ATI JOLLY BOILER 12 ELECTRONIQUE Manuel utilisateur
PDF
Descargar
Documento
ce
E
+
TE
EE
5
[ey
a |
$ D
о ex
= (41)
> 3 ©
il =
<< Ф
-- —
— ©\ с
tT 159
Maa =
OZT [4]
сш =
© 0) ;— +
SWS У
БОВ 2
чё 2
SIÉÉ o
=
=
(4)
>
©
G se
=
x .
QQ
O (7p)
её; (4
= 5 ©
: : | TE a
o LE
= 8ER =
| ©. ©
=2e 209$ =
Ds © += © =
ED |
(O)
O
(4
Le)
(4
Ъъ
Lo,
©
o
Acqua calda
Acqua fredda
Italiano
La ditta A.T.l. che opera nel set-
tore del tempo libero da diversi
anni e serve con i suoi prodotti le
maggiori ditte costruttrici di mo-
torcaravan, per soddisfare le sem-
pre maggiori esigenze di spazio e
di comodita di utilizzo, presenta
lo scaldabagno ad accumulo a
gas «JOLLY BOILER 12 ELET-
TRONICO» con comando a di-
stanza.
Le caratteristiche principali sono:
- Boiler costruito in acciaio smal-
tato.
- Capacitá di 12 litri e dimensioni
contenute in relazione al volu-
me d'acqua.
- Sicurezza totale nel funziona-
mento, avendo camera di com-
bustione stagna, con aspirazio-
ne dell’aria comburente ed eva-
cuazione dei fumi collegate di-
rettamente con l'esterno.
Ottimo isolamento, ottenuto
con poliuretano espanso a cel-
lule chiuse.
- Funzionamento anche con mi-
nime pressioni dell'acqua di ali-
mentazione.
Facilità di installazione: l’appa-
recchio viene fornito con tutti
gli accessori necessari per il
. montaggio.
- Affidabilitd nel tempo per la
qualitá dei materiali impiegati.
- Facile manutenzione.
Possibilita di montaggio anche in
spazi poco accessibili, essendo
munito di comando a distanza.
- Possibilitá di svuotamento tota-
le in tutte le posizioni di mon-
taggio.
POSSIBILITA' DI MONTAGGIO//NSTALLATION/POSSIBILITES DE MONTAGE/MONTAGEMOEGLICHKEITEN
English
A. T.I.’s firm has been working
in the leisure time field for many
years and it provides major mo-
torcaravan manufactures with its
products. In order to meet the
every day greater space and
comfort requirements, it proposes
its LPGas storage water heater
«JOLLY BOILER 12 ELECTRO-
NIC», with remote control.
lts main characteristics are:
- Boiler manufactured in ena-
meled steel.
- 12 litres water capacity and
relatively small dimensions.
- High security: it has an airtight
combustion chamber with car-
burent air intake from outside
and outside exhaustion of the
same.
- A high heat insulation, obtained
by means of closed-cell poly-
urethane insulation.
- Good functioning, even with a
very low water supply pressure.
- Very easy installation: the water
heater is supplied with all instal-
lation accessoires.
- Longlasting: thanks to the good
quality of the materials used.
- Very easy maintenance.
- The possibility of installing it
even in lockers with difficult
accessibility, being provided
with remote control.
- The possibility of being com-
pletely drained in every position
of installation.
00100
В
195010003031
Français
L’A.T.l., qui depuis longtemps
s'occupe du secteur des loisirs et
fournit avec ses produits les plus
grandes maisons qui produisent
camping-cars, afin de satisfai-
re les exigences les plus différen-
tes de placement du chauffe-eau
et pour plus commodité d'’utilisa-
tion, presente le chauffe-eau à
accumulation «JOLLY BOILER 12
ELECTRONIQUE» avec panneau
de commande à distance.
Caractéristiques principaux:
- |! est construit en acier émaillé.
- Capacité 12 litres et dimensions
d'encombrement relativement
reduites.
- Complète sécurité pendant qu'il
marche: l'appareil est formé par
une chambre de combustion
étanchée avec aspiration et éva-
cuation d'air comburant direc-
tement à l’extèrieur.
