Manuel du propriétaire | EINHELL RG-EC 2240 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
23 Des pages
Manuel du propriétaire | EINHELL RG-EC 2240 Manuel utilisateur | Fixfr
Anleitung_RG-EC 2240_SPK1:_
17.07.2008
D
Bedienungsanleitung
Elektrokettensäge
G
Operating instruction
Electric chainsaw
F
Mode d’emploi
Scie à chaîne électrique
I
Istruzioni per l’uso
Motosega elettrica
l
L
Betjeningsvejledning
El-kædesav
A
Használati utasítás
Elektromos láncfűrész
B
f
Upute za uporabu
električne lančane pile
j
Návod k obsluze
Elektrická řetězová pila
W
Návod na obsluhu
Elektrická reťazová píla
10:13 Uhr
Seite 1
1
Art.-Nr.: 45.002.20
I.-Nr.: 01016
RG-EC
2240
Anleitung_RG-EC 2240_SPK1:_
m
17.07.2008
10:13 Uhr
Seite 2
D
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und
G
Read and follow the operating instructions and safety information
F
Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes
I
Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni
Sicherheitshinweise lesen und beachten
before using for the first time.
de sécurité et respectez-les.
per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
cN Betjeningsvejledningen og sikkerhedsanvisningerne skal læses,
inden maskinen tages i brug. Alle anvisninger skal følges.
H
Üzembehelyezés előtt elolvasni és figyelembe venni a használati
utasítást és a biztonsági utasításokat.
Bf Prije puštanja u rad pročitajte i pridržavajte se ovih uputa za uporabu
i sigurnosnih napomena.
j
Před uvedením do provozu si přečíst návod k obsluze a bezpečnostní
předpisy a oboje dodržovat.
W
Pred uvedením do prevádzky si prečítajte a dodržiavajte návod na
obsluhu a bezpečnostné pokyny.
2
Anleitung_RG-EC 2240_SPK1:_
17.07.2008
10:14 Uhr
Seite 3
1
4
2
1
6
7
11
5
19
3
14
12
8
13
19
15
10
17
9
16
2
3
18
17
16
3
Anleitung_RG-EC 2240_SPK1:_
17.07.2008
4
10:14 Uhr
5
6
A
7
B
8
9
-
4
+
Seite 4
Anleitung_RG-EC 2240_SPK1:_
10
17.07.2008
10:14 Uhr
Seite 5
11
14
A
12
14
B
13
15
5
Anleitung_RG-EC 2240_SPK1:_
16
17.07.2008
10:14 Uhr
Seite 6
17
B
C
A
B
A
2
A
C
C
3
1
A
D
19
18
A
B
20
21
B
A
A
B
6
Anleitung_RG-EC 2240_SPK1:_
17.07.2008
10:14 Uhr
22
23
24
25
26
27
Seite 7
19
7
Anleitung_RG-EC 2240_SPK1:_
28
20
8
17.07.2008
10:14 Uhr
Seite 8
Anleitung_RG-EC 2240_SPK1:_
17.07.2008
Table des matières
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
10:14 Uhr
Seite 25
F
Consignes de sécurité générales
Description de l’appareil et volume de livraison
Utilisation conforme au règlement
Montage
Service
Travailler avec la scie à chaîne
Données techniques
Maintenance
Nettoyage et stockage
Consignes relatives à la protection de
l’environnement /élimination
Commande de pièces de rechange
Détection d’anomalies
25
Anleitung_RG-EC 2240_SPK1:_
17.07.2008
10:14 Uhr
F
Emballage :
L’appareil se trouve dans un emballage permettant
d’éviter les dommages dus au transport. Cet
emballage est en matière naturelle et recyclable et
peut donc être réutilisé ultérieurement ou réintroduit
dans le circuit des matières premières.
En cas d’utilisation des appareils certaines
mesures de sécurité doivent impérativement être
respectées pour éviter tous dommages et
blessures :
V
Veuillez lire attentivement la totalité de ce mode
d’emploi et en respecter les consignes. Apprenez
à vous servir correctement de l’appareil à l’aide
de ce mode d’emploi et familiarisez-vous avec les
consignes de sécurité.
V
Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir
accéder aux informations à tout moment.
V
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez a leur remettre aussi ce mode d’emploi.
Nous déclinons toute responsabilité pour les
accidents ou dommages consécutifs au nonrespect de ce mode d’emploi.
1. Consignes générales de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité
correspondantes dans le cahier en annexe.
m AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et
instructions.
Tout non-respect des consignes de sécurité et
instructions peut provoquer une décharge électrique,
un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et
instructions pour une consultation ultérieure.
2. Description de l’appareil et volume
de livraison (cf. image 1-3)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Butée à crampons
Protège-main avant
Poignée avant
Poignée arrière
Verrouillage de démarrage
Interrupteurs Marche/Arrêt
Bouchon du réservoir d’huile
Couvercle de la roue d’entraînement
Vis de fixation pour le recouvrement de la roue à
chaîne
10. Tendeur de chaîne
26
Seite 26
11. Affichage du niveau d’huile de la chaîne
12. Déchargeur pour câble
13. Câble réseau
14. Affichage service / surcharge
15. Protège-main arrière
16. Lame
17. Chaîne de scie
18. Protection de lame
3. Utilisation conforme au règlement
La scie à chaîne est conçue pour abattre des arbres
ainsi que pour scier des troncs, des branches, des
poutres en bois, des planches, etc. Elle peut aussi
être utilisée pour des coupes transversales et
longitudinales. Elle ne peut être utilisée pour scier
des matériaux autres que le bois.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au
règlement, n’ont pas été conçus pour être utilisés
dans un environnement professionnel, industriel ou
artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si
l’appareil venait a être utilisé professionnellement,
artisanalement ou par des sociétés industrielles, tout
comme pour toute activité équivalente.
