Domyos VM 480 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
17 Des pages
Domyos VM 480 Manuel utilisateur | Fixfr
VM 480
notice d’utilisation INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
OPERATING INSTRUCTIONS hasznÁlati ÚtmutatÓ
Инструкция по использованию
MODO DE EMPLEO
GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
Návod na použitie
ISTRUZIONI PER L’USO
Návod k použití
GEBRUIKSHANDLEIDING
BRUKSANVISNING
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
УПЪТВАНЕ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ
KULLANIM KILAVUZU
ІНСТРУКЦІЯ ВИКОРИСТАННЯ
使用说明
VM 480
Notice à conserver
Keep these instructions
Conservar instrucciones
Bitte bewahren Sie diese Hinweise auf
Istruzioni da conservare
Bewaar deze handleiding
Instruções a conservar
Zachowaj instrukcję
Őrizze meg a használati útmutatót
Сохранить инструкцию
Păstraţi instrucţiunile
Návod je potrebné uchovať
Návod je třeba uchovat
Spara bruksanvisningen
Запазете упътването
Bu kılavuzu saklayınız
Збережіть цю інструкцію
DECATHLON - 4, Boulevard de Mons - 59665 Villeneuve d'Ascq - France
Made in China - Hecho en China
Réf. pack : 1051.133 - CNPJ : 02.314.041/0001-88 -
- Произведено в Китае
REGLAGES • ADJUSTMENTS • AJUSTES • EINSTELLUNGEN • REGOLAZIONI •
INSTELLINGEN • REGULAÇÕES • USTAWIENIA • BEÁLLÍTÁS • РЕГУЛИРОВКИ •
REGLAJE • Dobre opláchnite a osušte • NASTAVENÍ • INSTÄLLNINGAR
• РЕГУЛИРОВКИ • AYARLAR • РЕГУЛЮВАННЯ •
• 调节
Réglez le produit à votre taille
Adjust
the product to your size
9tNSLa]V[YL=4n]V[YL[HPSSL
Ajuste el producto a su talla
/V^[VHKQ\Z[`V\Y=4[V`V\YOLPNO[
Stellen Sie bitte das Gerät auf Ihre Größe ein
*}TVYLN\SHYLS=4HZ\[HSSH
Regolate
il prodotto alla vostra statura
Stel(UWHZZ\UNKLZ=4HU0OYL.Y€L
het product in op uw lengte
Regule o produto à sua altura
*VTLYLNVSHYLPS=4HSWYVWYPVMPZPJV
Regulacja
urządzenia w celu dopasowania do wzrostu użytkownika
Állítsa
be a kerékpárt az Ön méretére
/VL\^=4HHU[LWHZZLUHHU\^THH[
Отрегулируйте тренажер по вашим размерам
*VTVHQ\Z[HYVZL\=4HVZL\[HTHUOV
Reglaţi produsul după dimensiunea dumneavoastră
+VZ[VZV^HUPLYLN\SHJQP=4KV^aYVZ[\
Nastavte
výrobok na vašu výšku
Nastavte
výrobek na svou výšku
(=4ILmSSx[mZHHa€UTtYL[tYL
Ställ in produkten enligt din längd
Настройка VM
460 производится
в соответствиисис ростом пользователя
Регулирайте
продукта
според височината
Cihazı
boyunuza
göre460
ayarlayın
Ρυθμίστε
το VM
στο ύψος σας
Відрегулюйте виріб відносно вашого зросту
VM 460
调节产品高度与您身材相宜。
JT
JT
JT
JT
JT
JT
JT
JT
JT
JT
JT
JT
JT
JT
JT
JT
JT
JT
3
?:
:
4
3
?3
?:
:
4
3
?3
MONTAGE • ASSEMBLY •Montaje • MONTAGE • MONTAGGIO • AFwerking
• Montagem • MONTAŻ • szerelés • Сборка • MONTARE • Montáž
• Montáž • MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ •
• 安装
4
5
6
7
5
8
Capteurs de pulsations - Pulse sensors
Sensores de pulso - Pulssensoren
Sensori di pulsazioni - Hartslagsensoren
Sensores de pulsações - Czujniki pulsu
Pulzusszám-érzékelők - Датчики пульса
Captatori de pulsaţii - Snímač pulzu
Snímače tepu - Pulsgivare
Датчици на пулса - Nabız algılayıcılar
Пульсові сенсори 脉搏测试仪
Console - Console
Consola - Konsole
Console - Console
Consola - Konsola
Műszerfal - Дисплей
Consolă - Konzola
Konzole - Konsol
Табло - Konsol
Приставка 控制面板
Guidon - Handlebars
Manillar - Lenker
Manubrio - Stuur
Guiador - Kierownica
Kormány - Руль
Ghidon - Riadidlá
Řidítka - Styre
Кормило - Gidon
Кермо 手把
Tube support-guidon - Handlebar tube
Tubo soporte-manillar - Lenkerstützrohr
Tubo supporto-manubrio - Stang stuursteun
Tubo suporte-guiador - Rurka podtrzymująca kierownicę
Kormánytartó cső - Опора руля
Tub suport-ghidon - Nosná rúra riadidiel
Podpůrná trubka řidítek - Hållarrör - styre
Носеща тръба на кормилото - Gidon dayanak borusu
Підкермова трубка 手把立管
Molette de réglage de la résistance
Resistance adjustment knob
