▼
Scroll to page 2
of
38
CENTRE DE COMMANDE AUDIO VIDEO KRF-V5300D FRANÇAIS MODE D’EMPLOI DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO Déclaration de conformité se rapportant à la directive EMC 2004/108/EC Kenwood Corporation 2967-3 Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tokyo, 192-8525 Japon Représentants dans l'UE : Kenwood Electronics Europe BV Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Pays-Bas ESPAÑOL Fabricant : © B60-5739-00/00 (EW) B60-5739-00̲00̲01FR.indd 1 08.4.24 9:41:02 AM Avant la mise sous tension Attention : Lire attentivement cette page pour garantir une exploitation sans danger. Déballage Les appareils sont destinés aux opérations comme les suivantes. Déballez soigneusement l’appareil et assurez-vous que tous les accessoires ci-dessous sont présents. Europe .........................................................................CA 230 V uniquement FRANÇAIS Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques (applicable dans les pays de l’Union Européenne qui ont adopté des systèmes de collecte sélective) Les produits sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée)est apposé ne peuvent pas être éliminés comme ordures ménagères. Les anciens équipements électriques et électroniques doivent être recyclés sur des sites capables de traiter ces produits et leurs déchets. Contactez vos autorités locales pour connaître le site de recyclage le plus proche. Un recyclage adapté et l’élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à nous préserver des leurs effets nocifs sur notre santé et sur l’environnement. Précautions de sécurité AVERTISSEMENT : POUR EVITER TOUT INCENDIE OU CHOC ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE. ATTENTION Antenne FM intérieure (1) Antenne cadre AM (1) Télécommande (1) RC-R0517 Piles* (R03) (2) * Les piles sont fixées à l'emballage. Si un quelconque des accessoires est manquant, ou encore si l’appareil est endommagé ou ne fonctionne pas, prévenez immédiatement le revendeur. Si l’appareil vous a été livré directement, faites des réserves auprès du transporteur. Kenwood vous suggère de conserver l’emballage d’origine de manière que vous puissiez ultérieurement réexpédier l’appareil sans risque. Gardez ce manuel pour une référence future. Remarques sur les instructions Les instructions figurant dans ce mode d’emploi présupposent que l’utilisateur se sert essentiellement de la télécommande pour agir sur le récepteur. Lorsque la même opération peut être effectuée sur l’appareil proprement dit, la façon de procéder est indiquée sur les illustrations. Les boutons [VOLUME CONTROL], [MULTI CONTROL] et [INPUT SELECTOR] sur l’appareil se tournent dans le sens horaire et antihoraire. Exemple : Passage au mode de configuration La procédure est identique pour tous les éléments devant être réglés. Si vous vous souvenez bien de la procédure, vous pourrez facilement régler les autres éléments. RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR ATTENTION : POUR REDUIRE LES RISQUES DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS DEPOSER LE COUVERCLE (OU LE PANNEAU ARRIERE). ANCUNE PIECE REPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE A L’INTERIEUR. CONFIER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN A UN PERSONNEL DE SERVICE QUALIFIE. LE SYMBOLE DE L’ECLAIR DANS UN TRIANGLE EQUILATERAL A POUR BUT D’ATTIRER L’ATTENTION DE L’UTILISATION SUR LA PRESENCE, A L’INTERIEUR DU COFFRET, D’UNE TENSION DANGEREUSE ET NON ISOLEE D ’UNE PUISSANCE SUFFISANTE POUR CONSTITUER UN RISQUE DE COMMOTION ELECTRIQUE AUX ETRES HUMAINS. LE POINT D’EXCLAMATION DANS UN TRIANGLE EQUILATERAL A POUR BUT D’ATTIRER L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR SUR LA PRESENCE, DANS LA LITTERATURE QUI ACCOMPAGNE CET APPAREIL, D’INFORMATIONS IMPORTANTES RELATIVE A L’ EXPLOITATION ET A L’ENTRETIEN. SETUP MULTI CONTROL Le bouton sur l’appareil principal est marqué de flèches qui indiquent les directions dans lesquelles il peut être tourné. Les procédures mentionnées sont celles que l’on doit SETUP effectuer avec la MULTI CONTROL /O télécommande. La touche (ou le bouton) de même nom sur œ Appuyez sur [SETUP] pour accéder au mode del’appareil principal peut configuration. aussi être utilisée pour ∑ Utilisez [MULTI CONTROL 5/∞] pour sélectionner certaines opérations. l’élément devant être réglé. Afficheur Sélection "SP SETUP" "TEST TONE" "DISTANCE" "LFE LVL" "EXIT" Configuration des enceintes Tonalité d’essai Distance Niveau des effets à basses fréquences Sortie du mode de configuration é Appuyez sur [SETUP] pour passer au mode de configuration de l’élément sélectionné. 2 Les options pouvant être sélectionnées sont indiquées dans ce tableau. KRF-V5300D B60-5739-00̲00̲01FR.indd 2 08.4.24 9:41:04 AM CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Attention: Lire attentivement cette page pour garantir une exploitation sans danger. Lire toutes les instructions – Lire attentivement toutes les consignes de sécurité et les instructions de fonctionnement avant d’ utiliser le produit. Conserver ce mode d’emploi – Conserver les consignes de sécurité et les instructions de fonctionnement pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Tenir compte des aver tissements – Respecter tous les avertissements indiqués sur le produit et dans le mode d’emploi. Suivre les instructions – Suivre toutes les instructions de fonctionnement et d’utilisation. 1. Nettoyage – Débrancher la prise murale du produit avant d’ entreprendre son nettoyage. Ne pas utiliser de nettoyants liquides ni de produits en aérosol. Utiliser un chiffon humide pour le nettoyage. 3. Eau et humidité – Ce produit ne doit pas être exposé aux écoulements d’eau ni aux éclaboussures – par exemple, près d’une baignoire, d’un lavabo, d’un évier, ou d’u’cuve à lessive, dans un sous-sol humide, ou près d’une piscine, etc. Ne placer aucun objet contenant un liquide, tel qu’un vase de fleurs, sur l’ appareil. 4. Accessoires – Ne pas placer le produit sur un socle, un chariot, un trépied, une console ou une table instable. En plus des dégradations qu’il subirait, sa chute pourrait provoquer de graves blessures aux enfants ou adultes à proximité. Utiliser un socle, un chariot, un trépied, une console ou une table conformes aux recommandations du fabricant ou bien vendus avec le produit. Pour fixer le produit, suivre les instructions du fabricant et utiliser des accessoires recommandés par le fabricant. Si le produit est placé sur un support mobile, le déplacer avec soin. Les arrêts brusques, contraintes ou irrégularités du plancher par exemple pourraient provoquer unechute du produit. 5. Aération – Le coffret comporte des ouïes et des ouvertures destinées à assurer une ventilation suffisante pour que l’ appareil fonctionne bien sans échauffement. Ne jamais obstruer ces ouvertures. Ne jamais bloquer les orifices d’aération en utilisant l’appareil sur un lit, un divan, untapis ou autre surface similaire. Le produit ne peut êtreinstallé dans une bibliothèque ou un autre meuble qu’à condition de prévoir une ventilation suffisante et sous réserve de respecter les instructions du fabricant. 6. Sources d’alimentation – Ce produit ne doit être raccordé qu’ à une alimentation du type indiqué sur le produit.En cas de doute sur les caractéristiques du secteur local, contacter le revendeur du produit ou la compagnie d’électricité. 7. ATTENTION – Polarisation – La fiche du cordon d’ alimentation du produit est de type fiche d’alimentation en courant alternatif polarisé (fiche dont l’une des lames est plus large que l’autre). L’une des broches de la fiche est plus large que l’ autre et la fiche ne rentre dans la prise que dans un seul sens. Cette particularité est une mesure de sécurité. Si vous ne parvenez pas à introduire la fiche dans la prise, essayezdans l’autre sens. Si la fiche ne rentre pas dans l’autre sens non plus, faites remplacer par un électricien qualifié la prise murale par une prise du nouveau modèle. Ne supprimez pasla fiche de sécurité. 8. Protection du cordon d’alimentation – Les cordons d’ alimentation doivent être placés de manière qu’ils ne soient pas piétinés ni écrasés; faire attention en particulier aux cordons près des prises ou réceptacles et au point où ils sortent du produit. 10. Surcharge – Ne pas utiliser les prises murales ou rallonges en surcharge car cela fait courir le risque d’incendie ou d’ électrocution. 11. Pénétration d’objets et de liquides – Ne jamais enfoncer d’ objets d’aucune sorte dans les ouvertures du produit car ils risquent de toucher des points de tension dangereux ou de court-circuiter des pièces, ce qui pourrait provoquer un feu ou un choc électrique. Ne jamais renverser de liquide d’aucune sorte sur le produit. 12. Entretien – Ne pas tenter de réparer le produit soimême car l’ouverture ou le retrait d’un couvercle risqued’exposer l’ utilisateur à des dangers, par exemple une tension dangereuse. Toute réparation doit être confiée à un personnel d’entretien qualifié. 13. Endommagement demandant réparation – Débrancher le produit de la prise secteur et le faire réparer par un technicien qualifié dans les cas suivants: a) Lorsque le cordon d’alimentation secteur ou sa fiche sont endommagés, b) Lorsqu’un liquide a été renversé, ou que des objets sont tombés, dans le produit, c) Lorsque le produit a été exposé à la pluie ou à l’eau, d) Si le produit ne fonctionne pas normalement alors qu’il est utilisé conformément au mode d’emploi, e) Si le produit est tombé ou qu’il a subi des dégâts, f) Si les performances du produit se sont manifestement dégradées. – Cela signifie que le produit abesoin d’être réparé. g) Si une odeur anormale ou de la fumée se dégage. 14. Pièces de rechange – Lorsqu’il faut changer une pièce, s’assurer que le dépanneur utilise la pièce de rechange prescrite par le fabricant ou bien une pièce présentant les mêmes caractéristiques que la pièce originale. Les pièces de substitution non agréées par le fabricant font courir unrisque d’incendie, d’électrocution et d’autres risques encore. 15. Contrôle de sécurité – Après toute intervention d’entretien ou de réparation sur ce produit, demander au dépanneur d’ effectuer les vérifications de sécurité pour s’assurer qu’il est en bon état de marche. 16. Montage au mur ou au plafond – En cas de montage du produit au mur ou au plafond, suivre les recommandations du fabricant. 17. Chaleur – Ce produit doit être tenu à l’écart de sources de chaleur comme les radiateurs, les trappes de chaleur, les poêles et autres produits. Ne placer aucun objet en combustion, telle qu’une bougie ou une lanterne, sur le produit ou dans son voisinage immédiat. 18. Lignes électriques – Une antenne extérieure ne doit jamais s’installer à proximité de lignes électriques aériennes ou des fils d’un circuit électrique force ou lumière ou encore à un endroit où elle risque de tomber sur de tels circuits ou lignes. Pendant l’installation d’une antenne extérieure, observer la plus grande prudence car tout contact avec une ligne ou un circuit électrique fait courir undanger de mort. Remarque: • L’article 7 n’est pas requis sauf pour un équipement mis àla terre ou polarisé. Français B60-5739-00̲00̲01FR.indd 3 FRANÇAIS 2. E q u i p e m e nt s a u x i l i a i re s – N e j a m a i s e m p l oye r d e s équipements auxiliaires autres que ceux que recommande le fabricant du produit car ils peuvent présenter un risque. 9. Foudre – Pour assurer la protection de ce produit par temps d’orage, ainsi que lorsqu’on le laisse sans surveillance et ne prévoit pas de s’en servir avant longtemps, il est recommandé de débrancher le cordon d’alimentation ainsi que la prise d’ antenne ou de distribution câblée. On évitera ainsi le risque d’ endommagement du produit par la foudre ou les surtensions. 