Lissmac ATS 400 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Lissmac ATS 400 - Manuel du Propriétaire | Fixfr
ig
FR
MANUEL D'UTILISATION
SCIE À FENDRE LES PIERRES
ATS 400
LISSMAC Maschinenbau GmbH
Lanzstrasse 4
D-88410 Bad Wurzach
Téléphone +49 (0) 7564 / 307 - 0
Télécopieur +49 (0) 7564 / 307 - 500
[email protected]
www.lissmac.com
1/40
2/40
Mentions légales
Le manuel d'utilisation est valable pour :
Scie à fendre les pierres LISSMAC
• ATS 400
Siège social :
LISSMAC Maschinenbau GmbH
Lanzstraße 4
D - 88410 Bad Wurzach
Tél. : +49 (0) 7564 / 307 – 0
Fax : +49 (0) 7564 / 307 – 500
[email protected]
www.lissmac.com
Traduction du mode d'emploi original
État : 07-2022
Conservez le mode d’emploi pour une utilisation ultérieure !
La distribution et la reproduction de ce manuel d'utilisation, de quelle forme que ce soit, ainsi que
l'utilisation du contenu sont interdites, à moins d'autorisation écrite.
Le non-respect est passible de dommages et intérêts. Tous les droits sont réservés, en cas de dépôt
d'un brevet et d’une marque déposée ou d’utilité.
3/40
INDICATIONS DE SECURITE DE BASE
Avertissements et symboles dans ce manuel d'utilisation
Danger !
Indique que le non-respect peut avoir pour conséquences des blessures graves, voire mortelles.
Attention !
Indique que le non-respect peut avoir, dans certaines circonstances, pour conséquence des
blessures.
Indication
Indique que le non-respect peut avoir pour conséquences des endommagements de l'appareil ou
d'autres équipements.
Injonction d'action pour l'utilisateur
La séquence définie des opérations facilite le maniement correct et sûr de la machine.
• Instructions pour l'utilisateur.
Les suivants avertissements et indications de sécurité ont été apposées sur la machine :
Respecter les consignes du manuel
d’utilisation
Porter des gants de protection
Porter des lunettes de protection, porter une
protection auditive
Interdiction de desserrer
Point d'ancrage pour transports par grue
Attention ! Lame de scie rotative
Attention ! Risque d'électrocution
Niveau de puissance acoustique - volume sonore de la machine
Direction de rotation de la lame de scie
Quand la lame de scie est en rotation, ouvrir le robinet d'eau
Quand la lame de scie est en rotation, ne pas débrancher le câble d'alimentation
Débrancher le câble d'alimentation avant le transport ou les travaux de maintenance.
4/40
MANUEL D'UTILISATION
Avant-propos
Ce manuel d'utilisation a pour but de faciliter la prise de connaissance de la machine et
l'utilisation de ses possibilités d'application conformes.
Le manuel d'utilisation contient des indications importantes pour une exploitation en toute
sécurité, correcte et économique de la machine. Leur observation contribue à éviter les
dangers, les coûts de réparation et les temps d'arrêt, ainsi qu'augmenter la fiabilité et la
durée de vie de la machine.
Le manuel d'utilisation doit être complété par des instructions basées sur les normes de
sécurité nationales en vigueur.
Le manuel d'utilisation doit être toujours à portée de main sur le lieu d'exploitation de la
machine
Cette documentation doit être lue et mise en application par toute personne chargée de
travaux avec la machine, p.ex. :
• opération, y compris équipement, dépannage en cours de travaux, élimination de
déchets de production, entretien, élimination des matières consommables,
• maintenance (entretien, inspection, remise en état) et/ou
• Transport.
Outre le manuel d'utilisation ainsi que les réglementations de prévention des accidents en
vigueur dans le pays d'utilisation et sur le site d'utilisation, les règles en matière de
sécurité au travail doivent être respectées.
Outils nécessaires
Modifications et réserves
Pour que la scie à fendre les pierres puisse être opérée, un outil en forme de lame de scie
est nécessaire. Ces outils peuvent être obtenus par le biais du producteur.
Nous nous efforçons au mieux de nos possibilités de garantir l'exactitude et la mise à jour
de ce manuel d'utilisation. Pour conserver notre avance technologique, il peut s'avérer
nécessaire d'apporter, sans préavis, des modifications au produit et son mode d'utilisation.
Nous n'assumons aucune responsabilité pour les défauts et les pannes, et les dommages
qui en résultent.
5/40
Notes :
6/40
Sommaire
1.1. Principe d'utilisation conforme à l'usage prévu ................................................................ 8
1.2. Mesures organisationnelles ............................................................................................. 8
1.3. Choix et qualification de personnel ; obligations fondamentales ..................................... 9
1.4. Consignes de sécurité pour les phases de fonctionnement ............................................ 10
1.4.1. Transport, montage et installation ......................................................................... 10
1.4.2. Mise en service ...................................................................................................... 10
1.4.3. Fonctionnement ..................................................................................................... 10
1.4.4. Travaux spéciaux dans le cadre de l'utilisation de la machine .............................. 11
1.4.5. Déplacement de la scie à fendre les pierres .......................................................... 11
1.5. Signalement de types particuliers de dangers ................................................................ 12
1.5.1. Dangers pour l'opérateur au niveau de la machine. ............................................... 12
1.5.2. Énergie électrique .................................................................................................. 12
1.5.3. Poussière ............................................................................................................... 12
1.5.4. Bruit ....................................................................................................................... 12
1.6. Transport......................................................................................................................... 13
1.7. Emballage et stockage, ................................................................................................... 13
1.8. Protection de l'environnement ........................................................................................ 13
1.9. Élimination des déchets .................................................................................................. 13
2. Description de l'appareil ............................................................................................... 14
2.1. Désignation des pièces de la machine ........................................................................... 14
2.2. Dispositifs de protection ................................................................................................. 14
2.3. Données techniques ....................................................................................................... 16
2.4. Niveau de puissance acoustique .................................................................................... 16
3. Mise en service.............................................................................................................. 17
3.1. Connexions et consommables ........................................................................................ 17
3.2. Choix d'outils .................................................................................................................. 17
3.3. Installation ...................................................................................................................... 18
3.4. Verrouillage de table de coupe ....................................................................................... 18
3.5. Réglage de hauteur de la tête de scie ............................................................................ 19
3.6. Réglage de l'inclinaison de la tête de scie ..................................................................... 19
3.7. Montage de la lame de scie ........................................................................................... 20
4. Transport ........................................................................................................................ 21
4.1. Position de transport ....................................................................................................... 21
4.2. Déplacer avec la grue ..................................................................................................... 21
4.3. Transport par l'ensemble de roues ................................................................................. 22
5. Fonctionnement ............................................................................................................. 23
5.1. Sécurité........................................................................................................................... 23
5.2. Préparatifs de démarrage ............................................................................................... 23
5.3. Couper avec la scie à fendre les pierres ......................................................................... 23
5.4. Coupes de tronçonnage avec la scie à fendre les pierres ............................................... 24
5.5. Coupes diagonales.......................................................................................................... 24
6. Démontage ..................................................................................................................... 25
7. Maintenance .................................................................................................................. 25
7.1. Maintenance ................................................................................................................... 25
7.2. Tableau de recherche de défaillances ............................................................................ 26
7.3. Couples de raccords à vis ............................................................................................... 27
7.4. Plan de maintenance ...................................................................................................... 28
8. Accessory ...................................................................................................................... 29
8.1. Cutting lines – Laser LSL 1 ............................................................................................. 29
8.2. Intended use ................................................................................................................... 29
8.3. Safety instructions for special hazard ............................................................................. 29
8.4. Component overview ...................................................................................................... 29
8.5. Technical data ................................................................................................................ 30
8.6. Mounting and initial preparation for operation .............................................................. 30
9. Garantie .......................................................................................................................... 31
10. Liste de pièces de rechange ....................................................................................... 32
7/40
1.1. Principe d'utilisation conforme à l'usage prévu
1.1.1
Le producteur et fournisseur n'acceptera aucune responsabilité en cas d'utilisation incorrecte ou
non-conforme. Toute modification de la machine qui n'ait pas été effectuée par le producteur est
interdite. Des modifications par ajouts ou transformations ne doivent être effectuées qu'avec une
autorisation écrite du producteur.
