075039_6D
!
AVERTISSEMENTS GENERAUX
CET APPAREIL DOIT ÊTRE INSTALLÉ SELON LES NORMES EN VIGUEUR ET UTILISÉ
UNIQUEMENT DANS UNE ESPACE BIEN VENTILÉ. CONSULTER LES INSTRUCTIONS DU
FABRICANT AVANT L’INSTALLATION ET L'UTILISATION DE CET APPAREIL.
DÉBRANCHER L'APPAREIL ET COUPER LE COMBUSTIBLE AVANT D'EFFECTUER
TOUTES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN ET DE MAINTENANCE.
Instructions généraux de sûreté pour l'installation, l'utilisation et la maintenance des brûleurs à combustibles liquides ou gazeux
Ce document est destiné à tous les utilisateurs des brûleurs, pour une utilisation normale; toute autre, non conforme, est à proscrire car dangereuse. Elle n’est pas responsable des dommages, accidents, dégàts et conséquences… causés aux personnes aux biens et aux animaux lors d’une utilisation autre que celle préconisée par les manuels d’utilisation. Toutes interventions sur les brûleurs doivent être réalisées par des personnes professionnelles, compétentes et qualifiées. (société de maintenance agrée par fabricant de préférence)
MANUEL D'UTILISATION
Ce manuel d'instructions est livré impérativement avec le matériel à l'utilisateur. Il doit resté disponible en permanence pour toute intervention. Ce document contien toutes les consignes de sécurité, d’installation et de maintenance du brûleur. L'installation doit
être conforme aux normes en vigueur, DTU, règles de l’art, règlements divers...
N.B.: Toutes les dimensions, spécifications, données techniques sont indicatives. Le fabricant se réserve le droit, sans obligation de préavis, d'apporter les modifications nécessaires à l'amélioration des appareils.
CONTRÔLE FOURNITURE, TRANSPORT, EMMAGASINEMENT
- CONTRÔLE FOURNITURE: Contrôler le caractère exhaustif de la fourniture et l'absence de dommages de transport.
Après déballage du matériel, s'assurer de l'intégralité du contenu, voir nomenclature, bon de livraison... En cas de livraison incomplète ou de doute ne pas utiliser l'appareil et prendre contact avec fournisseur. Les emballages doivent être hors de portée des enfants et déposées dans des lieux conçus à cet effet pour éviter accidents et pollutions, pour être recyclés.
-TRANSPORT: les poids de transport du brûleur et de la rampe ils sont indiqués dans les données techniques.
- EMMAGASINEMENT: observer les températures milieu permis pour l'emmagasinement reporté dans les données techniques.
CHAUFFERIE
Les ventilations, hautes et basses doivent être conformes aux normes et règlements en vigueur et impérativement suffisantes pour obtenir une parfaite combustion. Ces ventilations d’air seront impérativement libres afin d’éviter:
1) des concentrations de mélanges de gaz toxiques et/ou explosifs;
2) une combustion imparfaite par manque d'oxgène qui serait dangereuse, toxique, polluante et anti économique.
Le brûleur doit être à l’abri de la pluie, neige, gelée, vapeur... La chaufferie doit être propre, sans substances solides et volatiles afin de ne pas encrasser l’intérieur du brûleur et la tête de combustion.
COMBUSTIBLES
Le brûleur doit être alimenté avec le type de combustible pour lequel il est conçu indiqué sur la plaque du brûleur. La pression d'alimentation du combustible au brûleur et à la tête de combustion doit être comprise dans les valeurs indiquées sur la plaque de la rampe gaz et dans le manuel. L'installation du combustible au brûleur doit être dimensionnée selon le débit maximum du brûleur et doit être équipée de tous les dispositifs de sécurité et de contrôle prescrits par les normes en vigueur. Avant d'introduire le combustible dans la conduite d'alimentation du brûleur, effectuer un soigneux nettoyage de la conduite et installer un filtre pour
éviter que les restes éventuels puissent compromettre le bon fonctionnement du brûleur. En outre, contrôler la parfaite tenue intérieure et extérieure de l'installation d'alimentation du combustible. Les réservoirs des combustibles liquides doivent être opportunément protégés pour éviter l'entrée des impuretés ou eau. Pendant l'été, maintenir le réservoir plein de combustible pour
éviter la condensation de l'humidité. Effectuer un soigneux nettoyage du réservoir avant l'introduction du combustible. Réservoir et conduite d'alimentation du brûleur doivent être protégés contre la gelée. Le réservoir doit être fabriqué et installé selon les normes en vigueur.