Rueda de ajuste de la resistencia
Widerstands-Einstellrädchen
Rotella di regolazione della resistenza
Knop instelling weerstand
Botão rotativo de regulação da resistência
Rolka regulująca opór
Ellenállás-szabályzó kerék
Переключатель уровня нагрузки
Moletă pentru reglarea nivelului de dificultate
Nastavovacie koliesko odporu
Kolečko pro nastavení odporu
Tumhjul för inställning av motståndet
Ролка за регулиране на съпротивлението
Dayanıklılık ayarlama kolu
Рукоятка регулювання опору
Siège - Seat
Asiento - Sattel
Sedile - Zadel
Assento - Siodełko
Ülés - Седло
Scaun - Sedadlo
Sedlo - Sits
Седло - Oturak
Сідло 座位
松紧调节齿轮
Tube porte-selle - Seat tube
Tubo portasillín - Sattelstützrohr
Tubo porta-sella - Stang zadelsteun
Tubo porta-selim - Rurka podtrzymująca siodełko
Nyeregtartó cső - Опора седла
Tub sprijin şa - Nosná rúra sedla
Trubka nesoucí sedlo - Sadelstolpe
Носеща тръба на седлото - Sele borusu
Підсідельна трубка 鞍座支管
Bouton de réglage du tube porte-selle
Seat-tube adjustment knob
Botón de ajuste del tubo portasillín
Einstellrad des Sattelstützrohrs
Bottone di regolazione del tubo
porta-sella
Instellingsknop stang zadelsteun
Botão de regulação do tubo
porta-selim
Przycisk regulacji rurki
podtrzymującej siodełko
A nyeregtartó cső szabályozó
gombja
Ручка регулировки опоры седла
Buton de reglare al tubului de sprijin
pentru şa
Nastavovací gombík nosnej rúry
sedla
Tlačítko pro nastavení trubky nesoucí
sedlo
Justeringsknapp för sadelstolpen
Бутон за регулиране на носещата тръба
на седлото
Sele borusu ayar düğmesi
Рукоятка регулювання
坐垫高度调节旋钮
Pédale - Pedal
Pedal - Pedal
Pedale - Pedaal
Pedal - Pedał
Pedál - Педаль
Pedală - Pedál
Šlapky - Pedal
Педал - Pedal
Педаль 踏板
VM 480
29,3 kg
64,6 lbs
89 x 65 x 152 cm
35 x 25 x 60 inch
9
This product, which complies with
EN 957 class HC, GB17498 standard,
is not designed for therapeutic use.
MAXI
130 kg / 286 lbs
m WARNING
• Misuse of this product may
result in serious injury.
• Read user’s manual and
follow all warnings and
operating instructions prior
to use.
• Do not allow children on
or around machine.
• Replace label if damaged,
illegible, or removed.
• Keep hands, feet and hairs
away from moving parts.
DECAThLON - 4 bd de Mons 59665 Villeneuve d'Ascq - France
F : (+).33.3.20.50.00
EN 957-1,5/ASTM F1250 - F2276 / 16CFR1303 / GB17498
DPP: DP Shangaï
Model: 3310596
Made in CHINA
STT: xxx
Order : xxxxxx - xxxxxx
wxx-2004
AVERTISSEMENT
• Tout usage impropre de ce produit
risque de provoquer des blessures
graves.
• Avant toute utilisation, veuillez lire
attentivement le mode d’emploi et
respecter l’ensemble des avertissements et instructions qu’il contient.
• Ne pas permettre aux enfantsd’utiliser cette machine et les tenir
éloignés de cette dernière.
• Si l’autocollant est endommagé,
illisible ou manquant, il convient de
le remplacer.
• Ne pas approcher vos mains,pieds
et cheveux de toutes les pièces en
mouvement.
AVISO
• Qualquer utilização imprópria deste
produto comporta o risco de causar
danos graves.
• Antes de cada utilização, leia atentamente as instruções de utilização
e respeite o conjunto dos avisos
e instruções incluídas.
• Mantenha este aparelho afastado
das crianças e não permita a sua
utilização por estas.
• Se o autocolante estiver danificado,
ilegível ou ausente, é conveniente
substituí-lo.
• Não aproxime as suas mãos, pés e
cabelos das peças em movimento.
UPOZORNENIE
• Akékoľvek nevhodné použitie
tohoto výrobku môže vyvolať vážne
poranenia.
• Pred akýmkoľvek použitím výrobku
si starostlivo prečítajte návod
na použitie a rešpektujte všetky
upozornenia a pokyny, ktoré sú tu
uvedené.
• Nedovoľte deťom, aby tento prístroj
používali a približovali sa k nemu.
• V prípade, že je samolepiaci štítok
poškodený, nečitateľný alebo štítok
chýba na výrobku, je potrebné ho
vymeniť.