4. Montage
Attention ! Branchez la scie à chaîne au réseau
électrique une fois celle-ci complètement montée et
la tension de chaîne réglée. Pour travailler sur la scie
à chaîne, portez toujours des gants pour éviter les
blessures.
4.1 Montage de la lame et de la chaîne de scie
V
Déballez soigneusement toutes les pièces et
vérifiez qu’il ne manque rien (fig. 2-3)
V
Dévissez les vis de fixation du couvercle de la
roue d’entraînement (fig. 4).
V
Enlevez le couvercle de la roue d’entraînement
(fig. 5)
V
Comme indiqué, placez la chaîne dans la rainure
circulaire de la lame (fig. 6/pos. A)
V
Comme indiqué, insérez la lame et la chaîne
dans l’ouverture de la scie à chaîne (fig. 6). Puis
positionnez la chaîne autour du pignon de
conduite (fig. 6/ pos. B).
V
Fixez le couvercle de la roue d’entraînement et
fixez-le solidement avec les vis de fixation (fig. 7).
Attention ! Vissez les vis de fixation uniquement
après avoir installé la tension de chaîne (cf. point
4.2).
Anleitung_RG-EC 2240_SPK1:_
17.07.2008
10:14 Uhr
4.2 Armez la scie à chaîne
Attention ! Avant d’effectuer des travaux de
vérification ou de réglage, toujours débranchez la
prise. Pour travailler sur la chaîne à scie, portez
toujours des gants de protection pour éviter les
blessures.
V
Donnez quelques tours aux vis de fixation du
recouvrement de la roue à chaîne (fig. 4)
V
Réglez la tension de chaîne a l’aide des vis de
fixation (fig. 8). Tournez vers la droite pour
augmenter la tension de chaîne, tournez vers la
gauche pour la diminuer. La chaîne de scie est
vraiment tendue si, au centre de la lame, elle peut
être soulevée d’environ 3-4 mm (fig. 9).
V
Vissez les vis de fixation du recouvrement de la
roue à chaîne (fig. 7).
Attention ! Tous les maillons doivent se trouver
correctement dans la rainure de guidage de la
lame.
Indications sur la tension de la chaîne :
La scie à chaîne doit être vraiment tendue pour
garantir un travail en toute sécurité. La tension est
optimale lorsque la chaîne de scie peut être soulevée
de 3-4 mm au centre de la lame. Comme la chaîne de
scie chauffe au fur et à mesure que vous sciez, sa
longueur se modifie. Veuillez vérifier la tension de
chaîne toutes les 10 minutes et effectuer les réglages
en fonction de vos besoins. Ceci concerne tout
particulièrement les nouvelles scies à chaîne.
Détendez la chaîne de scie une fois le travail effectué
car celle-ci raccourcit lors du refroidissement. Vous
évitez ainsi d’endommager la chaîne.
4.3 Graissage de la chaîne de scie
Attention ! Avant tous travaux de vérification ou de
réglage, débranchez toujours la prise de courant.
Pour travailler sur la chaîne à scie, portez toujours
des gants de protection pour éviter les blessures.
Attention ! N’utilisez jamais la chaîne sans huile pour
chaîne de scie ! Utiliser la scie à chaîne sans huile
pour chaîne de scie ou avec un niveau d’huile
inférieur au niveau de repérage (fig. 10/pos. B)
endommage la scie à chaîne !
Attention ! Faire attention aux températures : Les
différentes températures ambiantes nécessitent un
lubrifiant avec une haute diversité de viscosité.
Lorsque les températures sont basses, vous utiliserez
des huiles très fluides (viscosité faible) pour obtenir
une couche lubrifiante suffisante. Si vous utilisez la
même huile en été, celle-ci se liquéfiera encore plus
avec les hautes températures. Ce qui entraînera la
destruction de la couche lubrifiante et la chaîne peut
surchauffer, ce qui peut entraîner des dommages. De
Seite 27
F
plus, l’huile de graissage brûle et engendre donc un
degré de pollution inutile.
Remplir le réservoir d’huile :
V
Posez la chaîne de scie sur une surface plane.
V
Nettoyez la surface autour du bouchon du
réservoir d’huile (fig. 10/pos. A) puis ouvrez celuici.
V
Remplissez le réservoir avec de l’huile pour
chaîne de scie. Veillez à ce qu’aucune impureté
n’entre dans le réservoir, ce qui pourrait boucher
le gicleur.
V
Fermez le bouchon
5. Fonctionnement
5.1 Raccordement à l’alimentation électrique
Raccordez le câble secteur à un câble de
rallonge approprié. Veillez à ce que le câble de
rallonge soit assez long pour le travail que vous
voulez effectuer avec la scie à chaîne.
V
Comme indiqué par en fig. 12, assurer le câble
de rallonge contre les forces de traction.
V
Branchez le câble de rallonge sur une prise de
terre conforme.
V
Nous vous recommandons l’utilisation d’un câble de
couleur voyante (rouge ou jaune). Ceci réduit
considérablement le risque de l’endommager par
erreur avec la scie à chaîne.
5.2 Mettre en marche / hors circuit
Mise en marche
V
Tenez la scie à chaîne avec les deux mains sur
les poignées, comme en fig. 13 tenez solidement
(pouces sous la poignée).
V
Appuyez sur le verrouillage de démarrage (fig.
1/pos.5) et maintenez-le enfoncé.
V
Mettez la scie à chaîne en marche avec le bouton
marche/arrêt. Le verrouillage de démarrage peut
alors être relâché.
Mise hors circuit
Relâcher le bouton marche/arrêt (fig. 1/pos.6).
Le frein préinstallé stoppe la chaîne de scie pendant
un temps très bref. Si vous interrompez le travail,
débranchez toujours la prise de courant.
Attention ! Portez la scie uniquement avec la
poignée avant ! Si la scie est branchée et que vous la
portez avec la poignée arrière, il peut arriver que vous
activiez par erreur le verrouillage de démarrage et le
bouton marche/arrêt simultanément, ce qui entraîne
la mise en marche de la scie à chaîne.
