Lissmac ATS 400 Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels40 Des pages
Lissmac ATS 400 est une scie à fendre les pierres conçue pour couper des pierres de construction minérales à l'aide de la coupe à eau. Elle offre une profondeur de coupe de 110 mm en série et 135 mm au maximum, avec une longueur de coupe de 600 mm. La machine dispose d'un moteur électrique de 2,2 kW et d'une vitesse de rotation de la lame de scie de 2800 1/min. Elle est également équipée d'un système d'arrosage pour une coupe propre et efficace.
▼
Scroll to page 2
of
40
ig FR MANUEL D'UTILISATION SCIE À FENDRE LES PIERRES ATS 400 LISSMAC Maschinenbau GmbH Lanzstrasse 4 D-88410 Bad Wurzach Téléphone +49 (0) 7564 / 307 - 0 Télécopieur +49 (0) 7564 / 307 - 500 [email protected] www.lissmac.com 1/40 2/40 Mentions légales Le manuel d'utilisation est valable pour : Scie à fendre les pierres LISSMAC • ATS 400 Siège social : LISSMAC Maschinenbau GmbH Lanzstraße 4 D - 88410 Bad Wurzach Tél. : +49 (0) 7564 / 307 – 0 Fax : +49 (0) 7564 / 307 – 500 [email protected] www.lissmac.com Traduction du mode d'emploi original État : 07-2022 Conservez le mode d’emploi pour une utilisation ultérieure ! La distribution et la reproduction de ce manuel d'utilisation, de quelle forme que ce soit, ainsi que l'utilisation du contenu sont interdites, à moins d'autorisation écrite. Le non-respect est passible de dommages et intérêts. Tous les droits sont réservés, en cas de dépôt d'un brevet et d’une marque déposée ou d’utilité. 3/40 INDICATIONS DE SECURITE DE BASE Avertissements et symboles dans ce manuel d'utilisation Danger ! Indique que le non-respect peut avoir pour conséquences des blessures graves, voire mortelles. Attention ! Indique que le non-respect peut avoir, dans certaines circonstances, pour conséquence des blessures. Indication Indique que le non-respect peut avoir pour conséquences des endommagements de l'appareil ou d'autres équipements. Injonction d'action pour l'utilisateur La séquence définie des opérations facilite le maniement correct et sûr de la machine. • Instructions pour l'utilisateur. Les suivants avertissements et indications de sécurité ont été apposées sur la machine : Respecter les consignes du manuel d’utilisation Porter des gants de protection Porter des lunettes de protection, porter une protection auditive Interdiction de desserrer Point d'ancrage pour transports par grue Attention ! Lame de scie rotative Attention ! Risque d'électrocution Niveau de puissance acoustique - volume sonore de la machine Direction de rotation de la lame de scie Quand la lame de scie est en rotation, ouvrir le robinet d'eau Quand la lame de scie est en rotation, ne pas débrancher le câble d'alimentation Débrancher le câble d'alimentation avant le transport ou les travaux de maintenance. 4/40 MANUEL D'UTILISATION Avant-propos Ce manuel d'utilisation a pour but de faciliter la prise de connaissance de la machine et l'utilisation de ses possibilités d'application conformes. Le manuel d'utilisation contient des indications importantes pour une exploitation en toute sécurité, correcte et économique de la machine. Leur observation contribue à éviter les dangers, les coûts de réparation et les temps d'arrêt, ainsi qu'augmenter la fiabilité et la durée de vie de la machine. Le manuel d'utilisation doit être complété par des instructions basées sur les normes de sécurité nationales en vigueur. Le manuel d'utilisation doit être toujours à portée de main sur le lieu d'exploitation de la machine Cette documentation doit être lue et mise en application par toute personne chargée de travaux avec la machine, p.ex. : • opération, y compris équipement, dépannage en cours de travaux, élimination de déchets de production, entretien, élimination des matières consommables, • maintenance (entretien, inspection, remise en état) et/ou • Transport. Outre le manuel d'utilisation ainsi que les réglementations de prévention des accidents en vigueur dans le pays d'utilisation et sur le site d'utilisation, les règles en matière de sécurité au travail doivent être respectées. Outils nécessaires Modifications et réserves Pour que la scie à fendre les pierres puisse être opérée, un outil en forme de lame de scie est nécessaire. Ces outils peuvent être obtenus par le biais du producteur. Nous nous efforçons au mieux de nos possibilités de garantir l'exactitude et la mise à jour de ce manuel d'utilisation. Pour conserver notre avance technologique, il peut s'avérer nécessaire d'apporter, sans préavis, des modifications au produit et son mode d'utilisation. Nous n'assumons aucune responsabilité pour les défauts et les pannes, et les dommages qui en résultent. 5/40 Notes : 6/40 Sommaire 1.1. Principe d'utilisation conforme à l'usage prévu ................................................................ 8 1.2. Mesures organisationnelles ............................................................................................. 8 1.3. Choix et qualification de personnel ; obligations fondamentales ..................................... 9 1.4. Consignes de sécurité pour les phases de fonctionnement ............................................ 10 1.4.1. Transport, montage et installation ......................................................................... 10 1.4.2. Mise en service ...................................................................................................... 10 1.4.3. Fonctionnement ..................................................................................................... 10 1.4.4. Travaux spéciaux dans le cadre de l'utilisation de la machine .............................. 11 1.4.5. Déplacement de la scie à fendre les pierres .......................................................... 11 1.5. Signalement de types particuliers de dangers ................................................................ 12 1.5.1. Dangers pour l'opérateur au niveau de la machine. ............................................... 12 1.5.2. Énergie électrique .................................................................................................. 12 1.5.3. Poussière ............................................................................................................... 12 1.5.4. Bruit ....................................................................................................................... 12 1.6. Transport......................................................................................................................... 