dans le cas des dispositifs de retenue pour enfant dotés de fixations montées sur une sangle, éliminez le jeu additionnel à partir des points d’ancrage. Poussez fermement vers le bas et vers l’arrière au centre du dispositif de retenue pour enfant avec votre genou pour comprimer le coussin et le dossier du siège du véhicule tout en serrant les sangles des points d’ancrage.
Z
REVIEW COPY—
2008 Xterra (xtr)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
08/10/07—debbie
X
5. Si le dispositif de retenue pour enfant est doté d’une sangle d’ancrage supérieure, acheminez la sangle d’ancrage supérieure, puis fixez la sangle d’ancrage au point d’ancrage de la sangle. Consultez la section
« Dispositif de retenue pour enfant avec sangle d’ancrage supérieure » de ce chapitre.
WRS0697
Dispositif de retenue orienté vers l’avant –
étape 6
6. Avant de placer l’enfant dans le dispositif de retenue pour enfant, tenez le dispositif de retenue pour enfant près de la fixation du système LATCH et exercez une force latérale sur le dispositif de retenue pour enfant, puis tirez-le vers l’avant pour vous assurer qu’il est solidement fixé. Il ne doit pas se déplacer de plus de 25 mm (1 po). S’il se déplace de plus de 25 mm (1 po), tirez de nouveau sur les sangles des points d’ancrage pour serrer davantage le dispositif de retenue pour enfant. Si vous n’êtes pas en mesure de fixer adéquatement le dispositif de retenue, placez-le à une autre place assise et essayez de nouveau, ou utilisez un différent dispositif de retenue pour enfant.
Les dispositifs de retenue pour enfant ne conviennent pas à tous les véhicules.
7. Assurez-vous que le dispositif de retenue est bien fixé avant chaque utilisation. Si le dispositif de retenue pour enfant est lâche, répétez les étapes 3 à 6.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
1-33
Z
REVIEW COPY—
2008 Xterra (xtr)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
08/10/07—debbie
X
Orientation vers l’arrière
Suivez les étapes ci-dessous pour installer un dispositif de retenue orienté vers l’arrière à l’aide du système LATCH :
1. Placez le dispositif de retenue pour enfant sur le siège. Respectez toujours toutes les directives fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfant.
LRS0665
Dispositif de retenue orienté vers l’arrière, fixations sur la sangle – étape 2
2. Fixez les fixations du dispositif de retenue pour enfant aux points d’ancrage inférieurs du système LATCH. Assurez-vous que la fixation du système LATCH est bien fixée aux ancrages inférieurs.
LRS0666
Dispositif de retenue orienté vers l’arrière, fixations rigides – étape 2
3. Dans le cas des dispositifs de retenue pour enfant dotés de fixations montées sur une sangle, éliminez le jeu additionnel à partir des points d’ancrage. Poussez fermement vers le bas et vers l’arrière au centre du dispositif de retenue pour enfant avec la main pour comprimer le coussin et le dossier du siège du véhicule tout en serrant les sangles des points d’ancrage.
1-34
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Z
REVIEW COPY—
2008 Xterra (xtr)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
08/10/07—debbie
X
LRS0673
Dispositif de retenue orienté vers l’arrière –
étape 3
LRS0674
Dispositif de retenue orienté vers l’arrière –
étape 4
4. Avant de placer l’enfant dans le dispositif de retenue pour enfant, tenez le dispositif de retenue pour enfant près de la fixation du système LATCH et exercez une force latérale sur le dispositif de retenue pour enfant, puis tirez-le vers l’avant pour vous assurer qu’il est solidement fixé. Il ne doit pas se déplacer de plus de 25 mm (1 po). S’il se déplace de plus de 25 mm (1 po), tirez de nouveau sur les sangles des points d’ancrage pour serrer davantage le dispositif de retenue pour enfant. Si vous n’êtes pas en mesure de fixer adéquatement le dispositif de retenue, placez-le à une autre place assise et essayez de nouveau, ou utilisez un différent dispositif de retenue pour enfant.
Les dispositifs de retenue pour enfant ne conviennent pas à tous les véhicules.
5. Assurez-vous que le dispositif de retenue est bien fixé avant chaque utilisation. Si le dispositif de retenue pour enfant est lâche, répétez les étapes 2 à 4.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
1-35
Z
REVIEW COPY—
2008 Xterra (xtr)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
08/10/07—debbie
X
WRS0256
INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DE
RETENUE POUR ENFANT À L’AIDE
DES CEINTURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
● Bien que ce véhicule soit muni du dis-
positif de coussin gonflable perfectionné NISSAN, n’installez jamais sur le siège du passager avant un siège d’enfant orienté vers l’arrière. Les coussins gonflables avant se déploient avec beaucoup de force. En cas d’accident, le coussin gonflable avant peut frapper violemment le dispositif de retenue orienté vers l’arrière. Votre enfant pourrait subir des blessures graves, voire mortelles.
● NISSAN recommande l’installation des
dispositifs de retenue pour enfant sur les sièges arrière. Toutefois, si vous devez absolument installer un dispositif de retenue orienté vers l’avant sur le siège du passager avant, reculez le siège le plus possible. De plus, assurezvous que le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager avant est allumé pour confirmer la neutralisation du coussin gonflable. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Coussin gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » plus loin dans ce chapitre.
● La ceinture de sécurité à trois points de
votre véhicule est munie d’un enrouleur
à mode de blocage automatique que vous devez utiliser lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfant.
● Le dispositif de retenue pour enfant ne
peut pas être fixé solidement si vous n’utilisez pas le mode de blocage automatique de l’enrouleur. Le dispositif de retenue risque de se renverser ou de se détacher en cas d’arrêt brusque ou d’accident, et l’enfant pourrait alors
être blessé. Il a également une incidence sur le fonctionnement du coussin gonflable du passager avant. Consultez la section « Coussin gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » plus loin dans ce chapitre.
● Un dispositif de retenue pour enfant
muni d’une sangle d’ancrage supérieure ne doit pas être installé sur le siège du passager avant.
Les directives dans ce chapitre s’appliquent à l’installation d’un dispositif de retenue à l’aide des ceintures de sécurité du véhicule sur les sièges arrière ou sur le siège du passager avant.
1-36
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Z
REVIEW COPY—
2008 Xterra (xtr)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
08/10/07—debbie
X
WRS0699
Dispositif de retenue orienté vers l’avant
(siège du passager avant) – étape 1
Orientation vers l’avant
Suivez les étapes suivantes pour installer un dispositif de retenue orienté vers l’avant à l’aide de la ceinture de sécurité du véhicule des places arrière ou du siège du passager avant :
1. Si vous devez installer un dispositif de
retenue pour enfant sur le siège avant, orientez-le vers l’avant seulement. Reculez le siège au maximum. Les dispositifs de retenue pour bébés doivent
être orientés vers l’arrière; par conséquent, ils ne doivent jamais être installés à l’avant du véhicule.
2. Placez le dispositif de retenue pour enfant sur le siège. Respectez toujours les directives du fabricant du dispositif de retenue pour enfant.
L’arrière du dispositif de retenue pour enfant doit
être fixé au dossier du siège. S’il y a lieu, retirez l’appuie-tête ou réglez-le de façon à pouvoir bien installer le dispositif de retenue pour enfant. Consultez la section « Réglage de l’appuie-tête » de ce chapitre.
Si vous avez retiré l’appuie-tête, rangez-le en lieu sûr. N’oubliez pas de réinstaller l’appuie-tête lorsque vous retirez le dispositif de retenue pour enfant. Si l’appuie-tête de la place assise n’est pas réglable ou s’il nuit à l’installation du dispositif de retenue pour enfant, essayez une autre place assise ou un autre dispositif de retenue.
