Manuel du propriétaire | EINHELL BG-CT 18 LI Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
15 Des pages
Manuel du propriétaire | EINHELL BG-CT 18 LI Manuel utilisateur | Fixfr
Anleitung_BG_CT_18_Li_SPK7:_
25.06.2009
k
Originalbetriebsanleitung
Akku-Rasentrimmer
t
Original operating instructions
Cordless Grass Trimmer
p
Mode d’emploi d’origine
Coupe-bordure à accumulateur
C
Istruzioni per l’uso originali
Tosaerba a filo a batteria
U
Original-bruksanvisning
Batteridriven grästrimmer
11:24 Uhr
Seite 1
Art.-Nr.: 34.111.40
I.-Nr.: 01019
BG-CT
18 Li
Anleitung_BG_CT_18_Li_SPK7:_
25.06.2009
11:24 Uhr
Seite 2
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und
Sicherheitshinweise lesen und beachten
Read and follow the operating instructions and safety information
before using for the first time.
Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de
sécurité et respectez-les.
Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni
per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
Läs igenom och beakta bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna
före användning.
2
Anleitung_BG_CT_18_Li_SPK7:_
25.06.2009
11:24 Uhr
Seite 3
1
4
3
5
13
9
8
6
14
2
13
6
10
12
7
8
1
2
11
3
Anleitung_BG_CT_18_Li_SPK7:_
25.06.2009
3
11:24 Uhr
Seite 4
4
A
A
B
B
8
8
C
C
6
5
6
7
12
7
8
E
F F
D
G
H
4
Anleitung_BG_CT_18_Li_SPK7:_
25.06.2009
9
11:24 Uhr
Seite 5
10
H
13
11
I
12
L
K
11
M
13
14
11
N
14
5
Anleitung_BG_CT_18_Li_SPK7:_
25.06.2009
11:24 Uhr
15
16
17
18
19
1
5
6
2
3
6
4
Seite 6
Anleitung_BG_CT_18_Li_SPK7:_
25.06.2009
11:24 Uhr
Seite 15
F
Attention !
Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire
attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien
de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces
informations. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres
personnes, remettez-leur aussi ce mode dʼemploi.
Nous déclinons toute responsabilité pour les
accidents et dommages dus au non-respect de ce
mode dʼemploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité
correspondantes dans le petit manuel ci-joint.
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et
instructions.
Tout non-respect des consignes de sécurité et
instructions peut provoquer une décharge électrique,
un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et
instructions pour une consultation ultérieure.
Explication de la plaque indicatrice sur lʼappareil
(figure 19)
1: Avertissement!
2: Portez une protection des yeux!
3: Protégez lʼappareil contre lʼhumidité !
4: Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi!
5: Gardez les autres personnes hors de la zone de
dangers!
6: Lʼoutil continue à tourner par inertie!
2. Description de l’appareil (fig. 1/2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Verrouillage de démarrage
Interrupteur Marche/Arrêt
Bouton de réglage pour tourner la poignée
Poignée supplémentaire
Réglage de la hauteur
Guide-lisières
Bobine de fil
Capot de protection
Bouton pour réglage de l’angle d’inclinaison
Chargeur
Accumulateur
Vis de fixation pour le capot de protection
Roues de guidage
Lames
3. Utilisation conforme à l’affectation
Cet appareil est conçu pour découper des pordures
de pelouses et de petites surfaces dʼherbe dans les
jardins privés et les jardins de loisirs.
Sont considérés comme des appareils pour jardins
privés, ceux qui ne sont pas employés dans des
installations publiques, parcs, terrains de sport, rues,
ni dans les exploitations agricoles et forestières.
Lʼemploi de lʼappareil sera considéré comme
conforme à la condition que le mode dʼemploi joint à
la livraison par le constructeur aura bien été
respecté.