Avertissements particuliers pour l'utilisation du gaz
Le personnel professionnel qualifié doit effectuer les contrôles suivants:
la ligne d'alimentation et la rampe gaz doivent être conformes aux normes et prescriptions en vigueur;
tous les branchements gaz doivent être sur supportés;
les ouvertures de ventilation du local chaufferie doivent être dimensionnées de manière à garantir la sortie d'air établie par les normes en vigueur, et de toute façon, suffisantes à obtenir une parfaite combustion.
Ne pas utiliser les tubes à gaz pour mise à la terre d'appareils électriques. Ne pas laisser le brûleur inutilement branché quand il n'est pas utilisé et toujours fermer la vanne du gaz. En cas d'absence prolongée de l'utilisateur, toujours fermer la vanne principale d'alimentation du gaz du brûleur.
1
ALIMENTATION ELECTRIQUE
Vérifier que l'alimentation électrique du brûleur correspond à celle indiquée sur la plaque de l'appareil. La sécurité électrique de l'appareil est atteinte seulement quand le brûleur est correctement raccordé à la terre, effectuée comme prévu par les normes de sécurité en vigueur; en cas de doute, demander l'exécution d'un contrôle de l'installation électrique par un personnel professionnel qualifié car le fabricant n'est pas responsable de dommages éventuels causés par l’absence de mise à la terre de l'installation. Si l'alimentation est triphasé, après avoir complété la liaison électrique du brûleur, vérifier la rotation du moteur ventilateur et pompe. Si la rotation fût errée inverser l'alimentation triphasé et vérifier la rotation.
L'installation électrique doit être appropriée à la puissance maximum absorbée par l'appareil, indiquée sur la plaque et dans le manuel en particulier vérifier que la section des câbles de l'installation est appropriée pour la puissance absorbée par l'appareil. Pour l'alimentation générale de l'appareil du réseau électrique:
ne pas utiliser adaptateurs, prises multiples, prolongations;
prévoir un interrupteur comme établi par les normes de sécurité en vigueur.
En cas d'endommagement du câble, débrancher le brûleur et pour le remplacement s'adresser exclusivement à personnel professionnel qualifié.
Ne jamais toucher l'appareil avec les mains mouillées ou humides et/ou avec pieds nus.
Ne jamais tirer sur les câbles électriques.
Ne jamais laisser l'appareil exposé aux intempéries (pluie, soleil…).
Ne jamais permettre aux enfants ou personnes non qualifiées d'utiliser l'appareil.
BRÛLEUR
Le brûleur est destiné à la seule utilisation pour laquelle il a été fabriqué. En particulier:
appliqué à chaudières, générateurs d'air chaud, fours ou autres foyers similaires, situés dans un lieu à l'abri des agents atmosphériques extérieurs;
le type, la pression du combustible, la tension, la fréquence du courant électrique d'alimentation, les débits mini et maxi de réglage du brûleur, la pressurisation de la chambre de combustion, la température ambiante ne doivent pas dépasser les valeurs indiquées dans le manuel d'instruction du brûleur.
Toutes autres utilisations doivent être proscrites car dangereuses.
Pour tous les options ou kit (inclus les kit électriques) on devra utiliser exclusivement des accessoires originaux. Il est interdit de modifier l'appareil pour en changer le rendement ou la destination. On ne peut pas ouvrir les composantes à l'exception des parties prévues pour l'entretien. Seuls, les parties prévues par le fabricant peuvent être remplacées. Ne jamais toucher les parties chaudes du brûleur. Normalement, elles sont situées près de la flamme et de l'éventuel préchauffage du combustible. Elles deviennent chaudes pendant le fonctionnement et peuvent rester brûlantes après un arrêt prolongé du brûleur. Si on décide de ne pas utiliser l'appareil pendant une certaine période, elles devront être rendues inactives à causer des sources de danger. Il est opportun de débrancher l'interrupteur électrique d'alimentation de toutes les composantes de l'installation qui utilisent énergie électrique
(pompes, brûleur...) et fermer la vanne manuelle sur la conduite d'alimentation du combustible du brûleur. Si, au contraire, on décide de ne plus utiliser définitivement le brûleur, les opérations suivantes devront être effectuer par un personnel professionnel qualifié:
débrancher l'alimentation électrique, déconnecter le câble d'alimentation de l'interrupteur général;
fermer l'alimentation du combustible par la vanne manuelle d’arrêt; enlever les volants de commande des vannes.