13 1.7. Emballage et stockage, ................................................................................................... 13 1.8. Protection de l'environnement ........................................................................................ 13 1.9. Élimination des déchets .................................................................................................. 13 2. Description de l'appareil ............................................................................................... 14 2.1. Désignation des pièces de la machine ........................................................................... 14 2.2. Dispositifs de protection ................................................................................................. 14 2.3. Données techniques ....................................................................................................... 16 2.4. Niveau de puissance acoustique .................................................................................... 16 3. Mise en service.............................................................................................................. 17 3.1. Connexions et consommables ........................................................................................ 17 3.2. Choix d'outils .................................................................................................................. 17 3.3. Installation ...................................................................................................................... 18 3.4. Verrouillage de table de coupe ....................................................................................... 18 3.5. Réglage de hauteur de la tête de scie ............................................................................ 19 3.6. Réglage de l'inclinaison de la tête de scie ..................................................................... 19 3.7. Montage de la lame de scie ........................................................................................... 20 4. Transport ........................................................................................................................ 21 4.1. Position de transport ....................................................................................................... 21 4.2. Déplacer avec la grue ..................................................................................................... 21 4.3. Transport par l'ensemble de roues ................................................................................. 22 5. Fonctionnement ............................................................................................................. 23 5.1. Sécurité........................................................................................................................... 23 5.2. Préparatifs de démarrage ............................................................................................... 23 5.3. Couper avec la scie à fendre les pierres ......................................................................... 23 5.4. Coupes de tronçonnage avec la scie à fendre les pierres ............................................... 24 5.5. Coupes diagonales.......................................................................................................... 24 6. Démontage ..................................................................................................................... 25 7. Maintenance .................................................................................................................. 25 7.1. Maintenance ................................................................................................................... 25 7.2. Tableau de recherche de défaillances ............................................................................ 26 7.3. Couples de raccords à vis ............................................................................................... 27 7.4. Plan de maintenance ...................................................................................................... 28 8. Accessory ...................................................................................................................... 29 8.1. Cutting lines – Laser LSL 1 ............................................................................................. 29 8.2. Intended use ................................................................................................................... 29 8.3. Safety instructions for special hazard ............................................................................. 29 8.4. Component overview ...................................................................................................... 29 8.5. Technical data ................................................................................................................ 30 8.6. Mounting and initial preparation for operation .............................................................. 30 9. Garantie .......................................................................................................................... 31 10. Liste de pièces de rechange ....................................................................................... 32 7/40 1.1. Principe d'utilisation conforme à l'usage prévu 1.1.1 Le producteur et fournisseur n'acceptera aucune responsabilité en cas d'utilisation incorrecte ou non-conforme. Toute modification de la machine qui n'ait pas été effectuée par le producteur est interdite. Des modifications par ajouts ou transformations ne doivent être effectuées qu'avec une autorisation écrite du producteur. 1.1.2 La machine est construite selon l'état actuel de la technique et d'après les règles techniques de sécurité reconnues. Son utilisation peut néanmoins entraîner des risques pour l’intégrité corporelle et la vie de l'utilisateur ou de tiers ou des troubles de la machine et d'autres valeurs. 1.1.3 La machine est en parfait état technique, pour l’usage prévu et en gardant à l’esprit la sécurité, les risques, uniquement quand le mode d’emploi est respecté. En particulier, éliminez ou faites éliminer immédiatement des défauts pouvant nuire à la sécurité. 