3 08.4.24 9:41:06 AM Avant la mise sous tension Sommaire Pour des raisons de sécurité, lisez attentivement les points précédés de ce symbole. Avant la mise sous tension ............................. 2 Précautions de sécurité .................................................2 Déballage ...................................................................................2 Remarques sur les instructions ..........................................2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES...... 3 Particularités .............................................................................4 FRANÇAIS Noms et fonctions des éléments ......................... 5 Unité principale .......................................................................5 Télécommande ........................................................................6 Préparation de la télécommande ......................................7 Configuration de base de l’ensemble ................. 8 Emplacement des enceintes ...............................................8 Raccordements pour les signaux numériques .............9 Raccordement d’un lecteur de DVD (entrée 6 voies)............................................................. 10 Raccordement des appareils audio ............................... 11 Raccordement des appareils vidéo ............................... 12 Raccordement des enceintes........................................... 13 Raccordement des antennes ........................................... 14 Raccordement aux prises AV AUX ................................. 14 Réglage des enceintes ........................................ 15 Configuration des enceintes (Easy Setup)................... 15 Organigramme du réglage des enceintes................... 16 Passage au mode de configuration ............................... 16 Configuration des enceintes ("SP SETUP") .................. 17 Réglage du niveau des enceintes ("TEST TONE") ...... 17 Réglage de la distance ("DISTANCE") ............................ 18 Niveau des effets à basses fréquences ("LFE LVL").... 18 Lecture normale.................................................. 19 Préparation de la lecture ................................................... 19 Ecoute d’une source ............................................................ 20 Ecoute de la musique en PURE AUDIO MODE ........... 20 Réglage du son ..................................................................... 21 Enregistrement ................................................... 30 Enregistrement du réglage de mode pour l’enregistrement d’une source audionumérique (appareil seulement) .................................................. 30 Enregistrement d’un signal audio (sources analogiques)................................................ 30 Enregistrement d’un signal vidéo .................................. 30 Autres réglages ................................................... 31 Réglage précis du son ........................................................ 31 Autres fonctions ................................................. 33 Fonctions intelligentes ....................................................... 33 Fonctionnement de la télécommande pour lecteurs de DVD Kenwood ................................. 34 Guide de dépannage .......................................... 35 Spécifications...................................................... 37 Particularités PURE AUDIO MODE ) Ce mode permet d’écouter des sources audio dans une excellente qualité stéréophonique. Le circuit vidéo et l’affichage sont désactivés de manière à éliminer les parasites qu’ils peuvent produire sur le circuit audio et à améliorer la qualité du son. Les sonorités d’une salle de cinéma ™ Cet appareil offre de nombreux modes visant à créer des ambiances sonores vous permettant de profiter pleinement de vos programmes et enregistrements vidéo. Adoptez le mode d’ambiance convenant le mieux à votre équipement et au divertissement que vous avez sélectionné. • Dolby Digital • Dolby Pro Logic II • DTS • Modes d’ambiance DSP • Entrée 6 voies DVD Effets d’ambiance ............................................... 22 Modes d’ambiance .............................................................. 22 Lecture d’ambiance ............................................................. 24 Lecture sur 6 voies DVD ..................................................... 25 Ecoute de la radio ............................................... 26 Réglage des stations radiophoniques (non-RDS) .... 26 Utilisation du RDS (Radio Data System) ...................... 26 Mémorisation automatique de stations RDS ............. 27 Mise en mémoire manuelle des fréquences de stations de radio .......................................................... 27 Réception d’une station mémorisée ............................. 28 Réception successive des stations mémorisées (P.CALL) ........................................................................... 28 Réception d’une émission d’un type donné (recherche PTY)............................................................ 29 Utilisation de touche RDS DISP. (affichage) ................ 29 4 KRF-V5300D B60-5739-00̲00̲01FR.indd 4 08.4.24 9:41:07 AM Noms et fonctions des éléments Unité principale Indicateur PTY Indicateurs d’enceinte Affichage de la fréquence, de l’entrée, de la présélection, du mode d’ambiance Indicateur AUTO Indicateur RDS Indicateur AUTO DETECT Indicateur DIGITAL Indicateurs de bande Indicateur DSP MODE Indicateur CLIP Indicateur MUTE Indicateur TONE Indicateur 6CH INPUT Indicateur DOLBY DIGITAL Indicateur TUNED Indicateur DTS Indicateur PRO LOGIC Indicateur ST. Indicateur d’état des voies d’entrée Afficheur FRANÇAIS VOLUME CONTROL DOLBY DIGITAL DTS ACTIVE EQ PURE AUDIO MODE SPEAKERS ON/OFF MULTI CONTROL INPUT SELECTOR PURE AUDIO MODE LISTEN MODE SETUP BAND AV AUX AUTO/MONO ACTIVE EQ INPUT MODE VIDEO L-AUDIO-R PHONES 8 Touche SETUP 1 Touche (alimentation) Indicateur de veille Met l’appareil sous tension et en veille. Lorsque l’appareil est en veille, l’indicateur de veille s’allume. 9 Bouton MULTI CONTROL Indicateur DOLBY DIGITAL 0 Touche BAND 2 Indicateurs d’ambiance S’allume lorsque cet appareil est en mode Dolby Digital. Indicateur DTS S’allume lorsque cet appareil est en mode DTS. Indicateur ACTIVE EQ S’allume lorsque cet appareil est en mode ACTIVE EQ. 3 Capteur de télécommande 4 Bouton VOLUME CONTROL 5 Prise PHONES Utilisez cette prise pour le raccordement d’un casque. Utilisez cette touche pour allumer et éteindre les enceintes ON/OFF. 7 Touche LISTEN MODE Utilisez cette touche pour sélectionner le mode d’écoute. B60-5739-00̲00̲01FR.indd 5 Utilisez ces touches pour effectuer divers réglages. ¢ % Touche PURE AUDIO MODE ) Indicateur PURE AUDIO MODE Utilisez cette touche pour sélectionner le PURE AUDIO MODE. Lorsque ce mode est activé, l’indicateur PURE AUDIO MODE s’éclaire. Utilisez cette touche pour sélectionner la gamme de fréquence. ^ Touche AV AUX Utilisez cette touche pour sélectionner le mode d’accord automatique ou manuel. § Utilisez cette touche pour sélectionner le mode d’enregistrement. º & Prise AV AUX ! Touche AUTO/MONO @ Touche ACTIVE EQ ¡ Utilisez cette touche pour sélectionner le réglage de la fonction ACTIVE EQ. # Touche INPUT MODE 6 Touche SPEAKERS ON/OFF ^ Utilisez cette touche pour sélectionner les réglages des enceintes, etc. ( Utilisez cette touche pour commuter entre le pleine automatique les entrées numériques et analogiques. $ Bouton INPUT SELECTOR Utilisez cette touche pour sélectionner une source AV AUX. Utilisez cette prise pour raccorder un caméscope, une console de jeu ou un appareil de même type. Mode de veille Lorsque l’indicateur de veille est éclairé, une faible quantité de courant est consommée par l’appareil pour assurer la sauvegarde du contenu de la mémoire. On dit alors que l’appareil est en veille. Dans cette condition, il peut être mis en service au moyen du boîtier de télécommande. Utilisez ce bouton pour sélectionner les sources d’entrée. Français 5 08.4.24 9:41:08 AM Noms et fonctions des éléments Télécommande 4 Touche PTY ª Permet de procéder à une recherche PTY (type de programmes). AUTO MEMORY MEMORY ANGLE REPEAT Touche SUBTITLE DVD RECEIVER Utilisez cette touche pour commander le lecteur DVD Kenwood.* 5 Touches numériques PTY SUBTITLE RDS DISP. AUDIO DIMMER ACTIVE EQ Utilisez ces touches pour rappeler les stations présélectionnées. Utilisez cette touche pour commander le lecteur DVD Kenwood.* 6 Touche LISTEN MODE BASS BOOST ¢ Utilisez cette touche pour sélectionner un mode d’écoute. 7 Touche PURE AUDIO MODE) Utilisez cette touche pour sélectionner le PURE AUDIO MODE. FRANÇAIS TONE SOUND EASY SETUP SETUP 8 Touches 5, ∞, 2, 3 Touche ENTER Touche TOP MENU Touche MENU Touche RETURN Touche ON SCREEN Utilisez cette touche pour commander le lecteur DVD Kenwood.* 9 Touche 8 Utilisez cette touche pour commander le lecteur DVD Kenwood.* Touche BAND LISTEN MODE PURE AUDIO MODE MULTI CONTROL Utilisez cette touche pour sélectionner la gamme de fréquence. Touche 6 Utilisez cette touche pour commander le lecteur DVD Kenwood.* Touche AUTO/MONO TOP MENU § Utilisez cette touche pour sélectionner le mode d’accord automatique ou manuel. MENU Touche 7 Utilisez cette touche pour commander le lecteur DVD Kenwood.* 0 Touches P.CALL 4/¢ ENTER Utilisez pour appeler une station préréglée. • Utilisez cette touche pour commander le lecteur DVD Kenwood.* ! Touche RECEIVER Utilisez pour mettre l’appareil en et hors service. RETURN Touche ON SCREEN DVD Utilisez cette touche pour mettre le lecteur de DVD Kenwood en et hors service. BAND @ Touche ACTIVE EQ ¡ # Touche DIMMER ‹ $ Touche BASS BOOST ¡ % Touche TONE ¡ ^ Touche SOUND ⁄ & Touche SETUP ^ Utilisez cette touche pour activer la mémorisation automatique des stations radio RDS et FM. * Touche EASY SETUP % Touche ANGLE ( Touches MULTI CONTROL 5/∞ MUTE Utilisez cette touche pour sélectionner le réglage de la fonction ACTIVE EQ. Utilisez cette touche pour régler la luminosité de l’afficheur et des indicateurs. TUNER VIDEO 1 CD/DVD VIDEO 2 MD/TAPE AV AUX DVD/6CH Utilisez cette touche pour sélectionner le niveau maximum de la plage des basses fréquences. Utilisez cette touche pour changer le statut de contrôle de TONE. Utilisez cette touche pour régler la qualité sonore et les effets d’ambiance. 1 Touche AUTO MEMORY ¶ Utilisez cette touche pour commander le lecteur DVD Kenwood.* 2 Touche MEMORY ¶ Utilisez cette touche pour mémoriser manuellement les stations radio. Touche REPEAT Utilisez cette touche pour commander le lecteur DVD Kenwood.* 3 Touche RDS DISP. ª Utilisez cette touche pour afficher les informations RDS. Touche AUDIO Utilisez cette touche pour commander le lecteur DVD Kenwood.* 6 Utilisez cette touche pour sélectionner les réglages des enceintes. Utilisez cette touche pour sélectionner un réglage d’enceintes. Utilisez ces touches pour sélectionner un paramètre. ) Touches VOLUME %/fi Utilisez ces touches pour régler le niveau d’écoute. ¡ Touche MUTE Utilisez cette touche pour atténuer fortement les sons de manière momentanée. ™ Touches TUNING 1/¡ Utilisez pour sélectionner la station de radio. Utilisez cette touche pour commander le lecteur DVD Kenwood.