- Une excellente isolation ther-
mique, obtenue en utilisant du
polyuréthane expansé à cellules
fermées.
- Il peut marcher même avec une
petite pression de l’eau d'ali-
mentation.
- Facilité d'installation: l'appareil
vient fourni avec tous les ac-
cessoires nécessaires pour le
montage.
- Longue durée, garantie par la
qualité des materiaux utilisés.
- Entretien très facile.
- Possibilité de montage même
en places difficilement accessi-
bles, étant fourni avec panneu
de commande à distance.
- Possibilité de le vidanger com-
plètement en toutes les posi-
tions de montage.
Deutsch
Die Firma A.T.l. arbeitet seit vie-
len Jahren in dem Freizeitbereich
und beliefert die führende Mo-
torcaravanhersteller mit Ihren Pro-
dukten. Um die verschiedene
Aufstellungsprobleme zu lösen
und das Gebrauch des Boilers
bequemer zu machen, hat Sie
den Gasboiler mit Wasserspeicher
«JOLLY BOILER 12 ELEKTRO-
NISCH» mit Fernziindung ent-
wickelt,
Wichtichste Eigenschaften:
- Der Boiler ist aus emailliertem
Stahl hergestellt.
- 12 Liter Wasserfassungsvermo-
gen und relativ geringen Ab-
messungen.
- Komplette Sicherheit, wenn der
Boiler im Betrieb ist. Der Boiler
hat einen luftdichten Verbren-
nungsraum, mit direkter Belüf-
tung von und Entlüftung nach
draussen.
- Ausgezeichnete Warmeisolie-
rung, mit Polyurethanschaum
mit geschlossenen Zellen.
- Der Boiler funktioniert auch mit
geringem Wasserdruck am
Einlauf.
- Sehr einfache Installierung: Das
Gerät wird mit der Montageaus-
rüstung geliefert,
- Dauerhaft, weil der Boiler aus
sehr guten Materialen herge-
stellt ist.
- Sehr einfache Wartung.
- Verschiedene Montagemöglich-
keiten: der Boiler kann auch in
nicht gut zugänglichen Hohl-
räumen installiert werden, weil
er mit Fernzündung ausgerüstet
ist.
- Entleerung: der Boiler kann in
allen Stellungen sehr einfach
ganz entleert werden.
LEI
TILER
MONOONDO
0000000
Pe
= ——
Le 3 LA
DATI TECNICI TECHNICAL DATA DONNEES TECHNIQUES TECHNICHE DATEN
Contenuto d'acqua (It.) Water capacity (litres) Contenu de l’eau (It.) Wasserinhalt (1) 12
Peso (Kg.) Weight ( Kg.) Poids (Kg.) Gewicht (kg) 11,5
Taratura valvola di Calibration of safety Tarage de la soupape de Eichwert 4
sicurezza (ate) valve (atmos) sécurité (ate) Sicherheitsventil (atid)
Rendimento di combustione | Combustion efficency Rendement de combustion | Heizausbeute 90%
Consumo di gas Gas consumption Consommation de gaz Gasverbrauch 98g/h
Tipo di gas Gas type Type de gaz Gasart G.P.L.
(Butane et Propane}
Alimentazione elettrica Tension Tension Spannung 12V
Potenza del bruciatore Burner input Puissance du brüleur Brennerleistung 946 Kcal/h
(1,10 Kw)
Dati, caratteristiche e illustrazioni Technical data, descriptions and | Les données, les caractéristiques | Technische Daten, Beschrei-
sono puramente indicativi e non illustrations are merely indicative etlesillustrations sont simplement | bungen und Bilder sind nicht
impegnativi. and not binding. | à tire indicatif et n'engagent pas. verbindlich.
di Mariani & С.
|
|
= ; Via Arenzano, 74
EF sppatécen >. 47023 CESENA - ITALY
— termo Tel. (0547) 34.70.27 (due linee ric. aut.)