WRS0680
Dispositif de retenue orienté vers l’avant –
étape 3
3. Faites passer la languette de la ceinture de sécurité en travers du dispositif de retenue pour enfant, puis insérez-la dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et que vous sentiez la languette se verrouiller.
Respectez les directives d’acheminement de la ceinture de sécurité du fabricant du dispositif de retenue pour enfant.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
1-37
Z
REVIEW COPY—
2008 Xterra (xtr)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
08/10/07—debbie
X
LRS0667
Dispositif de retenue orienté vers l’avant –
étape 4
4. Tirez sur le baudrier jusqu’à ce que la ceinture soit complètement déployée. L’enrouleur de la ceinture de sécurité est alors en mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant). Il retourne en mode de blocage d’urgence lorsque la ceinture est complètement enroulée.
LRS0668
Dispositif de retenue orienté vers l’avant –
étape 5
5. Laissez la ceinture de sécurité se rétracter.
Tirez sur le baudrier pour éliminer tout jeu de la sangle.
WRS0681
Dispositif de retenue orienté vers l’avant –
étape 6
6. Éliminez tout jeu additionnel de la ceinture de sécurité; poussez fermement vers le bas et vers l’arrière au centre du dispositif de retenue pour enfant avec votre genou pour comprimer le coussin et le dossier du siège du véhicule tout en serrant la ceinture de sécurité.
1-38
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Z
REVIEW COPY—
2008 Xterra (xtr)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
08/10/07—debbie
X
WRS0698
Dispositif de retenue orienté vers l’avant –
étape 7
7. Si le dispositif de retenue pour enfant est doté d’une sangle d’ancrage supérieure, acheminez la sangle d’ancrage supérieure, puis fixez la sangle d’ancrage au point d’ancrage de la sangle. Consultez la section
« Dispositif de retenue pour enfant avec sangle d’ancrage supérieure » de ce chapitre. N’installez pas de dispositifs de retenue pour enfant qui requièrent l’utilisation d’une sangle d’ancrage supérieure à une place assise qui n’est pas dotée d’un point d’ancrage de sangle supérieure.
8. Avant de placer l’enfant dans le dispositif de retenue pour enfant, tenez le dispositif de retenue pour enfant près du trajet de la ceinture de sécurité et exercez une force latérale sur le dispositif de retenue pour enfant, puis tirez-le vers l’avant pour vous assurer qu’il est solidement fixé. Il ne doit pas se déplacer de plus de 25 mm (1 po). S’il se déplace de plus de 25 mm (1 po), tirez de nouveau sur le baudrier pour serrer davantage le dispositif de retenue pour enfant. Si vous n’êtes pas en mesure de fixer adéquatement le dispositif de retenue, placez-le à une autre place assise et essayez de nouveau, ou utilisez un différent dispositif de retenue pour enfant. Les dispositifs de retenue pour enfant ne conviennent pas à tous les véhicules.
9. Vërifiez que l’enrouleur est bien en mode de blocage automatique en essayant de tirer la ceinture de sécurité hors de l’enrouleur. Si vous ne pouvez tirer davantage de sangle hors de l’enrouleur, ce dernier est en mode de blocage automatique.
10. Assurez-vous que le dispositif de retenue est bien fixé avant chaque utilisation. Répétez les étapes 3 à 8 si la ceinture de sécurité n’est pas verrouillée.
WRS0475
Dispositif de retenue orienté vers l’avant –
étape 11
11. Si le dispositif de retenue pour enfant est installé sur le siège du passager avant, tournez le contacteur d’allumage à la position
ON. Le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager avant devrait s’allumer. Si ce témoin est éteint, consultez la section « Coussin gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » de ce chapitre. Placez le dispositif de retenue
pour enfant sur un autre siège. Rendezvous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le dispositif.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
1-39
Z
REVIEW COPY—
2008 Xterra (xtr)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
08/10/07—debbie
X
Lorsque la ceinture de sécurité se rétracte complètement dans l’enrouleur après le retrait du dispositif de retenue pour enfant, le mode de blocage automatique (mode pour dispositif de retenue pour enfant) est désactivé.
WRS0256
Dispositif de retenue orienté vers l’arrière –
étape 1
Orientation vers l’arrière
Suivez les étapes suivantes pour installer un dispositif de retenue orienté vers l’arrière à l’aide d’une ceinture de sécurité des sièges arrière :
1. Les dispositifs de retenue pour bébés
doivent être orientés vers l’arrière; par conséquent, ils ne doivent jamais être
installés à l’avant du véhicule. Placez le dispositif de retenue pour enfant sur le siège. Respectez toujours les directives du fabricant du dispositif de retenue pour enfant.
1-40
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
WRS0761
Dispositif de retenue orienté vers l’arrière –
étape 2
2. Faites passer la languette de la ceinture de sécurité en travers du dispositif de retenue pour enfant, puis insérez-la dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et que vous sentiez la languette se verrouiller.
Respectez les directives d’acheminement de la ceinture de sécurité du fabricant du dispositif de retenue pour enfant.
Z
REVIEW COPY—
2008 Xterra (xtr)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
08/10/07—debbie
X
LRS0669
Dispositif de retenue orienté vers l’arrière –
étape 3
3. Tirez sur le baudrier jusqu’à ce que la ceinture soit complètement déployée. L’enrouleur de la ceinture de sécurité est alors en mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant). Il retourne en mode de blocage d’urgence lorsque la ceinture est complètement enroulée.
LRS0670
Dispositif de retenue orienté vers l’arrière –
étape 4
4. Laissez la ceinture de sécurité se rétracter.
Tirez sur le baudrier pour éliminer tout jeu de la sangle.
WRS0762
Dispositif de retenue orienté vers l’arrière –
étape 5
5. Éliminez tout jeu additionnel de la ceinture de sécurité; poussez fermement vers le bas et vers l’arrière au centre du dispositif de retenue pour enfant avec votre genou pour comprimer le coussin et le dossier du siège du véhicule tout en serrant la ceinture de sécurité.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
1-41
Z
REVIEW COPY—
2008 Xterra (xtr)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
08/10/07—debbie
X
WRS0763
Dispositif de retenue orienté vers l’arrière –
étape 6
6. Avant de placer l’enfant dans le dispositif de retenue pour enfant, tenez le dispositif de retenue pour enfant près du trajet de la ceinture de sécurité et exercez une force latérale sur le dispositif de retenue pour enfant, puis tirez-le vers l’avant pour vous assurer qu’il est solidement fixé. Il ne doit pas se déplacer de plus de 25 mm (1 po). S’il se déplace de plus de 25 mm (1 po), tirez de nouveau sur le baudrier pour serrer davantage le dispositif de retenue pour enfant. Si vous n’êtes pas en mesure de fixer adéquatement le dispositif de retenue, placez-le à une autre place assise arrière et essayez de nouveau, ou utilisez un différent dispositif de retenue pour enfant. Les dispositifs de retenue pour enfant ne conviennent pas à tous les véhicules.
7. Vërifiez que l’enrouleur est bien en mode de blocage automatique en essayant de tirer la ceinture de sécurité hors de l’enrouleur. Si vous ne pouvez tirer davantage de sangle hors de l’enrouleur, ce dernier est en mode de blocage automatique.
8. Assurez-vous que le dispositif est fixé solidement avant chaque utilisation. Si la ceinture n’est pas verrouillée, répétez les étapes
3 à 7.