* KRF-V5300D B60-5739-00̲00̲01FR.indd 6 08.4.24 9:41:09 AM £ Touches de source d’entrée Utilisez ces touches pour sélectionner la source d’entrée. Remarque : •* Pour savoir comment utiliser ces touches pour agir sur le lecteur de DVD Kenwood, reportez-vous à <Fonctionnement de la télécommande pour lecteurs de DVD Kenwood> ›. Préparation de la télécommande Mode d’emploi Lorsque l’indicateur STANDBY est allumé, l’appareil se met en service dès que vous appuyez sur [ RECEIVER] de la télécommande. Une fois l’appareil sous tension, appuyez sur la touche correspondant à la fonction que vous souhaitez utiliser. Plage de fonctionnement (Approx.) Indicateur de veille Capteur de télécommande Mise en place des piles œ Retirez le couvercle. FRANÇAIS ∑ Introduisez les piles. Télécommande à infrarouge • Pour appuyer sur plusieurs touches de la télécommande les unes après les autres, attendez au moins une seconde après chaque pression sur une touche. • Insérez deux piles (R03) en respectant leur polarité. é Refermez le couvercle. Remarques : 1. Les piles fournies sont destinées à vérifier le fonctionnement. Par conséquent, leur durée peut être plus courte que celle des piles ordinaires. 2. Lorsque la distance télécommandable décroît, remplacez les deux piles par des neuves. 3. Un dysfonctionnement peut se produire si le capteur de la télécommande est exposé à la lumière directe du soleil ou à celle d’une lampe fluorescente haute fréquence. Dans ce cas, modifiez l’emplacement du système pour éviter tout dysfonctionnement. Français B60-5739-00̲00̲01FR.indd 7 7 08.4.24 9:41:11 AM Configuration de base de l’ensemble Procédez aux raccordements indiqués ci-dessous. Lors du raccordement des autres appareils, reportez-vous impérativement aux modes d’emploi qui les accompagnent. Emplacement des enceintes Enceinte avant Enceinte avant Ne branchez pas le cordon d’alimentation sur le secteur tant que tous les raccordements ne sont pas terminés. Remarques: 1. Veillez à ce que tous les cordons de raccordement soient correctement enfichés. Un mauvais contact peut entraîner des sons parasites ou une absence de son. 2. Avant de brancher ou de débrancher un cordon de raccordement, veillez à débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur. Dans le cas contraire, l’appareil pourrait présenter un dysfonctionnement ou être endommagé. Enceinte d’extrêmes graves Enceinte centrale FRANÇAIS Enceinte d’ambiance Position d’écoute Enceinte d’ambiance Connexions analogiques Les connexions audio sont effectuées à l’aide de cordons à broche RCA. Ces cordons transfèrent le signal audio stéréo sous forme "analogique". Cela signifie que le signal audio correspond au signal audio de deux canaux. Ces cordons comportent généralement 2 fiches à chaque extrémité, une rouge pour le canal droit et une blanche pour le canal gauche. En règle générale, les cordons sont fournis avec l’appareil. Dans le cas contraire, vous pouvez vous les procurer dans le commerce. Anomalie de fonctionnement du microprocesseur Si l’appareil ne fonctionne pas bien que tous les raccordements aient été exécutés comme il convient, procédez à la réinitialisation du microprocesseur; reportez-vous ci-après au paragraphe <Guide de dépannage>. fi Enceintes avant : Placer les enceintes gauche et droite des côtés opposés de votre téléviseur. Diriger les enceintes vers la zone d’écoute pour augmenter l’effet stéréo. Enceinte centrale : Placez l’enceinte centrale sur le centre entre les enceintes gauches et droits d’avant. Incliner l’enceinte vers le haut ou vers le bas afin de la tourner directement vers la zone d’écoute. Enceintes d’ambiance : Placer les enceintes d’ambiance aussi haut que possible, di-rectement sur les côtés de la zone d’écoute ou légèrement derrière celle-ci. Régler leur angle d’orientation afin de les diriger directement vers les auditeurs. ¤ ATTENTION L’alimentation provenant de la prise murale n’est pas entièrement interrompue lorsque vous appuyez sur la touche d’alimentation pour éteindre l’appareil. Installez cet appareil de sorte que la fiche soit facilement accessible pour pouvoir rapidement la débrancher de la prise secteur en cas de problème. Enceinte d’extrêmes graves : ¤ ATTENTION Remarque : • Bien que l’installation idéale doive comporter toutes les enceintes mentionnées ci-dessus, il est toutefois possible d’obtenir de bons résultats même si vous ne possédez ni enceinte centrale, ni enceinte d’extrêmes graves. Pour cela, il suffit de diriger, vers les enceintes disponibles, les signaux qui sont destinés aux enceintes manquantes, ce qui est expliqué dans la section réglage des enceintes. Veuillez respecter ce qui suit, faute de quoi la ventilation de l’appareil serait perturbée, ce qui pourrait causer son endommagement, voire un incendie. • Ménagez un espace autour de l’appareil au moins égal aux valeurs ci-dessous (compté à partir des parties faisant saillie). Panneau latéral : 10 cm Panneau arrière : 10 cm • Cet appareil est refroidi par un ventilateur. Ne le placez pas sur un lit, un sofa, un tapis ou toute autre surface similaire. La poussière aspirée pourrait causer un incendie. 8 En général, placez l’enceinte d’extrêmes graves à l’avant au milieu de la salle d’écoute, près de l’une des enceintes avant. (Comme pour l’enceinte d’extrêmes graves la direction du son est moins importante que pour les autres enceintes, vous pouvez la placer à peu près n’importe où, du moment qu’elle puisse offrir la meilleure restitution des basses fréquences en fonction de la disposition de la pièce.) KRF-V5300D B60-5739-00̲00̲01FR.indd 8 08.4.24 9:41:12 AM Raccordements pour les signaux numériques Les prises DIGITAL IN peuvent accepter les signaux DTS, Dolby Digital ou PCM. Raccordez des appareils capables de fournir des signaux numériques au format DTS, Dolby Digital ou PCM (CD). Si vous avez raccordé des appareils numériques à cet appareil, lisez attentivement la section <Sélection du mode d’entrée> (. Vers une prise secteur FRANÇAIS DVD / 6CH OPTICAL CD/DVD DIGITAL IN OPTICAL VIDEO2 Câble à fibres optiques Câble à fibres optiques OPTICAL DIGITAL OUT (AUDIO) Lecteur de CD ou de DVD Composant avec DTS, Dolby Digital ou PCM OPTICAL DIGITAL OUT* OPTICAL DIGITAL OUT (AUDIO) Remarque : • * Appliquez les signaux vidéo et les signaux audio analogiques sur les prises VIDEO 2. (<Raccordement des appareils vidéo> @) Français B60-5739-00̲00̲01FR.indd 9 9 08.4.24 9:41:12 AM Configuration de base de l’ensemble Raccordement d’un lecteur de DVD (entrée 6 voies) Si vous avez raccordé un lecteur de DVD à cet appareil en effectuant une liaison numérique, veillez à lire attentivement la section <Réglage du mode d’entrée> (. FRANÇAIS Vers une prise secteur VIDEO2 IN CENTER OUT VIDEO1 IN SUB WOOFER COAXIAL OPTICAL DVD/6CH CD/DVD DIGITAL IN FRONT SURROUND DVD / 6CH C IN FRONT OUT L/R SURROUND OUT L/R SUBWOOFER OUT MONITOR DVD OUT IN VIDEO CENTER OUT COAXIAL DIGITAL OUT (AUDIO) Lecteur de DVD VIDEO OUT (cordon jaune à broche RCA) 10 KRF-V5300D B60-5739-00̲00̲01FR.indd 10 08.4.24 9:41:13 AM Raccordement des appareils audio Vers une prise secteur FRANÇAIS L R AUX CD/DVD REC OUT PLAY IN REC OUT PLAY IN MD / TAPE VIDEO 1 AUDIO IN OUT Platine à cassette ou lecteur de MD OUT Lecteur de CD ou de DVD OUT Autres composants Français B60-5739-00̲00̲01FR.indd 11 11 08.4.24 9:41:14 AM Configuration de base de l’ensemble Raccordement des appareils vidéo FRANÇAIS Vers une prise secteur VIDEO2 IN L VIDEO1 OUT VIDEO1 IN R AUX CD/DVD REC OUT PLAY IN REC OUT PLAY IN PLAY IN MD / TAPE VIDEO 1 VIDEO 2 AUDIO AUDIO OUT MONITOR DVD OUT IN VIDEO VIDEO OUT Lecteur de DVD AUDIO OUT AUDIO IN Appareil vidéo avec fonction d’enregistrement VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO IN Moniteur de télévision Remarque : • Il faudra raccorder un appareil vidéo avec sorties audio numériques aux prises VIDEO 2. 12 KRF-V5300D B60-5739-00̲00̲01FR.indd 12 08.4.24 9:41:15 AM Raccordement des enceintes Enceinte d’extrêmes graves active Raccordement des bornes œ Dénudez le cordon. ∑ Appuyez sur la languette. FRANÇAIS é Introduisez le câble. SUB WOOFER PRE OUT ® Relâchez la languette. SURROUND SPEAKERS (6-167) FRONT SPEAKERS (6-167) SURROUND RED WHITE R L + - - + CENTER GRAY BLUE R L + Droite - - GREEN + Gauche - + Enceinte centrale Enceintes d’ambiance Gauche Droite Enceintes avant Remarques : • Impédance des enceintes Après avoir vérifié l’impédance des enceintes indiquée sur le panneau arrière du récepteur, raccordez des enceintes ayant une impédance nominale appropriée. Si vous utilisez des enceintes d’une impédance autre que celle indiquée sur le panneau arrière du récepteur, vous risquez de provoquer des dysfonctionnements ou d’endommager les enceintes ou le récepteur. • Veillez à ce que les cordons + et – ne soient jamais en contact. • Si vous inversez les cordons de liaison des enceintes droite et gauche ou si vous ne respectez pas la polarité de ces cordons, le son produit ne sera pas naturel et l’image acoustique sera déformée. Veillez donc à effectuer correctement les raccordements. Français B60-5739-00̲00̲01FR.indd 13 13 08.4.24 9:41:16 AM Configuration de base de l’ensemble Raccordement des antennes Impossible de recevoir des émissions si les antennes ne sont pas connectées. Raccordez correctement les antennes selon les directives ci-dessous. Antenne cadre AM Posez l’antenne cadre fournie le plus loin possible du récepteur, du téléviseur, des cordons d’enceintes et du cordon d’alimentation. Orientez-la pour améliorer la réception. œ Fixez à l’embase. AM FM 757 GND ANTENNA Fixez à l’embase FRANÇAIS Antenne FM intérieure ∑ Appuyez sur la languette. é Introduisez le cordon d’antenne. Antenne FM extérieure (disponible dans le commerce) Antenne cadre AM Utilisez un adaptateur d’antenne (disponible dans le commerce) ® Relâchez la languette. Raccordement aux prises AV AUX † Posez l’antenne et orientez-la. Antenne FM intérieure L’antenne FM n’est fournie que pour un usage provisoire. Pour obtenir une bonne réception, nous vous conseillons d’utiliser une antenne extérieure. Dans ce cas, vous devez débrancher l’antenne intérieure. VIDEO L-AUDIO-R œ Introduisez le cordon d’antenne. ∑ Fixez l’antenne au mur. Antenne FM extérieure Branchez le câble coaxial 75Ω provenant de l’antenne FM extérieure sur la prise FM 75Ω. VIDEO OUT AUDIO OUT Caméscope, console de jeu, etc. (disponible dans le commerce) 14 KRF-V5300D B60-5739-00̲00̲01FR.indd 14 08.4.24 9:41:17 AM Réglage des enceintes ® Utilisez [MULTI CONTROL 5/∞] pour sélectionner la position d’écoute. Configuration des enceintes (Easy Setup) Les réglages d’enceintes peuvent être effectués simplement en sélectionnant le type de pièce et la position d’écoute. Le son est automatiquement corrigé en fonction des caractéristiques des enceintes utilisées. Pour de plus amples informations sur les réglages d’enceintes, procédez comme indiqué dans <Organigramme du réglage des enceintes> ^ FRONT CENTER REAR † Appuyez sur [EASY SETUP]. MULTI CONTROL /O • Les enceintes sont réglées de la façon suivante. Enceinte d’extrêmes graves : ON Enceinte avant : Taille moyenne Enceinte centrale : Taille moyenne Enceinte d’ambiance : Taille moyenne Mixage enceinte d’extrêmes graves* : ON * Cette fonction ajoute les graves des autres voies à la voie de l’enceinte d’extrêmes graves selon la configuration des enceintes. FRANÇAIS EASY SETUP Remarque : • La configuration facile peut être inadaptée dans le cas de certaines enceintes ou de certains environnements. Le cas échéant, passez à <Configuration des enceintes ("SP SETUP")> &. œ Appuyez sur [EASY SETUP] pour accéder au mode de configuration facile. ∑ Utilisez [MULTI CONTROL 5/∞] pour sélectionner le type de pièce. 