• Nepribližujte ruky, nohy a vlasy k
súčiastkam, ktoré sa pohybujú.
ADVERTENCIA
WARNHINWEIS
• Cualquier uso impropio de este
producto puede provocar heridas
graves.
• Antes de cualquier utilización, lea
atentamente el modo de empleo y
respetar todas las advertencias e
instrucciones que contiene.
• No permitir a los niños utilizar esta
máquina y mantenerlos alejados
de la misma.
• Si faltase la pegatina, o si la
misma estuviera dañada o ilegible,
conviene sustituirla.
• No acercar sus manos, pies y
cabello de todas las piezas en
movimiento.
• Jede unsachgemäße Benutzung
dieses Produktes kann schwere
Verletzungen zur Folge haben.
•V
or jedem Gebrauch bitte diese
Gebrauchsanweisung aufmerksam
lesen und alle darin enthaltenen
Warnhinweise und Anweisungen
befolgen.
•K
indern ist die Benutzung dieser
Maschine zu untersagen und sie
sind davon fernzuhalten.
• Ist der Aufkleber beschädigt, unleserlich oder nicht mehr vorhanden,
muss er ersetzt werden.
• Ihre Hände, Füße und Haare von
allen drehenden Teilen fernhalten.
UWAGA
FIGYELMEZTETÉS
• Nieprawidłowe użytkowanie
produktu
może być przyczyną wypadków.
• Przeczytaj instrukcję obsługi i
przestrzegaj wszystkich zaleceń i
instrukcji.
• Nie zezwalaj dzieciom na zabawę
na i w pobliżu urządzenia.
• Wymień etykiety w przypadku
uszkodzenia, nieczytelności lub
ich braku.
• Nie zbliżać rąk, nóg i włosów do
elementów w ruchu.
•A
szerkezet helytelen használata
súlyos sérülésekhez vezethet
•H
asználat előtt olvassa el a
felhasználói kézikönyvet és tartson
be minden figyelmeztetést, illetve
használati útmutatást
•N
e hagyja, hogy a gyerekek a
gépre vagy közelébe kerüljenek
•C
serélje ki a címkét, ha sérült,
olvashatatlan vagy hiányzik
• T artsa távol a kezeket, lábakat, a
hajat a mozgó alka wtrészektől
UPOZORNĚNÍ
VARNING
• Jakékoliv nevhodné použití tohoto výrobku může způsobit vážná
poranění.
• Před jakýmkoliv použitím výrobku
si pečlivě pročtěte návod k použití
a respektujte všechna upozornění a
pokyny, která jsou zde uvedena.
• Zabraňte dětem, aby tento přístroj
používaly a přibližovaly se k němu.
• Jestliže je samolepicí štítek
poškozen, je nečitelný nebo na výrobku chybí, je nutné jej vyměnit.
• Nepřibližujte ruce, nohy a vlasy k
pohybujícím se součástkám.
•
.
•
.
•
.
.
.
•O
gni uso improprio del presente
articolo rischia di provocare gravi
incidenti
• P rima di qualsiasi utilizzo, vi
preghiamo di leggere attentamente
le istruzioni per l’uso e di rispettare
le avvertenze
e le modalità d’impiego.
• T enere i bambini lontani dalla
macchina e non permettere loro di
utilizzarla.
•S
e l’etichetta è danneggiata, illeggibile o assente, occorre sostituirla.
•N
on avvicinare mani, piedi e capelli
ai pezzi in movimento.
Предупреждение
• Некорректная эксплуатация данного
изделия может вызвать тяжелые
поражения
• Перед использованием внимательно
прочитайте инструкцию по эксплуатации
• Соблюдайте все предосторожности и
рекомендации, которые содержит этот
документ
• Не позволяйте детям использовать эту
машину. Не допускайте детей близко
к аппарату.
• Если клейкая этикетка повреждена,
стерта или отсутствует, ее необходимо
заменить
• Необходимо следить за тем, чтобы руки,
ноги и волосы находились вдали от
движущихся частей аппарата
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• F elaktig användning av denna produkt riskerar att förorsaka allvarliga
personskador.
• L äs noga bruksanvisningen innan du
använder produkten och ta hänsyn
till alla varningar och instruktioner
som den innehåller.
• L åt inte barn använda denna maskin
och håll dem på avstånd från den.
•O
m dekalen är skadad, oläslig
eller saknas, måste den ersättas
med en ny.
• L åt inte händerna, fötterna eller
håret komma i närheten av rörliga
delar.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
• Всяке не відповідне застосування
виробу утворює ризик тяжких
поранень.
• Перед застосуванням прочитайте
інструкцію використання та
дотримуйтеся усіх попереджень та
порад, які вона містить.
• Не дозволяйте дітям користатися
цим апаратом та не підпускайте їх
близько до нього.
• Якщо наклейка пошкоджена,
нерозбірлива або відсутня, треба
її замінити.
• Не наближайте руки, ноги та
волосся до деталей, що рухаються.