27
Anleitung_RG-EC 2240_SPK1:_
17.07.2008
10:14 Uhr
F
Explication de l’affichage marche/ surcharge (fig.
2/pos.14) :
DEL verte :
La DEL verte s’allume quand
l’appareil est en marche.
DEL rouge :
La DEL rouge s’allume lorsque
l’appareil est en surcharge et s’éteint
après avoir à nouveau appuyé sur le
bouton marche/arrêt.
5.3 Dispositif de protection du frein de moteur
Le moteur freine la chaîne de scie dès que le bouton
marche/arrêt (fig. 1/pos.6) est relâché ou que
l’alimentation électrique est interrompue. Ceci réduit
considérablement le risque d’être blessé par une
chaîne toujours en marche.
Frein de chaîne
Le frein de chaîne est un mécanisme de protection
déclenché via le protège-main avant (fig. 1/pos. 2). Si
la scie à chaîne est déstabilisée par un effet de recul,
le frein de chaîne se déclenche et stoppe la chaîne
de scie moins de 0,1 seconde. Vérifiez régulièrement
le fonctionnement du frein de chaîne. Rabattez le
protège-main vers l’avant (fig. 1/pos.2) et allumez
brièvement la scie à chaîne. La chaîne de scie ne doit
pas démarrer.
Retirez le protège-main avant (fig. 1/pos.2) jusqu’à ce
qu’il s’enclenche pour ôter le frein de chaîne.
Attention ! N’utilisez pas la scie si les dispositifs de
protection ne sont pas en parfait état de
fonctionnement. N’essayez pas de réparer vousmême les dispositifs de protection relatifs à la
sécurité. Adressez-vous à notre service ou à un
atelier équivalent qualifié.
Protège-main
Le protège-main avant (aussi frein de chaîne)
(fig. 1/pos.2) et le protège-main arrière (fig. 2/pos.15)
protègent les doigts des blessures pouvant résulter
d’un contact avec la chaîne lors d’une surcharge.
6. Travailler avec la scie à chaîne
6.1 Préparation
Avant toute utilisation, vérifiez les points suivants afin
de travailler en toute sécurité :
Etat de la scie à chaîne
Avant de commencer à travailler, contrôlez la scie à
chaîne et vérifiez que le boîtier, le câble réseau, la
chaîne de scie et la lame ne sont pas endommagés.
Ne mettez jamais en marche un appareil de toute
28
Seite 28
évidence endommagé.
Réservoir d’huile
Niveau du réservoir d’huile. Vérifiez même pendant le
travail s’il y a suffisamment d’huile. N’utilisez jamais
une scie s’il n’y a pas d’huile ou si le niveau d’huile
est inférieur au repérage minimum (fig. 10/pos. B)
pour éviter d’endommager la scie à chaîne.
Un remplissage suffit en moyenne pour 15 minutes,
en fonction des pauses et du travail demandé.
Chaîne de scie
Tension de la chaîne de scie. Etat de la coupe. Plus
la chaîne de scie est aiguisée, plus la scie à chaîne
est facile à manier. Ceci vaut aussi pour la tension de
chaîne. Pendant le travail, vérifiez aussi toutes les 10
minutes la tension de chaîne, il en va de votre
sécurité ! Les nouvelles scies à chaîne ont tout
particulièrement un penchant à se détendre.
Frein de chaîne
Vérifiez le fonctionnement du frein de chaîne comme
décrit dans le chapitre “Dispositifs de protection” et
relâchez.
Vêtements de protection
Portez impérativement les vêtements de protection
comme des pantalons de protection, des gants et des
chaussures de sécurité.
Protège oreilles et lunettes de protection.
Pour les travaux d’abattage ou en forêt, portez
impérativement un casque de protection avec
protège oreilles intégré et écran facial. Celui-ci offre
une protection contre les branches qui tombent ou
sont projetées.
6.2 Explication de la procédure à suivre pour les
travaux de base
Abattage d’arbres (fig. 14-17)
Si deux personnes ou plus travaillent en même temps
à scier et abattre des arbres, la distance entre les
personnes doit être au moins de deux fois supérieure
à celle de l’arbre à abattre (fig. 14). Lors de l’abattage
d’arbres il faut veiller à ce que les autres personnes
ne soient pas mises en danger, que l’alimentation ne
soit pas touchée et que cela n’entraîne pas de
dommages matériels. Si un arbre entre en contact
avec l’alimentation, l’entreprise concernée doit
immédiatement être avertie.
Dans le cas de travaux en pente, l’utilisateur de la
scie à chaîne doit se tenir sur le terrain situé au
dessus de l’arbre à abattre, pour que celui-ci puisse
glisser ou rouler le long de la pente (fig. 15).
Avant de commencer le travail d’abattage, une sortie
de secours doit être prévue et aménagée si besoin
Anleitung_RG-EC 2240_SPK1:_
17.07.2008
10:14 Uhr
est. La sortie de secours doit être oblique et en
arrière de la ligne de chute escomptée, comme
indiqué en fig. 16 (A=zone à risque, B=sens de la
chute, C=domaine de fuite).
Avant tout travail d’abattage, prenez en considération
l’inclinaison naturelle de l’arbre, la position des plus
grosses branches et la direction du vent, afin de
pouvoir évaluer la direction que prendra l’arbre en
tombant.
Saleté, pierres, écorce qui se détache de l’arbre,
clous, attaches et fil métallique doivent être enlevés
de l’arbre.
Réaliser des biseaux (fig. 17)
Sciez une entaille à angle droit dans le sens de la
chute (A) d’une profondeur d’un 1/3 du diamètre du
tronc, comme indiqué en fig. 17. Tout d’abord
effectuez le biseau horizontal inférieur (1). Ceci
empêche le blocage de la chaîne de scie ou de la
glissière lors de la réalisation du deuxième biseau.