Lorsque la ceinture de sécurité se rétracte complètement dans l’enrouleur après le retrait du dispositif de retenue pour enfant, le mode de blocage automatique (mode pour dispositif de retenue pour enfant) est désactivé.
1-42
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Z
REVIEW COPY—
2008 Xterra (xtr)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
08/10/07—debbie
X
REHAUSSEURS
ARS1098
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LES
REHAUSSEURS
AVERTISSEMENT
● Pendant les trajets en voiture, les bébés
et les jeunes enfants doivent toujours
être assis dans un dispositif de retenue approprié. Un enfant qui n’est pas assis dans un dispositif de retenue ou dans un rehausseur peut subir des blessures graves, voire mortelles.
● Ne voyagez jamais avec un bébé ou un
jeune enfant assis sur vos genoux.
Même l’adulte le plus fort n’est pas en mesure de lutter contre les forces en jeu au cours d’un accident grave.
L’enfant pourrait être écrasé entre l’adulte et les parois intérieures du véhicule. De plus, n’utilisez jamais la même ceinture de sécurité pour vousmême et votre enfant.
● NISSAN recommande l’installation du
rehausseur sur le siège arrière. Selon les statistiques relatives aux accidents, les enfants sont plus en sécurité s’ils sont correctement retenus sur un siège arrière que sur un siège avant. Consultez la section « Installation d’un rehausseur » de ce chapitre si vous devez installer un rehausseur sur le siège avant.
● Installez un rehausseur seulement à
une place assise munie d’une ceinture à trois points. Si vous utilisez une place munie d’un autre type de ceinture, l’enfant pourrait subir des blessures graves en cas d’arrêt brusque ou de collision.
● L’utilisation ou l’installation inadéqua-
tes d’un rehausseur peut augmenter le risque de blessures ou la gravité des blessures pour l’enfant et les autres occupants et peut causer des blessures graves, voire mortelles, en cas d’accident.
● N’utilisez pas de serviettes, de livres,
d’oreillers ni d’autres articles à la place d’un rehausseur. De tels articles peuvent se déplacer pendant la conduite normale ou au moment d’une collision et causer des blessures graves, voire mortelles. Les rehausseurs sont conçus pour être utilisés avec une ceinture à trois points. Les rehausseurs sont con-
çus pour bien faire passer la partie sous-abdominale et le baudrier de la ceinture sur les parties les plus solides du corps d’un enfant et ainsi assurer une protection maximale en cas de collision.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
1-43
Z
REVIEW COPY—
2008 Xterra (xtr)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
08/10/07—debbie
X
● Suivez les directives du fabricant au
sujet de l’installation et de l’utilisation du rehausseur. Lorsque vous achetez un rehausseur, assurez-vous qu’il convient à votre enfant et au véhicule. Il est possible que certains types de rehausseur ne conviennent pas à votre véhicule.
● Si le rehausseur et la ceinture de sécu-
rité ne sont pas installés correctement, le risque de blessures à l’enfant augmente grandement en cas de collision ou d’arrêt brusque.
● La position des dossiers de siège incli-
nables doit être réglée de façon à pouvoir recevoir un rehausseur dans une position aussi près que possible de la verticale.
● Lorsque l’enfant est assis sur le rehaus-
seur et que la ceinture de sécurité est bouclée, assurez-vous que le baudrier ne passe ni sur le visage de l’enfant ni sur son cou, et que la partie sousabdominale ne repose pas en travers de l’abdomen.
● Ne placez pas le baudrier derrière
l’enfant ou sous son bras. Consultez la section « Installation d’un rehausseur » plus loin dans ce chapitre si vous devez installer un rehausseur sur le siège avant.
● Lorsque le rehausseur est inutilisé,
fixez-le avec une ceinture de sécurité afin d’éviter qu’il soit projeté en cas d’arrêt brusque ou d’accident.
MISE EN GARDE
N’oubliez pas qu’un rehausseur laissé dans un véhicule fermé peut devenir très chaud. Vérifiez la température des surfaces et des boucles du rehausseur avant de déposer votre enfant sur le rehausseur.
LRS0455
Plusieurs fabricants offrent des rehausseurs de diverses tailles. Tenez compte des considérations suivantes au moment de choisir un rehausseur :
● Ne choisissez qu’un rehausseur portant une
étiquette certifiant son homologation à la norme 213 de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou à la norme 213 des
Federal Motor Vehicle Safety Standards des
États-Unis.
● Placez le rehausseur dans votre véhicule et assurez-vous qu’il est compatible avec le siège et la ceinture de sécurité de votre véhicule.
1-44
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Z
REVIEW COPY—
2008 Xterra (xtr)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
08/10/07—debbie
X
LRS0453
● Assurez-vous que la tête de l’enfant est correctement soutenue par le rehausseur ou le siège du véhicule. Le dossier doit monter au moins jusqu’au niveau du centre des oreilles de l’enfant. Par exemple, si vous choisissez un rehausseur à dossier bas s s
, le dossier du siège du véhicule doit se trouver au moins au niveau du centre des oreilles de l’enfant.
Si le dossier se trouve sous le centre des oreilles de l’enfant, utilisez un rehausseur à dossier élevé
2
.
LRS0464
● Si le rehausseur est compatible avec votre véhicule, assoyez votre enfant dans le rehausseur et vérifiez les divers réglages pour vous assurer que le rehausseur convient à votre enfant. Respectez toujours toutes les directives fournies.
Au Canada et aux États-Unis, l’utilisation de dispositifs de retenue homologués est obligatoire pour les bébés et les jeunes enfants.
Les directives de la présente section s’appliquent à l’installation d’un rehausseur aux places arrière ou sur le siège du passager avant.
INSTALLATION D’UN REHAUSSEUR
AVERTISSEMENT
NISSAN recommande d’installer les rehausseurs sur le siège arrière. Toutefois, si vous devez absolument installer un rehausseur sur le siège du passager avant, reculez le siège le plus possible.
MISE EN GARDE
Ne vous servez pas du mode de blocage automatique de la ceinture à trois points lorsque vous utilisez un rehausseur avec les ceintures de sécurité.
Suivez les étapes suivantes pour installer un rehausseur à une place arrière ou sur le siège du passager avant :
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
1-45
Z
REVIEW COPY—
2008 Xterra (xtr)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
08/10/07—debbie
X
WRS0699
1. Si vous devez installer un rehausseur
sur le siège avant, déplacez le siège aussi loin que possible vers l’arrière.
2. Placez le rehausseur sur le siège.
Orientez-le toujours vers l’avant. Suivez toujours les directives du fabricant du rehausseur.
Place centrale arrière
LRS0591 LRS0586
Place latérale arrière
3. Placez le rehausseur sur le siège du véhicule pour qu’il soit stable. S’il y a lieu, réglez la hauteur de l’appuie-tête ou retirez-le de fa-
çon à bien installer le rehausseur. Consultez la section « Réglage de l’appuie-tête » cidessus dans ce chapitre. Si vous avez retiré l’appuie-tête, rangez-le en lieu sûr. N’oubliez pas de réinstaller l’appuie-tête lorsque vous retirez le rehausseur. Si l’appuie-tête de la place assise n’est pas réglable et s’il nuit à l’installation du rehausseur, essayez une autre place assise ou un autre rehausseur.
1-46
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Z
REVIEW COPY—
2008 Xterra (xtr)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
08/10/07—debbie
X
4. Serrez bien la sangle sous-abdominale de la ceinture de sécurité sur la partie inférieure des hanches de l’enfant. Assurez-vous d’acheminer la ceinture de sécurité selon les directives du fabricant du rehausseur.