1.1.4 La scie à fendre les pierres de LISSMAC est destinée exclusivement à fendre des pierres de construction de matière minérale, par la procédure de coupe à eau La fente de bois ou de métal est interdite ! La scie à fendre les pierres ne doit être opérée que par une personne et limité, par la position conforme à l'usage prévu, à la partie arrière de la scie à fendre les pierres. Pour le transport, la table de coupe doit être enlevée. Une autre utilisation ou une utilisation allant au-delà est considérée comme non conforme. L'observation du manuel d'utilisation ainsi que le respect des instructions d'inspection et de maintenance font partie de l'utilisation conforme à l'usage prévu. 1.1.5 Utilisations incorrectes prévisibles / utilisation non-conforme à l'usage prévu : • La fente sans capot de protection de la lame de scie ou avec le capot ouvert • La fente sans eau • Le fente de bois, plastiques ou métal • Des modifications de la construction qui modifient la sécurité ou le mode d'exécution 1.1.6 La sécurité de la scie à fendre les pierres n'est assurée que si vous travaillez avec des lames de scie de LISSMAC. 1.2. Mesures organisationnelles 1.2.1 Le manuel d'utilisation doit être conservée à portée de main de toutes les personnes sur le lieu d'utilisation. 1.2.2 Respecter et assigner les règles générales valides légales et autres obligations concernant la prévention des accidents et la protection de l'environnement complétant le manuel d'utilisation ! De telles obligations peuvent aussi concerner p.ex. la manipulation des matériaux dangereux ou le port d'équipements de protection individuelle ou les règlements de la circulation. 8/40 1.2.3 Le personnel chargé d'opérer la machine doit avoir lu et compris le manuel d'utilisation, et en particulier le chapitre Consignes de Sécurité, avant le début des travaux. Pendant le travail, il sera trop tard. Cela est applicable en particulier pour le personnel qui appelé à travailler seulement occasionnellement sur la machine, p.ex. pour la préparation, la maintenance. 1.2.4 Contrôler au moins de temps en temps le travail conscient de la sécurité et des risques du personnel, dans le respect du manuel d'utilisation ! 1.2.5 Utiliser l'équipement de protection personnelle, si nécessaire ou exigé par la réglementation ! 1.2.6 Respecter tous les avertissements et les indications de sécurité, et les maintenir en bon état de lisibilité ! Remplacer des avertissements ou indications de sécurité endommagés ou illisibles. 1.2.7 En cas de modifications liées à la sécurité de la machine ou de son comportement en service, arrêter immédiatement la machine et marquer en conséquence. Signaler l'anomalie au service/à la personne compétente ! 1.2.8 N'effectuer aucune modification, par ajouts ou transformations, sans autorisation écrite du producteur ! Les indications du fabricant d'outils doivent être respectées. 1.2.9 N'utiliser que des pièces de rechange originales contrôlées du producteur ! 1.2.10 Respecter les délais de révision prescrits ou indiqués dans le manuel d'utilisation. Un contrôle annuel par un expert est prescrit. Avant le contrôle, nettoyer à fond la machine. En plus, avant de tout travail de maintenance ou de réparation, débrancher le câble d'alimentation. 1.2.11 Un équipement d'atelier approprié est indispensable pour l'exécution des travaux de maintenance. 1.3. Choix et qualification de personnel ; obligations fondamentales 1.3.1 Seul un personnel qualifié, de 18 ans ou plus, doit être employé pour l'utilisation autonome de la machine. Toutes les personnes doivent être formées sur la manière d'utiliser la machine. 1.3.2 Définir les responsabilités du personnel pour l'utilisation, le réglage, la maintenance ou la réparation ! 1.3.3 Les opérateurs doivent s'assurer, durant touts les mouvements de la machine, que ni eux ni une autre personne ne soit en danger. 1.3.4 S'assurer que seul le personnel mandaté ne travaille sur la machine. 1.3.5 L'opérateur doit porter l'équipement de protection individuelle, tel que chaussures, gants et lunettes de sécurité, qui correspond aux règles de sécurité. 1.3.7 Le séjour inutile dans la zone de travail est interdit ! Expulser les personnes qui ne travaillent pas avec la machine de la zone de travail ! Le cas échéant, barrer la zone de travail. 1.3.8 Les travaux sur les équipements électriques de la machine ne doivent être entrepris que par un électro-technicien qualifié ou par des personnes qualifiées sous la direction et la surveillance d'un électro-technicien qualifié selon les règles et les prescriptions électrotechniques. 1.3.9 Ne laisser le personnel á former, à instruire ou se trouvant dans le cadre d'une formation générale travailler sur la machine que sous la surveillance permanente d'une personne expérimentée ! 9/40 1.4. Consignes de sécurité pour les phases de fonctionnement 1.4.1. Transport, montage et installation 1.4.1.1 Le transport, les montage et les installations à/de la scie à fendre les pierres ne doivent être effectués qu'en position de transport. 1.4.1.2 Le transport respectant le poids effectif maximal ne doit se faire que par grue ou par 2 personnes. 1.4.2.1 La mise en service n'est autorisée que dans position de transport. 1.4.2.2 Lors de l'installation de la lame de scie, considérer le sens de rotation. 1.4.2.3 S'assurer que le sous-sol ait la capacité de portée nécessaire. Toutes les entraves doivent être éliminées de l'aire de travail et un bon éclairage assuré. 1.4.2.4 Examen visuel de la scie à fendre les pierres pour détecter des dégâts ou des défauts. Contrôle spécifique des dispositifs de protection. 1.4.2.5 N'employer que des outils appropriés et contrôlés. Aucun outil rotatif, dont la vitesse de rotation maximale soit moindre à la vitesse de rotation nominale de la machine, ne doit être employé. Les outils défectueux ou usés doivent être remplacés aussitôt ! 1.4.3.1 S'abstenir de tout mode de travail douteux quand à la sécurité ! 1.4.3.2 Prendre des mesures afin que la scie à fendre les pierres ne soit exploitée que dans un état sûr et opérationnel ! 1.4.3.3 Vérifier la présence de dommages et défauts visibles de l'extérieur sur la machine au moins une fois par équipe. Informer immédiatement le service/la personne responsable en cas de modifications (celles du comportement incluses) ! Le cas échéant arrêter immédiatement la machine et l'assurer contre une remise en marche ! 1.4.3.4 En cas de dysfonctionnements, arrêter et sécuriser immédiatement la scie à fendre les pierres ! Faire immédiatement réparer les défauts ! Les travaux électriques ne peuvent être effectuées que par un électricien qualifié. 