Réaliser des traits d’abattage (fig. 17)
Placez le trait d’abattage au moins 50 mm au-dessus
du biseau horizontal. Le trait d’abattage (B) doit être
parallèle au biseau horizontal. Entaillez le bois pour le
trait d’abattage de façon à ce qu’il reste encore une
traverse (D) pouvant faire office de charnière. La
traverse empêche l’arbre de tourner et de tomber
dans la mauvaise direction. Ne sciez pas la traverse.
A l’approche de la traverse, l’arbre devrait
commencer a tomber. Si l’arbre semble ne pas
vouloir tomber dans la direction voulue (C), penche
en arrière ou accroche à la chaîne de scie,
interrompez le trait d’abattage. Pour rabattre l’arbre
dans la ligne de chute souhaitée, utilisez des cales en
bois, en plastique ou en aluminium.
Quand l’arbre commence à tomber, éteignez la scie à
chaîne et éloignez-la et posez-la. Puis quittez la zone
à risque en utilisant la porte de sortie prévue à cet
effet. Faites attention aux branches qui tombent et ne
trébuchez pas.
Ebrancher
Ce qui signifie ôter les branches de l’arbre abattu.
Lorsque vous ébranchez, ne touchez pas aux
grosses branches dirigées vers le bas qui soutiennent
l’arbre jusque à ce que vous ayez scié le tronc.
Branches plus petites selon la fig. 18 (A=sens de la
coupe lors de l’ébranchage, B=les enlever du sol !)
Ne touchez pas aux branches de soutien tant que
vous n’avez pas scié le tronc (séparez de bas en haut
en coupant). Les branches sous tension doivent être
sciées de bas en haut, pour éviter de bloquer la scie.
Seite 29
F
Scier le tronc en longueur
Ce qui signifie séparer l’arbre tombé en tronçons.
Veillez à être en sécurité et répartissez le poids de
votre corps sur vos deux pieds. Le tronc doit si
possible être soutenu par des branches, des solives
ou des cales. Suivez les instructions pour scier
facilement.
Quand toute la longueur du tronc est à terre, comme
indiqué en fig. 19, sciez à partir du haut. Ce faisant,
veillez à ne pas couper dans le sol.
Si comme indiqué en fig. 20, le tronc repose sur une
extrémité, sciez d’abord 1/3 du diamètre du tronc par
en dessous (A) pour éviter les éclats. Effectuez la
deuxième coupe par en haut (2/3 du diamètre) à la
hauteur de la première coupe (B) (pour éviter les
blocages).
Lorsque le tronc repose sur les deux extrémités,
comme dans la fig. 21, sciez d’abord 1/3 du diamètre
du tronc à partir du haut pour éviter les éclats (A).
Effectuez la deuxième coupe par en bas (2/3 du
diamètre) à la hauteur de la première coupe (B) (pour
éviter tout blocage).
Dans le cas de travaux de coupe en pente, restez
toujours en hauteur par rapport au tronc de l’arbre,
comme indiqué en fig. 15. Pour toujours conserver un
contrôle total lorsque vous sciez, réduisez la pression
quand arrive la fin de la coupe sans lâcher prise sur
les poignées de la scie à chaîne. Ce faisant, veillez à
ce que la chaîne de scie n’entre pas en contact avec
le sol.
Après avoir fini la coupe, attendez l’arrêt de la chaîne
de scie avant d’éloigner la scie à chaîne. Eteignez
toujours le moteur de la scie à chaîne avant de
passer d’un arbre à l’autre.
6.3 Effet de recul
Par ce mot, on entend les mouvements brusques
vers le haut ou de recul qui surviennent lorsque la
scie à chaîne est en marche. Ceci arrive le plus
souvent lorsque la pointe de la lame entre en contact
avec l’objet sur lequel vous travaillez ou lorsque la
chaîne de scie coince.
Lorsqu’il y a un effet de recul, de très grandes forces
entrent soudain en action. La scie à chaîne réagit
alors de manière incontrôlée. Ceci entraîne la plupart
du temps des blessures assez graves pour la
personne qui utilise l’appareil ou les personnes
autour. Les coupes latérales, diagonales ou de profil
sont tout particulièrement sujettes aux effets de recul
car la butée à crampons ne peut être utilisée. C’est
pourquoi nous vous recommandons d’éviter de telles
coupes. Travaillez vraiment avec beaucoup de
prudence lorsque vous ne pouvez pas les éviter !
29
Anleitung_RG-EC 2240_SPK1:_
17.07.2008
10:14 Uhr
F
Le risque d’être confronté à un effet de recul est le
plus grand lorsque vous sciez avec la pointe de la
lame car c’est ici que l’effet de levier est le plus
important (fig. 22). Positionnez donc si possible la
scie toujours à plat et proche de la butée à crampons
(fig. 23)
Attention !
V
Veillez à toujours utiliser la bonne tension de
chaîne !
V
Utilisez uniquement des scies à chaîne en parfait
état de fonctionnement !
V
Travaillez uniquement avec une chaîne de scie
parfaitement aiguisée et conforme !
V
Sciez uniquement a partir de la hauteur des
épaules et pas en dessous !
V
Ne sciez jamais avec le bord supérieur ou la
pointe de la lame !
V
Tenez toujours la chaîne de scie solidement, à
deux mains !
V
Si possible, utilisez toujours la butée aux
crampons comme point de levier.
Scier du bois sous tension
Scier du bois sous tension exige des précautions
particulières ! Le bois sous tension libéré de la
tension en étant scié réagit de manière totalement
incontrôlée. Cela peut entraîner des blessures très
graves ou mortelles (fig. 24-26).
Ce genre de travail doit être effectué uniquement par
des hommes de métier expérimentés.