1.1.2
La machine est construite selon l'état actuel de la technique et d'après les règles techniques de
sécurité reconnues. Son utilisation peut néanmoins entraîner des risques pour l’intégrité corporelle
et la vie de l'utilisateur ou de tiers ou des troubles de la machine et d'autres valeurs.
1.1.3
La machine est en parfait état technique, pour l’usage prévu et en gardant à l’esprit la sécurité, les
risques, uniquement quand le mode d’emploi est respecté. En particulier, éliminez ou faites éliminer
immédiatement des défauts pouvant nuire à la sécurité.
1.1.4
La scie à fendre les pierres de LISSMAC est destinée exclusivement à fendre des pierres de
construction de matière minérale, par la procédure de coupe à eau La fente de bois ou de métal est
interdite ! La scie à fendre les pierres ne doit être opérée que par une personne et limité, par la
position conforme à l'usage prévu, à la partie arrière de la scie à fendre les pierres. Pour le
transport, la table de coupe doit être enlevée. Une autre utilisation ou une utilisation allant au-delà
est considérée comme non conforme.
L'observation du manuel d'utilisation ainsi que le respect des instructions d'inspection et de
maintenance font partie de l'utilisation conforme à l'usage prévu.
1.1.5
Utilisations incorrectes prévisibles / utilisation non-conforme à l'usage prévu :
• La fente sans capot de protection de la lame de scie ou avec le capot ouvert
• La fente sans eau
• Le fente de bois, plastiques ou métal
• Des modifications de la construction qui modifient la sécurité ou le mode d'exécution
1.1.6
La sécurité de la scie à fendre les pierres n'est assurée que si vous travaillez avec des lames de scie
de LISSMAC.
1.2. Mesures organisationnelles
1.2.1
Le manuel d'utilisation doit être conservée à portée de main de toutes les personnes sur le lieu
d'utilisation.
1.2.2
Respecter et assigner les règles générales valides légales et autres obligations concernant la
prévention des accidents et la protection de l'environnement complétant le manuel d'utilisation !
De telles obligations peuvent aussi concerner p.ex. la manipulation des matériaux dangereux ou le
port d'équipements de protection individuelle ou les règlements de la circulation.
8/40
1.2.3
Le personnel chargé d'opérer la machine doit avoir lu et compris le manuel d'utilisation, et en
particulier le chapitre Consignes de Sécurité, avant le début des travaux. Pendant le travail, il sera
trop tard. Cela est applicable en particulier pour le personnel qui appelé à travailler seulement
occasionnellement sur la machine, p.ex. pour la préparation, la maintenance.
1.2.4
Contrôler au moins de temps en temps le travail conscient de la sécurité et des risques du
personnel, dans le respect du manuel d'utilisation !
1.2.5
Utiliser l'équipement de protection personnelle, si nécessaire ou exigé par la réglementation !
1.2.6
Respecter tous les avertissements et les indications de sécurité, et les maintenir en bon état de
lisibilité ! Remplacer des avertissements ou indications de sécurité endommagés ou illisibles.
1.2.7
En cas de modifications liées à la sécurité de la machine ou de son comportement en service,
arrêter immédiatement la machine et marquer en conséquence. Signaler l'anomalie au service/à la
personne compétente !
1.2.8
N'effectuer aucune modification, par ajouts ou transformations, sans autorisation écrite du
producteur ! Les indications du fabricant d'outils doivent être respectées.
1.2.9
N'utiliser que des pièces de rechange originales contrôlées du producteur !
1.2.10
Respecter les délais de révision prescrits ou indiqués dans le manuel d'utilisation.
Un contrôle annuel par un expert est prescrit. Avant le contrôle, nettoyer à fond la machine. En plus,
avant de tout travail de maintenance ou de réparation, débrancher le câble d'alimentation.
1.2.11
Un équipement d'atelier approprié est indispensable pour l'exécution des travaux de maintenance.
1.3. Choix et qualification de personnel ; obligations fondamentales
1.3.1
Seul un personnel qualifié, de 18 ans ou plus, doit être employé pour l'utilisation autonome de la
machine. Toutes les personnes doivent être formées sur la manière d'utiliser la machine.
1.3.2
Définir les responsabilités du personnel pour l'utilisation, le réglage, la maintenance ou la
réparation !
1.3.3
Les opérateurs doivent s'assurer, durant touts les mouvements de la machine, que ni eux ni une
autre personne ne soit en danger.
1.3.4
S'assurer que seul le personnel mandaté ne travaille sur la machine.
1.3.5
L'opérateur doit porter l'équipement de protection individuelle, tel que chaussures, gants et lunettes
de sécurité, qui correspond aux règles de sécurité.
1.3.7
Le séjour inutile dans la zone de travail est interdit ! Expulser les personnes qui ne travaillent pas
avec la machine de la zone de travail ! Le cas échéant, barrer la zone de travail.
1.3.8
Les travaux sur les équipements électriques de la machine ne doivent être entrepris que par un
électro-technicien qualifié ou par des personnes qualifiées sous la direction et la surveillance d'un
électro-technicien qualifié selon les règles et les prescriptions électrotechniques.
1.3.9
Ne laisser le personnel á former, à instruire ou se trouvant dans le cadre d'une formation générale
travailler sur la machine que sous la surveillance permanente d'une personne expérimentée !