AVVERTENZA
•
䇋ֱᣕ⬙䗮
•
䇋ֱᣕ⬙䗮
10
• Всяко неправилно използване на този
продукт може да доведе до сериозни
наранявания.
• Преди да използвате продукта,
моля прочетете внимателно начина
на употреба и спазвайте всички
предупреждения и инструкции, които
той съдържа.
• Не позволявайте тази машина да бъде
използвана от деца и ги дръжте на
разстояние от нея.
• Ако самозалепващата лента е
повредена, нечетлива или липсва, тя
трябва да бъде сменена.
• Не доближавайте ръцете, краката и
косите си до движещите се части.
WAARSCHUWING
•O
njuist gebruik van dit product kan
ernstige verwondingen veroorzaken.
•V
oordat u het product gaat gebruiken, moet u de gebruiksaanwijzing
lezen en alle waarschuwingen en
instructies die hij bevat toepassen.
•D
eze machine niet door kinderen
laten gebruiken en niet in de buurt
ervan laten komen.
•A
ls de sticker beschadigd,
onleesbaar of
afwezig is, moet hij vervangen
worden.
•U
w handen, voeten of haar niet in
de buurt van de bewegende delen
brengen.
ATENŢIE
• Utilizarea necorespunzătoare a acestui
produs riscă să provoace răniri grave.
• Înainte de utilizare, vă rugăm să citiţi
cu atenţie modul de folosire şi să
respectaţi toate
• Atenţionările şi instrucţiunile pe care
acesta le conţine.
• Nu permiteţi copiilor să utilizeze această
maşină şi ţineţi-i departe de aceasta.
• Dacă autocolantul este deteriorat, ilizibil
sau lipseşte, este indicat să-l înlocuiţi
• Nu vă apropiaţi mâinile, picioarele şi
părul de piesele în mişcare.
UYARI
•B
u ürünün herhangi bir yanlış
kullanımı ağır yaralara yol açabilir.
•H
er kullanımdan önce, kullanım
yöntemini dikkatle okumanız ve
içindeki tüm uyarı ve talimatlara
uymanız gerekir.
•Ç
ocukların bu makineyi
kullanmalarına izin vermeyin ve
onları bu makineden uzak tutun.
•Y
apışkan etiket zarar görmüş,
okunaksız veya mevcut değilse,
yenisi ile değiştirilmesi uygun
olacaktır.
• E llerinizi, ayaklarınızı ve saçlarınızı
hareket halindeki parçalara
yaklaştırmayın.
F
R
ANÇAIS
Ce produit est compatible DIS
Vous avez choisi un appareil fitness de marque DOMYOS. Nous vous remercions de votre confiance.
Nous avons crée la marque DOMYOS pour permettre à tous les sportifs de garder la forme.
Ce produit est créé par des sportifs pour des sportifs.
Nous serons heureux de recevoir toutes vos remarques et suggestions concernant les produits DOMYOS.
Pour cela, l’équipe de votre magasin est à votre écoute ainsi que le service conception des produits DOMYOS.
Vous pouvez nous retrouver également sur www.DOMYOS.com.
Nous vous souhaitons un bon entraînement et espérons que ce produit DOMYOS sera pour vous synonyme de plaisir.
PRESENTATION
Ce produit est un vélo de remise en forme nouvelle génération.
Par sa géométrie étudiée, ce vélo vous place dans une position anatomique.
Ce produit est équipé d’une transmission magnétique pour un grand confort de pédalage sans-à-coups.
Le vélo d’appartement est une excellente forme d’activité cardio-training.
L’entraînement sur cet appareil vise à augmenter votre capacité cardio-vasculaire.
Par ce principe, vous améliorez votre condition physique, votre endurance et vous brûlez des calories (activité indispensable pour perdre du
poids en association avec un régime).
Le vélo d’appartement vous permet de tonifier les jambes et les fessiers.
Participent également à l’exercice des muscles des mollets et la partie basse des abdominaux.
AVERTISSEMENT
La recherche de la forme doit être pratiquée de façon CONTROLEE. Avant de commencer tout programme d’exercice, consultez
votre médecin. Cela est particulièrement important pour les personnes de plus de 35 ans ou ayant eu des problèmes de santé auparavant
et si vous n’avez pas fait de sport depuis plusieurs années. Lisez toutes les instructions avant utilisation.
SÉCURITÉ
Pour réduire le risque de blessures graves, lisez les précautions d’emploi importantes ci-dessous avant d’utiliser le produit.
1. L isez toutes les instructions de ce manuel avant d’utiliser le produit.
N’utilisez ce produit que de la façon dont cela est décrit dans ce
manuel. Conservez ce manuel pendant toute la durée de vie du
produit.
8. Il est de la responsabilité de l’utilisateur d’inspecter et visser si
nécessaire toutes les pièces avant chaque utilisation du produit.
9. E
n cas de dégradation, n’utilisez plus votre produit, et rapportezle dans votre magasin DECATHLON.
2. C
et appareil est conforme aux normes européennes, américaines
et chinoises, relatives aux produits Fitness dans un usage
domestique et non thérapeutique (EN-957-1 et 5 classe HC /
GB17498 / ASTMF 1250).