1.4.3.5 Tout contact avec l'outil rotatif doit être évité. 1.4.3.6 Fendre sans le capot de protection de la lame de scie est interdit ! L'opérateur doit être protégé des pièces rotatives. 1.4.3.7 Il est interdit de connecter la machine au réseau en l'absence de disjoncteur de protection (FI) dans la conduite d'amenée ou le boîtier de distribution. 1.4.2. Mise en service 1.4.3. Fonctionnement 10/40 1.4.3.8 Ne pas déformer la lame de scie durant la fente. 1.4.3.9 Le câble d'alimentation ne doit pas être débranché durant le fonctionnement. 1.4.3.10 En cas de risque de gel, retirer la pompe à eau du bassin (ne pas mettre en marche les pompes gelées - dégeler lentement). 1.4.3.11 Retirer ou ouvrir le capot de protection de la lame de scie ainsi qu'intervenir sur la lame de scie durant l'opération est interdit. Ces travaux ne peuvent être effectués que lorsque la lame de scie est immobile et le moteur arrêté. 1.4.4. Travaux spéciaux dans le cadre de l'utilisation de la machine 1.4.4.1 Respecter les travaux et dates de réglage, maintenance et contrôle requis dans ce manuel d'utilisation, y compris les indications pour le changement de pièces/parties d'équipement ! Ces travaux ne doivent être effectués que par un personnel qualifié autorisé. 1.4.4.2 Informer le personnel d'opération avant le début de de travaux de maintenance ou supplémentaires ! Nommer un surveillant ! 1.4.4.3 Si la scie à fendre les pierres est arrêtée pour des travaux de maintenance ou réparation, alors elle doit être marquée contre une remise en marche imprévue. 1.4.4.4 Avant le nettoyage, couvrir et coller toutes les ouvertures, dans lesquelles pour des raisons de sécurité et/ou fonctionnement aucun produit de nettoyage ne doit pénétrer. Particulièrement à risque sont le moteur électrique, les interrupteurs et les connecteurs électriques. Après le nettoyage, retirer complètement les couvertures/collage ! 1.4.4.5 Toujours resserrer les raccords vissés desserrés durant les travaux de maintenance et réparation ! 1.4.4.6 Si le démontage de dispositifs de sécurité est nécessaire lors de la conversion, la maintenance et des réparations, le remontage et le contrôle des dispositifs de sécurité doit se faire immédiatement après la fin des travaux de maintenance et de réparation. 1.4.4.7 Veiller à éliminer de façon sûre et écologique les consommables et les pièces remplacées ! 1.4.5. Déplacement de la scie à fendre les pierres 1.4.5.1 Le déplacement de la scie à fendre les pierres ne doit être effectué qu'avec la lame de scie à l'arrêt. 1.4.5.2 Avant de quitter la position d'opération, le moteur électrique doit être arrêté et la lame de scie ne doit plus bouger. Il y a risque de blessures au niveau d'une lame de scie en rotation. 11/40 1.5. Signalement de types particuliers de dangers 1.5.1. Dangers pour l'opérateur au niveau de la machine. 1.5.1.1 Les travaux sur la scie à fendre les pierres ainsi que le remplacement avec lame de scie en rotation sont interdits. 1.5.1.2 Le moteur électrique de la scie à fendre les pierres de doit être mis en marche que pour la fente conforme à l'usage prévu. 1.5.2. Énergie électrique 1.5.2.1 N'utiliser que des fusibles d'origine possédant l'ampérage prescrit ! En cas de dysfonctionnements, arrêter immédiatement la scie à fendre les pierres ! Les travaux électriques ne doivent être effectués que par un personnel qualifié et formé. 1.5.2.2 L'équipement électrique d'une machine doit être régulièrement inspecté ou contrôlé. Les manques comme des connexions desserrées ou des câbles endommagés doivent être immédiatement éliminés. Marquer la machine, pour éviter qu'elle ne soit mise en marche par d'autres personnes. 1.5.3.1 En cas de travaux dans des espaces étroits, respecter, le cas échéant, les règlements nationaux ! 1.5.3.2 Pour éviter la formation de poussière durant la fente, La coupe à sec est interdite et endommage la lame de scie. 1.5.4.1 Voir 2.4 niveau de puissance acoustique de la machine 1.5.3. Poussière 1.5.4. Bruit 12/40 1.6. Transport 1.6.1 N'utiliser que des véhicules de transports adéquats avec une force de support suffisante ! 1.6.2 Sécuriser le chargement, selon des consignes. Employer les points d'ancrage adéquats ! 1.6.3 Même pour un déplacement minime, mettre la machine sous tension ! Avant la remise en service, rebrancher la machine correctement ! 1.6.4 Pour la remise en service, ne procéder que conformément au manuel d'utilisation ! 1.7. Emballage et stockage, La machine et ses composants ont été emballés soigneusement pour assurer une protection suffisante durant l'expédition et le transport. À sa réception, s'assurer que la machine n'est pas endommagée. L'emballage de l'appareil est composé de matériaux recyclables. Placés-les par type dans les conteneurs de récolte prévus à cet effet, pour qu'ils puissent être recyclés. En cas d'endommagement, la machine ne doit pas être mise en service. Même les câbles et connecteurs endommagés représentent un danger et ne doivent pas être utilisés. Informez, dans ce cas, le fabricant. Si la machine n'est pas mise en service immédiatement après le déballage, alors elle doit être protégée contre l'humidité et l'encrassement. Les outils non-utilisés doivent être protégés contre l'humidité. Les segments placés autour de la lame de scie doivent être protégés contre dommages. 1.8. Protection de l'environnement Matériaux d'emballage, produits de nettoyage, consommables usés ou restants ainsi que pièces d'usures déballées, comme courroies d'entrainement ou huiles de moteur, doivent être recyclés, pour la protection de l'environnement, conformément aux règlements en vigueur au lieu de travail. 1.9. Élimination des déchets Quand le terme d'utilisation de l'appareil est atteint, en particulier si des dysfonctionnements apparaissent, rendez l'appareil usé inutilisable. Éliminez l'appareil conformément à la législation environnementale en vigueur dans votre pays. Les déchets électriques ne doivent pas être éliminés ensemble avec les déchets Déposez l'appareil usé dans un centre de collecte centralisé. 