ATI JOLLY BOILER 12 ELECTRONIQUE Manuel utilisateur
PDF
Télécharger
Document
ce E + TE EE 5 [ey a | $ D о ex = (41) > 3 © il = << Ф -- — — ©\ с tT 159 Maa = OZT [4] сш = © 0) ;— + SWS У БОВ 2 чё 2 SIÉÉ o = = (4) > © G se = x . QQ O (7p) её; (4 = 5 © : : | TE a o LE = 8ER = | ©. © =2e 209$ = Ds © += © = ED | (O) O (4 Le) (4 Ъъ Lo, © o Acqua calda Acqua fredda Italiano La ditta A.T.l. che opera nel set- tore del tempo libero da diversi anni e serve con i suoi prodotti le maggiori ditte costruttrici di mo- torcaravan, per soddisfare le sem- pre maggiori esigenze di spazio e di comodita di utilizzo, presenta lo scaldabagno ad accumulo a gas «JOLLY BOILER 12 ELET- TRONICO» con comando a di- stanza. Le caratteristiche principali sono: - Boiler costruito in acciaio smal- tato. - Capacitá di 12 litri e dimensioni contenute in relazione al volu- me d'acqua. - Sicurezza totale nel funziona- mento, avendo camera di com- bustione stagna, con aspirazio- ne dell’aria comburente ed eva- cuazione dei fumi collegate di- rettamente con l'esterno. Ottimo isolamento, ottenuto con poliuretano espanso a cel- lule chiuse. - Funzionamento anche con mi- nime pressioni dell'acqua di ali- mentazione. Facilità di installazione: l’appa- recchio viene fornito con tutti gli accessori necessari per il . montaggio. - Affidabilitd nel tempo per la qualitá dei materiali impiegati. - Facile manutenzione. Possibilita di montaggio anche in spazi poco accessibili, essendo munito di comando a distanza. - Possibilitá di svuotamento tota- le in tutte le posizioni di mon- taggio. POSSIBILITA' DI MONTAGGIO//NSTALLATION/POSSIBILITES DE MONTAGE/MONTAGEMOEGLICHKEITEN English A. T.I.’s firm has been working in the leisure time field for many years and it provides major mo- torcaravan manufactures with its products. In order to meet the every day greater space and comfort requirements, it proposes its LPGas storage water heater «JOLLY BOILER 12 ELECTRO- NIC», with remote control. lts main characteristics are: - Boiler manufactured in ena- meled steel. - 12 litres water capacity and relatively small dimensions. - High security: it has an airtight combustion chamber with car- burent air intake from outside and outside exhaustion of the same. - A high heat insulation, obtained by means of closed-cell poly- urethane insulation. - Good functioning, even with a very low water supply pressure. - Very easy installation: the water heater is supplied with all instal- lation accessoires. - Longlasting: thanks to the good quality of the materials used. - Very easy maintenance. - The possibility of installing it even in lockers with difficult accessibility, being provided with remote control. - The possibility of being com- pletely drained in every position of installation. 00100 В 195010003031 Français L’A.T.l., qui depuis longtemps s'occupe du secteur des loisirs et fournit avec ses produits les plus grandes maisons qui produisent camping-cars, afin de satisfai- re les exigences les plus différen- tes de placement du chauffe-eau et pour plus commodité d'’utilisa- tion, presente le chauffe-eau à accumulation «JOLLY BOILER 12 ELECTRONIQUE» avec panneau de commande à distance. Caractéristiques principaux: - |! est construit en acier émaillé. - Capacité 12 litres et dimensions