10. N
e pas stocker le produit dans un endroit humide (bord de
piscine, salle de bain, …).
11. P
our la protection de vos pieds pendant l’exercice, portez des
chaussures de sport. NE PAS porter de vêtements amples ou
pendants, qui risquent d’être pris dans la machine. Retirez tous
vos bijoux.
3. Le montage de cet appareil doit être fait par un adulte.
4. Il revient au propriétaire de s’assurer que tous les utilisateurs du
produit sont informés comme il convient de toutes les précautions
d’emploi.
12. A
ttachez vos cheveux afin qu’ils ne vous gênent pas pendant
l’exercice.
5. D
OMYOS se décharge de toute responsabilité concernant les
plaintes pour blessure ou pour des dommages infligés à toute
personne ou à tout bien ayant pour origine la mauvaise utilisation
de ce produit par l’acheteur ou par toute autre personne.
13. S
i vous ressentez une douleur ou si vous êtes pris de vertiges
alors que vous faites de l’exercice, arrêtez immédiatement,
reposez-vous et consultez votre médecin.
14. A
tout moment, tenir les enfants et animaux domestiques
éloignés du produit.
6. L e produit n’est destiné qu’à une utilisation domestique.
N’utilisez pas le produit dans tout contexte commercial, locatif ou
institutionnel.
15. N
e pas approcher vos mains et pieds des pièces en
mouvement.
7. U
tilisez le produit à l’intérieur dans un endroit dégagé, sur une
surface plane, à l’abri de l’humidité et des poussières. Assurezvous de disposer d’un espace suffisant pour un accès et un
passage autour de l’appareil en toute sécurité. Pour sa protection,
recouvrez le sol en-dessous du produit.
16. Ne laissez pas dépasser les dispositifs de réglage.
17. Ne bricolez pas votre produit.
11
F
R
ANÇAIS
SÉCURITÉ
18. L ors de vos exercices, ne pas cambrer le dos, mais le tenir
droit.
23. P
our monter ou descendre ou utiliser le produit, tenez-vous
toujours au guidon.
19. D
e nombreux facteurs sont susceptibles d’affecter la précision
de lecture du capteur de pulsations, celui-ci n’est pas un outil
médical. Il est uniquement destiné à vous aider à déterminer la
tendance générale du rythme cardiaque.
24. T oute opération de montage/démontage sur le produit doit être
effectuée avec soin.
25. L orsque vous arrêtez votre exercice, pédalez en diminuant
progressivement la vitesse jusqu’à arrêt complet des pédales.
20. L es personnes portant un stimulateur cardiaque, un défibrillateur
ou tout autre dispositif électronique implanté sont averties
qu’elles utilisent le capteur de pulsations à leurs risques et périls.
Avant la première utilisation, un exercice test sous le contrôle
d’un médecin est donc recommandé.
26. Poids maxi de l’utilisateur : 130 kg – 286 livres.
27. Il ne doit y avoir qu’une seule personne sur le produit pendant
l’exercice.
21. Il est déconseillé aux femmes enceintes d’utiliser le capteur de
pulsations.
28. Nettoyez avec une éponge humide. Bien rincer et sécher.
22. Avant toute utilisation veuillez consulter votre médecin.
REGLAGES
Avertissement : il est nécessaire de descendre du vélo pour procéder à tout réglage (selle, guidon).
1
1 COMMENT AJUSTER LA
3
POSITION DU SIEGE
Pour un exercice efficace, le siège
doit être à la bonne hauteur. Pour
un exercice efficace, le siège doit
être à la bonne hauteur c’est-àdire qu’en pédalant, vos genoux
doivent être légèrement fléchis au
moment où les pédales sont dans
la position la plus basse. Pour
ajuster le siège, le maintenir, le
dévisser et tirer la molette sur le
tube de selle. Régler votre siège
à la bonne hauteur et réinsérer la
molette dans le tube de selle tout
en la resserrant à fond.
ATTENTION :
• S’assurer de la remise en place
du bouton dans le tube de selle
et le serrer à fond.
• Ne jamais dépasser la hauteur
maxi de selle.
4
2
5
COMMENT AJUSTER LE
2
+
-
GUIDON
Pour ajuster la hauteur du guidon,
le maintenir et dévisser le bouton
sur l’armature principale. Aligner,
à la hauteur souhaitée, l’un des
trous du tube porte-guidon avec
celui de l’armature principale.
Remettre en place le bouton et le
resserrer.
ATTENTION :
• S’assurer de la remise en place
du tube porte-guidon et le serrer
à fond.
• Ne jamais dépasser la hauteur
maxi du tube porte-guidon.
12
3
COMMENT AJUSTER LA
SANGLE DES PEDALES
Pour ajuster la sangle de la pédale, desserrer d’abord le système
de blocage sous la pédale, ajuster
la sangle à la position désirée et
resserrer la fixation.