Attention! Pour des raisons de danger
occasionné aux personnes et aux biens,
lʼappareil ne doit pas être employé pour broyer dans le sens de composter.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son affectation. Chaque utilisation
allant au-delà de cette affectation est considérée
comme non conforme. Pour les dommages en
résultant ou les blessures de tout genre, le
producteur décline toute responsabilité et
lʼopérateur/lʼexploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à
leur affectation, nʼont pas été construits, pour être
utilisés dans un environnement professionnel,
industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si lʼappareil est utilisé
professionnellement, artisanalement ou dans des
sociétés industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
15
Anleitung_BG_CT_18_Li_SPK7:_
25.06.2009
11:24 Uhr
Seite 16
F
5. Avant la mise en service
4. Données techniques
Vitesse n0:
8.000 tr/min
Cercle de coupe:
Ø 26 cm
Durée maximale de fonctionnement: 35 minutes env.
Classe de sécurité:
III
Niveau de puissance acoustique LWA:
Niveau de pression acoustique LpA:
94 dB(A)
88,4 dB(A)
Accumulateur échangeable:
18 V d.c./1300 mAh
Vibration poignée avant ahv:
5,8 m/s2
Vibration poignée arrière ahv:
Imprécision KpA
Poids
≤ 2,5 m/s2
1,5 m/s2
2,6 kg
Bloc dʼalimentation:
Tension de secteur:
230 V ~ 50 Hz
Sortie:
Tension de secteur nominale:
Courant nominal:
21 V d.c.
500 mA
Le bruit au poste de travail peut dépasser 85 dB (A).
Dans ce cas, les mesures antibruit sont requises
pour lʼopérateur. Le bruit a été mesuré
conformément à prEN ISO 10518.
La valeur des vibrations émises au niveau de la
poignée sʼélève à < 2,5 m/s2. et a été déterminée
selon prEN ISO 10518.
Attention !
La valeur de vibration est différente en fonction du
domaine dʼutilisation de lʼoutil électrique et peut,
dans des cas exceptionnels, être supérieure à la
valeur indiquée.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un
minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en excellent
état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Portez des gants.
16
5.1 Montage du capot de protection (figure 3-5)
Accrochez le guide-lisières (figure 3/pos. 6) dans les
oeillets (figure 3/pos. A) et enfoncez dans les points
d’encrantage (figure 3/pos. B). Veillez à ce que
l’encliquetage soit sûr. Glissez le capot de protection
(figure 4/pos. 8) dans le sens de la flèche jusqu’à la
butée (figure 4/pos. C) sur la tête de moteur et fixez
avec la vis (figure 5/pos. 12).
5.2. Montage de la tête de lame (figure 6)
Enfichez la tête de lame (figure 6/pos. 7) sur le
logement sur l’arbre du moteur. Veillez à ce que
l’encliquetage soit sûr.
5.3 Montage du bloc moteur (figure 7-8)
Assemblez la tête de moteur (figure 7/pos. D) et la
barre de guidage (figure 7/pos. E). Ce faisant, veillez
à ce que les deux flèches (figure 7/pos. F) pointent
l’une vers l’autre. Ensuite, serrez à fond l’écrouraccord (figure 8/pos. G).
5.4 Montage des roues de guidage (figure 8-9)
Les roues de guidage servent à guider
confortablement l’appareil, p. ex. dans le cas de
coupes d’arêtes (tête de moteur tournée de 90°, voir
repère 6). Les roues de guidage peuvent être
montées ou démontées en fonction des besoins.
Démontez les roues de guidage, dès qu’elles ne sont
pas nécessaires et montez-les uniquement le temps
de nécessaire.
Pour le montage, retirez la vis (figure 8/pos. H) du
logement pour les roues de guidage. Fixez les roues
de guidage (figure 9/pos. 13) avec la vis retirée
auparavant (figure 9/pos. H) dans le logement.
Le démontage doit être effectué dans l’ordre inverse.
5.5 Réglage de la hauteur (fig. 1)
Desserrez l’écrou-raccord (fig. 1/pos 5) jusqu’à ce
que le manche de la débroussailleuse puisse être
assemblé et défait sans problème. Réglez à présent
la hauteur désirée et fixez le manche dans cette
position en resserrant à fond l’écrou-raccord.
5.6 Réglage des poignées supplémentaires
(fig. 10)
Desserrez la vis de fixation de la poignée
supplémentaire jusqu’à ce que cette dernière puisse
être poussée sans grande résistance vers l’avant et
l’arrière. Réglez la position désirée et revissez la vis
de fixation à fond.