En cas de vente de l'appareil à un autre propriétaire ou en case de déménagement, toujours s'assurer que le manuel accompagne l'appareil pour permettre la consultation au nouveau propriétaire et/ou installateur.
INSTALLATION ET TARAGE DU BRÛLEUR
L'installation et le tarage du brûleur doivent être effectués par des personnel professionnels qualifié selon les normes et règlements en vigueur. Une mauvaise installation peut causer des dommages à des personnes, animaux ou objets. Le fabricant n'est pas responsable de ces dommages. S'assurer que le brûleur soit bien fixé sur le générateur de chaleur pour permettre le développement de la flamme à l'intérieur de la chambre de combustion du générateur. Avant de démarrer le brûleur et au moins une fois par an, le personnel professionnel qualifié doit effectuer les opérations suivantes:
Vérifier que les données de plaque soient lisibles et que dans la chaufferie ils soient présent aussi les instructions relatives à l'usage et entretien du brûleur.
Vérifier que l'installation d'alimentation du combustible soit dimensionnée pour le débit nécessaire au brûleur et qu'elle soit équipée de tous les dispositifs de sécurité et contrôle prescrits par les normes en vigueur.
Faire un examen visuel de l'appareil pour vérifier l'absence de éventuels dommages extérieurs, donc vérifier la fonctionnalité des dispositifs de commandement, contrôle, régulation et sûreté.
Tarage du débit de combustible du brûleur suivant la puissance demandée par le générateur de chaleur et vérifier les limites maximum de débit du brûleur établis dans le manuel d’utilisation.
Vérifier que la prise air ne soit pas obstrué et soit protégée par gril, donc régler le débit d'air comburant pour obtenir une valeur de rendement de combustion au moins égal au minimum imposé par les règles actuels.
Vérifier la fonctionnalité des dispositifs de réglage et de sécurité.
Effectuer le contrôle de la combustion pour éviter la formation d’imbrûlés nocives ou polluants conformément aux valeurs du manuel d’utilisation.
Contrôler a la fin des regulations qui tous les sistèmes de blocage mécanique des dispositifs de régulation soient bien serrés et que les entraîneurs soient efficaces et lieu aux excursions, du moindre à la limite, sans irrégularité.
Le fabricant n'a aucune responsabilité contractuelle et extra contractuelle pour les dommages causés par des erreurs d'installation, d’utilisation et par une non application des instructions du fabricant. Avant d'effectuer n'importe quelle opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher l'appareil du réseau d'alimentation par l'interrupteur de l'installation et/ou les organes d'arrêt, n'obstruer pas les grilles haute et basses de ventilation.
FONCTIONNEMENT AU SERVICE CONTINU
Dans les brûleurs avec fonctionnement au service intermittent, pour raisons de sûreté, il faut assurer au moins un arrêt de régulation chaque 24h. Pour les procès qui demandent brûleurs avec fonctionnement au service continu, (sans au moins un arrêt de régulation en 24h, le dispositif de surveillance flamme doit être du type à autocontrôle continu.
2
AVARIE AU BRÛLEUR
En cas d'arrêt répété du brûleur, n'effectuer que 2 à 3 déblocages manuels. S'adresser à un personnel professionnel qualifié pour
éliminer cette situation anormale. En cas de mauvais fonctionnement du brûleur, le débrancher et ne pas essayer de le réparer ou d'intervenir directement. S'adresser exclusivement à personnel professionnel qualifié. L'éventuelle réparation des matériels devra
être effectuée seulement par un centre d'assistance autorisée par le fabricant utilisant exclusivement des rechanges originaux. La non observation des ces instructions peut compromettre la sécurité de l'appareil.
FUITES DE GAZ
En présence d'odeur de gaz:
ne jamais actionner les interrupteurs électriques, téléphone et objet qui puissent provoquer une étincelle;
ouvrir immédiatement portes et fenêtres pour créer un courant d'air;
fermer la vanne manuelle d'arrêt du gaz;
demander l'intervention de personnel professionnel qualifié et éventuellement les pompiers, ou la société distributrice du gaz.
ENTRETIEN
L'installation et le tarage du brûleur doivent être effectués par des personnel professionnels qualifié selon les normes et règlements en vigueur. Une mauvaise installation peut causer des dommages à des personnes, animaux ou objets.