5. Tirez le baudrier de la ceinture vers l’enrouleur pour éliminer le jeu. Assurez-vous de placer le baudrier sur la partie centrale supérieure de l’épaule de l’enfant. Assurezvous d’acheminer la ceinture de sécurité selon les directives du fabricant du rehausseur.
LRS0454
Siège du passager avant
6. Respectez les avertissements, les mises en garde et les directives d’installation d’une ceinture de sécurité donnés précédemment dans la section « Ceinture de sécurité à trois points avec enrouleur » de ce chapitre.
WRS0475
7. Si le rehausseur est installé sur le siège du passager avant, tournez le contacteur d’allumage à la position ON. Le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager avant pourrait être allumé, en fonction du poids de l’enfant ou du type de rehausseur utilisé. Consultez la section « Coussin gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » plus loin dans ce chapitre.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
1-47
Z
REVIEW COPY—
2008 Xterra (xtr)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
08/10/07—debbie
X
DISPOSITIF DE PROTECTION
COMPLÉMENTAIRE
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LE
DISPOSITIF DE PROTECTION
COMPLÉMENTAIRE
Cette rubrique portant sur les systèmes de retenue supplémentaires contient de l’information importante au sujet des systèmes suivants :
● Coussins gonflables pour conducteur et passager avant (dispositif de coussin gonflable perfectionné NISSAN)
● Coussins gonflables latéraux montés dans les sièges avant sont conçus pour se déployer du côté où le véhicule subit la collision.
Système de rideaux gonflables latéraux montés au pavillon et de coussins gonflables en cas de renversement (selon l’équi-
pement du véhicule) : Ce système contribue à amortir le choc transmis à la tête des occupants des sièges avant et latéraux arrière lors de certaines collisions latérales et de renversement. Les rideaux gonflables latéraux et coussins gonflables en cas de renversement sont conçus pour se déployer du côté où le véhicule subit la collision. En cas de renversement, les rideaux gonflables latéraux et coussins gonflables en cas de renversement sont conçus pour se déployer et rester gonflés pendant un court moment.
Les coussins gonflables ne peuvent se déployer que si la clé de contact est à la position ON ou START.
Le témoin du coussin gonflable s’allume une fois la clé de contact tournée à la position ON. Si le dispositif est fonctionnel, le témoin du coussin gonflable s’éteint après environ sept secondes.
● Rideaux gonflables latéraux et coussins gonflables en cas de renversement montés dans le toit
● Ceinture de sécurité avec prétendeur
Coussins gonflables avant : Le dispositif de coussin gonflable perfectionné NISSAN contribue à amortir le choc transmis à la tête et au thorax du conducteur et du passager avant lors de certaines collisions frontales.
Système de coussins gonflables latéraux montés dans les sièges avant (selon l’équi-
pement du véhicule) : Ce système contribue à amortir le choc transmis à la poitrine du conducteur et du passager avant lors de certaines collisions latérales. Les coussins gonflables latéraux
Ces dispositifs de retenue complémentaires sont conçus pour compléter la protection fournie, en cas d’accident, par les ceintures de sécurité. Ils
ne sont en aucun cas destinés à les rem-
placer. Les ceintures de sécurité doivent toujours être portées correctement. De plus, le conducteur doit être assis à une distance appropriée du volant, et lui et le passager doivent se tenir suffisamment éloignés de la planche de bord et des moulures des portières. Consultez la section
« Ceintures de sécurité » ci-dessus dans ce chapitre pour obtenir les directives d’utilisation et les précautions concernant les ceintures de sécurité.
1-48
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Z
REVIEW COPY—
2008 Xterra (xtr)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
08/10/07—debbie
X
AVERTISSEMENT
● En général, les coussins gonflables
avant ne se déploient pas en cas de collision latérale ou arrière, de capotage ou de collision frontale mineure.
Bouclez toujours votre ceinture de sécurité afin de réduire les risques de blessures et la gravité de celles-ci en cas d’accident.
WRS0031
● Le coussin gonflable du passager avant
ne se déploie pas si le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager est allumé, ou si le siège du passager avant est inoccupé. Consultez la section « Coussin gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » plus loin dans ce chapitre.
● Les ceintures de sécurité et les cous-
sins gonflables avant sont plus efficaces lorsque les occupants du véhicule sont assis bien droit au fond de leur siège. Les coussins gonflables avant se déploient avec beaucoup de force. Malgré le dispositif de coussin gonflable perfectionné NISSAN, les risques de blessures graves ou mortelles en cas de collision sont plus grands si vous n’êtes pas attaché, êtes penché en avant, assis de côté ou, de façon générale, mal assis. Le coussin gonflable avant peut
également vous infliger des blessures graves, voire mortelles, si vous êtes appuyé contre le module lorsqu’il se déploie. Assurez-vous d’avoir le dos bien appuyé contre le dossier de votre siège et de régler ce dernier aussi loin que possible du volant ou de la planche de bord, sans que cela ne nuise à votre confort ou à la conduite. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
1-49
Z
REVIEW COPY—
2008 Xterra (xtr)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
08/10/07—debbie
X
● Les boucles des ceintures de sécurité du
conducteur et du passager avant sont munies de capteurs qui détectent le bouclage des ceintures de sécurité. En cas de collision, le dispositif perfectionné des coussins gonflables surveille la force de la collision ainsi que l’utilisation des ceintures de sécurité puis déploie les coussins en conséquence. En cas d’accident, le port de la ceinture de sécurité peut réduire les risques de blessures ou la gravité de celles-ci.
● Le siège du passager avant est muni
d’un capteur de classification du passager (capteur de poids) qui permet de désactiver le coussin gonflable du passager avant dans certaines circonstances. Seul ce siège est muni d’un tel capteur. En cas d’accident, une bonne posture assise et le port de la ceinture de sécurité peuvent réduire les risques de blessures ou la gravité de celles-ci.
Consultez la section « Coussin gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » plus loin dans ce chapitre.
● Tenez le volant par son pourtour extérieur.
Si vous placez vos mains à l’intérieur du cercle du volant, vous courez un plus grand risque de vous blesser en cas de déploiement de votre coussin gonflable.
1-50
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Z
REVIEW COPY—
2008 Xterra (xtr)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
08/10/07—debbie
X
ARS1133
ARS1041
AVERTISSEMENT
● Assurez-vous que les enfants sont tou-
jours correctement retenus pendant que le véhicule roule et ne les laissez jamais sortir les mains ou la tête par l’ouverture de la glace. Ne voyagez jamais en tenant un enfant sur vos genoux ou dans vos bras. Les illustrations donnent des exemples de positions dangereuses à ne pas adopter dans un véhicule en mouvement.
ARS1042
AVERTISSEMENT
● S’ils ne sont pas correctement retenus,
les enfants peuvent subir des blessures graves ou mortelles au moment du déploiement des coussins gonflables avant, des coussins gonflables latéraux, des rideaux gonflables latéraux ou coussins gonflables en cas de renversement. Dans la mesure du possible, les enfants de moins de 12 ans doivent
être assis et correctement retenus sur le siège arrière.
ARS1043
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
1-51
Z
REVIEW COPY—
2008 Xterra (xtr)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
08/10/07—debbie
X
ARS1044 ARS1045 WRS0256
AVERTISSEMENT
● Bien que ce véhicule soit muni du dis-
positif de coussin gonflable perfectionné NISSAN, n’installez jamais sur le siège du passager avant un siège d’enfant orienté vers l’arrière. L’impact d’un coussin gonflable qui se déploie peut infliger des blessures graves ou mortelles à votre enfant. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Dispositifs de retenue pour enfant » ci-dessus dans ce chapitre.