5m (16'5-3/8") 4m (13'1-7/8") 6m (19'8-7/8") 4m (13'1-7/8") 12m2 SMALL 7m (23'3/8") 3m (9'10-3/8") 24m2 MEDIUM 35m2 LARGE é Appuyez sur [EASY SETUP]. Français B60-5739-00̲00̲01FR.indd 15 15 08.4.24 9:41:19 AM Réglage des enceintes Organigramme du réglage des enceintes Passage au mode de configuration Les réglages détaillés suivants vous permettront de tirer le meilleur parti des possibilités offertes par votre récepteur, selon l’environnement de votre salle d’écoute. La procédure est identique pour tous les éléments devant être réglés. Si vous vous souvenez bien de la procédure, vous pourrez facilement régler les autres éléments. Les réglages des enceintes comprennent 4 éléments. Configuration des enceintes ("SP SETUP") & FRANÇAIS Indiquez si chaque voie doit être utilisée, et le cas échéant la taille de l’enceinte. La fonction Easy Setup offre un moyen plus rapide et simple de régler les enceintes. Reportez-vous à <Configuration des enceintes (Easy Setup) > %. SETUP MULTI CONTROL Tonalité d’essai ("TEST TONE") & SETUP MULTI CONTROL /O Sélectionnez le niveau de sortie de chaque enceinte. Distance ("DISTANCE") * Sélectionnez la distance entre chaque enceinte et la position d’écoute. Niveau des effets à basses fréquences ("LFE LVL") * Sélectionnez le niveau d’accentuation des sons graves. La voie LFE (effets à basses fréquences) transmet des sons graves non directifs à l’enceinte d’extrêmes graves, qui permettent de renforcer la dynamique du registre grave. Les réglages des enceintes sont terminés ! œ Appuyez sur [SETUP] pour accéder au mode de configuration. ∑ Utilisez [MULTI CONTROL 5/∞] pour sélectionner l’élément devant être réglé. Afficheur Sélection "SP SETUP" "TEST TONE" "DISTANCE" "LFE LVL" "EXIT" Configuration des enceintes Tonalité d’essai Distance Niveau des effets à basses fréquences Sortie du mode de configuration é Appuyez sur [SETUP] pour passer au mode de configuration de l’élément sélectionné. Pour sortir du mode de configuration Sélectionnez "EXIT" à l’étape ∑ et appuyez sur [SETUP]. 16 KRF-V5300D B60-5739-00̲00̲01FR.indd 16 08.4.24 9:41:20 AM Configuration des enceintes ("SP SETUP") Réglage du niveau des enceintes ("TEST TONE") Permet de régler les enceintes en fonction du système acoustique utilisé. Les enceintes doivent être réglées à chaque changement du système acoustique. A partir de votre position d’écoute habituelle, réglez le niveau de sortie de chaque enceinte. Toutes les enceintes doivent être au même niveau. œ Reportez-vous à <Passage au mode de configuration> (^) et sélectionnez "SP SETUP". œ Reportez-vous à <Passage au mode de configuration> (^) et sélectionnez "TEST TONE". ∑ Utilisez [MULTI CONTROL 5/∞] pour sélectionner le réglage de l’enceinte des extrêmes graves. Enceinte Afficheur Sélection Avec enceinte d’extrêmes graves Sans enceinte d’extrêmes graves Afficheur "AUTO" "MANUAL" Sélection Une tonalité d’essai est émise par chaque enceinte, l’une à la suite de l’autre, pendant 2 secondes chacune. La tonalité d’essai est émise par l’enceinte sélectionnée. é Appuyez sur [SETUP]. é Appuyez sur [SETUP]. ® Réglez le niveau de sortie. ® Répétez les étapes ∑ – é pour les autres réglages d’enceintes. Enceinte Enceinte avant Enceinte centrale Enceinte d’ambiance Mixage enceinte d’extrêmes graves* Afficheur Sélection "FRNT LRG" "FRNT NML" "CNTR NML" "CNTR LRG" "CNTR OFF" "SURR NML" "SURR LRG" "SURR OFF" Enceinte avant de grande taille Enceinte avant de taille moyenne Enceinte centrale de taille moyenne Enceinte centrale de grande taille Pas d’enceinte centrale raccordée. Enceinte d’ambiance de taille moyenne Enceinte d’ambiance de grande taille Pas d’enceinte d’ambiance raccordée. Le mixage avec l’enceinte d’extrêmes graves est activé. Le mixage avec l’enceinte d’extrêmes graves est désactivé. "RMX ON" "RMX OFF" FRANÇAIS Enceinte d’extrêmes "SUBW ON" graves "SUBW OFF" ∑ Utilisez [MULTI CONTROL 5/∞] pour sélectionner "AUTO" ou "MANUAL". Si vous sélectionnez "AUTO" : Lorsque la tonalité d’essai est émise par l’enceinte que vous voulez réglez, utilisez [MULTI CONTROL 5/∞] et réglez-en le volume. Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur [SETUP]. Si vous sélectionnez "MANUAL" : Utilisez [MULTI CONTROL 5/∞] pour régler le volume de la tonalité d’essai et appuyez sur [SETUP]. La tonalité d’essai est émise par l’enceinte suivante. † Passez au réglage suivant, "DISTANCE". • Si vous voulez sortir du mode de configuration, reportez-vous à <Pour sortir du mode de configuration> ^. * Cette fonction ajoute les graves des autres voies à la voie de l’enceinte d’extrêmes graves selon la configuration des enceintes. † Passez au réglage suivant, "TEST TONE". • Si vous voulez sortir du mode de configuration, reportez-vous à <Pour sortir du mode de configuration> ^. Remarques : • Lorsque "SUBW OFF" est sélectionné, les enceintes avant se règlent automatiquement sur "FRNT LRG". • Si vous sélectionnez "FRNT LRG", aucun son ne sera émis par l’enceinte d’extrêmes graves, même si elle est en service. Toutefois, si vous sélectionnez "RMX ON" le son sera émis par l’enceinte d’extrêmes graves. • Lorsque l’appareil est en mode STEREO, le son sort directement des enceintes avant. • Si "FRNT NML" est sélectionné, "CNTR LRG" ne peut pas être sélectionné. • Si "CNTR NML" ou "CNTR OFF" est sélectionné, "SURR LRG" ne peut pas être sélectionné. Français B60-5739-00̲00̲01FR.indd 17 17 08.4.24 9:41:21 AM Réglage des enceintes Réglage de la distance ("DISTANCE") Niveau des effets à basses fréquences ("LFE LVL") Spécifie la distance de chaque enceinte à la position d’écoute. Le signal des effets à basses fréquences sert exclusivement à renforcer la dynamique des sons graves dans les signaux Dolby Digital et DTS. FRANÇAIS œ Mesurez la distance de la position d’écoute à chaque enceinte et notez-la dans le tableau suivant. Enceinte Indicateur Enceinte avant (gauche) Enceinte centrale Enceinte avant (droite) Enceinte d’ambiance (droite) Enceinte d’ambiance (gauche) Enceinte d’extrêmes graves "L" "C" "R" "RS" "LS" "SW" Distance depuis la position d’écoute pieds (mètres) pieds (mètres) pieds (mètres) pieds (mètres) pieds (mètres) pieds (mètres) œ Reportez-vous à <Passage au mode de configuration> (^) et sélectionnez "LFE LVL". ∑ Utilisez [MULTI CONTROL 5/∞] pour régler le niveau des effets à basses fréquences. • Le niveau s’ajuste de 0dB à -10dB par intervalles régressifs de 1dB. é Appuyez sur [SETUP]. ∑ Reportez-vous à <Passage au mode de configuration> (^) et sélectionnez "DISTANCE". é Utilisez [MULTI CONTROL 5/∞] pour sélectionner la distance jusqu’à l’enceinte avant. • Le réglage commence par l’enceinte avant gauche. • La configuration est terminée lorsque l’indication "EXIT" apparaît. ® Appuyez sur [SETUP] pour sortir du mode de configuration. Indicateur ® Appuyez sur [SETUP]. † Répétez les étapes é – ® pour spécifier la distance pour les autres enceintes. ¥ Passez au réglage suivant, "LFE LVL". • Si vous voulez sortir du mode de configuration, reportez-vous à <Pour sortir du mode de configuration> ^. 18 KRF-V5300D B60-5739-00̲00̲01FR.indd 18 08.4.24 9:41:22 AM Lecture normale Préparation de la lecture Certaines opérations préliminaires sont nécessaires pour pouvoir effectuer une lecture. INPUT SELECTOR Sélection du mode d’entrée (appareil seulement) Si vous avez sélectionné un appareil raccordé aux prises DIGITAL IN (CD/DVD, VIDEO2 et DVD/6CH INPUT), vérifiez que le mode d’entrée est réglé correctement pour le type de signal audio qui doit être utilisé. œ Utilisez [INPUT SELECTOR] pour sélectionner "CD/ DVD", "VIDEO2" ou "DVD/6CH". ∑ Appuyez sur [INPUT MODE]. LISTEN MODE SPEAKERS ON/OFF INPUT MODE A chaque pression sur la touche, le réglage change comme suit : RECEIVER Réglage "F-AUTO"*1 Entièrement automatique Manuel numérique Entrée 6 voies Entrée analogique "D-MANUAL" 2 3 "6CH INPT"* * "ANALOG"*3 Touches de source d’entrée Mise sous tension œ Mettez les appareils concernés sous tension. ∑ Appuyez sur [ RECEIVER] pour mettre le récepteur sous tension. Signal d’entrée FRANÇAIS LISTEN MODE Afficheur Entrée numérique ou entrée analogique Entrée numérique Entrée DVD/6 voies Entrée analogique *1 Réglage usine *2 Le réglage "6CH INPT" ne peut être utilisé que lorsque le sélecteur d’entrée est réglé sur "DVD/6CH". *3 Ne peut pas être sélectionné pendant le mode de lecture DTS. Entièrement automatique ("F-AUTO") : L’appareil détecte automatiquement le signal numérique ou analogique entrant. L’appareil sélectionne automatiquement le mode d’entrée ainsi que le mode d’écoute pendant la lecture en fonction du type de signal d’entrée (Dolby Digital, DTS ou PCM) et du réglage des enceintes. Utilisez normalement le mode entièrement automatique. Dans ce mode, l’indicateur "AUTO DETECT" s’éclaire. L’indicateur "DIGITAL" s’éclaire aussi en présence d’un signal d’entrée numérique. Indicateurs "AUTO DETECT" et "DIGITAL" Réglage de l’état des enceintes (appareil seulement) Appuyez [SPEAKERS ON/OFF] pour mettre les enceintes en ou hors service. L’indicateur d’enceintes s’éclaire lorsque les enceintes sont en service. Remarque : • Réglez les enceintes sur OFF pour l’écoute en stéréophonie. Lorsque les enceintes sont remises sous tension, le mode d’écoute reste en stéréo si le signal d’entrée est numérique. Manuel numérique ("D-MANUAL") : Certains disques présente des coupures de son même lorsque F-AUTO" est spécifié. Dans ce cas, sélectionnez "D-MANUAL". Le mode d’entrée manuel numérique a pour avantage d’accélérer le traitement du signal d’entrée, en empêchant le changement de mode, et rend inaudibles les coupures de son pouvant se produire. Si le son est interrompu en raison du changement des signaux d’entrée, appuyez sur la touche [LISTEN MODE]. Entrée à 6 voies ("6CH INPT") : Sélectionnez ce réglage si vous utilisez le lecteur de DVD raccordé aux prises DVD/6CH IN. Entrée analogique ("ANALOG") : Sélectionnez cette entrée pour lire les signaux analogiques d’une platine cassette, d’un magnétoscope ou d’une platine disque. Remarque : • Si vous appuyez rapidement sur la touche [INPUT MODE], il est possible qu’aucun son ne soit reproduit. Appuyez de nouveau sur [INPUT MODE]. Français B60-5739-00̲00̲01FR.indd 19 19 08.4.24 9:41:23 AM Lecture normale Ecoute d’une source VOLUME CONTROL Ecoute de la musique en PURE AUDIO MODE Le PURE AUDIO MODE permet d’écouter de la musique dans une excellente qualité stéréophonique. INPUT SELECTOR AV AUX FRANÇAIS PURE AUDIO MODE PURE AUDIO MODE VOLUME /o Touches de source d’entrée œ Sélectionnez la source que vous voulez écouter. Lorsque vous utilisez la télécommande : Utilisez les touches de source d’entrée pour sélectionner une source. La télécommande présente les touches de source d’entrée suivantes : • • • • • • • • Syntoniseur (réception d’émissions FM/AM) "CD/DVD" "MD/TAPE" "VIDEO1" "VIDEO2" "DVD/6CH" "AUX" "AV AUX" œ Sélectionnez la source de musique que vous voulez écouter. ∑ Commandez la lecture sur l’appareil source sélectionné. é Appuyez sur [PURE AUDIO MODE]. • Avec PURE AUDIO MODE, le mode d’écoute se règle sur stéréo. • L’affichage s’éteint et l’indicateur PURE AUDIO MODE s’éclaire. Indicateur PURE AUDIO MODE PURE AUDIO MODE Lorsque vous utilisez l’appareil : Utilisez [INPUT SELECTOR] pour sélectionner une source. PURE AUDIO MODE Les sources d’entrée changent dans l’ordre suivant avec [INPUT SELECTOR] : 1 Syntoniseur (réception d’émissions FM/AM) 2 "CD/DVD" 3 "MD/TAPE" 4 "VIDEO1" 5 "VIDEO2" 6 "DVD/6CH" 7 "AUX" • "AV AUX" peut être sélectionné avec [AV AUX]. ∑ Commandez la lecture sur l’appareil source sélectionné. é Utilisez [VOLUME %/fi] pour régler le volume. 