7. Données techniques
Tension du réseau :
Puissance nominale :
230 V ~ 50 Hz
2200W
Longueur de lame
400 mm
Longueur de coupe maxi.:
405 mm
Vitesse de découpage à vitesse de rotation nominale
:
16,5 m/s
Plein du réservoir d’huile :
Poids avec lame + chaîne :
Catégorie de protection :
130 ml
5,3 kg
II
Niveau de puissance acoustique garanti sous charge
108 dB(A)
Niveau de pression acoustique sous charge
84,6 dB(A)
Accélération :
(calculé d’après EN 50144)
Poignée avant sous charge
Poignée arrière sous charge
30
3,445 m/s2
2,882 m/s2
Seite 30
8. Maintenance
8.1 Changer la chaîne et la lame
La lame doit être renouvelée lorsque
V
la rainure de guidage est usée.
V
Lorsque la roue dentée droite de la lame est
endommagée ou usée.
Dans ce cas procédez comme dans le chapitre
“Montage de la lame et de la chaîne de scie” !
8.2 Vérification du graissage automatique de la
chaîne
Vérifiez régulièrement le bon fonctionnement du
graissage automatique de la chaîne, pour éviter les
surchauffes et dommages inhérents de la lame et de
la chaîne de scie. Pour ce faire, dirigez la pointe de la
lame vers une surface plane (planche, entame d’un
arbre) et faites fonctionner la scie à chaîne.
Si lors de cette opération une trace d’huile apparaît,
le graissage automatique de la chaîne fonctionne
parfaitement. Si aucune trace d’huile n’apparaît,
veuillez consulter les indications du chapitre
“Détection d’anomalies” ! Si ces indications ne vous
sont d’aucun secours, adressez-vous à notre service
ou à un atelier équivalent qualifie.
Attention ! Ne touchez pas la surface. Respectez
une distance de sécurité suffisante (environ 20 cm).
8.3 Aiguiser la chaîne de scie
Réaliser un travail efficace avec la scie à chaîne est
possible uniquement avec une chaîne de scie en
parfait état et aiguisée. Ceci réduit aussi
considérablement le danger d’un effet de recul.
La chaîne de scie peut être aiguisée chez chaque
marchand spécialisé. N’essayez pas d’aiguiser vousmême la chaîne de scie si vous ne possédez pas
l’outil approprié ou l’expérience nécessaire.
8.4 Remplacement des brosses à charbon (fig.
27-28)
Attention ! Débranchez la prise secteur pour
remplacer les brosses à charbon !
Lorsque les brosses à charbon sont usées, elles
doivent être remplacées.
Veuillez pour ce faire procéder comme suit :
V
Retirez les vis de recouvrement latérales (fig.
27/pos. 19).
V
Retirez les brosses à charbon (fig. 28/pos. 20)
V
Introduisez les nouvelles brosses à charbon
V
Revissez les vis de recouvrement latérales
Anleitung_RG-EC 2240_SPK1:_
17.07.2008
10:14 Uhr
9. Nettoyage et stockage
V
V
V
V
Seite 31
F
Nettoyez régulièrement le mécanisme de tension
en soufflant avec de l’air comprimé ou en
nettoyant avec une brosse. N’utilisez aucun outil
pour nettoyer.
Ne laissez aucune huile sur les poignées, pour
que vous ayez toujours une bonne prise.
En fonction des besoins, nettoyez l’appareil avec
un chiffon humide ou avec un produit de
nettoyage doux.
Si la scie à chaîne n’a pas été utilisée pendant
longtemps, enlevez l’huile de chaîne du réservoir.
Mettez brièvement la chaîne de scie et la lame
dans un bain d’huile, puis enroulez-les dans un
papier huilé.
Attention !
Débranchez la prise avant chaque nettoyage.
V
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou autre
liquide pour le nettoyer.
V
Gardez la scie à chaîne dans un endroit sûr et
sec, hors de portée des enfants.
V
10. Consignes relatives à la protection
de l’environnement / élimination
Une fois que l’appareil ne sert plus, disposez-en de
manière conforme aux lois en vigueur. Ôtez le câble
secteur pour éviter les abus. Ne jetez pas l’appareil
dans une poubelle ménagère. Pour respecter la
protection de l’environnement, donnez-le à un point
de ramassage d’appareils électriques. Votre
municipalité vous donnera volontiers les adresses
compétentes et les heures d’ouverture. Donnez aussi
les matériaux d’emballage et les accessoires usés
aux points de ramassage prévus.
11. Commande de pièces de rechange
Indiquez ce qui suit pour toute commande de pièces
de rechange :
V
Type de l’appareil
V
Référence de l’appareil
V
Numéro d’identification de l’appareil
V
Numéro de pièce de rechange de la pièce de
rechange nécessaire
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
31
Anleitung_RG-EC 2240_SPK1:_
17.07.2008
10:14 Uhr
Seite 32
F
12. Détection d’anomalies
m Attention !
Avant de rechercher les anomalies, débranchez l’appareil.
Le tableau suivant indique les symptômes d’anomalies et décrit ce que vous pouvez faire quand votre appareil
ne fonctionne plus parfaitement. Si ceci ne vous aide pas à localiser et à éliminer le problème, adressez-vous à
notre service-atelier.
Origine
La scie à chaîne ne
fonctionne pas
Erreur
Remède
Pas d’alimentation électrique
Vérifier l’alimentation électrique
Déclenchement du frein d’effet de recul
Prise de courant défectueuse
La scie à chaîne
fonctionne de manière
intermittente
Chaîne de scie sèche
Frein de chaîne ne
fonctionne pas
Chaîne/Biellette chaude
La chaîne arrache, vibre
ou ne scie pas
correctement
Remettre le protège-main en position
Essayer d’autres sources d’alimentation,
le cas échéant changer
Câble de rallonge endommagé
Vérifier le câble, changer le cas échéant
Câble d’alimentation endommagé
Se rendre dans un atelier compétent
Fusible défectueux
Contact externe vacillant
Contact interne vacillant
Bouton marche défectueux
Pas d’huile dans le réservoir
Aération bouchée dans le bouchon du
réservoir d’huile
Changer le fusible
Se rendre dans un atelier compétent
Se rendre dans un atelier compétent
Se rendre dans un atelier compétent
Remplir d’huile
Nettoyer le bouchon du réservoir d’huile
Canal d’écoulement d’huile bouche
Déboucher le canal d’écoulement d’huile
Pas d’huile dans le réservoir
Remplir d’huile
Canal d’écoulement d’huile bouche
Déboucher le canal d’écoulement d’huile
Tension de chaîne trop détendue
Régler la tension de chaîne
Problème avec le mécanisme de mise
en marche au niveau du protège-main
avant
Aération bouchée dans le bouchon du
réservoir d’huile
Chaîne mousse
Chaîne mousse
Chaîne usée
Se rendre dans un atelier compétent
Nettoyer le bouchon du réservoir d’huile
Aiguiser la chaîne ou la changer
Aiguiser la chaîne ou la changer
Changer la chaîne
Les dents de la chaîne ne sont pas dans Remonter la chaîne de scie avec les
le bon sens
dents dans la bonne direction.