1-52
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Z
REVIEW COPY—
2008 Xterra (xtr)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
08/10/07—debbie
X
WRS0431
Ne vous appuyez pas contre la portière.
AVERTISSEMENT
Coussins gonflables latéraux montés dans les sièges avant (selon l’équipement du véhicule) et rideaux gonflables latéraux et coussins gonflables en cas de renversement montés dans le toit (selon l’équipement du véhicule) :
● Les coussins gonflables latéraux, ri-
deaux gonflables latéraux et coussins gonflables en cas de renversement ne se déploient généralement pas lors d’une collision frontale, arrière ou d’une collision latérale de faible intensité.
Bouclez toujours votre ceinture de sécurité afin de réduire les risques de blessures et la gravité de celles-ci en cas d’accident.
WRS0365
Ne vous appuyez pas contre les portières ou les glaces.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
1-53
Z
REVIEW COPY—
2008 Xterra (xtr)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
08/10/07—debbie
X
SSS0162
Ne vous appuyez pas contre les portières ou les glaces.
AVERTISSEMENT
● Les ceintures de sécurité, les coussins
gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux sont plus efficaces lorsque les occupants du véhicule sont assis bien droit au fond de leur siège. Les coussins gonflables latéraux, les rideaux gonflables et les coussins gonflables en cas de renversement se déploient avec beaucoup de force. Ne laissez personne placer ses mains, ses jambes ou son visage à proximité d’un coussin gonflable latéral, c’est-à-dire sur le côté du dossier du siège avant ou près des glissières latérales du toit. Ne permettez à aucun occupant assis à l’avant ou aux places latérales arrière du véhicule de sortir la main par l’ouverture de la glace ni de s’appuyer contre les portières. Les illustrations précédentes donnent des exemples de positions dangereuses à éviter dans un véhicule en mouvement.
WRS0363
AVERTISSEMENT
● Ne tenez pas le dossier du siège avant
lorsque vous êtes assis sur le siège arrière. Vous pourriez être blessé gravement en cas de déploiement du coussin gonflable latéral. Soyez particulièrement prudent lorsque vos passagers sont des enfants. Ceux-ci doivent être retenus correctement en tout temps.
Les illustrations donnent des exemples de positions dangereuses à ne pas adopter dans un véhicule en mouvement.
1-54
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Z
REVIEW COPY—
2008 Xterra (xtr)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
08/10/07—debbie
X
● N’installez pas de housses sur les dos-
siers des sièges avant. Elles pourraient entraver le déploiement des coussins gonflables latéraux.
SSS0159
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
1-55
Z
REVIEW COPY—
2008 Xterra (xtr)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
08/10/07—debbie
X
1.
Modules de rideaux gonflables latéraux et coussins gonflables en cas de renversement montés dans le toit (selon l’équipement du véhicule)
2.
Rideaux gonflables latéraux et coussins gonflables en cas de renversement montés dans le toit (selon l’équipement du véhicule)
3.
Module de commande des coussins gonflables
4.
Modules de coussins gonflables avant
5.
Capteur de zone de collision
6.
Module de commande du système de classification du passager
7.
Capteur de classification du passager
(capteur de poids)
8.
Capteurs périphériques
9.
Capteurs des boucles de ceinture de sécurité
10. Ceinture de sécurité avec prétendeur
11. Modules de coussins gonflables latéraux montés dans les sièges avant (selon l’équipement du véhicule)
LRS0593
1-56
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Z
REVIEW COPY—
2008 Xterra (xtr)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
08/10/07—debbie
X
Dispositif de coussin gonflable perfectionné NISSAN (sièges avant)
Ce véhicule est équipé d’un dispositif de coussin gonflable perfectionné NISSAN pour les sièges du conducteur et du passager avant. Ce dispositif est conçu pour respecter les exigences d’homologation fixées par la réglementation américaine. Il est également autorisé au Canada.
Toutefois, les renseignements, les mises en garde et les avertissements stipulés dans ce manuel s’appliquent toujours et doivent être respectés.
Le coussin gonflable avant du conducteur est situé au centre du volant. Le coussin gonflable avant du passager est monté dans la planche de bord, au-dessus de la boîte à gants. Les coussins gonflables avant sont conçus pour se déployer en cas de collision frontale de forte intensité. Ils peuvent aussi se déployer si les forces provoquées par un autre type de collision s’assimilent à celles d’une collision frontale plus grave. Il est possible qu’ils ne se déploient pas pendant certains types de collisions frontales. Les dommages au véhicule (ou l’absence de dommages) ne constituent pas nécessairement un bon indice du fonctionnement des coussins gonflables avant.
Le dispositif de coussin gonflable perfectionné
NISSAN comporte des modules de gonflage à deux étapes. Il surveille également les données
émises par le capteur de zone de collision, le module de commande des coussins gonflables, les capteurs des boucles des ceintures de sécurité, le capteur de classification du passager
(capteur de poids) et le capteur de tension de la ceinture de sécurité du passager. Du côté du conducteur, l’activation du générateur de gaz est fonction de la gravité de la collision et de l’utilisation de la ceinture de sécurité. Pour le passager avant, sont également pris en compte le poids du passager ou d’un objet placé sur le siège ainsi que la tension exercée sur la ceinture de sécurité.
Selon l’information reçue par les capteurs, il est possible qu’un seul coussin gonflable avant se déploie en cas de collision. Une telle situation est fonction de la gravité de la collision et des occupants avant qui portent leur ceinture de sécurité.
De plus, il est possible que le coussin gonflable du passager avant soit neutralisé automatiquement dans certaines situations, selon l’importance du poids détecté sur le siège du passager et la façon dont la ceinture est utilisée.
Si le coussin gonflable du passager avant est désactivé, le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager est allumé (si le siège est inoccupé, le témoin est éteint, mais le coussin gonflable est désactivé). Pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet, consultez la section « Coussin gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » plus loin dans ce chapitre. Le déploiement d’un seul coussin gonflable avant n’indique pas un mauvais fonctionnement du dispositif.
Veuillez communiquer avec NISSAN ou avec votre concessionnaire NISSAN si vous avez des questions concernant le dispositif de coussins gonflables de votre véhicule. Si, en raison d’un handicap physique, vous souhaitez faire modifier votre véhicule, veuillez communiquer avec
NISSAN. Les renseignements sur les personnesressources sont fournis au début de ce manuel du conducteur.
Le déploiement d’un coussin gonflable avant est accompagné d’un bruit fort, suivi d’une émission de fumée. Cette fumée n’est pas nocive et n’indique pas la présence d’un incendie. Il est cependant recommandé d’éviter de l’inhaler, car elle peut causer une irritation de la gorge ainsi qu’une sensation d’étouffement. Les personnes qui souffrent de problèmes respiratoires doivent respirer de l’air frais dès que possible.
Les coussins gonflables avant, lorsqu’ils sont combinés au port des ceintures de sécurité, aident à amortir le choc transmis au visage et au thorax des occupants des sièges avant. Ils peuvent contribuer à sauver des vies et à réduire les risques de blessures graves. Cependant, le déploiement d’un coussin gonflable avant peut causer des éraflures au visage ou d’autres blessures.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
1-57
Z
REVIEW COPY—
2008 Xterra (xtr)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
08/10/07—debbie
X
Les coussins gonflables avant n’offrent aucune protection à la partie inférieure du corps.