9/40
1.4. Consignes de sécurité pour les phases de fonctionnement
1.4.1. Transport, montage et installation
1.4.1.1
Le transport, les montage et les installations à/de la scie à fendre les pierres ne doivent être
effectués qu'en position de transport.
1.4.1.2
Le transport respectant le poids effectif maximal ne doit se faire que par grue ou par 2 personnes.
1.4.2.1
La mise en service n'est autorisée que dans position de transport.
1.4.2.2
Lors de l'installation de la lame de scie, considérer le sens de rotation.
1.4.2.3
S'assurer que le sous-sol ait la capacité de portée nécessaire. Toutes les entraves doivent être
éliminées de l'aire de travail et un bon éclairage assuré.
1.4.2.4
Examen visuel de la scie à fendre les pierres pour détecter des dégâts ou des défauts. Contrôle
spécifique des dispositifs de protection.
1.4.2.5
N'employer que des outils appropriés et contrôlés. Aucun outil rotatif, dont la vitesse de rotation
maximale soit moindre à la vitesse de rotation nominale de la machine, ne doit être employé. Les
outils défectueux ou usés doivent être remplacés aussitôt !
1.4.3.1
S'abstenir de tout mode de travail douteux quand à la sécurité !
1.4.3.2
Prendre des mesures afin que la scie à fendre les pierres ne soit exploitée que dans un état sûr et
opérationnel !
1.4.3.3
Vérifier la présence de dommages et défauts visibles de l'extérieur sur la machine au moins une
fois par équipe. Informer immédiatement le service/la personne responsable en cas de
modifications (celles du comportement incluses) ! Le cas échéant arrêter immédiatement la
machine et l'assurer contre une remise en marche !
1.4.3.4
En cas de dysfonctionnements, arrêter et sécuriser immédiatement la scie à fendre les pierres !
Faire immédiatement réparer les défauts ! Les travaux électriques ne peuvent être effectuées que
par un électricien qualifié.
1.4.3.5
Tout contact avec l'outil rotatif doit être évité.
1.4.3.6
Fendre sans le capot de protection de la lame de scie est interdit ! L'opérateur doit être protégé
des pièces rotatives.
1.4.3.7
Il est interdit de connecter la machine au réseau en l'absence de disjoncteur de protection (FI) dans
la conduite d'amenée ou le boîtier de distribution.
1.4.2. Mise en service
1.4.3. Fonctionnement
10/40
1.4.3.8
Ne pas déformer la lame de scie durant la fente.
1.4.3.9
Le câble d'alimentation ne doit pas être débranché durant le fonctionnement.
1.4.3.10
En cas de risque de gel, retirer la pompe à eau du bassin (ne pas mettre en marche les pompes
gelées - dégeler lentement).
1.4.3.11
Retirer ou ouvrir le capot de protection de la lame de scie ainsi qu'intervenir sur la lame de scie
durant l'opération est interdit. Ces travaux ne peuvent être effectués que lorsque la lame de scie
est immobile et le moteur arrêté.
1.4.4. Travaux spéciaux dans le cadre de l'utilisation de la machine
1.4.4.1
Respecter les travaux et dates de réglage, maintenance et contrôle requis dans ce manuel
d'utilisation, y compris les indications pour le changement de pièces/parties d'équipement ! Ces
travaux ne doivent être effectués que par un personnel qualifié autorisé.
1.4.4.2
Informer le personnel d'opération avant le début de de travaux de maintenance ou
supplémentaires ! Nommer un surveillant !
1.4.4.3
Si la scie à fendre les pierres est arrêtée pour des travaux de maintenance ou réparation, alors elle
doit être marquée contre une remise en marche imprévue.
1.4.4.4
Avant le nettoyage, couvrir et coller toutes les ouvertures, dans lesquelles pour des raisons de
sécurité et/ou fonctionnement aucun produit de nettoyage ne doit pénétrer. Particulièrement à
risque sont le moteur électrique, les interrupteurs et les connecteurs électriques.
Après le nettoyage, retirer complètement les couvertures/collage !
1.4.4.5
Toujours resserrer les raccords vissés desserrés durant les travaux de maintenance et réparation !
1.4.4.6
Si le démontage de dispositifs de sécurité est nécessaire lors de la conversion, la maintenance et
des réparations, le remontage et le contrôle des dispositifs de sécurité doit se faire
immédiatement après la fin des travaux de maintenance et de réparation.
1.4.4.7
Veiller à éliminer de façon sûre et écologique les consommables et les pièces remplacées !
1.4.5. Déplacement de la scie à fendre les pierres
1.4.5.1
Le déplacement de la scie à fendre les pierres ne doit être effectué qu'avec la lame de scie à
l'arrêt.
1.4.5.2
Avant de quitter la position d'opération, le moteur électrique doit être arrêté et la lame de scie ne
doit plus bouger. Il y a risque de blessures au niveau d'une lame de scie en rotation.
11/40
1.5. Signalement de types particuliers de dangers
1.5.1. Dangers pour l'opérateur au niveau de la machine.
1.5.1.1
Les travaux sur la scie à fendre les pierres ainsi que le remplacement avec lame de scie en
rotation sont interdits.
1.5.1.2
Le moteur électrique de la scie à fendre les pierres de doit être mis en marche que pour la fente
conforme à l'usage prévu.
1.5.2. Énergie électrique
1.5.2.1
N'utiliser que des fusibles d'origine possédant l'ampérage prescrit ! En cas de
dysfonctionnements, arrêter immédiatement la scie à fendre les pierres ! Les travaux électriques
ne doivent être effectués que par un personnel qualifié et formé.
1.5.2.2
L'équipement électrique d'une machine doit être régulièrement inspecté ou contrôlé. Les manques
comme des connexions desserrées ou des câbles endommagés doivent être immédiatement
éliminés. Marquer la machine, pour éviter qu'elle ne soit mise en marche par d'autres personnes.
1.5.3.1
En cas de travaux dans des espaces étroits, respecter, le cas échéant, les règlements nationaux !
1.5.3.2
Pour éviter la formation de poussière durant la fente, La coupe à sec est interdite et endommage
la lame de scie.
1.5.4.1
Voir 2.4 niveau de puissance acoustique de la machine
1.5.3. Poussière
1.5.4. Bruit
12/40
1.6. Transport
1.6.1
N'utiliser que des véhicules de transports adéquats avec une force de support suffisante !
1.6.2
Sécuriser le chargement, selon des consignes. Employer les points d'ancrage adéquats !
1.6.3
Même pour un déplacement minime, mettre la machine sous tension ! Avant la remise en service,
rebrancher la machine correctement !
1.6.4
Pour la remise en service, ne procéder que conformément au manuel d'utilisation !