Anleitung_BG_CT_18_Li_SPK7:_
25.06.2009
11:24 Uhr
Seite 17
F
5.7 Réglage de l’angle d’inclinaison du guidon
(fig. 11)
Placez la débroussailleuse sur le sol de façon stable.
Appuyez sur le bouton pour le réglage de l’angle
d’inclinaison (fig. 11/pos. K). Vous pouvez à présent
régler le manche sur l’angle d’inclinaison désiré. Pour
fixer l’angle d’inclinaison, relâchez le bouton et
engagez le manche. 3 crantages sont possibles.
5.8 Charger l’accumulateur (fig. 12-13)
1. Sortir le bloc accumulateur de l’appareil. Pour ce
faire, appuyez sur la touche à cran latérale (figure
12/pos. M).
2. Comparez si la tension du secteur indiquée sur la
plaque signalétique correspond à la tension du
bloc du serveur disponible. Raccordez le câble
réseau du chargeur à une prise femelle et
enfichez la fiche (fig. 13/pos. N) dans la douille de
chargement sur l‘accumulateur. La diode
lumineuse rouge indique le processus de
chargement.
3. Le chargeur termine le processus de chargement
automatiquement lorsque l’accumulateur est
complètement chargé (au bout d’env. 3-5h). La
DEL verte s’allume.
Pendant le chargement de la batterie, l’accumulateur
peut légèrement se réchauffer. Ceci est cependant
normal.
Si la recharge du bloc accumulateur est impossible,
veuillez contrôler
si une tension du réseau est présente au niveau
de la prise de courant
si le contact est bien irréprochable au niveau des
contacts de charge.
Si le chargement du bloc accumulateur reste
impossible, nous vous prions de bien vouloir
renvoyer
le chargeur et lʼadaptateur de charge
ainsi que le bloc accumulateur
à notre service après-vente.
Dans lʼintérêt dʼune longue durée de vie du bloc
accumulateur, vous devez prendre soin de recharger
le bloc accumulateur en temps voulu. Ceci est de
toute manière nécessaire, lorsque vous constatez
que la puissance du coupe-bordure à accumulateur
diminue.
Ne déchargez jamais complètement le bloc
accumulateur. Ceci entraînerait un défaut du bloc
accumulateur !
6. Fonctionnement
Pour obtenir la meilleure performance de votre
coupe-bordure, suivez les instructions suivantes:
Nʼutilisez jamais le coupe-bordure sans dispositif
de protection.
Ne coupez jamais lorsque lʼherbe est humide.
Vous obtiendrez les meilleurs résultats lorsque
lʼherbe est sèche.
Pour mettre votre débroussailleuse en circuit,
appuyez sur le bouton de mise en circuit et de
verrouillage et sur lʼinterrupteur Marche/Arrêt
(figure 2/rep. 2).
Pour mettre votre débroussailleuse en circuit,
appuyez sur lʼinterrupteur de mise en marche et
de verrouillage (figure 2/ rep. 2)
Pour mettre votre coupe-bordure hors circuit,
relâchez lʼinterrupteur Marche/Arrêt
Nʼapprochez le coupe-bordure de lʼherbe que
lorsque lʼinterrupteur est enfoncé, autrement dit
lorsque le coupe-bordure fonctionne.
Pour couper correctement, pivotez lʼappareil
latéralement et avancez. Maintenez, ce faisant,
le coupe-bordure incliné dʼenv. 30° (cf. figure
16+17).
Lorsque lʼherbe est haute, coupez-la en partant
de la pointe, par étapes (cf. figure 18).
Utilisez le capot de protection afin dʼéviter une
usure inutile.
Maintenez la débroussailleuse à lʼécart dʼobjets
durs afin dʼéviter une usure inutile.
Utilisation de la débroussailleuse comme coupebordure
Afin de couper les bordures de gazon et de platesbandes, transformez la débroussailleuse comme suit
:
Retirer l’accumulateur (fig. 12)
Appuyez sur le bouton de réglage (fig. 11/pos. L)
Maintenez le bouton de réglage enfoncé et
tournez la tête de moteur de 90° jusqu’à ce
qu’elle soit engagée.