13/40 2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 2.1. Désignation des pièces de la machine Pos. 1 Capot de protection de lame de scie Pos. 2 Conduite d'eau Pos. 3 Interrupteur marche/arrêt, arrêt d'urgence et alimentation en courant. Pos. 4 Poignée (réglage de hauteur) Pos. 5 Table de coupe Pos. 6 Verrouillage, table de scie Pos. 7 Poignée de retenue Pos. 8 Pied de table escamotable Pos. 9 Vis papillon pour réglage de pied de table Pos. 10 Lame de scie Pos. 11 Protection anti-éclaboussures Pos. 12 Pompe à eau Pos. 13 Butée latérale réglable Pos. 14 Moteur Électrique Pos. 15 Réglage de l'angle pour tête de scie Pos. 16 Réglage en hauteur de la tête de scie Pos. 17 Essieu Pos. 1 Capot de protection de lame de scie Pos. 11 Protection anti-éclaboussures 2.2. Dispositifs de protection 14/40 1 4 5 11 7 9 6 10 8 17 3 2 15 16 14 13 12 15/40 2.3. Données techniques ATS 400 Profondeur de coupe série/max. 110 / 135 mm Longueur de coupe 600 mm Logement de lame 25,4 mm Ø de lame de scie, min. 350 mm Ø de lame de scie, max. 400 mm Vitesse de rotation de la lame de scie 2800 1/min Moteur d'entraînement Moteur Électrique Puissance (kW/CV) 230 V / 2,2 kW Dimensions long./larg./haut. en mm 1140 / 620 / 1230 mm Poids 73 kg Modifications des données ci-dessus sans préavis. 2.4. Niveau de puissance acoustique Danger ! Le port de protection auditive au lieu de travail, dans in environnement avec un niveau sonore élevé, ainsi que pour le travail près de machines bruyantes, est obligatoire à partir de 85 dB(A) La donnée définie le volume de l'émission sonore, relativement au lieu de travail de l'opérateur et au niveau de puissance acoustique de la scie à fendre les pierres. Sans chargement, avec vitesse de rotation maximale Béton cellulaire Profondeur de coupe 9,5cm Pierres silicocalcaires Profondeur de coupe 9,5cm Briques Profondeur de coupe 9,5cm Niveau sonore permanent au lieu de travailLpA 77 dB (A) 78 dB (A) 90 dB (A) 99 dB (A) Niveau puissance acoustique LwA [en dB] 88 dB (A) 91 dB (A) 104 dB (A) 114 dB (A) Le niveau de puissance acoustique garanti est de : ATS 400 89 dB La valeur d'émission liée au lieu de travail se réfère à une période de travail de huit heures, et se réduit conformément pour des temps d'exposition moindres. Les valeurs furent déterminés par la mesure d'émissions sonores. L'essai fut réalisé sans charge, avec la lame de scie la plus grande autorisée pour la scie à fendre les pierres. Tolérances de mesure 2,5 dB pour la valeur A du niveau de puissance acoustique 4 dB pour la valeur A de la pression acoustique La mesure de la pression acoustique fut effectuée conformément aux normes EN ISO 3744 et EN 12418 et à la directive 2000/14/EG. 16/40 3. MISE EN SERVICE 3.1. Connexions et consommables Raccordement électrique : Une source de courant fiable avec la tension indiquée sur la plaque signalétique et la protection correspondante doit être disponible. Aspersion d'eau Le bassin d'eau ne doit être rempli qu'avec de l'eau propre. Pour éviter la formation de poussière durant la coupe, la lame de scie doit être lubrifiée avec de l'eau constamment. La coupe à sec est interdite ! 3.2. Choix d'outils Danger ! L'utilisation d'outils non-contrôlés ou non-autorisés, comme p.ex. disques ou lames de scies circulaires, est interdite. Des outils endommagés ne doivent pas être utilisés ! Tous le outils dans le domaine des outils diamant seront marqués avec un code couleur. Les outils se différencient selon leur domaine et champ d'application. Pour obtenir les meilleurs résultats, les paramètres doivent correspondre. Stockage d'outils Les outils doivent être protégés contre l'humidité lors du stockage. Les segments placés autour de la lame de scie doivent être protégés contre dommages. Indication Les prix des outils peuvent être trouvés dans le catalogue de LISSMAC. Ce catalogue peut être obtenu à tout moment du producteur. 17/40 3.3. Installation Attention ! L'installation de la scie à fendre les pierres doit être effectuée par deux personnes. Indication La scie à fendre les pierres doit, une fois installée, reposer fermement sur le sol et ne doit pas basculer. Contrôler l'assise sure avant de la mise en service ! 1 2 3 • Desserrer la vis papillon (pos. 2) et lever la scie à fendre les pierres par les poignées (pos. 1) • Rabattre ou déplier le pied de table (pos. 3) et pour assurer, serrer fermement la vis papillon (pos. 2) 3.4. Verrouillage de table de coupe Attention ! La table de coupe (pos. 4) doit être enlevée pour le transport ! 4 5 La table de coupe (pos. 4) peut être assurée par le verrouillage (pos. 5). • Pour libérer le verrouillage (pos. 5), le verrouillage doit être levé. 18/40 3.5. Réglage de hauteur de la tête de scie Danger ! Le réglage de hauteur de la tête de scie ne doit être ouvert que lorsque la lame de scie est immobile. 1 • Le réglage de hauteur de la tête de scie (pos. 1) peut être adapté en desserrant le levier. 3.6. Réglage de l'inclinaison de la tête de scie Danger ! Le réglage de l'inclinaison de la tête de scie ne doit être ouvert que lorsque la lame de scie est immobile. 2 • Le réglage de l'inclinaison de la tête de scie (pos. 2) peut être adapté en desserrant le levier. 19/40 3.7. Montage de la lame de scie Danger ! Pour le montage de la lame de scie, débrancher la scie à fendre les pierres. Indication La tôle de butée du réglage de hauteur (pos. 2) est prévue pour la lame de scie la plus grande autorisée. 1 2 3 • Desserrer les vis six-pans (4x) du capot de protection de lame de scie (pos. 1) avec un outil universel. • Retirer la tôle du capot de protection de lame de scie (pos. 1) • Retirer l'écrou à bride (pos. 3) ( filetage à gauche) avec l'outil universel. • Retirer et placer de côté l'écrou à bride et le disque de butée. Danger ! Lors du montage de la lame de scie, il est à noter que : • Toutes les surfaces de réception doivent être propres • Le flèches indiquant le sens de rotation de la lame de scie et du capot de protection de lame de scie (pos. 1) doivent correspondre • N'utiliser que les lames diamantées prévues par le fabricant • Monter la lame de scie • Monter et serrer le disque de butée et l'écrou à bride (pos. 3) • Monter la tôle du capot de protection de lame de scie (pos. 1) avec les vis six-pans. 20/40 4. TRANSPORT 4.1. Position de transport Indication La scie à fendre les pierres ne doit être transportée que dans la position de transport. À la position de transport correspond : • les pieds de table sont rabattus • l'ensemble de roues se trouve en position haute • La table de coupe est assurée • le bassin d'eau est vidé • le levier de réglage de hauteur de la tête de scie est serré • le connecteur est débranché du courant 4.2. Déplacer avec la grue Danger ! La scie à fendre les pierres ne doit être transportée ou déplacée que dans la position de transport. Danger ! N'utiliser que des moyens d'arrêt non endommagés