1.7. Emballage et stockage,
La machine et ses composants ont été emballés soigneusement pour assurer une protection
suffisante durant l'expédition et le transport. À sa réception, s'assurer que la machine n'est pas
endommagée. L'emballage de l'appareil est composé de matériaux recyclables. Placés-les par type
dans les conteneurs de récolte prévus à cet effet, pour qu'ils puissent être recyclés.
En cas d'endommagement, la machine ne doit pas être mise en service. Même les câbles et
connecteurs endommagés représentent un danger et ne doivent pas être utilisés. Informez, dans
ce cas, le fabricant.
Si la machine n'est pas mise en service immédiatement après le déballage, alors elle doit être
protégée contre l'humidité et l'encrassement. Les outils non-utilisés doivent être protégés contre
l'humidité. Les segments placés autour de la lame de scie doivent être protégés contre dommages.
1.8. Protection de l'environnement
Matériaux d'emballage, produits de nettoyage, consommables usés ou restants ainsi que pièces
d'usures déballées, comme courroies d'entrainement ou huiles de moteur, doivent être recyclés,
pour la protection de l'environnement, conformément aux règlements en vigueur au lieu de travail.
1.9. Élimination des déchets
Quand le terme d'utilisation de l'appareil est atteint, en particulier si des dysfonctionnements
apparaissent, rendez l'appareil usé inutilisable.
Éliminez l'appareil conformément à la législation environnementale en vigueur dans votre pays.
Les déchets électriques ne doivent pas être éliminés ensemble avec les déchets Déposez
l'appareil usé dans un centre de collecte centralisé.
13/40
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
2.1. Désignation des pièces de la machine
Pos. 1
Capot de protection de lame de scie
Pos. 2
Conduite d'eau
Pos. 3
Interrupteur marche/arrêt, arrêt d'urgence et alimentation en courant.
Pos. 4
Poignée (réglage de hauteur)
Pos. 5
Table de coupe
Pos. 6
Verrouillage, table de scie
Pos. 7
Poignée de retenue
Pos. 8
Pied de table escamotable
Pos. 9
Vis papillon pour réglage de pied de table
Pos. 10
Lame de scie
Pos. 11
Protection anti-éclaboussures
Pos. 12
Pompe à eau
Pos. 13
Butée latérale réglable
Pos. 14
Moteur Électrique
Pos. 15
Réglage de l'angle pour tête de scie
Pos. 16
Réglage en hauteur de la tête de scie
Pos. 17
Essieu
Pos. 1
Capot de protection de lame de scie
Pos. 11
Protection anti-éclaboussures
2.2. Dispositifs de protection
14/40
1
4
5
11
7
9
6
10
8
17
3
2
15
16
14
13
12
15/40
2.3. Données techniques
ATS 400
Profondeur de coupe série/max.
110 / 135 mm
Longueur de coupe
600 mm
Logement de lame
25,4 mm
Ø de lame de scie, min.
350 mm
Ø de lame de scie, max.
400 mm
Vitesse de rotation de la lame de scie
2800 1/min
Moteur d'entraînement
Moteur Électrique
Puissance (kW/CV)
230 V / 2,2 kW
Dimensions long./larg./haut. en mm
1140 / 620 / 1230 mm
Poids
73 kg
Modifications des données ci-dessus sans préavis.
2.4. Niveau de puissance acoustique
Danger !
Le port de protection auditive au lieu de travail, dans in environnement avec un niveau sonore
élevé, ainsi que pour le travail près de machines bruyantes, est obligatoire à partir de 85 dB(A)
La donnée définie le volume de l'émission sonore, relativement au lieu de travail de l'opérateur et
au niveau de puissance acoustique de la scie à fendre les pierres.
Sans chargement,
avec vitesse de
rotation maximale
Béton cellulaire
Profondeur de
coupe 9,5cm
Pierres silicocalcaires
Profondeur de
coupe 9,5cm
Briques
Profondeur de
coupe 9,5cm
Niveau
sonore
permanent
au lieu de
travailLpA
77 dB (A)
78 dB (A)
90 dB (A)
99 dB (A)
Niveau
puissance
acoustique
LwA [en
dB]
88 dB (A)
91 dB (A)
104 dB (A)
114 dB (A)
Le niveau de puissance acoustique garanti est de :
ATS 400
89 dB
La valeur d'émission liée au lieu de travail se réfère à une période de travail de huit heures, et se
réduit conformément pour des temps d'exposition moindres.
Les valeurs furent déterminés par la mesure d'émissions sonores. L'essai fut réalisé sans charge,
avec la lame de scie la plus grande autorisée pour la scie à fendre les pierres.
Tolérances de mesure
2,5 dB pour la valeur A du niveau de puissance acoustique
4 dB pour la valeur A de la pression acoustique La mesure de la pression acoustique fut effectuée
conformément aux normes EN ISO 3744 et EN 12418 et à la directive 2000/14/EG.
16/40
3. MISE EN SERVICE
3.1. Connexions et consommables
Raccordement électrique :
Une source de courant fiable avec la tension indiquée sur la plaque signalétique et la protection
correspondante doit être disponible.
Aspersion d'eau
Le bassin d'eau ne doit être rempli qu'avec de l'eau propre. Pour éviter la formation de poussière
durant la coupe, la lame de scie doit être lubrifiée avec de l'eau constamment. La coupe à sec est
interdite !
3.2. Choix d'outils
Danger !
L'utilisation d'outils non-contrôlés ou non-autorisés, comme p.ex. disques ou lames de scies
circulaires, est interdite. Des outils endommagés ne doivent pas être utilisés !
Tous le outils dans le domaine des outils diamant seront marqués avec un code couleur. Les outils
se différencient selon leur domaine et champ d'application. Pour obtenir les meilleurs résultats, les
paramètres doivent correspondre.
Stockage d'outils
Les outils doivent être protégés contre l'humidité lors du stockage. Les segments placés autour de
la lame de scie doivent être protégés contre dommages.
Indication
Les prix des outils peuvent être trouvés dans le catalogue de LISSMAC. Ce catalogue peut être
obtenu à tout moment du producteur.
17/40
3.3. Installation
Attention !
L'installation de la scie à fendre les pierres doit être effectuée par deux personnes.
Indication
La scie à fendre les pierres doit, une fois installée, reposer fermement sur le sol et ne doit pas
basculer. Contrôler l'assise sure avant de la mise en service !
1
2
3
• Desserrer la vis papillon (pos. 2) et lever la scie à fendre les pierres par les poignées (pos.
1)
• Rabattre ou déplier le pied de table (pos. 3) et pour assurer, serrer fermement la vis
papillon (pos. 2)
3.4. Verrouillage de table de coupe
Attention !
La table de coupe (pos. 4) doit être enlevée pour le transport !