20 Pour annuler Appuyez de nouveau sur [PURE AUDIO MODE]. • Le mode de son pur se désactive aussi lorsque le mode d’écoute change. Reportez-vous à <Reproduction d’une ambiance>. ¢ Remarques : • Lorsque le mode d’entrée sélectionné est "6CH INPT", le mode d’écoute ne change pas. (<Sélection du mode d’entrée> () • Pendant l’utilisation du PURE AUDIO MODE, aucun signal vidéo n’est fourni. • Lorsque le PURE AUDIO MODE est annulé, le mode d’écoute reste en stéréo si le signal d’entrée est numérique. KRF-V5300D B60-5739-00̲00̲01FR.indd 20 08.4.24 9:41:24 AM Accentuation des basses fréquences par pression unique sur la touche (Bass Boost)(télécommande seulement) Réglage du son Vous pouvez régler la qualité du son lorsque l’appareil se trouve dans les modes PCM stéréo et stéréo analogique. Appuyez sur [BASS BOOST]. MULTI CONTROL ACTIVE EQ ACTIVE EQ BASS BOOST TONE • Appuyez une fois sur la touche pour sélectionner l’accentuation maximale des basses fréquences (+10). • TONE sera automatiquement activé. • Cette touche ne fonctionne pas si cet appareil est en mode de réglage de la qualité sonore ou des effets d’ambiance. • Lorsque le mode ACTIVE EQ est réglé sur OUI, réglez-le sur NON puis ajustez le réglage BASS BOOST. Pour annuler MUTE Coupure du son (télécommande seulement) FRANÇAIS MULTI CONTROL /O Appuyez de nouveau sur [BASS BOOST]. Appuyez sur [MUTE] pour couper le son des enceintes. L’indicateur "MUTE" clignote. Réglage de la tonalité (télécommande seulement) Vous pouvez régler la qualité du son lorsque l’appareil se trouve en mode PCM stéréo et en mode stéréo analogique. œ Appuyez sur [TONE] pour sélectionner le mode de tonalité. ∑ Utilisez [MULTI CONTROL 5/∞] pour sélectionner "TONE ON" ou "TONE OFF". é Lorsque "TONE ON" est sélectionné, appuyez sur [TONE] pour afficher les éléments suivants. Afficheur Réglage "BASS" Règle la plage de basses fréquences. "TREB" Règle la plage de hautes fréquences. Pour annuler Appuyez de nouveau sur [MUTE] de manière à éteindre l’indicateur "MUTE". • La coupure du son (MUTE) peut aussi être désactivée par le réglage du volume. Mode ACTIVE EQ Vous pouvez jouir d’un effet sonore plus intense lorsque la fonction ACTIVE EQ est activée lors de la lecture en Dolby Digital et DTS et lorsque vous êtes en mode PCM et en mode stéréo analogique. Appuyez sur [ACTIVE EQ] pour afficher les sélections suivantes. Plage -10 – +10 (par incréments de 2) -10 – +10 (par incréments de 2) ® Utilisez [MULTI CONTROL 5/∞] pour régler la qualité du son. Afficheur Réglage "ACTIVE EQ MUSIC" "ACTIVE EQ CINEMA" "ACTIVE EQ GAME" "ACTIVE EQ OFF" Opérationnel lorsque vous écoutez de la musique. Opérationnel lorsque vous regardez un film. Valide pendant l’utilisation d’un jeu. La fonction Active EQ est désactivée. • La fonction ACTIVE EQ ne sera pas disponible lorsque REC MODE, AUTO TUNING ou PRESET MEMORY est activé et durant la lecture LPCM 96kHz LPCM. L’indicateur ACTIVE EQ s’éclaire. • Lorsque le mode ACTIVE EQ est réglé sur OUI, réglez-le sur NON puis ajustez le réglage TONE. † Appuyez sur [TONE]. ACTIVE EQ Français B60-5739-00̲00̲01FR.indd 21 21 08.4.24 9:41:25 AM Effets d’ambiance Dolby Digital Modes d’ambiance Cet appareil est équipé de modes d’écoute qui vous permettent de profiter d’un son d’ambiance amélioré avec diverses sources vidéo. Pour obtenir des modes d’ambiance ayant un effet optimal, réglez préalablement les enceintes en conséquence. Reportez-vous à <Réglages des enceintes> %. Les emplacements des enceintes qui figurent ci-après sont conçus pour un système d’ambiance de canal 5.1; Dolby Digital Dolby Pro Logic II DTS Mode DSP DVD 6 voies FRANÇAIS • • • • • TV / SCREEN L SW C R Le Dolby Digital est une technologie de codage et de décodage du son extrêmement sophistiquée et souple. Il peut restituer du son en monophonie, en stéréophonie (deux voies) ou du son d’ambiance sur 5.1 canaux (son multivoies discret*). Dans le cas du son d’ambiance sur 5.1 voies, les trois voies avant (gauche/centre/droite) restituent des dialogues clairs et limpides et les répartit avec précision selon la position des locuteurs, tandis que les voies d’ambiance (ambiance gauche et ambiance droite) enveloppe le spectateur et le plonge dans l’action. La voie LFE (avec effets à basses fréquences) restitue les effets d’explosion ou autres avec un réel impact, au point d’avoir l’impression de les ressentir. L’efficacité du codage numérique du Dolby Digital et sa capacité à fournir un signal audio multivoies discret de haute qualité, sans perte de qualité vidéo, en a fait la norme universelle en matière de DVD. * Les informations sonores contenues dans chacune des six voies disponibles sont distinctes et indépendantes. Ces six voies sont désignées par le terme "5.1 voies", parce qu’elles consistent en cinq voies à bande passante complète de 3 Hz à 20 kHz pour les enceintes avant gauche et droite, centrale et d’ambiance, plus une voie "LFE" (avec effets à basses fréquence) dédiée aux fréquences de 3 à 120 Hz. Dolby Pro Logic II SL L: SW : C: R: LS : RS : SR Enceinte avant gauche Enceinte d’extrêmes graves Enceinte centrale Enceinte avant droite Enceinte d’ambiance gauche Enceinte d’ambiance droite Le Dolby® Pro Logic® II restitue la bande son des films de haute qualité stéréophonique (deux voies) et les enregistrements de musique sur les cinq voies qui caractérisent le son d’ambiance. Le Dolby Pro Logic II, une technique de décodage matriciel du son d’ambiance, détecte les signaux directionnels contenus dans les enregistrements stéréophoniques et utilise ces éléments pour répartir les signaux sur cinq voies et créer une véritable ambiance. Le Dolby Pro Logic II est entièrement compatible avec toutes les autres technologies Dolby Pro Logic. Il fournit un son optimal lors de la lecture de vidéocassettes et d’émissions de télévision codées en Dolby Surround à quatre voies sur les chaînes Home Theater à 5.1 voies (c’est l’équivalent en matière de codage de la technologie de décodage du Dolby Pro Logic). (Mode d’ambiance film Dolby Pro Logic II) Le Dolby Pro Logic II permet aussi aux consoles de jeux vidéo de coder les informations du son d’ambiance à cinq canaux en signal stéréo et de réduire l’impact sur le processeur du jeu, si bien que le son ne risque pas de ralentir le jeu. (Mode d’ambiance jeu Pro Logic II) Le Dolby Pro Logic II peut rendre vie à votre collection de CD. Ecoutez de la musique par votre chaîne Home Theater et vous serez émerveillé par la nouvelle profondeur et la précision d’un son coulant et naturel. Vous aurez l’impression d’écouter un CD remastérisé. (Mode d’ambiance musique Pro Logic II) Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Les termes "Dolby" et "Pro Logic", ainsi que le sigle double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories. Manufactured under license under U.S. Patent #’s: 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,487,535 & other U.S. and worldwide patents issued & pending. DTS and DTS Digital Surround are registered trademarks and the DTS logos and Symbol are trademarks of DTS, Inc. © 1996-2007 DTS, Inc. All Rights Reserved. 22 KRF-V5300D B60-5739-00̲00̲01FR.indd 22 08.4.24 9:41:27 AM DTS Le DTS Digital Surround est le standard utilisé par les produits électoniques grand public et les enregistrements pour la restitution du son numérique discret sur 5.1 voies . Le DTS contient un plus grand nombre d’informations que le Dolby Digital et peut reproduire un son d’ambiance de haute qualité. Ce sont les mêmes que celles du Dolby Digital 5.1 voies, mais ce format abaisse le taux de compression du son lors de l’enregistrement numérique. Pour cette raison, un son riche peut être reproduit avec un haut rapport S/B. Le DTS se caractérise aussi par un son d’ambiance magnifique, pourvu d’une large dynamique et d’une excellente séparation des voies. DTS possède une voie ".1" ou LFE. L’indication "LFE" apparaît sur l’afficheur quand un signal entre sur cette voie. Le mode DSP reproduit l’ambiance d’un concert pour la quasi-totalité des types de programmes. Ces modes sont particulièrement efficaces lorsqu’ils sont utilisés avec des programmes stéréo, comme les CD, la télévision et la radio FM. Vous pourrez essayer le mode ARENA, JAZZ CLUB, THEATER, STADIUM, ou DISCO la prochaine fois que vous regarderez un concert ou un événement sportif. Indicateurs d’état des voies d’entrée Indicateurs du mode d’ambiance Indicateur d’état des voies d’entrée Indique les voies contenues dans le signal d’entrée. Notez que l’indicateur des voies d’entrée n’indique pas la voie du mode d’écoute. L’indicateur "LFE" s’éclaire lorsque le niveau des effets à basses fréquences est réglé. Reportez-vous à <Niveau des effets à basses fréquences ("LFE LVL")> (*). L’indicateur "S" s’allume lorsque le composant d’ambiance ne comprend qu’un seul canal. FRANÇAIS Mode DSP A propos des indicateurs du mode d’ambiance Indicateurs du mode d’ambiance L’indicateur du mode d’écoute sélectionné s’éclaire. "DIGITAL" s’éclaire aussi lorsque le signal d’entrée est numérique. Qu’est-ce que le DSP? DSP signifie Digital Signal Processor (processeur de signaux numériques). La manière dont un son est entendu en réalité dépend de différents facteurs. L’un des facteurs les plus importants est la réverbération (l’affaiblissement du son se réfléchissant en plusieurs endroits). Les modes DSP reproduisent cette ambiance en utilisant le DSP pour créer la réverbération, sans altérer la qualité du signal d’origine. Mode 6 voies DVD Si vous utilisez un lecteur de DVD ou un appareil similaire équipé de six (5.1) voies de sortie avec cet appareil, vous pourrez profiter pleinement des DVD avec codage multivoies. Les signaux source étant numériques et chaque voie étant envoyée indépendamment, la tonalité, le relief sonore et la dynamique sont absolument extraordinaires. L’indication "6CH INPUT" s’affiche lors de la sélection du mode 6 voies DVD. Remarque : • LFE = Low Frequency Effects (effets dus aux fréquences très basses). Cette voie émet des sonorités non directives qui permettent de renforcer la dynamique du registre grave. Français B60-5739-00̲00̲01FR.indd 23 23 08.4.24 9:41:27 AM Effets d’ambiance Lorsque "Dolby Digital" est sélectionné : Lecture d’ambiance Sélectionnez le mode d’écoute en fonction de la source écoutée. L’indication "DOLBY DIGITAL" défile de droite à gauche. Lorsqu’un signal DTS est fourni : LISTEN MODE VOLUME CONTROL Afficheur Mode d’écoute Indicateur "DTS" "STEREO" Format d’ambiance DTS à 5.1 voies Mode stéréo "DTS" "DTS" FRANÇAIS Lorsque "DTS" est sélectionné : Lorsque le signal analogique ou numérique (sauf pour le signal Dolby Digital ou DTS) est entré : LISTEN MODE VOLUME /o Préparations • Allumez les appareils concernés. • Suivez la procédure décrite à la section <Réglage des enceintes>. % • Sélectionnez la source que vous souhaitez écouter avec un son d’ambiance. • Sélectionnez le mode d’entrée (analogique ou numérique) de la source que vous voulez écouter. (Du bruit sera émis si vous sélectionnez l’entrée analogique pour écouter une source DTS.) ( œ Commandez la lecture de l’enregistrement vidéo. ∑ Appuyez sur [LISTEN MODE] pour sélectionner le mode d’écoute. Les réglages du mode d’écoute sont enregistrés séparément pour chaque entrée. Si le mode d’entrée est réglé sur entièrement automatique ("AUTO DETECT" s’éclaire), l’appareil sélectionnera le mode d’écoute optimal selon le type de signal d’entrée et les réglages d’enceintes. Chaque fois que vous appuyez sur [LISTEN MODE], le réglage change comme indiqué. Afficheur Mode d’écoute Indicateur "PL II MOVIE" "PL II MUSIC" "PL II GAME" "PRO LOGIC" "ARENA" "JAZZ CLUB" "THEATER" "STADIUM" "DISCO" "STEREO" Mode d’ambiance film Pro Logic II Mode d’ambiance musique Pro Logic II Mode d’ambiance jeu Pro Logic II Mode Pro Logic Mode d’ambiance ARENA DSP Mode d’ambiance JAZZ CLUB DSP Mode d’ambiance THEATER DSP Mode d’ambiance STADIUM DSP Mode d’ambiance DISCO DSP Mode stéréo "PRO LOGIC" "PRO LOGIC" "PRO LOGIC" "PRO LOGIC" "DSP MODE" "DSP MODE" "DSP MODE" "DSP MODE" "DSP MODE" –– é Réglez le volume. Remarques : • Les possibilités de sélection des modes d’écoute dépendent du type de signal ou du réglage des enceintes. • Au démarrage de la lecture, le son peut être coupé ou interrompu avant que la source entrée soit reconnue comme Dolby Digital. • Afin de profiter de l’ambiance Dolby Digital (et des autres modes d’écoute), vous devez vous assurer que l’appareil source est compatible avec ce format. • Si un signal Dolby Digital ou DTS possède plus de voies que le nombre maximum de voies disponibles avec les réglages actuels du cet appareil, une réduction s’effectuera pour faire concorder le nombre de voies disponibles. Lorsqu’un signal Dolby Digital est fourni : Afficheur Mode d’écoute Indicateur "DOLBY DIGITAL" Mode d’ambiance Dolby Digital "PL II MOVIE"* Mode d’ambiance film Pro Logic II "PL II MUSIC"* Mode d’ambiance musique Pro Logic II "PL II GAME"* Mode d’ambiance jeu Pro Logic II "PRO LOGIC"* Mode Pro Logic "STEREO" Mode stéréo "DOLBY DIGITAL" "DOLBY DIGITAL" et "PRO LOGIC" "DOLBY DIGITAL" et "PRO LOGIC" "DOLBY DIGITAL" et "PRO LOGIC" "DOLBY DIGITAL" et "PRO LOGIC" "DOLBY DIGITAL" * Disponible lorsque le signal d’entrée consiste seulement en 2 voies. 