avec une capacité de charge suffisante ! Aucune personne ne doit se stationner sous des charges suspendues. • Utiliser des moyens de butée avec une capacité de charge suffisante • Designer un opérateur de guidage qualifié avant l'opération de levage • N'utiliser que des véhicules de transports adéquats avec une force de support suffisante • Lever avec précaution et considérer le centre de gravité 21/40 4.3. Transport par l'ensemble de roues Danger ! L'ensemble de roues ne doit être en position basse que pour le transport. L'ensemble de roues doit être enlevé immédiatement après le transport. • Desserrer la goupille à ressort et monter l'ensemble de roues dans la position basse dans les guides 22/40 5. FONCTIONNEMENT 5.1. Sécurité Indication L'opérateur en charge doit initier le mouvement d'avancement. sur la table de coupe. L'accès se limite à cette partie de la scie à fendre les pierres et la machine ne doit être opérée que par une personne. Expulsez les autres personnes de la zone de travail ou verrouillez celle-ci. Danger ! Retirer ou ouvrir le capot de protection de la lame de scie ainsi qu'intervenir sur la lame de scie quand celle-ci est en rotation est interdit. Ces travaux ne peuvent être effectués que lorsque la lame de scie est immobile et le moteur arrêté. 5.2. Préparatifs de démarrage Pour pouvoir utiliser la scie à fendre les pierres de façon sure et conforme à l'usage prévu, les suivantes conditions doivent être satisfaites : • la scie à fendre les pierres est placée fermement sur ses pieds • l'ensemble de roues est démonté • la scie à fendre les pierre a été contrôlée quant à la présence de dommages, accords de vis desserrés et l'intégralité des composants • le bassin d'eau doit être rempli d'eau propre • le système de refroidissement par eau doit être complet et opérationnel • une lame de scie, satisfaisant les conditions optimales, doit être montée 5.3. Couper avec la scie à fendre les pierres Danger ! La scie à fendre les pierres ne doit être mise en service que lorsque tous les préparatifs de démarrage (voir 5.2) sont satisfaits. Dans le cas où cela ne serait pas possible, l'opération de la scie à fendre les pierres est interdite. Une coupe à sec, sans eau, est interdite ! • Placer la matière à couper sur la table de coupe et régler la butée latérale réglable • Mettre en marche la scie à fendre les pierres au moyen de l'interrupteur MARCHE • Régler la quantité d'eau au moyen de la soupape de réglage sur le capot de protection de lame de scie • La poussée lente du matériel à couper contre la lame de scie ne doit commencer qu'après l'atteinte de la plein puissance. Indication L'eau fortement encrassée diminue la durée de vie de la pompe et de la lame de scie. • En cas d'utilisation fréquente, changer l'eau plusieurs fois par jour et éliminer la boue produite par le sciage. • À chaque changement d'eau, nettoyer aussi le filtre d'aspiration de la pompe. 23/40 5.4. Coupes de tronçonnage avec la scie à fendre les pierres Danger ! La scie à fendre les pierres ne doit être mise en service que lorsque tous les préparatifs de démarrage (voir 5.2) sont satisfaits. Dans le cas où cela ne serait pas possible, l'opération de la scie à fendre les pierres est interdite. Une coupe à sec, sans eau, est interdite ! Le réglage de hauteur de la tête de scie (pos. 1) peut être libéré en desserrant le levier. 1 5.5. Coupes diagonales Danger ! Le réglage de la butée latérale ne doit être effectué que lorsque la lame de scie est immobile. En outre, il faut veiller à ne pas couper dans la butée latérale. 2 • La butée latérale peut être placée dans la position désirée en desserrant la vis à ailettes (pos. 2) 24/40 6. DEMONTAGE • Débrancher le connecteur • les pieds de table sont rabattus • l'ensemble de roues se trouve en position haute • La table de coupe est assurée • le bassin d'eau est vidé • le levier de réglage de hauteur de la tête de scie est serré Indication Les pompes gelées doivent être dégelées avant la mise en marche. 7. MAINTENANCE 7.1. Maintenance Danger ! Les maintenances et les réparations ne peuvent être effectuées que par un personnel qualifié. La scie à fendre les pierres doit être assurée contre une mise en marche par d'autres personnes. Le capot de protection de lame de scie ne doit être retiré que lorsque la lame de scie est immobile. Maintenances et réparations ne peuvent être effectués que si la machine est à l'arrêt. Nettoyer Des produits de nettoyage agressifs ne doivent pas être utilisés, pour la protection de la surface de laque. Lubrification N'employer que des graisses de qualités avec les caractéristiques désirées La graisse employée est dénommée « Energrease LS2 BP » avant chaque utilisation Contrôle visuel quant à la présence de dommages et défauts Remplacer l'eau dans le bassin d'eau Raccords de vis toutes les semaines une fois par mois Nettoyage à fond de la scie diamantée (selon utilisation) Contrôle de la lame de scie Tous les jours resserrer tous les raccords de vis après 20 heures d'utilisation 25/40 7.2. Tableau de recherche de défaillances Danger ! Avant les travaux de maintenance ou réparation, il est nécessaire de débrancher le connecteur. Des mesures pour empêcher la remise en marche par tiers doivent être prises. Les travaux de maintenance et d'entretien ne peuvent être effectuées que par un personnel qualifié. erreur Cause Solution Le moteur ne fonctionne pas Câble d'alimentation défectueux nouveau câble d'alimentation Interrupteur défectueux Moteur défectueux Faible performance de coupe Pas d'eau sur la lame de scie Indication Ne doit être réparé que par un électricien qualifié vitesse d'avance trop élevée couper avec une faible vitesse d'avance Lame de scie est émoussée réaffûter la lame de scie par 10-15 coupures dans du calcaire Lame de scie usée (revêtement < 2 mm) remplacer la lame de scie système de conduite bouché nettoyer le système de conduite quantité d'eau de refroidissement insuffisante nettoyer le filtre à eau ou rincer la conduite d'eau pompe à eau défectueuse Ne doit être réparé que par un électricien qualifié En cas de vitesse d'avancement trop élevée, les suivants points doivent être examinés : • lame de scie émoussée ou défectueuse ? • pas assez d'eau pour refroidir la lame de scie ? • choix de lame de scie correct ? • puissance totale ou vitesse de rotation maximale du moteur électrique ? 