32
Anleitung_RG-EC 2240_SPK1:_
17.07.2008
10:15 Uhr
Konformitätserklärung
k
t
p
O
m
O
U
q
N
T
B
Q
Z
z
X
X
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie
und Normen für Artikel
declares conformity with the EU Directive
and standards marked below for the article
déclare la conformité suivante selon la
directive CE et les normes concernant lʼarticle
verklaart de volgende conformiteit in overeenstemming met de EU-richtlijn en normen voor
het artikel
declara la siguiente conformidad a tenor de la
directiva y normas de la UE para el artículo
declara a seguinte conformidade de acordo
com a directiva CE e normas para o artigo
förklarar följande överensstämmelse enl. EUdirektiv och standarder för artikeln
ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direktiivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta
tuotteelle
erklærer herved følgende samsvar med EUdirektiv og standarder for artikkel
заявляет о соответствии товара
следующим директивам и нормам EC
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i
normama EU za artikl.
declarå urmåtoarea conformitate cu linia directoare CE µi normele valabile pentru articolul.
ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve
Normlar∂ gere©ince aµa©∂daki uygunluk aç∂kla
mas∂n∂ sunar.
‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ ÌÂ
ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
C
l
j
A
X
Q
W
e
1
.
G
4
H
E
dichiara la seguente conformità secondo la
direttiva UE e le norme per lʼarticolo
attesterer følgende overensstemmelse i
henhold til EU-direktiv og standarder for produkt
prohlašuje následující shodu podle směrnice
EU a norem pro výrobek.
a következő konformitást jelenti ki a termékekre vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint
pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU
in normah za artikel.
deklaruje zgodność wymienionego poniżej
artykułu z następującymi normami na
podstawie dyrektywy WE.
vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa
smernice EÚ a noriem pre výrobok.
деклаpиpа следното съответствие съгласно
диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.
заявляє про відповідність згідно з Директивою
ЄС та стандартами, чинними для даного товару
deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi
dele ja normidele
deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas
straipsniui
izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred
bom EZ i normama za artikl
Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču
atbilstību ES direktīvām un standartiem
Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi
samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum
fyrir vörur
Elektro-Kettensäge RG-EC 2240
98/37/EC
87/404/EEC
R&TTED 1999/5/EC
2006/95/EC
97/23/EG
X
Seite 80
X
2004/108/EC
90/396/EEC
89/686/EEC
2000/14/EC_2005/88/EC:
95/54/EC:
LWM = 104,6 dB; LWA = 108 dB
P = 2,2 kW
97/68/EC:
EN 50144-1; EN 50144-2-13; EN 55014-1; EN 55014-2;
EN 61000-3-2; EN 61000-3-11; KBV V
TÜV Produkt-Service GmbH, Ridlerstraße 31, 80339 München; M6 07 09 24192 359
Landau/Isar, den 05.02.2008
Art.-Nr.: 45.002.20
I.-Nr.: 01016
Subject to change without notice
80
Weichselgartner
General-Manager
Hines
Product-Management
Archivierung: 4500220-24-4155050-06
Anleitung_RG-EC 2240_SPK1:_
17.07.2008
10:15 Uhr
Seite 81
D
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
G
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part,
of documentation and papers accompanying products is permitted only
with the express consent of ISC GmbH.
F
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des
documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest
autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
I
La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della
documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è
consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.
cN
Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale,
ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt
efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH.
H
Az termékek dokumentációjának és kisérô okmányainak az
utánnyomása és sokszorosítása, kivonatosan is csak az ISC GmbH
kifejezett beleegyezésével engedélyezett.
Bf
Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih
papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz
izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.
j
Dotisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních
dokumentů výrobků, také pouze výňatků, je přípustné výhradně se
souhlasem firmy ISC GmbH.
W
Kopírovanie alebo iné rozmnožovanie dokumentácie a sprievodných
podkladov produktov, a to aj čiastočné, je prípustné len s výslovným
povolením spoločnosti ISC GmbH.
D
G
F
I
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
Sous réserve de modifications
Con riserva di apportare modifiche tecniche
cN Der tages forbehold för tekniske ændringer
H
Technikai változások jogát fenntartva
Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
j
Technické změny vyhrazeny
W
Technické změny vyhradené
81
Anleitung_RG-EC 2240_SPK1:_
17.07.2008
10:15 Uhr
Seite 82
k Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschaftsund Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel
ohne Elektrobestandteile.
t For EU countries only
Never place any electric tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its
implementation in national laws, old electric tools have to be separated from other waste and disposed of
in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the demand to return electrical devices:
As an alternative to returning the electrical device, the owner is obliged to cooperate in ensuring that the
device is properly recycled if ownership is relinquished. This can also be done by handing over the used
device to a returns center, which will dispose of it in accordance with national commercial and industrial
waste management legislation. This does not apply to the accessories and auxiliary equipment without
any electrical components which are included with the used device.
p Uniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères.