L'utilisateur est tenu à faire contrôler l'installation de combustion au moins une fois par an d'un responsable de la maison constructrice ou d'autre technicien spécialisé. Selon le conditions d'exercice de l'installation il peut se rendre nécessaire un contrôle plus fréquent. Nous conseillons les utilisateurs d'effectuer régulièrement un entretien périodique de l'installation de chauffage en respectant les indications du fabricant. En particulier pour le brûleur contrôler et nettoyer: la tête de combustion,il dispositif d'allumage, la sonde flamme, le filtre gaz, ventilateur et parcours air, le rideau air, servomoteurs éventuels et transmissions;
Est conseillé de vérifier l'état de propreté du brûleur et vérifier le serrage de toutes les vis, en particulier dans la variable profil de came, lorsqu'elle est présente. Assurez-vous que la lame de la came à profil variable, est toujours propre et lubrifiée. Également graisser les roulements, dans les cas prévus. En brûleurs à l'huile, vérifier au moins une fois par an dans les filtres à huile de la conduite d'aspiration, le filtre de la pompe, les tuyaux et les buses.
En outre effectuer une vérification du fonctionnement: démarrage du brûleur avec séquence des fonctions, dispositif d'allumage, pressostat air, pressostat gaz, pressostat huile, surveillance flamme, preuve de tenue rampe gaz.
Avant d'effectuer opération d'entretien, inspection et réparation enlever tension au poste et assurer l'interrupteur principal contre la réinsertion accidentelle, fermer les dispositifs d'interception alimentation combustible et les assurer contre l'ouverture accidentelle.
Après quelconque intervention d'entretien et réparation effectuer une vérification du fonctionnement et un contrôle de la combustion.
À l'occasion du démontage et assemblage de composants sur la ligne du combustible, en particulier du gaz, faire attention au correct logement des sièges et état des garnitures (les garnitures endommagées doivent être remplacées).
Interventions de réparation aux suivants composants peuvent être exécutées exclusivement du respectifs constructeur ou de son responsable: appareillages de commandement et unité de manoeuvre, sondes flamme, soupapes de sûreté, pressostats gaz, pressostats air, servomoteurs et autres composants marqués par sceau de non déplacement.
Un entretien constant permet une économie du combustible et garantît le maintien de bonnes valeurs de combustion. La haute qualité de la combustion représente une condition essentielle pour un fonctionnement écologique des matériels.
RECHANGE
Pour tous les appareils ils se utilisent seuls pièces de rechange originaux. Il n'est pas permis ouvrir ou altérer les composants à exclusion des parties seules prévue dans l'entretien.
Ils sont remplaçables exclusivement les parties indiquées dans les listes de pièces de rechange du constructeur.
Pour pouvoir trouver la liste de pièces de rechange correcte il est nécessaire de communiquer au centre assistance les suivants données de plaque: code brûleur(COD:……………), numéro de matricule brûleur(N° À…………...), code rampe gaz(COD:
……………), numéro de matricule rampe gaz(N° À…………...).
TRAITEMENT DES DÉCHETS
L’appareillage contient composants électriques et/ou électroniques. Ces composantes sont à écouler selon les législations locales et actuellement en vigueur.
GARANTIE ET RESPONSABILITÉ
Les droits à la garantie et à la responsabilité dans le cas de dommages à des gens, animaux et choses déchoient dans ces cas:
1)emploi pas opportun de l’appareil. 2)assemblage, messe en marche, usage et entretien de l’appareil ne corrigés pas.
3)jouissance de l’appareil avec des dispositifs de sûreté et/ou protection défectueuse, et pas appliqué correctement.
4)inobservance des instructions contenu dans les instructions d'assemblage et usage.
5)modifications apportées a l'appareil. 6)assemblage de composants supplémentaires qui n'aient pas été essayés avec l’appareil.
7)modification du foyer qui empêche le développement régulier de la flamme. 8)insuffisant soin des composants de l'appareil sujets
à l'usure. 9)réparations exécutées en manière inadéquate. 10)effort excessif. 11) dommages dûs à la jouissance malgré la présence d'une anomalie. 12)combustibles erronés. 13)défauts dans les canalisations d'alimentation. 14)emploi de composants pas originaux.
3
1 2 3 4 5 6 7 8
A
B
-XTA
-J3
PE
-XJ3-2
EV1 N
-J2
N MB TC
TGR1
N
-J1
T SB RE N N L
-XJ2-2 -XJ1-2
-J4
FR N
-XJ4-2
-SS
+E
-WEA
C
D
E
-EA
+B
-WVL1
-XVL1-2
-YVL1
+B
F
R.