d'encombrement relativement reduites. - Complète sécurité pendant qu'il marche: l'appareil est formé par une chambre de combustion étanchée avec aspiration et éva- cuation d'air comburant direc- tement à l’extèrieur. - Une excellente isolation ther- mique, obtenue en utilisant du polyuréthane expansé à cellules fermées. - Il peut marcher même avec une petite pression de l’eau d'ali- mentation. - Facilité d'installation: l'appareil vient fourni avec tous les ac- cessoires nécessaires pour le montage. - Longue durée, garantie par la qualité des materiaux utilisés. - Entretien très facile. - Possibilité de montage même en places difficilement accessi- bles, étant fourni avec panneu de commande à distance. - Possibilité de le vidanger com- plètement en toutes les posi- tions de montage. Deutsch Die Firma A.T.l. arbeitet seit vie- len Jahren in dem Freizeitbereich und beliefert die führende Mo- torcaravanhersteller mit Ihren Pro- dukten. Um die verschiedene Aufstellungsprobleme zu lösen und das Gebrauch des Boilers bequemer zu machen, hat Sie den Gasboiler mit Wasserspeicher «JOLLY BOILER 12 ELEKTRO- NISCH» mit Fernziindung ent- wickelt, Wichtichste Eigenschaften: - Der Boiler ist aus emailliertem Stahl hergestellt. - 12 Liter Wasserfassungsvermo- gen und relativ geringen Ab- messungen. - Komplette Sicherheit, wenn der Boiler im Betrieb ist. Der Boiler hat einen luftdichten Verbren- nungsraum, mit direkter Belüf- tung von und Entlüftung nach draussen. - Ausgezeichnete Warmeisolie- rung, mit Polyurethanschaum mit geschlossenen Zellen. - Der Boiler funktioniert auch mit geringem Wasserdruck am Einlauf. - Sehr einfache Installierung: Das Gerät wird mit der Montageaus- rüstung geliefert, - Dauerhaft, weil der Boiler aus sehr guten Materialen herge- stellt ist. - Sehr einfache Wartung. - Verschiedene Montagemöglich- keiten: der Boiler kann auch in nicht gut zugänglichen Hohl- räumen installiert werden, weil er mit Fernzündung ausgerüstet ist. - Entleerung: der Boiler kann in allen Stellungen sehr einfach ganz entleert werden. LEI TILER MONOONDO 0000000 Pe = —— Le 3 LA DATI TECNICI TECHNICAL DATA DONNEES TECHNIQUES TECHNICHE DATEN Contenuto d'acqua (It.) Water capacity (litres) Contenu de l’eau (It.) Wasserinhalt (1) 12 Peso (Kg.) Weight ( Kg.) Poids (Kg.) Gewicht (kg) 11,5 Taratura valvola di Calibration of safety Tarage de la soupape de Eichwert 4 sicurezza (ate) valve (atmos) sécurité (ate) Sicherheitsventil (atid) Rendimento di combustione | Combustion efficency Rendement de combustion | Heizausbeute 90% Consumo di gas Gas consumption Consommation de gaz Gasverbrauch 98g/h Tipo di gas Gas type Type de gaz Gasart G.P.L. (Butane et Propane} Alimentazione elettrica Tension Tension Spannung 12V Potenza del bruciatore Burner input Puissance du brüleur Brennerleistung 946 Kcal/h (1,10 Kw) Dati, caratteristiche e illustrazioni Technical data, descriptions and | Les données, les caractéristiques | Technische Daten, Beschrei- sono puramente indicativi e non illustrations are merely indicative etlesillustrations sont simplement | bungen und Bilder sind nicht impegnativi. and not binding. | à tire indicatif et n'engagent pas. verbindlich. di Mariani & С. | | = ; Via Arenzano, 74 EF sppatécen >. 