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de lʼappareil électrique est obligé, en guise dʼalternative à un envoi en retour, à contribuer
à un recyclage effectué dans les règles de lʼart en cas de cessation de la propriété. Lʼancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra lʼéliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
82
Anleitung_RG-EC 2240_SPK1:_
17.07.2008
10:15 Uhr
Seite 83
C Solo per paesi membri dell'UE
Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e
l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti
in modo ecologico.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione
Il proprietario dellʼapparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda lʼapparecchio. Lʼapparecchio
vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento
secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi
ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
c Gælder kun EU-lande
N
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald.
I henhold til EF-direktiv 2002/96 om elektroaffald og dets omsættelse til national lovgivning skal brugt
el-værktøj indsamles adskilt og indleveres på genbrugsstation.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse af brugt vare:
Ejeren af det elektroniske apparat er forpligtet til – som et alternativ i stedet for tilbagesendelse – at
medvirke til, at relevante dele af apparatet genanvendes ifølge miljøforskrifterne i tilfælde af overdra
gelse af ejerskab til tredjeperson. Det brugte apparat kan også overdrages til et deponeringssted, som vil
varetage bortskaffelsen af apparatets dele i overensstemmelse med nationale bestemmelser vedrørende
skrotning og genbrug. Ikke omfattet heraf er tilbehørsdele og hjælpemidler, som ikke indeholder
elektroniske komponenter.
A Csak EU-országok
Ne dobja az elektromos szerszámokat a házi hulladék közé.
A villamos készülékekkel és elektromos-öregkészülékekkel kapcsolatos 2002/96/EG-i europai
irányvonalaknak valamint ezeknek a nemzeti jogban történő realizálásának megfelően az elhasznált
villamos szerszámokat külön kell gyüjteni és egy környezetbaráti újraértékesítéshez juttatni.
Újrahasznosítás-alternatíva a viszzaküldési felhíváshoz:
Az elektromos készülék tulajdonosa kötelezve van, a tulajdon feladása esetében, a visszaküldés helyett
alternatív egy szakszerű értékesítésre. Ehhez az öreg készüléket egy visszavevő helynek lehet
átengedni, amely a nemzetközi iparkörfolyamat és hulladéktörvény értelmében elvégzi a
megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékekhez mellékelt villamosalkatrészek nélküli
tartozékrészeket és segítőeszközöket.
B Samo za zemlje Europske zajednice
f
Elektroalate ne bacajte u kućno smeće.
U skladu s europskom odredbom 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uredjajima i njezinom
primjenom u okviru državnog prava, istrošeni elektroalati moraju se odvojeno sakupiti i zbrinuti na
ekološki način u svrhu recikliranja.
Alternativa s recikliranjem u odnosu na zahtjev za povrat uredjaja:
Vlasnik elektrouredjaja alternativno je obvezan da umjesto povrata robe u slučaju odricanja vlasništva
sudjeluje u stručnom zbrinjavanju elektrouredjaja. Stari uredjaj može se u tu svrhu prepustiti i stanici za
preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti uklanjanje u smislu državnog zakona o recikliranju i
otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez
električnih elemenata.
83
Anleitung_RG-EC 2240_SPK1:_
17.07.2008
10:15 Uhr
Seite 84
j Pouze pro členské země EU
Nedávejte elektrické nářadí do domácího odpadu.
Podle Evropské směrnice 2002/96/EG o starých elektrických a elektronických přístrojích (WEEE) a podle
národního práva musí být použité elektrické nářadí odděleně skladováno a odevzdáno k ekologické
recyklaci.
Alternativa recyklace k zaslání zpět:
Vlastník elektrického přístroje je alternativně namísto zaslání zpět povinen ke spolupráci při odborné
recyklaci v případě, že se rozhodne přístroj zlikvidovat. Starý přístroj může být v tomto případě také
odevzdán do sběrny, která provede likvidaci ve smyslu národního zákona o hospodářském koloběhu a
zákona o odpadech. Toto neplatí pro ke starým přístrojům přiložené části příslušenství a pomocné
prostředky bez elektrických součástí.
W Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad.
Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného
zberu a musí sa zabezpečiť špecifické spracovanie a recyklácia.
Recyklačná alternatíva k výzve na spätný odber výrobku:
Vlastník elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riadnej
recyklácii prístroja voj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná
odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a ckých komponentov.
84
Anleitung_RG-EC 2240_SPK1:_
k
V
V
V
V
t
V
V
V
V
p
V
V
V
V
C
V
V
V
V
cN
V
V
V
V
A
V
V
V
V
17.07.2008
10:15 Uhr
Seite 85
Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlußbedingungen. Das heisst, dass
eine Verwendung anbeliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist.
Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen führen.
Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an Anschlußpunkten vorgesehen, die
a) eine maximale zulässige Netzimpedanz Z sys = 0,271 ø nicht überschreiten, oder
b) die eine Dauerstrombelastbarkeit des Netzes von mindestens 100 A je Phase haben.
Sie müssen als Benutzer sicherstellen, wenn nötig in Rücksprache mit Ihrem Energieversorgungsunternehmen, daß Ihr
Anschlußpunkt, an dem Sie das Produkt betreiben möchten, eine der beiden genannten Anforderungen a) oder
b) erfüllt.
The product meets the requirements of EN 61000-3-11 and is subject to special connection conditions. This means that
use of the product at any freely selectable connection point is not allowed.
Given unfavorable conditions in the power supply the product can cause the voltage to fluctuate temporarily.
The product is intended solely for use at connection points that
a) do not exceed a maximum permitted supply impedance Z sys = 0,271 ø, or
b) have a continuous current-carrying capacity of the mains of at least 100 A per phase.
As the user, you are required to ensure, in consultation with your electric power company if necessary, that the
connection point at which you wish to operate the product meets one of the two requirements, a) or b), named above.
Le produit répond aux exigences de la norme EN 61000-3-11 et est soumis à des conditions de raccordement spéciales.
Autrement dit, il est interdit de lʼutiliser sur un point de raccordement au choix.