Cambio
1
Data
Data
Disegnato
Contr.-App.
Nome Standard
02.02.2010
Gebauer M.
Ambrosini P.
2
Origine:
-WMV
3
Sostituito per
M
1~
PE
-MV
+B
Sostituito da
4
-XPC
-XAB-2
-XAB-1
-HAL
+E
1) SCHEMA ELETTRICO
1
SCHEMA ELETTRICO
5 6
-WFR
-BFR
D
P2
-STL
P
+E
-STS
P
+E
-SL
+E
-FL
+E
1/N 230V-50Hz
7
E
+C
COD_VR: 078325_3B
8
Foglio 1
3 Fg.
F
C
B
A
BRANCHEMENT DES BRULEURS SUR CHAUDIERES (toujours travailler HORS TENSION)
Raccordement de la chaudière à la prise 7 pôles
contenue dans l’emballage
1… Phase (marron quelquefois rouge) sur L1
2… Terre (toujours vert et jaune) sur
3… Neutre (quasiment toujours bleu) sur N
4… Shunt entre T1 et T2 (Bouclage obligatoire)
5… Retour d’indication de mise en sécurité (facultatif) n’existe
que sur certaines chaudières (en général fil noir) sur S3
Brûleur
Chaudière
Interrupteur
Bipolaire
Conseillé
Prise 7 pôles femelle, d’origine sur le brûleur (A ne pas modifier)
Prise 7 pôles mâle, à raccorder à la chaudière, sur le câble de liaison
Chaudière- brûleur
1
2
3
4
5
IMPORTANT :
Ne jamais brancher un brûleur directement sur le secteur, mais toujours sur le câble de liaison
chaudière-brûleur
De façon que les thermostats de la chaudière puissent le piloter.
D
A
B
C
1
-SL -STS -STL
-J1
-J2
-J2
-XTA
-J3
-J4
2
-TGR1
1
0
1
0
-TGR1
-MV
-TA
-YVL
-BFR
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
A'
3
A
4 5
TGR1
B
TSA
6
C
7
D
-J1
-J1
-J2
8
A
B
C
D
E
F
R.
Cambio
1
Data
Data
Disegnato
Contr.-App.
Nome Standard
18.05.2009
Gebauer M.
Ambrosini P.
2
Origine:
3
Sostituito per Sostituito da
4
1) SCHEMA ELETTRICO
2
DIAGRAMMA SEQUENZE
5 6
E
7
+C
COD_VR: 078325_3B
8
Foglio 2
3 Fg.
F
A
B
C
D
E
1
-SEA
+E
2 3 4 5 6 7
AIR
-FA
-SA -V
-MV
M
OIL
-Z
+E
-EF
-PB
-NFP
OIL
-EF
-YVL1
-NRT
-EU
AIR
-EA
-TA
+C
8
A
B
C
D
E
F
R.
Cambio
1
Data
Data
Disegnato
Contr.-App.
Nome Standard
06.10.2006
Gebauer M.
Ambrosini P.
2
Origine:
3
Sostituito per Sostituito da
4
1) SCHEMA ELETTRICO
3
SCHEMA FUNZIONALE
5 6 7
+B
COD_VR: 078325_3B
8
Foglio 3
3 Fg.
F
IDENTIFICATORE
-J4
-MV
-NFP
-NRT
-PB
-PT
-SA
-SEA
-SL
-SS
-STL
-BFR
-EA
-EF
-EU
-FA
-FL
-HAL
-HF
-J1
-J2
-J3
-STS
-TA
-V
-XAB-1
-XAB-2
-XJ1-2
-XJ2-2
-XJ3-2
-XJ4-2
-XPC
-XTA
-XVL1-2
-YVL1
-Z
Nr.
20
21
22
17
18
19
12
13
14
15
16
9
10
11
6
7
8
1
2
3
4
5
34
35
36
31
32
33
26
27
28
23
24
25
29
30
LOC.