47023 CESENA - ITALY — termo Tel. (0547) 34.70.27 (due linee ric. aut.) | o idraulici | Telex 563107 АТ! | | 12 elettronico LEGENDA 1 - Comado a distanza (con filo e con- nettore 1a) 2 - Valvola sfiato aria 3 - Boiler 4 - Guarnizione termica 5 - Isolante per tubo uscita fumi 6 - Griglia esterna 7 - Tubo uscita fumi @ 1 1/4” (48 mm) 8-Ba Tubo di gomma per scarico 9 - Tubo aspirazione aria @ 1 1/4" mm 10 - Raccordo a gomito per uscita ac- qua calda @ 3/8" 11 - Termostato 50°C 12 - Termostato 70°C 13 - Molla con vite per fissaggio termo- stati (11-12 14 - Valvola di rrtegno e sicurezza 15 - Raccordo ingresso acqua fredda 16 - Rubinetto di scarico 17 - Vetro d'ispezione (con ghiera) 18 - Bruciatore a gas 19 - Coperchio camera di combustione 20 - Ugello per bruciatore 21 - Portaugello 22 - Ghiera per fissaggio tubo gas (con e 23 - Tubo 24 - Elettrovalvola 12V (con raccordo 1/4” e ogiva 25 - Dado di fissaggio elettrodo 26 - Elettrodo di rivelazione 27 - Elettrodo di accensione 28 - Pannello elettronico 29 - Само con connettori per collega- mento elettrovalvola-pannello elet- tronico-termostati 30 - Cavo elettrodo di accensione ACCESSORI ЗИ РЕВ МОМТАС- СЮ SCHEMA 2 31 - Griglia esterna piccola 32 - Gomito per aspirazione aria dal pa- vimento 33 - Gomito per uscita fumi al tetto 34 - Camino (compl. di flangia e rac- cordo di fissaggio) STHEMA ELETTRICO/ WIRING DIAGRAIVI | SCHEMA IE / ELEKTRISCHER SCHALTPLAN LEGEND 1 - Remote control (with lead and con- nector Ta) 2 - Air- inlet valve 3 - Boiler 4 - Thermal gasket 5 - Insulation for exhaust pipe 6 - External grill cover 7 - Exhaust pipe D 1 1/4” (48 mm) &-&a Plastic drain hose 9 - Air- inlet- pipe O 1 1/4” (48 mm) 10 - Elbow for hot water outlet Y 3/8” 17 - Thermostat 50°C 12 - Thermostat 70°C 13 - Spring with screw for thermostat- fixing (17-12) 14 - Relief and non return valve @ 3/8” 15 - Coupling for cold water inlet 16 - Drain cock 17 - Check window with ring nut 18 - Gas burner 19 - Combustion chamber cover 20 - Nozzle for burner 21 - Nozzle holder 22 - Gas-pipe ring -nut (with gasket) - Gas pipe 24 - Solenoid Valve 12V (with 9 1/4” coupling and nose) 25 - Hectrode fixing nut 26 - Check electrode 27 - Lighting electrode 28 - Electronic panel 29 - [ eads with connectors for solenoid- valve, electronic-panel and ther- mostats connection 30 - Lead for lighting electrode SPECIAL ACCESSORIES FOR INSTAL- LATION DRAWING No. 2-3 31 - Small external grill cover 32 - Elbow for air-inlet from under the floor 33 - Elbow for exhaust over to the roof 34 - Stack (complete with flange and fixing coupling) М РС xb i Ш 5 0 ` f LEGENDE 1 - Panneau de commande (avec cable et connecteur 1a) 2 - Soupape d'évent d air 3 - Boiler 4 - Joint thermique 5 - coon pour le tuyau de sortie des um 6 - Grille extérieure 7 - Tuyau de sortie des fumées É 1 1/4" (48 mm) 8-8a luyau en gomme pour le vidange 9 - Tuyau prise d’air 9 1 1/4” mm 10 - Raccord à coude pour la sortie de l’eau chaude @ 3/8" 11 - Thermostat 50°C 12 - Thermostat 70°C 13 - Ressort avec vis pour fixage des thermostats {11-12) 14 - Soupape de returne et sécurité й 3/8” 15 - Raccord pour l'entrée de l’eau froi- de @ 3/8" 16 - Robinet de vidange 17 - Voyant en verre avec frette de fixage 18 - Brûler à gaz 19 - Couvercle pour chambre de com- bustion 20 - Gicleur pour brûleur 21 - Porte - gicleur - Frette de fixage du tuyau gaz (avec joint) 23 - Tuyau gaz 24 - Electrovanne 12V (avec raccord @ 1/14" et ogive) 25 - Ecrou pour fixage électrode de contróle 26 - Electrode de contróle 27 - Electrode d'allumage 28 - Panneau électronique ‘29 - Câble avec connecteurs pour con- nection électrovanne, panneau électronique et thermostats 30 - Câble pour électrode d'allumage ACCESSOIRES SPECIAUX POUR MONTAGE n. 2Zetn. 3 31 - Grille extérieure petite 32 - Coude pour prise d'air du plancher 33 - Coude pour sortie des fumées au toit 34 - Cheminée (complète de bride et raccord de fixage) PE! ZEICHENERKLAERUNG 7 - Fernbedienung (mit Kabel und Steckkontakt Ta) 2 - Entlúftungsventil 3 - Boiler 4 - Thermische Dichtung 5 - Abgasrohrisolierung 6 - Aussengitter 7 - Abgasrohr B 1 1/4" (48 mm) 8-8a Abfluss -Gummischlauch 9 - Luftansaugrohr 6 1 1/4 (48 mm) 10 - Reieanschiss für Wasserausiauf 11 - Thermostat 50°C 12 - Thermostat 70°C 13 - Feder mit Schraube für Thermostat- befestigung (11 - 14 - Sicherheits- und Rückschlagventil 18 15 - Anschluss für Kaltwasserzulauf D 3/8” 16 - Entleerungshahn 17 - Guckfenster mit Nutmutter 18 - Gasbrenner 19 - Brennkammer - Deckel 20 - Diise fúr Brenner 21 - Düsenhalter 22 - Befestigungsnutmutter für Gasrohr {mit Dichtung) 23 - Gasrohr 24 - Magnetventil 12 V (mit Anschluss @ 1/4” und Dichtkegel) 25 - Befestigungsmutter fúr Ueber- wachungselektrode 26 - Ueberwachungselektrode 27 - Zündelektrode 28 - Elektronische Steuerung 29 - Verbindungskabel mit Steckkon- takten für Magnetventil-elektroni- sche Steuerung- Thermostate 30 - Kabel fiir Ztindelektrode- REE FUER MONTAGE 27 - Kleines Aussengitt 32 - Su fiir OFEN durch den Bod 33 - oreo für Abgasführung über das Dach 34 - Entlüfterrohr (komplett mit An- schluss- und Befestigungsffansch) ve E & ® 4 7 Ñ @ 4 ui ip na 1 ta Ta "a 15 in? B Comando a distanza Luce verde Luce rossa Commutatore variabile 0- 50-70 Resistenze Connettore Elettrovalvola 12 V . Pannello elettronico Elettrodo di accensione Elettrodo di rivelazione Bruciatore Termostato tarato a 509%C Termostato tarato a 70% SILO m< ARMOR OMA JO oo _ | + E Remote control Green light Red light Selector switch 0-50-70 Resistances Connector М, Solenoid valve 12V El. Electronic panel Lighting electrode Check electrode Burner T.50 Thermostat set at 50°C T. 70 Thermostat set at 70°C SINO BL Sam — Commande à distance Lumière verte Lumière rouge Commutateur variable 0-50-70 Résistances Connecteur . Electrovanne 12V . Panneau électronique Electrode d'allumage Electrode de contrôle Brûleur Thermostat réglé sur 50°C Thermostat réglé sur 70°C <A Aw MODOS =' m< 1 En oo Fernbedienung grünes Licht rotes Licht Umschalter 0-50-70 Widerstand Steckkontakt Magnetventil 12 V . Elektronische Steuerung Zundelektrode Ueberwachungselektrode Brenner auf 50°C geeichtes Thermostat auf 70°C geeichtes Thermostat SIO > MOXONE =~ Mm — ~J SS = JOLLY BOILER 12 ELECTRONIQUE (Chauffe-eau à accumulation à gaz avec commande électronique) INSTRUCTIONS DE MONTAGE FIXAGE DU CHAUFFE- EAU / SCHEMA DE MONTAGE n° 1 a) Positionner le chauffe - eau le plus prés possible d'une paroi extérieure. Les ouvertures taraudées (prise d'air et sortie des fumées) doivent- être tournées vers la paroi extérieure. b) Percer deux trous (diamétre 60 mm environ chacun) dans la