Lʼappareil peut entraîner des variations de tension provisoires lorsque le réseau nʼest pas favorable.
Le produit est exclusivement prévu pour lʼutilisation aux points de raccordement
a) qui ne dépassent pas une impédance de réseau maximale autorisée de Z sys = 0,271 ø ou
b) qui ont une intensité admissible du courant permanent dʼau moins 100 A par phase.
En tant quʼutilisateur, vous devez vous assurer, si nécessaire en consultant votre entreprise dʼélectricité locale, que le
point de raccordement avec lequel vous voulez exploiter le produit, répond à lʼune des deux exigences a) ou b).
Il prodotto soddisfa i requisiti della norma EN 61000-3-11 ed è soggetto a condizioni speciali di collegamento. Ciò
significa che non ne è consentito lʼuso con collegamento prese scelte a piacimento.
In caso di condizioni di rete sfavorevoli lʼapparecchio può causare delle variazioni temporanee di tensione.
Il prodotto è concepito solo per lʼutilizzo collegato a prese che
a) non superino una massima impedenza di rete Z sys = 0,271 ø, oppure
b) che abbiano una resistenza di corrente continua della rete almeno di 100 A per fase.
In qualità di utilizzatore, dovete assicurare, se necessario rivolgendovi al vostro ente di fornitura dellʼenergia elettrica, che
la presa di collegamento dalla quale volete azionare il prodotto soddisfi uno dei due requisiti citati a) oppure b).
Produktet opfylder EN 61000-3-11-standarden og er underlagt særlige betingelser vedrørende tilslutning. Det vil sige, at
anvendelse via vilkårligt udvalgte tilslutningssteder ikke er tilladt.
Ved ugunstige netforhold kan maskinen forårsage forbigående spændingsvariation.
Produktet er udelukkende beregnet til anvendelse via tilslutningssteder, som
a) holder sig inden for en maksimal tilladt netimpedans på Z sys = 0,271 ø, eller
b) har en tilladelig strømstyrke for konstant netstrøm på mindst 100 A pr. fase.
Som bruger skal du sikre, om nødvendigt i samråd med dit energiforsyningsselskab, at det tilslutningssted, du vil bruge til
produktet, opfylder enten betingelse a) eller b).
A termék teljesítí az EN 61000-3-11 követelményeit és a különcsatlakozási feltételek alá esik. Ez annyit jelent, hogy nem
engedélyezett egy szabadon választható csatlakozási ponton történő használat.
Kedvezőtlen hálózati viszonyoknál a készülék átmenetileg feszültségi ingadozásokhoz vezethet.
A termék kizárólagossan olyan csatlakozási pontokon levő használatra van előrelátva, amelyek
a) nem lépik túl a maximálisan engedélyezett Z sys = 0,271 ø hálózati impedanciát, vagy
b) amelyeknek fázisokként legalább 100 A-os hálózati tartós áram terhelhetőségük van.
Önnek mint használónak biztosítani kell, ha szükséges akkor az energia ellátási válallattal való megbeszélés után, hogy
az Ön csatlakozási pontja, amelyen üzemeltetni akarja a terméket, a megnevezett a) vagy b) követelményt teljesíti.
85
Anleitung_RG-EC 2240_SPK1:_
17.07.2008
10:15 Uhr
Seite 86
Bf
V
V
V
V
Proizvod ispunjava zahtjeve EN 61000-3-11 i podliježe uvjetima specijalnog priključivanja. To znači da nije dopuštena
uporaba na slobodno odabranim priključnim točkama po želji.
Kod nepovoljnih odnosa u mreži ovaj uredjaj može uzrokovati privremena kolebanja napona.
Proizvod je namijenjen isključivo za uporabu na priključnim točkama koje
a) ne prekoračuju maksimalnu dopuštenu impedanciju mreže Z sys = 0,271 ø ili
b) čija opteretivost trajnom strujom mreže iznosi minimalno 100 A po fazi.
Kao korisnik morate provjeriti, ako je potrebno i posavjetovati se s Vašim poduzećem za opskrbu energijom, ispunjava li
priključna točka na kojoj želite koristiti Vaš proizvod jedan od zahtjeva a) ili b).
j
V
V
V
V
Výrobek splňuje požadavky normy EN 61000-3-11 a podléhá speciálním podmínkám připojení. To znamená, že použití
na libovolně volitelných přípojných bodech není přípustné.
Přístroj může při nepříznivých podmínkách v síti způsobit dočasné kolísání napětí.
Výrobek je konstruován výhradně pro použití na přípojných bodech, které
a) nepřekračují maximální přípustnou impedanci sítě Z sys = 0,271 ø nebo
b) disponují dlouhodobým proudovým zatížením sítě minimálně 100 A/fáze.
Coby uživatel musíte zabezpečit, pokud nutno za konzultace se svým energetickým podnikem, aby Váš přípojný bod,
na kterém chcete přístroj provozovat, splňoval jeden z obou jmenovaných požadavků a) nebo b).
W
V
V
V
V
86
Výrobok spĺňa požiadavky smernice EN 61000-3-11 a podlieha zvláštnym podmienkam pre pripojenie. To znamená, že
nie je prípustné používanie na ĺubovoľných prípojných bodoch.
Prístroj môže pri nepriaznivých sieťových podmienkach viesť krechodným výkyvom napätia.
Výrobok je určený výhradne len pre používanie na takých prípojných bodoch, ktoré
a) neprekračujú maximálnu prípustnú sieťovú impedanciu Z sys = 0,271 ø, alebo
b) majú hodnotu zaťažiteľnosti siete permanentným prúdom minimálne 100 Afázu.
Ako prevádzkovateľ musíte zabezpečiť, v prípade potreby po konzultácii s vašim dodávateľom elektrickej energie, aby
váš prípojný bod, na ktorom chcete používať tento výrobok, spĺňal jeden z oboch uvedených požiadaviek a) alebo b).

Manuels associés