Même si votre véhicule est muni du dispositif de coussin gonflable perfectionné NISSAN, les ceintures de sécurité doivent toujours être portées correctement. De plus, le conducteur et le passager avant doivent être assis bien droit et aussi loin que possible du volant et de la planche de bord. Les coussins gonflables avant se déploient rapidement pour protéger les occupants des sièges avant. L’occupant qui se trouve trop près du module de coussin gonflable avant, ou encore qui est appuyé contre ce module, court de plus grands risques de blessures en raison de la force du déploiement.
Une fois déployés, les coussins gonflables avant se dégonflent rapidement.
Les coussins gonflables ne peuvent se déployer que si la clé de contact est à la position ON ou START.
Le témoin du coussin gonflable s’allume une fois la clé de contact tournée à la position ON. Si le dispositif est fonctionnel, le témoin du coussin gonflable s’éteint après environ sept secondes.
WRS0475
Coussin gonflable du passager avant et témoin de neutralisation
AVERTISSEMENT
Le coussin gonflable du passager avant est conçu pour se désactiver automatiquement dans certaines circonstances. Lisez attentivement la présente section pour comprendre le fonctionnement de ce dispositif. L’utilisation adéquate du siège, de la ceinture de sécurité et des dispositifs de retenue pour enfant procure une protection plus efficace. En cas d’accident, le non-respect des consignes d’utilisation des sièges, des ceintures de sécurité et des dispositifs de retenue pour enfant données dans ce manuel fait augmenter les risques de blessures ou la gravité de celles-ci.
Témoin de neutralisation
Le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager avant comme suit : est situé près des commandes de climatisation. Le témoin fonctionne
● Siège du passager inoccupé : Le témoin est éteint et le coussin gonflable du passager avant est désactivé et ne se déploie pas en cas de collision.
1-58
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Z
REVIEW COPY—
2008 Xterra (xtr)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
08/10/07—debbie
X
● Siège du passager occupé par un adulte de petite taille, un enfant ou un dispositif de retenue pour enfant tel que défini dans ce chapitre : Le témoin s’allume pour indiquer que le coussin gonflable du passager avant est désactivé et qu’il ne se déploiera pas en cas de collision.
● Si le siège du passager est occupé et si le passager correspond aux critères définis dans ce chapitre, le témoin est éteint pour indiquer que le coussin gonflable du passager avant est fonctionnel.
Coussin gonflable du passager avant
Le coussin gonflable du passager avant est conçu pour se désactiver automatiquement lorsque le véhicule est utilisé dans les conditions décrites ci-après, conformément à la réglementation en vigueur aux États-Unis. Si le coussin gonflable du passager avant est neutralisé, il ne se déploiera pas en cas d’accident. Le coussin gonflable du conducteur et les autres coussins gonflables du véhicule ne font pas partie de ce dispositif.
La réglementation sur la désactivation du coussin gonflable a pour objet la réduction des blessures et des décès associés au déploiement de ces coussins lorsqu’un type de passager particulier occupe ce siège, par exemple un enfant. Certains capteurs sont conçus spécifiquement en réponse à cette réglementation.
Un de ces capteurs est le capteur de classification du passager (capteur de poids). Ce capteur est logé sous le coussin du siège du passager avant et permet de détecter la présence d’un occupant ou d’un objet quelconque selon le signal de poids reçu. Il fonctionne de concert avec les capteurs de tension de ceinture de sécurité décrits plus loin. Par exemple, si un enfant est assis sur le siège du passager avant, le dispositif de coussin gonflable perfectionné est conçu pour désactiver le coussin gonflable du passager avant, conformément à la réglementation en vigueur. De plus, si le siège du passager accueille un dispositif de retenue pour enfant conforme à la réglementation, le capteur détecte le poids de ce dispositif ainsi que celui de l’enfant, ce qui provoque la neutralisation du coussin gonflable. Le fonctionnement du capteur de poids du passager est fonction des capteurs de tension de la ceinture de sécurité du passager avant.
Les capteurs de tension de la ceinture de sécurité du passager avant peuvent détecter si la ceinture est bouclée et la tension exercée sur la ceinture, lorsque la ceinture est en mode de blocage automatique de l’enrouleur (mode de dispositif de retenue pour enfant). Selon le poids détecté sur le siège par le capteur de poids du passager et la tension exercée sur la ceinture de sécurité, le dispositif de coussin gonflable perfectionné détermine si le coussin gonflable du passager avant doit être automatiquement désactivé conformément aux règlements.
Les adultes qui s’assoient sur le siège du passager avant et qui utilisent leur ceinture de la façon indiquée dans ce manuel ne devraient pas provoquer la neutralisation automatique du coussin gonflable du passager avant. Il peut être désactivé pour les adultes de petite taille; toutefois, si l’occupant réussit à soustraire son poids du coussin de siège, en adoptant par exemple une position déviant de la verticale, en s’assoyant sur le rebord du siège ou dans toute autre position inappropriée, le capteur peut désactiver le coussin gonflable. De plus, si le passager utilise mal sa ceinture de sécurité en mode de blocage automatique, le coussin gonflable pourrait se désactiver. Assurez-vous toujours d’être bien assis et de porter la ceinture de sécurité de façon adéquate afin de bénéficier de toute la protection offerte par la ceinture de sécurité et le coussin gonflable.
NISSAN vous recommande de faire asseoir les enfants de moins de 12 ans à l’arrière et de veiller
à ce qu’ils soient bien retenus. NISSAN recommande également l’utilisation d’un dispositif de retenue pour enfant ou d’un rehausseur adéquats et correctement installés sur un siège arrière.
Sinon, le capteur de poids du passager et les
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
1-59
Z
REVIEW COPY—
2008 Xterra (xtr)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
08/10/07—debbie
X
capteurs des ceintures de sécurité désactivent le coussin gonflable du passager avant, comme il est indiqué précédemment, pour certains dispositifs de retenue pour enfant conformément aux règlements. Le fait de mal fixer un dispositif de retenue pour enfant et d’utiliser la ceinture en mode de blocage automatique peut causer le renversement ou le déplacement du dispositif lors d’un accident ou d’un arrêt brusque. Une telle utilisation pourrait également provoquer le déploiement non programmé du coussin gonflable du passager avant. Consultez la section
« Dispositifs de retenue pour enfant » ci-dessus dans ce chapitre pour obtenir les directives d’installation et d’utilisation.
Si le siège du passager avant est inoccupé, le coussin gonflable du passager est conçu pour ne pas se déployer en cas de collision. Toutefois, si des objets assez lourds se trouvent sur le siège, le coussin gonflable peut se déployer en cas de collision, puisque le capteur de poids du passager détecte le poids des objets. D’autres éléments pourraient également déclencher le déploiement du coussin gonflable, tels qu’un enfant se tenant debout sur le siège, ou deux enfants occupant ce même siège, ce qui serait contraire aux directives figurant dans ce manuel. Assurezvous que tous les occupants du véhicule sont correctement assis et que les ceintures de sécurité sont bien bouclées.
Le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager permet de vérifier si le coussin gonflable du passager avant est automatiquement désactivé lorsque le siège est occupé. Le témoin ne s’allume pas lorsque le siège du passager avant est inoccupé.
Si un adulte occupe le siège du passager avant et que le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager est allumé (ce qui indique que le coussin gonflable est neutralisé), il s’agit probablement d’un adulte de petite taille, ou d’un adulte n’étant pas correctement assis ou ne portant pas adéquatement sa ceinture de sécurité.