| o idraulici | Telex 563107 АТ! |
|
12 elettronico
LEGENDA
1 - Comado a distanza (con filo e con-
nettore 1a)
2 - Valvola sfiato aria
3 - Boiler
4 - Guarnizione termica
5 - Isolante per tubo uscita fumi
6 - Griglia esterna
7 - Tubo uscita fumi @ 1 1/4”
(48 mm)
8-Ba Tubo di gomma per scarico
9 - Tubo aspirazione aria @ 1 1/4"
mm
10 - Raccordo a gomito per uscita ac-
qua calda @ 3/8"
11 - Termostato 50°C
12 - Termostato 70°C
13 - Molla con vite per fissaggio termo-
stati (11-12
14 - Valvola di rrtegno e sicurezza
15 - Raccordo ingresso acqua fredda
16 - Rubinetto di scarico
17 - Vetro d'ispezione (con ghiera)
18 - Bruciatore a gas
19 - Coperchio camera di combustione
20 - Ugello per bruciatore
21 - Portaugello
22 - Ghiera per fissaggio tubo gas (con
e
23 - Tubo
24 - Elettrovalvola 12V (con raccordo
1/4” e ogiva
25 - Dado di fissaggio elettrodo
26 - Elettrodo di rivelazione
27 - Elettrodo di accensione
28 - Pannello elettronico
29 - Само con connettori per collega-
mento elettrovalvola-pannello elet-
tronico-termostati
30 - Cavo elettrodo di accensione
ACCESSORI ЗИ РЕВ МОМТАС-
СЮ SCHEMA 2
31 - Griglia esterna piccola
32 - Gomito per aspirazione aria dal pa-
vimento
33 - Gomito per uscita fumi al tetto
34 - Camino (compl. di flangia e rac-
cordo di fissaggio)
STHEMA ELETTRICO/ WIRING DIAGRAIVI | SCHEMA IE / ELEKTRISCHER SCHALTPLAN
LEGEND
1 - Remote control (with lead and con-
nector Ta)
2 - Air- inlet valve
3 - Boiler
4 - Thermal gasket
5 - Insulation for exhaust pipe
6 - External grill cover
7 - Exhaust pipe D 1 1/4” (48 mm)
&-&a Plastic drain hose
9 - Air- inlet- pipe O 1 1/4” (48 mm)
10 - Elbow for hot water outlet Y 3/8”
17 - Thermostat 50°C
12 - Thermostat 70°C
13 - Spring with screw for thermostat-
fixing (17-12)
14 - Relief and non return valve @ 3/8”
15 - Coupling for cold water inlet
16 - Drain cock
17 - Check window with ring nut
18 - Gas burner
19 - Combustion chamber cover
20 - Nozzle for burner
21 - Nozzle holder
22 - Gas-pipe ring -nut (with gasket)
- Gas pipe
24 - Solenoid Valve 12V (with 9 1/4”
coupling and nose)
25 - Hectrode fixing nut
26 - Check electrode
27 - Lighting electrode
28 - Electronic panel
29 - [ eads with connectors for solenoid-
valve, electronic-panel and ther-
mostats connection
30 - Lead for lighting electrode
SPECIAL ACCESSORIES FOR INSTAL-
LATION DRAWING No. 2-3
31 - Small external grill cover
32 - Elbow for air-inlet from under the
floor
33 - Elbow for exhaust over to the roof
34 - Stack (complete with flange and
fixing coupling)
М
РС
xb
i Ш 5
0
`
f
LEGENDE
1 - Panneau de commande (avec cable
et connecteur 1a)
2 - Soupape d'évent d air
3 - Boiler
4 - Joint thermique
5 - coon pour le tuyau de sortie des
um
6 - Grille extérieure
7 - Tuyau de sortie des fumées É 1
1/4" (48 mm)
8-8a luyau en gomme pour le vidange
9 - Tuyau prise d’air 9 1 1/4”
mm
10 - Raccord à coude pour la sortie de
l’eau chaude @ 3/8"
11 - Thermostat 50°C
12 - Thermostat 70°C
13 - Ressort avec vis pour fixage des
thermostats {11-12)
14 - Soupape de returne et sécurité
й 3/8”
15 - Raccord pour l'entrée de l’eau froi-
de @ 3/8"
16 - Robinet de vidange
17 - Voyant en verre avec frette de fixage
18 - Brûler à gaz
19 - Couvercle pour chambre de com-
bustion
20 - Gicleur pour brûleur
21 - Porte - gicleur
- Frette de fixage du tuyau gaz (avec
joint)
23 - Tuyau gaz
24 - Electrovanne 12V (avec raccord
@ 1/14" et ogive)
25 - Ecrou pour fixage électrode de
contróle
26 - Electrode de contróle
27 - Electrode d'allumage
28 - Panneau électronique
‘29 - Câble avec connecteurs pour con-
nection électrovanne, panneau
électronique et thermostats
30 - Câble pour électrode d'allumage
ACCESSOIRES SPECIAUX POUR
MONTAGE n. 2Zetn. 3
31 - Grille extérieure petite
32 - Coude pour prise d'air du plancher
33 - Coude pour sortie des fumées au
toit
34 - Cheminée (complète de bride et
raccord de fixage)
PE!