+B
+E
+E
+E
+E
+C
+B
+B
+B
+B
+E
+E
+E
+C
+C
+C
+C
+B
+B
+B
+B
+E
+C
+C
+C
+C
+C
+E
+C
+B
+C
+C
+C
+C
+B
+E
DESCRIZIONE
Fotoresistenza
Elettrodo accensione
Tubo flessibile (antivibrazione)
(IT)
Ugello
Griglia di protezione
Fusibile di linea
Spia di blocco (allarme)
Spia di funzionamento
Spina base apparecchiatura
Spina base apparecchiatura
Spina base apparecchiatura
Spina base apparecchiatura
Motore ventilatore
Regolatore di pressione
Regolazione Testa Bruciatore
Pompa bruciatore
Contaore
Serranda aria
Serbatoio d'alimentazione
Interruttore di linea
Pulsante di sblocco remoto
Termostato o pressostato di lavoro
Termostato o pressostato di sicurezza
Trasformatore di accensione
Ventilatore
Spina alimentazione bruciatore
Presa alimentazione bruciatore
Presa base apparecchiatura
Presa base apparecchiatura
Presa base apparecchiatura
Presa base apparecchiatura
Morsetto piastra cablaggio
Spina trasformatore d'accensione
Presa elettrovalvola Gasolio 1° stadio
Elettrovalvola Gasolio 1° stadio
Filtro
DESCRIPTION
LEGENDA
(GB)
Photoresistance
Ignition electrode
Flexible pipe (antivibration)
Nozzle
Protection grate
Line fuse
Block lamp (alarm)
Operation lamp
Control box terminal plug
Control box terminal plug
Control box terminal plug
Control box terminal plug
Fan motor
Pressure controller
Burner Head Regulation
Burner pump
Time Counter
Shutter air
Supply tank
Line interrupter
Remote unblocking pulsating
Operating thermostat or pressure switch
Safety thermostat or pressure switch
Ignition transformer
Fan
Burner supply plug
Burner supply socket
Control box terminal socket
Control box terminal socket
Control box terminal socket
Control box terminal socket
Wiring terminal plate
Ignition transformer plug
1° stage Light-oil solenoid valve socket
1° stage Light-Oil solenoid valve
Filter
DESCRIPCION
Fotoresistencia
Electrodo encendido
Tubo flexible (antivibración)
(ES)
Boquilla
Parrilla de protección
Fusible de línea
Lámpara de bloque (la alarma)
Lámpara de funcionamiento
Clavija de la centralita
Clavija de la centralita
Clavija de la centralita
Clavija de la centralita
Motor ventilador
Regulador de presión regulación prueba quemador
Bomba quemador
Contador de horas
Clapeta de aire
Tanque d'alimentacion
Interruptor de línea
Pusador de desbloqueo a distancia
Termostato o presostato de trabajo
Termostato o presostato de seguridad
Transformador de encendido
Ventilador
Clavija alimentación quemador
Toma alimentacion quemador
Toma de la centralita
Toma de la centralita
Toma de la centralita
Toma de la centralita
Bornes placa cableado
Clavija transformador de encendido
Toma electrovalvula Gasóleo 1° fuego
Electrovalvula Gasóleo 1° fuego
Filtro
DESCRIPTION
Photoresistance
Électrode allumage
Tuyau flexible (antivibration)
Gicleur
Gril de protection
Fusible de ligne
Lampe de bloc (alarme)
Lampe d'opération
Fiche de la boite de contròle
Fiche de la boite de contròle
Fiche de la boite de contròle
Fiche de la boite de contròle
Moteur ventilateur
Régulateur de pression régulation teste brûleur
Pompe brûleur
Compte heures
Clapet d'air
Réservoir d'alimentation
Interrupteur de ligne
Bouton de réarmament á distance
Thermostat ou pressostat de marche
Thermostat ou pressostat de sécurité
Transformateur d'allumage
Ventilateur
Fiche alimentation brûleur
Prise alimentation brûleur
Prise de la boite de contròle
Prise de la boite de contròle
Prise de la boite de contròle
Prise de la boite de contròle
Borne plaque câblage
Fiche transformateur d'allumage
Prise electrovanne Gas-oil 1er étage
Electrovanne fioul 1er étage
Filtre
(B-FR)
R.
Cambio
Annotazioni :
Data
Data
Disegnato
Contr.-App.
Nome Standard
02.02.2010
Gebauer M.
Ambrosini P.
Origine Sostituito per Sostituito da
2) LEGENDA
1
COD_VR: 078325_3B
Foglio 1
1 Fg.
AVVERTENZE
IT
!