Si un dispositif de retenue pour enfant doit être utilisé sur le siège avant, le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager peut s’allumer ou non en fonction de la taille de l’enfant et du type de dispositif de retenue pour enfant utilisé. Si le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager est éteint (ce qui indique que le coussin gonflable peut se déployer en cas de collision), le dispositif de retenue pour enfant ou la ceinture de sécurité est peut-être incorrectement utilisé. Assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfant est bien installé, que la ceinture de sécurité est correctement placée et que l’enfant est bien assis. Si le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager est éteint, installez l’enfant ou le dispositif de retenue pour enfant sur le siège arrière.
Si le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager demeure éteint même si le dispositif de retenue pour enfant est bien installé, que la ceinture de sécurité est correctement placée et que l’enfant est bien assis, le système pourrait détecter un siège inoccupé, ce qui signifie que le coussin gonflable est désactivé. Votre concessionnaire NISSAN peut vérifier si le coussin gonflable est bien désactivé au moyen d’un outil spécial. Toutefois, jusqu’à ce que votre concessionnaire vous confirme que le coussin gonflable fonctionne correctement, installez l’enfant ou le dispositif de retenue pour enfant sur le siège arrière.
Le système des coussins gonflables et le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager exigent quelques secondes pour noter le changement de l’état du siège du passager. Par exemple, si un adulte imposant qui occupe le siège du passager avant quitte le véhicule, le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager s’allume pendant quelques secondes, puis s’éteint. Il s’agit d’une situation normale qui ne révèle pas une défaillance.
Si le dispositif de coussin gonflable du passager avant présente une anomalie, le témoin du coussin gonflable , situé au centre du tableau de bord, clignote. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le dispositif.
1-60
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Z
REVIEW COPY—
2008 Xterra (xtr)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
08/10/07—debbie
X
Autres précautions concernant les coussins gonflables avant
AVERTISSEMENT
● Ne déposez pas d’objets sur le rem-
bourrage du volant ou sur la planche de bord. Ne placez pas également d’objets entre les occupants et le volant ou la planche de bord. De tels objets peuvent devenir de dangereux projectiles et causer des blessures lors du déploiement des sacs gonflables.
● Plusieurs éléments des coussins gon-
flables avant seront chauds tout de suite après le déploiement des coussins. N’y touchez pas; vous pourriez vous infliger des brûlures graves.
● Aucune modification non approuvée ne
doit être apportée aux composants ou au câblage des coussins gonflables.
Ceci vise à empêcher que les coussins gonflables ne se déploient de façon inopinée ou que le dispositif ne soit endommagé.
● N’apportez aucune modification non
autorisée au circuit électrique, à la suspension ou à la structure avant de votre véhicule. Une telle action pourrait compromettre le fonctionnement des coussins gonflables avant.
● Toute altération des coussins gonfla-
bles avant peut entraîner des blessures graves. Ces altérations comprennent les modifications apportées au volant et à la planche de bord, notamment l’installation d’équipement ou d’accessoires sur le rembourrage du volant et sur la planche de bord, ou encore l’ajout de garnitures supplémentaires autour des coussins gonflables.
● La modification ou l’altération du siège
du passager avant peut entraîner des blessures graves. Par exemple, ne modifiez pas les sièges avant en ajoutant du tissu ou des garnitures sur le coussin, telles des housses, si ces éléments n’ont pas été conçus spécialement pour permettre le fonctionnement du coussin gonflable. De plus, ne placez aucun objet sous le siège du passager avant ou entre l’assise du siège et le dossier.
Ces objets peuvent nuire au fonctionnement du capteur de classification du passager (capteur de poids).
● Aucune modification non approuvée ne
doit être apportée aux composants ou au câblage des ceintures de sécurité.
De telles modifications pourraient nuire au fonctionnement des coussins gonflables avant. L’altération des ceintures de sécurité peut entraîner des blessures graves.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
1-61
Z
REVIEW COPY—
2008 Xterra (xtr)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
08/10/07—debbie
X
● Toute intervention sur les coussins gon-
flables avant ou à proximité de ceux-ci doit être effectuée par un concessionnaire NISSAN. L’installation de tout
équipement électrique doit également
être effectuée par un concessionnaire
NISSAN. Le câblage du dispositif de protection complémentaire (SRS) ne doit être ni modifié, ni débranché. Le dispositif de coussins gonflables ne doit pas être examiné au moyen de sondes ou d’instruments d’essai électrique non autorisés.
● Un pare-brise fissuré doit être remplacé
dans les plus brefs délais dans un atelier de réparation qualifié. Un parebrise fissuré peut nuire au fonctionnement des coussins gonflables.
● Les connecteurs des faisceaux de câ-
blage du dispositif de protection complémentaire (SRS) sont facilement identifiables par leurs couleurs jaune et orange.
Coussins gonflables latéraux montés dans les sièges avant, rideaux gonflables latéraux montés au pavillon et coussins gonflables en cas de renversement (selon l’équipement du véhicule)
LRS0592
garde et les avertissements stipulés dans ce manuel s’appliquent toujours et doivent
être respectés. Les coussins gonflables latéraux, les rideaux gonflables et coussins gonflables en cas de renversement sont conçus pour se déployer en cas de collision latérale de forte intensité; ils peuvent aussi se déployer si les forces provoquées par un autre type de collision s’assimilent à celles d’une collision latérale plus grave. Ils sont conçus pour se déployer du côté où le véhicule subit la collision. Il est possible qu’ils ne se déploient pas dans certains types de collisions latérales.
Les rideaux gonflables et coussins gonflables en cas de renversement sont également conçus pour se déployer lors de certains types de collisions avec renversement ou de renversement imminent. Ainsi, certains mouvements du véhicule (par exemple, lors d’une forte embardée) pourrait causer le déploiement des coussins et rideaux gonflables.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous demandons d’informer l’acheteur de la présence du dispositif de coussins gonflables avant et de lui indiquer les chapitres s’y rapportant dans ce manuel du conducteur.
Les coussins gonflables latéraux sont situés à l’extérieur des dossiers des sièges avant. Les rideaux gonflables et coussins gonflables en cas de renversement sont situés dans les longerons de toit. Ils ont été conçus pour répondre aux directives facultatives visant à réduire les risques de blessures aux occupants mal assis. Toute-
fois, les renseignements, les mises en
Les dommages au véhicule (ou l’absence de dommages) ne constituent pas nécessairement un indice du bon fonctionnement des coussins gonflables latéraux et des rideaux gonflables.
Lorsque les coussins gonflables latéraux, les rideaux gonflables et coussins gonflables en cas de renversement se déploient, un bruit fort retentit suivi de l’émission de fumée. Cette fumée n’est
1-62
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Z
REVIEW COPY—
2008 Xterra (xtr)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
08/10/07—debbie
X
pas nocive et n’indique pas la présence d’un incendie. Il est cependant recommandé d’éviter de l’inhaler, car elle peut causer une irritation de la gorge ainsi qu’une sensation d’étouffement.
Les personnes qui souffrent de problèmes respiratoires doivent respirer de l’air frais dès que possible.
Les coussins gonflables latéraux, lorsqu’ils sont combinés au port des ceintures de sécurité, aident à amortir le choc transmis au thorax des occupants des sièges avant. Les rideaux gonflables et coussins gonflables en cas de renversement aident à amortir la puissance du choc transmis à la tête des occupants des sièges latéraux avant et arrière. Ils peuvent contribuer à sauver des vies et à réduire les risques de blessures graves. Cependant, le déploiement d’un coussin gonflable latéral, d’un rideau gonflable latéral ou d’un coussin gonflable en cas de renversement peut causer des éraflures ou d’autres types de blessures. Les coussins gonflables latéraux, les rideaux gonflables et coussins gonflables en cas de renversement ne protègent en rien la partie inférieure du corps.