24 KRF-V5300D B60-5739-00̲00̲01FR.indd 24 08.4.24 9:41:28 AM Lecture 96kHz LPCM Cet appareil est compatible avec la lecture LPCM à 96kHz. Pour lire un DVD 96kHz, réglez le mode d’écoute sur "STEREO". • En mode d’entrée "F-AUTO", le mode d’écoute sera automatiquement STEREO. • En mode "D-MANUAL" (le mode d’écoute n’est pas stéréo), "FS 96kHz" s’affiche et les enceintes ne produisent aucun son. Appuyez sur [LISTEN MODE] (le mode d’écoute devient le mode "STEREO") pour que les enceintes produisent du son. Lecture sur 6 voies DVD Si vous utilisez un lecteur de DVD ou un appareil similaire équipé de six (5.1) voies de sortie avec cet appareil, vous pourrez profiter de la lecture ambiophonique du son. Il est également possible de relier un lecteur de DVD qui puisse décoder le signal d’ambiance. INPUT SELECTOR INPUT MODE VOLUME CONTROL FRANÇAIS VOLUME /o DVD/6CH Préparations • Raccordez votre lecteur de DVD aux prises DVD/6CH INPUT de cet appareil. • Mettez sous tension tous les autres appareils nécessaires. • Suivez la procédure décrite à la section <Réglage des enceintes>. œ Sélectionnez "DVD/6CH" comme source d’entrée. ∑ Appuyez sur [INPUT MODE] pour sélectionner "6CH INPT". é Démarrez la lecture d’un DVD. ® Réglez le volume. Remarques : • Il est impossible de régler individuellement le niveau des enceintes ou l'effet sur le son ([SETUP], [SOUND], [LISTEN MODE], [ACTIVE EQ] et [TONE] ne seront pas fonctionnelles) des voies lorsque cet appareil est en mode 6CH INPUT. Réglez le niveau d’écoute avec les commandes du lecteur de DVD. Reportez-vous au mode d’emploi des lecteurs de DVD pour de plus amples informations. • Pour l’enceinte d’extrêmes graves active, vous pouvez régler le niveau d’écoute avec la propre commande de niveau d’écoute de l’enceinte d’extrêmes graves. Français B60-5739-00̲00̲01FR.indd 25 25 08.4.24 9:41:29 AM Ecoute de la radio Cet appareil peut mémoriser jusqu’à 40 stations qui peuvent être rappelées en appuyant simplement sur une touche. Les stations de radio peuvent être classées en deux catégories: "stations RDS" (Radio Data System) et "autres stations". Pour écouter une station RDS ou mettre en mémoire la fréquence d’une station RDS, procédez comme indiqué à la section <Utilisation du RDS (Radio Data System)>. ® Utilisez [MULTI CONTROL 5/∞] ou [TUNING 1/¡] pour sélectionner la station. Réglage des stations radiophoniques (non-RDS) Utilisation du RDS (Radio Data System) FRANÇAIS BAND Le système RDS transmet des informations utiles (sous la forme de données numériques) dans les signaux d’émission en FM. Les syntoniseurs et récepteurs conçus pour la réception RDS peuvent extraire des informations du signal et les utiliser avec différentes fonctions, telles que l’affichage automatique du nom des stations. AUTO/MONO MULTI CONTROL "ST." s’allume à la réception d’une émission stéréo. INPUT SELECTOR Avant d’utiliser une fonction RDS, vous devez effectuer les opérations décrites dans la section <Mémorisation automatique de stations RDS>.(¶) Fonctions RDS : Fonction RDS AUTO MEMORY MULTI CONTROL /O Cette fonction permet de mémoriser automatiquement jusqu’à 40 stations RDS. Si vous mémorisez moins de 40 stations RDS dans la mémoire, les stations FM ordinaires seront mémorisées dans les adresses mémoires restantes. Affichage du nom de la chaîne de programmes (PS) BAND AUTO/MONO Recherche par identification du type de programme (PTY) TUNER Recherche automatiquement une station diffusant le type de programme spécifié. œ Utilisez [TUNER] pour sélectionner le syntoniseur. ∑ Utilisez [BAND] pour sélectionner la gamme de fréquence. A chaque pression sur la touche, la bande change comme suit : 1 FM 2 AM é Utilisez [AUTO/MONO] pour sélectionner la méthode d’accord. Chaque appuyez sur la touche permet de passer d’une méthode d’accord à l’autre, comme suit : Sélection Mode d’emploi Accord automatique Accord manuel L’accord se fait automatiquement sur la station suivante. Sélectionnez vous-même une station. Affiche automatiquement le nom de la station émis par la station RDS. Affichage de texte alphanumérique (RT) Le texte alphanumérique transmis par la station RDS s’affiche lorsque vous appuyez sur [RDS DISP.]. Si aucun texte n’est transmis, l’indication "NO RT" ou "RT ----" s’affiche. L’indication "RDS" s’affiche lorsque une émission (signal) RDS est reçue. Remarque : • Certaines fonctions et noms de fonctions peuvent être différents selon les régions et le pays. Indicateur "AUTO" éclairé "AUTO" non éclairé • En temps normal, choisir "AUTO" (accord automatique). Utilisez le mode manuel lorsque le signal radio est faible et la réception médiocre. (En mode d’accord manuel, les émissions stéréo sont reçues en monaural.) 26 KRF-V5300D B60-5739-00̲00̲01FR.indd 26 08.4.24 9:41:30 AM Mémorisation automatique de stations RDS Mise en mémoire manuelle des fréquences de stations de radio Cette fonction permet de mettre automatiquement en mémoire les fréquences de 40 stations RDS. Pour utiliser la fonction PTY, les stations RDS doivent être mises en mémoire à l’aide de la fonction RDS AUTO MEMORY. La fonction de mise en mémoire automatique des fréquences RDS attribue des numéros de canaux aux stations RDS en commençant par le numéro "1". Par conséquent, avant de mettre en mémoire manuellement des fréquences de stations FM, AM et RDS, vous devez effectuer la mise en mémoire automatique des fréquences RDS. Reportez-vous à <Mémorisation automatique de stations RDS>. AUTO MEMORY MEMORY FRANÇAIS MULTI CONTROL /O BAND TUNER œ Utilisez [TUNER] pour sélectionner le syntoniseur. ∑ Utilisez [BAND] pour sélectionner la gamme de fréquence "FM". é Appuyez sur [AUTO MEMORY]. • Après quelques minutes, les fréquences de 40 stations RDS, au maximum, sont mémorisées en commençant par le canal de mémoire "01". • Les fréquences déjà enregistrées dans la mémoire peuvent être remplacées par des fréquences de stations RDS. (cela signifie que, si la fonction RDS AUTO MEMORY détecte 15 stations RDS, cellesci remplaceront les stations déjà enregistrées sur les canaux 01 à 15.) œ Accordez l’appareil sur la station que vous souhaitez enregistrer. ∑ Appuyez sur [MEMORY] pendant la réception de la station. L’opération é doit être exécutée dans les 20 secondes. (Si plus de 20 secondes se sont écoulées, appuyez à nouveau sur [MEMORY].) é Utilisez [MULTI CONTROL 5/∞] pour sélectionner une des stations préréglées (1 – 40). ® Appuyez de nouveau sur [MEMORY] pour valider le réglage. • Répétez les opérations œ, ∑, é, et ® pour chaque station à mémoriser. • Si vous mémorisez une station sous un numéro déjà choisi, la nouvelle station remplace l’ancienne. Français B60-5739-00̲00̲01FR.indd 27 27 08.4.24 9:41:31 AM Ecoute de la radio Réception d’une station mémorisée Réception successive des stations mémorisées (P.CALL) FRANÇAIS Touches numériques P.CALL /D TUNER TUNER œ Appuyez sur [TUNER] pour sélectionner le syntoniseur comme source. œ Appuyez sur [TUNER] pour sélectionner le syntoniseur comme source. ∑ Tapez le numéro de la station préréglée que vous souhaitez recevoir (il ne peut pas être supérieur à "40"). ∑ Utilisez [P.CALL 4/¢] pour sélectionner la station souhaitée. Appuyez sur les touches numériques dans l’ordre suivant : Pour "15" : appuyez sur [+10], [5] Pour "20" : appuyez sur [+10], [+10], [0] A chaque appuyez sur la touche, l’appareil s’accorde sur la station préréglée suivante. • Si vous maintenez [P.CALL ¢ /4] enfoncée, vous passerez d’une station memorisée à l’autre et vous pourrez entendre l’émission de chaque station pendant 0,5 seconde. • En cas d’erreur sur un nombre à deux chiffres, appuyez plusieurs fois sur la touche [+10] pour revenir à l’affichage d’origine et recommencez. Numéro de préréglage 28 KRF-V5300D B60-5739-00̲00̲01FR.indd 28 08.4.24 9:41:32 AM Réception d’une émission d’un type donné (recherche PTY) é Appuyez sur [PTY] pour démarrer la recherche. Exemple : Recherche de musique rock. Affichage au cours de la recherche. Clignote Cette fonction est utilisée pour balayer automatiquement les stations qui diffusent le type de programme que vous souhaitez écouter. Dans certaines conditions de réception, la recherche peut durer plus d’une minute. Affichage du nom du type de programme Affichage à la réception d’une fréquence. S’éteint PTY Affichage du nom de la station MULTI CONTROL /O Changement du type de programme FRANÇAIS • Aucun son n’est émis lorsque "PTY" clignote. • Lorsqu’un type de programme ne peut pas être trouvé, l’indication "NO PROG" s’affiche et l’afficheur revient à l’affichage d’origine. Répétez les étapes œ, ∑ et é. TUNING /Y Utilisation de touche RDS DISP. (affichage) Préparations • Procédez à la mise en mémoire automatique des fréquences RDS. • Choisissez la gamme FM. • Accordez le récepteur sur une station RDS. RDS DISP. œ Appuyez sur [PTY] pour activer le mode de recherche PTY. Vous pouvez modifier l’affichage en appuyant sur [RDS DISP.]. Le type de programme s’affiche lorsqu’une émission RDS est reçue. Si aucune donnée PTY n’est disponible, ou s’il ne s’agit pas d’une station RDS, "NONE" s’affiche. ∑ Si l’indicateur "PTY" est allumé, utilisez [MULTI CONTROL 5/∞] ou [TUNING 1/¡] pour sélectionner le type de programme de votre choix. Type de programme Musique pop Musique rock Musique variée Musique classique légère Musique classique sérieuse Autre style de musique Informations Magazine Services Sport Education Art dramatique Culture Science Emission de variétés Afficheur "POP M" "ROCK M" "EASY M" "LIGHT M" "CLASSICS" "OTHER M" "NEWS" "AFFAIRS" "INFO" "SPORT" "EDUCATE" "DRAMA" "CULTURE" "SCIENCE" "VARIED" Type de programme Bulletin météorologique Finances Emissions pour enfants Affaires sociales Religion Programmes à ligne ouverte Voyages Loisirs Musique jazz Musique country Musique nationale Vieux succès musicaux Musique folk Documentaires Afficheur "WEATHER" "FINANCE" "CHILDREN" "SOCIAL" "RELIGION" "PHONE IN" "TRAVEL" "LEISURE" "JAZZ" "COUNTRY" "NATION M" "OLDIES" "FOLK M" "DOCUMENT" Chaque appuyez sur cette touche permet de passer d’un mode d’affichage à l’autre comme suit : 1 Affichage du nom de la chaîne de programmes (PS) 2 Affichage RT (Radio Text) 3 Affichage de la frequence 1 Affichage du nom de la chaîne de programmes (PS) : Le nom de la station s’affiche automatiquement lors de la réception d’une émission RDS. En l’absence de données PS, l’afficheur indique "NO PS". 2 Affichage RT (Radio Text) : Un message textuel lié à l’émission RDS défile sur l’afficheur. L’indication "NO RT" ou "RT----" apparaît lorsque la station RDS n’émet pas de message. 