ZEICHENERKLAERUNG
7 - Fernbedienung (mit Kabel und
Steckkontakt Ta)
2 - Entlúftungsventil
3 - Boiler
4 - Thermische Dichtung
5 - Abgasrohrisolierung
6 - Aussengitter
7 - Abgasrohr B 1 1/4" (48 mm)
8-8a Abfluss -Gummischlauch
9 - Luftansaugrohr 6 1 1/4 (48 mm)
10 - Reieanschiss für Wasserausiauf
11 - Thermostat 50°C
12 - Thermostat 70°C
13 - Feder mit Schraube für Thermostat-
befestigung (11 -
14 - Sicherheits- und Rückschlagventil
18
15 - Anschluss für Kaltwasserzulauf
D 3/8”
16 - Entleerungshahn
17 - Guckfenster mit Nutmutter
18 - Gasbrenner
19 - Brennkammer - Deckel
20 - Diise fúr Brenner
21 - Düsenhalter
22 - Befestigungsnutmutter für Gasrohr
{mit Dichtung)
23 - Gasrohr
24 - Magnetventil 12 V (mit Anschluss
@ 1/4” und Dichtkegel)
25 - Befestigungsmutter fúr Ueber-
wachungselektrode
26 - Ueberwachungselektrode
27 - Zündelektrode
28 - Elektronische Steuerung
29 - Verbindungskabel mit Steckkon-
takten für Magnetventil-elektroni-
sche Steuerung- Thermostate
30 - Kabel fiir Ztindelektrode-
REE FUER MONTAGE
27 - Kleines Aussengitt
32 - Su fiir OFEN durch
den Bod
33 - oreo für Abgasführung über
das Dach
34 - Entlüfterrohr (komplett mit An-
schluss- und Befestigungsffansch)
ve E & ®
4 7 Ñ @ 4
ui ip na 1 ta Ta "a 15 in?
B
Comando a distanza
Luce verde
Luce rossa
Commutatore variabile 0- 50-70
Resistenze
Connettore
Elettrovalvola 12 V
. Pannello elettronico
Elettrodo di accensione
Elettrodo di rivelazione
Bruciatore
Termostato tarato a 509%C
Termostato tarato a 70%
SILO
m<
ARMOR OMA
JO
oo
_
|
+ E
Remote control
Green light
Red light
Selector switch 0-50-70
Resistances
Connector
М, Solenoid valve 12V
El. Electronic panel
Lighting electrode
Check electrode
Burner
T.50 Thermostat set at 50°C
T. 70 Thermostat set at 70°C
SINO
BL Sam
—
Commande à distance
Lumière verte
Lumière rouge
Commutateur variable 0-50-70
Résistances
Connecteur
. Electrovanne 12V
. Panneau électronique
Electrode d'allumage
Electrode de contrôle
Brûleur
Thermostat réglé sur 50°C
Thermostat réglé sur 70°C
<A
Aw MODOS
=' m<
1 En
oo
Fernbedienung
grünes Licht
rotes Licht
Umschalter 0-50-70
Widerstand
Steckkontakt
Magnetventil 12 V
. Elektronische Steuerung
Zundelektrode
Ueberwachungselektrode
Brenner
auf 50°C geeichtes Thermostat
auf 70°C geeichtes Thermostat
SIO
> MOXONE
=~ Mm
—
~J
SS
=
JOLLY BOILER 12 ELECTRONIQUE
(Chauffe-eau à accumulation à gaz avec commande électronique)
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
FIXAGE DU CHAUFFE- EAU / SCHEMA DE MONTAGE n° 1
a) Positionner le chauffe - eau le plus prés possible d'une paroi extérieure.