Les ceintures de sécurité doivent être portées correctement. De plus, le conducteur et le passager avant doivent être assis bien droit et aussi loin que possible des coussins gonflables latéraux. Les passagers des sièges arrière doivent
être assis aussi loin que possible des moulures des portières et des longerons de toit. Les coussins gonflables latéraux, les rideaux gonflables et les coussins gonflables en cas de renversement se déploient rapidement afin de protéger les occupants. L’occupant qui se trouve trop près du module du coussin ou rideau gonflable latéral ou du coussin gonflable en cas de renversement, ou encore qui est appuyé contre ce module, court de plus grands risques de blessures en raison de la force du déploiement. Les coussins gonflables latéraux se dégonflent rapidement après la collision.
Les rideaux gonflables et coussins gonflables en cas de renversement resteront gonflés pendant un court moment.
Les coussins gonflables latéraux, les rideaux gonflables et les coussins gonflables en cas de renversement ne peuvent se déployer que si la clé de contact est à la position ON ou START.
Le témoin du coussin gonflable s’allume une fois la clé de contact tournée à la position ON. Si le dispositif est fonctionnel, le témoin du coussin gonflable s’éteint après environ sept secondes.
AVERTISSEMENT
● Ne déposez aucun objet près des dos-
siers des sièges avant. Ne placez pas
également d’objets (parapluie, sac, etc.) entre la garniture de la portière avant et le siège avant. De tels objets pourraient devenir de dangereux projectiles et causer des blessures en cas de déploiement du coussin gonflable latéral.
● Plusieurs éléments des systèmes de
coussins gonflables latéraux et de rideaux gonflables latéraux et coussins gonflables en cas de renversement seront chauds tout de suite après le déploiement. N’y touchez pas; vous pourriez vous infliger des brûlures graves.
● Aucune modification non approuvée ne
doit être apportée aux composants ou au câblage des coussins gonflables latéraux, des rideaux gonflables et des coussins gonflables en cas de renversement. Cette précaution a pour but de prévenir les dommages ou le déploiement accidentel des coussins gonflables latéraux, des rideaux gonflables et des coussins gonflables en cas de renversement.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
1-63
Z
REVIEW COPY—
2008 Xterra (xtr)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
08/10/07—debbie
X
● N’apportez aucune modification non
autorisée au circuit électrique, à la suspension ou aux panneaux latéraux de votre véhicule. Cela pourrait nuire au bon fonctionnement des rideaux gonflables et des coussins gonflables en cas de renversement.
● Toute altération des coussins gonfla-
bles avant peut entraîner des blessures graves. Par exemple, n’installez pas d’accessoires à proximité du dossier des sièges avant ou des garnitures supplémentaires, telles que des housses de sièges, autour des coussins gonflables latéraux.
● Seul un concessionnaire NISSAN peut
effectuer une intervention sur le système de rideaux gonflables et coussins gonflables en cas de renversement ou à proximité de celui-ci. L’installation de tout équipement électrique doit également être effectuée par un concessionnaire NISSAN. Les faisceaux de câblage du dispositif de protection complémentaire* (SRS) ne doivent être ni modifiés, ni débranchés. L’équipement d’essai
électrique et autres dispositifs de sonde non autorisés ne doivent pas être utilisés sur les systèmes de coussins gonflables latéraux ou les systèmes de rideaux gonflables et coussins gonflables en cas de renversement.
* Les connecteurs du faisceau électrique du dispositif de protection complémentaire (SRS) sont facilement identifiables par leurs couleurs jaune et orange.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous demandons d’informer l’acheteur de la présence des coussins gonflables latéraux, des rideaux gonflables et des coussins gonflables en cas de renversement, et de lui indiquer les chapitres s’y rapportant dans le présent Manuel du conducteur.
Ceintures de sécurité avec prétendeurs (sièges avant)
AVERTISSEMENT
● Les prétendeurs ne peuvent pas être
réutilisés s’ils ont été activés. La ceinture doit être remplacée au complet, y compris l’enrouleur et la boucle.
● Si le véhicule est impliqué dans une
collision frontale et si le prétendeur de ceinture de sécurité ne s’est pas activé, faites vérifier le prétendeur et, s’il y a lieu, faites-le remplacer chez votre concessionnaire NISSAN.
● Aucune modification non approuvée ne
doit être apportée aux composants ou au câblage des ceintures de sécurité avec prétendeurs. Cette mesure vise à prévenir les dommages ou l’activation accidentelle des prétendeurs. La modification du système de prétendeurs peut entraîner de graves blessures personnelles.
1-64
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Z
REVIEW COPY—
2008 Xterra (xtr)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
08/10/07—debbie
X
● Toute intervention sur les prétendeurs
de ceintures de sécurité ou à proximité de ceux-ci doit être confiée à un concessionnaire NISSAN. L’installation de tout équipement électrique doit également être effectuée par un concessionnaire NISSAN. Le système de prétendeur ne doit pas être examiné au moyen de sondes ou d’instruments d’essai
électrique non autorisés.
● Si vous devez mettre au rebut un pré-
tendeur de ceinture de sécurité ou envoyer le véhicule à la ferraille, communiquez avec un concessionnaire
NISSAN. Les méthodes adéquates de mise au rebut d’un prétendeur de ceinture de sécurité figurent dans le manuel d’entretien et de réparation NISSAN approprié. L’application d’une méthode incorrecte de mise au rebut peut causer des blessures.
Le système de prétendeur s’active en conjonction avec le système de coussins gonflables avant. Le système de prétendeur s’active également avec les rideaux gonflables et coussins gonflables en cas de renversement en cas de renversement ou de renversement imminent. Utilisées conjointement avec l’enrouleur, elles se tendent lorsque le véhicule subit certains types de collisions et aident ainsi à retenir les passagers des sièges avant.
Le prétendeur est logé dans l’enrouleur de la ceinture de sécurité. Ces ceintures de sécurité sont utilisées de la même façon que les ceintures classiques.
Lorsque le prétendeur se déclenche, de la fumée se dégage et un bruit fort peut se faire entendre.
Cette fumée n’est pas nocive et n’indique pas la présence d’un incendie. Il est cependant recommandé d’éviter de l’inhaler, car elle peut causer une irritation de la gorge ainsi qu’une sensation d’étouffement. Les personnes qui souffrent de problèmes respiratoires doivent respirer de l’air frais dès que possible.
rifiées et réparées. Confiez votre véhicule au concessionnaire NISSAN le plus proche.
Lorsque vous revendez votre véhicule, informez l’acheteur de la présence du système de prétendeurs de ceinture de sécurité et des sections du manuel du propirétaire s’y rapportant.
Après l’activation du prétendeur, les limiteurs d’effort de ceinture de sécurité permettent à la ceinture de relâcher la sangle (au besoin) afin de réduire les forces qui s’exercent contre le thorax.
Si une anomalie est détectée dans le système de prétendeurs, gonflable le témoin du coussin ne s’allume pas, clignote par intermittence ou s’allume pendant sept secondes et demeure allumé lorsque la clé de contact est tournée à la position ON ou START. Dans ce cas, il est possible que le prétendeur ne fonctionne pas correctement. Les ceintures doivent être vé-
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
1-65
Z
REVIEW COPY—
2008 Xterra (xtr)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
08/10/07—debbie
X

Public link updated
The public link to your chat has been updated.