RISPETTARE LE REGOLE FONDAMENTALI DI SICUREZZA,
ASSICURARSI DEL COLLEGAMENTO DI MESSA A TERRA,
PREVEDERE UN INTERRUTTORE DIFFERENZIALE MAGNETO
TERMICO ADEGUATO PER L'ALLACCIAMENTO ALLA RETE.
OBSERVATIONS
GB
RESPECT THE FUNDAMENTAL SAFETY RULES, MAKE
YOURSELVE SURE THAT GROUND IS CONNECTED.
FORESEE A RESIDUAL CURRENT CIRCUIT BREAKER
ADEQUATE FOR THE ELCTRICAL SUPPLY CONNECTION.
!
ADVERTENCIAS
ES
!
RESPETAR LAS REGLAS FUNDAMENTALES DE SEGURIDAD,
CERCIORARSE DEL ENLACE A LA INSTALACION DE TOMA A
TIERRA, PREVER UN INTERRUPTOR DIFERENCIAL MAGNETO
TÉRMICO ADECUADO POR LA ATADURA A LA RED.
INSTRUCTIONS
B-FR
!
RESPECTER LES REGLES FONDAMENTALES DE SURETE,
S'ASSURER DE LA LIAISON A L'INSTALLATION DE MESSE
A LA TERRE, PREVOIR UN INTERRUPTEUR DIFFERENTIEL
MAGNETO THERMIQUE POUR LES CONNEXIONS AU RESEAU.
COLLEGANDO I FILI ELETTRICI DI ALIMENTAZIONE ALLA
MORSETTIERA DEL BRUCIATORE ASSICURARSI CHE IL FILO DI
TERRA SIA PIU' LUNGO DEI CONDUTTORI DI FASE E NEUTRO.
LINKING POWER SUPPLY WIRES TO THE BURNER TERMINAL
BLOCK, MAKE YOURSELF SURE THAT THE EARTH WIRE
IS LONGER THAN THE PHASE AND NEUTRAL WIRE.
CONECTANDO LOS HILOS ELÉCTRICOS DE ALIMENTACION AL
EN REUNISSANT LES FILS ELECTRIQUES D'ALIMENTATION A
BORNES DE QUEMADOR CERCIORARSE QUE EL HILO DE LA BORNIER DU BRULEUR S'ASSURER QUE LE FIL DE TERRE
TIERRA SEA MAS LARGA QUE LOS HILO DE FASE Y NEUTRO.
SOIT PLUS LONGUE QUE LES FIL DE PHASE ET NEUTRE.
VERIFICARE LA CORRETTA ROTAZIONE DEL MOTORE.
COLORE : bk : nero gy : grigio
TIPO LINEA : N
PE wh : bianco bu : blu bn : marrone gn/ye : verde-giallo
COLLEGAMENTI OPZIONALI DA
EFFETTUARE A CURA DELL'INSTALLATORE
VERIFY THE CORRECT ROTATION OF THE MOTOR.
COLOR : bk : black gy : grey
TYPE LINE : N
PE wh : white bn : brown bu : blue gn/ye : green-yellow
OPTIONAL CONNECTIONS TO BE
MADE BY THE INSTALLATION TECHNICIAN
AVERIGUAR LA CORRECTA ROTACION DEL MOTOR.
COLOR :bk : negro gy : gris wh : blanco bu : azul bn : marrón gn/ye : verde-amarillo
TIPO LINEA : N
PE
ESTAN A CARGO DEL INSTALADOR
LAS SEGUIENTES CONEXIONES OPCIONALES
VERIFIER LA ROTATION CORRECTE DU MOTEUR.
COULEUR : bk : noir gy : gris wh : blanc bn : marron bu : bleus gn/ye : vert-jaune
TYPE LIGNE : N
PE
LES CONNEXIONS ELECTRIQUES
OPTIONNELS QUE L'INSTALLEUR DOIT EFFECTUER
LOCAZIONE :+B : BRUCIATORE+C : CABLAGGIO+E : ESTERNO
+S : SERBATOIO
LOCATION : +B : BURNER +C : WIRING
+QE: EXTERNAL UNIT
+E : EXTERNAL
+R : GAS TRAIN +S : RESERVOIR
ARRIENDO : +B : QUEMADOR +C : CABLEADO +E : EXTERNO
+QE : CUADRO EXTERNO +R : RAMPA GAS +S : TANQUE
LOCATION : +B : BRULEUR +C : CABLAGE +E : EXTÉRIEURE
+QE: TABLEAU EXTÉRIEURE +R: RAMPE GAZ+S: RÉSERVOIR
R.