Les ouvertures taraudées (prise d'air et sortie des fumées) doivent- être tournées
vers la paroi extérieure.
b) Percer deux trous (diamétre 60 mm environ chacun) dans la paroi extérieure, en
correspondance des ouvertures pour la prise d'air et la sortie des fumées du
chauffe - eau
c) Enrouler | isolant (5) autour le tuyau de sortie des fumées (7) pour que l’on puisse
protéger de la chaleur l'isolement de la paroi extérieure
Appuyer le joint thermique (4) à la paroi extérieure et ‘introduire de l'extérieur les
conduites de prise d'air (9} et de sortie des fumées (7) à l'intérieur des trous.
Le tuyau de sortie des fumées est le plus court et pourvu d’une protection, et doit
être introduit dans le trou au - dessus,
e) Visser les tuyaux (7-9) dans les ouvertures taraudées du chauffe- eau.
Les feuillures doivent adhérer parfaitement à la paroi. Si les tuyaux sont trop longs,
couper-les à mesure et nettoyer les ébarbures. (ll est à conseiller d” Mudo de
matière isolante ou de scellant les joints aux extrémités des tuyaux (7
Ces matériels doivent 4 résistants à la température de environ PO
f ) Fixer les tuyaux (7-9) à la paroi au moyen d’une vis, pour en éviter le desserrement.
g) Fixer le chauffe-eau au plancher en le vissant aux trois point de fixage.
) Fixer la grille extérieure à la paroi au moyen de 6 vis.
FIXAGE DU CHAUFFE- EAU / SCHEMA DE MONTAGE n° 2
a) Monter le coude (33) dans l’ouverture taraudée pour la sortie des fumées (ouver-
ture au - dessus).
b) Positionner le chauffe- eau le plus près possible de la paroi extérieure.
c) Fercer un trou (diamètre 60 mm environ) dans le toit, et un trou (diamètre 60 mm
environ) dans la paroi extérieure, en correspondance de l’overture pour la prise
d'air (ouverture au - dessous).
d) Introduire, de l'extérieur, le tuyau de prise d’air (9) dans le trou de la paroi, et le
visser au chauffe-eau. Si le tuyau est trop long, couper-le à mesure et nettoyer
les ébarbures. (Il est à conseiller d’enduire de scellant ou de matière isolante
l'extrémité filetée du tuyau (9). Ces matériels doïvent être résistants à la tempéra-
ture de environ 200°
e) Fixer le tuyau de prise d'air (9) à la paroi extérieure au moyen d'une vis, pour en
éviter le desserrement.
f) Monter la cheminée (34) sur le toit, et bien la serrer de l'intérieur au moyen du
raccord prévu pour cet effet. Raccorder la cheminée (34) au chauffe-eau (coude
33) au moyen d'un tuyau approprié.
g) Fixer le chauffe-eau au plancher en le vissant aux trois point de fixage.
h) Fixer la grille extérieure petite (31) à la paroi extérieure au moyen de 4 vis.
FIXAGE DU CHAUFFE- EAU / SCHEMA DE MONTAGE n° 3
a) Monter le coude soudé et taraudé à l'intérieur (32) en le tournant vers le bas,
dans l‘’ouverture pour la prise de l'air (ouverture au-dessous).
b) Monter l’autre coude (33) en le tournant vers le haut, dans l'ouverture pour la
sortie des fumées (ouverture au- dessus).
c) Positionner le chauffe-eau.
d) Percer un trou (diamètre 60 mm environ) sur le toit, et un trou (diamètre 60 mm envi-
ron) sur le plancher, en correspondance du coude (32) monté sur le chauffe eau.