4 MISE A NIVEAU DU VELO
En cas d’instabilité du vélo pendant l’utilisation, tourner l’une
des molettes d’extrémité en plastique du pied support arrière ou
les deux jusqu’à la suppression
de l’instabilité. En cas d’instabilité du vélo pendant l’utilisation,
tourner l’un des embouts d’extrémité en plastique du pied support
arrière ou les deux jusqu’à la
suppression de l’instabilité.
REGLAGE DE LA
5
RESISTANCE
D’après la définition EN (Norme
Européenne), ce produit est un
« produit à vitesse indépendante ».
Vous pouvez régler le couple de
freinage non seulement par la
fréquence de pédalage mais également en choisissant le niveau
de résistance manuellement (en
tournant le bouton de contrôle de
couple sur les produits non motorisés, en appuyant sur les boutons
+/- sur les produits motorisés).
Néanmoins, si vous conservez le
même niveau de résistance, le
couple de freinage va augmenter
/ décroitre à mesure que votre
fréquence de pédalage augmentera/diminuera.
F
R
ANÇAIS
CONSOLE FC 400
Connexions DIS
affichage
1. Affichage de la VITESSE de pédalage ou de la FREQUENCE CARDIAQUE en fonction des choix d’affichage fait par l’utilisateur*.
2. Affichage de la DUREE de l’exercice.
3. Affichage de la DISTANCE parcourue ou de la FREQUENCE CARDIAQUE en fonction des choix d’affichage fait par l’uitilisateur*.
4. Affichage des CALORIES dépensées
5. Indicateur visuel d’avertissement de sortie de la zone cible cardiaque.
6. Indicateur pour le paramétrage des zones cibles cardiaque :
HIGH / hautes (100% de la valeur max.)
LOW / basses. (70% de la valeur max)
7. Indicateur de sélection du SEXE de l’utilisateur.
8. Indicateur de sélection de l’AGE de l’utilisateur
9.Affichage principal du RYTHME CARDIAQUE, de la DISTANCE parcourue ou de la VITESSE de pédalage en fonction du choix de
l’utilisateur.
10. Indicateur sur la présence ou non de l’avertissement sonore de sortie de zone cible cardiaque.
* Durant l’exercice l’utilisateur peut modifier l’affichage en appuyant sur le bouton central €
Remise à zéro du produit :
Le produit se met en veille au bout de 10 minutes d’inactivité.
Les indicateurs se remettent à 0 lors de la mise en veille (pas de mémorisation des données).
Le compteur est activé, dès le premier tour de pédale ou si l’on appuie sur l’un des boutons
13
F
R
ANÇAIS
fonction des boutons
Le système de navigation de votre console FC 400, est composé :
• d’un bouton central de réglage E
• de 2 boutons de navigation dans les écrans, B et D
• de 2 boutons de modification des valeurs, A et C
fonctionS
Vitesse :
Cette fonction permet d’indiquer une vitesse estimée, celle-ci
peut être en Km/h (kilomètres par heure) ou en Mi/h (miles par
heure) en fonction de la position de l’interrupteur à l’arrière du
produit (cf. schéma).
Calories :
Cette fonction affiche une estimation des calories dépensées
depuis le début de l’exercice.
Fréquence cardiaque* :
Placez les paumes de vos mains sur les capteurs de pulsation,
après quelques secondes l’indicateur de votre rythme cardiaque
clignotera et votre fréquence cardiaque s’affichera en nombre
de battements par minutes.
Distance :
Cette fonction permet d’indiquer une distance estimée depuis le
début de l’exercice. Celle-ci peut être en km (kilomètres) ou en
Mi (miles)en fonction de la position de l’interrupteur à l’arrière
du produit.
* ATTENTION : il s’agit d’une estimation, qui ne doit en
aucun cas être prise comme caution médicale.
Temps :
Cette fonction indique la durée écoulée depuis le début de
l’exercice. Cette indication est en «Minutes : Secondes» durant
la premièr heure puis passe en «Heures : Minutes». Au-delà de
10H, le compteur est remis automatiquement à 0.
• ATTENTION : Pendant une période de plusieurs dizaines de
secondes ou lors d’un saut de fréquence, il est possible que la
valeur affichée ne soit pas cohérente avec votre rythme cardiaque
réel.
Ceci est dû à l’initialisation de l’algorithme.
Schéma de fonctionnement
Rappel : Pour rentrer dans le mode paramétrage, faire un appui long sur la touche E.
Les boutons A et C vous permettent d’augmenter ou de diminuer les valeurs.
Un appui long permet de défiler pllus rapidement les valeurs.
La touche B, vous permet de valider votre sélection et de passer au paramétrage suivant.
En cas d’erreur, utilisez la touche D pour revenir sur les écrans précédents.
Une fois le paramétrage terminé, appuez sur la touche E pour sortir du mode paramétrage.
14
F
R
ANÇAIS
INSTALLATION DES PILES
1. R
etirez la console de son support, enlever le capot pile qui
se situe à l’arrière du produit, placez deux batteries de type
AA ou UM-3 dans le logement prévu à cet effet à l’arrière
de l’écran.
B
E
B
A
T
2. S
’assurer de la mise en place correcte des batteries et du
parfait contact avec les ressorts.