paroi extérieure, en correspondance des ouvertures pour la prise d'air et la sortie des fumées du chauffe - eau c) Enrouler | isolant (5) autour le tuyau de sortie des fumées (7) pour que l’on puisse protéger de la chaleur l'isolement de la paroi extérieure Appuyer le joint thermique (4) à la paroi extérieure et ‘introduire de l'extérieur les conduites de prise d'air (9} et de sortie des fumées (7) à l'intérieur des trous. Le tuyau de sortie des fumées est le plus court et pourvu d’une protection, et doit être introduit dans le trou au - dessus, e) Visser les tuyaux (7-9) dans les ouvertures taraudées du chauffe- eau. Les feuillures doivent adhérer parfaitement à la paroi. Si les tuyaux sont trop longs, couper-les à mesure et nettoyer les ébarbures. (ll est à conseiller d” Mudo de matière isolante ou de scellant les joints aux extrémités des tuyaux (7 Ces matériels doivent 4 résistants à la température de environ PO f ) Fixer les tuyaux (7-9) à la paroi au moyen d’une vis, pour en éviter le desserrement. g) Fixer le chauffe-eau au plancher en le vissant aux trois point de fixage. ) Fixer la grille extérieure à la paroi au moyen de 6 vis. FIXAGE DU CHAUFFE- EAU / SCHEMA DE MONTAGE n° 2 a) Monter le coude (33) dans l’ouverture taraudée pour la sortie des fumées (ouver- ture au - dessus). b) Positionner le chauffe- eau le plus près possible de la paroi extérieure. c) Fercer un trou (diamètre 60 mm environ) dans le toit, et un trou (diamètre 60 mm environ) dans la paroi extérieure, en correspondance de l’overture pour la prise d'air (ouverture au - dessous). d) Introduire, de l'extérieur, le tuyau de prise d’air (9) dans le trou de la paroi, et le visser au chauffe-eau. Si le tuyau est trop long, couper-le à mesure et nettoyer les ébarbures. (Il est à conseiller d’enduire de scellant ou de matière isolante l'extrémité filetée du tuyau (9). Ces matériels doïvent être résistants à la tempéra- ture de environ 200° e) Fixer le tuyau de prise d'air (9) à la paroi extérieure au moyen d'une vis, pour en éviter le desserrement. f) Monter la cheminée (34) sur le toit, et bien la serrer de l'intérieur au moyen du raccord prévu pour cet effet. Raccorder la cheminée (34) au chauffe-eau (coude 33) au moyen d'un tuyau approprié. g) Fixer le chauffe-eau au plancher en le vissant aux trois point de fixage. h) Fixer la grille extérieure petite (31) à la paroi extérieure au moyen de 4 vis. FIXAGE DU CHAUFFE- EAU / SCHEMA DE MONTAGE n° 3 a) Monter le coude soudé et taraudé à l'intérieur (32) en le tournant vers le bas, dans l‘’ouverture pour la prise de l'air (ouverture au-dessous). b) Monter l’autre coude (33) en le tournant vers le haut, dans l'ouverture pour la sortie des fumées (ouverture au- dessus). c) Positionner le chauffe-eau. d) Percer un trou (diamètre 60 mm environ) sur le toit, et un trou (diamètre 60 mm envi- ron) sur le plancher, en correspondance du coude (32) monté sur le chauffe eau. E xtérieur du véhicule, le tuyau de prise d'air (9) dans le trou du plancher et le visser au coude (32) monté sur le chauffe-eau. Si le tuyau est trop long, couper-le à mesure et nettoyer les ébarbures. (Il est à conseiller d'enduire de scellant ou de matière isolante l'extrémité filetée du tuyau de prise d'air (9) ainsi que le filet du coude pour