E xtérieur du véhicule, le tuyau de prise d'air (9) dans le trou du
plancher et le visser au coude (32) monté sur le chauffe-eau. Si le tuyau est trop
long, couper-le à mesure et nettoyer les ébarbures. (Il est à conseiller d'enduire
de scellant ou de matière isolante l'extrémité filetée du tuyau de prise d'air (9)
ainsi que le filet du coude pour la sortie des fumées (33) au toit. Ces matériels
doivent être résistants à la température de environ 200°C).
f) Fixer le tuyau de prise d'air (9) de l'extérieur au moyen d'une vis, pour en éviter
le desserrement.
g) Monter la cheminée (34) sur le toit, et bien la serrer de l'intérieur au moyen du
raccord prévu pour cet effet. Raccorder la cheminée (34) au chauffe-eau (coude
(33) au moyen d’un tuyau approprié.
h) Fixer le chauffe-eau au plancher en le vissant aux trois points de fixage.
i ) Fixer la grille extérieure petite (31) sous le plancher au moyen de 4 vis.
BRANCHEMENT DE L'EAU
a) Entré eau froide (bleu): raccorder l'embout ae т la soupape de retenue et de
sécurité (14) à la conduite de l’alimentation de
) Sortie eau chaude (rouge): raccorder le tuyau de “distribution de l'eau chaude au
raccord coudé (10)
c) Vidange: fixer le tuyau en gomme pour le vidange (8) au porte-tuyau en gomme
de la soupape de sécurité (14) et le tuyau en gomme (8a) au porte-tuyau en gom-
me du robinet de vidange (16). Par la suite, percer un trou adéquat dans la plan-
cher et y faire passer le deux tuyaux de vidange (8-
ATTENTION: Installer des tuyaux résistants à la pression et à la chaleur. La soupape
de sécurité du chauffé-eau est réglée à 3,5 bar. Tous les types de pompes, robinets
et mélangeurs pour caravanes peuvent être employés pour le fonctionnement du
chauffe-eau.
BRANCHEMENT DE GAZ
Raccorder le tuyau du gaz au raccord @ 1/4" de l’électrovanne (24).
Employer des conduites et des raccords correspondant aux normes.
FIXAGE DU TABLEAU DE COMMANDE A DISTANCE
a) Choisir un point approprié pour le fixage du panneau de contrôle (1). Il est à con-
seiller de choisir une paroi ne pas dépassant un mètre de distance du chauffe-eau.
b) Percer un trou dans la paroi ayant les mêmes dimensions que le connecteur (1a}
et y faire passer le connecteur et le câble.
c} Dévisser-la vis du bouton de commande et l'enlever.
panneau de contrôle (1) et l'ouvrir.
d) Fixer la partie postérieure du panneau de contrôle (1) à la paroi au moyen de 2 vis.
e) Refermer le panneau de contrôle (1) et remonter le bouton de commande.
f ) Relier les deux parties du connecteur (1a-1b).
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
Brancher le chauffe-eau directement avec les pôles de la batterie et non avec les
pôles du transformateur ou du chargeur de batterie qui est éventuellement utilisé.
Le conducteur rouge est positif +
Le conducteur noir est négatif —
Dévisser les deux vis du
MODE D'EMPLOI
ATTENTION: Ne pas employer le chauffe-eau lorsque le véhicule est en marche ou
arrêté dans un milieu fermé.
PANNEAU DE COMMANDE À DISTANCE
Position O = Chauffe-eau arrêté
Position 50 = Chauffe-eau en marche, réglé à 50°C
Position 70 = Chauffe-eau en marche, réglé à 70°C
Electrovanne ouverte, brûleur en marche
1 arrêté, eau à
a température préfixée
Lampe témoin rouge allumée = Él (electrovanne fermée, brûleur arrêté)
MISE EN MARCHE
S'assûrer que le chauffe-eau soit rempli d’eau. Pour vérifier cela, contrôler que de
l’eau ressorte d’un robinet de l’eau chaude.