3. R
emettre en place le capot pile et le produit et s’assurer de
sa tenue.
B
Batterij vrijgesteld van
milieutaks. Inleveren bij
een Bebat-inzamelpunt.
Pile exonérée d’écotaxe.
A retourner à un point
de collecte Bebat.
RECYCLAGE :
Le symbole « poubelle barrée » signifie que ce produit et les piles qu’il
contient ne peuvent être jetés avec les déchets domestiques. Ils font l’objet d’un tri sélectif spécifique. Déposez les batteries ainsi que votre produit électronique en fin de vie dans un espace de collecte autorisé afin
de les recycler. Cette valorisation de vos déchets électroniques permettra
la protection de l’environnement et de votre santé.
4. S
i l’affichage est illisible ou partiel, veuillez retirer les batteries, attendre 15 secondes et les remettre en place.
5. Si vous retirez les batteries, la mémoire de l’ordinateur
s’efface.
DIAGNOSTIC DES ANOMALIES
-S
i vous constatez que votre compteur n’indique pas les bonnes
unités de mesures pour la distance, vérifier que l’interrupteur à
l’arrière de la console soit sur la position Mi pour un affichage en
miles, Km pour un affichage en kilomètres, enlevez et remettez les
piles pour que le changement opère.
-S
i vous constatez des distances ou vitesses anormales, vérifiez
que l’interrupteur à l’arrière de la console soit sur la position VM
pour vélo.
Sur les vélos magnétiques chaque tour de pédale correspondant
à une distance de 4 mètres, sur les vélos elliptiques 2 mouvements
correspondent à une distance 1,6 mètres (ces valeurs correspondant à des valeurs moyennes en vélo ou en marche).
-S
i l’indicateur de rythme cardiaque ne clignote pas ou clignote de
manière irrégulière, vérifiez que vos mains soient bien positionnées et que les capteurs ne soient pas trop humides.
15
F
R
ANÇAIS
CARDIO-TRAINING
L’entraînement cardio-training est du type aérobie (développement en présence d’oxygène) et permet d’améliorer votre capacité cardio-vasculaire.
Plus précisément, vous améliorez la tonicité de l’ensemble coeur/vaisseaux sanguins.
L’entraînement cardio-training amène l’oxygène de l’air respiré aux muscles.
C’est le cœur qui pulse cet oxygène dans tout le corps et plus particulièrement aux muscles qui travaillent.
CONT R OLE Z V OT R E P OULS
Prendre son pouls régulièrement pendant l’exercice est indispensable pour
contrôler son entraînement. Si vous n’avez pas d’instrument de mesure
électronique, voici comment faire :
Pour prendre votre pouls, placez 2 doigts au niveau :
- du cou, ou en dessous de l’oreille, ou à l’intérieur du poignet à côté du
pouce.
N’appuyez pas trop : une trop grande pression diminue le flux sanguin et
peut ralentir le rythme cardiaque. Après avoir compté les pulsations pendant 30 secondes, multipliez par 2 pour obtenir le nombre de pulsations
par minute.
Exemple : 75 pulsations comptées sur 30 secondes -> 150 pulsations/
minute.
LES PH A SE S D ’UN E ACTIVITE P HYSIQUE
A - Phase d’échauffement : effort progressif.
L’échauffement est la phase préparatoire à tout effort et permet d’ETRE
DANS DES CONDITIONS OPTIMALES pour aborder son sport. Il est un
MOYEN DE PREVENTION DES ACCIDENTS TENDINO-MUSCULAIRES.
Il présente deux aspects : MISE EN EVEIL DU SYSTEME MUSCULAIRE,
ECHAUFFEMENT GLOBAL.
1) L a mise en éveil du système musculaire s’effectue lors d’une SEANCE
D’ETIREMENTS SPECIFIQUES qui doit permettre de PREPARER A L’EFFORT : chaque groupe musculaire est mis en jeu, les articulations sont
sollicitées.
2) L’échauffement global permet de mettre progressivement en action le
système cardio-vasculaire et respiratoire, afin de permettre une meilleure
irrigation des muscles et une meilleure adaptation à l’effort. Il doit être
suffisamment long : 10 mn pour une activité de sport de loisir, 20 mn
pour une activité de sport de compétition. Notons que l’échauffement
doit être plus long : à partir de 55 ans et le matin.
B - Entraînement
L’entraînement est la phase principale de votre activité physique. Grâce à votre entraînement REGULIER, vous pourrez améliorer votre condition physique.
• Travail anaérobie pour développer l’endurance.
• Travail aérobie pour développer la résistance cardio-pulmonaire.
C - Retour au calme
Il correspond à la poursuite d’une activité à faible intensité, c’est la phase progressive de “repos”. LE RETOUR AU CALME assure le retour à “la normale”
du système cardio-vasculaire et respiratoire, du flux sanguin et des muscles
(ce qui permet d’éliminer les contre-effets, comme les acides lactiques dont
l’accumulation est une des causes majeures des douleurs musculaires, c’est-àdire crampes et courbatures).