26/40 7.3. Couples de raccords à vis Classe de résistance : 8.8 10.9 12.9 Couple de serrage max., en Nm Couple de serrage max., en Nm Couple de serrage max., en Nm M4 3,3 4,8 5,6 M5 6,5 9,5 11,2 M6 11,3 16,5 19,3 M8 27,3 40,1 46,9 M10 54 79 93 M12 93 137 160 M14 148 218 255 M16 230 338 395 M18 329 469 549 M20 464 661 773 M22 634 904 1057 M24 798 1136 1329 M27 1176 1674 1959 M30 1597 2274 2662 Dimensions 27/40 7.4. Plan de maintenance Indication Machine/type : Date 28/40 Cette section doit servir comme preuve de maintenances déjà effectuées et comme livre de service. Tous les travaux de maintenance et d'entretien doivent être enregistrés, comme preuve. N° de série/année de fabrication : Travail de maintenance/entretien effectué Date / signature 8. ACCESSORY 8.1. Cutting lines – Laser LSL 1 Manufacturer: Entreprise Lissmac Maschinenbau GmbH Lanzstraße 4 88410 Bad Wurzach 8.2. Intended use This laser model is exclusively intended for use as a peripheral for the Lissmac ATS saw line. The laser beam is used to show the cutting line on the workpiece. The manufacturer/supplier assumes no liability for damages caused by failure to comply with the intended use. 8.3. Safety instructions for special hazard • The accessible laser beam is in the visible range of the spectrum from 400nm to 700nm. It is not hazardous to the eye for a short exposure (up to 0.25 sec) as long as the cross section is not reduced in size by optical instruments (magnifier, lens, telescope)! • Do not point the beam towards the eyes! • Do not look into the beam! 8.4. Component overview Pos A – Connector cable Pos B – Screw fastener Pos C – Set screws Pos D – Saw cut 29/40 8.5. Technical data Laser class 2M Diode power 5 mW Power consumption 45 mA Voltage 6V 8.6. Mounting and initial preparation for operation • Disconnect the saw from power • Mount the laser on the saw hub (screw fastener, item B) • An electrician must connect the connector cable (item A) according to the circuit diagram • Turn on the saw (see 3.7) • Set the laser beam to the middle of the cut (item D) * Loosen screws (item C) and then tighten after adjustment A D C 30/40 B 9. GARANTIE La garantie pour cette machine est de 12 mois. Pour les pièces d'usure figurant ci-dessous, la garantie n'applique que si l'usure n'est pas due à l'opération. Les pièces d'usure sont des pièces qui, durant l'opération conforme à l'usage prévu de la machine, sont soumises à une usure due à l'opération. La durée de vie d'usure ne peut pas être définie uniformément, elle diffère selon la fréquence d'utilisation. Les pièces d'usure doivent être maintenues, réglées ou le cas échéant remplacées en fonction de l'appareil, conformément au manuel d'utilisation du fabricant. Une usure due à l'opération ne donne pas cause à une réclamation pour défauts. • Éléments d'avancement et d'entrainement comme barres dentées, roues dentées, pignons, broches, écrous de broche, roulement de broche, cordes, chaînes, roues à chaînes, courroies • Joints d'étanchéité, câbles, tuyaux, manchettes, fiches, accouplements et interrupteurs pour moteur pneumatique, hydraulique, à eau, électrique, à carburant • Éléments de guidage comme barres de guidage, douilles de guidage, glissières de guidage , galets, roulement, revêtement antidérapant • Éléments de serrage de systèmes de séparation rapide • Joint d'étanchéité de tête à injection • Paliers lisses et à roulements, qui ne tournent pas dans un bain d'huile • Bagues d'étanchéité à lèvres et éléments d'étanchéité • embrayages à friction et accouplements de surcharge, dispositifs de freinage • Balais de charbon, collecteurs • Anneau de desserrage rapide • Potentiomètre de réglage et éléments de commutation manuels • Fusibles et lampes • Consommables • Éléments de fixation comme goujons, armatures et vis • Câbles Bowden • Lamelles • Membranes • Bougies d'allumage, bougies de préchauffage • Des pièces du lanceur à rappel comme corde de démarrage, loquet de démarrage, poulie de démarrage, ressort de démarrage • Joint brosse, joints de caoutchouc , bavettes de protection • Filtres de tous types • Galets d'entraînement, galets de renvoi et bandages • Éléments de protection contre la torsion de câbles • Roues mobiles et roues motrices • Pompes à eau • Rouleaux de transport de matériel de coupe • Outils de percée, fente et coupe • Transporteur • Racleurs en caoutchouc • Protecteurs en feutre aiguilleté • Accumulateur d'énergie 31/40 Pos. N° d'article 10. LISTE DE PIECES DE RECHANGE 182 9 14 15 25 35 36 37 38 39 40 41 42 680165 300125 607844 301346 607845 203426 203433 203463 203434 203427 360077 203365 203366 TABLE DE SCIE, CPL. ECROU HEXAGONAL TISCHARRETIERUNG CONTRE-ECROU PORTE-CLES GALET DE GUIDAGE RESSORT A PRESSION ARBRE DE GUIDAGE DISQUE DE DEMARRAGE VIS SANS TETE TABLE DE SCIE ALU, GAUCHE TABLE DE SCIE, CPL. ARRET 183 9 15 35 36 37 682113 300125 301346 203426 203433 203463 GALET DE GUIDAGE ECROU HEXAGONAL CONTRE-ECROU GALET DE GUIDAGE RESSORT A PRESSION ARBRE DE GUIDAGE 184 47 48 156 682112 PROTECTION CONTRE LES PROJECTIONS, CPL. ECROU HEXAGONAL ECROU HEXAGONAL PROTECTION CONTRE LES PROJECTIONS 185 3.2 5 6 7 9 13 15 18 100 681378 692340 203443 203442 200985 300125 203423 301346 609201 300833 32/40 Description ATS 400 SOCLE MACHINE DERRIERE, CPL ETRIER DE BASE ARRIERE VIS CYLINDR. COLLIER POUR TUYAU COLLIER POUR TUYAU ECROU HEXAGONAL EMBOUT ALUMINIUM CONTRE-ECROU CONTREFORT DISQUE ACIER Spécification pièce(s) Ø 8,4 DIN 125 24 1 9 2 4 4 4 2 4 4 1 1 M8 DIN 980 6x10 DIN 916 Ø 8,4 DIN 125 M8 DIN 980 M10 DIN 934 Ø 30 40x40x1 Ø 8,4 DIN 125 M8 DIN 980 V-FORM 6 24 9 4 4 4 1 1 1 1 2 2 2 4 2 4 1 4 Pos. N° d'article 186 1 2 3.1 5 6 7 9 15 18 100 142 681315 203425 204901 690485 203443 203442 200985 300125 301346 609201 300833 300362 SOCLE MACHINE A L'AVANT, CPL SOCLE MACHINE BOITE ENFICHABLE ETRIER DE BASE AVANT VIS CYLINDR. COLLIER POUR TUYAU COLLIER POUR TUYAU ECROU HEXAGONAL CONTRE-ECROU CONTREFORT CONTRE-ECROU VIS CYLINDRIQUE 187 181.1 181.2 181.3 181.4 181.5 681377 692338 692339 204723 300081 280183 ESSIEU MONTE ESSIEU GAUCHE ESSIEU DROITE ROUE EN CAOUTCHOUC PLEIN DISQUE D’ACIER CACHE STARLOCK 188 9 15 48 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 99 101 101.1 101.2 104 105 106 107 108 109 112 113 114 115 682101 300125 301346 300146 300952 300245 609212 300288 280029 609213 203570 609314 609211 609210 609209 300438 300552 300254 404723 400485 400289 300291 400648 202499 201788 300279 300867 300566 300289 609216 300833 300930 680167 200322 205019 TETE DE SCIE ECROU HEXAGONAL CONTRE-ECROU ECROU HEXAGONAL ECROU HEXAGONAL