Ouvrir le gaz.
Régler le bouton de commande sur la température désirée (50°C ou 70°C).
À ce moment-là, le panneau électronique effectuera automatiquement la mise en
marche du brûleur. Au cas où la lampe témoin rouge (bloc) s’allumerait, ramener le
bouton de commande sur la position "0", et répéter l'opération plusieurs fois, dans
le but de favoriser l’arrivée du gaz au brûleur. Le brûleur, une fois en marche,
amenera la température de l’eau à la température choisie.
Pendant la marche du brûleur, la lampe témoin verte du tableau de contrôle à distan-
ce (1) reste allumée.
ARRET
Régler le bouton de commande sur la position "O”.
VIDANGE DU CHAUFFE- EAU
ATTENTION: Vider le chauffe-eau s’il y a danger de gel.
Ouvrir le robinet de vidange (16), et en même temps, ouvrir un robinet de l’eau chaude.
Attendre quelques minutes et puis ouvrir la soupape d'évent d'air (2), pour laisser
entrer de l’air dans le chauffe-eau. Cela facilitera la vidange complète.
En suite n'oubliez pas de fermer le robinet de vidange (16) et la soupape
d'évent d'air (2).
Lampe témoin verte allumée
Lampe témoin verte éteinte
INSTRUCTIONS POUR LA LOCALISATION
DE PANNES
PANNES CAUSES REMEDES
Contrôler l’alimentation
électrique
Allumage électronique
Pas de décharge
Manque du courant
Transformateur
d'allumage défécteus
Allumage électronique
Pas de décharge
Remplacer le panneau
électronique (28)
Le brûler ne se met Electrode d'allumage Desserrer |'électrode et
pas en marche, lampe (27) mal positionnée la positionner correcte-
témoin rouge allumée ment
«bloc»
Le brúleur ne se met
pas en marche, lampe
témoin rouge d'allumée
«bloc»
Manque de gaz
Vérifier que la conduite
du gaz soit ouverte et
que le gaz arrive
Manque de formation
de la flamme, lampe
témoin rouge allumée,
«bloc»
Electrovanne (24)
déféctueuse
Contrôllez ou rempla-
cez-la
Le brûleur brûle fai-
blement ou irréguliè-
rement
Pression du gaz
insuffisante
Augmenter la pression
au détendeur et vérifier
qu'il n'y ait aucune for-
mation de glace autour
de la bouteille.
Manque de décharge-
ment électrique et par
conséquent manque
d'allumage
Possibilité de fusion du
fusible qui est dans le
panneau électronique
(28)
Remplacer le fusible
avec un nouveau avec
le même ampérage.
Faire contrôler l’instal-
lation électrique par un
technicien specialisé
pour déterminer la cause
NORMES DE GARANTIE
Le «JOLLY BOILER 12 ELETTRONICO» est progété par la garantie d'un an à partir
de la date d'achat ou de limmatriculation du véhicule automobile ou il est installé.
La garantie répond de tous les défauts de fabrication ainsi que des matériaux déféc-
tueux à l’origine.
La réparation de l'appareil sous garantie peut être effectuée aupres de notre usine
de Cesena ou de nos centres de service après-vente ou sociétés concessionaires.
Elle comprend le remplacement des pièces défectueuses sous garantie: seul poste à
la charge du client est la main d'ouvre pour le montage et le démontage
La réparation ne sera complètement gratuite qu’auprès de notre stsPllssament de
Cesena, excluant le montage et le démontage du chauffe-eau du véhicule automobile.
Si le «JOLLY BOILER 12 ELETTRONICO» est envoyé a notre usine de Cesena pour
la réparation, il ne sera accepté que s'il sera envoyé port payé et que si la nature du
défaut sera précisée. Les chauffe-eau envoyés port dû ne seront pas acceptés.
Les frais d'expédition sont à la charge du client. La garantie ne répond pas d'erreurs
de montage, altérations ou ruptures causées parle gel.
">
Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.