D - Etirement
L’étirement doit suivre la phase de retour au calme. S’étirer après l’effort :
minimise la RAIDEUR MUSCULAIRE due à l’accumulation des ACIDES LACTIQUES, “stimule” la CIRCULATION SANGUINE.
CARDIO-TRAINING : ZONE D’EXERCICE
• Entraînement de 80 à 90% et au delà de la fréquence cardiaque maximale : Zone anaéorobie et zone rouge
réservées aux athlètes performants et spécialisés.
• Entraînement de 70 à 80% de la fréquence cardiaque maximale : Entraînement endurance.
• Entraînement de 60 à 70% de la fréquence cardiaque maximale : Mise en forme/Consommation privilégiée des graisses.
• Entraînement de 50 à 60% de la fréquence cardiaque maximale : Entretien/Echauffement.
Pulsations par minute
Homme
Pulsations par minute
Femme
Age
Age
Si votre âge est différent de ceux proposés dans le plateau vous pouvez utiliser les formules suivantes pour calculer votre fréquence cardiaque maximale
correspondant à 100%
Pour les hommes : 220- âge
Pour les femmes : 227- âge
16
F
R
ANÇAIS
UTILISATION
Si vous débutez, commencez par vous entraîner pendant plusieurs jours avec une résistance et une vitesse de pédalage faible, sans forcer, et
en prenant si nécessaire des temps de repos. Augmentez progressivement le nombre ou la durée des séances.
Entretien/Echauffement : Effort
progressif à partir de 10 minutes.
Pour un travail d’entretien visant à se maintenir
en forme ou à une rééducation, vous pouvez
vous entraînez tous les jours pendant une dizaine
de minutes. Ce type d’exercice visera à éveiller
vos muscles et articulations ou pourra être utilisé
comme échauffement en vue d’une activité
physique.
Pour augmenter la tonicité des jambes, choisissez
une résistance plus importante et augmentez le
temps d’exercice.
Bien évidemment, vous pouvez faire varier la
résistance de pédalage tout au long de votre
séance d’exercice.
Travail aérobie pour la mise en forme :
Effort modéré pendant un temps assez
long (35mn à 1 heure).
Si vous désirez perdre du poids, ce type
d’exercice, associé à un régime, est le seul moyen
d’augmenter la quantité d’énergie consommée
par l’organisme. Pour ce faire, inutile de
forcer au-delà de ces limites. C’est la régularité
de l’entraînement qui permettra d’obtenir les
meilleurs résultats.
Choisissez une résistance de pédalage
relativement faible et effectuez l’exercice à votre
rythme mais au minimum pendant 30 minutes. Cet
exercice doit faire apparaître une légère sueur sur
la peau mais ne doit en aucun cas vous essouffler.
C’est la durée de l’exercice, sur un rythme lent
qui va demander à votre organisme de puiser son
énergie dans vos graisses à condition de pédaler
au delà d’une trentaine de minutes, trois fois par
semaine minimum.
Entraînement aérobie pour l’endurance :
Effort soutenu pendant 20 à 40 minutes.
Ce type d’entraînement vise un renforcement
significatif du muscle cardiaque et améliore le
travail respiratoire.
La résistance et/ou la vitesse de pédalage est
augmentée de façon à augmenter la respiration
pendant l’exercice. L’effort est plus soutenu que le
travail pour la mise en forme.
Au fur et à mesure de vos entraînements, vous
pourrez tenir cet effort plus longtemps, sur un
meilleur rythme ou avec une résistance supérieure.
Vous pouvez vous entraîner au minimum trois fois
par semaine pour ce type d’entraînement.
L’entraînement sur un rythme plus forcé (travail
anaérobie et travail en zone rouge) est réservé
aux athlètes et nécessite une préparation adaptée.
Après chaque entraînement, consacrez quelques
minutes à pédaler en diminuant la vitesse et la
résistance pour revenir au calme et ramener
progressivement l’organisme au repos.
G a r a n t i e c o mm e r c i a l e
DECATHLON garantit ce produit pièces et main d’œuvre, dans des conditions normales d’utilisation, pendant 5 ans pour la structure et 2 ans
pour les pièces d’usure et la main d’œuvre, à compter de la date d’achat, la date sur le ticket de caisse faisant foi.
L’obligation de DECATHLON en vertu de cette garantie se limite au remplacement ou à la réparation du produit, à la discrétion de
DECATHLON.
Tous les produits pour lesquels la garantie est applicable doivent être reçus par DECATHLON dans l’un de ses centres agréés, en port payé,
accompagnés de la preuve d’achat suffisante.
Cette garantie ne s’applique pas en cas de :
• Dommages causés lors du transport
• Mauvaise utilisation ou utilisation anormale
• Réparations effectuées par des techniciens non-agréés par DECATHLON
• Utilisation à des fins commerciales
Cette garantie commerciale n’exclut pas la garantie légale applicable selon les pays et / ou provinces.
DECATHLON - 4 BOULEVARD DE MONS – BP299 – 59665 VILLENEUVE D’ASCQ – France
17

Manuels associés

Dans d’autres langues

Seules les pages du document en Français ont été affichées