DISPOSITIF D’ARRET PONT ECROU HEXAGONAL 8 X 30 CULBUTEUR CONDUITE FORCEE RESSORT A PRESSION VIS A PRESSION PLAQUE DE GUIDAGE BOULON D’ARRET TOLE DE MOTEUR VIS CYLINDRIQUE VIS CYLINDRIQUE DISQUE ACIER INTERRUPTEUR CPL. 230 V VIS DE CABLE PASSAGE DE DOUILLE ECROU HEXAGONAL CONTRE-ECROU MOTEUR PLAT MOYEU FLASQUE MEULE DE PRESSION DOUILLE D’ECARTEMENT DISPOSITIF D’ARRET ECROU HEXAGONAL ECROU HEXAGONAL CONTRE-ECROU ECROU A INSERTION CHEVALET POUR EAU CPL. TUYAU PVC ROBINET CONTINU Description ATS 400 Spécification pièce(s) M10x50 40x40x1 M10 V-FORM 6 M8 x 45 2 2 1 2 2 2 1 1 1 4 1 A 21 ,0 mm DIN 125 20 mm 1 1 2 2 2 Ø 30 40x40x1 Ø 8,4 DIN 125 M8 DIN 980 Ø 8,4 DIN 125 M8 DIN 980 M10 DIN 934 M8x75 DIN 933 Ø 8,0 8x30 25,4 mm 6 mm M6x25 DIN 933 M6x12 DIN 933 6,4 mm DIN 9021 M6 M6x12 DIN 7965 24 9 3 2 5 2 4 2 2 2 1 1 2 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 33/40 Pos. N° d'article 117 120 125 131 137 138 140 161 163 164 200836 203455 300183 609234 360078 301017 609236 690358 280165 609362 COLLIER POUR TUYAU VIS POUR TUYAU ECROU HEXAGONAL TOLE D’AJUSTAGE VIS SANS TETE VIS A TOLE VIS CYLINDRIQUE CAPOT DE SCIE INTERIEUR TUYAU PIECE LATERALE DE CAPOT 189 97 106 107 108 109 112 113 114 115 117 120 137 161 163 164 682114 400289 300566 300289 609216 300833 300930 680167 200322 205019 200836 203455 360078 690358 280165 609362 TETE DE SCIE, CPL PASSAGE DE DOUILLE DISPOSITIF D’ARRET ECROU HEXAGONAL ECROU HEXAGONAL CONTRE-ECROU ECROU A INSERTION CHEVALET POUR EAU CPL. TUYAU PVC ROBINET CONTINU COLLIER POUR TUYAU VIS POUR TUYAU VIS SANS TETE CAPOT DE SCIE INTERIEUR TUYAU PIECE LATERALE DE CAPOT 43 681138 SUPPORT BACHE POUR PROJECTION 8 10 11 12 16 17 18 19 20 21 22 23 24 26 27 29 30 30.1 31 34 49 50 52 53 54 300437 203572 208568 208569 360146 300003 609201 300489 210518 300273 300470 300096 200324 212220 202653 280137 681395 460256 209006 280165 300928 609206 203411 609235 607846 TAMPON COULISSANT DISQUE D’ACIER COULISSEAU EMBOUT ALUMINIUM ECROU HEXAGONAL ANNEAU DE LEVAGE CONTREFORT VIS SANS TETE CONTRE-ECROU BOULON A TETE BOMBEE ECROU A ANNEAU CHAINE TABLEAU SAUVEGARDE PORTE-CLES TAMPON POMPE SUBMERSIBLE CPL FICHE D'ALIMENTATION, CAOUTCHOUC SOLIDE TUYAU TUYAU DOUILLE CYLINDRIQUE DISQUE DE DEMARRAGE ACIER TAMPON COULISSANT SOCLE MACHINE BOULON D’APPUI DISQUE DE DEMARRAGE 34/40 Description ATS 400 Spécification M20 DIN 934 M6x16 DIN 916 3,9x9,5 mm DIN 7981 M6x12 DIN 933 6,4 mm DIN 9021 M6 M6x12 DIN 7965 M6x16 DIN 916 pièce(s) 1 2 1 1 3 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 3 1 1 1 1 M8x16 DIN 933 M8x60 DIN 933 8 mm DIN 580 8x10 DIN 916 M8 DIN 934 M8x20 DIN 603 M8 DIN 582 Ø 40 Ø 30 M20x1,5 DIN 980 12 19 1 1 1 1 2 4 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 Pos. N° d'article 55 57 58 59 60 62 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 607847 300274 300574 300467 201123 618295 609202 609233 300248 300566 202243 300263 609203 300942 609238 300953 200618 201733 609231 300952 609230 205430 TOLE DE MAINTIEN DISQUE ACIER DISPOSITIF D’ARRET ECROU HEXAGONAL PLAQUETTE DE SIGNALISATION CLE UNIVERSELLE SW 30 TOLE DE MAINTIEN POUR CABLE TOLE DE PROTECTION DISQUE ACIER ECROU HEXAGONAL CULBUTEUR DISQUE ACIER TOLE ANGULAIRE BOULON BRUT A TETE BOMBEE ET COLLET CARRE TOLE D’ARRET VIS A TETE GOUTTE-DE-SUIF ETIQUETTE ADHESIVE FLECHE SUPPORT POUR TUYAU REGLETTE A GORGE ECROU HEXAGONAL TOLE ANGULAIRE RESSORT DE TRACTION 80.1 80.2 211416 609489 POIGNÉE ROND-POIGNÉE LISSMAC 1 1 121 126 129 130 153 154 155 157 158 178 179 180 300409 790686 203428 260396 203445 609217 203409 609219 203447 609340 300604 300237 ECROU HEXAGONAL LES LAMES DE SCIE AVEC DISQUE DE DEMARRAGE DOUILLE CYLINDRIQUE PROFILE ALU DE CADRE GUIDAGE CUVE A EAU PROFILE ALU DE CADRE COLONNE PROFILE ALU LEVIER COUILISSANT VIS A OREILLES RONDELLE M8x12 DIN 933 3 1 1 2 2 2 1 1 1 1 1 1 Description ATS 400 Spécification Ø13 DIN 6340 Ø12 12x20 DIN 933 Ø 6,4 DIN 125 M6x12 DIN 933 Ø 10,5 DIN 7349 M10x25 DIN 603 M10x16 ISO 7380 M8x75 DIN 933 L=760,0 mm L=445,0 mm M8x16 DIN 316 8,4 mm DIN 9021 pièce(s) 1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 2 1 1 1 35/40 36/40 37/40 Traduction de la déclaration CE de conformité originale Cette déclaration EC de conformité est scie à fendre les pierres ATS 400 de LISSMAC. valable pour la suivante machine : Cette déclaration concerne exclusivement la machine que dans l'état dans lequel elle a été mise sur le marché ; toute pièce ajoutée ou toute modification effectuée postérieurement par l'utilisateur final ne sont pas prises en considération. Il est confirmé que la machine est conforme aux dispositions applicables de la directive 2006/42/EG et 2000/14/EG. Fabricant: LISSMAC Maschinenbau GmbH Lanzstrasse 4 D-88410 Bad Wurzach La conservation de la documentation technique est assurée par LISSMAC Maschinenbau GmbH, D-88410 Bad Wurzach Responsable de la documentation : Responsable de la construction / documentation technique Description de la machine: La scie à fendre les pierres est destinée exclusivement à scier des pierres de construction de matière minérale, par la procédure de coupe à eau Scier du bois ou du métal est interdit! ATS 400 Profondeur de coupe (max.) Longueur de coupe Diamètre de lame de scie (max.) Logement de lame Vitesse de rotation de la lame de scie Puissance 600 mm 350 mm (400 mm) 25,4 mm 2800 1/min 2.2 kW / 230 V Niveau de puissance acoustique garanti 89 dB Niveau sonore mesuré LwA 85 dB Poids 73 kg Normes harmonisées: EN 12418:2021 EN ISO 12100 Berichtigung 1:2013-08 EN 60204-1:2018 Représentant autorisé: LISSMAC Maschinenbau GmbH Lanzstrasse 4 D-88410 Bad Wurzach Tel.: +49 (0) 7564 / 307 - 0 Fax: +49 (0) 7564 / 307 - 500 Mail: [email protected] www.lissmac.com Bad Wurzach, den 17.06.2022 .................................................... Dr. Hinrich Dohrmann (Gérant) 38/40 110 / 135 mm -39- 40/40
Fonctionnalités clés
- Profondeur de coupe série/max.: 110 / 135 mm
- Longueur de coupe: 600 mm
- Moteur électrique: 2,2 kW
- Vitesse de rotation de la lame: 2800 1/min
- Coupe à eau pour une coupe propre
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Quelle est la profondeur de coupe maximale de l'ATS 400?
La profondeur de coupe maximale de l'ATS 400 est de 135 mm.
Quelle est la vitesse de rotation de la lame de scie?
La vitesse de rotation de la lame de scie est de 2800 1/min.
Est-il possible de couper du bois ou du métal avec l'ATS 400?
Non, l'ATS 400 est conçue uniquement pour couper des pierres de construction minérales.