Cambio
Annotazioni :
Data
Data
Disegnato
Contr.-App.
Nome Standard
24.02.2003
Gebauer M.
Ambrosini P.
Origine Sostituito per Sostituito da
3) AVVERTENZE
1
COD_VR: 078325_3B
Foglio 1
1 Fg.
Déclaration de conformité CE
Je soussigné, Ambrosini Giuseppe, agissant en qualité de Président pour le compte de la société 803316260 (INDICOD – ECR), déclare que :
Le produit : brûleurs de fioul G 0S 2003 TXC, 23,7 – 39,1 kW, IP 40.
Référence fournisseur
Référence BRICODEPOT EANCODE Référence fabricant
001513_7 506090 8 033162 600087 G 0S 2003 TXC
Est conforme à aux directives
2004/108/CE (EMC) - 2006/95/CE (LV)
Que sa conformité a été évaluée selon la norme applicable en vigueur EN 267,
COMBUSTIBLE LIQUIDE
Fait à Angiari , le 15/10/2014 Responsable pénal de la société
Ambrosini Giuseppe
FILE:
C076016_7_A.doc
18
19
20
21
17
17.5
17.6
17.7
12
12.2
13
14
15
16
16.2
16.6
22
23
23.1
27
28
37
4
5
9
10
2
3
1
1.1
POS
10.5
10.5.1
10.5.2
10.5.3
10.5.4
11
11.1
11.2
052496
053572
133253
053840
053844
053994
054491
118445
278014
060435
118416
118444
119001
070039
078325
101571
CODE
011203
011203
013280
013308
013325
021086
040239
053399
258535
111226
224521
258583
590000
053459
032599
111286
134011
158701
118200
229002
229703
291081
PIECES DE RECHANGE
Cod:001513 Ver:7 RDoc:A - BRULEUR FIOUL.1 TGR1
Mod.: G 0S 2003 TXC(TGR1)
1Nac230V-50Hz
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
5
1
7
VER
COFFRE NEUTRE GRIS+F
COFFRE NEUTRE GRIS RAL 7016
COLLIER
CORPS DU BRULEUR
BRIDE ATTACHE CHAUDIERE (E) H25
CARTER
CABLE A.T. CARBONE Sec.1-D5 D4-D4
GR.POMPE (SUNTEC) 230V-50:60Hz
DESCRIPTION
POMPE SUNTEC AL35A-9596-4P-0500 230V-50:60Hz
BOBINE SUNTEC-3713798 230V-50:60Hz
FILTRE POMPE SUNTEC 991530 H20mm
CORPS ELECTROVANNE -991502_2 POMPE SUNTEC AT-AL
GARNITURE ARBRE POMPE SUNTEC-991552 AN-AS-AL-AT-D
GR.SOUTIENS GICLEUR
SOUTIENS GICLEUR
3
1
1
1
1
1
1
1
TUBE AVEC INDEX GR.SOUDE
TETE D70-D22-N°10T D3 N°8F GIB.
ELECTRODE DOUBLE FILER
BUSE
GR.COUVERCLE ASPIRATION
GR.CANALISATION ENVOYEE POMPE-SOUTIENS GICLEUR (SUNTEC)
EQUIPE BRULEUR
FICHE WIELAND ST 18-7 (7 POLES.T)
4
1
1
1
TUBE FLEX L DN6-800 FF 1:4P-3:8P
CABLAGE BRULEUR TGR1 1Nac230V-50:60Hz
CABLE+CONNECTEUR M-EVP L450
PRISE WIELAND ST18-7 (7 POLES.T)
3
1
1 CABLE+CONNECTEUR M-MT L370
24 MANUEL INSTRUCTIONS FIOUL .1 FR FBR-
SCHEMA ELECTRIQUE BRULEUR
COFFRET DE SECURITE TGR1opt.Z TP7s-TS10s 230V-50:60Hz
BASE FR BRAHMA FC11
PHOTORESISTANCE BRAHMA FC11-R (noire)+MOLEX-03 POUR TGR
MOTEUR SIMEL ZD42-2070-32-2P 90W 230V-50Hz-0.7A-4uF-CL.B
CONDENSATEUR SIMEL 4 uF-Vn450
JOINT MOTEUR-POMPE SIMEL
GARNITURE BRIDE BRULEUR
VENTILATEUR D108x52 RD TRANCHE D12.7
Pag. 1 di 1

Public link updated
The public link to your chat has been updated.