la sortie des fumées (33) au toit. Ces matériels doivent être résistants à la température de environ 200°C). f) Fixer le tuyau de prise d'air (9) de l'extérieur au moyen d'une vis, pour en éviter le desserrement. g) Monter la cheminée (34) sur le toit, et bien la serrer de l'intérieur au moyen du raccord prévu pour cet effet. Raccorder la cheminée (34) au chauffe-eau (coude (33) au moyen d’un tuyau approprié. h) Fixer le chauffe-eau au plancher en le vissant aux trois points de fixage. i ) Fixer la grille extérieure petite (31) sous le plancher au moyen de 4 vis. BRANCHEMENT DE L'EAU a) Entré eau froide (bleu): raccorder l'embout ae т la soupape de retenue et de sécurité (14) à la conduite de l’alimentation de ) Sortie eau chaude (rouge): raccorder le tuyau de “distribution de l'eau chaude au raccord coudé (10) c) Vidange: fixer le tuyau en gomme pour le vidange (8) au porte-tuyau en gomme de la soupape de sécurité (14) et le tuyau en gomme (8a) au porte-tuyau en gom- me du robinet de vidange (16). Par la suite, percer un trou adéquat dans la plan- cher et y faire passer le deux tuyaux de vidange (8- ATTENTION: Installer des tuyaux résistants à la pression et à la chaleur. La soupape de sécurité du chauffé-eau est réglée à 3,5 bar. Tous les types de pompes, robinets et mélangeurs pour caravanes peuvent être employés pour le fonctionnement du chauffe-eau. BRANCHEMENT DE GAZ Raccorder le tuyau du gaz au raccord @ 1/4" de l’électrovanne (24). Employer des conduites et des raccords correspondant aux normes. FIXAGE DU TABLEAU DE COMMANDE A DISTANCE a) Choisir un point approprié pour le fixage du panneau de contrôle (1). Il est à con- seiller de choisir une paroi ne pas dépassant un mètre de distance du chauffe-eau. b) Percer un trou dans la paroi ayant les mêmes dimensions que le connecteur (1a} et y faire passer le connecteur et le câble. c} Dévisser-la vis du bouton de commande et l'enlever. panneau de contrôle (1) et l'ouvrir. d) Fixer la partie postérieure du panneau de contrôle (1) à la paroi au moyen de 2 vis. e) Refermer le panneau de contrôle (1) et remonter le bouton de commande. f ) Relier les deux parties du connecteur (1a-1b). BRANCHEMENT ELECTRIQUE Brancher le chauffe-eau directement avec les pôles de la batterie et non avec les pôles du transformateur ou du chargeur de batterie qui est éventuellement utilisé. Le conducteur rouge est positif + Le conducteur noir est négatif — Dévisser les deux vis du MODE D'EMPLOI ATTENTION: Ne pas employer le chauffe-eau lorsque le véhicule est en marche ou arrêté dans un milieu fermé. PANNEAU DE COMMANDE À DISTANCE Position O = Chauffe-eau arrêté Position 50 = Chauffe-eau en marche, réglé à 50°C Position 70 = Chauffe-eau en marche, réglé à 70°C Electrovanne ouverte, brûleur en marche 1 arrêté, eau à a température préfixée Lampe témoin rouge allumée = Él (electrovanne fermée, brûleur arrêté) MISE EN MARCHE S'assûrer que le chauffe-eau soit rempli d’eau. Pour vérifier cela, contrôler que de l’eau ressorte d’un robinet de l’eau chaude. Ouvrir le gaz. Régler le bouton de commande sur la température désirée (50°C ou 70°C). À ce moment-là, le panneau électronique effectuera automatiquement la mise en marche du brûleur. Au cas où la lampe témoin rouge (bloc) s’allumerait, ramener le