3 Affichage de la fréquence : Affiche la fréquence de la station reçue. Français B60-5739-00̲00̲01FR.indd 29 29 08.4.24 9:41:33 AM Enregistrement Enregistrement du réglage de mode pour l’enregistrement d’une source audionumérique (appareil seulement) FRANÇAIS Lors de l’enregistrement d’une source audionumérique multivoies, il est conseillé de régler correctement le mode d’enregistrement pour convertir le signal numérique à l’entrée pour obtenir un signal analogique à 2 voies à la sortie. Normalement utilisez le mode "A-REC" (enregistrement automatique). Toutefois, certains disques présentent souvent des coupures de sons. Le mode "M-REC" (enregistrement manuel) devrait être utilisé pour ces disques. Pour le mode "M-REC" : ® Commandez la lecture, puis l’enregistrement. • Si la reproduction du signal audio s’interrompt en raison du changement des signaux d’entrée, etc., appuyez sur [AUTO/ MONO]. Enregistrement d’un signal audio (sources analogiques) AUTO/MONO INPUT SELECTOR œ Utilisez [INPUT SELECTOR] pour sélectionner la source (CD/DVD, DVD/6CH ou VIDEO2) que vous souhaitez enregistrer. ∑ Réglez l’enregistreur de MD ou de cassette pour l’enregistrement. é Appuyez au moins 2 secondes sur [AUTO/MONO] pour sélectionner le mode d’enregistrement en cas de signal numérique. Mode d’enregistrement Afficheur Mode d’emploi Mode d’enregistrement désactivé Le mode d’enregistrement numérique est désactivé. Les signaux d’entrée numériques (DTS, Dolby Digital ou PCM) sont automatiquement identifiés et convertis en signaux stéréophoniques prêts pour l’enregistrement. Le type du signal d’entrée au moment où ce modele est sélectionné est conservé pendant tout la durée d’activation de ce modele. --- Mode d’enregistrement automatique "A-REC" Mode d’enregistrement manuel "M-REC" • Quand vous sélectionnez le mode "M-REC", le signal d’entrée numérique est converti en signaux stéréophoniques (mélange à la baisse). Cependant, si le signal numérique change de type, aucun signal n’est émis. • Quand vous sélectionnez le mode "A-REC", le signal d’entrée numérique est converti en signaux stéréophoniques même si le signal numérique est modifié. • Si le mode numérique change pendant l’enregistrement en mode "A-REC", le signal audio peut être interrompu momentanément. Pour le mode "A-REC" : INPUT SELECTOR œ Utilisez [INPUT SELECTOR] pour sélectionner la source (autre que "MD/TAPE") que vous souhaitez enregistrer. ∑ Réglez l’enregistreur de MD ou de cassette pour l’enregistrement. é Commandez la lecture, puis l’enregistrement. Enregistrement d’un signal vidéo INPUT SELECTOR œ Utilisez [INPUT SELECTOR] pour sélectionner la source vidéo (autre que "VIDEO1") que vous souhaitez enregistrer. ∑ Réglez la platine vidéo raccordée à VIDEO 1 en vue de l’enregistrement. • Choisissez en REC MODE pour enregistrer une source numérique. Reportez-vous à <Réglage du mode d’enregistrement lors de l’enregistrement d’une source audionumérique>. é Commandez la lecture, puis l’enregistrement. • Avec certains enregistrements vidéo, l’enregistrement peut ne pas s’effectuer correctement en raison du système de protection contre les copies. 30 KRF-V5300D B60-5739-00̲00̲01FR.indd 30 08.4.24 9:41:35 AM Autres réglages Réglage du niveau des enceintes Réglage précis du son Vous pouvez parfaire le réglage du son lors de la lecture en mode d’ambiance. SPEAKERS ON/OFF Le niveau de sortie des voies d’enceintes souhaitées peut être réglé précisément selon les propriétés de chaque disque. Le réglage n’est que temporaire pour la sélection d’entrée en cours. La valeur se réajustera automatiquement à la valeur configurée au préalable lorsque l’appareil sera mis hors/sous tension ou lorsque la sélection d’entrée sera modifiée. œ Appuyez plusieurs fois de suite sur [SOUND] jusqu’à ce que l’enceinte que vous voulez régler apparaisse sur l’afficheur. ("C", "RS", "LS", ou "SW") ∑ Utilisez [MULTI CONTROL 5/∞] pour régler le niveau. MULTI CONTROL Réglage du niveau d’entrée (sources analogiques seulement) MULTI CONTROL /O Quand le niveau d’entrée d’un signal analogique est trop élevé, l’indicateur CLIP clignote pour l’indiquer. Réglez le niveau d’entrée. FRANÇAIS SOUND œ Appuyez plusieurs fois de suite sur [SOUND] jusqu’à ce que "INPUT" apparaisse sur l’afficheur. œ Appuyez sur [SOUND] jusqu’à ce que l’élément souhaité apparaisse sur l’afficheur. ∑ Utilisez [MULTI CONTROL 5/∞] pour régler le niveau. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le menu défile comme suit. Notez que les éléments qui s’affichent dépendent du réglage des enceintes et du mode d’écoute sélectionné. Afficheur Réglage Plage "C" "RS" "LS" "SW" "INPUT" "NIGHT" "PANORAMA" "DIMENSION" "CENTER WIDTH" Nom de la source d’entrée Niveau de l’enceinte centrale*1 Niveau de l’enceinte d’ambiance droite*1 Niveau de l’enceinte d’ambiance gauche*1 Niveau de l’enceinte d’extrêmes graves*1 Niveau d’entrée*2 Mode d’écoute nocturne*3 Mode Panorama*4 Dimension *4 Largeur au centre *4 -10 – +10dB -10 – +10dB -10 – +10dB -10 – +10dB -6, -3, 0 "ON", "OFF" "ON", "OFF" Sortie du mode de réglage *1 Le réglage n’est que temporaire pour la sélection d’entrée en cours. La valeur se réajustera automatiquement à la valeur configurée au préalable lorsque l’appareil sera mis hors/sous tension ou lorsque la sélection d’entrée sera modifiée. *2 Mode analogique seulement *3 Mode Dolby Digital et DTS seulement *4 Mode Pro Logic II Music seulement ∑ Utilisez [MULTI CONTROL 5/∞] pour régler l’élément souhaité. Mode d’écoute nocturne (mode Dolby Digital et DTS seulement) Il est possible que vous ne puissiez pas augmenter le volume autant que vous le souhaitez lorsque vous regardez des films le soir. Le mode Midnight compresse la gamme dynamique du passage sonore heavy de la bande son Dolby Digital et DTS mode spécifiée précédemment (comme les scènes avec une augmentation soudaine du volume) pour réduire la différence de volume entre les scènes à passage sonore heavy et les scènes à passage sonore normal. Ceci permet une écoute plus facile de toute la bande son même si l’on est à des volumes bas. œ Appuyez plusieurs fois de suite sur [SOUND] jusqu’à ce que "NIGHT" apparaisse sur l’afficheur. Cette sélection n’est possible que si vous avez sélectionné "CD/DVD", "DVD/6CH" ou "VIDEO2" comme source et que le mode d’écoute est réglé sur "DOLBY DIGITAL"ou "DTS". ∑ Utilisez [MULTI CONTROL 5/∞] pour sélectionner "ON" ou "OFF". • Certains enregistrements Dolby Digital ou DTS ne permettent pas d’utiliser le mode minuit. Français B60-5739-00̲00̲01FR.indd 31 31 08.4.24 9:41:37 AM Autres réglages Mode Panorama (mode Pro Logic II Music seulement) Mode Largeur centre (mode Pro Logic II Music seulement) Lorsque vous écoutez de la musique, vous pouvez profiter de l’effet sonore "panoramique" en activant le mode panorama. Ce réglage vous permet d’apprécier un meilleur son lorsque vous écoutez de la musique via une image centrale depuis l’enceinte centrale uniquement, ou depuis les enceintes gauche et droite ou depuis différentes combinaisons d’enceintes. œ Appuyez plusieurs fois de suite sur [SOUND] jusqu’à ce que "PANORAMA" apparaisse sur l’afficheur. • L’indication du réglage "PANORAMA" défile sur l’afficheur. œ Appuyez plusieurs fois de suite sur [SOUND] jusqu’à ce que "CENTER WIDTH" apparaisse sur l’afficheur. • L’indication "CENTER WIDTH" défile sur l’afficheur. FRANÇAIS L’indication "PANORAMA" défile de droite à gauche. ∑ Utilisez [MULTI CONTROL 5/∞] pour sélectionner "ON" ou "OFF". ∑ Utilisez [MULTI CONTROL 5/∞] pour régler la sortie gauche-centre-droite. L’image centrale est entendue depuis l’enceinte centrale uniquement. 1 "ON" : Le mode PANORAMA es activé. 2 "OFF" : Le mode PANORAMA est désactivé. L’image centrale est entendue depuis les enceintes gauche et droite uniquement. Mode Dimension (mode Pro Logic II Music seulement) Lorsque vous écoutez de la musique provenant de certains enregistrements, vous pouvez également obtenir une balance correcte de toutes les enceintes en activant le mode Dimension. • Sur d’autres positions, vous pouvez entendre simultanément et selon différentes combinaisons, l’image centrale depuis l’enceinte centrale, les enceintes gauche et droite. • Lorsque l’enceinte centrale est désactivé, ce mode est inopérant. œ Appuyez plusieurs fois de suite sur [SOUND] jusqu’à ce que "DIMENSION" apparaisse sur l’afficheur. • L’indication "DIMENSION" défile dans la fenêtre d’affichage. ∑ Utilisez [MULTI CONTROL 5/∞] pour régler le champ sonore vers l’arrière ou l’avant. Le champ sonore est réglé vers l’avant. Le champ sonore est en position neutre. Le champ sonore est réglé vers l’arrière. 32 KRF-V5300D B60-5739-00̲00̲01FR.indd 32 08.4.24 9:41:38 AM Autres fonctions Fonctions intelligentes Ecoute au casque (appareil seulement) œ Appuyez sur [SPEAKERS ON/OFF] de manière à éteindre l’indicateur d’enceintes. Assurez-vous que l’indicateur "SP" est éteint. SPEAKERS ON/OFF VOLUME CONTROL DIMMER • Si vous éteignez toutes les enceintes en mode d’ambiance, ce mode s’annule également, ce qui activera la lecture stéréophonique. ∑ Raccordez un casque à la prise PHONES. FRANÇAIS VOLUME /o PHONES Réglage de la luminosité Le réglage de luminosité permet de sélectionner le niveau d’éclairage de l’afficheur et des indicateurs de cet appareil. Cela peut être utile lorsque vous désirez regarder un film ou écouter de la musique dans l’obscurité totale. é Utilisez [VOLUME %/fi] pour régler le volume. Appuyez sur [DIMMER]. La luminosité de l’afficheur peut être réglée sur 3 niveaux. Sélectionnez le niveau que vous trouvez le plus agréable. • La luminosité des indicateurs LED se règle sur 2 niveaux. Français B60-5739-00̲00̲01FR.indd 33 33 08.4.24 9:41:39 AM Fonctionnement de la télécommande pour lecteurs de DVD Kenwood Cette télécommande peut contrôler directement les lecteurs DVD Kenwood sans utiliser la télécommande fournie avec le lecteur DVD. DV-4900, DV-4070B, DV-2070, DV-203, DVF-9010, DVF-K7010, DVF-5010, DVF-R9030, DVF-R7030, DVF-3530, DV-402, DV-5900, DV-5700, DVF-R9050, DVF-J6050, DV-505, DV-503, DV-502, DVF-3550, DVF-3050, DVF-R4050, DVF-605, DV-6050, DVF-R5060, DVF-3060, DVF-3060K, DV-705, DVF-R5070, DVF-3070, DVF-3080, DVF-N7080, DVF-8100, DVF-3200, DVF-3250, DVF-3300, DVF-3400, DVF-5400, DVF-3500 et DVF-5500. Utilisation du lecteur de DVD avec la télécommande œ Appuyez sur [ DVD] pour allumer le lecteur de DVD. ∑ Appuyez sur [CD/DVD] ou [DVD/6CH] pour utiliser les fonctions du lecteur de DVD. é Appuyez sur la touche correspondante à chacune des fonctions décrites dans les pages sur la lecture DVD. Reportez-vous au mode d’emploi des lecteurs de DVD pour de plus amples informations. (Pour revenir au mode de fonctionnement du récepteur, appuyez sur l’autre touche d’entrée.) FRANÇAIS Touches de fonctionnement du lecteur de DVD Vous pouvez utiliser ces fonctions de base à l’aide des touches décrites ci-dessous lors d’une connexion à un lecteur de DVD Kenwood. REPEAT DVD AUTO MEMORY MEMORY ANGLE REPEAT DVD RECEIVER DIMMER ACTIVE EQ ANGLE RDS DISP. AUDIO PTY SUBTITLE AUDIO SUBTITLE BASS BOOST TONE Touches numériques (Sélection des pistes) SOUND EASY SETUP LISTEN MODE TOP MENU (Titre) PURE AUDIO MODE TOP MENU SETUP MULTI CONTROL MENU (Menu) MENU ENTER (Entrée) (Curseur ^) o(Curseur ]) (Curseur ,) (Curseur ?) RETURN (Retour) ENTER RETURN ON SCREEN (Sur l’affichage à l’écran) ON SCREEN BAND (Pause) ( Lecture) (Arrêt) (Saut) D (Saut) 34 MUTE (Recherche) Y (Recherche) TUNER CD/DVD MD/TAPE VIDEO 1 VIDEO 2 DVD/6CH AV AUX KRF-V5300D B60-5739-00̲00̲01FR.indd 34 08.4.24 9:41:41 AM Guide de dépannage Les pannes ne sont pas toujours dues à un mauvais fonctionnement ou à une défaillance de la chaîne. En cas de problème, vérifiez les points suivants avant de faire appel à un réparateur. Amplificateur Symptôme Aucun son ne sort des enceintes. Cause Les cordons des enceintes sont débranchés. Le bouton VOLUME est réglé au minimum. MUTE est sur ON. Les commutateurs SPEAKERS sont sur OFF. Il s’est produit un court-circuit au niveau des cordons d’enceintes. Un composant interne peut être endommagé. Le son ne sort pas de l’une des enceintes. Le cordon de l’enceinte est débranché. L’enceinte est mal réglée. Le son ne sort pas ou sort très faiblement des enceintes d’ambiance et/ou de l’enceinte centrale. Les cordons de l’enceinte d’ambiance et/ou de l’enceinte centrale est(sont) débranché(s). L’enceinte est mal réglée. Un mode d’ambiance n’a pas été sélectionné. Les boutons du niveau d’écoute d’ambiance et/ou central sont au minimum. Lorsqu’un signal de source Dolby Digital est lu par un Il existe de nombreuses causes possibles à ce problème lecteur de DVD, le son est coupé dès le début de la lecture. suivant le type de lecteur de DVD utilisé. Aucun son ne sort au cours de la lecture sur un lecteur Le mode d’entrée est réglé sur manuel numérique. de DVD. Une source vidéo ne peut pas être enregistrée L’enregistrement est protégé contre la copie. normalement. Aucun signal de sortie vidéo. Le mode de son pur est activé. L’afficheur est éteint. Le mode de son pur est activé. Branchez-les correctement en vous reportant à la section <Raccordement des enceintes>. # Réglez le niveau d’écoute à un niveau approprié. Désactivez la fonction MUTE. ¡ Mettez le(s) commutateur(s) SPEAKERS sur ON.