4
5
La table de coupe (pos. 4) peut être assurée par le verrouillage (pos. 5).
• Pour libérer le verrouillage (pos. 5), le verrouillage doit être levé.
18/40
3.5. Réglage de hauteur de la tête de scie
Danger !
Le réglage de hauteur de la tête de scie ne doit être ouvert que lorsque la lame de scie est
immobile.
1
• Le réglage de hauteur de la tête de scie (pos. 1) peut être adapté en desserrant le levier.
3.6. Réglage de l'inclinaison de la tête de scie
Danger !
Le réglage de l'inclinaison de la tête de scie ne doit être ouvert que lorsque la lame de scie est
immobile.
2
• Le réglage de l'inclinaison de la tête de scie (pos. 2) peut être adapté en desserrant le
levier.
19/40
3.7. Montage de la lame de scie
Danger !
Pour le montage de la lame de scie, débrancher la scie à fendre les pierres.
Indication
La tôle de butée du réglage de hauteur (pos. 2) est prévue pour la lame de scie la plus grande
autorisée.
1
2
3
• Desserrer les vis six-pans (4x) du capot de protection de lame de scie (pos. 1) avec un outil
universel.
• Retirer la tôle du capot de protection de lame de scie (pos. 1)
• Retirer l'écrou à bride (pos. 3) ( filetage à gauche) avec l'outil universel.
• Retirer et placer de côté l'écrou à bride et le disque de butée.
Danger !
Lors du montage de la lame de scie, il est à noter que :
• Toutes les surfaces de réception doivent être propres
• Le flèches indiquant le sens de rotation de la lame de scie et du capot de protection de
lame de scie (pos. 1) doivent correspondre
• N'utiliser que les lames diamantées prévues par le fabricant
• Monter la lame de scie
• Monter et serrer le disque de butée et l'écrou à bride (pos. 3)
• Monter la tôle du capot de protection de lame de scie (pos. 1) avec les vis six-pans.
20/40
4. TRANSPORT
4.1. Position de transport
Indication
La scie à fendre les pierres ne doit être transportée que dans la position de transport.
À la position de transport correspond :
• les pieds de table sont rabattus
• l'ensemble de roues se trouve en position haute
• La table de coupe est assurée
• le bassin d'eau est vidé
• le levier de réglage de hauteur de la tête de scie est serré
• le connecteur est débranché du courant
4.2. Déplacer avec la grue
Danger !
La scie à fendre les pierres ne doit être transportée ou déplacée que dans la position de transport.
Danger !
N'utiliser que des moyens d'arrêt non endommagés avec une capacité de charge suffisante !
Aucune personne ne doit se stationner sous des charges suspendues.
• Utiliser des moyens de butée avec une capacité de charge suffisante
• Designer un opérateur de guidage qualifié avant l'opération de levage
• N'utiliser que des véhicules de transports adéquats avec une force de support suffisante
• Lever avec précaution et considérer le centre de gravité
21/40
4.3. Transport par l'ensemble de roues
Danger !
L'ensemble de roues ne doit être en position basse que pour le transport. L'ensemble de roues
doit être enlevé immédiatement après le transport.
• Desserrer la goupille à ressort et monter l'ensemble de roues dans la position basse dans
les guides
22/40
5. FONCTIONNEMENT
5.1. Sécurité
Indication
L'opérateur en charge doit initier le mouvement d'avancement. sur la table de coupe. L'accès se
limite à cette partie de la scie à fendre les pierres et la machine ne doit être opérée que par une
personne. Expulsez les autres personnes de la zone de travail ou verrouillez celle-ci.
Danger !
Retirer ou ouvrir le capot de protection de la lame de scie ainsi qu'intervenir sur la lame de scie
quand celle-ci est en rotation est interdit. Ces travaux ne peuvent être effectués que lorsque la
lame de scie est immobile et le moteur arrêté.
5.2. Préparatifs de démarrage
Pour pouvoir utiliser la scie à fendre les pierres de façon sure et conforme à l'usage prévu, les
suivantes conditions doivent être satisfaites :
• la scie à fendre les pierres est placée fermement sur ses pieds
• l'ensemble de roues est démonté
• la scie à fendre les pierre a été contrôlée quant à la présence de dommages, accords de vis
desserrés et l'intégralité des composants
• le bassin d'eau doit être rempli d'eau propre
• le système de refroidissement par eau doit être complet et opérationnel
• une lame de scie, satisfaisant les conditions optimales, doit être montée
5.3. Couper avec la scie à fendre les pierres
Danger !
La scie à fendre les pierres ne doit être mise en service que lorsque tous les préparatifs de
démarrage
(voir 5.2) sont satisfaits. Dans le cas où cela ne serait pas possible, l'opération de la scie à fendre
les pierres est interdite. Une coupe à sec, sans eau, est interdite !
• Placer la matière à couper sur la table de coupe et régler la butée latérale réglable
• Mettre en marche la scie à fendre les pierres au moyen de l'interrupteur MARCHE
• Régler la quantité d'eau au moyen de la soupape de réglage sur le capot de protection de
lame de scie
• La poussée lente du matériel à couper contre la lame de scie ne doit commencer qu'après
l'atteinte de la plein puissance.
Indication
L'eau fortement encrassée diminue la durée de vie de la pompe et de la lame de scie.
• En cas d'utilisation fréquente, changer l'eau plusieurs fois par jour et éliminer la boue
produite par le sciage.
• À chaque changement d'eau, nettoyer aussi le filtre d'aspiration de la pompe.
23/40
5.4. Coupes de tronçonnage avec la scie à fendre les pierres
Danger !
La scie à fendre les pierres ne doit être mise en service que lorsque tous les préparatifs de
démarrage
(voir 5.2) sont satisfaits. Dans le cas où cela ne serait pas possible, l'opération de la scie à fendre
les pierres est interdite. Une coupe à sec, sans eau, est interdite !
Le réglage de hauteur de la tête de scie (pos. 1) peut être libéré en desserrant le levier.
1
5.5. Coupes diagonales
Danger !
Le réglage de la butée latérale ne doit être effectué que lorsque la lame de scie est immobile. En
outre, il faut veiller à ne pas couper dans la butée latérale.
2
• La butée latérale peut être placée dans la position désirée en desserrant la vis à ailettes
(pos. 2)
24/40
6. DEMONTAGE
• Débrancher le connecteur
• les pieds de table sont rabattus
• l'ensemble de roues se trouve en position haute
• La table de coupe est assurée
• le bassin d'eau est vidé
• le levier de réglage de hauteur de la tête de scie est serré
Indication
Les pompes gelées doivent être dégelées avant la mise en marche.
7. MAINTENANCE
7.1. Maintenance
Danger !