De cette manière, on peut transformer la
débroussailleuse en un coupe-bordure avec
lequel il est possible de couper le gazon
verticalement.
17
Anleitung_BG_CT_18_Li_SPK7:_
25.06.2009
11:24 Uhr
Seite 18
F
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Avant de déposer et de nettoyer le coupe-bordure,
mettez-le hors circuit et retirez lʼaccumulateur (figure
12).
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans
poussière) que possible. Frottez lʼappareil avec
un chiffon propre ou soufflez dessus avec de lʼair
comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer lʼappareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun
chiffon humide et un peu de savon. Nʼutilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils
pourraient endommager les pièces en matières
plastiques de lʼappareil. Veillez à ce quʼaucune
eau nʼentre à lʼintérieur de lʼappareil.
Retirez les dépôts du capot de protection à lʼaide
dʼune brosse
7.2 Remplacement de la lame (fig. 14-15)
ATTENTION ! Avant le remplacement, ôter
absolument lʼaccumulateur (fig. 12) !
Pour retirer la lame, poussez-la vers lʼintérieur et
ôtez-le via la grande ouverture comme indiqué
dans la figure 14.
Le montage de la nouvelle lame sʼeffectue dans
lʼordre inverse. Veillez à un encliquetage correct
comme indiqué dans la figure 15.
7.3 Maintenance
Aucune pièce à lʼintérieur de lʼappareil nʼa besoin
de maintenance.
7.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de lʼappareil
No. dʼarticle de lʼappareil
No. dʼidentification de lʼappareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
lʼadresse www.isc-gmbh.info
Lame de rechange réf. : 34.057.30
18
8. Mise au rebut et recyclage
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant
dʼéviter les dommages dus au transport. Cet
emballage est une matière première et peut donc
être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans
le circuit des matières premières.
Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Eliminez les composants défectueux
dans les systèmes dʼélimination des déchets
spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce
spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre
commune
9. Dérangements
Lʼappareil ne démarre pas :
Contrôlez si lʼaccumulateur est rechargé et si le
chargeur fonctionne. Dans le cas où lʼappareil ne
fonctionne pas alors que la tension est présente,
renvoyez celui-ci au service après-vente, à lʼadresse
indiquée.
Anleitung_BG_CT_18_Li_SPK7:_
25.06.2009
11:24 Uhr
Seite 19
I
Attenzione!
Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse
avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni.
Quindi leggete attentamente queste istruzioni per
lʼuso. Conservatele bene per avere a disposizione le
informazioni in qualsiasi momento. Se date
lʼapparecchio ad altre persone consegnate loro
queste istruzioni per lʼuso insieme allʼapparecchio!
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti
o danni causati dal mancato rispetto di queste
istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze di sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nellʼopuscolo allegato.
AVVERTIMENTO!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni.
Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di
sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse
elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per
eventuali necessità future.
Spiegazione della targhetta di avvertenze
sullʼapparecchio (fig. 19)
1 Avvertimento!
2 Indossare occhiali protettivi!
3 Proteggere dall’umidità!
4 Leggere le istruzioni per l’uso prima della messa
in esercizio!
5 Tenere lontane le altre persone dalla zona di
pericolo!
6 L’utensile continua a ruotare dopo avere spento il
motore!
2. Descrizione dell’apparecchio
(Fig. 1/2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Sicura
Interruttore ON/OFF
Bottone di regolazione per ruotare l’impugnatura
Impugnatura addizionale
Regolazione dell’altezza
Guida per bordo
Bobina
Calotta protettiva
Bottone per la regolazione dell’angolo di
inclinazione
Carica batteria
Batteria
Vite di fissaggio per la calotta protettiva
Ruote di guida
Lama
3. Utilizzo proprio
Lʼapparecchio è concepito per tagliare lʼerba del
prato e di piccole superfici erbose di giardini privati.
Si considerano utensili per giardini privati quelli che
non vengono usati in giardini pubblici, parchi,
impianti sportivi, lungo le strade, nellʼagricoltura e
nellʼeconomia forestale.
Il rispetto delle istruzioni per lʼuso fornite dal
produttore è una condizione per lʼuso corretto
dellʼapparecchio.