bouton de commande sur la position "0", et répéter l'opération plusieurs fois, dans le but de favoriser l’arrivée du gaz au brûleur. Le brûleur, une fois en marche, amenera la température de l’eau à la température choisie. Pendant la marche du brûleur, la lampe témoin verte du tableau de contrôle à distan- ce (1) reste allumée. ARRET Régler le bouton de commande sur la position "O”. VIDANGE DU CHAUFFE- EAU ATTENTION: Vider le chauffe-eau s’il y a danger de gel. Ouvrir le robinet de vidange (16), et en même temps, ouvrir un robinet de l’eau chaude. Attendre quelques minutes et puis ouvrir la soupape d'évent d'air (2), pour laisser entrer de l’air dans le chauffe-eau. Cela facilitera la vidange complète. En suite n'oubliez pas de fermer le robinet de vidange (16) et la soupape d'évent d'air (2). Lampe témoin verte allumée Lampe témoin verte éteinte INSTRUCTIONS POUR LA LOCALISATION DE PANNES PANNES CAUSES REMEDES Contrôler l’alimentation électrique Allumage électronique Pas de décharge Manque du courant Transformateur d'allumage défécteus Allumage électronique Pas de décharge Remplacer le panneau électronique (28) Le brûler ne se met Electrode d'allumage Desserrer |'électrode et pas en marche, lampe (27) mal positionnée la positionner correcte- témoin rouge allumée ment «bloc» Le brúleur ne se met pas en marche, lampe témoin rouge d'allumée «bloc» Manque de gaz Vérifier que la conduite du gaz soit ouverte et que le gaz arrive Manque de formation de la flamme, lampe témoin rouge allumée, «bloc» Electrovanne (24) déféctueuse Contrôllez ou rempla- cez-la Le brûleur brûle fai- blement ou irréguliè- rement Pression du gaz insuffisante Augmenter la pression au détendeur et vérifier qu'il n'y ait aucune for- mation de glace autour de la bouteille. Manque de décharge- ment électrique et par conséquent manque d'allumage Possibilité de fusion du fusible qui est dans le panneau électronique (28) Remplacer le fusible avec un nouveau avec le même ampérage. Faire contrôler l’instal- lation électrique par un technicien specialisé pour déterminer la cause NORMES DE GARANTIE Le «JOLLY BOILER 12 ELETTRONICO» est progété par la garantie d'un an à partir de la date d'achat ou de limmatriculation du véhicule automobile ou il est installé. La garantie répond de tous les défauts de fabrication ainsi que des matériaux déféc- tueux à l’origine. La réparation de l'appareil sous garantie peut être effectuée aupres de notre usine de Cesena ou de nos centres de service après-vente ou sociétés concessionaires. Elle comprend le remplacement des pièces défectueuses sous garantie: seul poste à la charge du client est la main d'ouvre pour le montage et le démontage La réparation ne sera complètement gratuite qu’auprès de notre stsPllssament de Cesena, excluant le montage et le démontage du chauffe-eau du véhicule automobile. Si le «JOLLY BOILER 12 ELETTRONICO» est envoyé a notre usine de Cesena pour la réparation, il ne sera accepté que s'il sera envoyé port payé et que si la nature du défaut sera précisée. Les chauffe-eau envoyés port dû ne seront pas acceptés. Les frais d'expédition sont à la charge du client. La garantie ne répond pas d'erreurs de montage, altérations ou ruptures causées parle gel. ">

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.