Les maintenances et les réparations ne peuvent être effectuées que par un personnel qualifié. La
scie à fendre les pierres doit être assurée contre une mise en marche par d'autres personnes. Le
capot de protection de lame de scie ne doit être retiré que lorsque la lame de scie est immobile.
Maintenances et réparations ne peuvent être effectués que si la machine est à l'arrêt.
Nettoyer
Des produits de nettoyage agressifs ne doivent pas être utilisés, pour la protection de la surface
de laque.
Lubrification
N'employer que des graisses de qualités avec les caractéristiques désirées La graisse employée
est dénommée « Energrease LS2 BP »
avant chaque
utilisation
Contrôle visuel quant à la
présence de dommages et défauts
Remplacer l'eau dans le bassin d'eau
Raccords de vis
toutes les semaines
une fois par mois


Nettoyage à fond de la
scie diamantée (selon utilisation)
Contrôle de la lame de scie
Tous les jours


resserrer tous les raccords de vis après 20 heures d'utilisation
25/40
7.2. Tableau de recherche de défaillances
Danger !
Avant les travaux de maintenance ou réparation, il est nécessaire de débrancher le connecteur.
Des mesures pour empêcher la remise en marche par tiers doivent être prises. Les travaux de
maintenance et d'entretien ne peuvent être effectuées que par un personnel qualifié.
erreur
Cause
Solution
Le moteur ne fonctionne pas
Câble d'alimentation défectueux
nouveau câble d'alimentation
Interrupteur défectueux
Moteur défectueux
Faible performance de coupe
Pas d'eau sur la lame de scie
Indication
Ne doit être réparé que
par un électricien qualifié
vitesse d'avance trop élevée
couper avec une faible vitesse d'avance
Lame de scie est émoussée
réaffûter la lame de scie par 10-15
coupures dans du calcaire
Lame de scie usée (revêtement < 2 mm)
remplacer la lame de scie
système de conduite bouché
nettoyer le système de conduite
quantité d'eau de refroidissement
insuffisante
nettoyer le filtre à eau ou rincer la
conduite d'eau
pompe à eau défectueuse
Ne doit être réparé que par un
électricien qualifié
En cas de vitesse d'avancement trop élevée, les suivants points doivent être examinés :
• lame de scie émoussée ou défectueuse ?
• pas assez d'eau pour refroidir la lame de scie ?
• choix de lame de scie correct ?
• puissance totale ou vitesse de rotation maximale du moteur électrique ?
26/40
7.3. Couples de raccords à vis
Classe de résistance :
8.8
10.9
12.9
Couple de serrage max., en Nm
Couple de serrage max., en Nm
Couple de serrage max., en Nm
M4
3,3
4,8
5,6
M5
6,5
9,5
11,2
M6
11,3
16,5
19,3
M8
27,3
40,1
46,9
M10
54
79
93
M12
93
137
160
M14
148
218
255
M16
230
338
395
M18
329
469
549
M20
464
661
773
M22
634
904
1057
M24
798
1136
1329
M27
1176
1674
1959
M30
1597
2274
2662
Dimensions
27/40
7.4. Plan de maintenance
Indication
Machine/type :
Date
28/40
Cette section doit servir comme preuve de maintenances déjà effectuées et comme livre de
service.
Tous les travaux de maintenance et d'entretien doivent être enregistrés, comme preuve.
N° de série/année de fabrication :
Travail de maintenance/entretien effectué
Date / signature
8. ACCESSORY
8.1. Cutting lines – Laser LSL 1
Manufacturer:
Entreprise Lissmac Maschinenbau GmbH
Lanzstraße 4
88410 Bad Wurzach
8.2. Intended use
This laser model is exclusively intended for use as a peripheral for the Lissmac ATS saw line.
The laser beam is used to show the cutting line on the workpiece.
The manufacturer/supplier assumes no liability for damages caused by failure to comply with the
intended use.
8.3. Safety instructions for special hazard
• The accessible laser beam is in the visible range of the spectrum from 400nm to 700nm.
It is not hazardous to the eye for a short exposure (up to 0.25 sec) as long as the cross
section is not reduced in size by optical instruments (magnifier, lens, telescope)!
• Do not point the beam towards the eyes!
• Do not look into the beam!
8.4. Component overview
Pos A – Connector cable
Pos B – Screw fastener
Pos C – Set screws
Pos D – Saw cut
29/40
8.5. Technical data
Laser class
2M
Diode power
5 mW
Power consumption
45 mA
Voltage
6V
8.6. Mounting and initial preparation for operation
• Disconnect the saw from power
• Mount the laser on the saw hub (screw fastener, item B)
• An electrician must connect the connector cable (item A) according to the circuit diagram
• Turn on the saw (see 3.7)
• Set the laser beam to the middle of the cut (item D)
* Loosen screws (item C) and then tighten after adjustment
A
D
C
30/40
B
9. GARANTIE
La garantie pour cette machine est de 12 mois. Pour les pièces d'usure figurant ci-dessous, la garantie
n'applique que si l'usure n'est pas due à l'opération.
Les pièces d'usure sont des pièces qui, durant l'opération conforme à l'usage prévu de la machine, sont
soumises à une usure due à l'opération. La durée de vie d'usure ne peut pas être définie uniformément,
elle diffère selon la fréquence d'utilisation. Les pièces d'usure doivent être maintenues, réglées ou le
cas échéant remplacées en fonction de l'appareil, conformément au manuel d'utilisation du fabricant.
Une usure due à l'opération ne donne pas cause à une réclamation pour défauts.
• Éléments d'avancement et d'entrainement comme barres dentées, roues dentées, pignons,
broches, écrous de broche, roulement de broche, cordes, chaînes, roues à chaînes, courroies
• Joints d'étanchéité, câbles, tuyaux, manchettes, fiches, accouplements et interrupteurs pour
moteur pneumatique, hydraulique, à eau, électrique, à carburant
• Éléments de guidage comme barres de guidage, douilles de guidage, glissières de guidage ,
galets, roulement, revêtement antidérapant
• Éléments de serrage de systèmes de séparation rapide
• Joint d'étanchéité de tête à injection
• Paliers lisses et à roulements, qui ne tournent pas dans un bain d'huile
• Bagues d'étanchéité à lèvres et éléments d'étanchéité
• embrayages à friction et accouplements de surcharge, dispositifs de freinage
• Balais de charbon, collecteurs
• Anneau de desserrage rapide
• Potentiomètre de réglage et éléments de commutation manuels
• Fusibles et lampes
• Consommables
• Éléments de fixation comme goujons, armatures et vis
• Câbles Bowden
• Lamelles
• Membranes
• Bougies d'allumage, bougies de préchauffage
• Des pièces du lanceur à rappel comme corde de démarrage, loquet de démarrage, poulie de
démarrage, ressort de démarrage
• Joint brosse, joints de caoutchouc , bavettes de protection
• Filtres de tous types
• Galets d'entraînement, galets de renvoi et bandages
• Éléments de protection contre la torsion de câbles
• Roues mobiles et roues motrices
• Pompes à eau
• Rouleaux de transport de matériel de coupe
• Outils de percée, fente et coupe
• Transporteur
• Racleurs en caoutchouc
• Protecteurs en feutre aiguilleté
• Accumulateur d'énergie
31/40
Pos.