( Coupez l’alimentation, éliminez le court-circuit, puis remettez sous tension. Si l’indicateur de veille continue à clignoter après l’élimination du court- circuit, un composant interne est peut-être endommagé. Eteignez l’appareil, débranchez le cordon d’alimentation et faites appel à un réparateur. Branchez-les correctement en vous reportant à la section <Raccordement des enceintes>. # Configurez-la correctement en vous reportant à <Réglage des enceintes>. % Branchez-les correctement en vous reportant à la section <Raccordement des enceintes>. # Configurez-la correctement en vous reportant à <Réglage des enceintes> %. FRANÇAIS L’indicateur STANDBY clignote et aucun son ne sort. Remède Sélectionnez un mode d’ambiance. ¢ Réglez les niveaux des enceintes à l’aide de la tonalité d’essai. & Spécifiez le mode d’entrée numérique manuel avant d’écouter une source Dolby Digital. ( Appuyez sur la touche [INPUT MODE] pour sélectionner le mode entièrement automatique. ( Les enregistrements vidéo protégés contre la copie ne peuvent pas être enregistrés. Désactivez le mode de son pur. ) Lorsque le mode de son pur est activé, l’afficheur s’éteint. ) Syntoniseur Symptôme Les stations de radio ne peuvent pas être captées. Interférences Une station préalablement mémorisée ne peut pas être captée même en appuyant sur la touche numérique correspondante. Cause Remède $ Aucune antenne n’est raccordée. Raccordez une antenne. La gamme de fréquence n’est pas réglée correctement. Réglez correctement la gamme de fréquence. § La fréquence de la station recherchée n’est pas réglée. Réglez la fréquence de la station recherchée. § Installez l’antenne extérieure loin de la route. Mettez l’appareil hors tension. Installez cet appareil à l’écart du téléviseur. Présélectionnez une station dont la fréquence peut être captée. ¶ Bruit dû à l’allumage du moteur d’une voiture. Bruit dû aux parasites d’un appareil électrique. Bruit dû à la proximité d’un téléviseur. La station mémorisée correspond à une fréquence qui ne peut pas être captée. La mémoire de présélection a été effacée car le cordon d’alimentation a été débranché pendant une longue période. Présélectionnez à nouveau la station. ¶ Français B60-5739-00̲00̲01FR.indd 35 35 08.4.24 9:41:41 AM Guide de dépannage Télécommande Symptôme FRANÇAIS La commande à distance de l’appareil est impossible. Cause Remède La télécommande est réglée sur le mode de fonctionnement du lecteur de DVD. Les piles sont déchargées. La télécommande est trop loin de l’appareil, l’angle de commande est trop grand ou il y a un obstacle entre le cet appareil et la télécommande. La télécommande n’a pas été réglée sur le mode de fonctionnement du lecteur de DVD Kenwood que vous souhaitez commander. Appuyez sur l’une des touches d’entrée pour sélectionner le mode de fonctionnement approprié. Remplacez les piles. Utilisez la télécommande dans la zone de fonctionnement. 7 Réinitialisation du micro-ordinateur Ils se peut que le micro-ordinateur présente un dysfonctionnement (l’appareil ne fonctionne pas ou présente un affichage erroné) si le câble d’alimentation est débranché alors que l’alimentation est sur ON ou en raison de facteurs externes. Si ceci se produit, effectuez les opérations suivantes pour réinitialiser le micro-ordinateur et ramener l’appareil en état de fonctionnement normal. Tout en tenant la touche [ ] enfoncée sur l’appareil, débranchez le cordon d’alimentation et rebranchez-le. • Veuillez noter que la réinitialisation du micro-ordinateur effacera le contenu de la mémoire et ramènera l’appareil à l’état de sortie d’usine. Appuyez sur la touche [CD/DVD] ou [DVD/6CH] pour activer le mode de fonctionnement de l’appareil sur lequel vous souhaitez agir avant de l’utiliser. En ce qui concerne les produits à nettoyer les verres de contact Ne pas utiliser de nettoyeur de contact car ceci pourrait provoquer un mauvais fonctionnement. Attention en particulier aux nettoyeurs de contact contenant de l’huile car ils risquent de déformer les éléments de plastique. Entretien de l’appareil Si la face avant ou le coffret sont sales, les nettoyer avec un chiffon propre et sec. N’utiliser ni diluant, essence, alcool, etc., car ces produits peuvent décolorer les surfaces. Secours de la mémoire Notez que les éléments suivants seront effacés du contenu de la mémoire si le cordon d’alimentation est débranché de la prise secteur pendant environ 1 jour. • Réglages du sélecteur d’entrée • Niveau de volume • Niveau BASS, TREBLE, INPUT • TONE ON/OFF • Mode ACTIVE EQ • Niveau d’atténuateur • Réglage des enceintes • Réglage du son (Niveau d'entrée, Mode d'écoute nocturne, Mode Panorama, Mode Dimension, Mode Largeur centre) • Réglage du mode d’écoute • Réglage du syntoniseur 36 KRF-V5300D B60-5739-00̲00̲01FR.indd 36 08.4.24 9:41:42 AM Spécifications Section AUDIO Section VIDEO Puissance de sortie nominale en mode STEREO (63 Hz – 12,5 kHz, 0,7% distorsion harmonique totale à 6 Ω) .................................................................100 W + 100 W Puissance de sortie effective en mode STEREO RMS (1 kHz, 10 % distorsion harmonique totale à 6 Ω) ...........................................................................120 W + 120 W Puissance de sortie effective en mode SURROUND FRONT (Avant) (1 kHz, 0,7 % distorsion harmonique totale à 6 Ω, une voie pilotée) .............................................................100 W + 100 W (1 kHz, 10 % distorsion harmonique totale à 6 Ω, une voie pilotée) ..............................................................120 W + 120 W CENTER (Centrale) (1 kHz, 0,7 % distorsion harmonique totale à 6 Ω, une voie pilotée) ............................................................................ 100 W (1 kHz, 10 % distorsion harmonique totale à 6 Ω, une voie pilotée) ............................................................................ 120 W SURROUND (Ambiance) (1 kHz, 0,7 % distorsion harmonique totale à 6 Ω, une voie pilotée) ..............................................................100 W + 100 W (1 kHz, 10 % distorsion harmonique totale à 6 Ω, une voie pilotée) ..............................................................120 W + 120 W Distorsion harmonique totale ............0,05 % (1 kHz, 50 W, 6 Ω) Réponse en fréquence (IHF’66) CD/DVD ................................ 20 Hz – 70 kHz, +0 dB – –3,0 dB Rapport signal-bruit (IHF’66) CD/DVD ..........................................................................100 dB Sensibilité / impédance d’entrée CD/DVD, AUX, MD/TAPE, VIDEO 1, VIDEO 2 ...550 mV / 40 kΩ AV AUX..............................................................550 mV / 50 kΩ DVD/6CH INPUT ...............................................550 mV / 27 kΩ Niveau / impédance de sortie REC OUT (MD/TAPE, VIDEO 1) .........................550 mV / 470 Ω PRE OUT (SUBWOOFER) ..................................... 1,5 V / 1,5 kΩ Contrôle de tonalité BASS .............................................................±10 dB (à 100 Hz) TREBLE .......................................................... ±10 dB (à 10 kHz) Entrées / impédance VIDEO VIDEO (composite) ..............................................1 Vp-p / 75 Ω Sorties / impédance VIDEO VIDEO (composite) ..............................................1 Vp-p / 75 Ω Fréquence d'échantillonngage .............................................32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, 96 kHz Niveau / longueur d’onde d’entrée Optique ....................... –15 dBm – –21 dBm / 660 nm ±30 nm Niveau / impédance Coaxial ...............................................................0,5 Vp-p / 75 Ω Plage de fréquence d'accord................... 87,5 MHz – 108,0 MHz Sensibilité utilisable (DIN à 75 Ω) MONO .................. 1,3 μV / 13,2 dBf (40 kHz DEV., S/N 26 dB) STEREO ................. 45 μV / 42,1 dBf (46 kHz DEV., S/N 46 dB) Distorsion harmonique totale (DIN à 1 kHz) MONO ..................................................0,2 % (entrée 71,2 dBf) STEREO ................................................0,8 % (entrée 71,2 dBf) Rapport signal-bruit (pondéré DIN à 1 kHz) MONO .......................... 65 dB (40 kHz DEV., entrée 71,2 dBf) STEREO ......................... 60 dB (46 kHz DEV., entrée 71,2 dBf) Séparation des deux voies (DIN 1 kHz) ............................. 36 dB Sélectivité (DIN ±300 kHz) ................................................. 64 dB Réponse en fréquence (30 Hz – 15 kHz) ........... +0,5 dB, –3,0 dB Section Syntoniseur AM Plage de fréquence d'accord...................... 531 kHz – 1.602 kHz Sensibilité utilisable (30% mod., S/N 20 dB) 16 μV / (600 μV/m) Rapport signal-bruit (30% mod.) .................................................... 50 dB (60 dBμV entrée EMF) Généralités Consommation ................................................................... 250 W La consommation de pouvoir d'ètat d'attente ......................................................................inférieure à 0,6 W Dimensions ................................................................. L : 440 mm ................................................................................ H : 159 mm .................................................................................P : 338 mm Poids (net) ........................................................................... 8,1 kg Remarques : 1. Kenwood suit une politique de progrès continus en matière de développement. Pour cette raison, les spécifications peuvent être modifiées sans notification. 2. Il est possible que les appareils ne soient pas aussi performants dans un environnement très froid (à une température de gel). Français B60-5739-00̲00̲01FR.indd 37 FRANÇAIS Section DIGITAL AUDIO Section Syntoniseur FM 37 08.4.24 9:41:42 AM FRANÇAIS Pour votre référence Inscrivez le numéro de série, que vous trouverez à l’arrière de l’appareil, dans les espaces prévus de la carte de garantie et dans l’espace prévu ci-dessous. Indiquez les numéros de modèle et de série au cas où vous devrez faire appel à votre concessionnaire pour des renseignements ou réparations de cet appareil. Modèle B60-5739-00̲00̲01FR.indd 38 Numéro de série 08.4.24 9:41:43 AM