Attenzione! Visto il pericolo per persone e cose,
lʼapparecchio non deve essere usato per
sminuzzare rifiuti organici per il compostaggio.
Lʼapparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
Lʼutilizzatore/lʼoperatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che
ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale
o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia
quando lʼapparecchio viene usato in imprese
commerciali, artigianali o industriali, o in attività
equivalenti.
19
Anleitung_BG_CT_18_Li_SPK7:_
25.06.2009
11:24 Uhr
Seite 27
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
t explains the following conformity according to EU
directives and norms for the following product
p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
N verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
O declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice
EU a norem pro výrobek
X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
e декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės
normoms
Q declară următoarea conformitate conform directivei UE
şi normelor pentru articolul
z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
T следующим удостоверяется, что следующие
продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
1 проголошує про зазначену нижче відповідність
виробу директивам та стандартам ЄС на виріб
5 ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince
aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir
L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet
og standarder for artikkel
E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Akku-Rasentrimmer BG-CT 18 Li / Ladegerät NG 18 Li
x
x
2006/95/EC
x
2005/32/EC
x
2004/108/EC
Notified Body:
Notified Body No.:
Reg. No.:
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
95/54/EC
90/396/EC
89/686/EC_96/58/EC
2006/42/EC
98/37/EC
Annex IV
x
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
x Annex VI
Noise: measured LWA = 88,4 dB (A); guaranteed LWA = 94 dB (A)
Ø = 26 cm
Notified Body: TÜV SÜD Industrieservice GmbH
97/68/EC
Emission No.:
87/404/EC
Standard references: EN 14121; EN 60335-1; EN 60335-2-91; EN 62233;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 60335-2-29; EN 50366; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 04.05.2009
First CE: 09
Art.-No.: 34.111.40 I.-No.: 01019
Subject to change without notice
Weichselgartner/General-Manager
Gao/Product-Management
Archive-File/Record: 3411140-48-4155050-09
Documents registrar: Alexander Scheifl
Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
27
Anleitung_BG_CT_18_Li_SPK7:_
25.06.2009
11:24 Uhr
Seite 28
k Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschaftsund Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel
ohne Elektrobestandteile.
t For EU countries only
Never place any electric tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its
implementation in national laws, old electric tools have to be separated from other waste and disposed of
in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the demand to return electrical devices:
As an alternative to returning the electrical device, the owner is obliged to cooperate in ensuring that the
device is properly recycled if ownership is relinquished. This can also be done by handing over the used
device to a returns center, which will dispose of it in accordance with national commercial and industrial
waste management legislation. This does not apply to the accessories and auxiliary equipment without
any electrical components which are included with the used device.
p Uniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères.
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de lʼappareil électrique est obligé, en guise dʼalternative à un envoi en retour, à contribuer
à un recyclage effectué dans les règles de lʼart en cas de cessation de la propriété. Lʼancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra lʼéliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
28
Anleitung_BG_CT_18_Li_SPK7:_
25.06.2009
11:24 Uhr
Seite 30
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part,
of documentation and papers accompanying products is permitted only
with the express consent of ISC GmbH.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des
documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest
autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della
documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è
consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande
underlag för produkter, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt
tillstånd från ISC GmbH.
30
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
Sous réserve de modifications
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Förbehåll för tekniska förändringar
Anleitung_BG_CT_18_Li_SPK7:_
25.06.2009
11:24 Uhr
Seite 32
p BULLETIN DE GARANTIE
Chère Cliente, Cher Client,
Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner
impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact
avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également
volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une
demande de garantie, ce qui suit est valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie
légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou
de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au
fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un
environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que
l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou
toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de
substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des
instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi
(comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant),
les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore
l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité,
l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la
poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une
chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation. Ceci est particulièrement valable pour les
accumulateurs pour lesquels nous offrons toutefois une période de garantie de 12 mois.
Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de
garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant
le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après
écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement
une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de
garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci
est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de
port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de
l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison
de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation
de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.
Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des
frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse
de service après-vente.
32

Manuels associés