N° d'article
10. LISTE DE PIECES DE RECHANGE
182
9
14
15
25
35
36
37
38
39
40
41
42
680165
300125
607844
301346
607845
203426
203433
203463
203434
203427
360077
203365
203366
TABLE DE SCIE, CPL.
ECROU HEXAGONAL
TISCHARRETIERUNG
CONTRE-ECROU
PORTE-CLES
GALET DE GUIDAGE
RESSORT A PRESSION
ARBRE DE GUIDAGE
DISQUE DE DEMARRAGE
VIS SANS TETE
TABLE DE SCIE ALU, GAUCHE
TABLE DE SCIE, CPL.
ARRET
183
9
15
35
36
37
682113
300125
301346
203426
203433
203463
GALET DE GUIDAGE
ECROU HEXAGONAL
CONTRE-ECROU
GALET DE GUIDAGE
RESSORT A PRESSION
ARBRE DE GUIDAGE
184
47
48
156
682112
PROTECTION CONTRE LES PROJECTIONS, CPL.
ECROU HEXAGONAL
ECROU HEXAGONAL
PROTECTION CONTRE LES PROJECTIONS
185
3.2
5
6
7
9
13
15
18
100
681378
692340
203443
203442
200985
300125
203423
301346
609201
300833
32/40
Description ATS 400
SOCLE MACHINE DERRIERE, CPL
ETRIER DE BASE ARRIERE
VIS CYLINDR.
COLLIER POUR TUYAU
COLLIER POUR TUYAU
ECROU HEXAGONAL
EMBOUT ALUMINIUM
CONTRE-ECROU
CONTREFORT
DISQUE ACIER
Spécification
pièce(s)
Ø 8,4 DIN 125
24
1
9
2
4
4
4
2
4
4
1
1
M8 DIN 980
6x10 DIN 916
Ø 8,4 DIN 125
M8 DIN 980
M10 DIN 934
Ø 30
40x40x1
Ø 8,4 DIN 125
M8 DIN 980
V-FORM 6
24
9
4
4
4
1
1
1
1
2
2
2
4
2
4
1
4
Pos.
N° d'article
186
1
2
3.1
5
6
7
9
15
18
100
142
681315
203425
204901
690485
203443
203442
200985
300125
301346
609201
300833
300362
SOCLE MACHINE A L'AVANT, CPL
SOCLE MACHINE
BOITE ENFICHABLE
ETRIER DE BASE AVANT
VIS CYLINDR.
COLLIER POUR TUYAU
COLLIER POUR TUYAU
ECROU HEXAGONAL
CONTRE-ECROU
CONTREFORT
CONTRE-ECROU
VIS CYLINDRIQUE
187
181.1
181.2
181.3
181.4
181.5
681377
692338
692339
204723
300081
280183
ESSIEU MONTE
ESSIEU GAUCHE
ESSIEU DROITE
ROUE EN CAOUTCHOUC PLEIN
DISQUE D’ACIER
CACHE STARLOCK
188
9
15
48
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
99
101
101.1
101.2
104
105
106
107
108
109
112
113
114
115
682101
300125
301346
300146
300952
300245
609212
300288
280029
609213
203570
609314
609211
609210
609209
300438
300552
300254
404723
400485
400289
300291
400648
202499
201788
300279
300867
300566
300289
609216
300833
300930
680167
200322
205019
TETE DE SCIE
ECROU HEXAGONAL
CONTRE-ECROU
ECROU HEXAGONAL
ECROU HEXAGONAL
DISPOSITIF D’ARRET
PONT
ECROU HEXAGONAL 8 X 30
CULBUTEUR
CONDUITE FORCEE
RESSORT A PRESSION
VIS A PRESSION
PLAQUE DE GUIDAGE
BOULON D’ARRET
TOLE DE MOTEUR
VIS CYLINDRIQUE
VIS CYLINDRIQUE
DISQUE ACIER
INTERRUPTEUR CPL. 230 V
VIS DE CABLE
PASSAGE DE DOUILLE
ECROU HEXAGONAL
CONTRE-ECROU
MOTEUR PLAT
MOYEU FLASQUE
MEULE DE PRESSION
DOUILLE D’ECARTEMENT
DISPOSITIF D’ARRET
ECROU HEXAGONAL
ECROU HEXAGONAL
CONTRE-ECROU
ECROU A INSERTION
CHEVALET POUR EAU CPL.
TUYAU PVC
ROBINET CONTINU
Description ATS 400
Spécification
pièce(s)
M10x50
40x40x1 M10
V-FORM 6
M8 x 45
2
2
1
2
2
2
1
1
1
4
1
A 21 ,0 mm DIN 125
20 mm
1
1
2
2
2
Ø 30
40x40x1
Ø 8,4 DIN 125
M8 DIN 980
Ø 8,4 DIN 125
M8 DIN 980
M10 DIN 934
M8x75 DIN 933
Ø 8,0
8x30
25,4 mm
6 mm
M6x25 DIN 933
M6x12 DIN 933
6,4 mm DIN 9021
M6
M6x12 DIN 7965
24
9
3
2
5
2
4
2
2
2
1
1
2
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
33/40
Pos.
N° d'article
117
120
125
131
137
138
140
161
163
164
200836
203455
300183
609234
360078
301017
609236
690358
280165
609362
COLLIER POUR TUYAU
VIS POUR TUYAU
ECROU HEXAGONAL
TOLE D’AJUSTAGE
VIS SANS TETE
VIS A TOLE
VIS CYLINDRIQUE
CAPOT DE SCIE INTERIEUR
TUYAU
PIECE LATERALE DE CAPOT
189
97
106
107
108
109
112
113
114
115
117
120
137
161
163
164
682114
400289
300566
300289
609216
300833
300930
680167
200322
205019
200836
203455
360078
690358
280165
609362
TETE DE SCIE, CPL
PASSAGE DE DOUILLE
DISPOSITIF D’ARRET
ECROU HEXAGONAL
ECROU HEXAGONAL
CONTRE-ECROU
ECROU A INSERTION
CHEVALET POUR EAU CPL.
TUYAU PVC
ROBINET CONTINU
COLLIER POUR TUYAU
VIS POUR TUYAU
VIS SANS TETE
CAPOT DE SCIE INTERIEUR
TUYAU
PIECE LATERALE DE CAPOT
43
681138
SUPPORT BACHE POUR PROJECTION
8
10
11
12
16
17
18
19
20
21
22
23
24
26
27
29
30
30.1
31
34
49
50
52
53
54
300437
203572
208568
208569
360146
300003
609201
300489
210518
300273
300470
300096
200324
212220
202653
280137
681395
460256
209006
280165
300928
609206
203411
609235
607846
TAMPON COULISSANT
DISQUE D’ACIER
COULISSEAU
EMBOUT ALUMINIUM
ECROU HEXAGONAL
ANNEAU DE LEVAGE
CONTREFORT
VIS SANS TETE
CONTRE-ECROU
BOULON A TETE BOMBEE
ECROU A ANNEAU
CHAINE
TABLEAU SAUVEGARDE
PORTE-CLES
TAMPON
POMPE SUBMERSIBLE CPL
FICHE D'ALIMENTATION, CAOUTCHOUC SOLIDE
TUYAU
TUYAU
DOUILLE CYLINDRIQUE
DISQUE DE DEMARRAGE ACIER
TAMPON COULISSANT
SOCLE MACHINE
BOULON D’APPUI
DISQUE DE DEMARRAGE
34/40
Description ATS 400
Spécification
M20 DIN 934
M6x16 DIN 916
3,9x9,5 mm DIN 7981
M6x12 DIN 933
6,4 mm DIN 9021
M6
M6x12 DIN 7965
M6x16 DIN 916
pièce(s)
1
2
1
1
3
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
3
1
1
1
1
M8x16 DIN 933
M8x60 DIN 933
8 mm DIN 580
8x10 DIN 916
M8 DIN 934
M8x20 DIN 603
M8 DIN 582
Ø 40
Ø 30
M20x1,5 DIN 980
12
19
1
1
1
1
2
4
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
Pos.
N° d'article
55
57
58
59
60
62
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
607847
300274
300574
300467
201123
618295
609202
609233
300248
300566
202243
300263
609203
300942
609238
300953
200618
201733
609231
300952
609230
205430
TOLE DE MAINTIEN
DISQUE ACIER
DISPOSITIF D’ARRET
ECROU HEXAGONAL
PLAQUETTE DE SIGNALISATION
CLE UNIVERSELLE SW 30
TOLE DE MAINTIEN POUR CABLE
TOLE DE PROTECTION
DISQUE ACIER
ECROU HEXAGONAL
CULBUTEUR
DISQUE ACIER
TOLE ANGULAIRE
BOULON BRUT A TETE BOMBEE ET COLLET CARRE
TOLE D’ARRET
VIS A TETE GOUTTE-DE-SUIF
ETIQUETTE ADHESIVE FLECHE
SUPPORT POUR TUYAU
REGLETTE A GORGE
ECROU HEXAGONAL
TOLE ANGULAIRE
RESSORT DE TRACTION
80.1
80.2
211416
609489
POIGNÉE
ROND-POIGNÉE
LISSMAC
1
1
121
126
129
130
153
154
155
157
158
178
179
180
300409
790686
203428
260396
203445
609217
203409
609219
203447
609340
300604
300237
ECROU HEXAGONAL
LES LAMES DE SCIE AVEC
DISQUE DE DEMARRAGE
DOUILLE CYLINDRIQUE
PROFILE ALU DE CADRE
GUIDAGE
CUVE A EAU
PROFILE ALU DE CADRE
COLONNE PROFILE ALU
LEVIER COUILISSANT
VIS A OREILLES
RONDELLE
M8x12 DIN 933
3
1
1
2
2
2
1
1
1
1
1
1
Description ATS 400
Spécification
Ø13 DIN 6340
Ø12
12x20 DIN 933
Ø 6,4 DIN 125
M6x12 DIN 933
Ø 10,5 DIN 7349
M10x25 DIN 603
M10x16 ISO 7380
M8x75 DIN 933
L=760,0 mm
L=445,0 mm
M8x16 DIN 316
8,4 mm DIN 9021
pièce(s)
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
2
1
1
1
35/40
36/40
37/40
Traduction de la déclaration CE de conformité originale
Cette déclaration EC de conformité est
scie à fendre les pierres ATS 400 de LISSMAC.
valable
pour
la
suivante
machine
:
Cette déclaration concerne exclusivement la machine que dans l'état dans lequel elle a été mise sur
le marché ; toute pièce ajoutée ou toute modification effectuée postérieurement par l'utilisateur final
ne sont pas prises en considération. Il est confirmé que la machine est conforme aux dispositions
applicables de la directive 2006/42/EG et 2000/14/EG.
Fabricant:
LISSMAC Maschinenbau GmbH
Lanzstrasse 4
D-88410 Bad Wurzach
La conservation de la documentation technique est assurée par
LISSMAC Maschinenbau GmbH, D-88410 Bad Wurzach
Responsable de la documentation : Responsable de la construction / documentation technique
Description de la
machine:
La scie à fendre les pierres est destinée exclusivement à scier des pierres de construction de matière
minérale, par la procédure de coupe à eau Scier du bois ou du métal est interdit!
ATS 400
Profondeur de coupe (max.)
Longueur de coupe
Diamètre de lame de scie (max.)
Logement de lame
Vitesse de rotation de la lame de scie
Puissance
600 mm
350 mm (400 mm)
25,4 mm
2800 1/min
2.2 kW / 230 V
Niveau de puissance acoustique garanti
89 dB
Niveau sonore mesuré LwA
85 dB
Poids
73 kg
Normes harmonisées:
EN 12418:2021
EN ISO 12100 Berichtigung 1:2013-08
EN 60204-1:2018
Représentant autorisé:
LISSMAC Maschinenbau GmbH
Lanzstrasse 4
D-88410 Bad Wurzach
Tel.: +49 (0) 7564 / 307 - 0
Fax: +49 (0) 7564 / 307 - 500
Mail: [email protected]
www.lissmac.com
Bad Wurzach, den 17.06.2022
....................................................
Dr. Hinrich Dohrmann
(Gérant)
38/40
110 / 135 mm
-39-
40/40

Fonctionnalités clés

  • Profondeur de coupe série/max.: 110 / 135 mm
  • Longueur de coupe: 600 mm
  • Moteur électrique: 2,2 kW
  • Vitesse de rotation de la lame: 2800 1/min
  • Coupe à eau pour une coupe propre

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Quelle est la profondeur de coupe maximale de l'ATS 400?
La profondeur de coupe maximale de l'ATS 400 est de 135 mm.
Quelle est la vitesse de rotation de la lame de scie?
La vitesse de rotation de la lame de scie est de 2800 1/min.
Est-il possible de couper du bois ou du métal avec l'ATS 400?
Non, l'ATS 400 est conçue uniquement pour couper des pierres de construction minérales.